Epson STYLUS PRO 4880, STYLUS PRO 11880, STYLUS PRO 7900, STYLUS PRO 9900, STYLUS PRO 9880 User Manual

...
Epson Standard Proofing Paper
Handling instructions – additional information Instructions de gestion du papier – Informations supplémentaires Istruzioni per l’utilizzo dei supporti – Ulteriori informazioni Gebrauchsanleitung – Zusätzliche Hinweise Instructies voor papierbeheer – aanvullende informatie Instrucciones de manejo – información adicional Instruções de Utilização – informações adicionais
Models / Driver version
Inks
UltraChrome
UltraChrome K3
UltraChrome K3 with
Vivid Magenta
Premium semimatte
Photo Paper (250)
Epson Proofing Paper
White Semimatte
Premium Semimatte
Photo Paper (260)
UltraChrome HDR
Print driver settings for highest quality output
1
Resolution
(dpi)
High speed
Black
Paper feed adjustment
ICC Profile available*
Maximum sheet count
recommended in paper tray
1
Paramètres du pilote d'impression pour des impressions de grande qualité / Impostazioni del driver di stampa per ottenere i migliori risultati / Wählen Sie in den Einstellungen des Druckertreibers die beste Druckqualität / Instellingen in printerstuurprogramma voor de hoogste afdrukkwaliteit / Configuración del driver de la impresora para unos resultados de calidad óptima / Definições do controlador de impressão para resultados da mais alta qualidade
Table 1: Supported printers and recommended settings
* available on the support section of the Epson web site
Epson Stylus Pro 9800 5.54 X X 1440 deselect Photo 5 X NA
Epson Stylus Pro 7800 5.54 X X 1440 deselect Photo 0 X NA
Epson Stylus Pro 4800 5.55 X X 1440 deselect Photo 0 X 5
Epson Stylus Pro 9600 5.52 X X 1440 deselect Photo -5 X NA
Epson Stylus Pro 7600 5.52 X X 1440 deselect Photo 0 X NA
Epson Stylus Pro 4000 8 colors 5.52 X X 1440 deselect Photo -10 X 5
Epson Stylus Pro 11880 6.51 X X 1440 deselect Photo 0 X NA
Epson Stylus Pro 9880 6.52 X X 1440 deselect Photo 5 X NA
Epson Stylus Pro 7880 6.52 X X 1440 deselect Photo 0 X NA
Epson Stylus Pro 4880 6.52 X X 1440 deselect Photo 0 X 5
Epson Stylus Pro 9900 6.50 X X 1440 deselect Photo -5 X NA
Epson Stylus Pro 7900 6.50 X X 1440 deselect Photo -10 X NA
Correct media storage is key to achieving successful prints. Media should always be stored and printed in an environment with a consistent temperature and relative humidity.
Put the media back in the original packaging when you have finished your print job.
Should any head rubbing occur (when the image is damaged due to print head strike), please try one of the following options:
- Remove paper and then feed in opposite direction.
- Create a custom paper in the media adjustment section of the LFP remote panel. Select the media specified in the table above, then activate “Custom paper” and restart your printer. Once the print job has finished ensure you activate “Standard” as the custom paper in the media adjustment section of the LFP remote panel.
Un bon stockage des supports est un élément clé pour des impressions optimales. Ainsi, il est important de toujours conserver les supports et de procéder aux impressions dans un environnement où la température et l'humidité sont constantes.
Replacez les supports dans leur emballage d'origine une fois l'impression terminée.
Si vous rencontrez des problèmes de frottement (lorsque l'image est endommagée en raison de contact avec la tête d'impression), merci d'effectuer l'une des opérations suivantes :
- Retirez le papier et chargez-le dans le sens opposé.
- Créez un papier personnalisé dans la section d'ajustement du support de l'utilitaire LFP Remote Panel. Sélectionnez le support indiqué dans le tableau ci-dessus, activez le “Papier personnalisé”, puis redémarrez l'imprimante. Une fois l'impression terminée, n'oubliez pas de définir le papier personnalisé sur “Standard” dans la section d'ajustement du support de l'utilitaire LFP Remote Panel.
La corretta conservazione dei supporti è un elemento essenziale per ottenere stampe di qualità. I supporti vanno sempre conservati e stampati in ambienti non soggetti a sbalzi di temperatura e di umidità relativa.
Una volta terminato il lavoro di stampa, riporre il supporto non utilizzato nella confezione originale.
In caso di sfregamento contro la testina di stampa, con conseguente danneggiamento dell'immagine riprodotta, provare a seguire una delle procedure sotto riportate:
- Rimuovere la carta dalla stampante e inserirla in senso opposto.
- Creare un formato carta personalizzato nella sezione di regolazione dei supporti del pannello di controllo LFP. Selezionare il supporto specificato nella tabella sopra riportata, quindi attivare il “Formato personalizzato” e riavviare la stampante. Una volta terminato il lavoro di stampa controllare di aver selezionato “Standard” come formato personalizzato nella sezione di regolazione dei supporti del pannello di controllo LFP.
Die richtige Lagerung Ihrers Papiers ist stets der Schlüssel zu einem qualitativ hochwertigem Ausdruck. Das Druckmedium sollte grundsätzlich bei normalen klimatischen Umgebungsbedingungen verarbeit und gelagert werden (45-60% Luftfeuchtigkeit, 18-25° C Raumtemperatur).
Verpacken Sie stets Ihr Druckmedium nach erledigtem Druckauftrag möglichst wieder in der Originalverpackung.
Sollte der Druckkopfwagen zu nah über das Druckmedium fahren, ist es möglich, dass der Ausdruck beschädigt wird. Folgende Optionen sind diesbezinglich verfügbar:
- Entfernen Sie das Papier und legen Sie es in entgegengesetzter Richtung ein.
- Wählen Sie “benutzerdefiniertes Papier” im Menu Papierkonfiguration des LFP Remote Panel. Wählen Sie die in der obigen Tabelle angegebenen Medien, aktivieren Sie das “Benutzerdefinierte Papier” und starten Sie danach den Drucker neu. Stellen Sie nach Abschluss des Druckauftrags sicher, dass die Einstellung “Standard” wieder als benutzerdefiniertes Papier im Medieneinstellungsbereich des LFP Remote Panel ausgewählt wurde.
Voor het behalen van geslaagde afdrukken is het juist bewaren van media van groot belang. Media moeten altijd worden bewaard en afgedrukt in een omgeving met een consistente temperatuur en relatieve vochtigheid.
Plaats de media weer in hun originele verpakking wanneer u klaar bent met uw afdruktaak.
Mocht er wrijvingsschade optreden (wanneer de afdruk wordt beschadigd door de impact van de printkop), probeer dan een van de volgende oplossingen:
- Verwijder papier en voer het in de tegengestelde richting in.
- Maak een aangepast papierformaat in het gedeelte voor media-aanpassingen van de Epson LFP Remote Panel-software. Selecteer de media die in de tabel hierboven zijn vermeld, activeer vervolgens het “Aangepaste papierformaat” en start de printer opnieuw op. Nadat de afdruktaak is voltooid, activeert u “Standard” als aangepast papierformaat in het gedeelte voor media-aanpassingen van de Epson LFP Remote Panel-software. El correcto almacenamiento de los soportes de impresión es de vital importancia para conseguir resultados de calidad óptima. Los soportes de impresión deben conservarse y utilizarse siempre en un entorno con temperatura y humedad relativa constantes.
El correcto almacenamiento de los soportes de impresión es de vital importancia para conseguir resultados de calidad óptima. Los soportes de impresión deben conservarse y utilizarse siempre en un entorno con una temperatura y una humedad relativa adecuadas.
Vuelva a colocar los soportes en el embalaje original cuando haya finalizado el trabajo de impresión.
Si se produce algún roce con el cabezal (la imagen aparece dañada debido a un choque con el cabezal de impresión), intente algunas de las siguientes soluciones:
- Retire el papel y, a continuación, introdúzcalo en sentido opuesto.
- Cree un papel personalizado en la sección de “Ajuste del soporte” de la aplicación LFP Remote Panel. Seleccione el papel especificado en la anterior tabla, active el “Papel personalizado” y reinicie la impresora. Una vez finalizado el trabajo de impresión, asegúrese de volver a activar “Standard” como papel personalizado en la sección “Ajuste del soporte” de la aplicación “LFP Remote Panel”.
Um armazenamento adequado dos papéis é a chave para obter impressões bem sucedidas. Os papéis devem ser sempre armazenados e impressos num ambiente com uma temperatura e humidade relativa constantes.
Volte a colocar os papeís na respectiva embalagem original após a conclusão do trabalho de impressão.
Caso se verifique atrito das cabeças (quando a imagem fica danificada devido ao impacto das cabeças de impressão), experimente uma das seguintes opções:
- Retire o papel e introduza-o na direcção oposta.
- Crie um papel personalizado na secção de ajuste de papel do painel remoto LFP. Seleccione o suporte especificado na tabela acima, active o “Papel personalizado” e reinicie a sua impressora. Depois do trabalho de impressão estar concluído, certifique-se de que activa a opção “Standard” como papel personalizado na secção de ajuste de papel do painel remoto LFP.
Trademarks and registered trademarks are the property of Seiko Epson Corporation or their respective owners. Product information is subject to change without prior notice.
Loading...