Żadnej części niniejszej publikacji nie można powielać, przechowywać w jakimkolwiek systemie wyszukiwania informacji ani przesyłać w żadnej formie
za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania i innych) bez pisemnej zgody Seiko Epson Corporation.
Informacje tu zawarte są przeznaczone wyłącznie do użytku z niniejszą drukarką Epson. Firma Epson nie ponosi odpowiedzialności za stosowanie
niniejszych informacji w przypadku innych drukarek.
Ani firma Seiko Epson Corporation, ani firmy od niej zależne nie ponoszą odpowiedzialności przed nabywcą tego produktu lub osobami trzecimi za
uszkodzenia, straty, koszty lub wydatki poniesione przez nabywcę lub osoby trzecie, będące wynikiem wypadku, niewłaściwej eksploatacji lub
wykorzystania tego produktu do celów innych niż określono, nieautoryzowanych modyfikacji, napraw lub zmian dokonanych w tym produkcie lub
(oprócz USA) nieprzestrzegania instrukcji firmy Seiko Epson Corporation dotyczących obsługi i konserwacji.
Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia lub problemy, które wynikają ze stosowania składników
opcjonalnych lub materiałów eksploatacyjnych, niebędących oryginalnymi produktami firmy Epson (oznaczenie Original Epson Products) ani przez nią
niezatwierdzonych (oznaczenie Epson Approved Products).
Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za żadne uszkodzenia będące wynikiem zakłóceń elektromagnetycznych powstałych w
wyniku użycia kabli interfejsu, niezatwierdzonych przez firmę Seiko Epson Corporation (oznaczenie Epson Approved Products).
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym, a EPSON STYLUS™ i Exceed Your Vision są znakami towarowymi firmy Seiko Epson Corporation.
EPSON
Microsoft
Apple
Adobe
®
i Windows® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
®
i Macintosh® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
®
, Photoshop® i Adobe® RGB są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated.
Info-ZIP copyright and license
This is version 2005-Feb-10 of the Info-ZIP copyright and license. The definitive version of this document should be available at
ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko,
Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian
Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White
This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express or implied. In no event shall Info-ZIP or its contributors be held liable for any
direct, indirect, incidental, special or consequential damages arising out of the use of or inability to use this software.Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions.
- Redistributions in binary form (compiled executables) must reproduce the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions in
documentation and/or other materials provided with the distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a standard UnZipSFX
binary (including SFXWiz) as part of a self-extracting archive; that is permitted without inclusion of this license, as long as the normal SFX banner has
not been removed from the binary or disabled.
- Altered versions--including, but not limited to, ports to new operating systems, existing ports with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or
static library versions--must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. Such altered versions also must not
be misrepresented as being Info-ZIP releases--including, but not limited to, labeling of the altered versions with the names “Info-ZIP” (or any variation
thereof, including, but not limited to, different capitalizations), “Pocket UnZip,” “WiZ” or “MacZip” without the explicit permission of Info-ZIP. Such
altered versions are further prohibited from misrepresentative use of the Zip-Bugs or Info-ZIP e-mail addresses or of the Info-ZIP URL(s).
- Info-ZIP retains the right to use the names “Info-ZIP,” “Zip,” “UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,” “Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and “MacZip” for its own
source and binary releases.
Uwaga ogólna: Inne nazwy produktów zostały użyte w niniejszym dokumencie wyłącznie w celach identyfikacji i mogą być znakami towarowymi ich
prawnych właścicieli. Firma Epson nie rości sobie żadnych praw do tych znaków.
Zanim skontaktujesz się z firmą Epson . . . . . . . . 182
Pomoc dla użytkowników
w Ameryce Północnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Pomoc dla użytkowników w Europie . . . . . . . . . . 183
Pomoc dla użytkowników w Australii . . . . . . . . . 183
Pomoc dla użytkowników w Singapurze . . . . . . . 184
Pomoc dla użytkowników w Tajlandii . . . . . . . . .185
Pomoc dla użytkowników w Wietnamie . . . . . . . 185
Pomoc dla użytkowników w Indonezji . . . . . . . .185
Pomoc dla użytkowników w Hongkongu . . . . . . 186
Pomoc dla użytkowników w Malezji . . . . . . . . . .186
Pomoc dla użytkowników w Indiach . . . . . . . . . . 187
Pomoc dla użytkowników na Filipinach . . . . . . .187
Spis treści
5
Przewodnik użytkownika
Instrukcje
dotyczące
bezpieczeństwa
Ważne instrukcje
dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem niniejszej drukarki należy przeczytaă te
instrukcje. Należy również pamićtaă o przestrzeganiu
wszelkich ostrzeżeń i instrukcji znajdujących sić na
drukarce.
Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi
Wybierając miejsce
na niniejszy produkt
❏Produkt ten należy umieúciă na płaskiej, stabilnej
powierzchni, która jest od niego wićksza. Produkt
nie bćdzie działał prawidłowo, jeúli bćdzie
przechylony lub ustawiony pod kątem.
❏Należy unikaă miejsc narażonych na gwałtowne
zmiany temperatury i wilgotnoúci. Należy również
trzymaă urządzenie z dala od bezpoúrednich
promieni słońca, silnego úwiatła lub ęródeł ciepła.
❏Należy unikaă miejsc narażonych na wstrząsy lub
wibracje.
❏Produkt należy trzymaă z dala od zakurzonych
obszarów.
❏Niniejszy produkt należy ustawiă w pobliżu
gniazdka sieciowego, aby umożliwiă jego łatwe
podłączanie i odłączanie.
Ostrzeżenie:
w
musz
ą byă úciúle przestrzegane, aby uniknąă
obrażeń ciała.
Przestroga:
c
musz
ą byă przestrzegane, aby uniknąă
uszkodzenia sprzćtu.
Uwaga:
zawieraj
dotycz
ą ważne informacje i przydatne wskazówki
ące pracy niniejszej drukarki.
Podczas instalacji niniejszego
produktu
❏Nie należy blokowaă ani zakrywaă otworów w
szafce produktu.
❏Nie należy wkładaă żadnych przedmiotów przez
otwory. Należy uważaă, aby nie rozlaă płynów na
ten produkt.
❏Przewód zasilający niniejszego produktu jest
przeznaczony do użytku wyłącznie z tym
produktem. Użycie z innym sprzćtem może
doprowadziă do pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym.
❏Sprzćt należy podłączaă do prawidłowo
uziemionych gniazdek sieciowych. Należy unikaă
korzystania z gniazdek znajdujących sić w tym
samym obwodzie co kserokopiarki lub
klimatyzatory, które regularnie włączają sić i
wyłączają.
❏Należy unikaă gniazdek elektrycznych
sterowanych włącznikami úciennymi lub
automatycznymi licznikami.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
6
Przewodnik użytkownika
❏Cały system komputerowy należy trzymaă z dala
od potencjalnych ęródeł zakłóceń
elektromagnetycznych, takich jak głoúniki lub
stacje bazowe telefonów bezprzewodowych.
Podczas korzystania
z niniejszego produktu
❏Należy używaă wyłącznie typów ęródeł zasilania,
które zostały podane na etykiecie produktu.
❏Należy używaă wyłącznie przewodu zasilającego,
który został dostarczony z tym produktem. Użycie
innego przewodu może spowodowaă pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
❏Nie należy używaă uszkodzonego lub
przypalonego przewodu zasilającego.
❏W przypadku użycia przedłużacza z niniejszym
produktem należy sić upewniă, że suma poboru
prądu urządzeń podpićtych do przedłużacza nie
przekracza wartoúci znamionowej produktu.
Ponadto należy sić upewniă, że suma poboru
prądu wszystkich urządzeń podłączonych do
gniazdka sieciowego nie przekracza wartoúci
znamionowej gniazdka.
❏Nie należy próbowaă samemu naprawiaă
produktu.
❏Nie należy wkładaă rąk do wnćtrza produktu ani
dotykaă pojemników z tuszem podczas
drukowania.
❏Nie należy przesuwaă rćką głowic drukujących,
ponieważ w przeciwnym razie produkt może ulec
uszkodzeniu.
❏Zawsze należy wyłączaă produkt za pomocą
przycisku Zasilanie na panelu sterowania. Po
naciúnićciu tego przycisku lampka Zasilanie
krótko miga, a nastćpnie wyłącza sić. Nie należy
odłączaă przewodu zasilania lub wyłączaă
produktu, zanim lampka Zasilanie nie przestanie
migaă.
❏Nie można dotykaă elementów wyróżnionych
poniżej na żółto.
❏W nastćpujących sytuacjach należy odłączyă
niniejszy produkt i zleciă naprawć
wykwalifikowanemu personelowi serwisu:
Przewód zasilania lub wtyczka są uszkodzone, płyn
dostał sić do wnćtrza produktu, produkt został
upuszczony lub szafka została uszkodzona,
produkt nie działa normalnie lub wykazuje
znaczną zmianć w wydajnoúci.
❏Jeúli drukarka bćdzie używana na terenie Niemiec,
należy przestrzegaă nastćpujących zaleceń:
Aby zapewniă wystarczającą ochronć przed
zwarciami i przepićciami w drukarce, instalacja
budynku musi byă zabezpieczona 10- lub
16-amperowym bezpiecznikiem.
❏Jeúli wtyczka ulegnie uszkodzeniu, należy
wymieniă zestaw przewodu lub skonsultowaă sić z
wykwalifikowanym elektrykiem. Jeúli we wtyczce
znajdują sić bezpieczniki, należy upewniă sić, że
zostały wymienione na bezpieczniki o
odpowiednim rozmiarze i wartoúci znamionowej.
❏Nie można dotykaă metalowej tabliczki
umieszczonej przy górnej lewej komorze
pojemnika z tuszem.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
7
Przewodnik użytkownika
Podczas obsługi pojemników
z tuszem
❏Pojemniki z tuszem należy trzymaă poza zasićgiem
dzieci i nie wolno piă tuszu.
❏W przypadku zabrudzenia skóry tuszem, należy go
zmyă wodą z mydłem. Jeúli dostanie sić on do
oczu, należy natychmiast przemyă je wodą.
❏Aby uzyskaă najlepsze wyniki, przed
zainstalowaniem pojemnika z tuszem należy nim
potrząsnąă.
❏Jeúli pojemnik z tuszem zostanie wyjćty w celu
póęniejszego użycia, należy zabezpieczyă obszar
dostarczania tuszu przed brudem i kurzem, i
przechowywaă go w takich samych warunkach jak
niniejszy produkt. Należy zwróciă uwagć, że w
porcie dostarczania tuszu znajduje sić zawór,
eliminujący koniecznoúă używania pokrywek lub
zatyczek. Należy jednak uważaă, aby tusz nie
pobrudził elementów, których dotyka pojemnik.
Nie należy dotykaă portu podawania tuszu ani
obszaru w jego pobliżu.
Transportowanie niniejszego
produktu
❏Przed transportem drukarki należy upewniă sić, że
głowice drukujące znajdują sić w pozycji
początkowej (po prawej stronie).
Przestroga:
c
Nie należy zbyt silnie potrz
pojemnikami, które były wczeúniej
instalowane.
❏Nie należy używaă pojemników z tuszem po
terminie wydrukowanym na kartonowym
opakowaniu pojemnika.
❏Pojemniki z tuszem należy zużyă w ciągu szeúciu
miesićcy od chwili instalacji, aby uzyskaă najlepsze
wyniki.
❏Nie należy demontowaă pojemników z tuszem ani
próbowaă ich napełniaă. Może to spowodowaă
uszkodzenie głowicy drukującej.
❏Nie należy dotykaă zielonego chipu z boku
pojemnika. Może to negatywnie wpłynąă na
działanie i drukowanie.
❏Chip pojemnika z tuszem przechowuje szereg
informacji związanych z pojemnikiem, takich jak
iloúă stan pojemnika z tuszem, aby pojemnik
można było swobodnie wyjmowaă i ponownie
wkładaă. Jednak przy każdym wkładaniu, czćúă
tuszu jest zużywana ponieważ drukarka
automatycznie wykonuje test jakoúci.
ąsaă
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
8
Przewodnik użytkownika
Wprowadzenie
Części drukarki
Widok z przodu
8. Pokrywa przednia
Pokrywć przednią należy otworzyă przy zmianie
modułu odcinania lub usuwaniu zakleszczonego
papieru.
9. Prowadnice papieru
Prowadnice papieru służą do podawania papieru do
przodu i w kierunku przciwnym.
10. Moduł bębna automatycznego odbierania
Moduł bćbna automatycznego odbierania służy do
odbierania wydruków.
Widok z tyłu
1. Wałek papieru rolkowego
Papier rolkowy należy zamocowaă na wałku.
2. Uchwyt papieru rolkowego
Ustaw tymczasowo papier rolkowy.
3. Pokrywa papieru rolkowego
Podczas wkładania lub wyjmowania papieru
rolkowego należy otworzyă pokrywć papieru
rolkowego.
4. Dźwignia papieru
Blokuje lub zwalnia papier.
5. Panel sterowania
Panel sterowania zawiera przyciski, lampki i
wyúwietlacz ciekłokrystaliczny (LCD).
6. Przycisk otwierania pokrywy tuszu
(po obu stronach)
Aby otworzyă pokrywć tuszu należy nacisnąă ten
przycisk.
7. Komora na pojemnik z tuszem
(po obu stronach)
Należy w niej umieúciă pojemnik z tuszem.
1. Złącze modułu bębna automatycznego
odbierania
Przy użyciu kabla łączy drukarkć z modułem bćbna
automatycznego odbierania.
2. Złącze interfejsu USB
Łączy komputer i drukarkć przy użyciu kabla interfejsu
USB.
3. Złącze interfejsu sieciowego
Przy użyciu kabla sieciowego łączy drukarkć z siecią.
4. Gniazdo prądu zmiennego
Do podłączenia kabla zasilającego.
5. Zbiorniki konserwacyjne (po obu stronach i na
úrodku)
Istnieją trzy zbiorniki konserwacyjne, w których
gromadzony jest zużyty tusz.
Wprowadzenie
9
Przewodnik użytkownika
Funkcje
EPSON Stylus Pro 11880/11880C jest
szerokoformatową, kolorową drukarką atramentową,
która obsługuje 64-calowy papier rolkowy oraz arkusze
formatu B0.
Funkcje drukarki zostały opisane poniżej.
Drukowanie zdjćă monochromatyczych
W przypadku użycia tuszu Epson UltraChrome K3,
z trzema gćstoúciami czarnego tuszu jako
podstawowych do dopasowania efektów úwietlnych,
można otrzymaă subtelne czarno-białe odcienie.
Można również drukowaă zdjćcia jednokolorowe
z odcieniami podobnymi do zdjćă kolorowych
z wykorzystaniem wyłącznie funkcji sterownika
drukarki, bez wykorzystywania aplikacji.
Patrz sekcja “Drukowanie zdjćă czarno-białych” na
stronie 84.
Obsługa szerokiego zakresu typów papieru
Epson oferuje szeroki zakres specjalnych noúników
dla zapewnienia wysokiej jakoúci wydruków. Przez
wybranie odpowiedniego papieru dla aplikacji,
zarówno du wykorzystania w pomieszczeniach jak i na
zewnątrz (zalecane jest laminowanie), można wyraziă
cały úwiat sztuki. Drukarka obsługuje również papier o
maksymalnej gruboúci 1,5-mm thick oraz może
drukowaă na tekturze.
Patrz sekcja “Informacje o papierze”
na stronie 117.
Trwałoúă tuszu po wydrukowaniu
Kolor tuszu utrwala sić zaraz po wydrukowaniu, wićc
wydruki mogą byă wykorzystywane w aplikacjach
prasowych oraz kontroli kolorów.
Mniejsze różnice kolorów w różnych warunkach
oúwietlenia
Wczeúniej kolorowanie z wykorzystaniem jasnych
ł
kolorów by
odcieni. W celu zminimalizowania oraz zmniejszenia
ż
nic kolorów w zależnoúci od warunków oúwietlenia
ró
ż
ywany jest tusz Light Light Black (Czarny bardzo
u
delikatny). Kolor pozostaje trwa
ęród
jakoúci wydruki.
Drukowanie bez obramowania
Przy wykorzystaniu funkcji Auto Expand lub Retain
Size można drukowaă bez obramowania.
Patrz sekcja “Drukowanie bez obramowania” na
stronie 86.
Dostćpna jest równnież funkcja drukowania plakatów
bez obramowania, co pozwala na tworzenie dużych
plakatów poprzez proste połączenie kilku wydruków.
Patrz sekcja “Drukowanie plakatu”
na stronie 96.
Moduł bćbna automatycznego odbierania jako
standard
Moduł ten automatycznie odbiera wydruki,
zapewniając ich czystoúă i brak zagićă. Jest również
łatwy w przechowywaniu i transporcie.
o używane w celu uzyskania subtelnych
ł
y nawet przy różnych
ł
ach úwiatła, zapewniając konsekwentnie wysokiej
Przy wykorzystaniu tuszu Epson UltraChrome K3
można otrzymaă wysokiej jakoúci wydruki,
które nie stają sić wyblakłe
Wykorzystanie zarówno tuszu Epson UltraChrome K3
oraz specjalnych noúników firmy Epson zapewnia
wspaniałą trwałoúă wyglądu oraz odpornoúă na ozon.
Pozwala to na wykorzystanie jej w szerokim zakresie od
drukowania zdjćă do drukowania na długim papierze
banerów sklepowych, pocztówek i wykonywania
innych aplikacji, które są narażaone na wyblaknićcie.
Automatyczny wybór dwóch rodzajów
czarnego tuszu
W drukarce zainstalowany jest zarówno czarny tusz
fotograficzny i matowy. Tusz Photo Black (Czarny
ż
fotograficzny) mo
rodzajach noúników uzyskuj
Matte Black (Czarny matowy) znacz
gćstoúă czerni przy drukowaniu na papierach matowych i
wysokiej jakoúci. Wybór tych dwóch czarnych tuszów jest
realizowany automatycznie w zale
na wykorzystywaă na wszystkich
ą
c profesjonalną jakoúă. Tusz
ą
co zwićksza optyczną
ż
noúci od papieru.
Wprowadzenie
10
Przewodnik użytkownika
Pojemnik z tuszem o dużej pojemnoúci (700 ml)
Epson oferuje do tej drukarki pojemniki z tuszem o
dużej pojemnoúci (700 ml), które zapewniają dużą
wydajnoúă wymaganą dla profesjonalnych prac.
High speed USB 2.0 / Gigabit Ethernet
Urządzenie można podłączyă do sieci z dużą szybkoúcią
transmisji (np. USB 2.0 lub Ethernet 100/1000) i w ten
sposób podnieúă prćdkoúă transferu plików.
Iloúă pozostałego papieru rolkowego
Pozostała iloúă papieru rolkowego jest wyúwietlana na
panelu LCD. Po wyjćciu papieru rolkowego, na jego
krawćdzi jest drukowany kod paskowy (zawierający
typ papieru, długoúă papieru rolkowego oraz
informacje na temat wartoúci alertu długoúci rolki).
Ułatwia to wprowadzenie ustawień przy
wykorzystywaniu nastćpnym razem tego samego
papieru.
Wprowadzenie
11
Przewodnik użytkownika
Panel sterowania
Przyciski, lampki i
komunikaty
Na panelu sterowania można sprawdziă iloúă
pozostałego tuszu i stan drukarki.
Przyciski
IkonaObjaśnienie
Włączone
automatyczne
odcinanie
rolki
Wyłączone
automatyczne
odcinanie
rolki
ArkuszDrukowanie na
Drukowanie na
papierze rolkowym.
Papier rolkowy jest
automatycznie
odcinany po
wydrukowaniu każdej
strony.
Drukowanie na
papierze rolkowym.
Papier nie jest
automatycznie
odcinany po
wydrukowaniu. Papier
należy odciąă rćcznie
przy użyciu modułu
odcinania.
arkuszach.
1. Przycisk Zasilania
Włącza lub wyłącza drukarkę.
2. Przycisk Wstrzymania/Resetowania /
Naciśnięcie tego przycisku wstrzymuje chwilowo
drukowanie lub w trybie wstrzymania wznawia
drukowanie.
❏Naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku przez 3
sekundy powoduje wyczyszczenie danych
wydruku znajdujących się w pamięci drukarki.
❏Po naciúnićciu tego przycisku w trybie Menu
drukarka powraca do stanu gotowoúci READY.
3. Przycisk Ęródła papieru
❏Wybiera ęródło papieru oraz metodć odcinania
papieru rolkowego. Ikona zmienia wygląd po
naciúnićciu tego przycisku. Nie można jednak
zmieniă ikony ęródła papieru, jeúli dla opcji
REMAINING PPR SETUP wybrano ustawienie ON.
❏Po naciúnićciu i przytrzymaniu na dłużej niż 3
sekundy powoduje odcićcie lub podawanie
papieru rolkowego.
❏Jeúli zostanie naciúnićty w trybie Menu,
umożliwia powrót do poprzedniego poziomu.
❏Podczas drukowania przy użyciu sterownika
drukarki, ustawienia wprowadzone w sterowniku
drukarki mają priorytet w stosunku do ustawień
wprowadzonych na panelu sterowania drukarki.
4. Przycisk Podawania papieru/
❏Podaje papier rolkowy do przodu lub w
kierunku przeciwnym . Aby szybciej podawaă
papier, należy przycisnąă i przytrzymaă ponad 3
sekundy.
Jedno naciúnićcie może obsłużyă 20 cm stosu
papieru.
❏Jeúli po wykryciu papieru rolkowego ten przycisk
zostanie naciúnićty przy dęwigni papieru
ustawionej w pozycji zwolnienia, zasysanie
papieru rolkowego do tacy podawania można
wyregulowaă w 3 stopniach.
Patrz sekcja “Ůadowanie papieru rolkowego”
na stronie 33.
❏Podaje arkusz papieru do przodu po naciúnićciu
przycisku .
❏Po wybraniu odpowiedniego parametru w trybie
Menu zmienia parametr wysuwania do przodu
lub w przeciwnym kierunku .
Panel sterowania
12
Przewodnik użytkownika
5. Przycisk Enter
❏Ustawia wybrane parametry w wybranych
pozycjach trybu Menu. Wykonuje daną pozycję,
jeżeli jest ona tylko do wykonania.
❏Po naciúnićciu i przytrzymaniu przycisku
przez 3 sekundy, jeúli w opcji REMAINING PPR
SETUP wybrano ustawienie ON:AT ROLL
EXCHANGE, na krawćdzi papieru rolkowego jest
drukowany kod paskowy i dęwignia papieru jest
zwalniana.
6. Przycisk Menu
❏Jego naciúnićcie w stanie gotowoúci READY
włącza tryb Menu.
Patrz sekcja “Tryb Menu” na stronie 17.
❏Jeúli zostanie naciúnićty podczas drukowania,
wyúwietlone zostanie menu Printer Status.
Patrz sekcja “PRINTER STATUS”
na stronie 25.
8. Przycisk Auto Backward
❏Po podaniu papieru rolkowego do obszaru
wykrywania czujnika jest on automatycznie
odbierany ze stroną drukowaną zwróconą do
wewnątrz.
❏Po naciúnićciu przycisku na dłużej niż 2 sekundy
przy zapalonej lampce, moduł bćbna
automatycznego odbierania rozpoczyna
odbieranie i jednoczeúnie rozpoczyna sić
podawanie papieru do drukarki.
Po naciúnićciu przycisku na dłużej niż 2 sekundy
przy zgaszonej lampce, tylko moduł bćbna
automatycznego odbierania rozpoczyna
odbieranie.
❏Jego naciúnićcie w trybie Menu umożliwia wybór
odpowiedniego menu.
❏Jego naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy
czyści głowice drukujące.
7. Przycisk Auto Forward
❏Po podaniu papieru rolkowego do obszaru
wykrywania czujnika jest on automatycznie
odbierany ze stroną drukowaną zwróconą na
zewnątrz.
❏Po naciúnićciu przycisku na dłużej niż 2 sekundy
przy zapalonej lampce, moduł bćbna
automatycznego odbierania rozpoczyna
odbieranie i jednoczeúnie rozpoczyna sić
podawanie papieru do drukarki.
Po naciúnićciu przycisku na dłużej niż 2 sekundy
przy zgaszonej lampce, tylko moduł bćbna
automatycznego odbierania rozpoczyna
odbieranie.
Panel sterowania
13
Przewodnik użytkownika
Lampki
1Lampka
Zasilanie
2Lampka
Wstrzymania
Włączona
MigaDrukarka odbiera
Wyłączona
Włączona
Włączona
Drukarka jest
włączona.
dane.
Drukarka jest w
trakcie procesu
wyłączania.
Drukarka jest
wyłączona.
Drukarka jest w trybie
Menu.
Drukarka jest w trybie
wstrzymania.
Wystąpił błąd w
drukarce.
Drukarka jest gotowa
do drukowania
danych.
4Lampka
Kontrolna
tuszu
5Lampka
Auto
Forward
6Lampka
Auto
Backward
Włączona
MigaZainstalowany
Włączona
Włączona
MigaWystąpił błąd
Wyłączona
Włączona
MigaWystąpił błąd
Wyłączona
Zainstalowany
pojemnik z tuszem jest
zużyty.
Pojemnik z tuszem nie
jest zainstalowany.
Zainstalowano
nieprawid³owy
pojemnik z tuszem.
pojemnik z tuszem jest
bliski wyczerpaniu.
Drukarka jest gotowa
do drukowania
danych.
Funkcja Auto Forward
jest włączona.
odbierania.
Funkcja Auto Forward
jest wyłączona.
Funkcja Auto
Backward jest
włączona.
odbierania.
Funkcja Auto
Backward jest
wyłączona.
3Lampka
Kontrolna
papieru
Włączona
MigaPapier jest
Włączona
Nie załadowano
papieru do ęródła
papieru.
Dęwignia papieru jest
zwolniona.
Ustawienia papieru są
nieprawid³owe.
zakleszczony.
Papier nie jest
za³adowany prosto.
Drukarka jest gotowa
do drukowania
danych.
Ekran
1. Komunikaty
Wyúwietla stan drukarki, działania oraz komunikaty o
błćdach.
Patrz sekcja “Komunikaty o błćdach na panelu
LCD” na stronie 161.
Patrz sekcja “Szczegóły trybu Menu” na stronie 22.
Poniższe informacje mogą byă wyúwietlane w drugiej
linii komunikatu.
Panel sterowania
14
Przewodnik użytkownika
2. Ikona Licznika papieru rolkowego
Wyúwietla pozostałą iloúă papieru rolkowego.
Po zdefiniowaniu nastćpujących ustawień, zostanie
wyúwietlona ikona oraz iloúă pozostałego
papieru rolkowego.
❏Opcja REMAINING PPR SETUP jest ustawiona jako
ON w ustawieniu ROLL PAPER REMAINING menu
Paper Setup.
❏Długoúă papieru rolkowego jest ustawiona jako
ROLL PAPER LENGTH w opcji ROLL PAPER
REMAINING menu Paper Setup.
❏Wartoúă alertu długoúci rolki jest ustawiona jako
ROLL LENGTH ALERT w opcji ROLL PAPER
REMAINING menu Paper Setup.
Po wybraniu ustawienia OFF dla opcji REMAINING PPR
SETUP w menu Paper Setup, ikona licznika papieru
rolkowego nie jest wyúwietlana.
3. Ikona Marginesu papieru rolkowego
Wyúwietla ikonć marginesu papieru z
marginesami wybranymi dla opcji ROLL PAPER MARGIN.
❏15mm: Jeúli wybrano ustawienie TOP/BOTTOM
15mm.
❏35/15mm: Jeúli wybrano ustawienie TOP
35/BOTTOM 15mm.
5. Ikona źródła papieru
Wyúwietla ęródło papieru i ustawienie odcinania
papieru rolkowego.
Poprzez naciskanie przycisku wyúwietlanego na
panelu LCD można wybraă nastćpujące ikony ęródła
papieru.
Podczas drukowania przy użyciu sterownika drukarki,
ustawienia wprowadzone w sterowniku drukarki mają
priorytet w stosunku do ustawień wprowadzonych na
panelu sterowania drukarki.
IkonaObjaśnienie
Drukowanie na papierze rolkowym.
Papier rolkowy jest automatycznie
odcinany po wydrukowaniu każdej
strony.
Drukowanie na papierze rolkowym.
Papier nie jest automatycznie
odcinany po wydrukowaniu.
Drukowanie na arkuszach.
6. Ikona Odstćpu od płyty dociskowej
Wyúwietla ustawienie Platen Gap.
Jeúli wyúwietlany jest numer papieru wybrany w
menu Custom Paper, ikona Odstćpu od płyty
dociskowej nie jest wyúwietlana.
Patrz sekcja “Lista menu” na stronie 20.
❏3mm: Jeúli wybrano 3mm.
❏15mm: Jeúli wybrano 15mm.
Nic nie zostanie wyúwietlone jeúli wybrano ustawienie
DEFAULT dla opcji ROLL PAPER MARGIN.
Patrz sekcja “Lista menu” na stronie 20.
4. Numer papieru
Jeúli w opcji Custom Paper wybrany zostanie numer
papieru (1 do 10), wybrany numer zostanie
wyúwietlony.
Patrz sekcja “Ustawianie papieru
niestandardowego w drukarce” na stronie 107.
IkonaObjaśnienie
BrakStandard
Wąski
Szeroki
Szerszy
Najszerszy
Panel sterowania
15
Przewodnik użytkownika
7. Ikona stanu pojemnika z tuszem
Wyświetla pozostałą ilość tuszu w każdym pojemniku.
❏Pojemnik z tuszem
NumerKolor tuszu
1Vivid Light Magenta (VLM) (Jaskrawy
jasny amarantowy)
2Light Light Black (LLK) (Czarny bardzo
delikatny)
3Matte Black (MK) (Czarny matowy)
4Light Black (LK) (Czarny delikatny)
5Light Cyan (LC) (Jasnobłękitny)
6Cyan (C) (Błękitny)
7Vivid Magenta (VM) (Jaskrawy
amarantowy)
8Photo Black (PK) (Czarny
fotograficzny)
9Yellow (Y) (Żółty)
❏Pozostała ilość tuszu
IkonaOpis
Pozostała ilość tuszu jest
wystarczająca.
Zalecamy przygotowanie
nowego pojemnika
z tuszem.
Przygotuj nowy pojemnik
z tuszem. (miga)
Ta ikona oznacza żó³ty
pojemnik z tuszem.
Tusz został wyczerpany,
więc nie można drukować.
Wymień wyczerpany
pojemnik z tuszem na
nowy.
Ta ikona oznacza żó³ty
pojemnik z tuszem.
Błąd pojemnika lub brak
pojemnika.
8. Ikona Zbiornika konserwacyjnego
Trzy ikony pokazują wolne miejsce odpowiednio
lewego, środkowego i prawego zbiornika
konserwacyjnego.
IkonaOpis
Istnieje odpowiednio dużo
wolnego miejsca w
zbiornikach
konserwacyjnych.
Zalecamy przygotowanie
nowego zbiornika
konserwacyjnego.
Przygotuj nowy zbiornik
konserwacyjny. (miga)
Zbiornik konserwacyjny jest
pełny. Wymień zbiornik
konserwacyjny na nowy.
Panel sterowania
16
Przewodnik użytkownika
Tryb Menu
Tryb Menu umożliwia okreúlanie bezpoúrednio z
panelu sterowania ustawień drukarki podobnych do
tych, które są normalnie wybierane w sterowniku lub
oprogramowaniu, jak również innych dodatkowych
ustawień. Na panelu sterowania pokazywane są
informacje o drukarce i operacje takie jak test dysz
mogą być wykonane przy użyciu panelu sterowania.
Używanie trybu Menu
1. Wybierz menu.
Przykład: Wybierz menu PRINTER SETUP.
Naciúnij przycisk , aby wejúă do trybu Menu.
A
Na panelu LCD pojawi się pierwsze menu.
Naciúnij przycisk /, aby wybraă menu
B
PRINTER SETUP.
Uwaga:
Naciúnij przycisk , aby wyjúă z trybu Menu i
powróciă do stanu gotowoúci READY.
Naciúnij przycisk , aby powróciă do poprzedniego
kroku.
Aby używaă trybu Menu postćpuj zgodnie z
nastćpującymi krokami.
Naciúnij przycisk , aby wejúă do trybu
C
Printer Setup.
Panel sterowania
17
Przewodnik użytkownika
2. Mogą wystąpić trzy przypadki
w zależności od wybranej pozycji.
A. Jeśli można wybrać parametr
Przykład: Jeúli wybrano ustawienie PLATEN GAP
w menu Printer Setup
Naciúnij przycisk /, aby wybraă menu
A
PLATEN GAP.
Naciúnij przycisk , aby wejúă do pozycji
B
Platen Gap.
B. Jeśli wykonywana jest funkcja
Przykład: Jeúli wybrano ustawienie NOZZLE CHECK
w menu Test Print
W menu Test Print naciúnij przycisk /,
A
aby wybraă opcjć NOZZLE CHECK.
Naciúnij przycisk , aby wejúă do pozycji
B
Nozzle Check.
Naciúnij przycisk /, aby wybraă
C
parametr dla tej pozycji.
Bieżące ustawienie oznaczone jest
gwiazdką (*).
Naciúnij przycisk , aby zapisaă wybrany
D
parametr.
Naciúnij przycisk , aby wykonaă funkcjć
C
Nozzle Check.
Naciúnij przycisk , aby powróciă do
E
poprzedniego poziomu lub naciúnij przycisk
, aby wyjúă z trybu Menu.
Panel sterowania
18
Przewodnik użytkownika
C. Jeśli chcesz wyświetlić informacje o drukarce
Przykład: Jeúli wybrano ustawienie INK LEVEL
w menu Printer Status.
W menu Printer Status naciúnij przycisk
A
B
/, aby wybraă opcjć INK LEVEL.
Naciúnij przycisk , aby wejúă do pozycji Ink
Level.
Potwierdź pozostałą ilość tuszu na
C
wyświetlaczu. Naciúnij przycisk /, aby
wyúwietliă pozostałą iloúă tuszu każdego
koloru.
Przykład: Matte Black (Czarny matowy) 84%
Naciúnij przycisk , aby powróciă do
D
poprzedniego poziomu lub naciúnij przycisk
, aby wyjúă z trybu Menu.
Panel sterowania
19
Przewodnik użytkownika
Lista menu
MenuPozycjaParametr
“PRINTER SETUP”
na stronie 22
“TEST PRINT”
na stronie 24
“MAINTENANCE”
na stronie 25
PLATEN GAPNARROW, STANDARD, WIDE, WIDER, WIDEST
PAGE LINEON, OFF
ROLL PAPER MARGINDEFAULT, TOP/BOTTOM 15mm, TOP 35/BOTTOM
15mm, 15mm, 3mm
PAPER SIZE CHECKON, OFF
PAPER SKEW CHECKON, OFF
REFRESH MARGINON, OFF
AUTO NOZZLE CHECKON: PERIODICALLY, ON: EVERY JOB, OFF
PRINT NOZZLE PATTERNOFF, ON: EVERY PAGE, ON: EVERY 10 PAGES
INITIALIZE SETTINGSEXECUTE
NOZZLE CHECKPRINT
STATUS SHEETPRINT
NETWORK STATUS SHEETPRINT
JOB INFORMATIONPRINT
CUSTOM PAPERPRINT
CUTTER ADJUSTMENTEXECUTE
CUTTER REPLACEMENTEXECUTE
POWER CLEANINGEXECUTE
CLEAN EACH COLORC/VM, PK, MK/Y, LLK/LK, VLM/LC
CLOCK SETTINGMM/DD/YY HH:MM
CONTRAST ADJUSTMENT-20 - 0 - +20
Panel sterowania
20
Przewodnik użytkownika
“PRINTER STATUS”
na stronie 25
“PAPER SETUP”
na stronie 26
VERSIONF0xxxx-xx xx IBCC
PRINTABLE PAGES(kolor tuszu) nnnnnnn PAGES
INK LEVEL(kolor tuszu) nn%
MAINTENANCE TANKLEFT nn%
CENTER REAR nn%
RIGHT nn%
USAGE COUNTINK xxxxx.xml
PAPER xxxxx.xcm
CLEAR USAGE COUNTINK EXECUTE
PAPER EXECUTE
JOB HISTORYNo. 0-No. 9
Ink xxxxx.xml
Paper xxx.x cm2
TOTAL PRINTSnnnnnn PAGES
EDM STATUSNOT STARTED, ENABLED, DISABLED
LAST UPLOADED
MM/DD/YY HH:MM GMT, (NOT UPLOADED)
PAPER TYPEPhoto Paper
Proofing Paper
Fine Art Paper
Matte Paper
Plain Paper
Others
CUSTOM PAPER
NO PAPER SELECTED
“HEAD ALIGNMENT”
na stronie 29
“NETWORK SETUP”
na stronie 29
ROLL PAPER REMAININGREMAINING PPR SETUP
ROLL PAPER LENGTH
ROLL LENGTH ALERT
CUSTOM PAPERPAPER NO.1 - 10
PAPER THICKNESSSELECT PAPER TYPE
SELECT THICKNESS
ALIGNMENTAUTO, MANUAL
NETWORK SETUPDISABLE, ENABLE
IP ADDRESS SETTINGAUTO, MANUAL
IP, SM, DG SETTINGIP ADDRESS
000.000.000.000 - 192.168.192.168 -
255.255.255.255
SUBNET MASK
000.000.000.000 - 255.255.255.000 -
255.255.255.255
DEFAULT GATEWAY
000.000.000.000 - 255.255.255.255
BONJOURON, OFF
INIT NETWORK SETTINGEXECUTE
Panel sterowania
21
Przewodnik użytkownika
Szczegóły trybu Menu
PRINTER SETUP
PozycjaParametrObjaśnienie
PLATEN GAPNARROWUmożliwia dostosowanie odległości między głowicą
STANDARD
WIDE
WIDER
WIDEST
PAGE LINEONUmożliwia określenie, czy na papierze rolkowym ma być
OFF
drukującą a papierem.
❏STANDARD: Zwykle należy wybraă STANDARD.
❏Po wybraniu innego ustawienia niż STANDARD,
drukowana linia strony (linia, wzdłuż której należy
oderwać papier). Aby ją wydrukowaă, należy wybraă
opcjć ON. W przeciwnym przypadku należy wybraă
opcjć OFF.
Linia pionowa może być drukowana, jeśli szerokość
papieru rolkowego ustawiona w sterowniku drukarki jest
mniejsza niż szerokość papieru rolkowego
załadowanego do drukarki.
*To ustawienie jest dostępne tylko w przypadku papieru
rolkowego.
ROLL PAPER MARGINDEFAULTUmożliwia wybranie marginesów papieru rolkowego.
TOP/BOTTOM15mm
TOP 35/BOTTOM 15mm
15mm
3mm
❏DEFAULT:
Margines górny i dolny mają szerokoúă 15 mm, a
lewy i prawy 3 mm.
*Margines górny papieru Premium Glossy Photo
Paper (250) (
fotograficzny (250)
Paper (250) (
papier fotograficzny (250)
Photo Paper (260) (Profesjonalny połyskliwy papier
fotograficzny (260)) wynosi 20 mm, a margines dolny
15 mm.
❏TOP/BOTTOM 15mm:
Margines górny i dolny wynoszą 15 mm, a lewy i
prawy 3 mm.
❏TOP 35/BOTTOM 15mm:
Margines górny wynosi 35 mm, dolny 15 mm, a lewy
i prawy 3 mm.
❏15mm:
Marginesy z każdej strony mają szerokoúă 15 mm.
❏3mm:
Marginesy z każdej strony mają szerokoúă 3 mm.
Obszar wydruku nie jest zmieniany nawet po zmianie
marginesów.
Wysokiej jakości błyszczący papier
), Premium Semigloss Photo
Wysokiej jakości półbłyszczący
) oraz Premium Luster
Panel sterowania
22
Przewodnik użytkownika
PozycjaParametrObjaśnienie
PAPER SIZE CHECKONMożna włączyć test szerokości papieru.
OFF
PAPER SKEW CHECKONPo wybraniu opcji ON, jeżeli papier nie bćdzie ułożony
OFF
❏ON:
Sprawdza szerokoúă papieru i górną krawćdę
papieru.
❏OFF:
Nie sprawdza szerokoúci papieru i górnej krawćdzi
papieru. Drukarka kontynuuje drukowanie nawet,
jeśli szerokość papieru nie pasuje do szerokości
danych i drukarka może drukować poza papierem.
Zalecamy wybranie opcji ON ponieważ powoduje to
zanieczyszczenie wnćtrza drukarki W wyniku tego
na każdej stronie może występować pusty szerszy
margines.
prosto, na wyúwietlaczu LCD zostanie wyúwietlony
komunikat PAPER SKEW, a drukarka przerwie drukowanie.
Po wybraniu opcji OFF, błąd wyrównania papieru nie
wystąpi, nawet jeżeli drukowane dane wykraczają poza
szerokoúă papieru, a drukarka bćdzie kontynuowaă
drukowanie.
REFRESH MARGINONPo wybraniu opcji ON drukarka automatycznie odcina
OFF
AUTO NOZZLE CHECKON: PERIODICALLYPo wybraniu opcji ON, drukarka wykona test dysz i jeúli
ON: EVERY JOB
OFF
PRINT NOZZLE PATTERNOFFPo wybraniu opcji ON, drukarka drukuje wzór testu dysz
Okresowo, automatycznie wykonywany jest test
dysz.
❏ON: EVERY JOB
Test dysz wykonywany jest przed drukowaniem
każdego zadania.
❏OFF
Test dysz nie jest wykonywany automatycznie.
przed drukowaniem każdego zadania lub co 10 arkuszy,
zależnie od ustawienia.
* To ustawienie jest dostępne tylko w przypadku papieru
rolkowego.
wszystkich ustawień okreúlonych w menu Printer setup.
Panel sterowania
23
Przewodnik użytkownika
TEST PRINT
PozycjaParametrObjaśnienie
NOZZLE CHECKPRINTUmożliwia wydrukowanie wzoru testu dyszy głowicy
drukującej dla każdego pojemnika z tuszem. Drukuje
również wersjć oprogramowania układowego, użycie
tuszu oraz iloúă wolnego miejsca w zbiorniku
konserwacyjnym.
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 142.
STATUS SHEETPRINTUmożliwia wydrukowanie bieżącego stanu drukarki.
NETWORK STATUS SHEETPRINTUmożliwia wydrukowanie bieżącego stanu sieci.
JOB INFORMATIONPRINTUmożliwia wydrukowanie informacji o zadaniu
zapisanym w drukarce (maksymalnie 10 zadań).
CUSTOM PAPERPRINTMożna wydrukowaă informacje o papierze
niestandardowym zarejestrowanym w menu Paper
Setup.
Panel sterowania
24
Przewodnik użytkownika
MAINTENANCE
Można wykonaă funkcje konserwacji takie jak ulepszone czyszczenie.
PozycjaParametrObjaśnienie
CUTTER ADJUSTMENTEXECUTEPozycjć odcinania można wyregulowaă poprzez
wybranie numeru pozycji odcinania.
CUTTER REPLACEMENTEXECUTEWyświetla procedurę używaną do wymiany modułu
odcinania papieru. Należy postępować zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na panelu LCD.
POWER CLEANINGEXECUTEMożna wyczyúciă głowicć drukującą bardziej
skutecznie niż przy normalnym czyszczeniu.
CLEAN EACH COLORC/VMMożna wykonaă czyszczenie tylko okreúlonych dysz.
PK
MK/Y
LLK/LK
VLM/LC
CLOCK SETTINGMM/DD/YY HH:MMUmożliwia ustawienie roku, miesiąca, daty, dnia,
mililitrach oraz zużycia papieru w centymetrach.
Wartoúci opcji USAGE COUNT są podawane
w przybliżeniu.
w ramach opcji USAGE COUNT.
Panel sterowania
25
Przewodnik użytkownika
PozycjaParametrObjaśnienie
JOB HISTORYNo. 0 - No.9
Ink xxxxx.xml
Paper xxx.x cm2
TOTAL PRINTSnnnnnn PAGESUmożliwia sprawdzenie całkowitej liczby
EDM STATUSNOT STARTED,
ENABLED, DISABLED
LAST UPLOADED
MM/DD/YY HH:MM
GMT, (NOT UPLOADED)
Można zobaczyă zużycie tuszu (INK) w milimetrach oraz
rozmiar papieru (PAPER) dla każdego zadania wydruku
zapisanego w drukarce. Ostatnie zadanie jest zapisane
jako No. 0.
wydrukowanych stron.
Umożliwia sprawdzenie, czy agent EDM jest włączony
czy wyłączony. Jeúli agent EDM jest włączony,
wyúwietlany jest czas ostatniego ładowania stanu
agenta EDM.
Uwaga:
❏Jeúli lampka wskaęnika jest zapalona należy wymieniă wyczerpany pojemnik z tuszem. Jeúli pojemnik zostanie
prawidłowo wymieniony, licznik zostanie automatycznie zresetowany.
Patrz sekcja “Wymienianie pojemników z tuszem” na stronie 130.
❏Jeúli ikona pojemnika konserwacyjnego na panelu LCD wskazuje, że jest on pełny lub prawie pełny, należy go
wymieniă. Jeúli pojemnik zostanie prawidłowo wymieniony, licznik zostanie automatycznie zresetowany.
Patrz sekcja “Wymiana zbiornika konserwacyjnego” na stronie 136.
PAPER SETUP
W przypadku korzystania z noúników innej firmy niż Epson należy upewniă sić, czy wprowadzono prawidłowe
ustawienia dla papieru.
PozycjaParametrObjaúnienie
PAPER TYPEPhoto PaperMożna wybraă typ noúnika załadowanego do drukarki.
Proofing Paper
Fine Art Paper
Matte Paper
Plain Paper
Others
CUSTOM PAPER
NO PAPER SELECTED
Panel sterowania
26
Przewodnik użytkownika
PozycjaParametrObjaúnienie
ROLL PAPER
REMAINING
*To menu nie jest
wyúwietlane, jeúli
papier załadowano do
drukarki.
REMAINING PPR SETUPFunkcjć licznika pozostałego papieru można ustawiă
tylko, jeúli papier nie został załadowany do drukarki.
❏OFF:
Funkcja ROLL PAPER REMAINING jest wyłączona.
Ikona licznika papieru rolkowego nie pojawi sić
na panelu LCD.
❏ON: PRINT EVERY PAGE:
Pozostała iloúă papieru rolkowego jest wyúwietlana
na panelu LCD. Na koniec zadania wydruku,
na krawćdzi papieru rolkowego drukowany jest kod
paskowy (zawierający typ papieru, długoúă
papieru rolkowego oraz informacje o wartoúci
alertu długoúci rolki). Po wł¹czeniu drukarki lub
ustawieniu papieru rolkowego w drukarce
skanowany jest kod paskowy.
❏ON: AT ROLL EXCHANGE:
Pozostała iloúă papieru rolkowego jest wyúwietlana
na panelu LCD. Po wybraniu tego ustawienia
dęwignia papieru jest blokowana. Po naciúnićciu i
przytrzymaniu przycisku na 3 sekundy, kod
paskowy (zawierający typ papieru, długoúă
papieru rolkowego oraz informacje na temat
wartoúci alertu długoúci rolki) jest drukowany
na krawćdzi papieru rolkowego, a nastćpnie
dęwignia papieru jest zwalniana. Po włączeniu
drukarki lub ustawieniu papieru rolkowego w
drukarce skanowany jest kod paskowy.
ROLL PAPER LENGTHDzićki ustawieniu alertu dotyczącego papieru
ROLL LENGTH ALERT
CUSTOM PAPERPAPER NO.1 - 10Można wybraă numer (od 1 do 10), aby zarejestrowaă
rolkowego, możliwe jest wyúwietlanie komunikatu, gdy
zaczyna brakowaă papieru.
W przypadku używania papieru rolkowego należy
wprowadziă długoúă papieru rolkowego znajdującego
sić w drukarce oraz wartoúă alertu. Długoúă papieru
rolkowego może byă wartoúcią z zakresu od 5,0 do 99,5
m, a wartoúă alertu dotycząca długoúci papieru
rolkowego — od 1 do 15 m.
ustawienia (takie jak Paper Type, Platen Gap, Thickness
Pattern, Cut Method, Paper Feed Adjust, Drying Time,
Paper Suction) lub wywołaă wprowadzone ustawienia.
Numer wybrany tutaj bćdzie wyúwietlany
na panelu LCD.
Patrz sekcja “CUSTOM PAPER” na stronie 28.
Panel sterowania
27
Przewodnik użytkownika
CUSTOM PAPER
Podczas korzystania z noúników innej firmy niż Epson należy wprowadziă ustawienia odpowiednie dla tych
noúników.
Po wybraniu numeru papieru wykonaj nastćpujące ustawienia.
Aby ustawiă papier niestandardowy zapozanaj sić z nastćpującą sekcją.
“Ustawianie papieru niestandardowego w drukarce” na stronie 107
CUT METHODSTANDARDUmożliwia okreúlenie metody odcinania.
THIN PAPER
THICK PAPER, FAST
THICK PAPER, SLOW
PAPER FEED ADJUST0,00%Można ustawiă iloúă podawania papieru w zakresie
-0,70% do +0,70%
DRYING TIME0,0 SECUmożliwia ustawienie czasu wysychania dla każdego
0,0 SEC do 10,0 SEC
drukującą a papierem.
STANDARD: Zwykle należy wybraă opcjćSTANDARD.
NARROW: Tej opcji należy używaă przy drukowaniu na
cienkim papierze.
WIDE lub WIDER: Tć opcjć należy wybraă, jeúli
drukowane obrazy są rozmazane.
WIDEST: Tej opcji należy używaă przy drukowaniu na
grubym papierze.
papieru.
obszaru drukowania. Zakres wynosi od -0,70 do 0,70%.
Jesli wartoúă jest zbyt duża, mogą pojawiă sić białe,
poziome paski. Jesli wartoúă jest zbyt mała, mogą
pojawiă sić czarne, poziome paski.
przebiegu głowicy drukującej. Zakres wynosi od 0 do
10 sekund. W zależnoúci od gćstoúci tuszu i typu
papieru tusz nie wysycha szybko. W takim przypadku
należy ustawiă dłuższy czas wysychania.
PAPER SUCTIONSTANDARDUmożliwia ustawienie ciúnienia zasysania papieru
używanego do podawania zadrukowanych stron.
-1 do -4
Panel sterowania
28
Przewodnik użytkownika
HEAD ALIGNMENT
Można wykonaă wyrównanie głowicy drukującej. Wićcej informacji na temat wyrównania głowicy drukującej
można znaleęă w nastćpującej sekcji.
“Wyrównanie głowicy drukującej” na stronie 148
PozycjaParametrObjaúnienie
PAPER THICKNESSSELECT PAPER TYPEPodczas korzystania ze specjalnych noúników firmy
SELECT THICKNESS
ALIGNMENTAUTOPo wybraniu opcji AUTO, wzór wyrównania na wyjúciu jest
MANUAL
Epson należy wybraă typ papieru. W przypadku
używania noúników specjalnych innych producentów
należy wprowadziă gruboúă papieru w zakresie
od 0,1 do 1,5 mm.
odczytywany przez czujnik i w drukarce automatycznie
jest rejestrowana optymalna wartoúă wyrównania. Po
wybraniu opcji MANUAL, należy sprawdziă wzór i
wprowadziă wartoúă dla wyrównania.
NETWORK SETUP
To menu zawiera nastćpujące pozycje. Aby uzyskaă szczegółowe informacje na temat ustawień sieci, patrz
Przewodnik administratora.
PozycjaParametrObjaúnienie
NETWORK SETUPDISABLEMożna skonfigurowaă ustawienia sieci drukarki.
ENABLE
IP ADDRESS SETTINGAUTOMożna wybraă metodć ustawiania adresu IP
PANEL
IP, SM, DG SETTINGSzczegółowe informacje można uzyskaă od administratora sieci.
BONJOURONMożna włączyă lub wyłączyă ustawienie Bonjour.
OFF
INIT NETWORK SETTINGEXECUTEMożna przywróciă ustawienia sieci drukarki do
Nastćpujące pozycje są wyúwietlane tylko po wybraniu
ustawienia ENABLE. Po ustawieniu pozycji, naciúnij
przycisk w menu Network Setup, aby zresetowaă sieă
i połączenie sieciowe bćdzie dostćpne
po 15 sekundach. Menu Network Setup nie jest
wyúwietlane podczas resetowania sieci.
w drukarce. Po wybraniu opcji PANEL, pojawią sić opcje IP, SM, DG SETTING.
fabrycznych wartoúci domyúlnych.
Panel sterowania
29
Przewodnik użytkownika
Tryb Maintenance
Można zmieniă jćzyk lub jednostki używane na
wyúwietlaczu lub przywróciă ustawienia fabryczne.
Wyłącz drukarkć naciskając przycisk .
A
Naciúnij jednoczeúnie przycisk i , aby
B
włączyă drukarkć.
Pierwsze menu pojawi sić na panelu LCD.
Procedury ustawień są takie same jak w trybie
Menu.
Patrz sekcja “Używanie trybu Menu”
na stronie 17.
Aby wyjúă z trybu Maintenance, naciúnij
C
przycisk , aby wyłączyă drukarkć.
Lista trybu Maintenance
PozycjaParametrObjaúnienie
LANGUAGEENGLISHMożna wybraă
JAPANESE
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUE
SPANISH
DUTCH
UNITMETRICMożna wybraă
FEET/INCH
CUT
PRESSURE
SS
CLEANING
0 - 150%Można ustawiă
EXECUTEMożna wykonaă
jćzyk, w jakim
informacje bćdą
wyúwietlane na
panelu LCD.
jednostkć miary
stosowaną do
wyúwietlania
długoúci.
nacisk odcinania
papieru.
ultradęwićkowe
czyszczenie
głowicy.
PWR ON
ROLL PPR
FEED
DEFAULT
PANEL
CUSTOM0 - 255Można wprowadziă
ONPapier rolkowy
OFF
EXECUTEWe wszystkich
można oszczćdzaă,
wyłączając jego
podawanie po
włączeniu zasilania.
ustawieniach
zdefiniowanych w
trybie Menu można
przywróciă wartoúci
fabryczne.
niestandardowe
ustawienia.
Panel sterowania
30
Loading...
+ 165 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.