Harman kardon AVR 7300 User Manual [es]

AVR 7300 Receptor de audio/vídeo
MANUAL DEL USUARIO
Power for the Digital Revolution
®
2 ÍNDICE
3 Introducción 4 Información sobre seguridad 4 Desembalaje 5 Controles del panel frontal
7 Conexiones del panel posterior 10 Principales funciones a control remoto 14 Funciones de la zona II a control remoto 15 Instalación y conexiones 15 Conexiones de audio 15 Conexiones de vídeo 16 Conexiones SCART A/V 17 Conexiones del sistema y
de la alimentación de energía
19 Selección de altavoces 19 Colocación de altavoces 19 Configuración del sistema 19 Primer encendido 20 Uso del visualizador de pantalla 20 Configuración del sistema 20 Ajuste de entrada 22 Ajustes de audio 22 Ajuste del envolvente 23 Ajustes de modo Noche 24 Ajuste de altavoces 26 Ajustes de retardo 27 Ajuste del nivel de salida 27 Uso de EzSet 28 Ajuste manual del nivel de salida 30 Configuración de video 31 Configuración avanzada 33 Funcionamiento 33 Cuadro sobre el modo envolvente 35 Funcionamiento básico 35 Selección de fuente 35 Entrada directa de los canales 6/8 36 Controles y uso de los auriculares 36 Selección del modo envolvente 37 Reproducción digital de audio 37 Dolby Digital 37 DTS 37 Reproducción PCM Audio 37 HDCD 37 Reproducción de audio MP3 38 Selección de una fuente digital 38 Indicadores Digital Bitstream 39 Indicadores de altavoz/canal 39 Modo Noche 40 Grabación en cinta 40 Conexiones de entradas/salidas
del panel frontal
41 Ajuste del nivel de salida con
las señales fuente
41 Función de atenuación 41 Backup de memoria 42 Funciones avanzadas 42 Atenuación del panel frontal 42 Brillo de pantalla 42 Nivel de volumen 42 Ajustes Semi-OSD 43 Ajuste OSD total temporizado 43 Funcionamiento multisala 46 Sintonizador 46 Funcionamiento básico del sintonizador 46 Selección de estación 46 Preajuste de la sintonización 47 Funcionamiento RDS 47 Sintonización de RDS 47 Opciones de visualización de RDS 47 Búsqueda de programas
ÍNDICE
Convenciones tipográficas
Se han seguido determinadas convenciones para ayudarle a utilizar este manual junto con el mando a distancia, los controles del panel frontal y las conexiones del panel posterior.
EJEMPLO - (negrita) indica un botón del mando a distancia o del panel frontal, o una toma de conexión
del panel posterior.
EJEMPLO - (fuente OCR) indica un mensaje visible en la pantalla de información del panel frontal.
EJEMPLO – (tipografía sincro) indica un mensaje visible en la pantalla LCD del mando a distancia.
1
- (número en un cuadrado) indica un control del panel frontal
- (número en un círculo) indica una conexión del panel posterior
0
- (número en un óvalo) indica un botón o un indicador del mando a distancia
å
- (letra en óvalo) indica un botón del mando a distancia Zone II.
48 Programación del mando a distancia 48 Entrada de código preprogramado 49 Entrada de código automático 49 Instrucciones desde otro dispositivo 50 Prioridad de dispositivos 51 Cambio de dispositivos 51 Macroprogramación 52 Configuración Punch-through 54 Configuración EzSet
55 Renombramiento 56 Reestablecer el mando a distancia 58 Guía de solución de problemas 58 Reajuste del procesador 59 Apéndice 61 Especificaciones técnicas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Harman Consumer Group International:
2, route de Tours, 72500 Chateau-du-Loir, FRANCIA
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto descrito en este manual del usuario cumple con las siguientes normas técnicas:
EN 55013/6:2001 EN 55020:2002 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3.1995+A1:2001 EN 60065:2002
Jurjen Amsterdam
Harman Consumer Group International
10/04
La apariencia del texto o del cursor de los menús en pantalla de su receptor puede variar ligeramente respecto a las ilustraciones contenidas en este manual. Independientemente de si el texto aparece en mayúsculas o en minúsculas, los resultados y el funcionamiento serán iguales.
INTRODUCCIÓN 3
Introducción
Gracias por elegir Harman Kardon!
Con la compra de un receptor AVR 7300 Harman Kardon, podrá disfrutar durante muchos años de la mejor calidad de sonido. Este equipo está dise­ñado para proporcionarle todo tipo de emocio­nes y detalles de las bandas sonoras de sus pelí­culas y todos los matices de las selecciones musi­cales. El AVR 7300 es realmente un receptor mul­ticanal para el nuevo milenio.Además del modo de descodificación digital 5.1 tradicional, como el Dolby Digital y DTS, este equipo le ofrece los últimos avances en tecnología surround, como el Dolby Pro Logic II, los modos DTS-ES 6.1 al completo, DTS Neo:6 y las últimas versiones de canales 7.1 de la propia tecnología Logic 7.
El AVR 7300 ha sido creado para sacar el mayor partido a su tecnología digital. La instalación es rápida y sencilla gracias a los menús en pantalla, los jacks y terminales de conexión de códigos en color y nuestro mando a distancia exclusivo EzSet
. Si desea obtener las máximas prestacio-
nes de su nuevo receptor, le recomendamos que dedique unos minutos a leer este manual. Así, se asegurará de realizar las conexiones a altavoces, equipos reproductores y otros dispositivos exter­nos de manera correcta.Además, en unos pocos minutos aprenderá las funciones de los distintos controles y aprovechará toda la potencia del receptor AVR 7300. Si tiene alguna pregunta en relación con el producto o su instalación y fun­cionamiento, diríjase a su mejor fuente de infor­mación.
Descripción y funciones.
El AVR 7300 es uno de los receptores de audio/vídeo más versátiles disponible, e incorpo­ra una amplia gama de opciones de audición. Además de los descodificadores de fuentes digi­tales Dolby Digital y DTS, dispone de una amplia gama de modos envolventes para grabaciones estéreo o codificadas con matriz envolvente para fuentes como CD,VCR, emisiones de TV y el pro­pio sintonizador AM/FM del AVR. Junto con el Dolby Digital EX, DTS-ES
®
, Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6, Dolby 3 Estéreo,Estéreo Canal 5 o Canal 7 y los modos Hall y Teatro, el AVR le ofre­ce el proceso exclusivo de Harman International Logic 7 en sus versiones 5.1 y 7.1 para crear un ambiente más amplio y envolvente y unas pano­ramizaciones con mayor definición. Aunque utilizará el AVR 7300 principalmente en sistemas multicanal, éste proporciona la más alta tecnología incluso en configuraciones que utili­zan tan sólo dos altavoces. Dispone de los siste­mas Dolby Virtual Speaker y VMAx
®
, propiedad de Harman International, para crear campos de sonido envolvente a partir de los altavoces fron­tales izquierdo y derecho. La escucha con auricu­lares proporciona, a través de la última tecnolo­gía Dolby para auriculares, una agradable sensa­ción de amplitud sonora.A su vez, la escucha en dos canales a partir de una fuente analógica se puede reproducir con un excelente procesamien­to de graves, o simplemente en modo “bypass”,
en el que la señal va directamente desde su entrada hasta el control de volumen final. Finalmente, el AVR 7300 es uno de los pocos receptores A/C que ofrecen decodificación de datos MP3, de modo que se puede escuchar las selecciones de música más reciente directamente desde ordenadores compatibles o reproducir aparatos con la potencia y la fidelidad que usted espera de Harman Kardon.
El AVR esta también dotado del decodificador HDCD
®
, que ofrece la reproducción más real posible de CDs cuando se usa una conexión digital, incluso con un reproductor de CD normal que no sea compatible HDCD
®
o un reproductor de DVD.
Además de una amplia gama de opciones de escucha, el AVR 7300 ofrece numerosas opciones que le permitirán personalizar el sistema. Un sis­tema de procesamiento de frecuencias graves con un cuádruple Crossover configura cada grupo de altavoces con un ajuste de frecuencia de corte distinta. Además, las entradas de ancha banda de vídeo por componentes, asignables, se pueden vincular a cualquier fuente de video. Para hacer aún más atractiva la experiencia visual con fuentes de video digitales o pantallas profesionales de video digital, el AVR 7300 dis­pone de un sistema de retardo de sincronía que, retardando la señal de audio independientemen­te en cada entrada, compensa la pequeña pérdi­da de sincronía labial habitual en muchos siste­mas de procesamiento de video.
En cuanto a la flexibilidad, el AVR cuenta con 5 conexiones APRA aparatos de vídeo, todas con entradas compuestas y S-Video. También hay dis­ponibles dos entradas de audio adicionales; junto con las 4 entradas y 8 salidas digitales, hace que el AVR sea capaz de soportar las últimas fuentes de audio digitales.
Existen salidas digitales coaxiales y ópticas para una conexión directa con grabadores digitales. Para dicho uso, los conectores frontales analógi­cos de audio y video digital se utilizarán como salida hacia un grabador portátil – una exclusiva de Harman Kardon. Las dos salidas de grabación de vídeo, los jacks de salida de preamplificador y la entrada de los ocho canales con códigos de color hacen que el AVR sea un equipo a prueba de los retos del futuro, con todos los dispositivos necesarios para amoldarse a los nuevos formatos del mañana.
Conscientes de la importancia del vídeo en los sistemas avanzados de cine doméstico, el AVR 7300 ofrece una amplia gama de opciones de procesamiento de señal de vídeo, gracias al sistema DCDi™ de Faroudja, que combina los sistemas de vídeo compuesto y S-vídeo con 480P para conseguir una conexión simple con las pan­tallas HDTV actuales. Esta amplitud de opciones de procesamiento de señal de vídeo incrementa la calidad de dicha señal. En un sistema exclusivo de Harman Kardon, se pueden ajustar los pará­metros individualmente en cada entrada de
vídeo, además de poder hacerlo de manera con­junta.
La flexibilidad y potencia del AVR 7300 se extien­den más allá de la sala en que se utilice. Este equipo incluye un sistema de control multisala sofisticado con el que se puede seleccionar una fuente para una sala y otra para una segunda habitación. Los canales de audio derecho e izquierdo son enrutados a la sala remota, con un control total del volumen por medio de un enlace por infrarrojos separado.Se suministra un mando a distancia Zone II para utilizar el AVR desde la sala de audición principal.
Las opciones multisala adicionales incluyen la posibilidad de asignar dos de los canales de sali­da del AVR al sistema multisala, así como conec­tar el AVR a los innovadores teclados A-BUS
®
para el funcionamiento multisala sin necesidad de amplificadores externos.
El potente amplificador del equipo se sirve de la tecnología de Harman Kardon para satisfacer el rango dinámico de cualquier programa que seleccione.
El AVR 7300 presenta también todas las características que nuestro receptor estandarte debe ofrecer: el sistema remoto patente de Harman Kardon EzSet con pantalla LCD y un puerto R-232 para un control remoto bi-direccio­nal con software actualizable, además de otras opciones. Combinando un procesamiento de señal de última generación con el probado rendimiento en el diseño de amplificación de Harman Kardon, el AVR 7300 representa el pro­ducto más moderno en la historia de más de 55 años de Harman Kardon .
El sistema de procesamiento de vídeo DCDi™ Faroudja procesa la salida de vídeo para ofrecer la mejor calidad de vídeo en su pantalla, independiente­mente de la fuente de entrada. Todos los parámetros de vídeo son ajustables separadamente en cada una de las entradas de vídeo.
Descodificadores Dolby* Digital, Dolby
Digital EX y Dolby Pro Logic IIx, la gama completa de DTS
®
, incluyendo DTS-ES
®
6.1 Discrete & Matriz, y Neo:6®y DTS 96/24
Siete canales de amplificación de alta corriente con dos canales asignables a posteriores envolventes o aplicaciones multisala
Sistema de procesamiento de señal Logic 7
®
, exclusivo de Harman Kardon. Posibilidad de elegir, para escucha en sólo dos altavoces, de los sistemas de procesamiento de señal Dolby Virtual Speaker y VMAx
®
Sistema Dolby Headphone para crear un campo sonoro espacioso y abierto durante la escucha con auriculares
, HDCD®,
El sistema High Definition Compatible Digital
®
(HDCD) y Pacific Microsonics™son marcas registradas de Pacific Microsonics, inc. en EEUU
y/u otros paises. El sistema HDCD se fabrica bajo licencia de Pacific Microsonics, inc.
4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información de seguridad
Decodificación MP3 para Uso con Ordenadores y Reproductores de Audio Digital compatibles
Control a Distancia que fija automáticamente los Niveles de Salida para un Funcionamiento Optimo
Banda ancha de alta calidad, interrup­tor de vídeo del componente HDTV compatible
Panel frontal analógico con entrada A/V conmutable a salida
Conectores frontales de entrada y sali-
da digital para una conexión más fácil con aparatos portátiles de grabación digital y cónsolas de vídeo
Entradas y Salidas Digitales Múltiples
Menú en Pantalla y Sistema de Display
Amplias opciones multisala, tales como
control remoto estándar de zona 2, canales de amplificador asignables, o capacidad A-BUS Ready
®
para oír otra fuente de sonido distinta en una zona remota
Entrada directa Canal 6/ Canal 8 y salidas de preamplificador para una expansión y uso sencillos con los formatos de audio del futuro
Extensas opciones de procesamiento de graves. Procesamiento digital de graves en las entradas directas de canal 6/8, para utilizar con reproductores de audio DVD y SACD, incluyendo un cross­over cuádruple y ajustes individuales para cada entrada
Retardo en la sicronización A/V, ajusta­ble para cada entrada, que proporciona una sicronización perfecta en los labia­les de los programas digitales.
Mando de control remoto principal con retroiluminación, capacitado para programar su configuración a través de códigos
Decodificador HDCD para una excelen­te reproducción de CD
Información de seguridad importante
Verifique el voltaje de línea antes del uso
El receptor AVR 7300 se ha diseñado para ten­sión CA de 220-240 voltios. Si lo conecta a un voltaje de línea distinto, puede causar riesgo de incendio o problemas de seguridad, además de dañar la unidad.
Si no está seguro de los requisitos de tensión de su modelo, o del voltaje de línea de su localidad, consulte a su distribuidor autorizado antes de enchufar la unidad en una toma mural.
No utilice cables prolongadores
Para evitar riesgos de seguridad, utilice sólo el cable de alimentación conectado a la unidad. No se recomiendan los cables prolongadores con este producto. Como en los demás dispositivos eléctricos, no coloque los cables de alimentación debajo de alfombras, ni sitúe objetos pesados sobre ellos. Si estos cables están dañados, deben sustituirse inmediatamente por otros que cum­plan las mismas especificaciones de fábrica.
Utilice el cable de alimentación CA con cuidado
Al desconectarlo de una toma de CA, tire del enchufe y nunca del cable. Si no va a utilizar la unidad durante un largo espacio de tiempo, des­conecte el enchufe de la toma de CA.
No abra la carcasa
No hay partes que pueda reparar el usuario en el interior de este producto.Abrir su carcasa puede causar riesgo de descarga eléctrica y cual­quier modificación en el mismo anulará la garantía. Si entra agua o un objeto metálico como un clip, un cable o una grapa accidental­mente en la unidad, desconéctela de la toma de alimentación CA inmediatamente y consulte a un servicio técnico autorizado.
Lugar de instalación
Para que la unidad funcione correctamente y evitar riesgos de seguridad, colóquela sobre una superficie firme y nivelada. Si la coloca sobre una estantería, compruebe que sus partes aguantan el peso del producto.
Asegúrese de dejar el suficiente espacio libre de ventilación por encima y debajo de la uni­dad. Si la instala dentro de un gabinete u otro lugar cerrado, compruebe que haya la suficiente circulación de aire en el interior. En algunos casos, puede ser necesario un ventilador.
No coloque la unidad directamente sobre una superficie enmoquetada.
No la instale en lugares con temperaturas muy altas o muy bajas, o en áreas expuestas a luz solar directa o equipos de calefacción.
Evite también las zonas con mucha humedad.
No obstruya las ranuras de ventilación en la
parte superior de la unidad, ni coloque objetos sobre ellas.
Limpieza
Limpie la unidad con un paño limpio y seco cuando tenga suciedad. Si es necesario,hume­dezca el paño en agua jabonosa y después enjuáguelo. Seque la unidad con otro paño. NO utilice benceno, aerosoles, disolventes, alcohol u otros limpiadores volátiles.Tampoco utilice lim­piadores corrosivos, ya que dañarán el acabado de las partes metálicas. No pulverice insecticidas cerca de la unidad.
Transporte de la unidad
Antes de cambiar la unidad de sitio, compruebe que ha desconectado todos los cables de inter­conexión con otros componentes y que la ha desenchufado de la toma de CA.
Desembalaje
La caja y materiales de embalaje utilizados para el receptor durante su transporte se han diseña­do especialmente para protegerlo de golpes y vibración. Es aconsejable que guarde la caja y materiales de embalaje para utilizarlos otra vez si necesita transportar o repararlo.
Para reducir al mínimo el tamaño de la caja de embalaje en su lugar de almacenamiento, puede aplanarla. Para ello, rasque las hendiduras con cinta en la parte inferior y dóblela. Los demás insertos de la caja pueden guardarse de la misma manera. Los materiales que no puedan plegarse pueden guardarse en una bolsa plástica.
Si no desea conservar los materiales de embala­je, recuerde que la caja de cartón y otros ele­mentos de protección son reciclables. Respete el medio ambiente y deshágase de estos materia­les en un centro de reciclado.
TM
PRECAUCION
PELIGRO DE DESCARGA
ELE´CTRICA. NO ABRIR
´
PRECAUCIO´N: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELE´CTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS MANIPULABLES POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACIO´N DEBERA´ SER REALIZADA POR PERSONAL TE´CNICO CUALIFICADO.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELE´CTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, que puede ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instruccio­nes sobre funcionamiento y manteni­miento (asistencia) en el manual que acompa~na al equipo.
CONTROLES DEL PANEL FRONTAL 5
1
Interruptor de encendido principal:
Presiónelo para encender el AVR. Con el botón introducido, la unidad está en el modo Standby, como indica el LED ámbar
3
alrededor del con-
trol de encendido del sistema
2
. El botón DEBE estar introducido para que funcione la uni­dad. Para apagarla por completo y bloquear el uso del mando a distancia, pulse este botón hasta que vuelva a sobresalir del panel frontal y se lea ”OFF” en su parte superior. NOTA: Este conmutador normalmente debe dejar­se en la posición "ON"
2
Control de encendido del sistema: Con el
interruptor de encendido principal
1
introdu­cido en ”ON”, pulse este botón para encender el AVR y vuelva a pulsarlo para apagarlo (modo Standby). El indicador de encendido
3
alrededor del botón será de color azul cuando la unidad esté en funcionamiento.
3
Indicador de Encendido: Este LED debe
estar iluminado en color ámbar cuando la unidad está en modo Standby para señalar que la unidad está lista para ser encendida. Cuando la unidad está en funcionamiento, el indicador se volverá azul.
4
Toma de auriculares: Sirve para oír la salida
del AVR por unos auriculares. Asegúrese de que los auriculares tengan una toma fono estéreo estándar de 6,3 mm. Los altavoces de la sala prin­cipal y todas las salidas de preamplificador
se apagarán automáticamente si se utilizan auriculares.
5
Selector de grupos del modo envol-
vente: Pulse este botón para seleccionar el
grupo superior de los modos envolventes. Cada vez que pulse el botón, seleccionará uno de los grupos en el siguiente orden: Dolby DTS Digital VMAx DSP Estéreo Logic 7.
Una vez pulsado el botón, y con el nombre del grupo envolvente en la pantalla y en la línea
inferior
˜
, pulse el Selector de modo
envolvente
9
para recorrer los modos dispo­nibles. Por ejemplo, pulse este botón para selec­cionar los modos Dolby, y a continuación el
Selector de modo envolvente
9
para elegir
entre las diferentes opciones.
6
Selector de altavoz: Pulse este botón para
iniciar la configuración del AVR según el tipo de altavoces utilizados. En la página 24 encontrará más información sobre la configuración de alta­voces con los controles del panel frontal.
7‹Botón 3: Cuando se está realizando un ajuste a través de los botones Selector de Canal
Ù
o Selector DigitalÛ, este botón sirve para
desplazarse entre las opciones disponibles.
8
Modo de Tono: Pulsando este botón se
capacita e incapacita los controles de tono de Balance, Graves y Agudos.Al pulsar este botón de modo que aparezcan las palabras
TONE
IN
en en el Display de Información
Principal
˜
, la señal de salida será "plana",
sin ninguna alteración de balance, graves o agudos. Cuando de pulsa el botón aparece la palabra
TONE OUT en el Main Information
Display
˜
, la señal de salida será "plana", sin
alteración de balance, graves o agudos,sin importar cómo se han ajustado los Controles. (Para más información, diríjase a la página 29).
Controles del panel frontal
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ) !
@ # $ % ^ & * ( Ó Ô 
Ò Ú Û Ù ı ˆ ˜ ¯ ˘ ¸
Interruptor de alimentación de energía Control del Sistema de alimentación Indicador de energía Jack de auriculares Selector de grupos del modo envolvente Selector de altavoz
Botón 3 Modo de sintonización Selector de modo envolvente Selector de sintonización Selector de sintonizador de banda
Ajuste / vídeo Preajuste del selector de estación
Botón 4 Selector de fuente de entrada Selector RDS Selector del ajuste de retardo Entrada óptica digital 4 Indicadores de estados de entrada/salida Entrada digital Coaxial 4 Jacks de entrada/salida de Vídeo 5 Puerta de acceso del panel de control
Indicadores del modo envolvente Indicadores de entrada de Altavoz/Canal Botón de selector digital Botón de selector de canal Control de volumen Indicadores de entrada Visualización de la información principal Ventana del sensor del mando a distancia Salida digital óptica Salida digital coaxial
3
2
1 4
¯
Ò
9)! # % ^
5
8
6
Ù Û & 7 @ $*U VÓ (
˜
Ú
ˆ
ı
Ô
Controles del panel frontal
9
Selector de modo envolvente: Pulse este
botón para recorrer los modos envolventes dispo­nibles tras activar el Selector de grupos del
modo envolvente
5
(véase el punto 5ante­rior). Dependiendo del tipo de entrada, no siempre estarán disponibles todas las opciones. (véase pág. 36 para más información sobre los modos envolventes)
)
Selector de Sintonización. Presione el
lado izquierdo de este botón para sintonizar emi­soras de frecuencia baja, y el lado derecho del botón para sintonizar emisoras de frecuencia más alta. Cuando la unidad encuentra una emi­sora con una señal fuerte, aparece el mensaje
MANUAL TUNED o AUTO TUNED en el
Display principal de Información
˜
(vea la página 46 para más información acerca de la sin­tonización de emisoras).
!
Botón AM/FM: Presiónelo para seleccionar el
sintonizador como fuente de entrada del AVR. Al pulsarlo se oirá la última emisora sintonizada. Presiónelo otra vez para cambiar entre las bandas AM y FM, manténgalo pulsado para cambiar entre los modos de recepción estéreo y mono, o entre sintonización automática y manual (consulte la página 46 para más información).
@
Botón ajuste/ vídeo: este botón tiene dos
funciones. Presiónelo para activar y desactivar el circuito de procesamiento de vídeo, tal como indican los mensajes
FAROUDJA:ON y
FAROUDJA:OFF en la Línea inferior de
la pantalla
˜
y en el semi-OSD (diríjase a la página 30 se desea más información acerca de los circuitos de procesamiento de vídeo). También podrá utilizar este botón durante el proceso de muchos de los ajustes y configuraciones del panel frontal. Al seleccionar un ítem específico para su ajuste, o después de seleccionar una con­figuración determinada
‹/›
7$
, presione este botón para introducir la información en la memo­ria de la unidad.
#
Selector de Preselección de Emisoras:
Pulse este botón para deslizarse arriba y abajo por la lista de emisoras que han sido introducidas en la memoria de preselección. (Ver la página 46 para más información sobre la programación del tuner).
$›Botón 4: Cuando se está realizando un ajuste a través de los botones Selector de Canal
Ù
o Selector DigitalÛ, este botón sirve para
desplazarse entre las opciones disponibles.
%
Selector de fuente de entrada: Presiónelo
para cambiar la entrada desplázandose por una lista de fuentes de entrada seleccionables.
^ Botón de Selección RDS: Pulse este botón para ver los diferentes mensajes que son parte del sistema de datos RDS del sintonizador AVR (ver la página 47 para más información sobre el RDS).
& Selector del ajuste de retardo: Pulse este botón para iniciar el ajuste de retardo en los modos envolventes Dolby. Más información en la página 26.
*
Entrada Optica Digital 4: Conecte la salida
de audio digital óptica de un producto de audio o vídeo a este conector. Cuando la Entrada no está en uso, debe comprobar que tenga la tapa de plástico instalada para evitar que se ensucie por el polvo, lo que podría degradar el funcionamiento futuro.
(
Indicadores de estado entrada/salida:
Estos indicadores LED se iluminarán en verde para indicar que los conectores A/V
Ô
del panel frontal 5 están operando como una entrada. Cuando cualquiera de estos conectores está confi­gurado en modo "salida", el indicador LED corres­pondiente, se mostrará iluminado en color rojo, para advertir que el conector debe ser usado para grabación. (para más información,ver página 23, en el apartado de configuración de los conectores frontales como "salida" o "entrada").
Ó
Conectores Coax Digital 4: Este jack se
usa normalmente para conectar a la salida de aparatos de audio portátiles, consolas de vídeo juegos, u otros productos que tengan un conector coax digital.
Ô
Conectores video 5 entrada /salida: Estos
conectores de audio/vídeo pueden usarse para la conexión temporal a los vídeo juegos o productos portátiles de audio/vídeo como camcorders o reproductores de audio portátiles. Deberán ser configurados como conectores (también S-Video) de salida para alimentar cualquier sistema de gra­bación audio o video (para más información, ver página 40).
Tapa de acceso al panel de control: Para
abrir esta tapa y así poder acceder a los contro­les y conectores del panel frontal, estire con pre­caución hacia abajo y hacia usted por cualquiera de sus esquinas superiores.
Ò
Indicadores de modo Surround: La fuen-
te actualmente seleccionada aparecerá como uno de estos indicadores. Observe que cuando se activa la unidad, la lista completa de modos diso­nibles se ilumina momentáneamente, para pasar al modo de operación normal, con tan sólo el indicador del modo activado iluminado.
Ú
Indicadores de entrada de altavoces/
canales: Tienen varias funciones, señalando el
tipo de altavoz elegido para cada canal, o la con­figuración de la señal de datos entrante.El indi­cador de altavoces izquierdo, central y derecho consta de tres luces, al igual que el indicador de altavoces de envolvente izquierdo y derecho, mientras que el del subwoofer es de una luz. La luz central se enciende al seleccionar un altavoz “pequeño”, mientras que las dos luces externas se encienden al seleccionarlo “grande”. Si no se enciende ninguno de estos indicadores de canal central, de envolvente o de subwoofer, se deberá
a que no hay altavoces elegidos para esas posi­ciones. (Consulte la página 24 para más informa­ción sobre la configuración de altavoces). Las letras dentro de cada luz indicadora central son los canales de entrada activos. En las entradas analógicas estándar sólo se encienden L y R, por lo que se trata de una entrada estéreo.Cuando se reproduce una fuente digital, estos indicado­res se encienden mostrando los canales recibidos en la entrada digital. Si las letras parapadean, la entrada digital ha sido interrumpida (
UNLOCK). (Diríjase a la página 39 si desea
más información acerca de los indicadores de canal).
Û
Botón de selector digital: Presiónelo cuan-
do reproduzca una fuente que tenga una salida digital para seleccionar entre las entradas digitales
Optical
*
y Coaxial
Ó
. (Véase página
37 para más información).
Ù
Selector de canales: Presiónelo para iniciar
el proceso de afinar los niveles de salida de cana­les de una fuente de audio externa. (Para más información sobre el ajuste fino del nivel de salida, consulte la página 40).
ı
Volumen: Gire este dial de izquierda a dere-
cha para aumentar el volumen y en sentido con­trario para reducirlo.Si se ha silenciado el sonido de la unidad, al ajustar el volumen volverá a oírse.
ˆ
Indicadores de entradas: La fuente
actualmente seleccionada aparecerá como uno de estos indicadores. Observe que cuando se activa la unidad, la lista completa de modos dis­ponibles se ilumina momentáneamente, para pasar al modo de operación normal, con tan sólo el indicador del modo activado iluminado.
˜
Display de Información Principal: Mue-
stra mensajes e indicaciones de estado que ayu­dan a utilizar el receptor.
¯
Sensor remoto: El sensor detrás de esta
ventana recibe las señales infrarrojas del mando a distancia. Apunte este mando hacia el área del sensor, que no debe taparse o cubrirse a menos que se haya instalado otro externo.
˘
Salida digital óptica: conecte esta salida a
la entrada digital óptica de un grabador digital compatible.
¸
Salida digital coaxial: conecte esta salida
a la entrada digital coaxial de un grabador digital compatible.
6 CONTROLES DEL PANEL FRONTAL
CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR 7
Conexiones del panel posterior
               
               
      
     
Antena AM Antena FM Entradas de Cinta Salidas de Cinta Salida Subwoofer Entrada de Audio DVD Entradas de CD Salidas Multirrom à Salidas multisala Conectores A-BUS Entradas directas de 8 canales Salidas Audio Digital Salidas de Monitor de Vídeo Entradas de Vídeo DVD Salidas de altavoces frontales Salidas de altavoces centrales Salidas de altavoces envolventes
Outlet Accesorio conmutado AC Outlet Accesorio no conmutado AC Toma de alimentación (c.a.) Entradas de componente Video 2 Salidas de monitor de video componente Entradas de vídeo componente DVD Salida IR remota Entrada IR remota Entrada IR Multiroom Salidas de Vídeo Vídeo 1 Entradas de Vídeo Vídeo 1 Salidas de Vídeo Vídeo 2 Entradas de Vídeo Vídeo 3 Entradas de Vídeo Vídeo 2 Entradas Digital Optica Entradas Digital Coaxial
Salidas de Audio Vídeo 2 Entradas de Audio Vídeo 2 Entradas de Audio Vídeo 3 Entradas de Audio Vídeo 1 Salidas de Audio Vídeo 1 Salidas Preamp Salidas de altavoces envolventes posteriores/multisala Puerto RS-232 Vídeo 4 Entradas de vídeo Vídeo 4 Entradas de audio Disparador de amplificación Vídeo 1 Entradas de vídeo por componentes Salidas de vídeo Multisala
AVISO: Para facilitar la conexión correcta de las entradas /salidas multicanal y los altavoces, todos los jacks y terminales de conexión tienen un código de color, según los últimos estándares CEA, que es el siguiente: Izquierda frontal: blanco Derecha frontal: rojo Centro: verde Izquierda envolvente: azul Derecha envolvente: gris Izquierda posterior envolvente: marrón Derecha posterior envolvente: tostado Subwoofer (LFE): morado Audio digital: naranja Compuesto vídeo: amarillo Componente de vídeo "Y": verde Componente de vídeo "Pr": rojo Componente de vídeo "Pb": azul
Antena AM: Conecte a estos terminales la
antena de bucle AM suministrada con el receptor. Si utiliza una antena de AM externa, conecte los terminales AM y GND (masa) de acuerdo con las instrucciones de la antena.
Antena FM: Conecte la antena de FM de
interior suministrada o una antena de FM de exte­rior opcional.
Entradas de Tape: Se conectan a las tomas
PLAY/OUT de un equipo grabador de audio.
Salidas Tape: Conecte estos jacks a los jacks
RECORD/INPUT de una grabadora de audio.
Salida de subwoofer: Conéctela a la entra-
da de nivel de línea de un subwoofer amplificado. Si se utiliza un amplificador externo para este alta­voz, conecte esta salida a la entrada del mismo.
Entradas de audio de DVD: Conecte estos
jacks a sus análogos de audio en un DVD u otra fuente de audio o vídeo.
Entradas de CD: Conecte estos jacks a la
salida analógica de un reproductor o cambiador de CD u otra fuente de audio.
Salidas Multiroom à Salidas multisala:
Conecte estos jacks a un amplificador de potencia de audio para escuchar la fuente seleccionada por el sistema multiroom en una habitación a distancia.
Conectores A-BUS: Concecte estas salidas a
un key-pad o amplificador remoto para extender las posibilidades multisala de su AVR. En la pági­na 18 encontrará más información sobre A-BUS.

 

AC OUTLETS
~230V/60Hz
AC INPUT
~230V/60Hz A
8 CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR
Conexiones del panel posterior
Entradas directas de 8 canales: Estos
terminales se usan para la conexión a equipos fuente (reproductores DVD-Audio o SACD) pro­vistos de salidas analógicas individuales. Según el equipo utilizado, podrían usarse los ocho ter­minales, si bien en muchos casos sólo se usarán los frontales D/I, central, envolventes D/I y LFE (entrada de subwoofer) para las señales de audio 5.1 estándar.
Salidas de audio digital: Conecte estas
salidas al conector de entrada digital correspon­diente de una grabadora digital, por ejemplo, de CD-R o MiniDisc.
Salidas de monitor de vídeo: Conecte
este jack a la entrada del compuesto y/o S-Video de un monitor o proyecto de vídeo para visionar los menús en pantalla y la salida de cualquier fuente de vídeo estándar o S-Video seleccionada por el interruptor de vídeo del receptor.
Entradas DVD Vídeo: Conecte estos jacks
al los à a los jacks de salida S-Vídeo o compues­to en un reproductor DVD u otra fuente de vídeo.
Salidas de altavoces frontales: Conecte
estas salidas a las terminales correspondientes + o – en los altavoces de izquierda y derecha. De acuerdo con las especificaciones del código de color de CEA, el terminal Blanco es positivo,o "+", y debe conectarse al terminal rojo (+) del altavoz frontal izquierdo con el antiguo código de color, mientras que el terminal Rojo es positi­vo, o "+",que debería conectarse al terminal rojo (+) del altavoz frontal derecho. Conecte los terminales negros (-) del AVR a los terminales negros (-) de los altavoces.Véase pág. 15 para más información sobre la polaridad de los altavoces.
Salidas de los altavoces centrales:
Conecte estas salidas a las terminales corres­pondientes + o – en los canales de los altavoces centrales. De acuerdo con las especificaciones del código de color de CEA, el terminal Verde es positivo, o "+",y debe conectarse al terminal rojo (+) con antiguo código de color. Conecte el terminal negro (-) del AVR al terminal negro (-) del altavoz.( Véase pág. 15 para más informa­ción sobre la polaridad de los altavoces).
Salidas de los altavoces envolventes:
Conecte estas salidas a los terminales corres­pondientes + o – en los canales de los altavoces envolventes. De acuerdo con las especificaciones del código de color de CEA, el terminal Azul es positivo, o "+",y debe conectarse al terminal rojo (+) del altavoz envolvente izquierdo con el antiguo código de color, mientras que el terminal Gris es positivo, o "+",que debería conectarse al terminal rojo (+) del altavoz envolvente dere­cho con el antiguo código de colores. Conecte los terminales negros (-) del AVR a los termina­les negros (-) correspondientes de los altavoces envolventes.Véase pág. 15 para más informa­ción sobre la polaridad de los altavoces.
Salida de CA conmutada: Sirve para la ali-
mentación eléctrica de cualquier equipo que desee encender al mismo tiempo que la unidad con el control de encendido del sistema
2
.
Salida de CA no conmutada: Sirve para
la alimentación eléctrica de cualquier dispositivo de CA. El dispositivo conectado a esta salida permanece encendido con independencia de que el AVR esté encendido o apagado (en modo Standby), siempre que esté encendido el
interruptor de encendido principal
1
.
Nota: El consumo total de todos los aparatos conectados a los outlets accesorios no puede exceder de 100 watios desde el Outlet no con­mutado
y 50 desde Outlet Conmutado .
Toma de alimentación: Conecte aquí el
cable de alimentación una vez completada la instalación. Por razones de seguridad, utilice úni­camente el cable facilitado con la unidad. En caso de tener que sustituirlo, deberá ser del mismo tipo y capacidad.
Entrada por componentes de Vídeo 2:
Podrá utilizar estas entradas con cualquier fuen­te de vídeo equipada con salida de vídeo analó­gico Y/Pr/Pb o salida de vídeo por componentes RGB. La configuración de fábrica enlaza estos conectores con la entrada de Vídeo 2,pero usted puede cambiarla en cualquier momento a través del menú
IN/OUT SET UP. Diríjase a la
página 15 para más información sobre la confi­guración de las entradas de vídeo por compo­nentes.
Salidas de monitor de componente de
vídeo: Se conectan a las entradas de vídeo com-
ponente de un proyector de vídeo o un monitor. Cuando se seleccione una fuente conectada a una de las dos entradas de vídeo componen-
te

la señal se enviará a estas salidas.
Entradas de vídeo por componentes
DVD: Podrá utilizar estas entradas con cualquier
fuente de vídeo equipada con salida de vídeo analógico Y/Pr/Pb o salida de vídeo por compo­nentes RGB. La configuración de fábrica enlaza estos conectores con la entrada de DVD, pero usted puede cambiarla en cualquier momento a través del menú
IN/OUT SET UP. Diríjase
a la página 15 para más información sobre la configuración de las entradas de vídeo por com­ponentes.
Nota: Todas las entradas/salidas de vídeo com­ponente también sirven para señales RGB, tal como se describe en las señales de Y/Pr/Pb, y se conectan a las entradas del color correspondien­te. Para esto, es necesario que sólo se utilicen las tres líneas de RGB, sin ninguna señal de sincro­nización de salida separada de la fuente. (Con­sulte la página 16).
Salida de Remote IR: Permite que el sen-
sor IR del receptor sirva para otros dispositivos controlados por el mando a distancia. Conecte esta salida a la entrada ”IR IN” de equipos Harman Kardon o compatibles.
Entrada de Remote IR: Si el sensor IR en
el panel frontal del AVR queda tapado por las puertas de un gabinete u otros objetos, se puede utilizar un sensor IR externo. Conecte la salida de ese sensor a esta entrada.
Entrada Multiroom IR
(sistema multisala): Conecte la salida de un
sensor de IR (infrarrojos) situado en otra habita­ción para utilizar el sistema de control multisala del AVR.
Salidas de Vídeo Video 1: Conecte estos
jacks al compuesto RECORD/INPUT o al conec­tor S-Vídeo en un VCR.
Entrada de Vídeo Vídeo 1: Conecte estos
terminales a los terminales PLAY/OUT de S-Vídeo o Vídeo compuesto de un VCR u otra fuente de vídeo.
Salida de Vídeo Vídeo 2: Conecte estos
terminales a los terminales RECORD/INPUT de S-Vídeo o Vídeo compuesto del segundo VCR.
Entradas de Vídeo Vídeo 3: Conecte
estos jacks al compuesto PLAY/OUT o al conec- tor S-Vídeo en cualquier fuente de vídeo.
Entradas de Vídeo Vídeo 2: Conecte
estos jacks al compuesto PLAY/OUT o a los conectores S-Vïdeo en un segundo VCR u otra fuente de vídeo.
Entradas ópticas digitales: Conecte a
estos jacks las salidas ópticas digitales de un reproductor de DVD, un receptor HDTV, la salida S/PDIF de una tarjeta de sonido de ordenador compatible reproductora de archivos MP3, un reproductor LD, MD o CD. La señal puede ser: Dolby digital, DTS,MPEG1 de dos canales, paquete de datos MP3 o HDCD o fuente digital estándar PCM.
Entradas digitales coaxiales. Conecte a
estos jacks la salida digital coaxial de un repro­ductor de DVD, un receptor HDTV, la salida S/PDIF de una tarjeta de sonido de ordenador compatible reproductora de archivos MP3, un reproductor LD, MD o CD. La señal puede ser: Dolby digital, DTS,MPEG1 de dos canales, paquete de datos MP3 o HDCD o fuente digital estándar PCM. No conecte la salida digital de RF de un reproductor de LD a estos jacks.
Salidas de Audio Vídeo 2: Conecte estos
terminales a los terminales RECORD/INPUT de audio de un VCR o cualquier otra fuente de vídeo.
Entradas de audio Video 2: Conecte
estos jacks a los jacks de audio PLAY/OUT de un segundo VCR u otra fuente de audio o vídeo.
Entradas de Audio Vídeo 3: Conecte
estos terminales a los terminales PLAY/OUT de audio de cualquier fuente de vídeo.
CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR 9
Conexiones del panel posterior
Entradas de audio Video 1: Conecte
estos jacks a los jacks de audio PLAY/OUT de un segundo VCR u otra fuente de audio o vídeo.
Salidas de Audio Vídeo 1: Conecte estos
jacks a los jacks de audio RECORD/INPUT en un VCR u otro grabador de Audio.
Salidas de preamplificador: Conecte
estos terminales a un amplificador externo opcional en aplicaciones que requieran más potencia.
Salidas de altavoces envolventes pos-
teriores/multisala: Estos terminales suelen
usarse para alimentar los altavoces envolventes posteriores derecho e izquierdo de un sistema de 7.1 canales. No obstante, también pueden accionar altavoces de una segunda zona, que recibirán la señal de salida seleccionada para un sistema multisala. Si desea enviar a estos termi­nales la salida multisala en lugar de la estándar para envolventes posteriores, deberá cambiar una opción en el
MULTI-ROOM SETUP
del sistema. En la página 43 encontrará más información sobre la configuración de esta sali­da de altavoz. En un sistema envolvente normal, los terminales marrón y negro corresponden a las conexiones positiva y negativa del canal envolvente izquierdo, y los terminales marrón claro y negro corresponden a las conexiones positiva y negativa del canal envolvente dere­cho. En aplicaciones multisala,conecte los termi­nales SBL marrón y negro a los de color rojo y negro del altavoz remoto izquierdo, y los termi­nales SBR marrón claro y negro a los de color rojo y negro del altavoz remoto derecho.
Puerto RS-232: Este conector le permitirá
controlar el AVR, a través de un cable bi-direc­cional de la serie RS-232, desde un sistema de control remoto programable o desde un ordena­dor compatible. Debido a la complejidad de la instrucciones de control del RS-232, recomen­damos que las conexiones a este puerto sean realizadas por un técnico cualificado. Este conector también puede ser utilizado para conectar un ordenador compatible y poder actualizar el sistema de software y operación de AVR, siempre y cuando estén diponibles dichas actualizaciones.
Entradas de vídeo 4 vídeo: Conecte estas
entradas a los conectores de salida de vídeo compuesto o S-vídeo PLAY OUT de cualquier fuente de vídeo.
Entradas de audio 4 vídeo: Conecte estas
entradas a losconectores de salida de audio PLAY OUT de cualquier fuente de vídeo.
Disparador de amplificación: Conecte
este conector con el “Trigger in” de un amplifi­cador externo opcional equipado con la posibili­dad de control remoto a través de una señal de 6 voltios. Con esta conexión,el AVR 7300 envia­rá automáticamente una señal de bajo voltaje que activa el amplificador cuando el AVR está activado y, consecuentemente, al no presentar señal cuando el AVR está desactivado, el amplifi­cador se desactivará junto con el AVR 7300.
Entradas vídeo por componentes Vídeo
1: podrá utilizar estas entradas con cualquier
aparato de vídeo equipado con salidas de vídeo analógicas Y/Pr/Pb o por componentes. Como configuración por defecto, estos conectores están puenteados a la entrada de vídeo 1, pero puede cambiar esta configuración en cualquier momento a través del menú
IN/OUT
SETUP
. Diríjase a la página 15 si desea más información acerca de la configuración de las entradas de vídeo por componentes.
Salidas de vídeo multisala: Conecte estas
salidas a un monitor opcional para ver la fuente seleccionada por el sistema multisala en otra habitación.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q                   
10 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA
Funciones principales del mando a distancia
Botón de apagado Ventana del transmisor IR Pantalla LCD de información Botón de encendido Selectores de entrada Selector AVR Selección de sintonizador AM/FM Entrada directa de 6 canales / 8 canales Botón de Test Botón Sleep Selector de Modo Surround Modo Noche Botón de Selección de Canal Botón de atenuación Botón de navegación Botón de Ajuste Selección Digital Teclas numéricas Modo Sintonizador Botón Directo Sintonía Arriba / Abajo Botón OSD Botón selector de modo Dolby Selector de modo digital DTS Botón selector de modo Logic 7 Controles de Transporte Botón Light Botón de Borrado Botón selector de modo estéreo Selector de modo DTS Neo:6 Botones Macro Botón selector RDS Preset Arriba / Abajo Botón de Borrado Botón Memoria Retardo / canal Previo Botón de programa Selección de Altavoz Multiroom Volumen Arriba / Abajo Selección de Indicador SPL Selección de canal arriba/ abajo Mute Micrófono Sensor EzSet Botón de control de tono Botón de activación / desactivación de procesamiento de vídeo
NOTA: Los nombres de función mostrados aquí corresponden a las funciones de cada botón cuando se usa el mando con el AVR. Muchos botones tienen otras funciones cuando se usan con otros dispositivos.
El conector de la esquina superior derecha del mando a distancia está reservado para un uso futuro. No lo retire ni conecte ningún dispositivo en él.
0
3
2
4
5
8
A
O
J
H
I
D
C
E
G
F
P
VIDEO
DIRECT
1
7
M
N
P
P
Q
K
6
L
B
9
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 11
Funciones principales del mando a distancia
NOTA IMPORTANTE: El mando a distancia del
AVR 7300 puede ser programado para nueve dis­positivos, incluyendo el propio AVR. Antes de utili­zar el mando es importante que recuerde pulsar el Botón Selector de Entrada
4
que correspon­de a la unidad con la que desea trabajar. Además, el mando del AVR viene programado de fábrica para poder ser usado con el AVR y la mayoría de reproductores de CD y DVD y pletinas de cassette Harman Kardon. Este mando es también capaz de funcionar con una amplia gama de aparatos utili­zando los códigos de control o aprendiendo direc­tamente desde el mando a distancia del aparato deseado.Antes de utilizar el mando con otros apa­ratos,siga las instrucciones de la página 48-50 para programar los códigos adecuado.
También es importante recordar que muchos de los botones del mando a distancia adoptan distintas funciones, según el producto seleccionado median­te los Botón selector de entrada
4
. Las siguientes descripciones se refieren principalmente a las funciones del mando a distancia cuando se usa con el AVR.
0
Botón de Apagado: Pulse este botón para
pasar a estado de espera al AVR o cualquier otro aparato seleccionado.Tenga en cuenta que cuando el AVR esté apagado, este botón apagará las fun­ciones de la sala principal, pero si el sistema mul­tiespacial está activado,seguirá funcionando.
1
Visor de Infrarrojos:Apunte este visor
hacia el AVR cuando pulse los botones del mando a distancia para comprobar que las instrucciones son recibidas adecuadamente.
2
Pantalla LCD de información: pantalla
de dos líneas que le muestra información diversa, dependiendo de las instrucciones introducidas en el mando a distancia.
3
Botón de Encendido: Pulse este botón para
activar el dispositivo seleccionado con el Selector
de Entrada
4
.
4
Selectores de entrada CD/Tape/DVD: Al
pulsar uno de estos botones, se realizan tres accio­nes al mismo tiempo. Primero, la unidad se encien­de en caso de estar apagada. Segundo,se seleccio­na la fuente indicada por el botón como señal de entrada del AVR. Finalmente, conmuta el mando a distancia para que controle el dispositivo seleccio­nado. Después de pulsar uno de estos botones, deberá pulsar el selector AVR
5
de nuevo para controlar las funciones del AVR con el mando a dis­tancia.
5
Selector AVR: Al pulsar este botón, el
mando a distancia pasa a controlar las funciones del AVR. Si la unidad está en el modo Standby, también se encederá al pulsar este botón.
6
Selector de AM/FM: Pulse este botón para
seleccionar el sintonizador del AVR como opción de sonido. Si lo pulsa cuando esté utilizando el sinto­nizador, cambiará entre las bandas de AM y FM.
7
Entrada directa de 6 canales/8 cana-
les: Pulse este botón para seleccionar el dispositi-
vo conectado a las Entradas directas de 6 canales o entradas directas de 8 canales
(la entrada disponible dependerá de la selección 5.1 o 6.1/7.1 hecha en el ajuste del modo envolvente.Véase página 22 para más información.
8
Tono de Test: Pulse este botón para comen-
zar la secuencia para ajustar los niveles de salida del AVR. (Vea la página 27 para más información).
9
Botón Sleep: Presiónelo para que la unidad
entre en el modo Sleep.Al transcurrir el tiempo mostrado en la pantalla, el AVR entrará automáti­camente en el modo Standby. Si lo sigue pulsando, el tiempo restante se acortará en el siguiente orden hasta que la unidad se apague:
Mantenga pulsado el botón durante dos segundos para desactivar el modo Sleep.
A
Selector de modo envolvente: Pulse este
botón para seleccionar el modo HALL,TEATRO o VMAx.Tenga en cuenta que, según el tipo de entrada, algunos modos no están siempre disponi­bles. (véase pág.33 para más información sobre modos envolventes).
B
Botón de modo Night: Pulse este botón
para activar el modo nocturno (Night). Este modo está disponible sólo con fuentes digitales que emi­tan señal Dolby Digital, conservando los diálogos de forma inteligente para ser oíos siempre aunque sean de bajo nivel. (Para más información ver página 23).
C
Botón de selección de canal: Este botón
se utiliza para iniciar el proceso de ajuste de los niveles de salida del AVR con una fuente externa. Después de pulsarlo, utilice los botones
⁄/¤
E
para seleccionar el canal que quiere ajustar y luego pulse el botón de ajuste SetFseguido de los botones
⁄/¤
E
de nuevo para cambiar el ajuste de nivel (consulte la página 40 para más informa­ción).
D
Botón de atenuación: Presione este
botón para activar la función de atenuación. Esta función reduce el brillo de la pantalla del panel frontal, o la apaga completamente.Presione este botón una vez para reducir el brillo de la pantalla en un 50% y presiónelo de nuevo en menos de 5 segundos para oscurecer la pantalla completa­mente. Observe que este ajuste es momentáneo; a pesar de los cambios establecidos, la pantalla aparecerá con el máximo brillo cuando se active de nuevo el AVR. La iluminación azul del botón
Standby/ On
1
permanecerá en su brillo máxi­mo, independientemente de los ajustes, para recordarle que el AVR se encuentra activado. La pequeña iluminación en el control de volumen también permanecerá en su brillo máximo cuan­do la pantalla está en un 50%, pero desaparece­rá cuando el brillo de la pantalla se apague com­pletamente.
E
Botón de navegación: Este botón circular
se utiliza para cambiar y moverse entre las opcio­nes de los menús de pantalla y de panel frontal, y para realizar ajustes de configuración, tales como los ajustes de entradas digitales o de los tiempos de retardo. Cuando se cambia un ajuste, primero pulse el botón o ajuste que modificará (por ejemplo, pulse el Botón selector digital
G
para cambiar una entrada digital) y luego pulse uno de estos botones para desplazarse por la lista de opciones o aumentar o disminuir el ajuste. Las secciones de este manual que describen todas las características y funciones contienen información específica sobre el uso de estos botones en cada aplicación.
F
Botón de ajuste Set: Sirve para introducir
ajustes en la memoria del AVR. También se utiliza en los procedimientos de configuración de los tiempos de retraso,los altavoces y el nivel de salida de los canales.
G
Botón de selección Digital: Presiónelo
para asignar una de las entradas digitales

a una fuente de sonido (consulte la página 37 para más información sobre la selección de entradas digitales).
H
Teclas numéricas: Sirven como teclado
numérico de diez botones para introducir posicio­nes preajustadas en el sintonizador. También sirven para seleccionar los números de canal cuando se selecciona TV, VCR, o receptor de cable o satélite en el mando a distancia, o para elegir los números de tema en un reproductor de CD, DVD o LD, según la programación del mando.
I
Modo Sintonizador: Presione este botón
mientras la unidad está en uso para seleccionar entre una sintonización manual o automática. Cuando presiona el botón y le aparece el mensa­je
MANUAL en la Pantalla principal de
información
˜
, moverá la frecuencia en pasos
cortos mediante los botones de sintonización
K
y
)
. Cuando está activa la banda FM y aparece el
mensaje
AUTO en la Pantalla principal de
información
˜
, presionando este botón cam-
biará a modo mono, haciendo la recepción más
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
12 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA
fácil incluso en emisoras con una señal débil estéreo ruidosas (consulte la página 46 para más información).
J
Botón Direct: Pulse este botón cuando esté
utilizando el sintonizador para entrar directamente la frecuencia de la emisora.Tras pulsar el botón, pulse en las Teclas NuméricasHla frecuencia de la emisora deseada (Vea la página 46 para más información).
K
Botones de sintonización arriba/abajo:
Cuando el sintonizador está activado,estos boto­nes le sirven para sintonizar hacia arriba o hacia abajo a través de la banda de frecuencia seleccio­nada. Si ha presionado el botón Modo Sintoniza-
dor
I
o el botón de Banda !del panel frontal
y le aparece el mensaje
AUTO en la Pantalla
principal de información
˜
, presionando cual­quiera de los botones hará que la unidad busque la siguiente emisora con una potencia de señal acep­table para una recepción de calidad. Cuando apa­rece el mensaje
MANUAL en la Pantalla prin-
cipal de información
˜
, presionando estos botones sintonizará las emisoras en incrementos cortos de frecuencia (vea la página 46 para más información).
L
Botón Info/OSD: Pulse este botón para ver y
seleccionar el sistema de mensajes en pantalla.
M
Selector de modo Dolby: Este botón se
usa para seleccionar uno de los modos de procesa­miento Dolby Surround. Cada vez que presione este botón seleccionará uno de los modos Dolby pro Logic IIx, Doby 3 estéreo o Dolby Digital. Observe que los modos Dolby Digital o Dolby Digital EX sólo estarán disponibles en caso de selección de entrada digital, y los demás modos sólo estarán disponibles cuando no se reproduz­ca una fuente Dolby Digital.Véase pág. 33 para las opciones disponibles del modo Dolby Surround.
N
Selector de modo digital DTS: Cuando se
usa una fuente DTS, el AVR selecciona de forma automática el modo adecuado y ningún otro estará disponible.Al pulsar este botón se mostrará el modo seleccionado por el descodificador del AVR, dependiendo del material envolvente reproducido y del ajuste de los altavoces. (véase botón
6
, pág.
5). Cuando no hay ninguna fuente DTS en uso,este botón no tiene ninguna función (véase págs. 22 y 33 para las opciones disponibles de DTS).
O
Selector de Logic 7: Pulse este botón para
seleccionar uno de los modos disponibles de Logic 7 envolvente. (véase pág.33 para las opciones dis­ponibles de Logic 7).
P
Controles de Transporte: Estos botones
no tienen ninguna función para el AVR, pero se pueden programar para la función de avance/retro­ceso de reproducción en una amplia gama de reproductores de CD o DVD y grabadoras de cinta de audio o vídeo (consulte la página 48 para más información sobre la programación del mando a distancia).
Q
Botón Light: Pulse este botón para activar
la retroiluminación del mando a distancia y mejo­rar la legibilidad de los botones en una habita­ción con poca luz.
Botones de Salto Arriba/Abajo: Estos
botones no tienen una función directa con el AVR, pero al ser usado con en cambiador de DVD permite saltar de disco o de pista.
Selector de Modo Estéreo: Presione
este botón para seleccionar un modo de reproduc­ción estéreo. Cuando presione el botón y le apa­rezca el mensaje
DSP SURR OFF en la
Pantalla principal de información
˜
,el AVR operará en modo bypass y completamente analógico, reproduciendo en modo estéreo de dos canales (left y right), sin procesamiento digi­tal de la señal o administración de frecuencias graves por parte del sistema. Cuando presione el botón y le aparezca el mensaje
SURROUND
OFF
en la Pantalla principal de informa-
ción
˜
, podrá disfrutar de la escucha de un programa de dos canales, pero con las ventajas de la administración de frecuencias graves. Cuando presione el botón y le aparezca el mensa­je
5 CH STEREO y 7 CH STEREO,la
señal estéreo será enviada a los 5 altavoces, en caso de que la instalación disponga de ellos (Vea la página 23 para más información sobre los modos de reproducción en estéreo).
Selector de modo DTS Neo:6: Al pulsar
este botón el AVR rota por los diversos modos DTS Neo:6, que extraen un campo envolvente de cinco o siete canales de material de programa de dos canales (de un fuente PCM o una señal de entrada analógica).Al pulsarlo una vez se selecciona el últi­mo modo DTS Neo:6 en uso, y las veces siguientes que se pulsa, el modo seleccionado es el siguiente:
Botones Macro: Pulse estos botones para
almacenar o recuperar una "Macro", que es una secuencia de comandos pre – programada almace­nada en el mando a distancia. (Vea la página 51 para más información).
Botón de Selección RDS: Pulse este botón
para visualizar los mensajes varios que son parte del sistema RDS del sintonizador del AVR. (Vea la página 47 para más información).
Preset Arriba / Abajo: Cuando esté utilizan-
do el sintonizador, pulse estos botones para mover­se por las emisoras almacenadas en la memoria del AVR.
Botón de Borrado: Pulse este botón para
borrar las entradas no correctas al usar el mando para entrar directamente la frecuencia de sintonía de una emisora.
Botón Memoria: Presione este botón para
introducir la frecuencia de una emisora de radio en la memoria del AVR. Si la frecuencia parpadea en la Pantalla de información principal˜, dispondrá de cinco segundos para introducir una ubicación de memoria a través de las teclas
numéricasH. (Vea la página 46 para más
información).
Botón Selector de retardo: Este botón
selecciona los ajustes en el retardo de sicroniza­ción A/V y los canales individuales. Si presiona el botón una vez se mostrará el mensaje
A/V
SYNC DELAY
en la línea de la pantalla
inferior
˜
y en el menú de pantalla. Esto quie­re decir que usted podrá ajustar el tiempo de retardo de todos los canales, juntos, respecto de la señal de vídeo. Esto le permite evitar un fallo de sicronización en los labiales, debido al proce­samiento de señal digital de vídeo, que podría provocarse en su pantalla o en otros aparatos de televisión. Para cambiar el retardo en la sincroni­zación A/V, presione el Botón Set
F
mientras
esté visible el mensaje
A/V SYNC DELAY,
y después utilice el botón de Navegación
⁄/¤
E
para ajustar el retardo hasta que la sincroni­zación entre audio y video sea correcta. Para cambiar el retardo de un sólo canal de salida, presione el botón de Navegación
⁄/¤
E
hasta que le muestre el canal de salida individual deseado, y presione después el botón Set
F
.
Use el botón de Navegación
⁄/¤
E
para ajustar la cantidad de retardo (diríjase a la pági­na 26 para más información acerca de las opcio­nes de retardo).
Botón de programa: Este botón se utiliza
para empezar el proceso de programación del mando a distancia. Mantenga presionado este botón durante tres segundos para activar el modo de programación en el mando a distancia. Cuando el Led rojo que se encuentra debajo del botón Set
F
se ilumine, deje de apretarlo. Entonces podrá seleccionar la opción deseada. (Diríjase a las páginas 48 a 58 para obtener más información acerca de la configuración del mando a distancia).
Selector de altavoces: Pulse este botón
para comenzar el proceso de configuración del sis­tema de control de graves (Bass Management System) del AVR para los tipos de altavoz que utili­ce en su sistema. Una vez pulsado este botón, emplee los botones
⁄/¤
E
para seleccionar el
canal que quiera configurar. Pulse el botón de ajuste Pulse el Botón Set
F
y luego seleccione el tipo de altavoz acorde (grande,mediano,ningu­no) con el altavoz en uso. (véase pág.21 para más información).
Botón de sistema multisala: Pulse este
botón para activar el sistema multisala o comenzar el proceso de cambio del nivel de entrada o volu­men para la segunda zona (consulte la página 43 para más información sobre el sistema multisala).
Funciones principales del mando a distancia
DTS Neo:6 MUSIC
DTS Neo:6 MOVIES
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 13
Funciones principales del mando a distancia
Botón de volumen
⁄/¤
: Pulse estos boto-
nes para elevar o disminuir el volumen del sistema.
Botón de selección SPL: Este botón acti-
va la función EzSet, para calibrar de una manera rápida y precisa los niveles de salida del AVR. Cuando presione el botón deberá seleccionar entre la opción de la función EzSet automática o la opción de utilizar el mando a distancia como un medidor manual SPL, presionando el botón de
navegación
/
¤
E
hasta que aparezca en
pantalla LCD la opción deseada. Presione el botón Set
F
para introducir el parámetro, y siga después las instrucciones que le aparecen en la pantalla LCD. (Para una información más completa, diríjase a la página 27).
Selector de Canal arriba/abajo: Este
botón no tiene función cuando el mando a dis­tancia controla el AVR. Cuando esté programado para controlar un vídeo,TV, caja de TV por cable, receptor de satélite o dispositivo similar, cambia­rá el canal hacia arriba o hacia abajo. Diríjase a las páginas 48 a 58 para más información acerca de la programación del mando a distancia.
Botón Mute: Presiónelo para silenciar tem-
poralmente el AVR o el televisor que esté contro­lando, según el dispositivo seleccionado. Cuando el mando del AVR ha sido programado para manejar otro aparato,este botón se pulsa junto con el botón Input Selector
4
para comenzar el proceso de programación. (Vea la página 48 para más información sobre la progra­mación del mando a distancia).
Micrófono Sensor EzSet: El micrófono sen-
sor para EzSet está situado bajo estas hendiduras. Cuando utilice el mando para calibrar los niveles de salida d elos altavoces utilizando EzSet, asegú­rese de que el sensor no está obstruido. (Vea la página 27 para más información).
Botón de control de tono: Este botón
controla los ajustes del Modo Tono, permitiendo el ajuste y el corte de graves y agudos.También podrá utilizarlos para desactivar dichos controles de tono completamente y convertir la respuesta en plana. Si presiona el botón una vez aparecerá el mensaje
TONE IN en la línea de pantalla
inferior
˜
y en el menú de pantalla. Para des­activar los controles de tono de la ruta de señal presione cualquiera de los botones de
Navegación
/
¤
E
hasta que aparezca el
mensaje
TONE OUT en la pantalla. Para cam-
biar los ajustes de graves y agudos, presione de nuevo el botón hasta que aparezca la opción deseada en la Línea de Pantalla inferior
˜
y
en el menú de pantalla, y presione cualquiera de los botones de Navegación
/
¤
E
para introducir los parámetros deseados de amplifi­caión o atenuación. Diríjase a la página 27 para más información sobre los controles de tono.
AVISO:Al pulsar cualquier botón del mando a distancia, el Botón selector de entrada
45
asociado con el botón pulsado se iluminará breve­mente en rojo para confirmar la transmisión de la orden, siempre que haya asignada una función para ese botón con el dispositivo seleccionado.
Botón de activación/desactivación de
procesamiento de vídeo: presione este botón
para activar y desactivar el circuito de procesa­miento de vídeo. Diríjase a la página 30 si desea más información.
14 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ZONE II
Funciones del mando a distancia Zone II
å
Apagado
Selector AVR
ç
Selección Sintonizador AM/FM
Selectores de Entrada
Sintonía Arriba / Abajo – reproducción Rápida
ƒ
Grabación / Pausa
©
salto Preset / Pista
˙
Salto de Disco
î
Volumen Arriba / Abajo
Reproducción / Reproducción Inversa / Stop
K Mute
NOTA: El mando de Zona II puede ser utilizado en la misma sala donde está situado el AVR, o bien puede ser usado en una habitación separada con un sensor de infrarrojos opcional conectado al terminal de entrada Multi IR f del AVR. Cuando es utilizado en la misma sala, controla el AVR y cualquier producto Harman Kardon compatible conectado a él. Cuando se utiliza en otra sala a través del sensor conectado al terminal Multi IR f, los botones de encendi­do, fuente de entrada, volumen y mute controla­rán la fuente y el volumen para la segunad zona,
conectada a los terminales Multi Out .(Vea la página 38 para una información completa sobre el sistema Multiroom).
El mando a distancia Zone II se puede utilizar en la sala en que se coloque el AVR o en otra habi­tación separada, si hay un sensor de infrarrojos opcional conectado a la toma de entrada Multi
IR
del AVR.
å
Apagar: Si utiliza este mando a distancia
en la sala en que instale el AVR, presione este botón para introducir el equipo en espera. Si lo utiliza en otra habitación con un sensor conecta­do a la entrada Multi IR
, este botón desacti-
va el sistema de multisala.
Selector de AVR: Presiónelo para encen-
der este equipo. La entrada que se utilizaba antes de apagarlo por última vez estará selec­cionada.
ç
Selección Sintonizador AM/FM: Pulse
este botón para seleccionar como entrada del sistema Multiroom el sintonizador. Pulse de nuevo para conmutar entre AM y FM.
Selectores de entrada: Con el AVR
apagado, presione uno de estos botones para encenderlo y seleccionar una determinada entra­da. Si el equipo ya está encendido, al presionar­los cambiará la entrada seleccionada.
Sintonía Arriba / Abajo – reproducción
Rápida: Estos botones pueden ser utilizados
para cambiar la frecuencia del sintonizador. Estos botones también pueden controlar el avance o retroceso rápido de un reproductor de CD, DVD o cassette compatible Harman Kardon en la misma sala, o desde una sala remota donde haya un IR link conectado al AVR.
ƒ
Grabación / Pausa: Pulse este botón para
cativar la función de Grabación o Pausa de un aparato Harman Kardon compatible conectado al sistema.
©
Preajustes arriba/abajo - Omitir pista:
Con el sintonizador del AVR seleccionado como fuente de entrada, estos botones sirven para desplazarse por la lista de emisoras guardada en la memoria de preajustes. Si hay un reproductor de CD o un reproductor de DVD seleccionado, estos botones activan el avance o retroceso de pistas o la función de salto de capítulos.
˙
Salto de Disco: Pulse este botón para
cambiar de disco en un cargador de CD o DVD harman Kardon compatible.
î
Volumen arriba/abajo: Si utiliza el
mando a distancia en la sala en que instale el AVR, presione este botón para subir o bajar el volumen en dicha sala. Si lo utiliza en otra habi­tación con un sensor conectado a la toma Multi
IR
, este botón cambiará el volumen en esa
habitación.
Reproducción/Reproducción Inversa/
Stop: Pulse estos botones para controlar el
transporte de un reproductor de CD, DVD o cassette Harman Kardon compatible.
K Mute: Si utiliza el mando a distancia en la sala en que se ubica el AVR, presione este botón para cancelar el volumen. Si lo utiliza en otra habitación con un sensor conectado a la entrada
Multi IR
, sólo se cancelará el volumen en esa habitación. Vuelva a presionarlo para volver al nivel de volumen anterior.
Nota Importante: No importa en que sala sea utilizado el mando a distancia de la Zona II. Como en el mando principal, es importante pulsar el Botón de Selección de Entrada
que corresponda al aparato a controlar antes de cambiar el dispositivo a controlar.
/
POWER
A
B
C
D
E
F G
H
I
AM/
OFF
AVR
FM
DVD
DN
DN
VID 1
VID 3
CD
TUNING
PRESET
DISC SKIP
DISC SKIP
VOLUME
MUTE
VID 2
VID 4
TAPE
UP
UP
K
J
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 15
Después de desempaquetar la unidad y de colo­carla sobre una superficie sólida que pueda aguantar su peso, deberán realizarse las conexio­nes con los demás equipos de audio y vídeo.
Conexión de equipos de audio
Aconsejamos realizar con cables de alta calidad las conexiones con los equipos de fuente de soni­do y grabación, para preservar la integridad de las señales.
Al conectar un equipo de fuente de audio o los altavoces, es recomendable desenchufar la unidad de la toma mural de CA. Esto impide cualquier posibilidad de enviar señales de audio o transito­rios eléctricos que puedan dañar los altavoces.
1. Conecte la salida analógica de un reproductor de CD a las entradas CD
.
NOTA: Si el reproductor de CD tiene salidas de audio fijas y variables, es mejor utilizar las salidas fijas, a menos que la entrada al receptor sea tan baja que el sonido sea ruidoso, o tan alta que la señal se distorsione.
2. Conecte los terminales analógicos Play/Out de una pletina de cassette, MD, CD-R u otor aparato grabador a los terminales Tape Input
.
Conecte los terminales analógicos Record/In de la grabadora a los terminales Tape Output
.
3. Conecte a las entradas óptica y coaxial
digital

la salida del equipo de cualquier fuente digital, como un reproductor o cambiador de CD o DVD, un videojuego avanza­do, un receptor digital de satélite, un sintonizador HDTV o dispositivo de cable digital o la salida de una tarjeta de sonido de ordenador compatible.
4. Conecte las salidas digitales coaxiales u
ópticas
en el panel posterior del AVR a las correspondientes entradas digitales de un graba­dor de CD-R o un grabador de minidiscos.
5. Monte la antena tipo bucle de AM suministra­da con la unidad según se muestra a continua­ción. Conéctela a los terminales atornillados AM y GND
6. Conecte la antena de FM suministrada a la conexión FM (75 ohm)
. También se puede utilizar una antena exterior en el tejado, una inte­rior eléctrica, una de cable o la conexión de un sistema de TV por cable. Tenga en cuenta que si la antena o la conexión utilizan un hilo de par trenzado de 300 ohmios, necesitará el adaptador de 300 ohmios a 75 ohmios que se suministra con la unidad para esta conexión.
7. Conecte las salidas

de altavoces frontales, centrales y de sonido envolvente a los altavoces correspondientes.
Para que todas las señales de audio se envíen a los altavoces sin perder claridad o resolución, es aconsejable utilizar cable de alta calidad. Hay dis­ponibles muchas marcas comerciales distintas, y en su elección puede considerarse la distancia entre los altavoces y el receptor, el tipo de alta­voz, las preferencias del usuario y otros factores. Su distribuidor o su instalador serán una valiosa fuente de información a la hora de seleccionar el cable adecuado.
Independientemente de la marca de cable que se haya seleccionado le recomendamos que utilice un cable de cobre multihilo fino y con un diáme­tro superior a 2 mm
2
Se puede utilizar cable de 1,5 mm2de diámetro para los recorridos cortos de menos de 4 m. No se recomienda un cable de menos de 1 mm
2
de diámetro debido a la pérdida de potencia y rendimiento que ocurrirá.
Los cables que se tiendan por el interior de la pared deberán llevar las marcas correspondientes que indiquen su aprobación según las normas de la organización de estandarización que corres­ponda. Puede consultar al instalador, o a un elec­tricista que conozca los códigos de edificación aplicables en su localidad, acerca de la instalación de cables por el interior de paredes.
Cuando conecte los cables a los altavoces, cerció­rese de conectar bien las polaridades.Tenga en cuenta que el terminal positivo (+) de conexión de cada altavoz ahora tiene un código de color específico, tal como se explica en la pág.7. No obstante, la mayoría de los altavoces aún utilizan un terminal rojo para la conexión positiva (+). Conecte el cable "negativo" o "negro" al mismo terminal tanto en el receptor como en el altavoz.
NOTA: La mayoría de fabricantes siguen la con­vención de utilizar el color negro para los termi­nales negativos y rojo para los positivos, aunque otros pueden variar esta configuración. Para obte­ner las fases correctas y el mejor rendimiento, consulte la placa de identificación o el manual del altavoz para verificar la polaridad. Si no conoce la polaridad de los altavoces, pida a su distribuidor más información antes de proceder o consulte al fabricante del altavoz.
También es aconsejable que los cables utilizados para conectar los pares de altavoces tengan la misma longitud. Por ejemplo, los altavoces frontal-izquierdo y frontal-derecho, o envolvente­izquierdo y envolvente-derecho, deben conectarse con cables de idéntica longitud, aunque estén a distancias distintas del AVR.
8. Las conexiones a un subwoofer se realizan nor­malmente con una conexión de audio de nivel de línea entre la salida de subwoofer
y la entrada del subwoofer con amplificador integra­do. Si se utiliza un subwoofer pasivo, la conexión va primero al amplificador, que puede estar conectado a más de un altavoz. Si se utiliza un
subwoofer con amplificador que no tiene cone­xiones de nivel de entrada, siga las instrucciones del altavoz para realizar la conexión.
9. Si se está usando una fuente de audio externa multicanal con salidas 5.1 ou 7.1, como un proce­sador/descodificador digital externo o un repro­ductor DVD-Audio o SACD, conecte las salidas de ese aparato a las Entradas directas de 8
canales
.
Conexión de equipos de vídeo
Los equipos de vídeo se conectan de la misma manera que los componentes de audio.También se recomienda el uso de cables de interconexión de alta calidad para mantener la calidad de la señal.
1. Conecte los terminales de audio y vídeo Play/Out del VCR a los terminales Vídeo 1 ó
Vídeo 2

del panel trasero. Los termi-
nales de audio y vídeo Record/In del VCR han de conectarse a los terminales Vídeo 1 ó Vídeo 2

del AVR.
2. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeo de un receptor de satélite, decodificador de TV por cable, televisor o cualquier otra fuente de vídeo a las entradas Conectores Vídeo 3

o 4

.
3. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeo de un reproductor de DVD o LD a las entradas
DVD

.
4. Conecte las salidas digitales de audio de un reproductor de CD o DVD, receptor de satélite, decodificador o convertidor de HDTV a las corres­pondientes entradas digitales Optical o Coaxial

.
NOTA: al conectar un aparato como un dispositi­vo digital de cable o un sintonizador con salida digital, le recomendamos que conecte las salidas analógicas y digitales de dicha unidad a su AVR. De esta manera se asegurará tener un flujo constante de señal, ya que el sistema cambiará automáticamente a las entradas analógicas si en cualquier momento o canal no dispone de alimentación digital.
5. Conecte los jacks de Salida de monitor com- puesta y S-Video
(si se usa) del receptor a la entrada del compuesto y S-Video de su televi­sor o proyector de vídeo.
6. Si su reproductor DVD dispone de salidas de vídeo analógico por componentes Y/Pr/Pb, conéc­telas a las Entradas de Vídeo por compo-
nentes DVD
. Aunque esta serie de entradas puede ser asignada a cualquiera de las cuatro entradas de vídeo del AVR, la entrada está asig­nada, por defecto,a las entradas Audio DVD
. Recuerde que deberá realizar la conexión de
audio digital entre el reproductor de DVD y el AVR, siendo la entrada 1 Digital Coaxial
la seleccionada por defecto. Si desea información para cambiar las asignaciones de los conectores de vídeo por componentes o las conexiones de audio del DVD, diríjase a la página 20.
Instalación y conexiones
16 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Notas sobre conexión de vídeo:
• Todas las entradas/salidas de vídeo compo­nente también sirven para señales RGB, tal como se describe en las señales de Y/Pr/Pb, y se conectan a las entradas del color corres­pondiente. Pero esto sólo es cierto si las tres señales de vídeo RGB son enviadas por la fuente de vídeo, con una señal sincronizada sólo en la señal “G”, sin ninguna salida de señal sincro­nizada separada de la fuente.
Conectores Scart A/V
Para las conexiones descritas en el apartado anterior, el dispositivo de vídeo necesita conec­tores RCA (Cinch) o/y conectores de S-Video para todas las señales de audio y vídeo: cual­quier dispositivo de vídeo normal (que no sea ni SVHS ni High 8) sólo para reproducción necesita 3 conectores RCA; los VCR para grabación y reproducción hasta 6 conectores RCA. Cualquier dispositivo de S-Video (SVHS o High 8) necesita 2 conectores RCA (audio) y 1 conector de S­Video (vídeo), si es una unidad de reproducción, o 4 conectores RCA (entrada y salida de audio) y 2 de S-Video (entrada y salida de vídeo), si es un VCR con grabación.
Muchos dispositivos de vídeo europeos están equipados con conectores RCA (“Cinch”) sólo parcialmente, no para todas las entradas/salidas de audio y vídeo arriba descritas, pero sí dispo­nen de un conector conocido como “Scart” o “Euro-AV” (un terminal casi rectangular con pins, vea dibujos en esta página).
En ese caso, se necesitan los siguientes adapta­dores o cables de Scart a Cinch:
• Unidades de reproducción, como receptores de satélite, videograbadoras, convertidores de TV por cable, o reproductores de DVD y LD, necesitan un adaptador de Scart a 3 clavijas RCA en el caso de dispositivos de vídeo nor­males (figura 1), o de Scart a 2 clavijas RCA + 1 clavija de S-Video en el caso de dispositivos de S-Video (figura 4).
• Las unidades VCR HiFi necesitan adaptadores de Scart a 6 clavijas RCA para vídeo normal (figura 3), o de Scart a 4 clavijas de audio y + 2 clavijas de S-Video para S-Video. Lea con atención las instrucciones del adaptador para averiguar qué clavijas son para la señal de grabación que llega al VCR (conectar con los conectores Video Out del AVR) y para la de reproducción que sale del VCR (conectar con los conectores Video In del AVR). Distinga entre las señales de audio y vídeo. Consulte a su proveedor en caso de duda.
• Si se utilizan sólo dispositivos de vídeo norma­les, el monitor de TV necesita sólo un adapta­dor de 3 clavijas RCA a Scart (figura 3). Si también se usan dispositivos de S-Video, se necesita además un adaptador de 2 clavijas RCA + 1 de S-Video a Scart (figura 6) conec­tado a la entrada Scart del televisor.
Tenga en cuenta que sólo las clavijas de vídeo (la clavija Cinch ”amarilla” de la figura 3 y la de S-Video en la figura 6) debe conectarse a la
Salida TV Monitor
del AVR, y el volumen
del televisor debe estar al mínimo.
Nota importante sobre cables adaptadores:
Si los conectores Cinch del adaptador empleado están etiquetados, conecte siempre las clavijas de audio y vídeo ”In” (entrada) a las tomas de audio y vídeo ”In” correspondientes del AVR (en caso de hacer la conexión en un vídeo, conecte las clavijas “Out” a los conectores “Out” del aparato de vídeo). Si no llevan etiquetas, preste atención a las direcciones del flujo de señal mostradas en las figuras de más abajo y en las instrucciones del adaptador. Si tiene alguna duda, consulte a su proveedor.
7. Si dispone de otros aparatos con salidas de vídeo por componentes, conecte el dispositivo de salida a las Entradas de Vídeo por com- ponentes 1 ó 2

. Deberá realizar las
conexiones de audio en cualquiera de las entra-
das de Audio de Vídeo
Ô
, o bien en
las entradas Optica o Coaxial Digital

. Si utiliza cualquiera de las entradas de Vídeo por componentes, asegúrese de que las entradas de audio y vídeo están correctamente configuradas en el menú
IN/OUT SET UP,
tal como describen las instrucciones de la página
20.
8. Si se utilizan las entradas de vídeo componen­te, conecte la salida de vídeo componente
a las entradas de componente de su TV,
proyector o equipo de vídeo.
9. Si tiene conectado de forma temporal una cámara de vídeo, un videojuego u otros aparatos de audio/vídeo al AVR, conecte las salidas de audio, vídeo y audio digital de esos aparatos a las Entradas del panel frontal
*ÓÔ
.Un
dis-positivo conectado a Video 5 jacks
Ô
se selecciona como la entrada Video 5, y conectada a los terminales digitales
se selecciona como entrada "Optica 4" o "Coaxial 4". (Ver pag. 20 para más información sobre configura­ción de entrada.)
10. Al conectar el AVR 7300 a una pantalla HDTV compatible o de alta definición (cualquier pantalla capaz de aceptar una señal de entrada de 480P o superior), podrá disfrutar de las ven­tajas del circuito avanzado de procesamiento de señal de vídeo que convierte cualquier señal de vídeo en una señal de salida de 480P. Como el AVR 7300 muestra los menús de pantalla con el vídeo ya convertido, deberá realizar la conexión entre el AVR 7300 y la pantalla desde las salidas de vídeo por componentes Y/Pr/Pb de la salida
Component Video Monitor Output
.
11. Si conecta el AVR 7300 a una pantalla de vídeo estándar analógica con entradas de vídeo compuesto y S-vídeo, no podrá utilizar las entra­das de vídeo por componentes. En tal caso, conecte la salida Video Monitor Output
a las entradas de vídeo compuesto y S-vídeo de la pantalla, dependiendo del tipo de formato de vídeo que utilizan los aparatos fuente de señal.
NOTA: Si los aparatos fuente de señal están conectados al AVR 7300 a través de las conexio­nes de vídeo por componentes, deberá tambien conectar las salidas estándar de S-vídeo y vídeo compuesto del aparato fuente de señal hacia el AVR 7300, si desea aprovechar la posibilidad que le proporcionan las salidas de grabación o la ubicación del vídeo en otra sala. Las salidas de grabación y el sistema multizona no aceptan la entrada por componentes, ya que no hay posi­bilidad de convertir las señales a través de estas salidas.
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 17
Instalación y conexiones
Black
Yellow
Red
Figura 1:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción;
flujo de señal:
SCART
Cinch
Black
Red
Blue
Yellow
Green
White
Figura 2:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción y gra-
bación;
flujo de señal:
SCART Cinch
Black
Yellow
Red
Figura 3:
Adaptador Cinch/SCART
para reproducción;
flujo de señal:
SCART
Cinch
Rot
Schwarz
S-Video In
Figura 4:
Adaptador SCART/S-
Video para reproducción;
flujo de señal:
Cinch
SCART
Schwarz
Rot
Blau
Gelb
S-Video In
S-Video Out
Figura 5:
Adaptador SCART/S-
Video para reproducción
y grabación;
flujo de señal:
SCART Cinch
Rot
Schwarz
S-Video Out
Figura 6:
Adaptador SCARTS/S-
Video para reproducción;
flujo de señal:
Cinch
SCART
Negro
Amarillo
Rojo
Negro
Rojo
Azul
Amarillo
Verde
Blanco
Negro
Amarillo
Rojo
Negro
Rojo
Entrada de S-Vídeo
Rojo
Negro
Salida de S-Vídeo
Negro
Rojo
Azul
Amarillo
Entrada de S-Vídeo
Salida de S-Videó
1
Otros colores posibles (marrón, gris).
Conexiones de alimentación y del sistema
El AVR 7300 se ha diseñado para un uso flexible con sistemas multisala, componentes de control externos y amplificadores.
Ampliación del control a distancia de la sala principal
Si coloca este equipo detrás de puertas sólidas o de cristales ahumados, puede impedir que el sensor remoto reciba las instrucciones. En este caso, puede utilizar el sensor remoto de cual­quier otro equipo Harman Kardon o equipo com­patible que no quede tapado por puertas, o instalar un sensor de IR opcional. Conecte la salida de IR remoto del equipo utilizado, o la salida del sensor remoto, a la toma de entrada
de IR remoto
.
Aunque haya otros componentes que no reciban las órdenes del mando a distancia, sólo se nece­sita un sensor. Utilice el sensor de la unidad o uno opcional con una conexión entre la salida
Remote IR
del AVR y la entrada Remote
IR de los demás equipos Harman Kardon o com-
patibles.
Enlace de IR para multisala
La clave del correcto control de una segunda habitación consiste en enlazar ésta con la ubica­ción del AVR por medio de cables para un recep­tor de infrarrojos, los altavoces o un amplifica­dor. El receptor de infrarrojos de la segunda sala deberá conectarse al AVR con cable coaxial estándar (puede ser un receptor IR opcional o cualquier otro dispositivo Harman Kardon con­trolable a distancia que tenga un integrado un sensor de IR en esa sala). Conecte la salida de IR
remoto de ese dispositivo o del sensor opcional a la entrada de IR para multisala
en el
panel posterior del AVR. Si hay otros equipos de fuente Harman Kardon
compatibles en la instalación de la sala princi­pal, la salida Remote IR
del panel posterior debe conectarse a la entrada IR IN del reproduc­tor de CD o DVD (no casette). Esto permite con­trolar las funciones del equipo de fuente desde la sala remota, además del volumen y la señal de entrada de la sala remota.
NOTA: Todos los componentes controlados a distancia deben estar conectados entre sí en serie. Conecte la salida IR OUT de una unidad con la entrada IR IN del siguiente para estable­cer esta conexión en serie.
Nota importante sobre el uso de adaptadores SCART-Cinch:
Cuando se conectan fuentes de vídeo directa­mente a la TV a través de cable SCART,se trans­miten también señales específicas de control además de las señales de Audio/Vídeo. Estas señales específicas son: Con todas las fuentes de vídeo, la señal para selección de entrada auto­mática que conmuta el TV directamente al canal adecuado al iniciarse la emisión de señal de vídeo. Con los reproductores de DVD, la señal cambia automáticamente el formato de la TV a 16:9 (con TV de 16:9 or de 4:3 con opción de formato 16:9) y activa o desactiva el decodifica­dor de vídeo RGB, en función de los ajustes del DVD. Con cualquier cable adaptador, estas seña­les de control se pierden y se ha de ajustar el TV manualmente.
Nota sobre la señal RGB con SCART:
Si se utiliza un equipo que proporcione señales RGB por una salida SCART (por ejemplo, la mayoría de reproductores de DVD) y se desea utilizar dichas señales RGB, la salida SCART deberá estar conectada directamente al televi­sor. Aunque el AVR puede conmutar señales de vídeo de tres vías (como la señal de componente Y/Pb/Pr), Muchos televisores necesitan sincronis­mos separados para señales RGB (también por Euroconector). Estos sincronismos no los puede suministrar el AVR, de forma que sólo podrá ser usadas señales RGB con los sincronismos insertados en la propia señal (ver página 16: "Nota de conexiones de vídeo").
18 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Conexiones Multizona
El AVR está equipado con posibilidades multizona que le permiten dirigir una fuente de señal de audio o/y vídeo a una zona remota distinta de la seleccionada como zona principal. Observe que esta posibilidad se aplica a las entradas analógicas de fuentes como el sintoni­zador AVR, platinas de cassette o vídeos. Si desea utilizar una fuente de conexión digital como un DVD o un CD, necesitará realizar en el AVR una conexión analógica paralela, o utilizar la opción de entrada a Mezcla Principal, tal como se expli­ca en la página 44.
En función de los requisitos del sistema y de la distancia del AVR a la sala remota, existen tres posibilidades de conexión de audio:
Opción 1: Use un cable interconector de audio blindado, de alta calidad,desde la ubicación del AVR hasta la otra sala.Allí,conecte el cable inter­conector al amplificador de potencia estéreo. Se conecta el amplificador a los altavoces de la sala. En el AVR, enchufe los cables interconectores de audio en los Jacks de salida de multiespacio
en el panel posterior del AVR. Opción 2: Coloque el amplificador al que esta-
rán conectados los altavoces de la sala remota en la misma sala que el AVR y conecte las salidas
de audio multisala
del panel posterior del AVR a la entrada de audio del amplificador. Utilice cable de altavoces adecuado para conec­tar el amplificador opcional a los altavoces de la sala remota. Se recomienda cable de alta calidad y de al menos 2,5 m
2
para conexiones multisala
largas.
Opción 3: Aprovechando el amplificador de siete canales interno del AVR, se pueden usar dos de ellos para alimentar los altavoces de la sala remota. En este caso,no podrá usar todas las capacidades de canal 7.1 del AVR en la sala de audición principal, aunque podrá disponer de otra sala sin necesidad de otro amplificador externo. Para usar los amplificadores internos y alimentar una zona remota, conecte los altavoces destinados al emplazamiento remoto a las salidas de altavoces envolventes posteriores/
multisala
. Antes de usar la sala remota, deberá configurar los amplificadores para el fun­cionamiento en modo multizona cambiando un ajuste del menú
MULTI-ROOM SETUP,
conforme a las instrucciones de la página 43. AVISO: En todos los casos, puede instalar un
sensor IR opcional (Harman Kardon He 1000) en la sala remota, conectado al AVR mediante el cable apropiado. Conecte el cable del sensor a la. Conecte el cable del sensor a la Entrada IR
multiespacio
en el AVR y use el mando a distancia de Zona II para controlar el volumen de la sala. También puede instalar un control de volumen opcional entre la salida de los amplifica­dores y los altavoces.
Conexiones vídeo multizona
El sistema multizona del AVR 7300 está diseñado para enviar las señales de audio y vídeo a una localización remota. La fuente podrá ser la misma utilizada para la localización principal, o podrá seleccionar una fuente de entrada independiente a través de los menús multizona o del control remoto, tal como se explica en la página 43-44.
La única conexión adicional necesaria para el sis­tema multizona es la que une las salidas Multi-
room Video Outputs
directamente a la pantalla de vídeo de la zona remota o a un distri­buidor opcional de vídeo cuando la longitud de los cables de conexión requieran una amplifica­ción adicional.
Los siguientes consejos le serán de utilidad en caso de utilizar el sistema de multizona con una señal de vídeo en el AVR 7300:
• Las fuentes de vídeo por componentes no
podrán ser enviadas a través del sistema multi­zona. Si utiliza un sistema de vídeo por compo­nentes, deberá realizar también una conexión de vídeo compuesto o S-Vídeo para permitir el uso del sistema multizona.
• Como en todas las instalaciones de cable, ase-
gúrese de que los cables cumplen con todos los parámetros adecuados NEC según la aplicación que deberán cumplir. La utilización de cables inadecuados representarán un peligro. Consulte a un instalador eléctrico profesional si desea instalar cables de vídeo o audio en alguna pared.
• Al conectar el AVR 7300 a una pantalla remo-
ta, tenga en cuenta las limitaciones de distan­cia que existen para las conexiones de vídeo compuesto y S-Vídeo. La utilización de cable coaxial de baja pérdida de señal para vídeo compuesto y de cable de alta calidad para S­Vídeo reducirán una posible pérdida de señal. Aún así, deberá considerar la posibilidad de colocar amplificadores de vídeo si la distancia de cable utilizada es muy alta.
Conexiones A-BUS
El AVR es uno de los pocos receptores del merca­do equipados con la opción A-BUS Ready
®
.En combinación con un módulo de control o teclado A-BUS opcional, dispondrá de todas las ventajas de la zona remota sin necesidad de amplificado­res externos.
Para usar el AVR con un producto A-BUS, simple­mente conecte el teclado o módulo de la sala remota al AVR mediante el cableado de “catego­ría 5” estándar, concebido para el uso interno específico de la instalación. Termine el cableado al receptor con un jack RJ-45 estándar, conforme a las instrucciones facilitadas con el módulo A-BUS.
No se requerirán más instalaciones ni ajustes, toda vez que el conector A-BUS del AVR transferi­rá las señales de alimentación, audio y control entre el teclado y el destino apropiado. La salida enviada al terminal A-BUS estará determinada por el sistema multisala del AVR, y los menús podrán usarse como siempre.
Conexiones RS-232 El AVR está equipado con un puerto de cone­xión de serie
, que tiene dos aplicaciones principales. Si se conecta dicho puerto con un ordenador externo, opcional y compatible, o con un teclado o cualquier otro sistema de control, se creará un sistema de comunicación bi-direccional. Este sistema permitirá controlar el AVR desde un sistema externo y permitirá que el controlador muestre datos procesados en el AVR. La utiliza­ción de este puerto de conexión RS-232 para esta función de control requiere conocimientos técnicos, por lo que recomendamos que dicha conexión sea llevada a cabo por un instalador profesional familiarizado con el equipo.
El puerto RS-232 también se puede utilizar como punto de acceso a través del cual se pueden actualizar el sistema de operación y los modos de memoria de surround del AVR, conectándolo a un ordenador compatible. Cuando se encuentre dis­ponible cualquier actualización, podrá encontrar las instrucciones para la conexión y para dicha actualización en el área de Soporte de Producto en la página de internet de Harman Kardon: www.harmankardon.com.
La conexión en el puerto RS-232 se realiza a tra­vés de un conector estándar D-9. Para asegurar una conexión eficaz y compatible, deberá com­probar los esquemas de los pins de conexión y las instrucciones específicas de software.
Conexión de disparador El AVR 7300 está equipado con un conector disparador de amplificación
capaz de activar amplificadores externos opcionales, pan­tallas u otros dispositivos que pueden formar parte de una instalación de cine doméstico. Una vez finalizadas las conexiones, la señal se envía a dichos dispositivos siempre que el AVR se encuentre activado, y deja de enviarse cuando el AVR se apaga. A causa de la complejidad de
la interconexión con algunos dispositivos activos, le recomendamos encarecidamen­te que delegue dicha conexión a un insta­lador cualificado.
El conector disparador del AVR 7300 es un jack mono de 3.5 mm que entrega una señal DC de 6 voltios en el pin central y con la conexión a tierra en su carcasa. Una vez comprobada la compatibi­lidad de voltaje entre el AVR y el producto que deberá ser controlado, conecte simplemente este conector al dispositivo
que desea controlar. No será necesario ningún otro proceso de cone­xión o programación.
Conexiones de alimentación CA
Este equipo tiene dos salidas de CA para acceso­rios. Sirven para la alimentación eléctrica de otros dispositivos, aunque no se deben utilizar con equipos que necesiten mucha tensión eléctrica, como amplificadores, por ejemplo. La potencia eléctrica en cada salida no debe ser mayor de 100 watts.
Instalación y conexiones
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 19
Instalación y conexiones
La salida de CA conmutadasólo recibe ali­mentación con la unidad completamente encendi­da. Por eso, se recomienda para los dispositivos que no tengan un interruptor mecánico de encen­dido que pueda dejarse en ”ON” (encendido).
NOTA: Algunos productos de audio y vídeo entrarán en el modo Standby cuando se utilicen con salidas conmutadas, por lo que no se podrán activar sólo con esta salida sin utilizar el respec­tivo mando a distancia.
La salida de CA no conmutada
recibe ali­mentación siempre que la unidad esté enchufada a una toma de CA activa y que esté encendido el
interruptor de encendido principal
1
.
El AVR incorpora un cable de alimentación des­montable que permite tender el cableado en una configuración compleja sin necesidad de instalar la propia unidad mientras no esté lista para la conexión. Una vez realizadas todas las conexio­nes, inserte el cable de corriente en la toma de alimentación.
El AVR consume bastante más corriente que otros equipos domésticos, tales como los orde­nadores con cables de alimentación desmontab­les. Por eso, conviene usar el cable de alimenta­ción facilitado con la unidad (o uno de idéntico tipo y capacidad).
Cuando conecte el cable de alimentación, estará preparado para disfrutar de la increíble potencia y fidelidad del AVR.
Selección de los altavoces
Se debe utilizar el mismo modelo o marca comercial de altavoces frontales izquierdo y derecho y central, cualquiera que sea ésta.Así, se creará un ambiente de sonido sin fisuras, eliminándose las posibles perturbaciones que ocurren cuando el sonido se desplaza por altavo­ces frontales con canales no coincidentes.
Colocación de los altavoces
El lugar de colocación de los altavoces en un sis­tema doméstico multicanal puede tener mucha importancia en la calidad del sonido reproducido.
Según el tipo de altavoz central del dispositivo de visualización utilizado, coloque el altavoz directa­mente por encima o debajo de un televisor, o en el centro detrás de una pantalla de proyección frontal con microperforaciones.
Una vez instalado, coloque los altavoces fronta­les izquierdo y derecho separados entre sí la misma distancia que hay entre el altavoz central y su posición de audición preferida. La mejor manera de situar los altavoces de canal frontal es separar sus reforzadores de agudos no más de 60 cm por encima o debajo del reforzador de agudos en el altavoz central.
Debe haber al menos 50 cm entre los altavoces frontales y el televisor para evitar cambios de color en el televisor cuando los altavoces no están magnéticamente aislados.
Según las características acústicas de la habita­ción y el tipo de altavoces, es posible que el soni­do reflejado se pueda mejorar si se colocan los altavoces frontal izquierdo y derecho ligeramente por delante del altavoz central. Si es posible, ajuste los altavoces frontales para que dirijan el sonido a la altura de los oídos en la posición de audición.
Al seguir estas instrucciones, descubrirá que hay que probar hasta encontrar la ubicación correcta de los altavoces en el correspondiente lugar de instalación. No sea reacio a cambiar los objetos de sitio hasta que el sonido del sistema suene correctamente. Optimice los altavoces para con­seguir que las transiciones de audio en la parte delantera de la habitación sean suaves.
Cuando el AVR se usa en modo 5.1 canales, la ubicación preferida para los altavoces envolven­tes es en las paredes laterales de la sala, en la posición de escucha o ligeramente detrás. En un sistema de 7.1 canales, son necesarios los altavo­ces laterales y traseros envolventes.El centro del altavoz debería estar de frente a usted. (vea más abajo).
Los altavoces envolventes traseros son necesarios cuando se instala un sistema de 7.1 canales, y también pueden usarse en modo 5.1 como posi­ción de montaje alternativa cuando no resulta práctico colocar los altavoces envolventes princi­pales en los laterales de la sala. Los altavoces también pueden colocarse en la pared trasera, detrás de la posición de escucha. Igual que con los altavoces laterales, el centro de los envolven­tes traseros debe estar de cara a usted. Los alta­voces no deben colocarse más de dos metros por detrás de los asientos.
Los subwoofers producen principalmente sonido no direccional, por lo que pueden colocarse casi en cualquier lugar de la habitación. Su lugar de instalación se basará en el tamaño de la habita­ción y en la forma y tipo de subwoofer utilizado. Una manera de encontrar su mejor ubicación es colocarlo en la parte delantera de la habitación, a unos 15 cm de la pared o cerca de una esqui­na. Otro método consiste en situar provisional­mente el subwoofer en la posición de audición preferida, y después caminar por la habitación hasta encontrar el lugar en que se oiga mejor. Colóquelo en ese lugar. Además, siga las instruc­ciones del fabricante del altavoz y pruebe con otras posiciones de colocación en la habitación.
Right Front Speaker
Left Front
Speaker
No more than
60cm
Center Front Speaker
A) Instalación de altavoces de canal delantero con televisores de visión directa o sistemas de retroproyección
B) La distancia entre los altavoces izquierdo y derecho debe ser igual a la que hay entre las posiciones de asientos y la pantalla de visualiza­ción. También puede probar a situar los altavoces delanteros izquierdo y derecho algo por delante del altavoz central. El montaje de los altavoces en la parte trasera en una ubicación alternativa en los sistema 5.1. En los sistemas 7.1 es obligatoria.
Altavoz central
Máximo 60 cm
Frontal derechoFrontal izquierdo
TV o pantalla de proyección
Altavoz central
Frontal izquierdo Frontal derecho
Máximo 2 m si se
usan altavoces tra-
seros
Montaje opcional en pared posterior
TV or Projection Screen
Center Front
Left Front
Speaker
No more than 2m
speakers are used
when rear-mounted
Speaker
Optional Rear-Wall Mounting
Right Front
Speaker
20 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Configuración del sistema
Una vez colocados y conectados los altavoces, los siguientes pasos consisten en programar las dos memorias del sistema.
Primer encendido y Utilización
Ahora, el receptor AVR se puede encender para empezar a realizar los ajustes finales.
1. Compruebe que el cable de alimentación está firmemente insertado en la toma correspon­diente
, y conéctelo a una toma de corriente alterna no conmutada. Para mantener el mar­gen de seguridad de la unidad, NO sustituya este cable por uno de menor capacidad.
2. Pulse el interruptor de encendido
principal
1
hasta que quede introducido en
la superficie del panel frontal. Tenga en cuenta que se encenderá de color ámbar el indicador
de encendido
3
para señalar que la unidad
está en el modo Standby.
3. Retire las películas de plástico protectoras de las lentes principales del panel frontal. Si no se hace, la película podría interferir en el funciona­miento del mando a distancia.
4. Instale las 4 pilas AAA suministradas en el mando a distancia como se muestra a continua­ción. Asegúrese de que coincidan las marcas de polaridad (+) y (–) en la parte inferior del compartimiento.
5. Encienda el AVR pulsando Control de
Alimentación del Sistema
2
ó Selector de
Fuente de Entrada
%
en el panel frontal, o a
través del mando a distancia pulsando el Botón
de encendido
3
, Selector AVR5o
cualquiera de los Selectores de Entrada
46
. El Indicador de Encendido3se
iluminará en azul para confirmar que la unidad está en marcha, y el Display Principal de
Información
˜
también se iluminará.
AVISO:Tras pulsar uno de los botones de Selector de entrada
4
para encender la unidad, pulse el
Selector AVR
5
para poder controlar las funcio-
nes del AVR a distancia.
Uso del sistema de mensajes en pantalla (OSD)
Para los siguientes ajustes, quizá sea más fácil uti­lizar el sistema de menús en pantalla del equipo. Estos menús dan una idea clara del estado actual de la unidad, y simplifican la selección que se rea­lice de altavoces, tiempos de retraso, entradas y funciones digitales.
Si desea utilizar los menús de pantalla, asegúrese de que ha realizado las conexiones entre las sali­das de vídeo por componentes
o las salidas de
monitor de vídeo
a las entradas correspon­dientes de su televisor, pantalla o proyector. Para visualizar los menús, asegúrese de que ha selec­cionado el tipo de señal correcto y de que ha rea­lizado la configuración necesaria para la reproduc­ción en su pantalla. Para aprovechar al máximo la circuitería de vídeo del AVR 7300 al utilizar una señal de vídeo por componentes, asegúrese de que la pantalla está configurada para señales de entrada de 480P y de búsqueda progresiva, en caso de que disponga de ellas.
AVISO IMPORTANTE: Cuando se visualizan los menús en pantalla usando un proyecto de tipo CRT, una pantalla de plasma o algún tipo de televisor o monitor CRT de visión directa, es importante que no se deje el menú en pantalla durante mucho tiempo.Al igual que ocurre con cualquier pantalla de vídeo, pero sobre todo con proyectores, la visua­lización constante de una imagen estática, como estos menús o una imagen de videojuego, puede hacer que la imagen quede permanentemente ”marcada” en el tubo de rayos catódicos. Este tipo de daño no queda cubierto por la garantía del AVR y, posiblemente, tampoco por la garantía del televisor de proyección.
El AVR tiene dos modos de menús en pantalla, “Semi-OSD” y “Full-OSD”.Cuando ajuste la confi­guración, es recomendable utilizar el sistema Full­OSD, que mostrará en la pantalla un completo informe de estado o una lista, lo que permitirá ver las opciones disponibles y ajustarlas en la pantalla más fácilmente. El modo Semi-OSD muestra las indicaciones en una sola línea.
El sistema Full-OSD y los menús en pantalla son la forma más sencilla de introducir los ajustes, ya que se muestra la serie entera de ajustes para cada opción. Sin embargo,cuando esté en uso el siste­ma Full-OSD, las selecciones de menú no se mos­trarán en la pantalla de información
˜
.
Si el sistema Semi-OSD se utiliza con los botones de configuración, las indicaciones en pantalla mostra­rán una sola línea de texto con la selección de menú actual. Dicha selección también se mostrará en la
línea superior o inferior
˜
.
El sistema de menús OSD se puede activar y des­activar en cualquier momento pulsando el botón
OSD
L
. Al presionarlo, aparecerá el menú prin-
cipal
MASTER MENU (Figura 1) y se podrán
realizar ajustes en cada menú. Observe que estos menús permanecerán en la pantalla durante 20 segundos después de la última acción realizada y desaparecerán. El intervalo de tiempo se puede ajustar en hasta 5 segundos en el menú
ADVANCED,cambiando el elemento FULL OSD TIME OUT
.
El sistema Semi-OSD está disponible de fábrica, aunque se puede desactivar en el menú
ADVANCED (consulte la página 42). Con el sis-
tema semi-OSD, puede realizar los ajustes directa­mente pulsando los botones del panel frontal o del mando a distancia del parámetro en concreto que se quiere ajustar. Por ejemplo, para cambiar la entrada digital de alguna fuente, pulse el Botón de
selección digital
ÛGy luego cualquiera de los
Botones selectores
‹/›
7$
o
⁄/¤
E
del
panel frontal o del mando.
Fiqura 1
Configuración del sistema
El AVR 7300 dispone de un avanzado sistema de memoria que le permite establecer diferentes con­figuraciones de memoria para el tamaño de los altavoces, la asignación de vídeo por componen­tes, la entrada de vídeo digital, los modos surround y la frecuencia de corte del crossover, para cada fuente de entrada. Para simplificar el ajuste de altavoces, se puede utilizar el mismo en todas las entradas. Esta flexibilidad permite indivi­dualizar la manera en que se oyen las fuentes y hacer que el equipo lo memorice. Esto significa, por ejemplo, que puede asociar diferentes modos envolventes y entradas analógicas o digitales con diferentes fuentes, o ajustar diferentes configura­ciones de altavoces con los consecuentes cambios en el sistema de gestión de bajos o el uso del alta­voz central y/o el subwoofer. Una vez realizados estos ajustes, quedarán grabados para la próxima vez que se seleccione esa entrada.
El ajuste por defecto del AVR tiene todas las entradas configuradas para la entrada de audio analógico, excepto en la entradas DVD y Vídeo 3, donde por defecto están asignadas las entradas
Digital Coaxial
y Digital Optica.
Cuando se ha usado por primera vez el sistema de procesamiento DSP para cualquier entrada, los ajustes de altavoz serán por defecto "pequeño" en todas las posiciones con el subwoofer ajustado en "LFE". El ajuste por defecto de los modos envolventes es "Surround off", o dos canales esté­reo, aunque el Dolby Digital o DTS se selecciona­rán automáticamente cuando se use una señal con codificación digital.
Los ajustes de vídeo por defecto están detallados en el apéndice de la página 59. Aún así, la mayo­ría de estos ajustes de fábrica sólo son posibles cuando se realiza una conexión a una pantalla o monitor HDTV a través de vídeo por componentes. Podrá también ajustar todos los parámetros de audio y vídeo para cada una de las entradas,tal como le muestran las páginas siguientes.
Antes de utilizar el equipo, es probable que quiera cambiar algunos ajustes en las entradas, para configurarlas correctamente y que coincidan con el uso de las demás entradas digitales o analógi­cas y el modo envolvente asociado a la entrada. Recuerde que la memoria del AVR guarda los ajustes de cada entrada por separado,por lo que tendrá que configurarlas todas. Sin embargo, des-
** MASTER MENU **
IN/OUT SETUP AUDIO SETUP VIDEO SETUP MULTI-ROOM ADVANCED
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 21
pués sólo tendrá que modificarlas cuando cambie los componentes de su sistema.
Para que este procedimiento sea lo más rápido y fácil posible, es recomendable utilizar el sistema Full-OSD con menús en pantalla y desplazarse por cada entrada.
Ajuste de entradas
El primer paso para configurar el AVR es selecci­onar una entrada, es decir, asociar una entrada analógica o digital con cada fuente de entrada en uso, como CD o DVD. Tenga en cuenta que una vez seleccionada una entrada, todos los ajustes para la entrada digital, la configuración de altavoz y el modo envolvente, quedarán "fijados" a esa entrada y se almacenarán en una memoria no volátil. Es decir, una vez realizada la selección de una entrada, ésta recuperará automáticamente dichos ajustes. Por esta razón, los procedimientos descritos más abajo deberán repetirse con cada fuente de entrada para personalizarlas según los requisitos específicos de audición. En cualquier caso, después ya no será necesario modificarlas a menos que desee cambiar un ajuste.
Si ajusta la configuración con el sistema Full-OSD, presione el botón OSD
L
una vez para que se
muestre el menú principal
MASTER MENU
(Figura 1).Tome en cuenta que el cursor apare­cerá en la siguiente línea de ajustes. Presione el botón Set
F
para acceder al menú IN/OUT
SETUP
(Figura 2) que aparecerá en la pantalla.
Si el vídeo se queda en negro, el sistema de pro­cesamiento Faroudja ha detenido momentánea­mente el procesamiento para encontrar los ajustes de vídeo necesarios para cada entrada. Un peque­ño ruido es debido a la utilización de un relé para conmutar entre las entradas de vídeo por compo­nentes y conseguir una mejor calidad de señal de vídeo y minimizar el efecto crosstalk.
Fiqura 2
Presione los botones ‹/›Ehasta que aparezca el nombre de la entrada y se encienda el LED verde junto al nombre en los indicadores de
entrada
ˆ
del panel frontal. Si la entrada utiliza las entradas analógicas izquierda/derecha están­dar, no se necesitan más ajustes (excepto con DVD).
Cuando selecciona la fuente para alguna de las cuatro entradas de vídeo, se le presenta la opción de ponerle un nuevo nombre, que será el que aparecerá en el panel frontal y en el menú de pantalla. Esto es útil si dispone de más de un apa­rato de vídeo, si desea asociar una entrada a un nombre específico, o simplemente si desea intro­ducir algún nombre que le facilite el reconoci-
miento de la fuente de entrada seleccionada. Para cambiar el nombre de entrada,presione el
Botón de Navegación
/
¤
E
en el mando a distancia hasta que el cursor se sitúe sobre la opción
TITLE. A continuación, presione
durante unos segundos el botón Set
F
, hasta
que aparezca un rótulo parpadeante a la derecha de los dos puntos. Deje de presionar el botón Set
F
, e introduzca el nombre deseado.
Presione el Botón de Navegación
/
¤
E
. Observe que se le muestra una serie completa de caracteres alfa-numéricos, comenzando por el alfabeto en mayúsculas, y seguido por el alfabeto en minúsculas, los números y los símbolos. Al pre­sionar
¤
en el Botón de navegaciónE,
aparecerá una serie de símbolos y números, segui­do de una lista inversa del alfabeto en minúscu­las. Presione el botón en cualquier dirección hasta que aparezca la primera letra del nombre desea­do. Si desea entroducir un espacio en blanco como primer caracter, presione
en el Botón de
Navegación
E
.
Cuando aparezca el caracter deseado, presione
en el Botón de NavegaciónEy repita el pro­ceso para la siguiente letra, continuando así hasta completar el nombre deseado, con un máximo de catorce caracteres.
Presione el botón Set
F
para introducir el nom­bre de la entrada dentro del sistema de memoria y para empezar el proceso de configuración.
Si el sistema incluye fuentes equipadas con sali­das de vídeo por componentes Y/Pr/Pb, el AVR dispone de la posibilidad de conmutarlas para enviarlas correctamente. Cada una de las entra­das de vídeo por componentes

se podrá asignar a cualquiera de las entradas del sistema, añadiéndole así más flexibilidad. El ajuste por defecto asigna las entradas DVD de vídeo por componentes
a las entradas 6/8 directas de
canal, y la entrada 1 de vídeo
por componen­tes al dispositivo definido como Vídeo 1 y la entrada 2 de vídeo por componentes
a otros dispositivos. Si su sistema no dispone de Vídeo por componentes, o si no le es necesario realizar ningún cambio en los ajustes por defecto, presio­ne
¤
en el Botón de NavegaciónEpara
dirigirse al ajuste siguiente. Para cambiar la asignación de Vídeo por compo-
nentes, asegúrese de que el cursor ➞ está sobre la línea
COMPONENT IN en el menú de pan-
talla, y presione el Botón de navegación
‹/›
E
hasta que se muestre el nombre de la entra­da deseada en negrita. El ruido que oirá al selec­cionar las entradas de vídeo por componentes es normal, y es debido al relé utilizado para asegurar un buen aislamiento entre las dos entradas.
Una vez seleccionada la entrada deseada, presio­ne
¤
en el Botón de NavegaciónEpara
dirigirse al siguiente ajuste. Si desea asociar una de las entradas digitales a la
fuente de entrada seleccionada, presione el botón
¤
E
en el mando a distancia mientras se mues-
tre el menú
IN/OUT SETUP en la pantalla
(Figura 2), y observará que el cursor se mueve a la línea DIGITAL I N. Presione los botones ‹/›
E
hasta que aparezca el nombre de la entrada digital que desea. Para volver a la entrada analógi­ca, presione los botones hasta que se muestre
ANALOG. Cuando aparece la entrada correcta,
pulse el botón
¤
E
hasta que aparezca el cur-
sor
junto al BACK TO MASTER MENU,
y pulse el botón Set
F
.
Para asociar una entrada analógica o digital con una fuente de entrada seleccionada en cualquier momento usando los botones de función discreta, pulse el Botón Selector de entrada digital
ÛGen el panel frontal o en el mando cuando
el sistema OSD total no está en funcionamiento. Durante los siguientes cinco segundos, haga su selección de entrada con los botones Selectors del panel frontal
7$
o los botones
⁄/¤
E
del mando a distancia hasta que la entrada digital o analógica mostrada en el Display Principal de
Información
˜
y en el tercio inferior del display
de vídeo conectado al AVR sea la deseada. Pulse entonces el botón Set
F
para entrar la nueva
asignación de entrada digital. Algunas fuentes de entrada de vídeo digital, como
las cajas de TV por cable o de telvisión de alta definición, pueden ir cambiando en su salida de señal digital a analógica o viceversa, en función del canal que se esté utilizando. El sistema de autodetección del AVR 7300 permite evitar la pér­dida momentánea de señal de audio cuando esto ocurre, permitiendo la conexión analógica y digital de una misma fuente de entrada en el AVR. EL audio digital está seleccionado por defecto, y la unidad cambiará automáticamente a audio analó­gico cuando el flujo de audio digital se interrumpa.
En los casos en que sólo se utiliza una fuente de entrada digital, podrá desactivar la función de autodetección para evitar que el AVR intene bus­car una señal analógica en los momentos de pausa de audio digital. Para desactivar la función de autodetección, asegúrese de que el cursor está sobre la línea de opción
AUTO POLL en la
pantalla de menú. A continuación, presione el
‹/›
Botón de NavegaciónEhasta que se ilumi-
ne la opción
OFF. Repita este proceso cuando lo
desee, iluminando la línea
ONpara restablecer la
función de autodetección. Una vez finalizados los cambios en la configura-
ción de la función autodetección, presione el
¤
Botón de NavegaciónEpara ir hacia el
siguiente parámetro. Otra de las ventajas de Harman Kardon es que, al
poder conmutar los conectores frontales para usarlos como entradas para equipos portátiles de grabación, éstos se pueden conectar fácilmente. Los conectores frontales video 5
Ô
están dis­puestos como entrada para cámaras de video, con­solas de videojuego, y otros equipos de audio/video de tipo portátil. No obstante,para usar estos equipos en modo de grabación, se deberán conmutar los conectores como salida. Para conmutarlos temporalmente como salida, seleccione el menú
IN/OUT SETUP.
Configuración del sistema
* IN/OUT SETUP *
SOURCE :VIDEO 1 TITLE : COMPONENT IN:COMP V1 DIGITAL IN :ANALOG AUTO POLL :ON VIDEO 5 :IN REC OUT :ANALOG
BACK TO MASTER MENU
22 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Configuración del sistema
Presione el botón ¤E
hasta que el cursor de la
pantalla quede situado en la posición
VIDEO
5
. Presione el botón ›E
para que la palabra
OUT quede iluminada. Verá que el indicador
entrada/salida
(
situado entre el S y los conec-
tores Composite vídeo, se vuelve rojo. Ello indica que los conectores video 5
Ô
son salidas para
grabación. La selección del terminal Digital Coaxial 3 como
salida será efectiva mientras el AVR permanezca encendido. Una vez apagado el aparato, el termi­nal vuelve a su estado original como entrada.
La línea REC OUT le permite seleccionar el tipo de señal que es enviado directamente a los conec­tores de salida de grabación (asociados con las fuentes Tape
, Video 1,y Vídeo 2.El
parámetro por defecto es
ANALOG, que enviará
la señal analógica proveniente de cualquiera de las fuentes hacia los tres grupos de salidas de gra­bación analógicas.
En los casos en que desee enviar la señal de una fuente digital hacia la salida de grabación, presio­ne el
‹/›
Botón de navegaciónEcuando el
cursor esté en la línea
REC OUT, y le aparecerá
el mensaje
DSP DOWNMIX en pantalla. Cuan-
do le aparezca este indicador, el AVR enviará una mezcla analógica de una señal codificada en Dolby Digital o DTS a los conectores de salida de grabación (asociados con las fuentes Tape
,
Vídeo 1
,y Video 2, y con los conectores
de Vídeo 5 cuando están configurados como sali­da). Esto le permitirá realizar una grabación ana­lógica (si las leyes se lo permiten) de la banda sonora de cualquier fuente digital.
Como medida general, para asegurar que la señal siempre llegará a los conectores de grabación digital, le recomendamos que realice siempre una conexión analógica de reserva para todas las fuentes digitales. Esta medida es básica en fuentes como cajas de recepción de TV por cable para ase­gurar que le flujo de señal de audio no se perderá en caso de que se pierda momentáneamente al cambiar de sintonización.
Una vez realizados todos los ajustes, presione el
¤
Botón de NavegaciónEhasta que el cur-
sor esté junto a la línea
BACK T O MASTER
MENU
para continuar con el proceso de configu-
ración.
Configuración del audio
El menú
AUDIO SETUP contiene una serie
de submenús que permiten establecer los ajustes necesarios para optimizar la salida de audio del AVR a las características de su sistema de cine doméstico y de cada una de las instalaciones. Aunque los ajustes de fábrica pueden utilizarse para alguna de las instalaciones, le recomenda­mos encarecidamente que lea detenidamente cada uno de estos menús para asegurarse de que son válidos para su propia configuración de siste­ma. De esta manera el sistema estará adecuada­mente configurado para proporcionar todo el ren­dimiento que el AVR puede ofrecer
Para llegar al menú
AUDIO SETUP, presione
el botón OSD
L
y a continuación el botón Set
F
. Cuando aparezca el MAINMENU (página
1) en la pantalla, presione el
¤
Botón de nave-
gación
E
hasta que el cursor de pantalla
esté sobre la opción
AUDIO SETUP de
nuevo.Aparecerá el menú
AUDIO SETUP
(figura 3) en pantalla.
Figura 3
Ajustes del modo Surround
El siguiente paso será ajustar el modo surround que desee para cada una de las entradas.Los modos de envolvente son, generalmente, una pre­ferencia personal, por lo que puede elegir cual­quiera que desee. La tabla de Modo Surround de la página 33 le ayudará a seleccionar el modo que mejor que se ajuste a la fuente de entrada selec­cionada. Por ejemplo, puede seleccionar Dolby Pro Logic II o Logic 7 para la mayoría de entradas ana­lógicas y Dolby Digital para entradas conectadas a fuentes digitales. En la entrada de un reproductor de CD, una pletina de cassette o un sintonizador, es preferible ajustar el modo en Stereo, si ésa es su forma habitual de oír fuentes estéreo, en que es improbable que se grabe sonido envolvente codifi­cado.Alternativamente, los modos 5 Channel Stereo ó Logic 7 pueden ser una buena elección para material estéreo convencional.
El método más fácil para realizar este ajuste es a través de los menús de pantalla OSD. En el menú
AUDIO SETUP (figura 3), presione el
⁄/¤
Botón de navegación Ehasta colocar el
cursor en la línea
SURROUND SELECT.
Presione el Botón SET
F
hasta que el menú
SURROUND SELECT (figura 4) aparezca en
la pantalla.
Figura 4
Cada una de las líneas de opciones de este menú selecciona una categoría del modo envolvente, y dentro de ellas se podrán seleccionar distintas modalidades. La elección dependerá de la configu­ración de altavoces del sistema.
Si la línea
SURR BACK del menú SPEA-
KER SETUP
(figura 7) está ajustada a
NONE, el AVR quedará configurado para el fun-
cionamiento en 5.1 canales, y sólo aparecerán los modos apropiados para un sistema de cinco alta­voces.
Si la línea
SURR BACK del menú SPEA-
KER SETUP
(figura 7) está ajustada a
SMALL o LARGE, el AVR quedará configura-
do para el funcionamiento en 6.1/7.1 canales, y aparecerán modos adicionales como Dolby Digital EX y 7 STEREO o Logic 7 7.1, que sólo están dis­ponibles cuando se usan siete altavoces principa­les.Además, algunos de los modos disponibles en el AVR no aparecerán a menos que se seleccione una fuente digital y se reproduzca con el flujo de bits adecuado.
Aviso: Cuando se seleccione y se reproduzca una fuente Dolby Digital o DTS, el AVR seleccionará de forma automática el modo envolvente adecuado, sin importar el modo seleccionado por defecto para esa entrada. Luego, no se encontrará disponi­ble ningún otro modo envolvente, excepto VMAx con grabaciones Dolby Digital y todos los modos DTS ES (Discrete) y DTS+NEO:6 (DTS ES Matrix) disponibles en el AVR no aparecerán a menos que una fuente digital esté reproduciendo el flujo de bits correcto.
Para seleccionar el modo que se usará como inicial por defecto para una entrada, primero pulse los
botones
⁄/¤
E
hasta que el cursor de panta­lla esté en el nombre de la categoría master del modo deseado. Luego, pulse los botones
‹/›
ButtonsEpara desplazarse por las opciones
disponibles, y luego pulse el botón
¤
E
para
que el cursor se coloque en
BACK TO MAS-
TER MENU
y continuar el proceso de ajuste.
En el menú
DOLBY (Figura 5), las opciones de
selección incluyen Dolby Digital, Dolby Pro Logic II y IIx Music, Dolby Pro Logic II y IIx cinema, Dolby Pro Logic, Dolby Virtual Speaker Reference and Wide, y Dolby 3 estéreo. En la pág. 33 encontrará una explicación detallada de estos modos. El modo Dolby Digital EX sólo está disponible cuando el sistema está operando en modo 6.1 / 7.1 configu­rando los altavoces de Surround trasero en “small” o “large”,tal como se describe en la página 24. Cuando se reproduzca un disco con una señal de identificación en el flujo digital de audio, se seleccionará el modo EX automática­mente.También podrá seleccionarlo utilizando este menú o a través del panel frontal y del mando a distancia. Encontrará una explicación más detallada de estos modos en la página 33.
Figura 5
** AUDIO SETUP **
SURROUND SELECT SPEAKER SETUP DELAY ADJUST CHANNEL ADJUST TONE CONTROLS
BACK TO MASTER MENU
** SURROUND SELECT **
DOLBY SURROUND DTS LOGIC 7 DSP (SURR) VMAx UPSAMPLING: --­BACK TO AUDIO SETUP
** DOLBY SURROUND **
MODE: DOLBY PLII MUSIC CENTER WIDTH: 3 DIMENSION: 0 PANORAMA: OFF NIGHT: -----
BACK TO SURR SELECT
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 23
Con el cursor en la línea MODE, presione el
‹/›
Botón de navegaciónEy seleccione el
modo de Surround deseado, recordando que las opciones disponibles variarán en función del tipo de programa reproducido y del número de altavo­ces de la configuración de su sistema.
Cuando seleccione los modos Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music como modos de escucha, aparecerán tres parámetros disponibles para integrar el campo sonoro a su entorno de escucha y a su gusto y preferencia individuales.Al seleccionar otros modos Dolby surround, unas líneas de puntos indicarán que estos parámetros no se encuentran activos.
• Amplitud central: este parámetro ajusta el equi­librio de la información vocal en el campo sono­ro entre los altavoces central e izquierdo y dere­cho. Cuanto menor es el parámetro, esta infro­mación se amplia más en los altavoces izquier­do y derecho. Cuanto mayor es el parámetro (hasta 7), más centrada está la representación de dicha información.
• Dimensión: este parámetro altera la perepción de profundidad del campo Surround, creando una presentación menos profunda, que parece mover los sonidos hacia la parte frontal de la sala, o una presentación más profunda, que parece mover el peso sonoro hacia la parte tra­sera de la sala.Ajustado a 0, tenemos un pará­metro neutral.Ajustado a R-3, tenemos un soni­do más profundo y orientado hacia la parte tra­sera; y ajustado a F-3 tenemos un sonido menos profundo y orientado hacia la parte sonora fron­tal.
• Panorama: active y desactive este parámetro para añadir una presentación sonora envolvente que incrementa la percepción del sonido a lo largo de los laterales de la sala.
Para cambiar estos parámetros, presione el
⁄/¤
Botón de navegaciónEcon el menú
DOLBY SURROUND en pantalla, hasta que
el cursor esté junto al parámetro que desea cambiar. A continuación presione el
‹/›
Botón
de navegación
E
para alterar el parámetro a
su gusto. Tenga en cuenta que cuando se selecciona el
modo Dolby Digital existen ajustes adicionales dis­ponibles para el modo Noche que sólo se asocian al modo envolvente, no a la entrada. Por eso estos ajustes deben hacerse sólo una vez, no en cada entrada en funcionamiento.
Figura 6
Ajustes del modo Sleep
El modo nocturno Sleep es una función de Dolby Digital con un procesado propio que conserva el rango dinámico y la inteligibilidad de las pistas de sonido de las películas, además de reducir su nivel pico.Así, se impide que haya transiciones abruptas de sonido sin reducir el impacto sonoro de la fuen­te digital. Observe que el modo nocturno sólo estará disponible al reproducir señales de Dolby Digital.
Para establecer los ajustes del modo Noche desde el menú, pulse el botón OSD
L
de forma que
aparezca el menú
MASTER. A continuación
presione el
¤
botón Epara acceder a
AUDIO SETUP y presione SET
F
para
seleccionar el menú
SURROUND SETUP.
Vuelva a pulsar el Botón de Ajuste
F
para
seleccionar el menú DOLBY (véase figura 6). Para establecer los ajustes del modo Noche,
asegúrese de que el cursor
está en la línea
NIGHT del menú DOLBY. Luego, pulse los
botones
‹/›
E
para elegir entre los siguientes
ajustes.
OFF: Si aparece resaltado OFF, el modo noctur-
no está desactivado.
MID: Si aparece resaltado MID, el modo noctur-
no aplica un algoritmo de compresión media a la señal.
MAX: Si aparece resaltado MAX, se aplica un
algoritmo de compresión mayor.
Cuando quiera usar el modo Noche, le reco­mendamos que seleccione el ajuste MID como punto de partida y, posteriormente, cambie al MAX si lo desea.
Tome en cuenta que el modo nocturno se puede ajustar directamente cuando se reproduzca una fuente de Dolby Digital, presionando el botón
Night
B
. Al hacerlo, se mostrará D-RANGE
en el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de información principal
˜
.
Presione el botón
⁄/¤
E
en menos de tres
segundos para seleccionar un ajuste, y después presione Set
F
para confirmarlo.
En el menú
DTS, las opciones de selección reali-
zadas con los botones
‹/›
E
del mando a dis­tancia vienen determinadas por una combinación del tipo de material de programa DTS en uso y si la configuración de salida del altavoz en 5.1 o
6.1/7.1 está en uso. Cuando se usa la configuración 5.1, el AVR selec-
cionará automáticamente la versión 5.1 del proce­samiento DTS cuando se reciba un paquete de datos DTS. Si el modo seleccionado es el 6.1/7.1, se activará automáticamente el modo DTS-ES Discreto cuando se use una fuente DTS con indica­dor ES Discreto. En este caso, se iluminará y el modo DTS-ES Matrix se activará cuando se reciba una pista de audio codificada en ES-Matrix. En ambos casos aparecerá el modo envolvente correspondiente en la línea inferior de la pan-
talla
˜
del panel frontal y en la pantalla del
televisor. Cuando se use un disco que no sea ES
DTS y está seleccionado el modo 6.1/7.1, la uni­dad elegirá automáticamente el modo DTS+Neo:6 para crear un modo envolvente total de ocho alta­voces.Véase págs. 33 y 37 para una explicación completa de los modos DTS.
Al reproducir un programa analógico o PCM de dos canales, estarán disponibles los modos DTS Neo-6, que crearán una presentación de tres, cinco o seis canales. Los modos exactos disponi­bles dependerán del número de posiciones de altavoz establecido en el menú SPEAKER SET UP. (Diríjase a la página 24 para configurar el número y el tipo de altavoces de su sistema).
En el menú
LOGIC 7, las opciones de elección
con los botones
‹/›
E
del mando a distancia vienen determinadas según si está en funciona­miento la configuración de salida de altavoces en
5.1 o 6.1/7.1. En ambos casos,la selección del modo Logic 7 permite que el procesamiento exclu­sivo de Harman Kardon Logic 7 cree un ambiente envolvente multicanal envolvente de una progra­mación estéreo de dos canales o con codificación Matriz, como cintas de VHS, laserdiscs o emisiones de televisión producidas con Dolby Surround.
En la configuración de 5.1, puede seleccionar los modos Logic 7/5.1 Música, Cine o Intensificado. Funciona mejor con programas de música de dos canales con codificación envolvente o programas estándar de dos canales de cualquier tipo, respec­tivamente. Cuando se selecciona el modo 6.1/7.1, los modos Logic 7/7.1 Música o Cine están dispo­nibles, pero la salida será en un campo de sonido de ocho canales.Tenga en cuenta que los modos Logic 7 no están disponibles cuando están en fun­cionamiento las bandas sonora Dolby Digital o DTS Digital.
En el menú
DSP (SURR), la selección realiza-
da con los botones
‹/›
E
del mando a distan­cia selecciona uno de los modos envolventes DSP diseñados para usarse con programas estéreo de dos canales para crear una variedad de presenta­ciones de campo de sonido. Las opciones disponi­bles son: Hall 1, Hall 2,Teatro,VMAx cerca y VMAx lejos. Los modos Hall y Teatro estás diseñados para instalaciones multicanal, mientras que los otros se usan para optimizar la producción de un campo envolvente total cuando sólo están instalados los altavoces frontales derecho e izquierdo. Para una completa explicación de los modos DSP envolven­tes, véase págs. 33 y 34. Tenga en cuenta que los modos Hall y Teatro no están disponibles cuando se reproduce una banda sonora Dolby Digital o DTS.
En el menú
STEREO, las opciones de selección
realizadas con los botones
‹/›
E
del mando a distancia pueden apagar el procesamiento envol­vente y dejar una presentación estéreo en dos canales tradicional, o seleccionar
5 STEREO o
7 STEREO dependiendo si está en funciona-
miento la salida 5.1 o 6.1/7.1. Los últimos modos proporcionan la señal estereofónica de entrada a ambos altavoces frontales (si están en funciona­miento), mientras que las partes de señal monofó­nicas se dispersar por todos los altavoces, incluido
Configuración del sistema
** DOLBY SURROUND **
MODE: DOLBY DIGITAL
CENTER WIDTH: --­DIMENSION : --­PANORAMA : --­NIGHT : OFF
BACK TO SURR SELECT
24 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Configuración del sistema
el central.Véase pág. 34 para una completa expli­cación de los modos 5 STEREO y 7 STEREO.
Si desea escuchar una fuente estéreo sin ningún procesamiento en los graves, de modo que los altavoces frontales izquierdo y derecho reciban la señal, en su espectro total, directamente desde la fuente de entrada, presione el
‹/›
Botón de
Navegación
E
hasta que aparezca en negrita el
mensaje
SURROUND OFF. Si desea escuchar
una fuente analógica de dos canales pasando la señal por el procesamiento de graves, presione el
‹/›
Botón de NavegaciónEhasta que apa-
rezca en negrita el mensaje
SURROUND
OFF+DSP
.
Este menú también incluye la opción de activar y desactivar la función de actualización de la frecu­encia de muestreo (upsamplig). Esta opción está desactivada por defecto, lo cual quiere decir que las fuentes digitales son procesadas según su fre­cuencia propia. Por ejemplo, una fuente digital de 48 kHz será procesada a 48 kHz. Pero si lo desea, el AVR le permite procesar señales entrantes de 48 kHz a 96 kHz para obtener una mayor resolución.
Para activar esta función,presione el
⁄/¤
Botón de navegaciónEhasta que el cursor
esté sobre la linea
UPSAMPLING y pre-
sione el
‹/›
Botón de navegaciónEhasta
que el mensaje
ONaparezca en negrita. Observe
que esta función tan sólo está disponible en los modos Dolby Pro Logic II Music, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic y Dolby 3 estéreo.
Una vez realizados los cambios deseados en el menú, presione el
⁄/¤
Botón de navegación
E
hasta que el cursor se muestre en la linea
BACK T O MAIN MENU y presione el Botón
Set
F
.
Ajuste de Altavoces
Este menú le dice al AVR que tipo de altavoces se están utilizando. Es importante ya que determina los altavoces que reciben el sonido de bajas fre­cuencias (bajos). En estos ajustes,utilice la opción
LARGE si se trata de altavoces convencionales
de gama completa que reproducen sonido de menos de 200Hz. Utilice la opción
SMALL para
los altavoces pequeños periféricos de frecuencias limitadas que no reproduzcan sonido de menos de 200Hz. Tome en cuenta que si los altavoces delan­teros (izquierdo y derecho) están definidos en “Small”, se necesitará un subwoofer para repro­ducir los sonidos de bajas frecuencias. Si no está seguro de su clase de altavoces, consulte las espe­cificaciones en su manual de usuario, o comuní­quese con su distribuidor. Recuerde que la confi­guración de los altavoces se debe realizar por separado para cada entrada del AVR.
Esta pantalla del menú le permite introducir los ajustes del divisor cuádruple del AVR, con el que se determina un punto de corte diferente para los altavoces frontales I/D, central, surround, y surround traseros. En los sistemas que emplean altavoces de gama completa o en columna para el escenario frontal, o bien marcas o modelos dife­rentes en las distintas posiciones de altavoz, esta
función permite personalizar la gestión de graves y redireccionar los circuitos con una precisión que hasta ahora resultaba imposible conseguir.
Finalmente, este menú le permite seleccionar si el ajuste de altavoz será el mismo para todas las fuentes de entrada (
GLOBAL), o diferente para
cada fuente (
INDEPENDENT).
Notas:
• Si selecciona "Independent" en la configuración de altavoces (véase a continuación), los ajustes deberán realizarse individualmente para cada entrada, y podrá decidir qué altavoz habrá de utilizarse en función de la fuente de entrada seleccionada. Así pues, se puede, por ejemplo, apagar el Central y/o Sub con una fuente de música seleccionada y usarlos con la fuente de entrada de una cualquier película.
• Con la actual fuente seleccionada, todos los ajustes de los altavoces se copiarán al resto de modos envolventes (siempre que los altavoces se usen) y no será necesario repetir el paso cuando se seleccione otro modo envolvente con esa entrada.
Primero seleccione uno de los modos DTS Neo:6, ya que admiten todos los altavoces y configura­ciones. Es más fácil seleccionar estos modos direc­tamente, sin la visualización en pantalla,así que pulse el botón OSD
L
para apagar la visualiza-
ción en pantalla si aún se ve.A continuación presione el botón DTS Neo: 6
en el mando
distancia. Es más fácil introducir los ajustes apropiados para el
ajuste de altavoz por medio del menú
SPEAKER SETUP (figura 7). Presione el
Botón OSDLpara llamar al menú AUDIO
SETUP
(figura 3), y presione el ¤Botón
E
hasta que el cursor se encuentre sobre la línea
SPEAKER SETUP. En este punto, pulse el
botón SetFpara llegar al menú SPEAKER
SETUP
(figura 7).
Figura 7
La primera línea del menú SPEAKER
SETUP
le permite abrir un submenú para cam­biar el tamaño de altavoz predeterminado o el punto de división exacto utilizado para ese grupo de altavoces si están seleccionados como "Small". La primera vez que recorra el menú, deje el ajuste con la opción estándar de tamaño (
SIZE), y
proceda como se indica a continuación. Una vez configuradas las opciones de altavoz, quizá desee regresar a esta línea para cambiar los ajustes del divisor.
1. Antes de proceder a ajustar los altavoces, deberá decidir si desea que todas las entradas utilicen el
mismo tamaño de altavoz (
GLOBAL) o configurar
todas individualmente (
INDEPENDENT).
Para configurar todas las entradas como "Global" o "Independent", pulse el botón
¤
E
dos veces
para situar el cursor junto a la línea
BASS MGR.
Esta opción le permite usar la misma configura­ción de altavoces para todas las entradas,o bien utilizar ajustes diferentes. En la mayoría de los casos valdrá con el ajuste estándar
GLOBAL,ya
que no son muchos los oyentes que exigen ajus­tes de altavoz personalizados.Algunos, sin embar­go, y en concreto los que utilizan frontales de gama completa para cine y música, es posible que prefieran usar puntos de corte diferentes ajustes de altavoz oír la música de un CD que para ver una película en DVD, cinta de vídeo o TV por cable o satélite.
Si desea configurar el tamaño de cada altavoz individualmente para cada entrada, asegúrese de que el cursor se encuentra en el línea
BASS
MGR
y presione los botones Ehasta que apa-
rezca el mensaje
INDEPENDENT. Si se intro-
duce este ajuste, todos los ajustes de tamaño de altavoz aparecerán con sus valores originales de fábrica en el menú, y las restantes entradas tam­bién adoptarán la opción
INDEPENDENT.A
continuación deberá introducir los ajustes de tamaño de altavoz preferidos para la entrada seleccionada, como se explica más adelante. Recuerde que en este caso los ajustes de tamaño especificados se aplicarán SÓLO a la entrada actual, y que tendrá que regresar al menú
IN/OUT para seleccionar otra entrada, para
después volver a esta página del menú y cambiar los ajustes de la siguiente entrada. Repita el pro­cedimiento con todas las entradas con las que quiera usar una configuración de altavoz distinta de la predeterminada.
NOTA: La opción INDEPENDENT le permitirá seleccionar un tamaño de altavoz diferente (gran­de, pequeño o ninguno, según le convenga) para cada fuente de entrada.Aús así, el punto de cros­sover sólo se podrá ajustar una vez, y la selección realizada durante la configuración inicial se utili­zará para todas las entradas,independientemente de los ajustes de tamaño de los altavoces. Esto es debido a que, mientras usted puede preferir dife­rentes ajustes para la propagación de los graves (es decir, qué señales se envían al subgrave o al grupo de altavoces), el punto real de crossover permanece igual porque los altavoces continuan siendo los mismos.
2. Inicie el proceso de configuración de tamaño asegurándose de que el cursor apunta a la línea
LEFT/RIGHT (altavoces frontales izquierdo
y derecho). Si quiere cambiar la configuración de los frontales, utilice los botones
‹/›
E
de
forma que aparezca
LARGE o SMALL en la
pantalla, según la descripción arriba facilitada. Si elige
SMALL, los sonidos de bajas frecuencias
del canal delantero sólo se enviarán a la salida de subwoofer. Si se elige esta opción y no hay ningún subwoofer conectado, no oirá ningún sonido de baja frecuencia con señales de canal frontales.
* SPEAKER SETUP *
MODE : SIZE LEFT/RIGHT: SMALL CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SURR BACK : SMALL MAIN SUBWOOFER : SUB BASS MGR : GLOBAL BACK TO AUDIO SETUP
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 25
Configuración del sistema
Cuando LARGE se seleccione, se enviará una salida de gama plena a las salidas frontal derecha y frontal izquierda. Dependiendo de la elección hecha en la línea SUBWOOFER en este menú (vea la imagen de abajo), la información de gra­ves izquierdo y derecho puede dirigirse a un sub­woofer.
NOTA: Si los altavoces frontales tienen asignada la opción
LARGE y el modo envolvente está
desactivado (“Surround Off”), o en estéreo simple de dos canales, cualquier señal analógica presen­te se enviará directamente de la entrada al con­trol de volumen sin ser digitalizada ni procesada. Si los altavoces frontales son de gama completa y desea eliminar el procesamiento digital del circui­to, seleccione esta configuración. Si desea limitar esta opción a una sola entrada, por ejemplo, un reproductor de CD que utilice un DAC externo o un previo de fono externo opcional, deberá elegir
INDEPENDENT en la línea BASS MGR de la
parte inferior del menú. De esta forma, sólo seguirán este recorrido las entradas a las que se pretende aplicar el puenteo analógico, mientras que el resto de entradas analógicas (VCR, cable) serán digitalizadas para el procesamiento envol­vente.
Aviso Importante: Cuando se usa un set de altavoces con un subwoofer y dos satélites fronta­les conectados a las salidas del altavoz del sub­woofer, las entradas el subwoofer deben conectar­se a las Salidas del altavoz frontal
y debe
seleccionarse
LARGE para los altavoces fronta-
les. (y
NONE para el subwoofer, véase más ade-
lante)
3. Cuando vez seleccionado el canal delantero, presione el botón
¤
E
en el mando a distancia
para que el cursor se mueva a
CENTER.
4. Pulse los botones
‹/›
E
en el mando a dis­tancia con el fin de elegir la opción idónea para su altavoz central, de acuerdo con las descripciones de esta página.
Si elige
SMALL, los sonidos de bajas frecuen-
cias del canal central se enviarán a los altavoces delanteros si están ajustados en
LARGE y Sub
(subwoofer) está desactivado. Si Sub está activa­do, este sonido de bajas frecuencias sólo se envia­rá al altavoz subwoofer.
Si elige
LARGE se enviará el sonido de gama
completa a la salida de altavoz central, y NO se enviará ninguna señal de canal central a la salida de subwoofer en ninguno de los modos Surround analógicos y digitales (excepto cuando está en funcionamiento el modo Pro Logic II Music).
AVISO: Si se elige el Logic 7 como modo surround para la fuente de entrada en concreto para la que se está estableciendo la configuración de los altavoces, el AVR no dará la opción de LARGE para el altavoz central. Ello se debe a las exigencias del procesamiento Logic 7 y no supone ningún problema APRA su receptor.
Cuando se seleccione
NONE, no se enviará señal
a la salida del canal central. El receptor funcionará en modo de canal central "phantom". La informa-
ción del canal central se enviará a las salidas de los canales frontales de derecha e izquierda y el bajo del canal central se enviará a la salida del subwoo­fer cuando se seleccione
SUBL/R+LFE en la
línea
SUBWOOFER en este menú (véase más
abajo). Este modo es obligatorio si no se usa un altavoz central.Tenga en cuenta que cuando están seleccionados los modos Logic 7 Cine o Intensifica­do, debe usarse un altavoz central; el modo Logic 7 funciona igual de bien sin el altavoz central.
5. Cuando vez seleccionado el canal central, pre­sione el botón
¤
E
en el mando a distancia
para que el cursor cambie a
SURROUND.
6. Pulse los botones
‹/›
E
del mando a distan­cia para elegir la mejor opción para los altavoces de envolvente de su sistema, de acuerdo con las descripciones de esta página 22.
Cuando se selecciona
SMALL, con todos los
modos digitales surround, los sonidos de canal surround de baja frecuencia se enviarán a los frontales cuando el Sub esté apagado o a la salida del subwoofer cuando el Sub esté encendido. Con cualquier modo envolvente analógico la alimenta­ción trasera de bajos depende del modo seleccio­nado y del ajuste del Sub y los altavoces frontales.
Si selecciona
LARGE, se envía una salida de
gama completa a las salidas de canal de envol­vente (en todos los modos Surround analógicos y digitales). No se enviarán señales de canal graves de envolvente a la salida de subwoofer, excepto en los modos Hall y Theater.
Si selecciona
NONE, la información de sonido
envolvente se dividirá entre las salidas de canal delantero derecho e izquierdo. Para unas óptimas prestaciones cuando no se instalen altavoces de envolvente, utilice el modo Dolby 3 Stereo en vez de Dolby Pro Logic.
Si su sistema utiliza traseros envolventes, pulse el
Botón
¤
E
del mando a distancia para mover
el cursor hasta
SURR-BACK. Esta línea cum-
ple dos funciones: aparte de configurar los cana­les posteriores envolventes si están presentes, también le indica al sistema de procesamiento del AVR que configure la unidad para el funciona­miento con 5.1 ó 6.1/7.1 canales.
Utilice los botones
‹/›
del mando a distancia para seleccionar la opción que mejor se corres­ponda con los altavoces instalados como envol­ventes posteriores derecho e izquierdo, atendien­do a las definiciones de esta página:
Si selecciona
NONE, el sistema se configurará
de forma que sólo estarán disponibles los modos de descodificación y procesamiento envolvente de
5.1 canales, y no se usarán los canales del ampli­ficador envolventes traseros. En este caso, quizá desee aprovechar esta pareja de canales para ali­mentar un segundo juego de altavoces cuya fuen­te se seleccione en el control multisala del AVR. Más información en la página 43.
Si selecciona
SMALL, el sistema se configurará
para habilitar todos los modos complementarios de procesamiento o descodificación envolvente
6.1/7.1. Además, toda la información de bajas
frecuencias por debajo del punto de corte (igual que los altavoces envolventes) se enviará a la salida de subwoofer cuando éste se encuentre activado, o a los frontales derecho e izquierdo si está desactivado.
Si seleccionar
LARGE, el sistema se configurará
de forma que estarán disponibles todos los modos de descodificación y procesamiento envol­vente 6.1/7.1, y se enviará una señal de gama completa a los canales posteriores envolventes, pero no información de baja frecuencia a la salida de subwoofer.
7. Cuando haya seleccionado el canal de envol­vente, presione el botón
¤
E
del mando a
distancia para que el cursor se mueva a
LFE.
8. Pulse los botones
‹/›
E
del mando a distan­cia para elegir la opción más adecuada a su siste­ma.
Las elecciones disponibles para la posición subwo­ofer dependerá de los ajustes para los otros alta­voces, particularmente para las posiciones frontal izquierda/derecha.
Si los altavoces frontal izquierdo /derecho se fijan en
SMALL, el subwoofer se fijará automática-
mente en
SUB, que está en la posición "on".
Cuando los altavoces frontales están configurados como LARGE, hay tres opciones disponibles:
• Si no hay subwoofer conectado al AVR, pulse los
botones
E
/en el mando a distancia de
modo que aparezca
NONE en el menú en pan-
talla. Cuando se selecciona esta opción, toda la información de graves se dirigirá a los altavoces "principales" frontales izquierdo y derecho.
• Si hay un subwoofer conectado al AVR, tiene la
opción de tener los altavoces frontales izquier­do/derecho reproduciendo las frecuencias gra­ves en todas las ocasiones, y tener el subwoofer funcionando sólo cuando el AVR se usa con una fuente digital que contenga unos Efectos de Baja Frecuencia aplicados,o banda sonora LFE. Esto le permite usar ambos, sus altavoces princi­pal y subwoofer para tomar ventaja de los gra­ves especiales creados para ciertas películas. Para seleccionar esta opción pulse los botones
E
/en el mando a distancia de modo que
aparezca en el menú en pantalla
SUB (LFE).
• Si se conecta un subwoofer y usted quiere usar-
lo para la reproducción de graves en conjunción con los altavoces principal frontal izquierdo/ derecho, dependiendo del tipo de fuente de pro­grama o el modo surround que esté escuchan­do, pulse los botones
E
/en el mando a
distancia de modo que
SUB L/R+LFE
aparezca en el menú en pantalla. Con esta opción seleccionada, se enviará una señal de gama completa a los altavoces "principales" derecho e izquierdo frontales. El subwoofer recibirá las bajas frecuencias de los frontales derecho e izquierdo que estén por debajo de la frecuencia de corte establecida en otra opción de este menú, como se explica más adelante, así como la pista de efectos (LFE).
26 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Configuración del sistema
9. Una vez realizados todos los ajustes iniciales de tamaño de altavoz (“size”), tendrá la opción de aprovechar el sistema de cuádruple división del AVR, que permite establecer los ajustes de divisor individualmente para cada grupo de alta­voces "Small". El punto de corte de bajas fre­cuencias depende del diseño de los altavoces. Se define como la frecuencia más baja posible que el altavoz es capaz de reproducir. Antes de realizar cualquier cambio en el ajuste de los puntos de corte del crossover le recomendamos que se informe de los puntos de corte de los altavoces de las cuatro ubicaciones: frontales izquierdo y derecho, central, surround y surround traseros, consultando las especificaciones técnicas del manual del propietario de cada altavoz, consul­tando la página web del fabricante, o consultan­do con el servicio al cliente post-venta del fabri­cante. Necesitará este dato para configurar con precisión el siguiente grupo de ajustes.
El ajuste estándar de fábrica es de 100 Hz para todas las posiciones de altavoz. Si todos los cana­les admiten este valor, no habrá que realizar nin­gún ajuste y podrá saltarse esta sección. No obs­tante, si prefiriera cambiar alguno de los ajustes, deberá pulsar el botón
E
de manera que el cursor regrese a la cabecera de la lista de opcio­nes. Utilice los botones
‹/›
E
para resaltar X-
OVER
y los datos del menú aparezcan como se
ilustra en la figura 8.
Figura 8
Para cambiar la configuración de cualquiera de los cuatro grupos de altavoces (frontales I/D, cen­tral, surround y surround traseros),pulse, pulse botones
⁄/¤
E
hasta situar el cursor junto a la línea que desea modificar, y después use los botones
‹/›
E
hasta visualizar el ajuste desea­do. Las opciones disponibles para que la informa­ción de baja frecuencia se dirija al subwoofer (o a los frontales D/I si el altavoz de subgraves está desactivado), en lugar de enviarse al canal de altavoz, son 40, 60,80, 100, 120 y 200 Hz. Seleccione la opción que sea idéntica a la infor­mación correspondiente a los altavoces, o bien,si no es posible la coincidencia exacta, la más cerca­na POR ENCIMA del límite de graves del altavoz. Así evitará la creación de un "vacío" de bajas fre­cuencias en que el sistema no dispondrá de infor­mación de graves.
El ajuste del punto de corte para el canal LFE, cre­ado para proporcionar información especial de baja frecuencia en muchas películas con banda sonora digital, se podrá realizar de acuerdo con la frecuencia de corte de cualquiera de los grupos de altavoces. Como el punto de corte normalmen-
te utilizado en el canal LFE es de 120 Hz, le reco­mendamos que seleccione el grupo de altavoces cuyo frecuencia de corte sea lo más cercano posi­ble a 120 Hz. Para realizarlo, presione el
⁄/¤
Botón de navegaciónEhasta que aparezca
el nombre del grupo de altavoces cuya frecuencia de corte sea la deseada. Por supuesto, puede experimentar con diferentes ajustes hasta encon­trar el que le proporcione la respuesta en graves más completa y agradable en su contexto de escucha específico.
10. Una vez realizadas todas las seleccione de altavoz, pulse el botón
¤
D
hasta que el cursor
quede situado junto a la línea
BACK T O
MASTER MENU
, y pulse el botón de ajuste
F
para regresar al menú principal.
11. El Puede modificar la configuración de altavo­ces en cualquier momento sin necesidad de utili­zar el sistema Full-OSD de menús en pantalla, si pulsando el selector de altavoz
6
del panel
frontal o del mando a distancia
. Al presionar
el botón, se mostrará
FRONT SPEAKER en
el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de información principal
˜
.
Antes de cinco segundos, pulse los botones
‹/›
7$
del panel frontal o los botones
⁄/¤
E
del mando a distancia para elegir otra posi-
ción de altavoz distinta, o presione el botón Set
@Fpara empezar el ajuste de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho. Cuando el botón Set
@Fha sido pulsado y el
sistema está listo para un cambio al ajuste de altavoz frontal, la indicación en pantalla y la
pantalla de información principal
˜
mostrarán FRONT LARGE o FRONT
SMALL
, según cuál sea el ajuste actual. Pulse
los botones
‹/›
7$
del panel frontal o los
botones
⁄/¤
E
del mando a distancia hasta que aparezca la opción deseada, de acuerdo con las instrucciones anteriores sobre “Large” y “Small”, y después presione el botón Set
@
F
otra vez para confirmarla. Si necesita cambiar la posición de otro altavoz,
pulse los botones
‹/›
7$
del panel frontal o
los botones
⁄/¤
E
del mando a distancia
para elegir otra posición de altavoz diferente, pulse el botón Set
@Fy a continuación los
botones
‹/›
7$
del panel frontal o los boto­nes
⁄/¤
E
del mando a distancia hasta que
aparezca la configuración correcta y pulse otra vez el botón Set
@Fpara confirmar su selección.
Para ayudar en este procedimiento, los iconos de los indicadores de entrada de altavoces/
canal
Ú
cambian al elegir los altavoces de cada posición. Si sólo se ilumina el cuadrado interior del icono el altavoz estará configurado en “Small”. Si se iluminan el cuadrado central y los dos externos, los altavoces estarán ajustados en “Large”.
Aviso: Estos iconos sólo están disponibles cuando se realizan cambios de ajustes sin usar el modo OSD al completo.
Ejemplo: en la figura inferior, todos los altavoces son "LARGE" y hay ajustado un subwoofer.
Ajustes de Retardo
Debido a las diferentes distancias entre la posición de escucha para los altavoces de canal frontal y los altavoces de surround, la cantidad de tiempo que tarda el sonido a alcanzar nuestros oídos desde los altavoces frontal o surround es diferen­te. Debe compensar esta diferencia a través del uso de ajustes de retardo para ajustar el timing para la colocación específica del altavoz y las con­diciones acústicas en su sala de escucha o home cinema.
Además de ofrecer la posibilidad de ajustar indivi­dualmente el tiempo de retardo para cada una de las posiciones de altavoz, el AVR es uno de los pocos sistemas que le permite ajustar el retardo de la salida de todos los altavoces como grupo. Esta opción se llama retardo sincrónico A/V; le permite compensar el posible retardo en la ima­gen, debido al procesamiento en dispositivos como videos digitales, adaptadores de formato de vídeo, sistemas de TV por cable o satélite, y gra­badores de video domésticos. Con un ajuste apro­piado del parámetro de retardo de sincronización A/V, podrá corregir el desfase de labiales que podría causar el procesamiento de la señal digital de vídeo.
Debido a las diferencias con que operan los dis­tintos modos surround, y para evitar problemas de desfase en los tiempos de retardo, le recomen­damos que ajuste estos tiempos utilizando el modo Dolby Digital. Si posteriormente selecciona un modo distinto, el AVR 7300 seleccionará auto­máticamente los tiempos de retardo que más se ajusten al modo surround que esté utilizando.
Los tiempos de retardo tan sólo son ajustables en los modos Dolby y DTS, por lo que notará que el menú
DELAY no estará disponible en otros
modos, como el Logic 7.Además, al seleccionar un modo no Dolby Digital, como el Pro Logic, dichos ajustes sólo se podrán realizar en los alta­voces Surround.
To start with the delay settings at first select any input associated with such a Dolby mode. Next, continue within the
AUDIO SETUP (Figure
3). Pulse el Botón
¤
E
tres veces o hasta que
el cursor de pantalla esté situado en
DELAY
ADJUST
. Pulse el Botón de AjusteFpara
abrir el menú.
** SPEAKER SETUP **
MODE :X-OVER LEFT/RIGHT:100HZ CENTER :100HZ SURROUND :100HZ SURR BACK :100HZ LFE :LEFT/RIGHT BASS MGR :GLOBAL BACK TO AUDIO SETUP
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 27
Configuración del sistema
Figura 9
A continuación lleve el cursor a la línea
UNIT y seleccione la unidad que desea utilizar
para especificar las distancias: pies o metros. Seguidamente lleve el cursor a la línea
FL
para efectuar el primer ajuste.Ahora pulse los botones
‹/›
E
para introducir la distancia entre el altavoz frontal izquierdo y la posición de escucha deseada. A continuación presione el
¤
BotónEpara dirigirse a la siguiente linea.
Ahora tenemos ➞ el cursor en la línea
CEN
para poder ajustar el retardo del altavoz central. Presione los
‹/›
BotonesEhasta introducir
la distancia entre la posición principal de escucha y el altavoz central. Repita el proceso para todas las posiciones de altavoz presionando el
¤
BotónEy utilizando los
‹/›
Botones
E
para ajustar el parámetro. Recuerde que este último ajuste sólo será preciso si tiene instalados unos envolventes posteriores y ha elegido Dolby Digital como modo envolvente.
Una vez ajustado el tiempo de retardo para cada una de las posiciones de altavoz, retorne el menú principal presionando el
⁄/¤
Botón de
Navegación
E
hasta que el cursor esté sobre
BACK T O MASTER MENU y presionando el
Botón Set
F
. Si la fuente de entrada es un vídeo digital que provoca falta de sincronización labial, utilice la función de ajuste global de sin­cronización A/V para retardar el envío de la señal de audio a todos los canales (no individualmente) hasta conseguir que la imagen y el sonido coinci­dan completamente. Le recomendamos que reali­ce este ajuste a través de los controles de acceso directo del mando a distancia, tal como le mos­tramos más abajo. Esto le permite observar la imagen mientras realiza el ajuste. En cualquier caso, también puede ajustarlo utilizando el siste­ma de menú.
Para ajustar el retardo de sincronización A/V, pre­sione el
⁄/¤
Botón de Navegación
E
hasta que el cursor esté sobre la línea de menú de
A/V SYNC DELAY, y presione el
‹/›
Botón de NavegaciónEpara retardar
el sonido hasta que coincida completamente con la imagen de la pantalla.
Observe que el tiempo de retardo de sincroniza­ción es independiente para cada fuente de entra­da, lo que le permitirá introducir un parámetro distinto para compensar las difrerencias entre los diferentes aparatos vinculados a las entradas de Entradas DVD 1, 2, 3, 4 ó 5.
Cuando se completen los ajustes de retardo, pulse el Botón
¤
E
una vez para que el cursor se
sitúe en la línea
BACK TO MASTER MENU
y pulse el Botón de AjusteFpara volver al menú
MASTER.
Observe que podrá realizar los ajustes de sincro­nización A/V en cualquier momento en los modos Dolby Digital o Dolby Pro Logic II, presionando el botón DELAY en el control remoto
. Luego
pulse los botones
⁄/¤
E
del mando a dis­tancia para seleccionar los canales centrales o posteriores de ajuste, y a continuación pulse el
Botón de Ajuste
F
. Luego,pulse los botones
⁄/¤
E
del mando a distancia hasta que apa-
rezca el número deseado en la Pantalla de
Información Principal
˜
y pulse el Botón de
Ajuste
F
dos veces para confirmar el ajuste y
volver a la pantalla normal.
Ajuste del nivel de salida
Ajustar el nivel de salida es una parte muy impor­tante del proceso de configuración de cualquier producto de sonido Surround. En particular, es importante para un receptor de Dolby Digital como el AVR, ya que al configurar las salidas correctamente, oirá las pistas de sonido en la dirección y con la intensidad adecuadas.
NOTA: Los usuarios a veces se sienten confundi­dos por el funcionamiento de los canales de envolvente.Aunque se asuma que el sonido deba provenir siempre de todos los altavoces, la mayor parte del tiempo no habrá sonido o muy poco en estos canales. Se debe a que este sonido se utiliza sólo cuando el director de una película o el mez­clador de audio deciden situar sonidos para crear un ambiente, un efecto especial,o para dar conti­nuidad a la acción desde la parte delantera a la parte trasera de la sala. Cuando los niveles de salida están ajustados correctamente, es normal que los altavoces de sonido envolvente se activen sólo en ocasiones. Si se aumenta excesivamente el volumen de los altavoces traseros, se anulará el efecto de campo envolvente que imita el sonido en una sala cinematográfica. Antes de empezar el ajuste de los niveles de salida, asegúrese de que todos los altavoces estén conectados correcta­mente. El volumen del sistema se debe reducir.
Utilización de EzSet
El sistema EzSet exclusivo de Harman Kardon hace posible el ajuste rápido y preciso de los nive­les de salida del AVR sin necesidad de un medidor de presión sonora, aunque el ajuste manual tam­bién es posible. De todas maneras, para un ajuste fácil, siga estos pasos mientras se sienta en la posición de escucha que vaya a ser habitual.
1.Asegúrese que todos los altavoces están correc-
tamente configurados en "grande" o "peque­ño" (como se ha explicado anteriormente) y desactive el sistema OSD si estaba activado.
2.Ajuste el volumen hasta que se muestre
-10en el Display de Información Princi- pal
˜
.
3. Mantenga presionado el botón Select SPL
en el mando a distancia hasta que se ilu-
mine el LED rojo que se encuentra bajo el
botón Set
F
y la pantalla LCD del mando a
distancia le muestre el siguiente mensaje:
4. Presione el botón Set
F
antes de cinco segundos para moverse hacia el paso siguien­te.
5. Presione el
Botón de Navegación
E
hasta que la última linea de la pantalla LCD muestre el número de altavoces de su sistema. (Sin contar el subgrave o los altavoces quen forman parte de una multizona). Por ejemplo, si dispone de un sistema completo 7.1, con alta­voces izquierdo, central, derecho, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero izquierdo y surround trasero derecho, presione dicho botón dos veces, hasta que le aparezca el mensaje
7 CHANNELS, tal como muestra la
figura.
6. Mantenga el mando a distancia elevado asegu-
rándose de que no obstaculiza el Sensor
micrófono EzSet
, que se encuentra en la
parte superior del mando a distancia, y presio­ne el botón Set
F
antes de cinco segundos para empezar el proceso de calibración del sis­tema EzSet.
En este punto, la circuitería EzSet se activa, ajus­tando el nivel de salida de cada canal de modo que cuando se ha completado el proceso todos los niveles serán iguales y al punto de referencia fijado. Este proceso tarda unos pocos minutos, dependiendo de la extensión del ajuste requerido
7. Durante el ajuste, verá la localización de la posición del canal que se está ajustando apare­cer tanto en el display de pantalla como en
Display de Información Principal
˜
(si está conectado), alternando con una lectura de los ajustes de salida, relativos al nivel de volu­men de referencia. Al proceder el ajuste, simul­táneamente suceden varias cosas:
• La posición del canal que se está ajustando par-
padea en los Indicadores de Posición Altavoz/
Canal
Ú
. Si el tono de prueba se oye desde un canal distinto que el se muestra en el Indicador, hay un error en las conexiones de los altavoces. Su este es el caso, pulse el Boton de Test
8
DOS VECES para parar el ajuste. Luego, apague la unidad y verifique que los altavoces estén conectados a las Salidas

. Luego, empiece el proceso de ajuste de nuevo desde el principio.
• Durante el proceso de ajuste de cada canal, le aparecerán indicaciones de
LOW, HIGH, así
como una lectura de nivel en
DB. Esto forma
parte del proceso, y confirma que la función EzSet está calibrando y modificando los niveles para adaptarlos a la referencia deseada.
• Si algún canal no se puede ajsutar al nivel de referencia deseado, aparecerá el menasje
FAIL
en la linea inferior de la pantalla LCD antes de que el tono de test pase al siguiente canal. Esto
* DELAY ADJUST *
FL :12ft SBR:10ft CEN:12ft SBL:10ft FR :12ft SL :10ft SR :10Ft SUB:10ft UNIT :FEET METER A/V SYNC DELAY:0mS
BACK TO MASTER MENU
SET SPKR LEVELS
Z S ET
E
SELECT # SPEAKERS 7 CHANNELS
28 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
sucede probablemente porque el control de volumen ha sido ajustado demasiado bajo. Cuando el sistema EzSet detiene la circulación del tono a través de los canales y el sistema vuelve al estado normal, ajuste el nivel de volu­men y repita el proceso explicado en el paso 3.
8. Una vez el ruido de test ha circulado a través de todos los canales, el sistema enviará un nuevo tono a cada canal, para verificar los nive­les elegidos.
9. Después de las dos circulaciones completas del tono, los niveles estarán ajustados. Una vez completada la segunda circulación, el mensaje
COMPLETE parpadeará tres veces en la pan-
talla LCD de información
2
, y desapare­cerá. El tono se detendrá y el AVR volverá a su estado normal de operación.
Puede repetir el proceso si cree que los niveles de salida elegidos por el EzSet son o muy inferiores o muy superiores al ajuste de referencia "0dB" o incluso rozando los límites de la escala de variación de +/-10dB para los niveles de salida, dependiendo de la sensibilidad de los altavoces durante el uso y la disposición especifica de su sala. Vuelva al paso 2 y ajuste el volumen master más alto o más bajo, de acuerdo con los niveles de salida establecidos previamente (por ejemplo, cuando los niveles esta­ban establecidos alrededor de "-7dB", reduzca el volumen master a 7dB), para amoldar su disposi­ción de la sala particular y sus altavoces. Puede repetir este proceso tantas veces como sean nece­sarias para lograr los resultados deseados.Para evi­tar posibles daños en su sistema auditivo o en su equipo, le recomendamos que evite ajustar el volu­men master por encima de los 0dB.
NOTA: La salida de subwoofer no se ajusta cuan­do está activada la prueba de sonido. Para ajus­tarla, deberá usar una fuente externa siguiendo las instrucciones de la página 40.
Ajuste Manual del Nivel de Salida
Los Niveles de Salida pueden ajustarse manual­mente, tanto para fijarlos a un nivel específico con un medidor SPL , como para hacer ajustes finos a los niveles obtenidos usando el mando a distancia EzSet.
El ajuste manual de nivel de salida se hace más fácil a través del menú
CHANNEL ADJUST
(Figura 10). Si se encuentra en el menú AUDIO
SETUP
, presione el botón ¤E
hasta que el
cursor de pantalla se encuentre sobre la línea
ADJUST. Si no se encuentra en el menú AUDIO SETUP, presione el botón OSD v
para llamar al
MASTER MENU (figura 1), y
presione después el botón
¤
E
para seleccio-
nar la línea
CHANNEL ADJUST y presione
el botón SET
F
hasta que aparezca el menú
CHANNEL ADJUST (figura 10) en la panta-
lla.
Figura 10
En cuanto aparezca el menú CHANNEL
ADJUST
, el tono de test estará desactivado.
Utilice el
⁄/¤
Botón de navegaciónEpar
selecionar cualquier canal utilizando una fuente externa, como un disco de test, para comprobar los niveles de salida. En cuanto el cursor se encuentre sobre el canal que debe ser ajustado, presione el
‹/›
Botón de navegación Epara
subir o bajar el nivel de salida. Aún así, antes de proceder a cualquier ajuste manual, le recomen­damos que utilice el generador de tono y el secuenciador internos del AVR para enviar un tono a cada canal y verificar que todas las cone­xiones de altavoz se han realizado correctamente.
Para activar el test de tono y enviarlo directamen­te a los canales de altavoz que han sido configu­rados previamente (vea la página 24), presione el
⁄/¤
Botón de navegaciónEhasta que el
cursor se encuentre sobre la linea
TEST
TONE SEQ
del menú. A continuación presione
el
‹/›
Botón de navegaciónEhasta que le
aparezca el mensaje
AUTO. Presione el
¤
Botón de navegaciónEhasta que el cursor
se encuentre sobre
TEST TONE. Presione
el
‹/›
Botón de navegaciónEpara iniciar el
tono de test en el altavoz frontal izquierdo. El tono circulará en el sentido de las agujas del reloj a través de los altavoces, sonando dos segundos en cada una de las posiciones de altavoz. El cur­sor irá parpadeando a través de los distintos canales para indicar qué altavoz debería reprodu­cir el tono.
NOTA IMPORTANTE: El tono de prueba tendrá un volumen mucho menor al normal de la música, por lo que deberá bajar el volumen después de ajustar todos los canales y ANTES de volver al menú principal y desactivar este tono.
AVISO: Recuerde comprobar que los altavoces se han conectado de forma correcta. A medida que el ruido de prueba circula, escuche para verificar que el sonido procede de la posición del altavoz que se muestra en la Pantalla de Información
Principal
˜
. Si el sonido procede de una ubica-
ción que no se corresponde con la indicada en pantalla, apague el AVR por el Interruptor de
alimentación de energía
1
y compruebe el cableado o las conexiones a los amplificadores de potencia externos para asegurarse de que cada altavoz está conectado con el terminal de salida correcto.
Después de comprobar la colocación de los altavo­ces, deje que el tono de prueba vuelva a circular y vea qué canales se oyen más alto que los demás. Utilice el altavoz delantero izquierdo como refe-
rencia y presione los botones
‹/›
E
del mando a distancia para definir el mismo nivel de volumen en todos los altavoces. Cuando presione uno de los botones
‹/›
el tono de prueba se detendrá en el canal correspondiente para que le de tiempo a ajustarlo.Al soltar el botón, el tono seguirá circu­lando en 5 segundos.También puede mover el cur­sor del menú en pantalla directamente al alta­voz que desee ajustar presionando los botones
⁄/¤
E
en el mando a distancia.
Siga ajustando cada altavoz hasta que todos ten­gan el mismo volumen. Tome en cuenta que estos ajustes deben realizarse con los botones
‹/›
E
del mando a distancia, NO con los controles prin­cipales de volumen.
Si utiliza un medidor de nivel de presión-sonido (SPL) para realizar un ajuste de nivel exacto con el tono de prueba, abra el menú Control de
Volumen
hasta -15dB y ajuste el nivel de sali­da individual para cada canal para que el medidor lea 75dB, C-ponderado lento. Después de estable­cer todos los ajustes, baje el volumen principal.
También puede realizar estos ajustes con un con­trol manual de cada canal presionando el
⁄/¤
Botón de navegaciónEhasta que el cursor
esté sobre la línea
TEST TONE SEQ del
menú, y presionando el
‹/›
Botón de navega-
ción
E
hasta seleccionar MANUAL en vídeo inverso. En el modo manual,el tono de test se ini­ciará también inmediatamente, pero tan sólo se moverá hacia el siguiente canal presionando el
⁄/¤
Botón de navegaciónE. Con el modo
de secuencia manual activo, el tono se desactiva presionando el
⁄/¤
Botón de navegación
E
hasta señalar la línea TEST TONE y se
selecciona la opción
OFF a través del
‹/›
Botón de navegación E.
La función EzSet del AVR también se puede utili­zar como un medidor SPL para ajustar con preci­sión los niveles de salida, utilizando el generador de tono interno o un disco de test como referen­cia. Para utilizar el mando a distancia como medi­dor SPL, siga los siguientes pasos:
1. Mantenga presionado el Botón Select SPL
en el mando a distancia hasta que se ilu-
mine el LED que se encuentra bajo el Botón
Set
F
y la pantalla LCD cambie al mensaje
mostrado en la ilustración.
2. Presione el
Botón de Navegación 15 una
vez para que la pantalla LCD del mando a dis­tancia muestre el mensaje
MANUAL SPL, tal
como muestra la figura.
3. Presione el Botón Set
F
antes de cinco segundos para activar el modo manual del mando a distancia y hacer que funcione como medidor SPL. En la parte derecha de la linea inferior de la pantalla del mando a distancia aparecerá la medición del nivel de salida a los altavoces mientras circula el tono. Este nivel estará, en condiciones normales,entre
66DB y
Configuración del sistema
* CHANNEL ADJUST *
FL :0 dB SBR :0 dB CEN :0 dB SBL :0 dB FR :0 dB SL :0 dB SR :0 dB SUB :0 dB CHANNEL RESET :OFF TEST TONE SEQ :MANUAL TEST TONE :OFF BACK TO AUDIO SETUP
SET SPKR LEVELS MANUAL SPL
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 29
Configuración del sistema
79DB. Por debajo de 66DB,el mando a dis-
tancia mostrará el mensaje
LOW, y por encima
de
79DB el mando a distancia mostrará el
mensaje
HIGH.
4. Una vez finalizados los ajustes, presione el
Botón Clear
para que el mando a dis-
tancia vuelva a su modo normal de operación.
NOTA: El nivel de la salida de subwoofer no se ajusta con el tono de prueba. Para cambiar este nivel, siga los pasos del ajuste fino de niveles de salida en la página 40.
Habrá terminado los ajustes cuando todos los altavoces tengan idéntico volumen. Ahora gire el
Volumen
hacia abajo en unos –40 dB, de otra manera el nivel de escucha estaría demasia­do alto al empezar a sonar la música de la fuente. Para salir de este menú, presione los botones
⁄/¤
E
hasta que el cursor de la pantalla se
mueva a la línea
BACK T O AUDIO
SETUP MENU
, y después presione el botón
Set
F
para desactivar el tono de prueba y
volver al menú principal
AUDIO SETUP
MENU
.
Los niveles de salida también se pueden ajustar en cualquier momento con los botones conven­cionales y el sistema Semi-OSD. Para ello, presione el selector de tono de prueba
8
. En cuanto lo presione el tono de prueba empezará a circular como se describió previamente. El canal en que se debe oír este tono se indicará en el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de
información principal
˜
. Para más ayuda, mientras el tono de prueba esté circulando la posición del canal correspondiente también apa­recerá en los indicadores de altavoces/canal
Ú
con una letra destellante en ese canal. Suba el
volumen
hasta que oiga el tono con clari-
dad. Para ajustar el nivel de salida, presione los boto-
nes
⁄/¤
E
hasta que la pantalla de informa­ción o la indicación en pantalla muestren el nivel que desee. Una vez soltados los botones, el tono de prueba sigue circulando a los 5 segundos.
Gire hacia abajo Volume
en unos –40 dB de otro modo el nivel de escucha sería demasiado alto al empezar a sonar la música de la fuentes. Después selector de tono de prueba
8
para
desactivar este tono y terminar el procedimiento. Para atenuar el nivel de salida de audio en cual-
quier momento sin utilizar el tono de test y utili­zando el material en reproducción, presione el
Botón Channel Select
C
. A continucación
presione el
⁄/¤
Botón de navegación
E
para mover el cursor a través de los canales de altavoz que aparecerán en la pantalla semi-OSD y en la Línea inferior de pantalla
˜
. En cuan-
to aparezca el nombre del canal que desea ajus­tar, presione el Botón SET
F
y utilice el
⁄/¤
Botón de navegaciónEpara disminuir o
incrementar el nivel de salida de dicho canal. Una vez completado el ajuste individual de un canal, presione el Botón SET
F
otra vez, y utilice el
⁄/¤
Botón de navegaciónEpara selec-
cionar otro canal. Una vez realizados todos los ajustes, la unidad volverá al modo de operación normal una vez transcurridos cinco segundos sin presionar ningún botón del control remoto.
NOTA IMPORTANTE: El ajuste del nivel de salida tendrá efecto en todas las entradas, aunque sólo para el modo de envolvente seleccionado. Para que tenga efecto en otros modos, seleccione uno (con una entrada) y repita este ajuste como se des­cribió anteriormente.Además, así podrán compen­sarse las diferencias entre los altavoces, que pue­den tener distinto nivel según cada modo de envolvente, y se podrá subir o bajar el nivel de algunos en función del modo de envolvente elegi­do.
Nota: El ajuste del nivel de salida no está dispo­nible para los modos VMAx o Surround Off, ya que en estos casos no se utiliza ningún altavoz de envolvente (por lo que no puede haber diferencias entre los altavoces de la sala). Para compensar las diferencias de volumen entre los modos Stéreo, VMAx y otros modos de envolvente (independien­tes de la entrada seleccionada), las salidas se pueden configurar con el procedimiento de ajuste de precisión también para los modos Surround Off (Stereo) y VMAx, consulte la página 36.
Controles de tono
Este menú le permite configurar los controles de tono. Si por ahora no necesita configurar ninguno de estos ajustes, pase a la siguiente pantalla de menú. Si desea realizar cambios en estas configu­raciones, asegúrese que el mensaje
AUDIO
SETUP
está presente en pantalla, con el cursor
en la línea
TONE CONTROL, y presione el
botón Set
F
. Aparecerá el menú TONE
CONTROL
(figura 11).
Figura 11
La primera linea activa o desactiva los controles de graves y agudos en la ruta de señal. El ajuste por defecto los mantiene activados, pero si usted desea desactivarlos y obtener una respuesta plana, asegúrese de que el cursor está sobre la linea
TONE y presione el Botón de
Navegación
‹/›
E
hasta que el mensaje
OUT aparezca en negrita.
Si desea mantener presentes los controles de tono en la ruta de señal, podrá ajustar la cantidad de realzamiento o recorte de graves y agudos presionando el
⁄/¤
Botón de
Navegación
E
hasta que el cursor aparez­ca en la linea del parámetro que desea ajustar. A continuación, presione el
‹/›
Botón de
Navegación
E
hasta que se muestre el ajuste deseado.
Ajustes adicionales de entrada de audio.
Una vez realizados los ajustes de entrada de modo surround, entrada digital (si la hay), tipo de altavoz, y niveles de salida, vuelva a la línea
IN/OUT SETUP en el MENU MASTER
(Figura 1) e introduzca los ajustes para cada una de las entradas que utilizará. En la mayoría de los casos, sólo la entrada digital y el modo surround serán distintos entre las entradas, mientras que los demás ajustes serán iguales.
Si desea tamaños de altavoz y puntos de crosso­ver distintos en una de las entradas, recuerde cambiar la opción
BASS MGR a INDE-
PENDENT
, tal como le muestra la página 24.
Una vez realizados todos los ajustes, presione el
OSD Button
L
para retornar la unidad al
modo de operación normal.
* TONE CONTROL *
TONE :IN BASS :0 TREBLE :0
BACK TO AUDIO SETUP
30 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Configuración del sistema
Ajuste de vídeo
El AVR 7300 es el único recpetor de audio/vídeo que utiliza el sistema de procesamiento de vídeo con la tecnología exclusiva DCDi de Faroudja y que permite ajustar los parámetros de vídeo indi­vidualmente en cada entrada de vídeo. De esta manera se compensan los problemas inherentes a tecnologías anteriores como el VCR y se aprove­chan las ventajas de los nuevos formatos como el DVD, cable digital o programación vía satélite.
NOTA IMPORTANTE: el procesamiento de vídeo sólo está disponible si el AVR 7300 está conecta­do a una pantalla HDTV digital, que,por defini­ción, es aquella que permite la entrada de fuen­tes de 480P o superior a través de entrada analó­gica por componentes Y/Pr/Pb. Si su pantalla de vídeo no dispone de dicha capacidad, puede sal­tarse esta sección, ya que no podrá realizar estos ajustes en su sistema de cine doméstico.Además, observe que el procesador de vídeo sólo se activa cuando la señal de entrada es de vídeo analógico 480i o 480P y proviene de fuentes como un reproductor DVD de búsqueda progresiva. Si la señal entrante es de 720P o 1080I, se pasa direc­tamente hacia la pantalla sin procesamiento alguno.
En el menú
VIDEO SETUP encontrará una
pantalla
MAIN MENU que define la entrada y
los ajustes de la salida de vídeo. Los dos subme­nús de vídeo
ADVANCED
CONFIGURATION
contienen los paráme­tros individuales que se aplicarán a la entrada de vídeo.Antes de proceder al ajuste, le recomenda­mos que observe los parámetros por defecto de cada entrada que se encuentran en el apéndice de este manual. Si los parámetros de alguna de las entradas son parecidos a los que necesita su sistema de cine doméstico, no necesitará realizar ajustes posteriores.
Observe que el impacto de cada uno de los pará­metros es menor, pero que es de gran importan­cia cuando éstos se toman conjuntamente.Tenga en cuenta también que en muchos casos no hay parámetros correctos o incorrectos, y que el mejor ajuste será el que se adapte mejor a la combina­ción de los componentes de su equipo, de su entorno de escucha y de sus preferencias perso­nales. Experimente con distintas combinaciones de ajuste sin temor, ya que en ningún caso podrá dañar el equipo.
Una vez conseguida la combinación de paráme­tros que mejor se adapta a su sistema de pantalla y a cada entrada, será una buena idea apuntar dichos parámetros en las páginas 59 y 60 (tam­bién podrá encontrar una copia de estas páginas de trabajo en la sección de soporte de nuestra página web www.harmankardon.com/support).
NOTA: Todos los menús del sistema de ajuste de vídeo se presentan según la fuente de entrada de vídeo presente en el momento de la consulta. Para comprobar el impacto de cualquier cambio de parámetros de vídeo en tiempo real, deberá activar el sistema de procesamiento Faroudja pre­sionando el botón de activación Video proces-
sing On/off
o el Botón Set/Video@del
panel frontal hasta que el mensaje
FAROUD-
JA:ON
aparezca en la Línea inferior de
pantalla
˜
.
Para entrar en el menú
MAIN VIDEO
SETUP
, presione el botón OSDLy a conti-
nuación el botón Set
F
. Cuando aparezca el menú principal (figura 1) en la pantalla, presione el
¤
Botón de navegaciónEhasta que el
cursor de pantalla señale la opción
VIDEO
SETUP
y presione el botón SetFotra vez.
Aparecerá el menú
MAIN VIDEO SETUP
(figura 12) en la pantalla.
Figura 12
Una vez se muestre en pantalla el menú
VIDEO SETUP y el cursor muestre la
opción
SOURCE presione el
‹/›
Botón de
navegación
E
hasta que aparezca el nombre de la fuente en la cual desea hacer los cambios. Al mismo tiempo, en la línea de
TITLE se le
mostrará cualquier niombre de entrada de vídeo que haya programado anteriormente para cam­biar sus parámetros. Si desea hacer esta opera­ción, presione el
¤
Botón de navegación
E
hasta que el cursor de pantalla se coloque junto a la línea
TITLE y siga las instrucciones para
cambiar el nombre de la fuente de entrada tal como se explica en la página 21.
Una vez seleccionada la fuente de entrada,la pri­mera opción de configuración es decirle al AVR 7300 qué tipo de aparato se utiliza en esa entra­da. Para cambiar este parámetro de fábrica, pre­sione el
¤
Botón de navegaciónEhasta
que el cursor esté sobre la opción
SOURCE
TYPE
y presione el ‹/›Botón de navega-
ción
E
para seleccionar entre las opciones la que mejor describa el tipo de dispositivo que tiene conectado a la entrada. Dicha selección cambiará los parámetros en los submenús
ADVANCED CONFIGURATION y los
sustituirá por los que mejor se adapten al tipo de dispositivo seleccionado.También podrá cambiar, por supuesto, dichos parámetros manualmente en el momento que quiera a través de los subme­nús.
La lista de fuentes de entrada por defecto es la siguiente:
DVD: ajuste optimizado para el uso de señal de
salida de un reproductor DVD.
VCR: ajuste optimizado para el uso de señal de
salida de un grabador analógico de videocasset­te.
CABLE DIG: ajuste optimizado para el uso
de señal de salida de cajas de conexión digital
por cable. En este caso, hay que tener en cuenta que en un sistema de conexión digital por cable la señal entrante puede ir cambiando de analó­gica a digital. Le recomendamos que empieze con este ajuste y que, en caso necesario, lo cam­bie en los menús
ADVANCED CONFI-
GURATION
para adaptar el tipo de señal a
sus preferencias.
SAT DIG: ajuste optimizado para el uso de
señal de salida de una caja digital de conexión por satélite.
CABLE ANALOG: ajuste optimizado para el
uso de señal de salida de una caja de conexión analógica por cable.
SAT ANALOG: ajuste optimizado para el uso
de señal de salida de una caja analógica de conexión por satélite.
CAMERA DIG: ajuste optimizado para el uso
de señal de salida de cámaras camcorders.
El ajuste del parámetro
DISPLAY TYPE
tiene un carácter más global que individual, ya que sólo se dispone de una pantalla conectada al AVR. Sus parámetros son principalmente la entra­da de ganancia de vídeo y la relación específica para un determinado formato de vídeo, y los ajus­tes por defecto son fruto de una amplia gama de pruebas con diversidad de unidades de distintas marcas. Si desea cambiar este parámetro, presio­ne el
¤
Botón de navegaciónEhasta que
el cursor esté sobre la opción
DISPLAY
TYPE
y presione de nuevo el ‹/›Botón de
navegación
E
para seleccionar la opción que más se acerca al tipo de producto conectado en la salida. Dicha selección variará los parámetros en los submenús
ADVANCED CONFIGU-
RATION
hasta encontrar los que mejor se adaptan al tipo de dispositivo elegido. Por supuesto, usted podrá cambiar estos parámetros siempre que lo desee a manualmente a través de los submenús. La lista de fuentes de vídeo por defecto es la siguiente:
CRT: ajuste optimizado para el uso de panta-
llas que utlilizan tubos de rayos catódicos (CRT’s) para procesar la imagen. Para el ajuste de este parámetro no se tiene en cuenta si la pantalla es de tubo simple, una televisión CRT o un proyector frontal o trasero de tres tubos. La relación del formato por defecto es 4:3, pero usted podrá cambiar este parámetro, si lo desea, en la segunda página de los submenús de confi­guración avanzada, tal como muestra la página
31.
PROJECT: ajuste optimizado para proyecto-
res frontales o traseros, independientemente de la tecnología de imagen utilizada, con una rela­ción de foramto de 4:3. Si su pantalla de proyec­ción tiene un formato de 16:9, seleccione la opción de pantalla
DLP o LCD, y para pro-
yectores
CRT que utilizan un formato de 16:9,
seleccione la opción CRT y cambie el parámetro
OUT ASPECT RATIO a 16:9, tal como
muestra la página 32.
** VIDEO SETUP **
SOURCE :VIDEO 1 TITLE : SOURCE TYPE : VCR DISPLAY TYPE : CRT VIDEO INPUT PORT:AUTO ENHANCE LEVEL : 32 IN ASPECT RATIO : 4:3 ADVANCED CONFIG SET BACK TO MASTER MENU
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 31
Configuración del sistema
PLASMA: This setting is optimized for plasma
displays, regardless of whether they are full High Definition-capable or “ED” displays that are HD­compatible.
DLP: ajuste optimizado para uso con proyecto-
res que utilizan la tecnología DLP™ de Texas Instruments.Al ajustar este parámetro no impor­ta el número de chips que utiliza la pantalla o si ésta es de proyección delantera o trasera. El for­mato por defecto es de 16:9, pero podrá cam­biar este parámetro siempre que lo desee en la segunda página de los submenús de configura­ción avanzada, tal como muestra la página 31.
LCD: ajuste optimizado para uso con pantallas
que utilizan la tecnología de cristal líquido (LCD). Al ajustar este parámetro no importa si la pantalla LCD es de visión directa o se trata de un sistema de proyección frontal o trasero que utiliza tres haces de luz LCD. El formato por defecto es de 16:9, pero usted podrá cambiar este parámetro siempre que lo desee en la segunda página de los submenús de configura­ción avanzada, tal como muestra la página 31.
Los ajustes del
VIDEO INPUT PORT con-
trolan si el AVR 7300 reconocerá automáticamen­te el tipo de vídeo presente en la entrada, o si seleccionará un determinado formato específico independientemente de su conexión. El ajuste por defecto es
AUTO, que seleccionará en primer
lugar la señal de vídeo por componentes asigna­da a una entrada (tal como muestra la página
20). Si no está disponible ninguna señal por com­ponentes, el AVR 7300 comprobará la existencia de señales de S-Video, y a continuación compro­bará la existencia de señales de entrada de vídeo compuesto estándar.
Si desea cambiar el ajuste para seleccionar siem­pre un tipo de vídeo específico, con el menú
VIDEO MAIN en la pantalla presione el
¤
Botón de navegaciónEhasta que el cursor
se encuentre sobre
VIDEO INPUT PORT.
Presione el
‹/›
Botón de navegaciónEde
nuevo para seleccionar entre las opciones que le presentan los distintos tipos de vídeo en la entra­da.
El ajuste
ENHANCE LEVEL controla el
grado de alta frecuencia que el circuito aplica al contenido de la señal. Es similar al control de contorno en una televisión tradicional. Dicho ajuste actúa sobre los ejes vertical y horizontal, así como sobre las señales de luminancia y cromi­nancia, y acaba ofreciendo una imagen con más profundidad y más detalle en los pequeños obje­tos. En general, un valor menor será necesario para pantallas y fuentes digitales, mientras que se necesitará un valor más alto para las pantallas
CRT y las fuentes analógicas.
Si desea cambiar el parámetro de fábrica para adecuarlo mejor a su pantalla, su fuente de entrada y sus gustos personales, presione el Botón de navegación cuando el menú
VIDEO
MAIN
esté en pantalla, hasta que el cursor
se sitúe sobre
ENHANCE LEVEL.
Presione de nuevo el
‹/›
Botón de navega-
ción
E
para introducir el valor, en una escala de 0 a 100, que le proporcione una imagen mejor.
El ajuste
INPUT ASPECT RATIO deter-
mina el formato de vídeo que proporciona la fuente de entrada. Para cambiar el parámetro de fábrica, presione el
¤
Botón de navegación
E
cuando el menú VIDEO MAIN esté en
pantalla hasta que el cursor se sitúe sobre
IN ASPECT RATIO y seleccione la opción
deseada a través del
‹/›
Botón de navegación
E
.
Una vez realizados todos los ajustes necesarios en la pantalla de menú principla de vídeo, podrá volver al menú principal o a cualquiera de los dos menús de ajustes de configuración avanzada. Las opciones de estas páginas dependerán de lo que introduzca en la línea
SOURCE TYPE,y
podrá cambiar uno o más parámetros para perso­nalizar la señal de vídeo. Para volver al
MAIN
MENU
, presione el ¤Botón de navegación
E
hasta que el cursor se sitúe sobre BACK
TO MASTER MENU
y presione el botón SET
F
. Para cambiar parámetros en los menús de
ADVANCED CONFIGURATION, presio-
ne el
¤
Botón de navegaciónEhasta que
el cursor se sitúe sobre la opción
ADVAN-
CED CONFIG SET
y presione el botón SET
F
. Aparecerá en la pantalla la primera página
de los menús de
ADVANCED
CONFIGURATION
(Figura 12-1).
Ajustes de configuración avanzada
Los ajustes de configuración avanzada afectarán a los parámetros individuales que determinan cada una de las entradas de vídeo. Podrá cambiar uno, ninguno, o más de uno de estos parámetros hasta construir la imagen de vídeo que más le guste. De la misma manera que con los anteriores ajustes de vídeo, no podrá dañar ninguno de los circuitos mientras experimenta cambiando estos parámetros.Aunque los ajustes que vienen de fábrica son el resultado de extensas comproba­ciones hechas en nuestros laboratorios con gran variedad de pantallas, fuentes de entrada y seña­les de test, no podemos afirmar que aquéllos sean correctos o incorrectos. La corrección deberá dictarla su propio gusto personal.
Los ajustes disponibles en la página 1 de los menús de
ADVANCED CONFIGURA-
TION
(figura 12-1) son del tipo activación/des­activación. Cuando se le muestre la página, utili­ce el
⁄/¤
Botón de navegaciónEpara
mover el cursor hacia la opción sobre la cual desea realizar el cambio. A continuación presione el
‹/›
Botón de nave-
gación
E
de nuevo para activar o desactivar
dicha opción.
Figura 12-1
Los ajustes disponibles en la página 1 del menú de
ADVANCED CONFIGURATION son
los siguientes:
NOISE REDUCTION:Al activar esta
opción, hay una reducción de ruido que a menu­do está presente en las fuentes de vídeo analó­gicas.
X-COLOR SUPRRESSION: Al activar
esta opción, se produce una reducción en el efecto cross-color que a menudo aparece en fuentes de vídeo compuesto, dando lugar a efectos como el moiré en la definción de objetos muy finos.
DCDi INTERPOLATION: DCDi son las
iniciales de Directional Correlation De-intrela­cing. Se trata de una tecnología Faroudja que examina la dirección correcta de cada píxel para interpolar correctamente toda la información de vídeo. Este proceso previene el problema de dis­torsión en los bordes que se produciría a causa de una mal entrelazado en la información de vídeo.
FILM MODE DETECT: Esta opción activa
unos circuitos especiales de detección de mate­rial grabado originalmente en película, para que el procesamiento de los campos de vídeo repro­duzca la imagen en su formato de cuadro correcto.
FILM MODE EDIT DETECT: Esta
opción permite que el procesamiento de señal preserve el detalle en las caras y los tonos, a la vez que reduce el ruido total de la imagen.
COMPOSITE VIDEO ENHANCE:Al
activar esta opción, la señal de vídeo compuesto se procesa según el parámetro introducido en el menú principal de vídeo para ajustar el nivel de alta frecuencia presente en la imagen. Este ajus­te actúa sobre los ejes vertical y horizontal, así como sobre las señales de luminancia y cromi­nancia, y acaba ofreciendo una imagen con más profundidad y más detalle en los pequeños objetos.
*ADVANCED CONFIG PAGE1* NOISE REDUCTION :ON X-COLOR SUPPRESSOR :ON DCDi INTERPOLATION :ON FILM MODE DETECT :ON FILM MODE EDIT DET :ON FLESHTONE NOIS RED :ON COMP VIDEO ENHANCE :ON
TO VIDEO MAIN PAGE1
32 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Una vez realizados todos los ajustes necesarios en esta página de submenú, utilice el
‹/›
Botón
de navegación
E
para situar el cursor
sobre la opción
PAGE 2 y presione el botón
SET
F
para moverse hacia la siguiente página de configuración avanzada, o dirija el cursor hacia la opción
TO VIDEO MAIN si desea
volver al menú principal de vídeo.
Figura 12-2
Los ajustes disponibles en la página 1 del menú de
ADVANCED CONFIGURATION (figu-
ra 12-2) son los siguientes:
VCR SYNC TIME ENH: Esta opción activa
los cirucitos que aplican una corrección en las irregularidades de sincronía de tiempo, comunes durante la utilización de un VCR.Dicha opción es similar a la que se consigue mediante el con­trol de tracking de un aparato de vídeo.
TEST VIDEO: Estas señales de prueba
están pensadas para ser utilizadas siempre que el AVR 7300 procesa el vídeo con los paráme­tros de fábrica, no en los casos en que ha habi­do ajustes en los menús pantalla o entradas de vídeo. Podrá hacer una bypass en esta opción, a menos que desee ver estas señales.
Para visualizarlas, presione el
‹/›
Botón de
navegación
E
con el cursor en la opción
TEST VIDEO para seleccionar una de las
señales de test descritas más abajo, y presione el botón SET
F
cuando desee activar una de las señales de prueba. La señal permanecerá en pantalla el tiempo que se haya determinado en el menú de pantalla
ADVANCED
SETTINGS
, tal como se explica en la página
43. Las cuatro señales de prueba son las siguientes:
Color Bars: una variación sobre el tradi-
cional campo de barras utilizado para compro­bar los ajustes internos en los voltajes de las señales de luminancia y crominancia con res­pecto a los ocho colores principales.
Triangle Fixed: esta señal de test
coloca dos triángulos opuestos en la pantalla, uno negro en la derecha y uno blanco en la izquierda, para facilitar la comprobación de diversos aspectos de imagen.
Triangle Flashing: Esta señal
coloca también dos triángulos opuestos (uno negro y otro blanco) en la pantalla, y los hace parpadear a una alta frecuencia para detectar posibles problemas de edición de imagen y de intrepolación.
Ramp/Square: diversos patrones de
señal de prueba comprueban la detección de posibles problemas de edición de imagen y de interpolación.
BRIGHTNESS: los ajustes de este paráme-
tro son similares a los que puede realizar sobre el control de brillo de la pantalla, actuando sobre el nivel de vídeo. Si la señal de entrada es débil y se reproduce una imagen oscura, deberá realizar dicho ajuste, siempre teniendo en cuen­ta que no deberá incrementarlo hasta el punto de saturar la imagen de vídeo.
CONTRAST: los ajustes de este parámetro
son similares a los que puede realizar sobre el control de contraste de la pantalla, variando el nivel de blancos en caso de detectar una situa­ción de poco contraste.
SATURATION: los ajustes de este paráme-
tro son similares a los que puede realizar sobre el control de color de la pantalla, en el caso de necesidad de compensación por falta o satura­ción de color en la imagen.
Una vez realizados todos los ajustes en está pági­na de submenú, utilice el
‹/›
Botón de nave-
gación
E
para mover el cursor hasta la
opción
PAGE 1 y preisone el botón SET
F
para volver a la página de ADVANCED
CONFIGURATION
, o bien lleve el cursor
hacia la opción
TO VIDEO MAIN si desea
volver al menú principal de vídeo.
Una vez terminados los ajustes de las páginas anteriores, el AVR estará preparado para funcio­nar. Aunque son necesarios algunos ajustes más, puede efectuarlos después de oír distintas fuentes y material grabado. Estos ajustes avanzados se describen en las páginas 42-43 de este manual. Además, se puede modificar en cualquier momen­to la configuración inicial del equipo.Al añadir fuentes nuevas o diferentes o altavoces, o si desea cambiar un ajuste para reflejar mejor su gusto de escucha, simplemente siga las instrucciones para cambiar los ajustes para este parámetro como se muestra arriba.
Vea que cualquier ajuste cambiado en cualquier momento, también cuando los botones discretos se usan únicamente, se guardará en la memoria del AVR, también si se apaga la sintonización completamente, a menos que se haga un reset (ver página 56).
Una vez terminados los ajustes y la configuración del AVR, está a punto de disfrutar de la mejor audición musical. ¡Enhorabuena!
*ADVANCED CONFIG PAGE2*
VCR SYNC TIME ENH:ON TEST VIDEO :OFF OUT ASPECT RATIO :4:3 BRIGHTNESS :100 CONTRAST :100 SATURATION :100
TO VIDEO MAIN PAGE2
Configuración del sistema
FUNCIONAMIENTO 33
Funcionamiento
Tabla de los modos de Surround
MODO DESCRIPCIÓN INTERVALOS DE RETRASO
DOLBY DIGITAL Disponible sólo con fuentes de entrada digital codificadas en Dolby Digital. Central: 0 m - 9 m
Proporciona hasta cinco canales de audio independientes y otro especial Ajuste inicial: 3,6 m para efectos de baja frecuencia. Surround: 0 m - 9 m
Ajuste inicial: 3 m
DOLBY DIGITAL EX Disponible cuando el receptor está configurado para el funcionamiento en 6.1/7.1 canales, Central: 0 ms - 9 m
Dolby Digital EX es la versión más reciente de Dolby Digital. Con películas y otros programas Ajuste inicial: 3,6 m de codificación especial, Dolby Digital EX reproduce estas bandas sonoras para crear un Surround: 0 ms - 9 m completo campo de sonido 6.1/7.1. Si el receptor está configurado para el funcionamiento en Ajuste inicial: 3,6 m
6.1/7.1 canales, la presencia de una señal Dolby Digital hará que se seleccione automáticamente Envolvente posterior: 9 m el modo EX. Aunque no esté disponible la codificación EX específica para suministrar el canal Ajuste inicial: 3 m adicional, los algoritmos especiales se encargarán de componer una señal de 6.1/7.1 canales.
DTS 5.1 Si la configuración de un altavoz se establece para un funcionamiento de 5.1 canales, Tiempo de retardo no ajustable
el modo DTS 5.1 se encuentra disponible cuando se reproduce un DVD, música o laserdisc sólo audio codificados con datos DTS. El DTS 5.1 proporciona hasta cinco canales de audio principales individuales y uno especial dedicado a las bajas frecuencias.
DTS-ES 6.1 Matriz Si la configuración de un altavoz se establece para un funcionamiento de 6.1/7.1, la Tiempo de retardo no ajustable DTS-ES Discreto reproducción de una fuente de programa codificado en DTS activará automáticamente la
selección de uno de los dos modos DTS-ES. Los discos más nuevos de codificación especial DTS-ES discreto se descodificarán para proporcionar seis canales discretos de banda ancha total además de un canal separado para bajas frecuencias.El resto de discos DTS se descodificarán a través del modo DTS-ES Matriz, que crea un campo de sonido de 6.1 canales de una banda sonora original de 5.1 canales.
DOLBY PRO LOGIC II El Dolby Pro Logic es la última versión de la tecnología envolvente de referencia de los Laboratorios Central: 0 m - 9 m
CINE Dolby que descodifica canales de amplia gama, discretos izquierda, centro derecha, derecha Ajuste inicial: 3,6 m MÚSICA envolvente e izquierda envolvente procedentes de programas codificados en matriz envolvente y Surround: 0 m - 9 m PRO LOGIC fuentes estéreo convencionales, cuando se usa una entrada analógica o una entrada digital PCM Ajuste inicial: 3 m
o Dolby Digital 2.0 está en uso. El modo Dolby Pro Logic II Cine es ideal para bandas sonoras de cine grabadas en matriz envolvente,puesto que crea señales separadas en el centro, parte posterior izquierda y derecha. El modo Pro Logic II Música se usa para selecciones musicales grabadas en matriz envolvente o incluso modo estéreo normal, y se crean señales separadas en la parte posterior izquierda y derecha. El modo Pro Logic crea un sonido convincente envolvente de cinco canales de grabaciones estéreo convencionales.
DOLBY PRO LOGIC IIx Dolby Pro Logic IIx es la última versión de la tecnología Dolby Pro Logic II. Crea un campo sonoro Central: 0 m - 9 m
MÚSICA de 6.1 y 7.1 canales desde fuentes surround o estéreo de dos canales en sistemas configurados Ajuste inicial: 3,6 m CINE con altavoces surround traseros. Las versiones Music y Movie de Dolby Pro Logic IIx también Surround: 0 m - 9 m
están diponibles. Dichos modos también se pueden aplicar a una fuente de seis canales conectada Ajuste inicial: 3 m a las entradas directas de 8 canales
, para realzar el sonido añadiendo la parte trasera del
campo sonoro, o para activar la opción
MAIN DOWNMIX en el sistema multisala y utilizar
una entrada directa de seis canales como fuente para la sala remota.
Logic 7 Cine El Logic 7 es un modo exclusivo de Harman Kardon para receptores AV; este modo avanzado Tiempo de retardo no ajustable Logic 7 Música extrae la máxima información envolvente tanto de programas codificados envolventes como de Logic 7 Intensificado material estéreo convencional. Dependiendo del número de altavoces que se usen y de la selección
hecha en el menú
SURROUND SELECT, se encuentra disponible la versión "5.1"
cuando se elige la opción 5.1, mientras que la versión "7.1" produce una presentación de campo de sonido total, incluyendo altavoces envolventes posteriores cuando se elige la opción "6.1/7.1". El modo Logic C (o Cine) debe usarse con cualquier señal que contenga Dolby Surround o codificación matriz similar. El Logic 7 C proporciona una inteligibilidad del canal central aumentada, y una colocación de sonidos más precisa con deslizadores y panoramizadores mucho más suaves y reales que las anteriores técnicas de descodificación. El modo Logic 7 M o Música debe usarse con fuentes analógicas o PCM estéreo. El Logic M realza la experiencia auditiva al presentar un sonido de escena frontal más amplio y un ambiente posterior mucho mayor. Ambos modos Logic 7 también direccionan la información de baja frecuencia al subwoofer (si está instalado y configurado) para proporcionar el máximo impacto de bajos. El modo Logic 7 I (o Intensificado) es una extensión de los modos Logic 7 que se usa principalmente con programas de música y sólo se encuentra
34 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Tabla de los modos de Surround
MODO DESCRIPCIÓN INTERVALOS DE RETRASO
disponible cuando se selecciona la opción de modo envolvente 5.1. El Logic 7 I añade un realce adicional de bajos que circula a baja frecuencia en la escala de 40Hz a 120Hz hacia los altavoces frontales y envolventes para transmitir un sonido de escena menos localizado que parezca más extenso y amplio que cuando el subwoofer es la única fuente de energía de bajos.
DTS Neo:6 Cine Estos dos modos se encuentran disponibles cuando se reproduce una fuente analógica para crear Tiempo de retardo no ajustable DTS Neo:6 Música una presentación envolvente de seis canales de fuentes codificadas en matriz convencional o
estéreo tradicionales. Seleccione la versión Cine de Neo:6 cuando haya un programa en codificación envolvente de matriz analógica. Seleccione la versión Música de Neo:6 para un procesamiento óptimo cuando se produzca un programa estéreo de dos canales no codificado.
DOLBY 3 STEREO Este modo utiliza la información de los programas estéreo de dos canales o codificados Sin canales de sonido
con sonido envolvente para crear los datos del canal central.Además, la información envolvente que normalmente se envía a los altavoces de sonido envolvente traseros, se mezcla en los canales frontales izquierdo y derecho para aumentar el realismo. Utilice este modo si tiene un altavoz de canal central pero no utiliza altavoces de sonido envolvente.
THEATER Este procesado de sonido envolvente utiliza una decodificación de matriz para simular Tiempo de retraso no ajustable.
el sonido de una sala de cine o un auditorio Con fuentes estereofónicas o incluso con fuentes monofónicas.
HALL 1 y HALL 2 Los dos modos Hall ofrecen una codificación del sonido matricial que simula Tiempo de retraso no ajustable.
una sala de ópera de tamaño medio incluso usando fuentes de sonido monofónicas.
VMAx Near Cuando sólo se usan los dos altavoes frontales de canal, el modo patentado por Harman Sin canales de envolvente VMAx Far Vmax desarrolla un espacio de sonido tri-dimensional con la ilusión de "altavoces fantasmas"
en sus posiciones centrales y surround. El modo VMAx N o "campo cercano"debe seleccionarse cuando su posición de escucha esté a menos de 1,5 m de los altavoces. El modo Vmax F o "campo lejano" debe seleccionarse cuando su posición de escucha sea mayor que 1,5 m de distancia de los altavoces.
Dolby Virtual El Sistema Dolby Virtual Simulador de amplitud utiliza un avanzado sistema de algoritmos para Sin canales de envolvente Simulador de reproducir la dinámica y los efectos de sonido propios del sistema surround con 5.1 canales, amplitud utilizando tan sólo los altavoces frontales izquierdo y derecho. En este modo de referencia, la
sensación de amplitud del sonido en el espectro frontal queda definida por la distancia entre los dos altavoces. La imagen sonora frontal es más espaciosa cuanto más juntos están los dos altavoces.
Estéreo de 5 canales Este modo saca partido a los altavoces múltiples para ubicar una señal estéreo tanto en la No disponible el retardo en Estéreo de 7 canales parte posterior como anterior de la sala. Dependiendo de si el AVR se ha configurado para un estos modos
funcionamiento en modo 5.1 o 6.1/7.1, se encontrará disponible uno de esos modos, no ambos,
en todo momento. Este modo es ideal para reproducción de música en situaciones como fiestas, ya que coloca la misma señal en los altavoces frontal-izquierdo y envolvente -izquierdo, y frontal­derecho y envolvente-derecho. El canal central recibe una mezcla mono sintetizada del material en-fase de los canales derecho e izquierdo.
SURROUND OFF Esto modo desactiva todo el procesado de sonido envolvente y presenta los dos canales Sin canales de envolvente (STEREO) puros izquierdo y derecho de los programas estéreo de dos canales.
Dolby Auriculares El sistema Dolby Headphones permite disfrutar de la calidad de reproducción del sonido Sin canales de envolvente DH 1 surround de cinco canales en unos auriculares estéreo. El modo DH 1 crea una imagen sonora en DH2 los auriculares propia de un espacio pequeño y equilibrado, apropiada para la escucha de DH 3 grabaciones de película y musica instrumental. El modo DH 2 crea la sensación de un espacio
acústicamente más vivo, apropiado para la escucha de música en general. El modo DH 3 crea la sensación de un espacio más amplio, más parecido a un auditorio o una sala de proyección de cine.
FUNCIONAMIENTO 35
Funcionamiento
Funcionamiento básico
Una vez terminado el ajuste y configuración de la unidad, podrá utilizarla y disfrutarla de una manera muy sencilla. Las siguientes instrucciones se deben seguir para obtener las máximos resul­tados de su nuevo receptor:
Encendido y apagado del AVR
• Para encender el AVR por primera vez, presione el interruptor principal de encendido
1
en
el panel frontal. Esto introducirá el equipo en Standby, y el indicador de encendido
3
se encenderá de color ámbar. Una vez que el equipo esté en espera, puede empezar la audición pre­sionando el control de encendido del siste-
ma
2
del panel frontal. Observe que el indica-
dor de encendido
3
cambiará al color azul. El equipo se encenderá y volverá a la fuente de entrada seleccionada la última vez, si la hay. Tam­bién puede encenderlo desde el modo de espera si presiona cualquiera de los botones selectores
de fuente
4567
∫ç∂
o el
botón Fuente
%
en el panel frontal.
NOTA: Tras pulsar uno de los botones Selector de Entrada4∂
para encender la unidad,
pulse el Selector AVR
5∫para tener las
funciones AVR en el mando a distancia. Para apagar el AVR y finalizar la audición, sólo
tiene que pulsar el control de encendido del
sistema
2
en el panel frontal o el botón de
apagado
0åen el mando a distancia.
Se desconectará la alimentación al equipo conec­tado a la toma de CA conmutada
y el
indicador de encendido
3
cambiará al
naranja ámbar.
Cuando utiliza el mando a distancia para ”apa­gar” la unidad, en realidad introduce el sistema en el modo Standby (o de ”espera”), como indica el color naranja ámbar del indicador de
encendido
3
.
Si se va a ausentar y no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, es recomen­dable que la desconecte totalmente con el interruptor de encendido principal
1
del panel
frontal.
NOTA: todas las memorias se perderán si la uni­dad permanece desenchufada de la alimentación más de 2 semanas.
Usando el temporizador SLEEP
• Si desea programar el AVR para que se apague automáticamente, pulse el botón Sleep
9
en el mando a distancia. El tiempo antes de que la unidad se desconecte se incrementa cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden:
El tiempo de retraso se mostrará en la línea
inferior de la pantalla
˜
y empezará a con-
tar hacia atrás hasta que haya terminado.
Cuando el tiempo sleep programado a transcurri­do, la unidad se apagará automáticamente (pasa­rá al modo Standby). Verá que el display del panel frontal disminuirá a la mitad de su brillo cuando se programa la función Sleep. Para cance­lar esta función Sleep, pulse y mantenga el Botón
Sleep
9
hasta que el display de información vuelva a su brillo habitual y los números de indi­cador Sleep desaparezcan así como las plalbras
SLEEP OFF que aparecen en el Display de
Información Principal
˜
.
Selección de la fuente
• Para seleccionar una fuente, presione cualquier selector de fuente
46
ç∂
del mando a
distancia.
NOTA: Tras pulsar uno de los botones Input Selector
4∂para encender la unidad, pulse
el AVR Selector
5∫para tener el control a
distancia de las funciones AVR.
• También puede cambiar la fuente de entrada si presiona el selector de entradas
%
del panel frontal. Cada vez que presione este botón se desplazará por la lista entradas disponibles que puede elegir.
• Al cambiar la entrada,el AVR automáticamente conmutará la entrada digital (si es seleccionada), el modo surround y la configuración de altavoz que fue introducida durante el proceso de confi­guración de esta fuente.
• Las entradas del panel frontal Video 5
Ô
,
Optical Digital 4
*
o Coaxial Digital 4
Ó
pueden usarse para conectar un dispositivo (vide­oconsola, videocámara) al sistema de entreteni­miento doméstico con carácter temporal. Cuando las entradas de vídeo 5 estén configura­das también como salidas (diríjase a la página
40), podrá conectar un grabador de audio o vídeo (de vídeo compuesto o S-vídeo) para grabar la fuente deseada.
• Al cambiar la fuente, aparecerá brevemente el nombre de la nueva entrada en el tercio inferior de la indicación en pantalla que utilice. El nombre también se mostrará en la pantalla de infor-
mación principal
˜
.
• Cuando se selecciona una fuente pura de audio (Sintonizador, CD, Tape, entradas directas de 6/8 Canales ), la última entrada de vídeo usada per­manece dirigida a las Salidas Vídeo 1 y Vídeo 2

y Vídeo Monitor que permite ver y
escuchar simultáneamente fuentes diferentes.
• Si elige una fuente de vídeo, la señal de audio se alimentará a los altavoces, y la señal de vídeo de la entrada se dirigirá a la correspondiente toma de salida de monitor
, con el fin de visualizarla en un TV que esté conectado al AVR. Si conecta una fuente de vídeo por compo­nentes a las entradas DVD
, Video 1com-
ponent o Video 2 component
, dicha señal
será dirigida hacia las salidas Video Compo-
nent Outputs
.
NOTA: Al conmutar fuentes de entrada es posi­ble que detecte una señal de negros durante aproximadamente un segundo y que oiga un pequeño ruido de click. Ambos efectos son nor­males y no indican ningún mal funcionamiento del AVR 7300 o de la pantalla de vídeo. La ima­gen de negros equiivale a un pequeño silencio de audio, y se debe a que el sistema está retirando los ajustes presentes en la primera fuente y pre­parando para entrar en memoria los parámetros correspondientes a la nueva fuente de entrada. El pequeño ruido de click se debe al uso de relés en el conmutador de vídeo por componentes para asegurar la máxima calidad y reducir el efecto de crosstalk en el vídeo.
Entrada directa de 6/8 canales
• Hay cuatro entradas disponibles para el uso con fuentes (reproductor DVD-Audio o SACD) conectadas a las entradas directas de 8
canales
. Seleccione la entrada apropiada según la configuración del sistema y del equipo fuente:
• La entrada
6 C H DIRECT se utilizará cuan-
do NO se estén usando las entradas SBR y SBL y el dispositivo fuente disponga de su propio siste­ma interno de gestión de graves. Esta entrada se transfiere directamente de la fuente al control de volumen sin ninguna conversión A/D, y silencia los terminales de entrada que no se están utili­zando para que no haya interferencias de ruido.
• La entrada
6 C H DVD AUDIO se utilizará
cuando NO se estén usando las entradas SBR y SBL y el dispositivo fuente NO disponga de su propio sistema interno de gestión de graves. Con esta entrada en uso, la fuente analógica se con­vierte a digital, de forma que se pueden aplicar a la entrada directa las mismas opciones de divisor cuádruple que en el resto de salidas. Esta entrada también silencia los terminales libres para evitar interferencias por ruido en el rendimiento del sis­tema.
• La entrada
8 C H DIRECT INPUT se uti-
lizará cuando existan conexiones a todas las entradas directas de 8 canales
y cuando el equipo fuente disponga de su propio sistema interno de gestión de graves. Esta entrada se transfiere directamente de la fuente al control de volumen sin ninguna conversión A/D.
• La entrada
8 C H DVD AUDIO se utilizará
cuando existan conexiones a todas las entradas directas de 8 canales
y el equipo fuente NO disponga de su propio sistema interno de gestión de graves. Con esta entrada en uso, la fuente analógica se convierte a digital, de forma que se pueden aplicar a la entrada directa las mismas opciones de divisor cuádruple que en el resto de salidas.
Nótese que cuando la Entrada Directa de 6-Canales u 8-Canales está en uso, no puede seleccionar una modalidad envolvente, ya que el descodificador
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
36 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
externo determina el proceso que se está usando. Además, no hay señal en las salidas de grabación o en el control de bajos cuando la Entrada Directa de 6-Canales u 8-Canales está en uso y los controles de Tono o Balance no funcionarán.
Controles y Uso de los Auriculares
• Ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír con el control de volumen
ı
del panel frontal o
los botones de volumen arriba/abajo
î
del mando a distancia.
• Para silenciar todas las salidas de altavoces provisionalmente, presione el botón Mute
K. Esto interrumpe la salida a los altavoces y a la toma de auriculares, sin tener efecto en la grabación o copia que esté realizando.Con el sis­tema silenciado, la palabra
MUTE parpadeará
en la pantalla de información principal
˜
Presione el botón K de nuevo para volver al funcionamiento normal.
• Durante la audición puede ajustar el control de bajos y el control de agudos según sus preferencias y la acústica de la sala. Nótese que estos controles (y el Balance) no funcionarán cuando el canal 6/8 de entrada directa esté en uso.
• Para fijar la salida del AVR de modo que la sali­da sea "plana" con los controles de Tono, y el control de Balance des-activado. Pulse el botón
Modo Tono
8una vez o dos de modo que
aparezcan momentáneamente las palabras
TONE OUT en el Display de Información
Principal
˜
. Para que los controles de tono se
vuelvan a activar, presione el botón de modo de
tono
8
una o dos veces hasta que aparezca
TONE I N unos momentos en la pantalla de
información principal
˜
.
• Cuando los controles de tono están activos, podrá ajustar la cantidad de realzamiento o ate­nuación de graves y agudos presionando el Botón de Modo Tono en el panel frontal
8
o
en el mando a distancia
, dos o tres veces, hasta que se muestre el mensaje del modo dese­ado (
BASS MODE o TREBLE MODE) en la
linea inferior de la pantalla
˜
. A cotinuación,
utilice el
⁄/¤
Botón de NavegaciónEdel
mando a distancia o el Botón
‹/›
del panel
frontal
7$
para cambiar el ajuste como se desea. La unidad volverá al modo normal de ope­ración cinco segundos después del ajuste de parámetro.
• Para oír música en silencio, enchufe unos auri­culares con toma fono estéreo de 6,3 mm en la
toma de auriculares
4
del panel frontal. Observe que al conectar unos auriculares, los altavoces quedan en modo de silencio y el siste­ma envía una señal estéreo de dos canales direc­tamente a los auriculares. La linea inferior de la pantalla
˜
mostrará el mensaje DOLBY H:
BP, indicando que la salida de auriculares se
encuentra en modo bypass y que no se está utili­zando ningún sistema de procesamiento.
• Al utilizar auriculares, puede aprovechar las ventajas que le ofrece el modo Dolby Head­phones. Si lo hace añadirá sensación de amplitud a su escucha en auriculares. Presione el Botón
de Selección de Modo Dolby
M
o el
Selector de Grupo de Modo Surround
5
para moverse entre los tres modos Dolby para auriculares y seleccione el que prefiera.
Procesamiento de vídeo
El AVR 7300 presenta toda una serie de opciones de procesamiento de señal única al estar conec­tado a una pantalla digital HD. Gracias a la tec­nología Faroudja y a un sistema que permite ajustar y memorizar los parámetros de vídeo indi­vidualmente para cada fuente de entrada, el AVR 7300 le ofrece el mejor rendimiento posible en la reproducción de audio y vídeo.
Para poder beneficiarse de los avanzados ciruci­tos de procesamiento de vídeo en su pantalla digital o HDTV, presione simplemente el Botón
Video Processing On/Off
en el control
remoto o bien el botón Set/Video
@
en la por­tezuela del panel frontal, manténgalo apretado durante un segundo, y suéltelo. Habrá activado los circuitos de procesamiento de señal, tal como le indicará el mensaje
FAROUDJA:ON en la
Línea inferior de pantalla
˜
y en el menú de pantalla. Si desea desactivar los cirucitos, presio­ne y suelte de nuevo el botón.
Una vez activado el procesamiento, éste se man­tendrá activo hasta que vuelva a presionar y libe­rar el Botón Video Processing On/Off
en
el control remoto o el botón Set/Video
@
del
panel frontal. Aparecerá entonces el mensaje
FAROUDJA:OFF, y el procesamiento esta-
rá desactivado.
Selección de Modo Surround
Una de las características más importantes del AVR es la capacidad para reproducir un campo de sonido surround multicanal pleno desde una fuente digital, programas codificados surround de matriz analógica y estéreo estándar e incluso pro­gramas mono.
La selección de la modalidad envolvente se basa en el gusto personal, así como en el tipo de material de programa fuente que se esté usando. Por ejemplo,los CD, las películas o los programas de televisión que lleven el logo de uno de los principales procesos de codificación de modo envolvente, como Dolby Surround,se deberían reproducir en la modalidad envolvente Dolby Pro Logic II o II x Movie (con películas) o Música (con música), con cualquiera de las modalidades DTS NEO:6 o con la Modalidad Logic 7 Movie exclusi­va de Harman Kardon, para crear una señal envolvente de una gama completa de 5,1 cana­les) (con Logic 7 y DTS NEO:6) e incluso de 7,1 canales desde programas codificados en modo envolvente, con una señal estereofónica trasera derecha e izquierda, tal como fueron grabados (por ejemplo, el sonido grabado del lado izquier­do derecho se oirá solamente desde ese lado, para más detalles vea la tabla de la pág. 33).
Cuando no se usan altavoces traseros, se debe seleccionar la modalidad Dolby 3 Estéreo con todas las grabaciones en modalidad envolvente.
Nótese que cuando las señales Digitales Dolby
2.0 (por ejemplo, pistas "D.D.2.0" de DVD), que están codificadas con información Dolby Pro Logic, se reciben a través de una entrada digital, se seleccionará automáticamente la modalidad Dolby Pro Logic II Movie (además de la modali­dad Dolby Digital) y descodificará una gama com­pleta de sonido envolvente de 5,1 canales) inclu­so desde esas fuentes (ver también "Dolby Digital" en la página 37).
Para crear ambientes de campo de sonido amplios y envolventes y elevaciones y desniveles de tono definidos con todas las grabaciones esté­reo analógicas seleccione las modalidades Dolby Pro Logic II Music o Emulation o la modalidad Logic 7 Music exclusiva de Harman Kardon para una mejora impresionante en comparación con la modalidad Dolby Pro Logic (I) de antes.
NOTA: Cuando un programa se ha codificado con información de matriz, retiene los datos de envolvente siempre que se emita en estéreo. Entonces, las películas con sonido envolvente pueden ser descodificadas a través de cualquiera de las modalidades envolventes analógicas como Pro Logic II Cinema, Logic 7 Cinema o DTS Neo:6 Cinema, cuando se retransmiten a través de emi­soras de TV convencionales, cable,TV por pago y transmisión vía satélite.Además, los programas realizados para la televisión, las retransmisiones deportivas, los programas de radio y los CD de música se graban cada vez más con sonido envolvente. Puede ver una lista de estos progra­mas en el sitio Web de Dolby Laboratories, en www.dolby.com.
Incluso cuando no aparece información sobre el modo envolvente para un programa, puede encontrarse que las modalidades Dolby Pro Logic II Music,DTS NEO:6 Music o Logic 7 Music o Enhanced a menudo emitan presentaciones envolventes por medio del uso de la información de modo envolvente natural presente en todas las grabaciones estéreo.
Sin embargo, para los programas estéreo sin nin­guna información surround deben escogerselos modos Theater, Hall y Stereo 5/7 CH (efectivo par­ticularmente con grabaciones estéreo "extremas" antiguas) y para programas mono,sugerimos que use Theater o Hall. Y cuando use sólo uno o dos altavoces de canal frontal, debe seleccionar el modo patentado por Harman Vmax, proporcio­nando un espacio de sonido tridimensional virtualmente sólo con dos altavoces.
Las modalidades envolventes se seleccionan usando los controles del panel frontal o el control remoto.Para seleccionar un nuevo modo envol­vente desde el panel frontal, primero pulse el
botón selector de grupos envolventes
5
hasta especificar el grupo principal de modos envolventes, como Dolby, DTS o Logic 7. A conti­nuación, pulse el botón selector de modo
envolvente
9
para concretar su elección.
FUNCIONAMIENTO 37
Funcionamiento
Para seleccionar un modo envolvente desde el mando a distancia, pulse el botón correspondiente al grupo principal en el que esté incluido el modo deseado: Dolby
M
, DTS SurroundN, DTS
Neo:6
, Logic 7O, Stereoo DSP
Surround
A
. La primera pulsación del botón mostrará el modo actual de ese grupo si ya se está usando, o bien el primer modo disponible si en ese momento está utilizando otro distinto. Para recorrer las opciones disponibles en el grupo, pulse de nuevo el botón hasta que aparezca el modo deseado en la línea inferior de la
pantalla
˜
y en el menú de pantalla.
Para seleccionar de entre las modalidades DSP (Hall1, Hall2,Thater VMAx Far) presione el
Selector de Modalidad Envolvente
A
repe­tidamente para pasar por la lista de modalidades disponibles.
Tome en cuenta que los modos Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar cuando se utilice una entrada digital.Además, si hay una fuente digital en uso, el AVR elegirá y cambiará al modo correspon­diente (Dolby Digital o DTS), con independencia del que esté seleccionado. Si desea más información sobre la selección de fuentes digitales, consulte la siguiente sección de este manual.
Si se usan las entradas directas de 6/8 canales, no habrá procesamiento envolvente, ya que estas entradas reciben las señales analógicas de un reproductor de DVD-Audio o SACD externo opcio­nal, o de otro equipo fuente,y las transportan directamente al control de volumen.
Para oír un programa con sonido estéreo tradicio­nal de dos canales sólo por los altavoces delante­ros izquierdo y derecho (y por el subwoofer, si tiene uno instalado y configurado), presione el
Botón selector de modo estéreo
hasta
que
SURR OFF aparezca en la Pantalla de
Información Principal
˜
.
Reproducción de Audio Digital
El audio digital supone un gran avance sobre los antiguos sistemas de proceso envolvente analógi­cos como el Dolby Pro Logic. Transmite cinco o seis canales distinguibles: delantero izquierdo,central, delantero derecho, izquierdo envolvente y derecho envolvente y con DTS ES (ver abajo) incluso trasero envolvente (con señales idénticas para la izquierda y la derecha). Cada uno reproduce la gama de fre­cuencias completa (20Hz a 20kHz) y ofrece una gama dinámica y una relación de señal a ruido mejoradas.Además, los sistemas digitales pueden suministrar otro canal más dedicado especialmente a los datos de bajas frecuencias. Es el canal “.1” al que se refiere, por ejemplo, el nombre “5.1,” “6.1” or “7.1”. El canal de bajos está separado de los demás, pero tiene un ancho de banda limitado, por lo que los diseñadores le dan un nombre propio.
Dolby Digital
Dolby Digital (originalmente conocido como AC-3
®
) es una parte estándar del DVD, y está dis­ponible en discos LD especialmente codificados y emisoras satélites y es una parte del nuevo siste­ma de televisión de alta definición (sistema HDTV).
Tome en cuenta que se necesita un demodulador de RF externo para utilizar el AVR con pistas de sonido en Dolby Digital de discos láser. Conecte la salida RF del reproductor de LD al demodulador, y la salida digital del demodulador a las entradas
ópticas o coaxiales

del AVR. No se requiere un demodulador para los reproductores de DVD o los discos láser codificados con DTS.
DTS
DTS es otro sistema de audio digital capaz de pro­porcionar sonido 5.1, 6.1 or 7.1.Tanto DTS como Dolby Digital son sistemas digitales, pero utilizan métodos distintos para decodificar las señales,por lo que requieren circuitos de decodificación diferentes para reconvertir las señales digitales a señales ana­lógicas.
Las pistas de sonido codificadas DTS están disponi­bles en DVD selecto y discos de LD, además de en CDs DTS especial sólo-audio especial. Puede usar cualquier reproductor de LD, DVD o CD equipado con una salida digital para reproducir CD de DTS codificado especial sólo audio con el AVR, pero DTS­LDs pueden reproducirse en reproductores LS y los DTS-DVD sólo en reproductores DVD. Lo único que se requiere es conectar la salida del reproductor a la entrada Optica o Coaxial en el panel posterior

o en el panel frontal
.
Para poder escuchar pistas de sonido DVD codifica­das en DTS, el reproductor DVD debe ser compatible con la señal DTS, lo que se indica con el logotipo de DTS en el panel frontal del reproductor de DVD. Tenga en cuenta que algunos de los primeros apara­tos de DVD no son capaces de reproducir discos DVD codificados en DTS. Esto no indica un problema del AVR, sino que dichos reproductores no son capa­ces de enviar la señal DTS o las salidas digitales. Si tiene dudas acerca de la capacidad de su reproduc­tor DVD para sonido DTS,consulte el manual del usuario del reproductor.
Por favor, tenga en cuenta que algunos reproducto­res DVD se entregan con su salida ajustada solo para el Dolby Digital. Para asegurar que los datos DTS se están enviando al AVR, por favor compruebe el sistema de menú de ajuste de su reproductor DVD para segurarse de que la salida de datos DTS está capacitada.
Reproducción de audio PCM
La modulación de código de pulsos (PCM) es el sis­tema de audio digital no comprimido utilizado para discos de audio compactos estándar, discos láser sin Dolby Digital ni DTS y algunos discos DVD con codi­ficación PCM especial. Los circuitos digitales del AVR decodifican señales digitales a analógicas con alta calidad, y se pueden conectar directamente a la sali­da de audio digital de su reproductor de CD/DVD o
LD (LD sólo para programas PCM o DTS,para discos Dolby Digital se ”Dolby Digital” de RF).
Las conexiones pueden hacerse tanto en entradas Optica como Coaxial

en el panel posterior o
en el panel frontal en las Entradas Digitales
.
Para oír una fuente digital PCM,seleccione primero la entrada de la fuente (por ejemplo,CD) para enviar su señal de vídeo (si la hay) al monitor de TV y pro­porcionar su señal de audio analógica para grabar. Después, pulse el selector de entrada digital
Û
G
y los botones ⁄/¤E
del mando a distancia
o los botones selectores
7$
del panel frontal,
hasta que
OPTICAL o COAX aparezcan en la
línea inferior de la pantalla
˜
. Pulse el botón
de ajuste Set
@Fpara introducir la opción
requerida. En la mayoría de casos suele ser
48 KHZ, pero
en caso de discos de audio remasterizados de alta resolución puede ser de
96 KHZ.
La indicación
48 KHZ también aparece al selec-
cionar modos o entradas para fuentes analógicas. En esos casos, el sistema le está diciendo que la frecuencia de muestreo interna a la salida de los convertidores analógico a digital que convierte la señal analógica de ntrada (Vídeo, cassette, sinto­nizador) a digital.
Durante la reproducción de PCM puede seleccionar cualquier modo de envolvente excepto Dolby Pro Logic y DTS. Si se reproduce un disco codificado con HDCD (consulte a continuación) y el reproductor de CD se conectó al AVR por medio de una entrada digital, seleccione el modo Surround Off para apro­vechar el procesado de alta definición.
HDCD
DCAD, que son las iniciales de Digital Compatible de Alta Definición, es un sofisticado proceso que permi­te que el AVR produzca descodificación de digital a analógico de alta calidad de las señales de PCM de cualquier reproductor de DVD o CD, conectado a una entrada digital del AVR incluso cuando se usan reproductores normales no compatibles con DCAD (sólo se necesita una salida digital).
Si se reproduce un CD que lleve el logotipo HDCD, el equipo aprovechará el proceso de grabación espe­cial utilizado para codificar ese disco con HDCD. Unos circuitos especiales permiten reproducir el sonido con una perfecta fidelidad y resolución y la calidad más avanzada.
Siempre que se seleccione una entrada digital y la modalidad de Estéreo puro (Surround Off), el AVR detectará automáticamente que hay una gra­bación DCAD.
Es importante recordar que el proceso HDCD es totalmente compatible con las grabaciones conven­cionales. La circuitería de decodificación digital a analógica de alta calidad que forma parte del siste­ma HDCD, y el chip de decodificación que sustituye a los filtros digitales utilizados en los DAC conven­cionales, sirven para mejorar las prestaciones tam­bién con grabaciones convencionales no codificadas con datos HDCD.
, HDCD®, El sistema High Definition Compatible Digital
®
(HDCD) y Pacific Microsonics™son marcas registradas de Pacific Microsonics, inc. en EEUU
y/u otros paises. El sistema HDCD se fabrica bajo licencia de Pacific Microsonics, inc.
38 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Reproducción de Audio MP3
El AVR es uno de los primeros receptores pocos A/V en proporcionar decodificación en tablero para el for­mato de audio MP3 usado en archivos específicos de audio en ordenador y por los grabadores / reproduc­tores MP3.Además, algunos reproductores nuevos de CD y DVDson capaces de reproducir discos ópti­cos que se graban con MP3, mejor que la informa­ción de audio CD estándar. Ofreciendo decodificación MP3, el AVR es capaz de proporcionar una conver­sión más precisa de las señales digitales a una salida analógica, junto con los beneficios de escucha del MP3 audio a través del amplificador de alta corriente de AVR y los altavoces de su sistema surround, prefe­ribles a los altavoces más pequeños y de menor potencia usados típicamente con los ordenadores.
Para sacar partido de las ventajas del MP3 del AVR, simplemente conecte la salida digital (SPDIF) de la tarjeta de sonido de un ordenador que pueda alimentar el formato MP3 a su salida digital, o la salida digital (SPDIF) de reproductores de CD o DVD compatibles con MP3 o un reproductor de MP3 por­tátil con salida digital a las Entradas Digitales

del panel trasero o las Entradas Digitales
del panel frontal.
NOTAS:
• El AVR es capaz de reproducir señales solamente en el formato MP3. No es compatible con otras compresiones de audio para ordenador.
• El modo MP3 DSP del AVR requiere un flujo MP3 SPDIF. Actualmente, solo unas pocas unidades pro­porcionan esto, pero la siguiente generación de pla­cas base y sistemas operativos seguirán esta ten­dencia, ya que SPDIF es el estándar del hardware de audio y vídeo.
• La señal de entrada de audio digital puede ser óptica o coaxial, pero en formato MP3 SPDIF. La conexión directa de una salida serie ó USB no es posible, aunque la señal esté en formato MP3.Si tiene alguna duda sobre el formato de salida de los datos de su ordenador o tarjeta de sonido, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
• Si la salida digital de su ordenador o tarjeta de sonido no permite la conexión directa al AVR o si la salida no puede transmitir corrientes de datos MP3, puede usar un transcodificador externo opcional, como los que tenemos disponibles en Harman Kardon para convertir la salida USB de un ordena­dor a un formato compatible con el AVR. Póngase en contacto con su proveedor Harman Kardon para obtener más detalles.
• Debido a la variedad de formatos MP3 y de velocidades de codificación, es posible que el AVR 7300 no sea compatible con todas las señales MP3 entrantes.Algunas podrán producir resulta­dos inaceptables en su reproducción y otras sim­plemente no podrán ser decodificadas. Dicha situación no representará un defecto del ordena­dor o del AVR 7300, sino una consecuencia de la naturaleza de los archivos en formato MP3.
• Si su ordenador no dispone de salida digital compatible con el AVR 7300, podrá interconectar ambos aparatos uniendo la salida analógica de que disponen todos los ordenadores con una de
las entradas analógicas del AVR 7300 utilizando un cable adaptador de mini-jack estéreo a doble conector RCA (izquierdo y derecho). Conectar el ordenador a su AVR le permitirá beneficiarse de las ventajas de la reproducción de audio de gran calidad posible en un sistema de cine doméstico, a la vez que le permitirá la utilización de modos de reproducción surround como el Logic 7, que le permitirán realzar y disfrutar mejor de la reproduc­ción sonora.
Selección de una fuente digital
Para utilizar el modo Dolby Digital,es necesario haber conectado correctamente una fuente digital al AVR. Conecte las salidas digitales de un reproductor de DVD, receptores de HDCD, sistemas periféricos de CD a las entradas Optical o Coaxial panel frontal o posterior

del panel posterior. Para que haya una señal de refuerzo y una fuente para las grabaciones estéreo analógicas,las salidas ana­lógicas del equipo de fuente digital también se deberán conectar a las entradas correctas en el panel posterior del AVR (por ejemplo, conecte la salida de audio estéreo analógica de un reproductor de DVD a las entradas Entradas de Audio DVD
§
del panel posterior al conectar las salidas digita-
les del reproductor). Para seleccionar una fuente digital como un DVD,
primero seleccione su entrada usando el control re­moto o el Selector de Entrada
4%del panel
frontal como se indica en este manual para alimen­tar la señal de v´´ideo (si la hay) al monitor de televi­sión y suministrar su señal de audio analógica para la grabación. Cuando la entrada digital asociada con la entrada seleccionada (por ejemplo,"DVD") no se selecciona automáticamente (debido a las entradas programadas anteriormente durante la configura­ción del sistema, véase pág. 21),seleccione la fuen­te digital pulsando el Selector de Entrada Digi-
tal
GÛy luego usando los botones
⁄/¤
E
en el mando a distancia o los botones Selector
7$
en el panel frontal para elegir cualquiera de
las entradas
OPTICA ó COAXIAL, como
aparece en la línea superior de la pantalla
˜
o
(display en pantalla) en el menú de pantalla. Cuando la fuente digital está sonando, el AVR
detectará automáticamente si se trata de una señal multicanal Dolby Digital o DTS o de una señal HDCD, MP3 o PCM convencional como la proveniente de un reproductor de CD.
Verá que la entrada digital (esto es, coaxial) per­manece asociada con cualquier entrada analógica (esto es, DVD) tan pronto como es seleccionada, dado que la entrada digital no necesita ser re­seleccionada cada vez que se hace la selección apropiada de entrada.
Indicadores Digital Bitstream
Cuando una fuente digital está sonando, el AVR nota el tipo de datos de bitstream que está presente. Usando esta información, el modo surround correcto se seleccionará automáticamente. Por ejemplo, los bistreams DTS pueden hacer que la unidad se con­mute a decodificación DTS, u los bitstream Dolby Digital permiten la decodificación Dolby Digital. Cuando la unidad nota datos PCM, de CDs y LDs y
alguna música de DVDs o algunas pistas , el modo surround apropiado se puede seleccionar manual­mente. Dado que la gama de modos surround dis­ponibles depende del tipo de dato digital que está presente, el AVR usa una variedad de indicadores que le permiten saber el tipo de señal presente. Esto le ayudará a entender la elección de modos y los canales de entrada grabados en el disco.
Durante la reproducción de la fuente digital, el AVR mostrará diversos mensajes para indicar el tipo de flujo de bits recibido. Estos mensajes aparecerán cada vez que cambie de entrada o de modo Surround, y permanecerán en la Pantalla
principal de información
˜
durante unos 5 segundos antes volver al estado indicador de modo Surround.
Para fuentes DTS y Dolby Digital, aparecerá un indicador de tres dígitos, mostrando el número de canales presentes en los datos. Un ejemplo de esta muestra en la pantalla es 3/2/.1.
El primer número indica la cantidad de señales independientes presentes en los canales frontales.
• Un 3 le indica que existen señales separadas para los altavoces frontales izquierdo, central y derecho. Este número lo indicará en los programas grabados en Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1.
• Un 2 le indica que existen señales separadas para los altavoces frontales izquierdo y derecho, pero no existe señal independiente para el altavoz frontal central. Esto se mostrará en flujos de bits de programas estéreo grabados en Dolby Digital.
• Un 1 le indica que tan sólo existe un canal Mono disponible en los flujos de bits del progra­ma Dolby Digital.
El número central le indica la cantidad de señales presentes independientes en los canales Surround
• Un 3 le indica que están presentes tres señales separadas e independientes: surround izquierdo, surround central y surround derecho. Esto puede ocurrir tan sólo en discos con audio digital DTS­ES.
• Un 2 le indica que existen señales independien­tes para los canales Surround izquierdo y derecho. Esto se mostrará en los programas grabados en Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1.
• Un 1 le indica que sólo existe un canal codifica­do Surround. Esto se mostrará en informaciones digitales de programas grabados en Dolby Digital con codificación matrix.
• Un 0 le indica que no existe información de canal Surround. Esto se mostrará durante la reproducción de programas estéreo de dos canales.
El último número indica la existencia de un canal independiente para efectos de frecuencias graves (LFE). Es el “.1”en la abreviación habitual de “5.1”. Es un canal especial que tan sólo contiene frecuencias graves.
• Un .1 le indica la presencia de un canal LFE. Esto se mostrará en programas grabados con Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1.
• Un 0 le indica que no existe información dispo­nible en ningún canal LFE. Aún en este caso, cuan­do no existe canal LFE, deberá llegar información
FUNCIONAMIENTO 39
Funcionamiento
de frecuencias graves al altavoz de subgrave cuando así lo indiquen los ajustes de configura­ción de los altavoces.
• La información en la parte derecha de la panta­lla le informa de si los datos de audio digital con­tienen algún indicador especial que acitvará auto­maticamente los modos de reproducción apropia­dos 6.1 o 7.1. Esto se le mostrará con los mensa­jes EX-ON o EX-OFF para señales Dolby Digital y ES-ON o ES-OFF para señales DTS.
Durante la reproducción de programas grabados en Dolby Digital 3/2/.1 o DTS 3/2/.1, el AVR activará correctamente el modo Surround adecuado, y no podrá elegir ningún otro modo de procesamiento de la señal. Cuando se detecte un programa Dolby Digital con una señal 3/1/0 o 2/0/0, podrá seleccio­nar cualquiera de los modos Surround.
Si aparece el mensaje
DS-OFF, le indica que
no hay indicación de Dolby Surround en el flujo de datos de audio. De manera similar, el mensaje
EX-OFF le indicará que no hay indicación algu-
na de Dolby Digital EX. En el caso del mensaje
DS-OFF, podrá seleccionar manualmente el
modo Dolby Pro Logic para añadir una presenta­ción multicanal a un material estéreo. En el caso del mensaje
EX-OFF, si su sistema está confi-
gurado con altavoces surround traseros,podrá seleccionar manualmente Dolby Digital EX como modo de procesamiento para añadir dichos alta­voces traseros al campo sonoro.
Siempre es aconsejable fijarse en esta lectura de los datos de canales para comprobar que ciertamente coincide con el logo de información de audio que muestra la cubierta del producto DVD.En algunos casos podrá ver una lectura de “2/0/0”incluso si el disco contiene realmente una señal de un 5.1 com­pleto o de un 3/2/.1. Si ocurre esto,compruebe los ajustes de salida de su reproductor DVD o las selec­ciones en el menú de audio del disco seleccionado para asegurarse de que el reproductor DVD está enviando la señal correcta al AVR.
Puede aparecer el mensaje
UNLOCK en la
Línea
inferior de la Pantalla
˜
. Esto le indica que el flujo de datos de audio digital ya no está presente o ha sido interrumpido. Cuando esto ocurre, el procesador de la unidad no tiene señal sobre la que trabajar. Este mensaje es habitual en el inicio de la reproducción de un DVD, hasta que empieza el flujo de datos y el procesador decide el modo que aplica, y cada vez que el flujo de datos es interrumpido, como cuando se muestran los menús de algún disco o cuando el reproductor está conmutando entre las distintas secciones de un disco.
También puede aparecer este mensaje cuando un receptor de señal de satélite, un receptor de TV por cable o un sintonizador de TV de alta defini­ción dejan de recibir señal o cambian de señal de tipo digital a señal de tipo analógico. El mensaje
UNLOCK es, pues, habitual, y no indica ningún
problema para su receptor. Simplemente le infor­ma de que el flujo de datos entrante ha sido inte­rrumpido debido a una diversa variedad de razo­nes posibles.
Speaker/Channel Indicators
Además de los Indicadores Bitstream de flujo de bits, el AVR tiene una serie exclusiva de indicadores de canales de entrada que informan del número de canales con información digital que se reciben o si se interrumpe la señal.
Estos indicadores son las letras L/C/R/LFE/SL/SR/ SBL/SBR que se encuentran dentro de los marcos centrales de los Indicadores de Entrada de
Altavoz/Canal
Ú
en la Pantalla de Infor-
mación Principal
˜
del panel central. Si se utiliza una señal analógica estéreo convencional o una señal de matriz de envolvente, sólo se encenderán los indicadores “L” y “R”, ya que las señales analó­gicas sólo tienen un canal izquierdo y uno derecho, e incluso las grabaciones con sonido Surround pue­den presentar la información de envolvente sólo en los canales izquierdo y derecho.
Sin embargo, las señales digitales también pueden tener uno, dos, cinco, seis o siete canales separados, según el material grabado,el método de emisión y la codificación. Cuando se reproduce una señal digital, las letras en los indicadores respectivos se encienden al recibirla. Es importante observar que aunque Dolby Digital a veces se denomina sistema “5.1”, no todos los DVD de Dolby Digital o las pistas seleccio­nadas en un DVD o un programa en Dolby Digital, estarán codificados para “5.1”.Por eso, es normal que en un disco DVD con pistas en Dolby Digital sólo se enciendan los indicadores “L” y “R”.
NOTA: Muchos discos DVD se graban con versiones en “5.1” y “2.0” de las mismas pistas de audio, aunque la versión “2.0” suele utilizarse para otros idiomas.Al reproducir un DVD compruebe el tipo de material grabado del disco.La mayoría de discos muestran esta información en una lista o iconos en la parte posterior de la funda. Si un disco ofrece varias opciones de sonido distintas,quizá deba reali­zar algunos ajustes en su reproductor de DVD (nor­malmente, con el botón “Audio Select” o en un menú en pantalla) para alimentar la señal completa de “5.1” al AVR, o para elegir las pistas de sonido y el idioma correctos.También el tipo de señal alimen­tada puede cambiar durante la reproducción de un DVD. En algunos casos, la previsualización especial del material sólo se grabará en audio “2.0”mien­tras que las funciones principales estarán en “5.1”. Siempre que el reproductor de DVD esté conectado a la salida directa de 6 canales, el AVR detectará automáticamente los cambios en el flujo de bits y el conteo de canales, reflejándolo en los indicadores.
Nota Importante: Cuando una fuente envolvente digital (Dolby Digital, DTS) se repreduce,las letras SBL/SBR para los canales Envolventes Traseros
(Surround Back) aparecerá sólo cuando se reprodu­ce una fuente DTS ES DISCRETE 6.1. Luego se indi­cará esta modalidad envolvente en la pantalla fron­tal. Con todas las demás grabaciones los iconos de los altavoces traseros envolventes pueden iluminar­se (cuando esos altavoces se han configurado) para indicar que una señal se les administrará (Matriz descodificada con NEO:6, LOGIC 7 o 7 CH Stereo), pero no se iluminarán las letras interiores,ya que la unidad no recibirá una señal de entrada para los canales envolventes traseros.
Las letras de los indicadores de entrada de
altavoces/canal
Ú
también destellan para indi­car que se ha interrumpido el flujo de bits. Esto ocurre si se selecciona una fuente de entrada digi­tal antes de que empiece la reproducción, o si una fuente digital se introduce en pausa, por ejemplo, un disco DVD. Los indicadores parpadeantes y el mensaje
UNLOCK le recuerdan que la repro-
ducción se ha detenido a causa de la ausencia de señal digital, y no debido a ningún mal funciona­miento del AVR. Esto es normal y la reproducción digital se reanudará al iniciarla otra vez.
Modo Night
Es una función especial de Dolby Digital que per­mite que las fuentes de entrada Dolby Digital se reproduzcan con calidad digital, y que reduce el nivel pico máximo y aumenta los niveles bajos entre un 25% y un 33%. Esto impide que las tran­siciones demasiado abruptas del sonido resulten molestas, sin reducir el impacto sonoro de la fuen­te digital. El modo nocturno sólo está disponible si se selecciona el modo Dolby Digital.
El modo Night se puede poner en marcha cuando un DVD Dolby Digital está reproduciendo pulsan­do el botón Night
B
en el mando a distancia. A
continuación, pulse los botones
E
/
¤
para seleccionar tanto las gamas medias o las versio­nes de compresión plena del modo Night. Para apagar el modo Night, pulse los botones
E
/
¤
hasta que el mensaje en el tercio inferior
(del display de vídeo) de la pantalla gráfica y en la
línea inferior de la pantalla
˜
(lea) indique
D-RANGE OFF.
La modalidad Noche puede también seleccionarse para que se active siempre tan pronto como se active la modalidad Dolby Digital en uno de los niveles de compresión usando las opciones del menú
SURROUND SELECT. Véase la pági-
na 22 para obtener más información sobre el uso de los menús para programar esta opción.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA REPRODUCCIÓN DIGITAL:
• Si la fuente de señal digital se detiene, o se queda en pausa o en los modos de búsqueda rápida o de capítulo, el flujo de datos digitales se parará, los indicadores de posición de canales
Ú
parpadearán y aparecerá el mensaje UNLOCK. Esto es normal y no indica un fallo del AVR o del equipo de fuente. El AVR volverá a la reproducción digital en cuanto los datos estén disponibles y esté en un modo de reproducción normal.
• Algunos dispositivos, especialmente cajas de recepción de TV por cable, conmutarán una y otra
40 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
vez entre señales analógicas y digitales, depen­diendo del canal que se esté sintonizando. Para evitar la pérdida de sonido con este tipo de dispo­sitivos, le recomendamos que conecte las salidas analógica y digital de la fuente al AVR 7300, con la entrada de audio digital establecida como prio­ritaria siguiendo las instrucciones de la página 20. EL AVR hará un seguimiento del flujo de señal digital, y si éste desaparece el sonido desaparece­rá brevemente y aparecerá el mensaje
UNLOCK
mientras el sistema conmuta a la entrada de audio analógico. Esta conmutación no es un defecto del AVR ni del receptor de TV por cable, sino por el uso de diferentes tecnologías de audio en los dis­tintos canales de la compañía distribuidora de TV por cable.
• Aunque el AVR decodificará prácticamente todos los CD, fuentes HDTV y películas de DVD, es posi­ble que algunas fuentes digitales futuras no sean compatibles con este equipo.
• Verá que no todos los programas codificados digi­talmente y no todas las pistas de audio en un DVD contienen audio de canal 5.1 o 6.1 pleno. Consulte la guía de programas suministrada con su disco DVD o disco láser para conocer el tipo de sonido que tiene grabado.The AVR detectará automática­mente el tipo de codificación envolvente digital utili­zada, lo mostrará en los indicadores de entrada
de canal
Ú
, y realizará el ajuste oportuno.
• Cuando una fuente Dolby Digital o DTS se está reproduciendo, normalmente no podrá seleccionar algunas de las modalidades envolventes analógi­cas tales como Dolby Pro Logic II, Dolby 3 Stereo, Hall, Theater, 5CH/7CH Stero o Logic 7, excepto con grabaciones específicas Dolby Digital 2.0 que se pueden reproducir con las modalidades Pro Logic II también (véase pág. 34).
• Cuando una fuente Dolby Digital o DTS está sonando, es posible hacer una grabación analógi­ca usnado las salidas de grabación Tape
o
Vídeo 1 o Vídeo 2

, si la fuente está conectada a cualquier entrada digital sólo del AVR siempre que esté seleccionado el modo "Surround Off" (sólo posible con una fuente PCM). Pero la señal analógica de dos canales, aunque proceda de una fuente Dolby Digital (no DTS), el "Down­mix" a Estéreo o Dolby Surround, puede grabarse conectando sus salidas de audio analógico a las entradas analógicas apropiadas (esto es DVD) del AVR.Adicionalmente, las señales digitales pasarán a través de las Salidas de Audio Digitales
.
Grabación de cintas de cassette
En funcionamiento normal, la fuente de audio o vídeo seleccionada para escucha a través del AVR se envía a las salidas de grabación. Esto significa que cualquier programa que esté mirando o escu­chando puede grabarse simplemente colocando máquinas conectadas a las salidas para Salidas
Tape
o Vídeo 1 o 2 Salidas

en el
modo de grabación. Cuando la salida digital esté conectada a un gra-
bador con salida digital de audio
, podrá
grabarla usando un CD-R o MiniDisc.Vea que
todas las señales digitales pasarán a través de ambas salidas digitales simultáneamente, coaxial y óptica, no importa que tipo de entrada digital se seleccionó.
Entradas/Salidas del Panel Frontal
Además de las salidas digitales y analógicas del panel trasero, el AVR presenta una serie de salidas digitales en el panel frontal y la opción exclusiva de Harman Kardon de configurar los conectores de salida del panel frontal. Para una conexión más fácil de los aparatos portátiles, podrá conmutar el conector del panel frontal Video 5
Ô
de manera que se comporte como una entrada o como una salida siguiendo los siguientes pasos:
1. Presione el botón OSD
L
para ver el
MASTER MENU (fig. 1)
2. Presione el botón Set
F
para entrar en el
menú
IN/OUT SETUP (Figura 2).
3. Presione el botón
¤
E
hasta que el cursor se
sitúe sobre la opción
VIDEO 5.
4. Presione cualquiera de los botones
‹/›
E
hasta que la palabra OUTse ilumine.
5. Presione el botón OSD
L
para salir del menú
de configuración. Observe que una vez realizado el ajuste, el indica-
dor de estado de Entrada/Salida ( se ilumina­rá en rojo, indicando que los conectores seleccio­nados se comportan ahora como salidas, y no como entradas (su estado por defecto). Mientras el AVR no es desconectado, la entrada mantendrá su configuración como salida, siempre que no se cambia la configuración por el menú OSD. Cuando el AVR es desconectado, la configuración se pier­de, y una vez volvamos a conectarlo debemos vol­ver a configurar la entrada como salida.
NOTAS:
• Las salidas digitales sólo están activas cuando hay una señal digital presente, y no cambian una entrada analógica a señal digital, ni cambian el for­mato de la señal digital signal (POR EJEMPLO UNA SEÑAL Dolby Digital a PCM o viceversa, pero seña­les coaxiales son convertidas a ópticas y viceversa). Además, la grabadora digital debe ser compatible con la señal de salida. Por ejemplo, en Salida digital PCM una grabadora de CD o MiniDisc es posible grabar la entrada digital PCM de un reproductor de CD, pero no una señal Dolby Digital o DTS.
• Es posible realizar una grabación analógica de una fuente digital, pero sólo si la fuente es PCM (no Dolby Digital o DTS), y correctamente sólo si está seleccionado el modo "Surround Off" (con cualquier modo Surround, únicamente las señales frontales I/D se dirigirán a las salidas de grabación).
Ajuste del Nivel de Salida con Señales Fuente
El ajuste normal de las salidas del AVR se realiza con un tono de prueba, como se describió en la página 27. Sin embargo,a veces es preferible ajustar estos niveles utilizando un programa de referencia, como un disco o la selección que elija. Además, el nivel de salida del subwoofer y de los modos Stereo y VMAx sólo se puede ajustar con este procedimiento. Nótese que todos los ajustes hechos en una entrada tendrán efecto con todos las entradas seleccionadas, igual que sucede con el ajuste por medio del tono de prueba.
Para ajustar estos niveles con un programa de referencia, elija el modo de envolvente para el que va a afinar los altavoces (consulte la NOTA a con­tinuación), empiece a reproducir la grabación de referencia y fije el volumen de prueba de los cana­les delanteros izquierdo y derecho con el control
de volumen
î.
Una vez fijado el volumen, pulse el botón selector de canal
CÙy observará que apa-
rece el mensaje
FRONT LLEVEL en la
(pantalla de la) línea inferior de la pantalla
˜
. Para cambiar este nivel, pulse el botón de
ajuste Set
F@y después aumente o disminú-
yalo con los botones selectores
7$
o los
botones
⁄/¤
E
. NO utilice el control de volumen, o modificará el volumen utilizado de referencia.
Una vez realizado el cambio, presione el botón
Set
F@y utilice los botones selectores
7$
o los botones
⁄/¤
E
para seleccionar el
siguiente canal de salida que desee ajustar. Para el nivel del subwoofer, presione los botones selec-
tores
7$
o los botones
⁄/¤
E
hasta que
aparezca
WOOFER LEVEL en la pantalla
de información principal
˜
o en el sistema de menús en pantalla (disponible sólo si el subwo­ofer está encendido).
Presione el botón Set
F@cuando aparezca el
nombre del canal buscado en la pantalla de información principal
˜
y siga las instruccio-
nes anteriores para ajustar el nivel. Repita el procedimiento hasta que todos los cana-
les que desee ajustar se hayan programado. Cuando haya completado todos los ajustes y no se hayan realizado ajustes durante cinco segundos,el AVR volverá a funcionar con normalidad.
Si está usando un disco con señales de prueba de ruido o un generador de señal externa como la fuente desde la cual arreglar los niveles de salida, puede usar la función EzSet del mando a distancia para guiarle hasta el nivel SPL correcto. Si desea utilizar el mando a distancia con este propósito, siga las instrucciones de la página 27.
La salida de canal de cualquiera de las entradas también se puede configurar con el sistema Full-OSD de menús en pantalla. Primero,ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír con un
control de volumen
ıî
. A continuación
presione el botón OSD
L
para dirigirse al
AUDIO SETUP MENU (Figura 3). Presione
FUNCIONAMIENTO 41
Funcionamiento
el botón ¤hasta que el cursor se sitúe sobre la línea
CHANNEL ADJUST. Presione el
botón Set
F
para activar el menú CHAN-
NEL ADJUST
(Figura 10).
Fiqura 10
Cuando el menú aparece, el tono de prueba inter­no se desactivará. Esto le permitirá utilizar su disco de prueba externo u otro material de fuente como señal de prueba. Entonces,use los Botones
E
⁄/¤
para seleccionar los canales a ajustar. En
cada posición de canal, utilice los Botones
E
‹/›
para cambiar el nivel de salida. Recuerde, cuando está usando un disco con señal de prueba (por ejemplo, ruido rosa) o un genera­dor externo de señales como fuente, el objetivo es que el nivel de salida en cada canal sea igual cuando se oye desde la posición de audición, con cualquiera de las modalidades envolventes selec­cionadas. Cuando su fuente de prueba es un disco normal con señales musicales, puede ajustar el nivel para cada canal y modalidad envolvente como prefiera, por ejemplo, puede bajar el nivel del canal central cuando encuentre que está demasiado alto o bajar el nivel de los traseros cuando le parezcan demasiado altos o incremen­tar el nivel de los traseros cuando le parezcan demasiado bajos con modalidades envolventes específicas.
Si desea devolver todos los niveles a sus configu­raciones originales de fábrica de OdB offset, presione los Botones
E⁄/¤para que el
cursor en pantalla se coloque junto a la línea
CHANNEL RESET y presione los Botones
E‹/›para que la palabra ONsea selecciona-
da. Cuando los niveles se hayan configurado, vuel­va al procedimiento señalado arriba para progra­mar los niveles a la configuración deseada. Después de terminar todos los ajustes, utilice los botones
⁄/¤
E
para mover el cursor ›a la
línea
BACK T O AUDIO SETUP MENU y
después presione el botón Set
F
si desea volver
al menú principal y cambiar otros ajustes. Si no, puede presionar el botón OSD
L
para salir del
sistema de menús. NOTA: Los niveles de salida se puede afinar por
separado para cada modo de envolvente digital y analógico. Si desea distintos niveles de ajuste preciso en un determinado modo, selecciónelo y siga las instrucciones de los pasos anteriores.
Con las modalidades Estéreo y VMAx el procedi­miento de ajuste descrito arriba es la única manera de recortar el nivel de salida, por ejemplo,para igualar el nivel Estéreo o Vmax a otras modalidades.
Función de Atenuación
Si está visionando una película o cualquier otro programa de vídeo en condiciones de iluminación baja, le convendrá bajar el brillo de la pantalla del panel frontal y de los demás indicadores, para que no distraigan su atención. Podrá atenuar dichos indicadores utilizando el menú de sistema, tal como se muestra en la página 42, o podrá contro­lar el brillo directamente desde el mando a distan­cia.
Presione simplemente el Botón Dim
D
una vez para atenuar el brillo del panel frontal a la mitad de su nivel; presiónelo de nuevo para apagarlo completamente. Observe que cuando la pantalla es atenuada total o parcialmente, el indicador luminoso que se encuentra junto al interruptor indicador de corriente
3
continuará encendido para recordarle que el AVR se encuentra activo.
El indicador luminoso del Control de Volumen
ı
permanecerá en su nivel normal, y no se atenuará aunque el brillo de la pantalla esté atenuada a la mitad de su intensidad.
Observe que todos los cambios de brillo del panel frontal son temporales; la pantalla volverá a su intensidad de brillo normal cada vez que desactive y active de nuevo el AVR. Para devolver el nivel de brillo máximo a la pantalla sin apagar la unidad, presione el Botón Dim
D
hasta
que las pantallas vuelvan a su estado normal. Además de poder atenuar total o parcialmente el
brillo de las pantallas e indicadores, podrá hacer que éstos aparezcan cada vez que aprieta un botón del mando a distancia o del panel frontal, y que desaparezcan gradualmente después de un tiempo predeterminado. Podrá ajustar este parámetro entrando en la opción
VFD FADE
TIME OUT
del Menú ADVANCED,tal como
muestra la página 42.
Memoria de seguridad
Este producto está equipado con un sistema de memoria de seguridad que guarda las emisoras preajustadas del sintonizador y la información de configuración del sistema si la unidad se apaga del todo, se desenchufa por equivocación o se produce un corte de tensión eléctrica. Esta memoria tiene una duración aproximada de dos semanas, después de lo cual será necesario volver a introducir toda la información.
* CHANNEL ADJUST *
FL :0 dB SBR :0 dB CEN :0 dB SBL :0 dB FR :0 dB SL :0 dB SR :0 dB SUB :0 dB CHANNEL RESET :OFF TEST TONE SEQ :MANUAL TEST TONE :OFF BACK TO AUDIO SETUP
42 FUNCIONES AVANZADAS
Funciones avanzadas
El AVR está equipado con una serie de funciones avanzadas que añaden flexibilidad a su funciona­miento.Aunque no son imprescindibles para utilizar el equipo, proporcionan otras opciones que quizá desee conocer.
Atenuación progresiva del Panel Frontal
En el modo de operación normal, la pantalla y los indicadores del panel frontal estarán a su máximo nivel. Si desea, puede atenuarlos o apagarlos completamente, tal como se ha descrito en la página 41. Como opción adicional, también puede configurar el AVR para que dichos indica­dores se activen siempre que presione un botón en el panel frontal o en el mando a distancia y se apaguen después de un período de tiempo deter­minado.
Para activar el modo Fade en la pantalla del panel frontal, presione el Botón OSD
L
para que aparezca el menú principal en la pantalla. Presione el
⁄/¤
Botón de Navegación
E
hasta que el cursor esté sobre la opción
ADVANCED, y presione el botón Set
F
para entrar en el menú ADVANCED
SELECT
(Figura 13).
Figura 13
Una vez en el menú ADVANCED SELECT, presione el
⁄/¤
Botón de Navegación
E
hasta que el cursor esté sobre la opción VFD
FADE TIME OUT
. A continuación, presione
el
‹/›
Botón de NavegaciónEhasta que le
muestre la cantidad de tiempo de permanencia del mensaje deseada.
Una vez esté ajustado este parámetro y la unidad esté de nuevo operando en su modo normal, la pantalla permanecerá encendida durante el perío­do de tiempo seleccionado siempre que presione un botón del panel frontal o del mando a distan­cia. Después de ese tiempo los indicadores se apagarán progresivamente, con la excepción del indicador luminoso del interruptor indicador de
corriente
3
, que permanecerá encendido para indicarle que el AVR continúa activo. Observe que si el brillo de la pantalla se ha atenuado comple­tamente a través del botón Dim, tal como se des­cribe en la página 41, la función Fade no podrá estar activa.
Si desea realizar ajustes en otros parámetros del menú
ADVANCED SELECT, presione el
⁄/¤
Botón de NavegaciónEhasta colocar
el cursor sobre el parámetro deseado, o colo­que el cursor sobre la linea
BACK T O
MASTER MENU
y presione el botón Set
F
para realizar el ajuste del parámetro. Una vez rea­lizados todos los ajustes de parámetros, presione el Botón OSD
L
para salir del sistema de
menús.
Brillo de la pantalla
La pantalla de información principal˜en el panel frontal del AVR está ajustada de fábrica en un nivel de brillo que es suficiente en condiciones de iluminación normales. Sin embargo, para las salas para cine doméstico se puede reducir el brillo o apagar la pantalla por completo. Si desea cam­biar el ajuste de brillo de la pantalla en una deter­minada audición, será necesario que ajuste el menú
ADVANCED SELECT. Para comenzar
los ajustes, pulse el botón OSD
L
para que
aparezca en pantalla el
MASTER MENU.
Pulse el botón
E
hasta que el cursor de
la pantalla se sitúe junto a la línea
ADVAN-
CED
. Presione el botón SetFpara abrir el
menú
ADVANCED SELECT (Figura 13).
Para cambiar el brillo en el menú
ADVANCED
SELECT
, asegúrese de que el cursor esté en
la línea
VFD, y después presione el botón
E
hasta que el nivel deseado se resalte en la pantalla de vídeo. Si está resaltado
FULL, está ajustado el
nivel de brillo normal. Si está resaltado HALF,el nivel de brillo está ajustado a la mitad. Si está resaltado OFF, se apagarán todos los indicado-
res de la pantalla de información
˜
.
Observe, aún así,que el Indicador de Energía
3
siempre permanecerá encendido para recor-
darle que la unidad está activada.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
E
hasta que el cursor esté al
lado del campo deseado o la línea
BACK T O
MASTER MENU
y pulse el botón SetF.Si
no quiere hacer más ajustes, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
El brillo de la pantalla también se puede cambiar manteniendo presionado el botón Set
@
del panel frontal durante tres segundos hasta que aparezca el mensaje
VFD FULL en la panta-
lla de información principal
˜
. En menos de
cinco segundos, presione los botones selectores
7$
del panel frontal hasta que se muestre el
nivel de brillo que desee.Ahora, vuelva a presio­nar el botón Set
@
para introducir el ajuste.
El nivel de brillo que haya seleccionado tendrá efecto hasta que lo vuelva a cambiar o apague el equipo.
Volumen de encendido
El AVR, al igual que la mayoría de receptores de audio/vídeo, volverá al volumen que tenía ajusta­do la última vez que lo apagó. Sin embargo, puede preferir que el equipo se encienda en un determinado volumen, con independencia del últi­mo ajuste que haya realizado antes de apagarlo. Para cambiar el estado de fábrica y encender el AVR siempre con el mismo volumen, será necesa­rio ajustar el menú
ADVANCED SELECT.
Para comenzar los ajustes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el MASTER
MENU
(Figura 1). Pulse el botón ⁄E
hasta que el cursor de la pantalla se sitúe junto a la línea
ADVANCED. Presione el botón Set
F
para abrir el menú ADVANCED (Figura 13). En el menú
ADVANCED SELECT, comprue-
be que el cursor esté en la línea de nivel de volumen de fábrica utilizando los botones
⁄/¤
E
. Después,presione el botón ›E
hasta que se resalte ONen la indicación en pantalla. Pre­sione el botón
¤
E
una vez para que el cursor
se mueva a la línea
DEFAULTVOLSET.
Para definir el volumen de encendido, presione los botones
‹/›
E
o manténgalos presionados
hasta que el nivel que desee aparezca en la línea
DEFAULT VOL SET. Observe que este
ajuste no es posible con los controles de volumen convencionales.
NOTA: El volumen de encendido no se oirá durante su ajuste, por lo que puede establecerlo antes. Para ello, oiga una fuente de sonido y ajus­te el volumen como desee con los controles con­vencionales
î. En el nivel de volumen
requerido, anote cómo aparece en el tercio inferior de las indicaciones en pantalla o en la
pantalla de información principal
˜
(el nivel característico se mostrará como un número negativo, por ejemplo, -25dB). Para introducir el ajuste, utilice los botones
‹/›
E
.
A diferencia de los demás ajustes de este menú, el volumen de encendido estará en efecto hasta que lo modifique o lo desactive, incluso cuando desconecte el equipo totalmente.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
E
hasta que el cursor esté al
lado del campo deseado o la línea BACK TO MASTER MENU y pulse el botón Set
F
.Si
no quiere hacer más ajustes, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Ajustes de Semi-OSD
El sistema Semi-OSD muestra mensajes de una línea en el tercio inferior de las indicaciones en pantalla siempre que se cambie el volumen, la fuente de entrada, el modo de envolvente o la fre­cuencia del sintonizador en cualquiera de las con­figuraciones. Este sistema es útil ya que permite ver los cambios de los controles y las instruccio­nes del mando a distancia sin necesidad de con­sultar la pantalla del panel delantero. Sin embar­go, también puede desactivar los mensajes en pantalla en una audición. Es posible ajustar el periodo de tiempo que las indicaciones permane­cerán en la pantalla. El AVR permite ambas posi­bilidades.
Para desactivar el sistema Semi-OSD, es necesario que ajuste el menú
ADVANCED
SELECT
(Figura 13). Para comenzar los ajus-
tes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca
en pantalla el
MASTER MENU. Pulse el botón
E
hasta que el cursor de la pantalla se
sitúe junto a la línea
ADVANCED. Presione el
botón Set
F
para abrir el menú ADVANCED
SELECT
.
* ADVANCED SELECT *
VFD FADE TIME OUT:OFF VFD :FULL VOLUME DEFAULT :OFF DEFAULT VOL SET :?25dB SEMI OSD/TIME OUT:5S FULL OSD TIME OUT:20S
BACK TO MASTER MENU
FUNCIONES AVANZADAS 43
Funciones avanzadas
En el menú ADVANCED SELECT, asegú- rese de que el cursor esté en la línea
SEMI
OSD/TIME OUT
utilizando los botones
⁄/¤
E
. Después,presione el botón
E
para que resalte OFFen la pantalla.
Tome en cuenta que este ajuste será provisional y estará en efecto hasta que lo cambie o apague el AVR. Si se apaga el equipo, las indicaciones de Semi-OSD seguirán activadas, aunque las haya apagado en una audición anterior.
Para cambiar el intervalo de tiempo que se mues­tran las indicaciones de Semi-OSD en la pantalla, vaya al menú
ADVANCED SELECT como
se describió previamente y presione los botones
⁄/¤
E
hasta que el cursor esté en la línea
SEMI OSD/TIME OUT. Después, presione
los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el intervalo en segundos que desee.A diferencia de otras opciones de este menú, es un ajuste perma­nente que tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso si apaga el equipo.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
E
hasta que el cursor esté al
lado del campo deseado o la línea
BACK T O
MASTER MENU
y pulse el botón SetF.Si
no quiere hacer más ajustes, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Ajuste del retraso del sistema Full-OSD
El sistema de menús FULL-OSD sirve para facilitar la configuración y ajustes del AVR por medio de una serie de menús en pantalla. El ajuste de fábrica de estos menús hace que per­manezcan durante 20 segundos de inactividad en la pantalla de vídeo y después desaparezcan. Este intervalo de retraso es una medida de segu­ridad que impide que el texto de los menús queme el tubo CRT de su monitor o proyector, lo que puede ocurrir si permanece indefinidamente en la pantalla. Por otra parte, se puede preferir un tiempo de retraso algo mayor o menor.
Para cambiar el retraso del sistema Full-OSD, es necesario que ajuste el menú
ADVANCED
SELECT
(Figura 13). Para comenzar los ajus-
tes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca
en pantalla el
MASTER MENU. Pulse el botón
E
hasta que el cursor de la pantalla se
sitúe junto a la línea
ADVANCED.
Presione el botón Set
F
para abrir el menú
ADVANCED SELECT (Figura 13).
En dicho
ADVANCED SELECT menú, ase-
gúrese de que el cursor esté en la línea
FULL-OSD TIME OUT utilizando los
botones
⁄/¤
E
. Después,presione los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el intervalo en segundos que desee.A diferencia de otras opcio­nes de este menú, es un ajuste permanente que tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso al apa­gar el equipo.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
E
hasta que el cursor esté al
lado del campo deseado o la línea
BACK T O
MASTER MENU
y pulse el botón SetF.Si
no quiere hacer más ajustes, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Funcionamiento multisala
El AVR está completamente equipado para fun­cionar como centro de control de un sistema mul­tisala capaz de enviar a otra zona de la casa una fuente distinta de la utilizada en la sala principal. Además de controlar la fuente remota y su volu­men, el AVR ofrece una completa serie de opcio­nes para alimentar los altavoces de la segunda zona.
• Por medio de las salidas de audio multisala
de nivel de línea
, la fuente seleccionada puede canalizarse a unos amplificadores externos opcionales para su adaptación a las característi­cas específicas de la instalación.
• Si el sistema de la sala principal está configura­do para el funcionamiento en 5.1, los canales de amplificador envolventes posteriores I/D pueden usarse para alimentar la zona remota sin necesidad de amplificadores adicionales.
• La tecnología A-BUS Ready integrada en la uni­dad permite conectar módulos opcionales A-BUS al AVR a través de un único cable de categoría 5, de manera que los altavoces de la zona remota se pueden alimentar directamente del módulo o teclado sin necesidad de tender cables adiciona­les de corriente, de sensores IR ni de control de volumen hasta la segunda zona.
Por otra parte, el AVR incluye una entrada de sen­sor remoto por IR que permite transmitir a la uni­dad las órdenes de control remoto del mando de la zona II incluido, al tiempo que los terminales de entrada/salida IR estándar permiten enviar las órdenes de la zona remota a los equipos fuente compatibles controlados por infrarrojos.
Instalación
Aunque cualquier aficionado medio puede insta­lar un sistema sencillo de sala remota, la comple­jidad del sistema multizona/multisala exige el tendido de cables a través de las paredes que quizá requiera los servicios de un instalador espe­cializado. Con independencia de quién realice el trabajo, tenga presentes las normas locales que puedan regular las obras eléctricas en los hoga­res, incluida la especificación del cableado y los métodos de conexión. El usuario será el respon­sable de que la instalación multisala se realice correctamente y conforme a los reglamentos y normativas aplicables.
En las instalaciones estándar, siga las instruccio­nes de la página 16 y 18 referentes a la conexión de los cables de altavoz y de control remoto por infrarrojos al AVR.
En las instalaciones que incorporen canales de amplificador envolventes posteriores derecho e izquierdo para alimentar la zona remota, asegú­rese de que el sistema esté configurado para este modo operativo, según se explica en la esta pági­na.
En las instalaciones provistas de módulos A-BUS, siga las instrucciones facilitadas con los módulos o teclados de control remoto A-BUS.
Información adicional en el sitio web de Harman Kardon: www.harmankardon.com.
Control RS-232
El AVR se diferencia de otros receptores A/V por sus completas funciones de control remoto desde ordenadores o sistemas especializados compati­bles. La programación RS-232 exige unos conoci­mientos especiales, por lo que recomendamos la intervención de instaladores cualificados.
ATENCIÓN: El puerto RS-232 de este pro­ducto sólo puede ser usado por personal de servicio autorizado.
Si desea más información sobre el uso del puerto RS-232 para control remoto, visite el sitio web de Harman Kardon en la dirección www.harmankardon.com, o póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Configuración del sistema multisala
Una vez efectuadas las conexiones de audio y de enlaces de IR, el AVR se deberá configurar para funcionar en modo de multisala siguiendo los pasos a continuación. Presione el botón OSD
L
para abrir el menú MASTER MENU
(Figura 1) en la pantalla. Presiones el botón
E
dos veces, hasta que el cursor ➞ esté en la
línea
MULTI-ROOM. Presione el botón Set
F
para abrir el menú MULTI-ROOM
SETUP
(Figura 14).
Figura 14
Cuando aparezca el menú MULTI-ROOM
SETUP
, el cursor estará en la línea
MULTI-ROOM. Esa opción se utiliza para
encender y apagar el sistema, por lo que no debe ajustarla a menos que desee encenderlo en este momento. Para encenderlo, presione el botón
E
hasta que aparezca resaltado ON. Si no desea encender el sistema en este momento o continuar en el siguiente paso, presione una vez el botón
¤
E
para que el cursor esté en la
línea
MULTI I N.
* MULTI-ROOM SETUP *
MULTI-ROOM:OFF MULTI IN :FM PRESET 01 MULTI VOL :?25dB SB AMPS :MAIN
BACK TO MASTER MENU
44 FUNCIONES AVANZADAS
Funciones avanzadas / Funcionamiento multisala
Sobre la línea MULTI I N, presione el botón
‹/›
E
hasta que aparezca la opción deseada
Audio/Vídeo para el sistema multisala. Además de las entradas estándar, existe la
opción
MAIN DOWNMIX. En todos los
demás casos, el envío en el sistema multisala para la sala principal puede ser distinto de la entrada seleccionada, pero la entrada deberá ser analógica. Cuando seleccione
MAIN DOWN-
MIX
como entrada de sistema multisala podrá disfrutar de una versión estéreo “Lt/Rt” de cual­quier fuente digital que se reproduzca en la sala principal, tales como Dolby Digital o DTS. También puede utilizar este modo para escuchar una fuente conectada a las Entradas directas
de 8 canales
en la zona remota, siempre y cuando se encuentre activado el modo Dolby Pro Logic IIx. Pero observe que cuando se encuentra seleccionado
MAIN DOWNMIX como entra-
da para el sistema multisala, la fuente enviada a la sala remota cambiará cada vez que cambie la entrada de la sala principal.
Una vez realizada la selección, presione el botón
¤
E
una vez para que el cursor esté en la
línea
MULTI VOL.
En la línea
MULTI VOL, presione los botones
‹/›
E
o manténgalos presionados hasta introducir el nivel de volumen que desee para el sistema multisala. NO utilice los controles de volumen normales para esto. Una vez terminada la configuración de multisala, pulse los botones
¤
E
una vez de manera que el cursor se
sitúe en la línea
BACK T O MASTER
MENU
y pulse el botón SetF.
Asignación de canales de amplificador envolventes
El AVR está equipado con siete canales de ampli­ficador de plena potencia para permitir el funcio­namiento con 7.1 canales sin necesidad de eta­pas externas adicionales. No obstante, en algu­nas instalaciones deseará usar la configuración tradicional de 5.1 canales en la sala principal de audición, reservando los canales de amplificador envolventes posteriores derecho e izquierdo para alimentar los altavoces de una zona remota.
Si desea utilizar los canales Surround traseros en la sala remota, presione el
⁄/¤
Botón de
navegación
E
hasta que el cursor
muestre la línea
SB AMPS en el menú
MULTI-ROOM SETUP. Presione de
nuevo el
‹/›
Botón de navegaciónEhasta
que se ilumine el mensaje
MULTI y presione
el botón Set
F
.
Recuerde que una vez realizado el ajuste, no podrá utilizar ninguno de los modos de procesamiento o descodificación de 6.1/7.1 canales, y no se deberán seleccionar los posteriores envolventes en la configuración de altavoces antes explicada. Por otra parte, los altavoces usados para la zona remota deberán conectarse a las salidas de altavoz posterior
envolvente o multisala
. El volumen de
estos altavoces se ajusta desde el sistema multisala, como se explica en la página 43 de este manual.
Cuando haya realizado el ajuste,puede pulsar el botón
⁄/¤
E
para reajustar otras opciones del
menú. Si no necesita modificar ningún otro ajuste, pulse el botón OSD
L
para salir del menú.
Funcionamiento en multisala
Cuando trabaje con el AVR desde otra sala donde ha sido montado un sensor IR conectado al terminal Multiroom IR Input
del panel trasero del AVR, puede usted utilizar tanto el mando a distancia principal como el mando a distancia Zone II. Para activar el Multiroom, pulse cualquiera de los botones Input Selector del mando a distancia Zone II
∫ç∂
o del
mando principal
456
. Pulse el Selector
AVR
5∫para que la unidad reproduzca la
última fuente, o cualquiera de los otros botones de selección de entrada para elegir otra fuente de sonido.
Tan pronto como se ha asignado una fuente al IR del AVR para la segunda sala, se pueden utilizar los botones del mano principal ó del Zone II para cambiar el volumen
î, la frecuencia de
sintonización u
è
, el preset del sintonizador
M©o hacer mute K. Si el terminal Remote IR Output
del AVR está conectado al terminal de entrada IR de un componente de audio Harman Kardon compati­ble, como un CD, DVD o cassette, las funciones de transporte de estas máquinas podrán ser con­troladas con los Controles de Transporte
z
Ƀ©˙∆
de ambos mandos a
distancia. Para apagar el sistema desde la segunda sala,
pulse el botón de Apagado
0å. Recuerde
que el AVR puede ser conectado o desconectado en la segunda sala independientemente del esta­do de funcionamiento en la sala principal.
NOTA: Cuando se selecciona como fuente el sin­tonizador para la segunda sala, cualquier cambio en la frecuencia de sintonía o de preset también afectará a la emisora que se esté escuchando en la sala principal, si allí también se está utilizando el sintonizador. De igual manera, si en la sala principal cambiamos de emisora, este cambio afectará también a la segunda sala.
Para activar la alimentación de la segunda sala, pulse el botón Multiroom
en el mando.A
continuación, pulse el botón Set
F
. Pulse los
botones
⁄/¤
E
para activar o desactivar el envío de señal a la segunda sala. Mientras el sistma Multisala está activado,la pantalla de Información Principal
˜
o OSD
mostrarán el mensaje MULTI ON. Presione el botón Set
F
dos veces para introducir el
parámetro.
NOTA IMPORTANTE: Si conecta un módulo A-BUS, el sistema multisala del AVR deberá estar activado antes de que el módulo A-BUS se comunique con el AVR. Una vez activado siguiendo las instrucciones del párrafo anterior, el sistema Multisala deberá seguir activado para que el módulo A-BUS pueda operar.
Si la unidad esta en el modo Standby, pero pre­parada para la operación en modo Multisala o A-BUS, el indicador azul del interruptor indica-
dor de corriente
3
permanecerá encendido y
aparecerá el mensaje
MULTI O N en la linea
inferior de Pantalla
˜
, incluso cuando la unidad está “desactivada” en la sala principal de escucha.
Cuando active el sistema multisala, la entrada seleccionada en el menú multisala se asignará a las salidas multisala
del panel posterior,
así como al terminal A-BUS
. El volumen será el ajustado en el mismo menú, pero puede ser modificado mediante un sensor opcional que se ha de instalar en la segunda sala y el mando Zone II, o bien los controles del amplificador conectado a los terminales Salida
Multiroom
.
Aunque los cambios en la fuente de entrada o en el volumen de sala se realizarán normalmente utilizando un sensor remoto conectado al AVR, también es posible realizar dichos cambios desde la sala de escucha principal. Esto es especial­mente útil en situaciones en las cuales alguna o todas las salas remotas no disponen de un sensor IR, y en las cuales desea controlar la sala remota sin estar en ella.
Además de hacerlo a través del menú
MULTIROOM, como se ha descrito en la
página anterior, podrá también cambiar la fuente o el volumen de la sala remota utilizando el mando a distancia. Presione el Botón
Multiroom
del mando a distancia, y cuan-
do aparezca el mensaje
MULTI ON/OFF en
el menú de pantalla y en la Linea inferior de Pantalla
˜
, presione el Botón SetFy el
⁄/¤
Botón de NavegaciónEpara pasar
al mensaje
MULTI LEVEL o MULTI
INPUT
.
Para cambiar la fuente de entrada de la sala remota, presione el Botón Set
F
cuando
aparezca el mensaje
MULTI INPUT.
Presione después el
⁄/¤
Botón de Nave-
gación
E
hasta que se muestre la fuente de
entrada deseada en el menú de pantalla y en la
Linea inferior de Pantalla
˜
.
Para cambiar el volumen de la sala remota, presione el Botón Set
F
cuando aparezca el
mensaje
MULTI LEVEL. Presione a
continuación el
/
¤
Botón de Navegación
E
para cambiar el parámetro de volumen.
Observe que este ajuste de nivel afecta a las salidas Mutiroom Audio Outputs
y a
cualquier altavoz conectado a las salidas
Surround Back/Multiroom Speaker Outputs
, cuando los canales de
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA MULTISALA 45
Funcionamiento multisala
amplificación de surround trasero están configurados en el sistema Multisala, tal como muestra la página 43. Este ajuste NO afecta el nivel de volumen de ninguna sala en la que se utiliza un módulo A-BUS, ya que éste tan sólo se podrá ajustar utilizando el control de volumen del módulo A-BUS o el sensor interno IR.
Una vez activado el sistema multisala, se mantendrá activado aunque el AVR de la sala principal se ponga en modo Standby pulsando el
botón de apagado
0
en el mando a
distancia o el control de encendido del
sistema
2
en el panel frontal. Para desactivar
el sistema multisala desde la sala principal, el AVR esté on, pulse el botón de sistema
multisala
y después el botón SetF.
Presione los Botones
⁄/¤
E
hasta que la
Pantalla de información Principal
˜
y el
Menú de pantalla muestren el mensaje
MULTI
OFF
.
Incluso cuando el AVR se apaga (en la modalidad Standby o espera) y el sistema de multi-hacita­ción se apaga también, el sistema multi-habita­ción se puede encender en cualquier momento presionando el botón Multi-Habitación
,o
cualquiera de los botones Selectores
∫ç∂
en la habitación remota.
46 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Funcionamiento del Sintonizador
Funcionamiento del sintonizador
El sintonizador del AVR puede recibir emisoras de AM, FM y FM estéreo,además de datos RDS. Las emisoras se sintonizan manualmente, o puede guardarlas como preajustes y recuperarlas de una memoria de 30 posiciones.
Selección de emisoras
1. Presione el botón selector de sintonizador AM/FM
6
en el mando a distancia para elegir el sintonizador como fuente de entrada.También puede seleccionarlo en el panel frontal si presio­na el selector de fuente de entrada
%
hasta que se encienda, o presione el selector de
banda de sintonizador!en cualquier
momento que desee.
2. Vuelva a presionar el selector de sintonizador
AM/FM
6
o el selector de banda de sintonizador!para cambiar entre AM y FM,
y elegir la banda de frecuencias.
3. Presione el botón de modo de sintonizador
I
en el mando a distancia o mantenga
presionado el selector de banda!del panel frontal durante 3 segundos para seleccionar la sintonización automática o manual.
Si presiona el botón y le aparece el mensaje
AUTO en la Pantalla principal de informa-
ción
˜
, cada vez que presione los botones de
Selección de Sintonización
)Kpondrá el
sintonizador en modo de búsqueda de la siguien­te emisora con un nivel de emisión de señal aceptable. Cuando la búsqueda se detenga en una emisora estéreo FM, aparecerá momentáne­amente el mensaje
AUTO S T TUNED,y
cuando se detenga al encontrar una emisora AM o FM emitiendo en modo Monoaural, aparecerá momentáneamente el mensaje
AUTO
TUNED
. Presione nuevamente los botones de sintonización para iniciar la búsqueda de la siguiente emisora a recibir.
Si presiona el botón y le aparece el mensaje
MANUAL en la Pantalla principal de infor-
mación
˜
, cada vez que presione uno de los botones incrementará o disminuirá la frecuencia en un paso. Cuando el sintonizador reciba una señal suficientemente fuerte para una recepción adecuada, aparecerá el mensaje
MANAUL
TUNED
en la Pantalla principal de infor-
mación
˜
.
4. Las emisoras se pueden sintonizar directamen­te si se presiona el botón Direct
J
y después
se presionan las teclas numéricasHque correspondan a la frecuencia de esa emisora. Nótese que para introducir números mayores de 100 necesita introducir sólo el "1" en lugar de "10"; el primer "0" se añadirá automáticamen­te. Ésta se sintonizará automáticamente después de que introduzca el último número. Si presiona un botón equivocado al introducir la frecuencia directamente, presione el botón Clearpara borrarlo y empiece otra vez.
NOTA: Si una emisora FM tiene una recepción de señal estéreo débil, mejorará la calidad de recepción si conmuta al modo de recepción Mono presionando el botón de Modo de
Sintonización
I
del mando a distancia, o
manteniendo presionado el Selector de Banda
!
en el panel frontal hasta que aparezca y des-
aparezca el menasje
MANUAL/MONO en la
Pantalla principal de información
˜
.
Sintonización preajustada
Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del AVR y recuperarlas fácilmente con los controles del panel frontal o el mando a dis­tancia.
Para introducir una emisora en la memoria,sinto­nícela de acuerdo con los pasos descritos previa­mente y siga a continuación:
1. Presione el botón de Memoria
del mando
a distancia. Observe que aparecen dos líneas en la
Pantalla principal de información
˜
.
2. Antes de cinco segundos, pulse las Teclas
Numéricas
H
correspondiente a la localiza­ción donde desee guardar las emisoras de fre­cuencia. Una vez entrado, el número de preselec­ción aparece en (el Main Information Display) la pantalla de información principal˜.
3. Repita este procedimiento para las demás emisoras que desee preajustar.
Recuperación de emisoras preajustadas
• Para seleccionar una emisora que ya haya introducido en la memoria, pulse las teclas
numéricasHque correspondan a su posición
en la memoria.
• Para sintonizar manualmente la lista de emiso­ras preajustadas una por una, pulse los botones
Preset
#del panel frontal o el mando a
distancia.
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR 47
Funcionamiento del Sintonizador
Funcionamiento del sistema RDS
El AVR está equipado con sistema RDS (Radio Data System, sistema de datos de radio), que aporta una amplia gama de información a la radio de FM. Utilizado ya en muchos países, el RDS es un sistema que sirve para transmitir signos de llamada de emisora o información de redes, una descripción del tipo de programa de la emisora, mensajes de texto sobre la misma o sobre selecciones musicales y la hora correcta.
A medida que aumenta el número de emisoras de FM equipadas con RDS, el AVR servirá como un centro de uso sencillo tanto de información como de ocio. Esta sección ayuda a sacar el mayor partido al sistema RDS.
Sintonización RDS
Si se sintoniza una emisora FM que contiene datos RDS, el AVR mostrará automáticamente el nombre y otras informaciones RDS presentes en esta emisora, en la Pantalla principal de
información
˜
.
Opciones visualización RDS
El sistema RDS es capaz de transmitir una amplia variedad de información, además del signo de lla­mada de la emisora inicial que aparece al sintoni­zar la emisora por primera vez. En funcionamiento normal, el RDS muestra en la pantalla el nombre de emisora, la red de radiodifusión o las letras de llamada. El botón RDS
^permite ver los dis-
tintos tipos de datos en el siguiente orden:
• Las letras de llamada de la emisora (con algunas emisoras privadas se incluye más información)
• La frecuencia de la emisora
(FREQ)
• El tipo de programa (PTY), según se muestran en la lista a continuación.
NOTA: Muchas emisoras no transmiten un PTY específico. La pantalla indicará NONE cuando se seleccione una emisora de este tipo y esté activa­do el modo PTY.
• Un “mensaje de texto” (Radiotexto,
RT) con
información especial sobre la emisora recibida. Observe que este mensaje puede desplazarse por la pantalla para tener una longitud mayor que los ocho caracteres que permite la pantalla. Según la potencia de señal, los mensajes de texto pueden tardar hasta 30 segundos en aparecer, y cuando RT esté seleccionado, el mensaje
TEXT destella en
la pantalla de información.
• La hora actual (
CT, Current Time). Puede tar-
dar hasta dos minutos en aparecer. Mientras, par­padeará en la pantalla la palabra
TIME indi-
cando que se ha seleccionado
CT. Tenga en
cuenta que la exactitud del mensaje horario depende de la emisora y no del AVR.
Las emisoras de RDS pueden no incluir alguna de estas funciones. Si no se transmiten los datos necesarios para el modo seleccionado, la
pantalla de información principal
˜
mos-
trará el mensaje
NO TYPE, NO TEXT o
NO TIME después del periodo de retraso de
ese modo.
En todos los modos de FM, la función RDS requiere una potencia de señal suficiente para funcionar.
Búsqueda de programas (PTY)
Una importante función del sistema RDS es su capacidad de codificar las emisiones con códigos de tipo de programa (PTY) que indican el tipo de emisión. La siguiente lista muestra las abreviatu­ras que se suelen utilizar para cada PTY, además de una explicación de cada tipo:
• (
RDS ONLY): Sólo RDS
• (
TRAFFIC): Tráfico
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Eventos especiales
INFO: Información general
SPORT: Información deportiva
EDUCATE: Información educativa
DRAMA: Teatro
CULTURE: Información cultural
SCIENCE: Información científica
VARIED: Miscelánea
POPM: Música popular
ROCKM: Música rock
M O R M: Rock ligero
LIGHTM: Música ligera clásica
CLASSICS: Música clásica
OTHERM: Otros estilos, reggae, rap, etc.
WEATHER: Información meteorológica
FINANCE: Información económica
CHILDREN: Programas infantiles
SOCIAL A:Asuntos sociales
RELIGION: Programas religiosos
PHONE IN: Programas con llamadas de la
audiencia
TRAVEL: Información de viajes y turismo
LEISURE: Información de viajes y turisno
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATIONAL: Música nacional
OLDIES: Clásicos de siempre
FOLK M: Música folklórica
DOCUMENT: Información documental
TEST: Prueba de emergencia
ALARM: Información de emergencia
Puede buscar un tipo de programa (PTY) específi­co mediante el siguiente procedimiento:
1. Presione el botón RDS
^hasta que se
muestre el PTY actual en la pantalla de infor­mación principal
˜
.
2. Mientras el PTY esté en pantalla, presione el botón de Presintonizado Arriba/Abajo
#
o manténgalo presionado para hacer pasar la lista de tipos de programas (PTY) disponibles como se muestra arriba, empezando con el PTY que recibido en este momento. Para buscar la emisora más próxima que transmite datos RDS, utilize el botón Presintonizado Arriba/Abajo
#hasta que aparezca en la pantalla RDS
ONLY
.
3. Pulse cualquiera de los botones de sintoniza­ción arriba/abajo
)Kpara que el sintoniza-
dor comience a explorar la banda de FM buscan­do la primera emisora con datos RDS que coinci­da con la selección realizada y tenga una señal de calidad aceptable.
4. El sintonizador realizará una exploración com­pleta de toda la banda de FM buscando la siguiente emisora del tipo PTY requerido que se reciba con la suficiente señal. Si no la encuentra, la pantalla mostrará
NONE durante unos segun-
dos y el sintonizador volverá a la última emisora de FM sintonizada antes de la búsqueda.
NOTA: Algunas emisoras transmiten información del tráfico de manera continua. Estas emisoras pueden encontrarse seleccionando
TRAFFIC
(TRÁFICO), la opción anterior a NEWS(NOTI­CIAS) en la lista. El del AVR encontrará la siguien­te estación apropiada, aun si no está emitiendo información sobre el tráfico cuando se realiza la búsqueda.
48 CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Configuración del mando a distancia
El mando a distancia AVR 7300 está configurado de fábrica para llevar a cabo todas las funciones necesarias para el funcionamiento de la unidad. Además, también está programado para controlar los más recientes reproductores y cambiadores de DVD de Harman Kardon, así como sus reproducto­res y cambiadores de CD, grabadoras de CD y uni­dades de casete. Los códigos para dispositivos de otras marcas pueden programarse en el mando a distancia AVR utilizando su extensa biblioteca de códigos de acceso a distancia o mediante un pro­ceso de aprendizaje directo para aquellos códigos que no aparezcan el la biblioteca interna.
Gracias a la avanzada tecnología de este mando a distancia y su pantalla LCD de dos líneas, ya no es necesario consultar pesados códigos para pro­gramar el mando a distancia. Siguiendo los pasos que se describen a continuación, sólo tendrá que buscar el nombre de la marca en la memoria del mando a distancia. Le recomendamos que,en primer lugar, utilice el método de introducción de códigos preprogramados. Si dicho procedimiento no tiene éxito, utilice el método de aprendizaje de códigos.
Introducción de códigos preprogramados
El método más sencillo para programar el mando a distancia AVR para su funcionamiento con un dispositivo de otra marca es seguir los siguientes pasos:
1. Encienda la unidad para la que desea progra­mar el mando a distancia AVR. Esta operación es importante, ya que en un paso posterior, deberá averiguar si el dispositivo de apaga para determinar si el mando a distancia se ha programado con los códigos de acceso a dis­tancia correctos.
2. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte
el botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
Figura 15
3. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el
botón Establecer
F
para iniciar el proceso de selección de un dispositivo y para localizar los códigos adecuados de acceso a distancia.
Figura 16
4. Aparecerá el mensaje SELECT A DEVICE en
la pantalla LCD (Figura 17). Pulse los botones
de navegación
⁄¤
E
para desplazarse
por la lista de categorías de dispositivos y
pulse el botón Establecer
F
cuando apa­rezca el dispositivo para el que desea estable­cer los códigos. Para este ejemplo, selecciona­remos “TV” para introducir los códigos nece­sarios para controlar el aparato de televisión.
Figura 17
NOTA: Los códigos para unidades de grabación en disco duro (PVR), como TiVo y Replan se pro­graman seleccionando VCR como dispositivo. Para productos TiVo basados para recepción vía satélite, busque debajo del nombre de la marca del producto.
5. En la siguiente pantalla del menú del mando
a distancia (Figura 18), pulse el botón
Establecer
F
para entrar en el Modo manual, esto significa que seleccionará el nom­bre de la marca del dispositivo en la lista pro­gramada en la memoria del mando a distancia.
Figura 18
6. La siguiente pantalla de menú del mando a distancia (Figura 19) mostrará el inicio de la lista de marcas disponibles. Pulse los boto-
nes de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca en la línea inferior de la pantalla el nombre de la marca del dispositivo que esté programando en el mando a distancia, a conti­nuación, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 19
NOTA: Si el nombre de la marca del producto que desea programar no aparece en la lista, puede los códigos sigan estando disponibles, ya que algunos fabricantes comparten dichos códi­gos. Si la marca deseada no aparece en la lista, pulse el botón Eliminar
para salir del proce­so de programación y diríjase a las instrucciones que aparecen en la página 49 acerca del método “Automático” para programar el mando a dis­tancia. Si lo desea, o si los códigos de su marca no aparecen de ningún modo en las bibliotecas del mando a distancia, todavía puede utilizar el mando a distancia AVR para programar la mayo­ría de productos controlados mediante infrarrojos a través de un “aprendizaje” de los comandos del mando a distancia original del producto por parte del mando a distancia AVR. Las instruccio­nes para los Comandos de aprendizaje aparecen en la página 49.
7. El siguiente paso es importante, ya que deter-
mina qué códigos controlarán el dispositivo o pantalla origen. Apunte el mando a distancia AVR al dispositivo que desee programar y, siguiendo las instrucciones que aparecen en la
Pantalla de información LCD
2
del
mando a distancia, pulse y suelte las teclas
numéricas
H
que aparecen en la pantalla
del menú (Figura 20) una a una, comenzando por el botón “1”. Una vez haga pulsado el botón “1
H
, la pantalla LCD del mando a distancia se quedará en blanco durante unos instantes mientras se transmite el código,aun­que podrá visualizar el icono “transmitir” en la esquina superior derecha de la pantalla, que actuará como señal de confirmación de que el mando a distancia está enviando los comandos.
Figura 20
8. Una vez haya pulsado y soltado la tecla numé­rica, observe el dispositivo que está progra­mando para ver si se apaga.Tal y como se indica en las instrucciones que aparecerán en la siguiente pantalla de menú (Figura 21), si el dispositivo se apaga, pulse el botón
Establecer
F
y diríjase al paso 10. Si la unidad no se apaga, continúe con el paso siguiente.
Figura 21
9. Si el dispositivo que se pretende programar en el mando a distancia AVR no se apaga des­pués de haber pulsado la tecla numérica “1”, tras los pasos 8 y 9 pulse las teclas numéricas disponibles mostradas hasta que el dispositivo se apague. Si el dispositivo sigue sin apagarse después de haber intentado todas las opciones anteriores, o si sólo queda una tecla numérica disponible, el código para este dispositivo específico no se encuentra en la biblioteca del mando a distancia AVR bajo ese nombre de marca. Si éste fuera el caso, pulse el botón
Eliminar
para salir del programa manual de programación. Recuerde que los códigos pueden seguir almacenándose en la biblioteca del mando a distancia AVR bajo la denomina­ción de otra marca y que puede buscarlos en el mando a distancia siguiendo las instruccio­nes que aparecen a continuación acerca de la programación automática.También puede “introducir” manualmente los códigos de la mayoría de dispositivos en el mando a distan­cia AVR siguiendo las instrucciones acerca de Comandos de aprendizaje de la página 49.
10. Cuando el dispositivo que esté programando se apague después de pulsar una tecla numérica, debe pulsar el botón Establecer
F
durante los siguientes cinco segundos para introducir el ajuste en la memoria del mando a distancia. Después de pulsar el botón Establecer, la línea superior de la pan­talla LCD mostrará el mensaje
SAVING… y
la palabra
SAVED parpadeará cuatro veces
en el centro de la línea inferior.
11. Cuando los códigos hayan sido almacenados, el mando a distancia volverá al modo de fun­cionamiento normal y cada vez que pulse el
Configuración del mando a distancia
HOLD PROG BUTTON FOR 3 SECONDS
MAIN MENU PROGRAM DEVICE
SELECT A DEVICE TV
PROGRAM DEVICE MANUAL
SELECT BRAND RCA
PRESS A NUMBER CODE 1 OF 10
POWER OFF? Y:SET N: NEXT# OR CLR
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 49
Configuración del mando a distancia
botón de Selección de entrada4recién programado, se utilizarán los códigos del nuevo dispositivo. Si no se pulsan más boto­nes, el mando a distancia regresará a la confi­guración predeterminada para comandos AVR.
NOTA: Algunas marcas comparten un código común de control de acceso a distancia para el “Apagado” de muchos modelos. Por esa razón es posible que incluso cuando parezca que el mando a distancia esté correctamente programa­do, algunos botones no realicen la función correcta. Si se da este caso,repita el procedi­miento indicado anteriormente, aunque si se sugiere más de una selección de tecla numérica en el paso 7, deberá intentar un número diferen­te para comprobar si el mando a distancia funcio­na correctamente.Aunque el mando a distancia está preprogramado con una extensa biblioteca de códigos para la mayoría de las principales marcas, también es posible que haya intentado programar un producto demasiado nuevo o demasiado antiguo, por lo que puede que no todos sus comandos se encuentren en la bibliote­ca de códigos. Puede introducir los códigos para cualquier botón que no funcione correctamente utilizando el método de aprendizaje indicado en la página 49.
Introducción automática de códigos
Además de la selección manual de códigos utili­zando la lista de nombres de marcas, también es posible realizar una búsqueda automática en los códigos almacenados en la biblioteca del mando a distancia AVR para ver si un dispositivo respon­de incluso en el caso de que no aparezca en la lista de marcas que se muestran al programar manualmente el mando a distancia., Para realizar una búsqueda automática entre los diferentes códigos disponibles para un tipo de dispositivo concreto (por ejemplo, DVD, VCR), siga los pasos siguientes:
1. Encienda la unidad para la que desea progra­mar el mando a distancia AVR. Esta operación es importante, ya que en un paso posterior, deberá averiguar si el dispositivo de apaga para determinar si el mando a distancia se ha programado con los códigos de acceso a dis­tancia correctos.
2. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del
botón Establecer
F
.
3. El mensaje
MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el
botón Establecer
F
para iniciar el proceso de selección de un dispositivo y para localizar los códigos adecuados de acceso a distancia.
4. Aparecerá el mensaje
SELECT A DEVICE en
la pantalla LCD (Figura 17). Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
para desplazarse
por la lista de categorías de dispositivos y
pulse el botón Establecer
F
cuando apa­rezca el dispositivo para el que desea estable­cer los códigos. Para este ejemplo, selecciona­remos “TV” para introducir los códigos necesa­rios para controlar el aparato de televisión.
5. En la siguiente pantalla del menú del mando a distancia (Figura 18), pulse el botón de nave­gación
E
, en la línea inferior de la panta-
lla LCD aparecerá el mensaje
AUTO (Figura
22). A continuación, pulse el botón Establecer
F
para entrar en el Modo de
programación automática.
Figura 22
6. Tal y como se indica en la siguiente pantalla del menú, pulse el botón de navegación
E
para iniciar el proceso de búsqueda auto­mática de códigos. Como confirmación de que el mando a distancia está enviando comandos, aparecerá un bloque cuadrado en movimiento en la línea superior de la pantalla LCD al mismo tiempo que puede leer
PLEASE
WAIT
… en la línea inferior. También verá el icono de transmisión en la esquina superior derecha de la línea superior de la pantalla LCD, esto le recordará que el mando a distan­cia está funcionando aunque parezca que no está ocurriendo nada en el dispositivo que se está programando.
7. El mando a distancia tardará unos segundos en enviar el primer grupo de comandos, a con­tinuación, podrá ver una nueva visualización en la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 23. De acuerdo con las instrucciones, y en el caso de que el dispositivo que está pro­gramando no se haya apagado,pulse el
botón de navegación
E
de nuevo para enviar otro grupo de códigos. Si el dispo­sitivo se ha apagado, diríjase al paso 9.
Figura 23
8. Si pulsa el botón de navegación⁄E
de nuevo, el mando a distancia enviará un nuevo grupo de comandos. Cuando se detenga,siga las instrucciones mostradas en el paso 7. Dependiendo del número de códigos almace­nados para un tipo de dispositivo concreto, tal vez tenga que repetir este proceso hasta en quince ocasiones. Recuerde que si el dispositi­vo se ha apagado, debería dirigirse al paso 9. Cuando se hayan introducido todos los códi­gos del dispositivo en programación, aparecerá la instrucción que se muestra en la Figura 24. Esto significa que los códigos del producto que está intentando programar no se encuentran en la biblioteca del mando a distancia AVR y que deberá introducirlos en el mando a distan­cia siguiendo las instrucciones indicadas en la página 49. Pulse el botón Establecer
F
para salir del proceso de programación.
Figura 24
9. Si el dispositivo que está programando se apaga después de seguir las instrucciones del paso 7, deberá verificar el código introducido pulsando las teclas numéricas
H
en
secuencia, tal y como se indicaba en la Figura
23. Apunte el mando a distancia al dispositi­vo y pulse el botón “1”
H
para comprobar
si el dispositivo vuelve a encenderse.
10. Después de pulsar y soltar el botón “1”
H
, compruebe si el dispositivo se ha vuelto
a encender. Si es así, diríjase al paso 12. Si no se apaga, pulse el botón “2”
H
, o el siguiente botón en la secuencia numérica en el caso de que esté repitiendo el proceso, tal y como se indica en la Figura 25.
Figura 25
11. Si al pulsar el botón “1”el dispositivo no vuelve a encender, repita el procedimiento con el resto de teclas numéricas
H
en secuencia, pulsando y soltando cada botón para comprobar si el nuevo dispositivo se enciende o no. Cuando lo haga,diríjase al siguiente paso. No obstante, si lo intenta con las 10 teclas numéricas y la unidad no se enciende, no podrá utilizar este método para programar este dispositivo. Pulse el botón
Eliminar
para salir del proceso de pro­gramación. Deberá seguir las instrucciones de Comandos de aprendizaje que aparecerán más adelante en este manual para introducir los códigos de este dispositivo en el mando a distancia AVR.
12. Cuando al pulsar una de las teclas numéricas en los pasos 10 u 11 se encienda el nuevo dispositivo, siga las instrucciones que apare­cen en la Figura 22 y pulse el botón
Establecer
F
durante los cinco segundos siguientes al encendido del dispositivo. Después de pulsar el botón Establecer, la línea superior de la pantalla LCD mostrará el mensaje
SAVING… y la palabra SAVED par-
padeará cuatro veces en el centro de la línea inferior.
13. Cuando los códigos hayan sido almacenados, el mando a distancia volverá al modo de fun­cionamiento normal y cada vez que pulse el
botón de Selección de entrada
4
recién programado, se utilizarán los códigos del nuevo dispositivo. Si no se pulsan más botones, el mando a distancia regresará a la configuración predeterminada para coman­dos AVR.
Comandos de aprendizaje
En ocasiones, cuando el mando a distancia AVR no contenga los códigos del mando a distancia de un producto concreto en su biblioteca integra-
PROGRAM DEVICE AUTO
POWER OFF? Y - > 1~ 0 N->
REACH END POINT EXIT -> SET KEY
POWER ON? Y - > SET N-> 1 ~ 0
50 CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Configuración del mando a distancia
da, o cuando desee programar una función no existente o una función especial en un botón de un dispositivo, la capacidad de aprendizaje del mando a distancia AVR le permitirá realizar estas operaciones. Para que el mando a distancia de un producto pueda “enseñar” sus comandos al mando a distancia AVR, deberá seguir los pasos siguientes:
El proceso requiere que el mando a distancia ori­ginal del producto y el mando a distancia AVR estén disponibles.Antes de pulsar cualquier botón de cualquiera de los mandos a distancia, colóquelos de forma que el transmisor de infra­rrojos del mando a distancia del dispositivo esté encarado con la Lente de infrarrojos
1
del mando a distancia AVR. Los dos mandos a dis­tancia no deberían estar separados por más de 2,5 cm. y no deberían recibir la luz directa del sol ni de cualquier otra fuente de luz.
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
del
mando a distancia. Suelte el botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón
Establecer
F
.
2. El mensaje
MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el
botón de navegación
E
una vez y aparecerá la palabra LEARN en la línea infe­rior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 26. Pulse el botón Establecer
F
para iniciar el proceso de aprendizaje de comandos desde el mando a distancia del dis­positivo al mando a distancia AVR.
Figura 26
3. Aparecerá el mensaje SELECT A DEVICE en la
pantalla LCD (Figura 17). Pulse los botones
de navegación
⁄¤
E
para desplazarse
por la lista de categorías de dispositivos y pulse el botón Establecer
F
cuando apa­rezca el dispositivo para el que desea estable­cer los códigos. Para este ejemplo, selecciona­remos “TV” para introducir los códigos nece­sarios para controlar el aparato de televisión.
4. La siguiente pantalla del menú (Figura 27) le solicitará que seleccione el botón o la tecla del mando a distancia AVR que desee progrmar. Pulse ese botón en el mando a distancia AVR.
Figura 27
5. Una vez haya pulsado el botón que desea pro­gramar en el mando a distancia AVR, manten­ga pulsado el botón del mando a distancia original del dispositivo durante los siguientes cinco segundos, tal y como se indica en la siguiente pantalla de menú (Figura 28).
Figura 28
6. Siga pulsando el botón del mando a distancia original hasta que cambie el menú de la pan­talla LCD del mando a distancia AVR. Si el aprendizaje del código es correcto, podrá ver la leyenda indicada en la Figura 29. Si ve ese menú, diríjase al paso 8. Si el aprendizaje del código no se ha podido realizar, aparecerá la visualización que se muestra en la Figura 30. Si aparece ese menú, diríjase al paso 9.
Figura 29
Figura 30
7. Si aparece en pantalla el mensaje de la Figura 26, pulse el botón Establecer
F
para intentar programar el botón de nuevo. Cuando el mando a distancia le indique que mantenga pulsada de nuevo la tecla del mando a distan­cia original (Figura 28), pulse inmediatamente el botón del mando a distancia original. Para evitar más intentos fallidos, asegúrese de que las ventanas de los dos mandos a distancia están encaradas la una con la otra.
8. Continúe pulsando el botón del mando a dis­tancia original hasta que la pantalla del mando a distancia AVR vuelva a cambiar. Si el código se introdujo correctamente, podrá ver el mensaje que se muestra en la Figura 29. En ese caso, diríjase al siguiente paso. Si aparece el mensaje
LEARN FAILED (Figura 30),
puede volver a intentar programar la tecla o pulsar el botón de navegación
E
para detener el proceso. Es posible que algu­nos mandos a distancia utilicen secuencias de códigos o frecuencias de infrarrojos incompati­bles con el mando a distancia AVR y que no se pueda realizar el aprendizaje de dichos códi­gos. Cuando aparezca el mensaje indicado en la Figura 31, pulse el botón Establecer
F
para salir del sistema de aprendizaje.
Figura 31
9. Una vez introducido correctamente un códi­go, tiene tres opciones. Cuando el mensaje mostrado en la Figura 29 aparezca en la pantalla LCD del mando a distancia AVR, puede pulsar el botón Establecer
F
para llevar a cabo el aprendizaje de códigos adicionales de los botones del mando a dis­tancia original al mando a distancia AVR. Siga las indicaciones de los pasos del 4 al 8 las veces necesarias hasta finalizar el proce­so de aprendizaje de códigos.
10. Si desea cambiar el nombre que aparece en la pantalla LCD cuando se pulsa el botón con el nuevo código, pulse el botón de nave-
gación
E
para que aparezca el mensa-
je de la Figura 32 en la pantalla LCD. Pulse el botón Set
F
para abrir el menú RENAME
KEY
(renombrar tecla). Introduzca el nuevo nombre para la tecla siguiendo las instruccio­nes que aparecen en el apartado Cambio de nombre de teclas individuales de este manual, en la página 55. Si desea cambiar el nombre de los botones en otro momento, puede hacerlo de forma independiente siguiendo las instrucciones de la página 55.
Figura 32
11. Cuando haya programado todas las teclas
del dispositivo, pulse el botón de navega-
ción
E
dos veces cuando aparezca el
mensaje
LEARN MENU (Figura 29) para
poder ver el mensaje mostrado en la Figura
33. El mando a distancia regresará al modo de funcionamiento normal.
Figura 33
12. Si desea programar los códigos de otro dis­positivo, repita el procedimiento descrito anteriormente, pero seleccionando un dispo­sitivo diferente en el paso 3.
Prioridad de dispositivos
Una vez programadas y estudiadas las diferentes fuentes, podrá ajsutar el parámetro de prioridad de dispositivos. El parámetro por defecto se obtiene presionando uno de los selectores de entrada y cualquiera de sus teclas de función. El control remoto volverá a controlar las funciones del AVR después de seis segundos. Podrá alargar este tiempo hasta 12 segundos, o dejar que el control remoto gobierne el úlitmo dispositivo uti­lizado, siguiendo los siguientes pasos:
1. Mantenga presionado el botón PROGRAM
hasta que aparezca el MAIN MENU
principal.
2. Presione el
¤
Botón de navegación
E
hasta que aparezca el mensaje DEVICE
PRIORITY
. Presione el botón SETF.
3. Presione el
⁄/¤
Botón de navegación
E
para seleccionar el ajuste requerido.
Confírmelo presionando el botón SET
F
.
Cambio de dispositivos
En la configuración predeterminada de fábrica, el mando a distancia AVR está programado de modo que los comandos transmitidos se corres­ponden con el dispositivo seleccionado pulsando uno de los selectores de entrada
4
. Esto resulta lógico, ya que lo que se pretende es que el mando a distancia controle el dispositivo que ha seleccionado. No obstante, en algunas cir-
MAIN MENU LEARN
SELECT A KEY TO PROGRAM
PRESS KEY ON ORIGINAL REMOTE
LEARN MENU LRN ANOTHER KEY
LEARN FAILED RETRY
LEARN FAILED EXIT
LEARN MENU RENAME KEY
LEARN MENU END LEARNING
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 51
Configuración del mando a distancia
cunstancias, puede que haya configurado su sis­tema de modo que los dispositivos conectados al mando a distancia AVR no se correspondan con la configuración predeterminada del dispositivo y las leyendas impresas en el mando a distancia. Por ejemplo,si su sistema dispone de 2 VCR, puede conectar el segundo VCR a la entrada VID
2. Esto no supone un problema, pero durante su funcionamiento normal, los comandos utilizados después de seleccionar la entrada VID 2 son para una televisión, no un VCR.
El mando a distancia AVR le permite corregir esta situación mediante el proceso “Cambio de dispo­sitivos”. Esto le permite asignar los códigos de un tipo de dispositivo a un botón diferente. Por ejemplo, en los siguientes pasos, explicaremos cómo programar los botones VID 2 para propor­cionar los comandos necesarios para controlar un VCR. Naturalmente, podrá programar el mando a distancia para que cualquier dispositivo pueda utilizar el código establecido para otro dispositi­vo, según lo requiera el sistema. Y con la función “Cambio de nombre” del mando a distancia AVR, podrá incluso cambiar el modo en el que aparece el nombre de un dispositivo en la panta­lla LCD del mando a distancia, para saber exacta­mente qué comandos se están enviando.
Para programar los botones que normalmente se asignan a un dispositivo para los comandos de otro, siga los siguientes pasos:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del
botón Establecer
F
.
2. El mensaje
MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el
botón de navegación
E
dos veces para
que aparezca el mensaje
CHANGE DEVICE en
la línea inferior de la pantalla LCD. Pulse el
botón Establecer
F
para iniciar el proceso de reasignación de los comandos para un dis­positivo en concreto.
Figura 34
3. El siguiente menú en donde deberá seleccionar la Selección de entrada, o dispositivo, que desea cambiar. Cuando aparezca el mensaje indicado en la Figura 35, pulse los botones
de navegación
⁄¤
E
para desplazarse por la lista y encontrar el dispositivo que desea utilizar para otra función. En este caso, selec­cionaremos “TV” y veremos cómo cambiarlo para adoptar los códigos de funcionamiento de un VCR. Cuando aparezca el nombre de ese dispositivo, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 35
4. Una vez seleccionado el tipo de dispositivo “anti­guo”, deberá indicar al mando a distancia qué conjunto de códigos de acceso a distancia debe­rá utilizar para sustituir los del dispositivo que acaba de seleccionar. Cuando aparezcan las ins­trucciones mostradas en la Figura 36, pulse los
botones de navegación
⁄¤
E
para des­plazarse por la lista de categorías de dispositivos y buscar el nombre del dispositivo que desea uti­lizar. El nombre del dispositivo antiguo permane­cerá a la izquierda de la pantalla LCD, mientras que la lista de dispositivos de sustitución se des­plazará hacia la derecha. Por ejemplo, pulse el
botón de navegación
E
hasta que en la
pantalla pueda leerse
TV<-VCR, el botón
VID2/TV transmitirá los comandos utilizados para controlar un VCR.Pulse el botón Establecer
F
cuando aparezca la combinación de dispo-
sitivos deseada.
Figura 36
5. Una vez seleccionado el nuevo dispositivo, el resto del proceso seleccionará los códigos para la su uso con una marca específica, por esa razón son idénticos a los utilizados para pro­gramar un dispositivo utilizando la introduc­ción manual de códigos. Continúe con el pro­ceso según se indica en los siguientes pasos, recordando que si los códigos de su dispositivo no se encuentran en la biblioteca del mando a distancia, puede seleccionar cualquier marca e introducir los códigos correctos en el mando a distancia AVR utilizando el proceso indicado en la página 49. Para iniciar el proceso, seleccione la marca del dispositivo, tal y como se indica en la Figura 19. Pulse los botones de nave-
gación
⁄¤
E
hasta que el nombre de la marca del dispositivo para el que está progra­mado el mando a distancia aparezca en la línea inferior de la pantalla, a continuación, pulse el botón Establecer
F
.
6. El siguiente paso es importante, ya que deter­mina qué códigos controlarán el dispositivo o pantalla de origen. Apunte el mando a distan­cia AVR al dispositivo que se esté programan­do y, siguiendo las instrucciones mostradas en la pantalla de información LCD
2
del mando
a distancia, pulse y suelte las teclas numéri-
cas
H
una a una, comenzando con el botón
1
H
. Una vez haya pulsado el botón “1”
H
, la pantalla LCD del mando a distancia se quedará en blanco durante unos instantes mientras se transmite el código,aunque podrá ver el icono de “transmisión” en la esquina superior derecha de la pantalla a modo de confirmación de que el mando a distancia está enviando comandos.
7. Después de pulsar y soltar la tecla numérica, observe el dispositivo para comprobar si se apaga. Tal y como se indica en las instruccio­nes que aparecerán en la siguiente pantalla del menú (Figura 21), pulse el botón
Establecer
F
y diríjase al paso 9. Si la
unidad no se apaga, pase al siguiente paso.
8. Si el dispositivo para el que desea programar el mando a distancia AVR no se apaga des­pués de haber pulsado la tecla “1”, tras los pasos 6 y 7 pulse el resto de teclas numéricas disponibles hasta que el dispositivo se apa­gue. Si continúa sin apagarse después de haber intentado todas las combinaciones, el código de este dispositivo en concreto no se encuentra en la biblioteca del mando a dis­tancia AVR bajo la denominación de esa marca. Si es así, le sugerimos que pulse el
botón Establecer
F
para aceptar los códigos de otra marca para finalizar la pro­gramación, pero recuerde que deberá progra­mar manualmente el mando a distancia siguiendo las instrucciones de Comandos de aprendizaje que aparecen en la página 49.
9. Si el dispositivo en programación se apaga después de pulsar una tecla numérica, deberá pulsar el botón Establecer
F
durante los cinco segundos siguientes para introducir el ajuste en la memoria del mando a distancia. Una vez pulsado el botón Establecer, la línea superior de la pantalla LCD mostrará el men­saje
SAVING… y la palabra SAVED parpa-
deará cuatro veces en el centro de la línea inferior.
10. Cuando los códigos estén guardados,el mando a distancia regresará al modo de fun­cionamiento normal y cada vez que pulse el
botón de selección de entrada
4
recién programado, la pantalla mostrará el código del tipo de dispositivo original en el lado izquierdo de la misma, con el nombre del nuevo tipo de código establecido entre paréntesis. Por ejemplo, en la pantalla podrá leer
TV[VCR] para nuestro ejemplo de susti-
tuir los códigos de TV por los de un VCR.
Programación de macros
Las macros le permiten repetir fácilmente combi­nación muy utilizadas de varios comandos de control del mando a distancia tocando únicamen­te un botón. Una vez programada una macro, podrá enviar hasta 20 comandos sólo con pulsar el botón de Encendido o de Macro. Esto simplifi­cará enormemente el proceso de encendido de los dispositivos, el cambio de dispositivos y otras tareas comunes. Gracias a la pantalla de dos líne­as del mando a distancia, es más sencillo que nunca aprovechar la potencia de los comandos de macros.
Grabación de una macro
Para grabar una macro en la memoria del mando a distancia, siga estos pasos:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del
botón Establecer
F
.
MAIN MENU CHANGE DEVICE
OLD DEVICE TYPE TV
NEW DEVICE TYPE TV< -VCR
52 CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Configuración del mando a distancia
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
E
tres veces para que
aparezca el mensaje MACRO en la línea inferi­or de la pantalla LCD. Pulse el botón Estable-
cer
F
para entrar en el menú de macros.
Figura 37
3. En la siguiente pantalla de menú (Figura 38),
pulse el botón Establecer
F
para iniciar la
grabación de una macro.
Figura 38
4. En la siguiente pantalla (Figura 39) es donde deberá seleccionar el botón que se utilizará para invocar la macro. Las opciones son botón de Encendido
3
o uno de los botones
exclusivos para macros
. Pulse los botones
de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del botón para el que desea progra­mar la macro. Para este ejemplo mostraremos cómo programar una serie de comandos que se enviarán de forma automática cada vez que se pulse el botón de Encendido. Presione el
Botón Set
F
para avanzar hacia el siguien-
te paso en el programa.
Figura 39
5. La siguiente pantalla que aparece (Figura 40) es donde deberá seleccionar el dispositivo para el primer comando que se enviará como parte de la macro. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del dispositivo en el lado izquierdo de la línea infe­rior de la pantalla LCD. Para este ejemplo, el primer botón que deseamos que “pulse” la macro es el botón de Encendido, de modo que se seleccione el dispositivo AVR. Pulse el botón
Establecer
F
cuando aparezca el nombre del dispositivo deseado para pasar al siguiente paso de la programación.
Figura 40
6. La siguiente pantalla (Figura 41) es donde comenzará a introducir los comandos indivi­duales de la macro, en el orden en el que desee que se transmitan. Recuerde que cuando desee cambiar de dispositivos, primero deberá pulsar el Selector de entradas
45
para ese botón y, a continuación, pulsar la tecla Comando o Función. Puesto que queremos programar una serie de acciones que se lleva­rán a cabo cada vez que se pulse el botón de Encendido, pulse el botón AVR. En esta macro, éste será el primer botón de comando.
Figura 41
7. La siguiente pantalla (Figura 42) y las subsi­guientes son en las que se lleva a cabo la pro­gramación real de la macro. Las palabras de la izquierda de la línea superior indican cuál es el botón que se está programando (por ejemplo, el botón de Encendido
3
o uno de los
botones de macro
) y la indicación del lado derecho de la línea superior muestra el número de pasos de macro disponibles de los 20 posibles. Siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla LCD del mando a dis­tancia, pulse la primera tecla que desee que se transmita en la macro. En nuestro ejemplo, queremos que se active el AVR, por lo que debe pulsarse el botón de Encendido
3
.
Figura 42
8. Una vez presionado el primer botón de coman­do para la macro, continúe pulsando los boto­nes que desee que formen parte de la macro, en el orden que se utilizarán. Pulse cada uno de los botones durante los cinco segundos pos­teriores a pulsar el botón anterior, recordando que debe pulsar el Selector de entradas
45
cuando cambia las funciones del dis­positivo.A medida que va pulsando los boto­nes en el mando a distancia, la pantalla del mismo mostrará los pasos de la macro que se están programando (Figura 43).
Figura 43
9. Para nuestro ejemplo, queremos que se pulse en primer lugar el botón de Encendido del AVR, seguido por el Encendido del aparato de televi­sión, la activación del sintonizador de cable y la selección del modo Logia 7. Para lograrlo, pulse los botones en el orden siguiente:
Encendido
3
VID 2/TV
4
Encendido
3
VID 3/Cable
4
Encendido
3
AVR
5
Logic 7
O
A medida que se pulsa cada uno de estos botones para introducirlos en la secuencia de la macro, verá que los nombres de los botones aparecen y podrá desplazarse hacia arriba en la pantalla LCD para confirmar la introducción de teclas (Figura 43).
10. Una vez introducidos todos los comandos
para la macro, pulse el botón Establecer
F
para guardar la macro. La pantalla mos­trará el botón para el que se ha programado la macro y el número de pasos empleados, y la palabra
SAVED parpadeará cuatro veces
en la línea inferior de la pantalla LCD. Cuando la pantalla regrese al modo de funcionamien­to normal, la macro habrá sido introducida y el mando a distancia estará listo para su utili­zación.
11. Si se ha programado una macro en el botón
de Encendido
3
, se iniciará la ejecución de la macro cada vez que se pulse el botón de Encendido.A medida que se ejecuta la macro, podrá visualizar los pasos en la panta­lla LCD del mando a distancia. Las macros programadas en uno de los cuatro botones exclusivos para macros pueden activarse en cualquier momento pulsando el botón corres­pondiente.
Cómo borrar una macro
Una vez creada y guardada una macro en la memoria del mando a distancia AVR, tiene la opción de borrarla. Puede hacerlo en cualquier momento siguiendo los pasos siguientes:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
E
tres veces para que
aparezca el mensaje
MACRO en la línea infe-
rior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 37. Pulse el botón Establecer
F
para entrar en el menú principal de
macros.
3. En la siguiente pantalla del menú (Figura 44),
pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que en la línea inferior de la pantalla LCD del mando a distancia se lea
ERASE A
MACRO
, tal y como se muestra en la Figura 44.
Pulse el botón Establecer
F
para iniciar el
proceso de borrado de una macro.
Figura 44
4. La siguiente pantalla (Figura 45) es donde seleccionará qué macro se borrará. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el número de la macro que desea eli­minar. Para este ejemplo, eliminaremos la macro de Encendido creada en el apartado anterior. Cuando aparezca el nombre de la macro que se debe eliminar, pulse el botón
Establecer
F
.
Figura 45
5. La palabra ERASED parpadeará cuatro veces en la línea inferior de la pantalla LCD del mando a distancia y, a continuación, la panta­lla volverá a su estado normal. Cuando ocurra esto, la macro se borrará y el mando a distan­cia volverá al modo de funcionamiento normal.
MAIN MENU MACRO
MACRO RECORD A MACRO
RECORD A MACRO POWER ON
SELECT A DEVICE AVR
SELECT A DEVICE AVR
POWER ON 00/20 SELECT KEY PRESS
[AVR] [AVR] POWER ON
MACRO ERASE A MACRO
ERASE A MACRO POWER ON
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 53
Configuración del mando a distancia
Cómo leer una macro
Para comprobar qué comandos se han almacena­do en la memoria del mando a distancia para uno de los botones, siga los pasos siguientes:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje
MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
E
tres veces para que
aparezca el mensaje
MACRO en la línea infe-
rior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 37. Pulse el botón Establecer
F
para entrar en el menú principal de
macros.
3. En la siguiente pantalla del menú (Figura 46), pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que en la línea inferior de la pantalla LCD del mando a distancia se lea
READ A
MACRO
, tal y como se muestra en la Figura 46.
Presione el Botón Set
F
para iniciar el pro-
ceso de lectura de una macro.
Figura 46
4. La siguiente pantalla (Figura 47) es donde seleccionará qué macro se leerá. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el número de la macro que desea leer. Para este ejemplo, eliminaremos la macro de Encendido creada en el apartado anterior. En cuanto aparezca el nombre de la macro a leer, presione el Botón Set
F
.
Figura 47
5. Tras pulsar el botón Establecer, aparecen en la pantalla LCD del mando a distancia los dos pri­meros pasos de la macro. Puede utilizar enton­ces los botones de navegación
⁄¤
E
para desplazarse a través de la lista de comandos almacenado en la macro.A medida que lea la pantalla, podrá ver los botones de Selección
de dispositivos
45
, que aparecen entre
corchetes (por ejemplo,
[AVR]). Cuando el
paso de la macro es una función, navegación o cualquier otro botón, aparecerá junto al dispo­sitivo al que están vinculados (por ejemplo, [
AVR] POWER ON).
6. Cuando haya finalizado de revisar los conteni-
dos de la macro, pulse el botón Establecer
F
para regresar la modo de funcionamiento
normal del mando a distancia.
Configuración de intercambios
Los intercambios son una capacidad del mando a distancia que permite que los controles de volu­men, los botones de cambio de canal o las teclas de desplazamiento (Reproducir, Parada, Grabar, Avance rápido o Rebobinado rápido y salto de pista) puedan estar vinculados a un dispositivo diferente. Por ejemplo, si tu TV, sintonizador de cable o receptor de satélite está conectado a tra­vés del mando a distancia AVR, seguramente deseará utilizar los comandos de control de volu­men del mando a distancia incluso cuando el mando haya sido configurado para activar el resto de comandos del dispositivo de vídeo. La función de intercambio le permite programar fácilmente el mando a distancia para conseguirlo.
Intercambio para volumen
Siga los pasos siguientes para activar los contro­les de Volumen y Silencio desde un dispositivo aunque el mando a distancia esté programado para otro dispositivo.
NOTA ACERCA DEL INTERCAMBIO PARA VOLUMEN:
La configuración predeterminada del mando a distancia está pensada para que los controles de volumen de la unidad AVR se utilicen cuando se seleccione cualquier entrada o dispositivo a excepción del botón VID 2/TV. No es necesario programar el mando a distancia para el intercam­bio para volumen de los controles del mando a distancia AVR con otros dispositivos, como un DVD. Para utilizar los comandos de volumen del mando a distancia AVR cuando el dispositivo TV está seleccionado, siga los pasos siguientes:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje
MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
tres veces para que
aparezca el mensaje
PUNCH-THROUGH en la
línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 48. Pulse el botón
Establecer
F
para entrar en el menú princi-
pal de intercambios.
Figura 48
3. En la siguiente pantalla del menú (Figura 49),
pulse el botón Establecer
F
para iniciar la programación del intercambio para volumen del mando a distancia.
Figura 49
4. La siguiente pantalla (Figura 50) es donde se debe seleccionar el dispositivo que recibirá los
comandos de intercambio. En nuestro ejemplo, será el botón VID 2/TV, ya que es donde quere­mos que los controles de volumen del mando a distancia AVR estén activos. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparez-
ca el nombre del dispositivo base y, a continua­ción, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 50
5. En la siguiente pantalla (Figura 51), podrá seleccionar el dispositivo cuyos comandos de Volumen y Silencio se utilizarán. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del dispositivo deseado a la derecha del dispositivo en uso. En nuestro ejemplo, será el AVR (indicado como
AVR).
Cuando aparezca la combinación deseada de dispositivos, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 51
6. Después de pulsar el botón Establecer, la pan­talla cambiará para mostrar que la nueva com­binación de comandos de control se ha guar­dado en la memoria de la unidad tal y como se muestra en la Figura 52. La palabra
SAVED
parpadeará cuatro veces y el mando a distancia regresará al modo de funcionamiento normal.
Figura 52
7. Una vez programado el intercambio, los boto­nes de Volumen y Silencio del segundo disposi­tivo nombrado se utilizarán cuando se pulsen esos botones

mientras el dispositivo
principal esté en uso.
Cómo devolver la configuración de control de volumen al modo de funcionamiento normal
Si desea eliminar el intercambio para Volumen de modo que los comandos para Volumen y Silencio vuelvan a la configuración predeterminada de fábrica, siga los pasos anteriores,excepto los pasos 4 y 5, seleccione el mismo dispositivo para ambos en
DEVICE IN USE, a la izquierda de la
línea inferior y el dispositivo
PUNCH-THROUGH.
En el ejemplo utilizado, la pantalla para regresar a la configuración predeterminada aparecerá tal y como se muestra en la Figura 53.
Figura 53
Intercambio para Canal
El intercambio para Canal permite que los boto­nes de control de Canal envíen comandos a un dispositivo diferente que el seleccionado para el resto de comandos. Por ejemplo, puede que desee utilizar un sintonizador de cable o un receptor de satélite como origen para un VCR,de modo que
MACRO READ A MACRO
READ A MACRO POWER ON
MAIN MENU PUNCH-THROUGH
PUNCH-THROUGH VOLUME
DEVICE IN USE TV
PUNCH-THROUGH TV< -AVR
TV< -AVR [VOL] SAVED
PUNCH-THROUGH TV< -TV
54 CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Configuración del mando a distancia
tal vez quiera que los Selectores de canal
transmitan comandos al sintonizador de cable incluso cuando los otros comandos de los boto­nes están programados para accionar el VCR.
Para programar el control remoto del AVR para el intercambio para Canal, siga los pasos siguientes. Este ejemplo mostrará cómo programar el inter­cambio para canal de modo que los comandos programados para Cambio de canal del dispositi­vo VID 3/Cable se transmitan cuando se haya seleccionado el dispositivo VID 1/VCR como el dispositivo actual.
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje
MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el
botón de navegación
⁄¤
E
tres veces
para que aparezca el mensaje
PUNCH-
THROUGH
en la línea inferior de la pantalla
LCD, tal y como se muestra en la Figura 48. Pulse el botón Establecer
F
para entrar en
el menú principal de intercambios.
3. En la siguiente pantalla del menú, pulse los
botones de navegación
⁄¤
E
hasta que
aparezca el mensaje
CHANNEL en la línea
inferior de la pantalla LCD, tal y como se mues­tra en la Figura 54. Pulse el botón Establecer
F
para iniciar la programación del intercam-
bio para Canal del mando a distancia.
Figura 54
4. La siguiente pantalla (Figura 55) es donde se debe seleccionar el dispositivo que recibirá los comandos de intercambio. En nuestro ejemplo, será el botón VID 1/VCR, ya que es donde que­remos que los controles de canal del sintoniza­dor de cable estén activos. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca
el nombre del dispositivo base y, a continua­ción, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 55
5. En la siguiente pantalla (Figura 56), podrá seleccionar el dispositivo cuyos comandos de Cambio de canal se utilizarán. Pulse los boto­nes de navegación
⁄¤
E
hasta que apa­rezca el nombre del dispositivo deseado a la derecha del dispositivo en uso. En nuestro ejemplo, será el sintonizador de cable. Cuando aparezca la combinación deseada de dispositi­vos, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 56
6. Después de pulsar el botón Establecer, la pan­talla cambiará para mostrar que la nueva com­binación de comandos de control se ha guar­dado en la memoria de la unidad tal y como se muestra en la Figura 57. La palabra
SAVED
parpadeará cuatro veces y el mando a distancia regresará al modo de funcionamiento normal.
Figura 57
7. Una vez programado el intercambio, los boto­nes de Cambio de canal del segundo dispositi­vo nombrado se utilizarán cuando se pulsen esos botones
mientras el dispositivo prin-
cipal esté en uso.
Cómo devolver la configuración de control de Canal al modo de funcionamiento normal
Si desea eliminar el intercambio para Canal de modo que los comandos para Cambio de canal vuelvan a la configuración predeterminada de fábrica, siga los pasos anteriores,excepto los pasos 4 y 5, seleccione el mismo dispositivo para ambos en
DEVICE IN USE, a la izquierda de la
línea inferior y el dispositivo
PUNCH-THROUGH.
En el ejemplo utilizado, la pantalla para regresar a la configuración predeterminada aparecerá tal y como se muestra en la Figura 58.
Figura 58
Intercambio para desplazamiento
El intercambio para desplazamiento permite que los botones Reproducir
P
, ParadaP,
Avance/Rebobinado rápido
P
, PausaP,
Grabar
P
y Salto de pistaenvíen
comandos a un dispositivo diferente al que ha sido seleccionado para otros comandos. Por ejem­plo, tal vez desee accionar el funcionamiento de un segundo VCR conectado a la entrada VID 2/TV, tal y como se muestra en el siguiente ejemplo.
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la
Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje MAIN MENU (Figura 16) aparecerá en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
tres veces para que
aparezca el mensaje
PUNCH-THROUGH en la
línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 48. Pulse el botón
Establecer
F
para entrar en el menú princi-
pal de intercambios.
3. En la siguiente pantalla del menú, pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que
aparezca el mensaje
TRANSPORT en la línea
inferior de la pantalla LCD, tal y como se mues­tra en la Figura 59. Pulse el botón Establecer
F
para iniciar la programación del intercam-
bio para desplazamiento del mando a distancia.
Figura 59
4. La siguiente pantalla (Figura 60) es donde se debe seleccionar el dispositivo que recibirá los comandos de intercambio. En nuestro ejemplo, será el botón TV, ya que es donde queremos que los controles de desplazamiento del VCR estén activos. Pulse los botones de navega-
ción
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre
del dispositivo base y, a continuación, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 60
5. En la siguiente pantalla (Figura 61), podrá seleccionar el dispositivo cuyos comandos de desplazamiento se utilizarán. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del dispositivo deseado a la derecha del dispositivo en uso. En nuestro ejemplo, será el VCR. Cuando aparezca la combinación dese­ada de dispositivos, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 61
6. Después de pulsar el botón Establecer, la pan­talla cambiará para mostrar que la nueva com­binación de comandos de control se ha guar­dado en la memoria de la unidad tal y como se muestra en la Figura 62. La palabra
SAVED
parpadeará cuatro veces y el mando a distan­cia regresará al modo de funcionamiento normal.
Figura 62
7. Una vez programado el intercambio, los boto­nes de desplazamiento del segundo dispositivo nombrado se utilizarán cuando se pulsen esos botones mientras el dispositivo principal esté en uso.
Cómo devolver la configuración de control de desplazamiento al modo de funciona­miento normal
Si desea eliminar el intercambio para Desplaza­miento de modo que los comandos para despla­zamiento vuelvan a la configuración predetermi­nada de fábrica, siga los pasos anteriores,excep­to los pasos 4 y 5, seleccione el mismo dispositivo para ambos en
DEVICE IN USE, a la izquierda
de la línea inferior y el dispositivo
PUNCH-
THROUGH
. En ejemplo utilizado,la pantalla para regresar a la configuración predeterminada apa­recerá tal y como se muestra en la Figura 63.
Figura 63
PUNCH-THROUGH CHANNEL
DEVICE IN USE VCR
PUNCH-THROUGH VCR< -CBL
VCR< -CBL [CHAN] SAVED
PUNCH-THROUGH VCR< -VCR
PUNCH-THROUGH TRANSPORT
DEVICE IN USE TV
PUNCH-THROUGH TV< -VCR
TV< -VCR [TRS] SAVED
PUNCH-THROUGH TV< -TV
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 55
Configuración del mando a distancia
Configuración EzSet
La función EzSet patentada por Harman Kardon facilita el calibrado de los niveles de salida de su nuevo mando a distancia AVR para lograr una máxima precisión de reproducción. Además de ajustar de forma automática los niveles, la panta­lla LCD del mando a distancia AVR permite que la unidad se utilice como un instrumento de medi­ción directa SPL. Puede obtener unas instruccio­nes más completas para la utilización de las opciones de EzSet en las páginas 27 del presente manual.
En la mayoría de los casos, encontrará más senci­llo acceder a las opciones de EzSet directamente pulsando el botón de Selección SPL
y siguiendo las indicaciones del menú, tal y como se detalla en las páginas 27. No obstante,hay una función en el mando a distancia que sólo está disponible a través del sistema de menús del mando y que se describe en este apartado.
Para evitar cambios involuntarios en la configura­ción de calibración creada con EzSet, el mando a distancia le permite desactivar el botón de Selección SPL
en el mando a distancia. Para
desactivar este botón, siga los pasos siguientes:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje
MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca
el mensaje
SET SPKR LEVELS en la línea
inferior de la pantalla LCD, tal y como se mues­tra en la Figura 64. Pulse el botón Establecer
F
para entrar en el menú principal de EzSet.
Figura 64
3. En la siguiente pantalla del menú (Figura 65),
pulse los botones de navegación
⁄¤
E
una vez para que aparezca el mensaje EZSET
DISABLE
en la línea inferior de la pantalla
LCD.
Figura 65
4. Durante los cinco segundos siguientes, pulse el
botón Establecer
F
para desactivar el
botón de Selección SPL
. Tras pulsar el
botón Establecer
F
, la palabra EXITING parpadeará cuatro veces en la línea inferior de la pantalla LCD y, a continuación, regresará al modo de funcionamiento normal.
Una vez llevados a cabo estos pasos, cuando se pulse el botón de Selección SPL
, el mando
a distancia mostrará el mensaje
EZSET DISA-
BLE
y no se activará.
Para restaurar la función EzSet al funcionamiento normal, repita el procedimiento descrito anterior­mente, excepto en el paso 3,donde deberá pulsar los botones de navegación
⁄¤
E
para que
aparezca el mensaje
EZSET ENABLE en la línea
inferior de la pantalla LCD. Cuando aparezca esta pantalla, pulse el botón Establecer
F
y la fun-
ción EzSet se volverá a activar. A continuación, puede pulsar el botón Eliminar
para salir del sistema de menús y regresar al modo de fun­cionamiento normal o pulsar el botón
Establecer
F
de nuevo para utilizar la función EzSet y calibrar el sistema tal y como se muestra en las páginas 27.
Cambio de nombre
Como los nombres otorgados a los botones y entradas del mando a distancia AVR representan categorías reconocibles de productos de audio/vídeo, el funcionamiento del sistema puede resultar más sencillo si las visualizaciones mostra­das en la pantalla LCD se personalizan para refle­jar las características específicas de un nombre de marca de reproductor origen o la nueva función asignada a un botón específico cuando los con­troles de un mando a distancia están programa­dos en el mando a distancia AVR. El mando a dis­tancia AVR le permite cambiar el nombre del dis­positivo principal o cualquier botón del mando a distancia utilizando los siguientes pasos.
Cómo cambiar el nombre de un dispositivo
Para cambiar el nombre de un dispositivo/botón de entrada específico, siga los pasos siguientes. Para este ejemplo, le indicaremos cómo cambiar el nombre del Selector de dispositivo/entrada mostrados normalmente como “TV” a “HDTV TUNER”.
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje
MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el mensaje RENAME en la línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 66. Presione el Botón Set
F
para
continuar el proceso.
Figura 66
3. En la siguiente pantalla del menú, pulse los
botones de navegación
⁄¤
E
hasta que
aparezca el mensaje
RENAME DEVICE en la
línea inferior de la pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 67. Pulse el botón
Establecer
F
para iniciar el cambio de
nombre de un dispositivo.
Figura 67
4. La siguiente pantalla (Figura 68) es donde deberá seleccionar el dispositivo cuyo nombre desee cambiar. En nuestro ejemplo, se trata del botón TV. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del
dispositivo base y, a continuación, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 68
5. En la siguiente pantalla del menú podrá ver el nombre del dispositivo en la línea inferior de la pantalla con un cuadro de cursor parpadeante situado a la derecha del nombre del dispositi­vo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
para llevar el cursor parpadeante al extremo izquierdo de la línea de la pantalla. A continua­ción, puede cambiar el nombre del dispositivo tal y como se indica en el paso siguiente.
6. Para introducir el nombre nuevo, pulse las teclas numéricas
H
. Las letras situadas sobre los botones numerados indican qué letra o símbolo aparecerá cuando se pulse el botón durante el proceso de cambio de nombre. La primera vez que pulse el botón se introducirá la primera letra mostrada. Las siguientes veces que pulse el mismo botón cambiará la visuali­zación al resto de letras situadas sobre la tecla numerada. Por ejemplo, como la primera letra que necesitamos cambiar para HDTV Tuner es una “H”, encontrará la “H” sobre el botón “4” y pulse el botón dos veces. La primera vez que lo pulse aparecerá una “G”, la segunda cam­biará a una “H”. Consulte la tabla que aparece al final de este apartado para ver qué caracte­res genera un botón en concreto.
7. Tras introducir la primera letra del nuevo nom­bre del dispositivo, tiene tres opciones para introducir el siguiente carácter:
a. Para introducir una letra que necesite que se
pulse una tecla numérica diferente, sólo tiene que pulsar ese botón. El cursor se des­plazará de forma automática a la siguiente posición y aparecerá la primera letra a la que se tenga acceso desde el nuevo botón. Siguiendo nuestro ejemplo, la siguiente letra que se necesitará será una “D”, de modo que deberá pulsar el botón “3” una vez.
b. Para introducir una letra que utilice la misma
tecla numérica, en primer lugar debe pulsar el botón de navegación
E
para des­plazar el bloque cursor parpadeante hasta la siguiente posición. A continuación, pulse la tecla numérica
H
necesaria para introdu-
cir la letra necesaria.
c. Para introducir un espacio en blanco, pulse
el botón de navegación
E
dos veces.
La primera vez que pulse el botón, desplaza­rá el cursor hacia la derecha, y la segunda vez que lo pulse desplazará el cursor un espacio más hacia la derecha, dejando un espacio en blanco entre la última letra y la siguiente.
MAIN MENU SET SPKR LEVELS
SET SPKR LEVELS EZSET DISABLE
MAIN MENU RENAME
RENAME RENAME DEVICE
RENAME DEVICE TV
56 CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Configuración del mando a distancia
8. Repita el paso 7 si fuese necesario para intro­ducir el resto de letras, números, caracteres y espacios.
9. Cuando finalice la introducción del texto, pulse el botón Establecer
F
. La pantalla LCD
mostrará el mensaje
DEVICE RENAMED par-
padeando tres veces y, a continuación, regresa­rá al modo de funcionamiento normal.
Una vez cambiado el nombre, podrá ver el nuevo nombre en la línea superior de la pantalla LCD del mando a distancia cada vez que pulse el
Selector de entrada/dispositivo
4
, o cuan­do se pulse cualquier otro botón de comando/ función en el mando distancia después de pulsar el Selector de dispositivos.Tenga en cuenta que al cambiar el nombre de un dispositivo en el mando a distancia no se cambia el nombre de la entrada utilizado en el sistema de menús utilizado por el mando a distancia AVR.
NOTAS ACERCA DEL CAMBIO DE NOMBRE DE LOS DISPOSITIVOS:
• Para desplazar el cursor a la derecha o a la
izquierda de la pantalla durante el proceso de cambio de nombre, pulse los botones de
navegación
‹/›
E
según sea necesario.
• La tabla de abajo muestra las letras,números y
caracteres que pueden emplearse al pulsar las teclas numéricas:
Tecla Characteres Tecla Characteres
1 [,],/,1 6 M,N,O,6 2 A,B,C,2 7 P,Q,R,S,7 3 D,E,F,3 8 T,U,V,8 4 G,H,I,4 9 W,X,Y,Z,9 5 J,K,L,5 0 -,.,#,0
• Con esta función únicamente se cambia el
nombre del dispositivo, no el de las funciones individuales de cada tecla en la memoria de ese dispositivo. Para cambiar el nombre de una tecla, siga las instrucciones que aparecen en la próxima sección.
Cómo cambiar el nombre de teclas indivi­duales
Gracias a la flexibilidad de programación del mando a distancia AVR, un botón individual del mando a distancia puede asignarse a una opción o función diferente a la indicada en el nombre que aparece como ajuste de fábrica cuando se pulsa el botón. No obstante,con la función de Cambio de nombre de tecla es posible cambiar casi cualquier botón del mando a distancia para que cuando pulse ese botón pueda ver un nom­bre más descriptivo o apropiado.
Para cambiar el nombre de un botón específico, siga los pasos siguientes. Para este ejemplo, le indicaremos cómo cambiar el nombre del botón de control de Tono
, que normalmente no se utiliza cuando se selecciona cuando el DVD está seleccionado para que se lea ZOOM en el mando a distancia.
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje
MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse el botón de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca
el mensaje
RENAME en la línea inferior de la
pantalla LCD, tal y como se muestra en la Figura 66.
3. En la siguiente pantalla del menú, pulse los
botones de navegación
⁄¤
E
hasta que
aparezca el mensaje
RENAME KEY en la línea
inferior de la pantalla LCD, tal y como se mues­tra en la Figura 69. Pulse el botón Establecer
F
para continuar.
Figura 69
4. La siguiente pantalla (Figura 70) es donde deberá seleccionar el dispositivo en la que se encuentra la tecla cuyo nombre se desea cam­biar. Pulse los botones de navegación
⁄¤
E
hasta que aparezca el nombre del disposi­tivo base. En nuestro ejemplo, puesto que dese­amos cambiar el nombre de un botón de la me­moria del dispositivo DVD, el mensaje
DVD de-
bería aparecer en la línea inferior de la pantalla LCD. Cuando aparezca el nombre del dispositi­vo deseado, pulse el botón Establecer
F
.
Figura 70
5. En la siguiente pantalla del menú podrá selec­cionar el primer botón del dispositivo que desee cambiar de nombre, tal y como se inca en la visualización de la Figura 71. Seleccione el botón pulsándolo en el mando a distancia.
Figura 71
6. Dependiendo de si el botón pulsado tiene o no tiene una función en el dispositivo selecciona­do, pueden suceder dos cosas.
a. Si el botón cuyo nombre se desea cambiar
ya tiene un título preprogramado,o se ha cambiado su título previamente en la memo­ria, ese nombre se mostrará en la línea supe­rior de la pantalla LCD y un cursor de bloque parpadeante aparecerá en el extremo izquierdo de la línea inferior de la pantalla, tal y como se muestra en la Figura 72.
b. Si el botón cuyo nombre se desea cambiar
no tiene una función en el dispositivo selec­cionado, la línea superior de la pantalla LCD se quedará en blanco y aparecerá un cursor de bloque parpadeante en el extremo izquierdo de la línea inferior de la pantalla, tal y como se muestra en la Figura 73.
Figura 72
Figura 73
7. Para introducir el nuevo nombre para la tecla,
pulse las teclas numéricas
H
. Las letras situadas sobre las teclas numéricas indican qué letras o símbolos aparecerán si se pulsa el botón durante el proceso de cambio de nom­bre. La primera vez que se pulse el botón, se introducirá el primer carácter mostrado, mien­tras que las veces posteriores que se pulse el mismo botón cambiará la visualización al resto de letras situadas sobre la tecla numérica. Por ejemplo, como la primera letra que necesita­mos introducir para cambiar el botón de Tono a Zoom es una “Z”, encontrará la “Z” sobre el botón “9” y pulse el botón cuatro veces. La primera vez que lo pulse aparecerá una “W”, la siguientes veces que pulse esa tecla harán que cambie la letra hasta llegar a la “Z”. Diríjase a la tabla de la página anterior para consultar los caracteres disponibles en cada botón.
8. Después de introducir la primera letra para el nuevo nombre de tecla, existen tres opciones para introducir el siguiente caracter:
a. Para introducir una letra que necesite que se
pulse una tecla numérica diferente, sólo tiene que pulsar ese botón. El cursor se des­plazará de forma automática a la siguiente posición y aparecerá la primera letra a la que se tenga acceso desde el nuevo botón. Siguiendo nuestro ejemplo, la siguiente letra que se necesitará será una “O”, de modo que deberá pulsar el botón “6” tres veces.
b. Para introducir una letra que utilice la misma
tecla numérica, en primer lugar debe pulsar el botón de navegación
E
para des­plazar el bloque cursor parpadeante hasta la siguiente posición. A continuación, pulse la tecla numérica
H
necesaria para introdu­cir la letra deseada.Así podrá introducir la segunda “O” de la palabra ZOOM, y una vez más para la letra “M”.
c. Para introducir un espacio en blanco, pulse
el botón de navegación
E
dos veces. La primera vez que pulse el botón, desplaza­rá el cursor hacia la derecha, y la segunda vez que lo pulse desplazará el cursor un espacio más hacia la derecha, dejando un espacio en blanco entre la última letra y la siguiente.
RENAME RENAME KEY
SELECT A DEVICE DVD
SELECT A KEY
DISC SKIP
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 57
Configuración del mando a distancia
9. Repita los pasos 7 y 8 si fuese necesario para introducir el resto de letras, números, caracte­res y espacios.
10. Cuando finalice la introducción del texto,
pulse el botón Establecer
F
. El nuevo nombre quedará grabado en la memoria del mando a distancia, sustituyendo al nombre predeterminado.
11. En este punto dispondrá de dos opciones: a. Si desea programar una tecla adicional den-
tro del mismo dispositivo, pulse el botón
Establecer
F
según se indica en la línea inferior de la pantalla LCD, en la que se puede leer
ANOTHER KEY. El mando a dis-
tancia regresará a la opción de menú
SELECT A KEY, tal y como se mostraba en
el paso 6. Repita las instrucciones de los pasos 6 al 11 para cambiar el nombre de la siguiente tecla.
b. Si no tiene más teclas a las que cambiar el
nombre, pulse el botón de navegación
E
una vez, para que se pueda leer EXIT
en la línea inferior de la pantalla. Pulse el botón Establecer
F
para regresar al
modo de funcionamiento normal.
NOTAS ACERCA DEL CAMBIO DE NOMBRE DE TECLAS:
• Cambiar el nombre de una tecla no cambia su función. Puede cambiar la función de una tecla individual “introduciendo” un nuevo código en el mando a distancia. Consulte la página 34 para obtener más información.
• Cuando se cambia el nombre de una tecla, este cambio sólo se aplica al dispositivo concreto seleccionado en el Paso 4. La misma tecla puede cambiar de nombre si fuese necesario para cada dispositivo individual con el que se utilice.
Reinicio del mando a distancia
Dependiendo del método utilizado para progra­mar el mando a distancia, puede llegarse a una situación en la que desee borrar totalmente todos los cambios que hayan sido realizados en el mismo y regresar a los valores predeterminados de fábrica. Para hacerlo, deberá seguir los pasos que se muestran a continuación, pero recuerde que, una vez que el mando a distancia se haya reiniciado,TODOS los cambios realizados, inclu­yendo la programación para utilizarlo con otros dispositivos, teclas introducidas manualmente, macros, configuraciones de intercambio y nom­bres clave, serán eliminados y tendrá que volver a introducir todas las configuraciones que haya realizado anteriormente.
Para borrar todas las configuraciones y reiniciar el mando a distancia con las pantallas y configura­ciones originales predeterminadas en fábrica, siga estos pasos:
1. Mantenga pulsado el botón Programa
durante tres segundos mientras el mensaje mostrado en la Figura 15 aparece en la Pantalla de información LCD
2
. Suelte el
botón cuando aparezca una luz roja debajo del botón Establecer
F
.
2. El mensaje
MAIN MENU (Figura 16) aparecerá
en la pantalla LCD y el botón Establecer
F
permanecerá iluminado en rojo. Pulse los boto­nes de navegación
⁄¤
E
hasta que apa-
rezca el mensaje
USER RESET en la línea
inferior de la pantalla LCD, tal y como se mues­tra en la Figura 74.
Figura 74
3. Pulse el botón EstablecerFpara reiniciar
el mando a distancia. Tenga en cuenta que, una vez pulsado el botón Establecer, el proceso no se puede detener. Mientras se elimina la memoria del mando a distancia, el mensaje
RESETTING… aparecerá en la línea superior
de la pantalla LCD del mando a distancia, tal y como se muestra en la Figura 75. El proceso de reinicio puede tardar unos cuantos minutos y el tiempo variará en función de la personaliza­ción y la programación que se haya llevado a cabo.Tenga paciencia, mientras el mensaje siga en pantalla, el mando a distancia estará funcionando correctamente.
Figura 75
4. Cuando el mando a distancia se ha reiniciado totalmente y ha vuelto a los valores predeter­minados de fábrica, el mensaje
REMOTE
RESET COMPLETE
aparecerá (Figura 76) durante un instante y, a continuación, el mando a distancia volverá al modo de funcio­namiento normal.
Figura 76
Notas adicionales acerca de la configura­ción y funcionamiento del mando a distan­cia:
• Cuando programe el mando a distancia, dicha operación se detendrá de forma automática si no se pulsa ningún botón en un periodo de treinta segundos. El mensaje que se muestra en la Figura 77 aparecerá un instante y, a conti­nuación, el mando a distancia saldrá de la opción que se está programando y se perderá cualquier dato que se introduzca.
Figura 77
• El proceso de programación o configuración también se puede detener en cualquier momento pulsando el botón Eliminar
. Aparecerá, el mensaje que se muestra en la Figura 77, los datos introducidos en el proceso actual se perderán y el mando a distancia vol-
verá al modo de funcionamiento normal. Deberá reiniciar cualquier proceso que se esté llevando a cabo cuando se pulse el botón.
• La amplia utilización de las funciones de pro­gramación, aprendizaje y configuración del mando a distancia puede consumir mucha más batería que el funcionamiento normal del mando a distancia. Mientras que las pilas deberían durar entre cuatro y seis meses con un funcionamiento normal, tendrá que cam­biarlas mucho antes después de programar el mando a distancia por primera vez.
• Cuando las pilas se aproximan a un nivel por debajo del cual el mando a distancia no funcio­nará, el mensaje de advertencia
LOW BAT-
TERY
aparecerá en la pantalla LCD del mando a distancia, como se muestra en la Figura 78. Recomendamos que cambie las pilas en cuanto aparezca este mensaje para evitar la pérdida de los ajustes de programación y configuración. Si cambia las pilas rápidamente, no perderá dichos ajustes.
Figura 78
• El mando a distancia cuenta con una luz incor­porada que se puede activar pulsando el botón
Luz
Q
. Este botón está realizado con un material “brillante” especial, de manera que resulta más fácil de encontrar en las habitacio­nes oscuras. Esta característica de brillo no con­sume electricidad, pero desaparece si permane­ce en un lugar oscuro durante un periodo demasiado prolongado. El “brillo” se vuelve a conseguir dejando el mando a distancia en una habitación con luz normal durante unas cuan­tas horas.
• La luz del mando a distancia permanecerá encendida durante unos cinco segundos aproxi­madamente después de pulsar el botón Luz
Q
y, se mantendrá encendida durante otros cinco segundos más, si pulsa cualquier tecla mientras la luz está encendida. Para que la luz no se apague, mantenga pulsado el botón Luz, pero el uso excesivo de la luz reducirá la vida útil de la pila.
• La pantalla LCD permanecerá encendida duran­te diez segundos cada vez que se pulse una tecla y, a continuación, se apagará para conser­var la vida útil de la pila.
• Cuando cualquier botón se mantiene pulsado durante más de treinta segundos, el LCD se apagará y el mando a distancia dejará de trans­mitir códigos para conservar la vida útil de la pila.
MAIN MENU USER RESET
RESETTING...
REMOTE RESET COMPLETE
TIME OUT OR CLR KEY PRESSED
AVR LOW BATTERY
58 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de solución de problemas
Reinicio del procesador
En el caso improbable de que la unidad o la pantalla de información presenten un comporta­miento anómalo, la causa podría estar en el funcionamiento errático de la memoria o el microprocesador del sistema.
Para corregir este problema, desenchufe la unidad de la toma mural CA y espere al menos tres minutos. Después de esta pausa,vuelva a enchufar el cable de alimentación CA y com­pruebe el funcionamiento de la unidad. Si aún presenta errores, reiniciar el sistema puede ser una solución.
Para borrar todo el sistema de memoria del AVR, incluidos los preajustes del sintonizador, los ajustes al nivel de salida, los tiempos de retraso, y los datos de configuración de altavoces, intro­dúzcalo en el modo Standby presionando el con-
trol de encendido del sistema
2
. A conti-
nuación, pulse los botones Selector de grupos
del modo envolvente
5
y RDS^simultá-
neamente.
El equipo se encenderá de manera automática y se mostrará
RESET en la pantalla de infor-
mación principal
˜
. Una vez borrada la memoria de esta manera, será necesario volver a configurar los ajustes de todo el sistema y las emisoras preajustadas del sintonizador.
NOTA: Al reiniciar el procesador, se borrarán todos los ajustes de configuración de altavoces, niveles de salida, modos de sonido envolvente, entradas digitales y emisoras preajustadas en el sintonizador. Después de reiniciarse, la unidad utilizará la configuración de fábrica y los ajustes de cada elemento deberán introducirse otra vez.
Si el sistema sigue funcionando incorrectamente, puede deberse a una descarga eléctrica o una interferencia importante en la línea de CA que haya dañado la memoria o el microprocesador.
Si los pasos anteriores no han solucionado el problema, consulte a su distribuidor autorizado Harman Kardon.
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no funciona al pulsar el • No hay alimentación de • CA - Asegúrese de que el cable de alimentación
Interruptor de encendido principal
CA está enchufado a una toma con corriente eléctrica
1
• Compruebe si la toma eléctrica tiene un interruptor
La pantalla se enciende pero • La conexión de las entradas se interrumpe • Asegúrese de que todas las conexiones
de entradas y altavoces sean correctas no hay sonido ni imágenes
• Está activado el silenciamiento Mute • Pulse el botón Mute
• El volumen está al mínimo • Aumente el volumen
Las unidades se encienden, • El brillo de la pantalla está desactivado • Consulte la sección ”Brillo de la pantalla” en la pero el Panel Frontal página 37 y ajuste la pantalla en VFD FULL
No hay sonido en ningún altavoz y la luz • El amplificador está en modo de protección • Revise los cables de conexión de altavoz en alrededor del
Interruptor de encendido
posiblemente por un cortocircuito los extremos del receptor y los altavoces
2
es de color rojo • El amplificador está en modo de • Consulte a su distribuidor autorizado
protección for fallos internos Harman Kardon
No sale sonido de los altavoces
Modalidad envolvente incorrecta
Seleccionar una modalidad que no sea Estéreo
envolventes o centrales
La entrada es mono
No llega información envolvente de fuentes mono (excepto en las modalidades envolventes Theater y Hall)
Configuración incorrecta
Comprobar la configuración de la modalidad de altavoces
Material de programación estéreo o mono
Algunas modalidades envolventes pueden no crear información
(soluciones) para canales traseros para programas no codificados
La unidad no responde a las órdenes del • Pilas gastadas en el mando a distancia • Cambie las pilas del mando a distancia mando a distancia • Dispositivo seleccionado equivocado • Pulse el botón
Selector del AVR
5
Sensor remoto ¯tapado • Compruebe que no hay obstáculos entre el mando
a distancia y el sensor remoto o conecte un sensor externo
El sintonizador emite zumbidos intermitentes • Hay interferencias locales • Aleje la unidad o la antena de ordenadores,
luces fluorescentes, motores y otros aparatos eléctricos
Aparecerá en la pantalla el mensaje • El tipo de flujo de audio digital ha • Espere uno o dos segundos hasta que el procesador de la unidad
UNLOCK y/o los caracteres en el indi- sido cambiado. reconozca el nuevo flujo de datos y reinicie automáticamente la
cador de canal parpadearán al mismo reproducción. tiempo que se detiene el audio. • El flujo de señal de audio digital • Reinicie la reproducción DVD.
se ha detenido provisionalmente.
Discos codificados en HDCD no activan • Está activo un modo Surround • Seleccione el modo "Surround Off" la señal HDCD • Se está usando una entrada analógica • Conecte y seleccione la entrada digital desde el CD
APENDICE 59
APENDICE
Ajustes del sistema por defecto
Las tres tablas siguientes le muestran los ajustes de fábrica para las entradas de vídeo, fuentes de vídeo y relaciones de formato de vídeo. En ellas se encuen­tran todos los parámetros que configuran la imagen inicial en el AVR 7300. Si considera necesario cambiar alguno de estos parámetros para que se adapte mejor a su propia instalación, no dude en hacerlo.Podrá cambiar cualquiera de estos parámetros tal como se explica en la sección Configuración de Sistema de este manual (páginas 19-32).
Tabla 1: Entradas de vídeo por defecto
ENTRADA ENTRADA AUDIO ENTRADA VIDEO COMPONENTES FUENTE DE ENTRADA TIPO DE PANTALLA Vídeo 1
ANALÓGICA VÍDEO 1 POR COMPONENTES
VCR CRT
Vídeo 2
ANALÓGICA VÍDEO 2 POR COMPONENTES
CABLE DIGITAL CRT
Vídeo 3
ÓPTICA 1 VÍDEO 2 POR COMPONENTES CABLE ANALÓGICA
CRT
Vídeo 4
ANALÓGICA VÍDEO 2 POR COMPONENTES SATÉLITE DIGITAL
CRT
Vídeo 5
ANALÓGICA VÍDEO 2 POR COMPONENTES CÁMARA DIGITAL
CRT
DVD
COAXIAL 1 DVD VÍDEO POR COMPONENTES
DVD CRT
Tabla 2: Fuentes de vídeo por defecto
Dispositivo DVD VCR CABLE DIG SAT DIG SAT ANALOG CABLE ANALOG CAMARA DIG CAMARA ANALOG Reducción de ruido
OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON
Supresión x-color
ON ON ON ON ON ON ON ON
Interpolación DCDi
ON ON ON ON ON ON ON ON
Modo detección Film
ON ON ON ON ON ON ON ON
Modo detección edi.Film
ON ON ON ON ON ON ON ON
Realzamiento video comp.
ON ON ON ON ON ON ON ON
Corrección sincronías VCR
ON ON ON ON ON ON ON ON
Relación formato entrada
4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3
Tabla 3: Relación de formato de vídeo por defecto.
TIPO DE PANTALLA RELACION DE FORMATO CRT 4:3 Proyección
4:3
Plasma (PDP) 16:9 DLP 16:9 LCD 16:9
Hojas de trabajo para ajustes personales
Una vez instalado el AVR 7300 y configurada la combinación de ajustes de auido y vídeo que mejor se adaptan a su sistema, le recomendamos que los apunte aquí para tener un registro escrito de la configuración de su sistema. Estos cuadros le ayudarán a reestalecer dichos ajustes en caso de que la memoria interna los pierda a causa de alguna irregularidad en el flujo de corriente o alguna actualización del sistema. Puede encontrar copias adicionales de estas hojas de trabajo en la página web de Harman Kardon (www.harmankardon.com).
Hoja de trabajo 1: Ajustes de sistema
CARACTERÍSTICA AJUSTE Salida de grabación Tipo de pantalla para vídeo Amplificadores surround VFD Time-out VFD Volumen por defecto Ajuste volumen por defecto Semi-OSD Time-out OSD completo Time-out Configuración amplif. Surround
60 APENDICE
APENDICE
CARACTERÍSTICA DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 VIDEO 5 CD CASSETTE CH DIRECTO 6/8
Título de entrada
Modo Surround
Tipo altavoces frontales L/R
Tipo altavoz central
Tipo altavoces surround L/R
Tipo altavoces surround traseros
Subgrave
Crossover frontal L/R
Crossover Surround L/R
Crossover Surround trasero
Entrada Vídeo por componentes
Entrada Audio digital
Auto Poll
Tipo Fuente de vídeo
Puerto entrada de vídeo
Nivel realzamiento
Relación de Formato de entrada
Reducción de ruido
Supresión X-color
Interpolación DCDi
Detección modo Film
Detección modo edición Film
Reducción de ruido Fleshtone
Realzamiento de Video compuesto
Corrección de asincronías VCR
Relación de Formato de salida
Brillo
Contraste
Saturación
Hoja de trabajo 2: ajustes de entrada
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 61
Especificaciones Técnicas
Sección de audio
Modo estereofónico Potencia continua promedio (FTC)
125 vatios por canal, 20Hz-20kHz, @ < 0,07% THD, ambos canales en 8 ohm
Modos ”Surround” de 5/7 canales Potencia en cada canal
Canales delanteros izdo. y dcho.: 110 vatios por canal, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Canal central: 110 vatios, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Canales de envolvente (laterales I/D, posteriores I/D): 110 vatios por canal, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Sensibilidad de entrada/Impedancia
Lineal (alto nivel) 200 mV/ 47k ohm Relación señal a ruido (IHF-A) 100 dB Separación de canales adyacentes del sistema ”Surround”
Codificación analógica 40 dB
(Pro Logic, etc.)
Dolby Digital (AC-3) 55 dB
DTS 55 dB Respuesta en frecuencia
@ 1W (+0dB, -3dB) 10Hz–130kHz Capacidad de alta corriente
instantánea (HCC) ±75 amp Intermodulación de transitorios
Distorsión (TIM) No medible Rise Time 16µsec
Respuesta 40V/µseg**
Sección de sintonizador FM
Rango de frecuencia 87,5 - 108MHz Sensibilidad útil IHF 1,3µV/13,2dBf Relación señal a ruido Mono/Estéreo: 70/68dB DIN Distorsión Mono/Estéreo: 0,15/0,2% Separación estéreo 40dB @ 1kHz Selectividad ±400kHz, 70dB Rechazo de imagen 80dB Rechazo IF 90dB
Sección de sintonizador de AM
Rango de frecuencia 520-1710kHz Relación señal a ruido 45dB Sensibilidad útil Bucle: 500µV Distorsión 1kHz, 50% Mod: 0,8% Selectividad ±10kHz: 30dB
Sección de vídeo
Formato de vídeo PAL/NTSC Nivel de entrada/Impedancia 1Vp-p/75 ohm Nivel de salida/Impedancia 1Vp-p/75 ohm Respuesta de Frecuencia de Vídeo (Vídeo compuesto y S-Vídeo) 10Hz–8MHz (–3dB) Respuesta de Frecuencia de vídeo (Componente) 10Hz–100MHz (-3dB)
General
Requisitos de alimentación CA 220-240V / 50Hz Consumo eléctrico 130W inactivo, 1503W máx.
(7 canales accionados)
Dimensiones (máximas)
Anchura 440mm Altura 192mm
Fondo 520mm Peso 28,6kg
La medida de profundidad incluye los diales, botones y terminales de conexión. La medida de altura incluye las patas y el chasis. Todas las características y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Harman Kardon and Power for the Digital Revolution are registered trademarks of Harman International Industries, Incorporated.
EzSet es una marca registrada de Harman International Industries, Inc.(patente Nº
5.386.478). * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
”Dolby”, ”Pro Logic”, “Pro Logic II” y el símbolo de doble ”D” son marcas registradas de Dolby Laboratories. ©1992-1999 Dolby Laboratories, Inc.Todos los derechos reservados.
DTS y DTS Surround, DTS-ES y DTS Neo:6 son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. VMAx es una marca registrada de Harman International Industries Inc., y ha sido fabricada por
Cooper Bauck Transaural Stereo con licencia de patente. Logic 7 es una marca registrada de Harman International Industries, Incorporated. HDCD es una marca comercial registrada por Pacific Microsonics Inc. A-BUS y A-BUS Ready son marcas comerciales registradas de Leisure Tech Electronics Pty Ltd
Australia. TiVo es una marca registrada de TiVo, Inc. Replay TV es una marca registrada de Digital Networks North America, INC. ** Sin anti-rotación de entradas o circuito de aislamiento de salidas. Faroudja, DCDi and DCDi by Faroudja are registered trademarks of Genesis Microchip, Inc.
TM
250 Crossways Park Drive,Woodbury, New York 11797 www.harmankardon.com Harman Consumer Group International: 2, route de Tours, 72500 Château-du-Loir, France © 2005 Harman Kardon, Incorporated N° de Pieza: ZKD1001HA00-9
Loading...