EPSON XP-102 User Manual

Installing the Ink Cartridges / Installation des cartouches d’encre / Installieren der Tintenpatronen / Cartridges installeren
2
EN Start Here FR Démarrez ici DE Hier starten NL Hier beginnen
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
!
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury. Attention : mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des blessures
corporelles. Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um
Körperverletzungen zu vermeiden. Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Unpacking and Turning On / Déballage et mise sous tension / Auspacken und Einschalten / Uitpakken en aanzetten
1
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
EEE Yönetmeliğine Uygundur. Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе Seiko Epson Corporation (Япония) Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония Срок службы: 3 года
c
Important; must be observed to avoid damage to your equipment. Attention : mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre
équipement. Wichtig – Anmerkungen dieser Art müssen beachtet werden, um Schäden an
den Geräten zu vermeiden. Belangrijk: moet worden nageleefd om schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Q
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may print fewer
pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la conguration initiale, veillez à utiliser les cartouches d’encre fournies avec l’imprimante. Ces cartouches ne peuvent être utilisées ultérieurement. Les cartouches d’encre initiales seront partiellement utilisées pour charger la tête
d’impression. Il est possible que ces cartouches impriment moins de pages que les cartouches d’encre suivantes.
teilweise für das Laden des Druckkopfes verwendet. Mit diesen Patronen können möglicherweise weniger Seiten gedruckt werden, als mit nachfolgenden Tintenpatronen.
Gebruik bij de eerste installatie de cartridges die bij deze printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard voor later. De startcartridges worden deels verbruikt om de printkop te vullen. Met deze cartridges worden
mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met de cartridges daarna.
A� B�
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
C�
Shake only BLACK new cartridge. Do not shake other color cartridges. Secouez uniquement la cartouche NOIRE neuve. Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur.
Schütteln Sie nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ. Die anderen Farbpatronen
nicht schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. Andere kleuren niet
schudden.
D� E�
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Die Haken an der Seite der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide an de garantir sa qualité.
Önen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im Drucker installiert werden kann. Um eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu gewährleisten, ist die Tintenpatrone vakuumverpackt.
Contents may vary by location. Le contenu peut varier d’un pays à l’autre. Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren. Inhoud kan per land verschillen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
A� B� C�
Remove all protective materials. Retirez tous les matériaux de protection. Alle Schutzmaterialien entfernen. Beschermmateriaal verwijderen.
Connect and plug in. Connectez et branchez. Anschließen und einstecken. Aansluiten en stekker in stopcontact.
Turn on. Mettez sous tension. Einschalten. Aanzetten.
Remove only the yellow tape. Retirez uniquement la bande adhésive
jaune. Nur das gelbe Band entfernen. Alleen de gele tape verwijderen.
F�
Press. Charging ink is started. Appuyez. Le chargement de l’encre
démarre. Drücken. Tintenbefüllung wurde
gestartet. Indrukken. Inkt wordt geladen.
Install the ink cartridges. Installez les cartouches d’encre. Tintenpatronen installieren. Cartridges installeren.
Press down until it clicks. Appuyez jusqu’à ce qu’un déclic soit
émis. Bis zum Einrasten herunterdrücken. Aandrukken en vastklikken.
G�
Charging ink takes about 4 minutes. Wait until the light turns on. Le chargement de l’encre nécessite environ quatre minutes. Attendez que le
voyant s’allume. Tintenbefüllung dauert ca. 4 Minuten. Warten Sie, bis die Anzeige leuchtet. Het laden van de inkt duurt circa vier minuten. Wacht tot het lampje gaat
branden.
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Connecting to the Computer / Connexion à l’ordinateur / Anschluss an den Computer / Verbinding maken met de computer
3
Do not connect the USB cable until you are instructed to do so. Ne connectez pas le câble USB tant que vous n’y êtes pas invité. Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Sluit de USB-kabel pas aan wanneer dit in de instructies wordt aangegeven.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications. Si un avertissement relatif au pare-feu s’ache, autorisez l’accès pour les applications Epson. Wenn die Firewall-Warnung angezeigt wird, den Zugri für Epson-Anwendungen erlauben. Verleen Epson-toepassingen toegang als een rewallwaarschuwing wordt weergegeven.
A� B�
Mac OS X
Windows
Insert. Insérez. Einlegen. Plaatsen.
Select. Sélectionnez. Wählen. De gewenste instelling selecteren.
Q
Windows 7/Vista: AutoPlay window. Windows 7/Vista : Fenêtre de lecture
automatique. Windows 7/Vista: Automatisches
Wiedergabefenster. Windows 7/Vista: venster voor
Automatisch afspelen.
Getting More Information / Informations complémentaires / Weitere Informationsquellen / Meer informatie
%
Online User’s Guide Guide d’utilisation en ligne
Online-Benutzerhandbuch Online-Gebruikershandleiding
No online manual? & Insert the CD and select Epson Online Guides in the installer screen. Aucun manuel en ligne ? Keine Online-Handbücher? & CD einlegen und Epson-Online-Handbücher im Installationsbildschirm wählen. Geen online-handleiding? & Plaats de cd en selecteer Epson-online-handleidingen in het installatievenster.
& Insérez le CD et sélectionnez Guides en ligne Epson au niveau de l’écran du programme d’installation.
Loading Paper and Copying / Chargement du papier et copie / Einlegen von Papier und Kopieren / Papier laden en kopiëren
A�
B�
C�
D�
C�
Select. Sélectionnez. Wählen. De gewenste instelling selecteren.
E�
Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions achées à l’écran.
Folgen Sie den angezeigten Anweisungen.
De instructies op het scherm volgen.
Q
Only the software with a selected check box is installed. Epson Online Guides contain important information such as troubleshooting and error indications. Install them if necessary.
Seul le logiciel dont la case à cocher est activée est installé. Les Guides en ligne Epson contiennent des informations importantes, telles que les instructions de dépannage et les messages d’erreur. Installez-les si nécessaire.
Nur die Software, deren Kontrollkästchen markiert ist, wird installiert. Epson-Online-Handbücher enthalten wichtige Informationen wie zum Beispiel Fehlerbehebung und Fehler-Anzeigen. Bei Bedarf installieren.
Alleen de software met een ingeschakeld selectievakje wordt geïnstalleerd. De Epson-online-handleidingen bevatten belangrijke informatie zoals aanwijzingen voor probleemoplossing en foutmeldingen. Installeer deze indien nodig.
D�
View Epson information. Consultez les informations Epson. Epson-Informationen anzeigen. Informatie van Epson bekijken.
E�
Q
Press x r or r x for 3 seconds to copy in draft mode.
Maintenez les touches x r ou r x enfoncées pendant trois secondes pour copier en mode brouillon.
Drücken Sie 3 Sekunden lang x r oder r x, um im Entwurfsmodus zu kopieren.
Houd x r of r x drie seconden ingedrukt om te kopiëren in conceptmodus.
F� G� H�
Q
While pressing x r or r x, press y within 3 seconds to make 20 copies.
Appuyez sur x r ou r x et maintenez la touche y enfoncée pendant trois secondes pour réaliser 20 copies.
Während x r oder r x gedrückt wird, drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden y, um 20 Kopien zu erstellen.
Druk terwijl u x r of r x ingedrukt houdt binnen drie seconden op y om twintig kopieën te maken.
c
Do not load paper above H mark inside the edge guide.
O
Load paper with its printable side face up.
O
Ne chargez pas de papier au-delà du repère H situé à l’intérieur du guide latéral.
O
Chargez le papier, côté imprimable vers le haut.
O
Papier nicht über die innen an der Führungsschiene angebrachte
O
Markierung H einlegen. Papier mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen.
O
Laad het papier niet boven het teken H aan de binnenkant van de zijgeleider.
O
Laad het papier met de afdrukzijde naar boven.
O
Loading Capacity (sheets) for copying Capacité de chargement (feuilles) pour la copie Fassungskapazität (Blätter) für Kopiervorgang Laadcapaciteit (vel) voor het kopiëren
Plain Paper 6 mm
Bright White Ink Jet Paper 40
A4
Guide to Control Panel / Guide du panneau de contrôle / Erklärung des Bedienfelds / Uitleg bij bedieningspaneel
Reading the Indication Lights / Interprétation des voyants / Lesen der Anzeigeleuchten / Betekenis van indicatielampjes
a b c
Power light Voyant d’alimentation Netzanzeige Aan-uitlampje
Paper light Voyant de papier Papieranzeige Papierlampje
P y
Turns the printer on/o. Permet de mettre l’imprimante sous/
hors tension. Schaltet den Drucker ein/aus. Printer aan- en uitzetten.
o Special Operations / Opérations spéciales / Spezielle Vorgänge / Speciale taken
Starts monochrome or color copy. Press both buttons simultaneously to scan your original and save it as PDF on your PC.
Permet de procéder à une copie en noir et blanc ou en couleur. Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser le document d’origine et l’enregistrer en tant que chier sur votre ordinateur PC.
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren. Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen und auf Ihrem PC als PDF zu speichern.
Kopiëren in zwart-wit of kleur. Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen en op de computer op te slaan als PDF­bestand.
y y + P
To perform print head cleaning, press y for 3 seconds until the power light is ashing. The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if quality declines like when you see missing segments on your prints. To replace cartridge(s) that are not expended, open the scanner unit and press y for 6 seconds until the print head moves. Then, follow the steps from step E in the “Replacing Ink Cartridges” section.
Maintenez la touche y enfoncée pendant trois secondes, jusqu’à ce que le voyant d’alimentation clignote, pour procéder au nettoyage de la tête d’impression. Le nettoyage utilise de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne procédez au nettoyage que si la qualité décline (segments manquants au niveau de l’impression, par exemple). Pour remplacer les cartouches qui ne sont pas vides, ouvrez le module scanner et maintenez la touche y enfoncée pendant six secondes jusqu’à ce que la tête d’impression se déplace. Eectuez ensuite la procédure de la section « Remplacement des cartouches d’encre » à partir de l’étape
Um eine Druckkopfreinigung durchzuführen, halten Sie 3 Sekunden lang y gedrückt, bis die Netzanzeige blinkt. Da für die Reinigung Tinte aus einigen Patronen verbraucht wird, sollten Sie die Reinigung nur durchführen, wenn sich die Qualität verschlechtert, z. B. wenn Lücken im Ausdruck vorhanden sind. Um nicht verbrauchte Patronen zu ersetzen, önen Sie die Scannereinheit, und halten Sie y 6 Sekunden lang gedrückt, bis sich der Druckkopf bewegt. Befolgen Sie dann die Schritte in Schritt E im Abschnitt „Ersetzen der Tintenpatronen“.
Voor het reinigen van de printkop: y drie seconden ingedrukt houden totdat het aan-uitlampje begint te knipperen. Een reiniging kost een beetje inkt uit alle cartridges. Doe dit daarom alleen als de kwaliteit afneemt, bijvoorbeeld bij ontbrekende delen in uw afdrukken. Voor het vervangen van cartridges die nog niet opgebruikt zijn: scannereenheid openen en y zes seconden ingedrukt houden tot de printkop beweegt. Ga dan verder bij stap E onder “Cartridges vervangen”.
E.
While pressing y, turn on the printer to print the nozzle check pattern shown below.
Tout en appuyant sur y, mettez l’imprimante sous tension pour imprimer le motif de vérication des buses représenté ci-dessous.
Halten Sie y gedrückt und schalten Sie den Drucker ein, um das Düsentestmuster unten zu drucken.
Voor het afdrukken van het spuitkanaaltjespatroon (zie hieronder): y ingedrukt houden en printer aanzetten.
, y
For their special operations, see the copying section. Reportez-vous à la section copie pour les opérations spéciales. Informationen zu speziellen Vorgängen siehe Abschnitt kopieren. Zie kopiëren voor speciale taken.
Ink light Voyant d’encre Tintenanzeige Inktlampje
Stops copying or indicates an expended ink cartridge.
Permet d’arrêter la copie ou indique qu’une cartouche d’encre est vide.
Bricht den Kopiervorgang ab oder zeigt eine verbrauchte Tintenpatrone an.
Kopiëren stoppen of een opgebruikte cartridge aanwijzen.
(a): OK.
(a)
(b): Needs a head cleaning. (a): OK
(b): Nettoyage de la tête nécessaire.
(b)
(a): OK. (b): Druckkopfreinigung erforderlich.
(a): OK. (b): Printkopreiniging nodig.
: ashing / clignotant / Blinken / knippert
The paper is jammed in the sheet feeder. Remove the jammed paper from the sheet feeder, load paper correctly, and press x r or r x. Le papier est coincé dans le bac feuille à feuille. Retirez le papier coincé dans le bac feuille à feuille, chargez le papier correctement et appuyez
sur x r ou r x. Papierstau im Papierfach. Entfernen Sie gestautes Papier aus dem Papierfach, legen Sie Papier korrekt ein, und drücken Sie x r oder r x. Het papier is vastgelopen in de papiertoevoer. Haal het papier uit de papiertoevoer, laad het op de juiste manier en druk op x r of r x.
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same time. Load paper in the sheet feeder correctly and press x r or r x. Il n’y a pas de papier chargé ou plusieurs feuilles sont entraînées à la fois. Chargez le papier correctement dans le bac feuille à feuille et
appuyez sur x r ou r x. Kein Papier eingelegt oder mehrere Blätter gleichzeitig eingezogen. Legen Sie Papier korrekt in das Papierfach ein, und drücken Sie x r oder
r x. Geen papier geladen of meerdere vellen tegelijk ingevoerd. Laad het papier op de juiste manier in de papiertoevoer en druk op x r of r x.
Ink cartridge(s) are running low on ink. Printing is still possible. Prepare new ink cartridge(s) or replace the cartridge(s). Only remove the cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridge(s) with a low ink level cannot be used even if they are reinserted into the printer. To replace ink cartridge(s) that are running low, open the scanner unit and press y for 6 seconds until the print head moves. Next, follow the steps from step C in “Replacing Ink Cartridges”.
Une ou plusieurs cartouches d’encre sont presque vides. L’impression est toujours possible. Préparez une ou plusieurs cartouches d’encre neuves ou remplacez la ou les cartouches. Ne retirez la cartouche que lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Les cartouches avec un faible niveau d’encre ne peuvent être utilisées, même si elles sont réinsérées dans l’imprimante. Pour remplacer la ou les cartouches dont le niveau d’encre est faible, ouvrez le module scanner et maintenez la touche y enfoncée pendant six secondes jusqu’à ce que la tête d’impression se déplace. Eectuez ensuite la procédure de la section « Remplacement des cartouches d’encre » à partir de l’étape
Tintenpatronen sind fast aufgebraucht. Drucken ist noch möglich. Legen Sie neue Tintenpatronen bereit, oder ersetzen Sie die Patronen. Die Patrone nur entfernen, wenn sie ersetzt werden soll. Tintenpatronen mit wenig Tinte können auch nach dem Wiedereinsetzen in den Drucker nicht mehr verwendet werden. Um fast aufgebrauchte Tintenpatronen zu ersetzen, die Scannereinheit önen und 6 Sekunden lang y drücken, bis sich der Druckkopf bewegt. Befolgen Sie dann die Schritte in Schritt C in „Ersetzen von Tintenpatronen“.
Cartridge(s) bijna leeg. Afdrukken is nog wel mogelijk. Haal nieuwe cartridge(s) in huis of vervang de cartridge(s). Verwijder een cartridge pas wanneer u die echt kunt vervangen. Cartridges die nog maar weinig inkt bevatten en dan opnieuw in de printer worden geplaatst, kunnen niet meer worden gebruikt. Als u cartridges wilt vervangen die bijna leeg zijn, opent u de scannereenheid en houdt u y zes seconden ingedrukt tot de printkop beweegt. Ga dan verder bij stap C onder “Cartridges vervangen”.
Ink cartridge(s) are expended, not installed correctly, or invalid. Install the ink cartridge(s) correctly or replace them. If an error still occurs, remove and reinsert the cartridge. Leave an expended cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Une ou plusieurs cartouches d’encre sont vides, ne sont pas installées correctement ou ne sont pas valables. Installez la ou les cartouches d’encre correctement ou remplacez-les. Si l’erreur persiste, retirez et réinsérez la cartouche. Laissez les cartouches vides dans le produit jusqu’à l’installation de la cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
Tintenpatronen sind verbraucht, nicht korrekt installiert oder ungültig. Tintenpatronen korrekt installieren oder ersetzen. Wenn trotzdem Fehler auftreten, die Patrone herausnehmen und wiedereinsetzen. Verbrauchte Tintenpatronen erst herausnehmen, wenn Ersatz vorhanden ist. Andernfalls kann die in der Druckkopfdüse verbliebene Tinte austrocknen.
Er zijn opgebruikte, verkeerd geïnstalleerde of ongeldige cartridges. Installeer de cartridge(s) op de juiste manier of vervang ze. Als een fout terugkomt, moet u de cartridge verwijderen en opnieuw installeren. Laat een opgebruikte cartridge geïnstalleerd tot u een nieuwe cartridge hebt. Anders kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes zit uitdrogen.
Fatal error. Turn the printer o and then back on. If this does not clear the error, turn the printer o and check inside the printer for jammed paper or foreign objects. For instructions on how to remove jammed paper, see the troubleshooting section of the online User’s Guide.
Erreur fatale. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si l’erreur persiste, mettez l’imprimante hors tension et vériez que l’intérieur de l’imprimante ne contient pas de papier coincé ou d’objets étrangers. Pour connaître la procédure de retrait du papier coincé, reportez-vous à la section de dépannage du Guide d’utilisation en ligne.
Schwerwiegender Fehler. Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin besteht, den Drucker ausschalten und prüfen, ob sich im Drucker gestautes Papier oder Fremdkörper benden. Anweisungen zum Entfernen von gestautem Papier nden Sie im Abschnitt Fehlerbehebung im Online-Benutzerhandbuch.
Onherstelbare fout. Zet de printer uit en weer aan. Als dit de fout niet oplost, zet u de printer uit en kijkt u binnen in de printer of er daar papier vastzit of vreemde voorwerpen aanwezig zijn. Voor het verwijderen van vastgelopen papier raadpleegt u “Problemen oplossen” in de online-Gebruikershandleiding.
The printer’s ink pads are nearing or at the end of their service life. Contact Epson Support to replace ink pads. When the printer’s ink pads are nearing the end of their service life, you can resume printing by pressing x r or r x. The paper light and the ink light ash alternately.
Les tampons d’encre de l’imprimante sont (quasiment) en n de vie. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre. Si les tampons d’encre de l’imprimante sont quasiment en n de vie, vous pouvez reprendre l’impression en appuyant sur x r ou r x. Le voyant de papier et le voyant d’encre clignotent en alternance.
Die Lebensdauer der Drucker-Tintenschwämme ist bald abgelaufen. Wenden Sie sich an den Epson Support, um die Tintenschwämme zu ersetzen. Wenn die Lebensdauer der Drucker-Tintenschwämme fast abgelaufen ist, können Sie den Druckvorgang fortsetzen, indem Sie x r oder r x drücken. Die Papieranzeige und die Tintenanzeige blinken abwechselnd.
De inktkussentjes in de printer zijn (bijna) aan het eind van hun levensduur. Neem voor vervanging contact op met Epson Support. Wanneer de inktkussentjes nog niet helemaal aan het eind zijn, kunt u doorgaan met afdrukken door te drukken op x r of r x. De papierlampje en inktlampje knipperen afwisselend.
The rmware update has failed. You will need to re-attempt the rmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.
La mise à jour du micrologiciel a échoué. Vous devez procéder de nouveau à la mise à jour du micrologiciel. Préparez un câble USB et consultez le site Web Epson local pour plus d’instructions.
Die Firmware-Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Versuchen Sie es erneut. Halten Sie dazu ein USB-Kabel bereit und rufen Sie für weitere Hinweise die lokale Epson-Website auf.
De rmware-update is mislukt. Probeer de rmware-update opnieuw. Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-website voor aanwijzingen.
: on / allumé / Leuchten / brandt
C.
Replacing Ink Cartridges / Remplacement des cartouches d’encre / Ersetzen von Tintenpatronen / Cartridges vervangen
A� C�B�
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Q
Press y to check other expended cartridges.
Appuyez sur y pour identier les autres cartouches vides.
Drücken Sie y, um andere verbrauchte Patronen zu überprüfen.
Druk op y om andere opgebruikte cartridges te controleren.
F�
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement de la tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
D�
Press. Appuyez. Drücken. Indrukken.
Press. Appuyez. Drücken. Indrukken.
E�
Shake only BLACK new cartridge. Do not shake other color cartridges. Secouez uniquement la cartouche NOIRE neuve. Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur.
Schütteln Sie nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ. Die anderen Farbpatronen
nicht schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. Andere kleuren niet
schudden.
G� H�
Check which cartridge is expended. Identiez la cartouche vide. Überprüfen, welche Tintenpatrone
aufgebraucht ist. Nagaan welke cartridge opgebruikt is.
Safety Instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitsanweisungen / Veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner un incendie ou une décharge. N’utilisez pas le cordon avec un autre équipement.
Ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel verwenden. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Das Kabel nicht für andere Geräte verwenden.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Keep the printer away from direct sunlight or strong light.
Maintenez l’imprimante à l’abri de la lumière directe du soleil ou des fortes sources lumineuses.
Drucker von direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit de buurt van direct zonlicht of fel licht.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où le cordon d’alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lors de la copie, de l’impression ou de la numérisation.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan-Vorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Use only the type of power source indicated on the printer.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’imprimante.
Nur die auf dem Drucker angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op de printer is aangegeven.
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits aérosol contenant des gaz inammables dans ou autour de l’imprimante, faute de quoi vous risquez de provoquer un incendie.
Im Innern oder in der Umgebung des Druckers keine Sprays, die entzündliche Gase enthalten, verwenden. Dadurch kann Feuer verursacht werden.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit conforme à toutes les normes de sécurité locales en vigueur.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas de réparer l’imprimante vous­même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou s’elocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Remove only the yellow tape. Retirez uniquement la bande adhésive
jaune. Nur das gelbe Band entfernen. Alleen de gele tape verwijderen.
I�
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Pinch and remove. Pincez et retirez. Drücken und entfernen. Inknijpen en verwijderen.
J�
Press. Charging ink is started. Appuyez. Le chargement de l’encre
démarre. Drücken. Tintenbefüllung wurde
gestartet. Indrukken. Inkt wordt geladen.
Install the ink cartridges. Installez les cartouches d’encre. Tintenpatronen installieren. Cartridges installeren.
Press down until it clicks. Appuyez jusqu’à ce qu’un déclic soit
émis. Bis zum Einrasten herunterdrücken. Aandrukken en vastklikken.
K�
Charging ink takes about 1.5 minutes. Wait until the light turns on. Le chargement de l’encre nécessite environ une minute et demie. Attendez que
le voyant s’allume. Tintenbefüllung dauert ca. 1,5 Minuten. Warten Sie, bis die Anzeige leuchtet. Het laden van de inkt duurt circa anderhalve minuut. Wacht tot het lampje gaat
branden.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches d’encre hors de portée des enfants.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bewaar inktcartridges buiten bereik van kinderen.
Do not shake the ink cartridges too vigorously; otherwise ink may leak from the cartridge.
Ne secouez pas les cartouches d’encre trop violemment, faute de quoi de l’encre risque de s’écouler de la cartouche.
Tintenpatronen nicht zu stark schütteln, andernfalls kann Tinte aus der Patrone austreten.
Schud de inktcartridges niet te krachtig heen en weer, anders kan er inkt weglekken uit de cartridge.
Cartridge Codes Codes des cartouches Tintenpatronencodes Cartridgecodes
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre an de l’utiliser ultérieurement, protégez le port d’alimentation en encre de la saleté et de la poussière et stockez la cartouche dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas au port d’alimentation en encre et à la zone environnante.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
18/18XL
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.
En cas de projection d’encre sur votre peau, lavez soigneusement la zone au savon et à l’eau. En cas de projection d’encre dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. En cas de gêne ou de problèmes de vue après un rinçage approfondi, consultez immédiatement un médecin. En cas de projection d’encre dans votre bouche, crachez immédiatement et consultez un médecin sans attendre.
Falls Tinte auf die Haut gelangt, die Stelle gründlich mit Wasser und Seife abwaschen. Falls Tinte in die Augen gelangt, sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden auch nach gründlichem Spülen, sofort einen Arzt aufsuchen. Falls Tinte in den Mund gelangt, sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig schoon met water en zeep. Als u ongemak of gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u de inkt onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts.
Loading...