Epson STYLUS PRO 11880, STYLUS PRO 11880c User Manual [pl]

Przewodnik użytkownika
NPD297900 PL
Przewodnik użytkownika

Prawa autorskie i znaki towarowe

Żadnej części niniejszej publikacji nie można powielać, przechowywać w jakimkolwiek systemie wyszukiwania informacji ani przesyłać w żadnej formie za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania i innych) bez pisemnej zgody Seiko Epson Corporation. Informacje tu zawarte są przeznaczone wyłącznie do użytku z niniejszą drukarką Epson. Firma Epson nie ponosi odpowiedzialności za stosowanie niniejszych informacji w przypadku innych drukarek.
Ani firma Seiko Epson Corporation, ani firmy od niej zależne nie ponoszą odpowiedzialności przed nabywcą tego produktu lub osobami trzecimi za uszkodzenia, straty, koszty lub wydatki poniesione przez nabywcę lub osoby trzecie, będące wynikiem wypadku, niewłaściwej eksploatacji lub wykorzystania tego produktu do celów innych niż określono, nieautoryzowanych modyfikacji, napraw lub zmian dokonanych w tym produkcie lub (oprócz USA) nieprzestrzegania instrukcji firmy Seiko Epson Corporation dotyczących obsługi i konserwacji.
Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia lub problemy, które wynikają ze stosowania składników opcjonalnych lub materiałów eksploatacyjnych, niebędących oryginalnymi produktami firmy Epson (oznaczenie Original Epson Products) ani przez nią niezatwierdzonych (oznaczenie Epson Approved Products).
Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za żadne uszkodzenia będące wynikiem zakłóceń elektromagnetycznych powstałych w wyniku użycia kabli interfejsu, niezatwierdzonych przez firmę Seiko Epson Corporation (oznaczenie Epson Approved Products).
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym, a EPSON STYLUS™ i Exceed Your Vision są znakami towarowymi firmy Seiko Epson Corporation.
EPSON
Microsoft
Apple
Adobe
®
i Windows® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
®
i Macintosh® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
®
, Photoshop® i Adobe® RGB są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated.
Info-ZIP copyright and license
This is version 2005-Feb-10 of the Info-ZIP copyright and license. The definitive version of this document should be available at ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.
Copyright © 1990-2005 Info-ZIP. All rights reserved.For the purposes of this copyright and license, “Info-ZIP” is defined as the following set of individuals:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White
This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express or implied. In no event shall Info-ZIP or its contributors be held liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages arising out of the use of or inability to use this software.Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions.
- Redistributions in binary form (compiled executables) must reproduce the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions in documentation and/or other materials provided with the distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a standard UnZipSFX binary (including SFXWiz) as part of a self-extracting archive; that is permitted without inclusion of this license, as long as the normal SFX banner has not been removed from the binary or disabled.
- Altered versions--including, but not limited to, ports to new operating systems, existing ports with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or static library versions--must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. Such altered versions also must not be misrepresented as being Info-ZIP releases--including, but not limited to, labeling of the altered versions with the names “Info-ZIP” (or any variation thereof, including, but not limited to, different capitalizations), “Pocket UnZip,” “WiZ” or “MacZip” without the explicit permission of Info-ZIP. Such altered versions are further prohibited from misrepresentative use of the Zip-Bugs or Info-ZIP e-mail addresses or of the Info-ZIP URL(s).
- Info-ZIP retains the right to use the names “Info-ZIP,” “Zip,” “UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,” “Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and “MacZip” for its own source and binary releases.
Uwaga ogólna: Inne nazwy produktów zostały użyte w niniejszym dokumencie wyłącznie w celach identyfikacji i mogą być znakami towarowymi ich prawnych właścicieli. Firma Epson nie rości sobie żadnych praw do tych znaków.
Copyright© 2007 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Prawa autorskie i znaki towarowe
2
Przewodnik użytkownika

Spis treści

Prawa autorskie i znaki towarowe
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . 6
Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wybierając miejsce
na niniejszy produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Podczas instalacji niniejszego produktu. . . . . . . . . . 6
Podczas korzystania
z niniejszego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Podczas obsługi pojemników z tuszem . . . . . . . . . .8
Transportowanie niniejszego produktu . . . . . . . . . . 8
Wprowadzenie
Części drukarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Widok z przodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Widok z tyłu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funkcje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel sterowania
Przyciski, lampki i komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Przyciski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lampki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ekran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tryb Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Używanie trybu Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Szczegóły trybu Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tryb Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lista trybu Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Obsługa papieru
Obsługiwane noúniki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rozmiar papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Gruboúă papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Używanie papieru rolkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Przygotowanie wałka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mocowanie papieru rolkowego na wałku . . . . . . .32
Ůadowanie papieru rolkowego . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Odcinanie papieru rolkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Zdejmowanie papieru rolkowego z wałka . . . . . . . 37
Korzystanie z papieru w arkuszach . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ůadowanie noúników w arkuszach dłuższych
niż Super A3/B (483 mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ůadowanie noúników w arkuszach o długoúci
Super A3/B (483 mm) lub mniejszych . . . . . . . . . .41
Drukowanie na papierze grubym
(od 0,5 do 1,5 mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Wyjmowanie papieru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
W przypadku papieru rolkowego . . . . . . . . . . . . . .43
W przypadku papieru w arkuszach. . . . . . . . . . . . .43
Używanie modułu bćbna
automatycznego odbierania . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Używanie kosza na papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Obszar drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
Wprowadzenie do oprogramowania drukarki. . . . . .53
Sterownik drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
EPSON LFP Remote Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki . . . . . .54
Z aplikacji systemu Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Za pomocą ikony drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Uzyskiwanie informacji za poúrednictwem
Pomocy online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Ustawienia podstawowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Ustawianie sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . .57
Sprawdzanie stanu drukarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Anulowanie drukowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Gdy podczas drukowania wystąpi problem . . . . . .60
Korzystanie z programów narzćdziowych drukarki .60
Korzystanie z programu
EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Odinstalowywanie oprogramowania drukarki. . . . . .64
Odinstalowywanie sterownika drukarki. . . . . . . . .64
Odinstalowywanie programu
EPSON LFP Remote Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
Wprowadzenie do oprogramowania drukarki. . . . . .66
Sterownik drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
EPSON Printer Utility 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
EPSON Status Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
EPSON LFP Remote Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki . . . . . .68
3
Przewodnik użytkownika
Uzyskiwanie dostćpu do okna dialogowego
Page Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uzyskiwanie dostćpu
do okna dialogowego Print . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Uzyskiwanie informacji za poúrednictwem
Pomocy online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ustawienia podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ustawianie sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sprawdzanie stanu drukarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Anulowanie drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Gdy podczas drukowania wystąpi problem. . . . . . 71
Korzystanie z programów narzćdziowych drukarki .71
Uzyskiwaie dostćpu do programu
EPSON Printer Utility 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Korzystanie z programu EPSON Status Monitor .72
Odinstalowywanie oprogramowania drukarki . . . . . 73
Odinstalowywanie sterownika drukarki . . . . . . . .73
Odinstalowywanie programu
EPSON LFP Remote Panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Różne rodzaje wydruków
Korzystanie z zarządzania kolorami . . . . . . . . . . . . . . 76
Zarządzanie kolorami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Dopasowanie kolorów
za pomocą sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . .82
Drukowanie zdjćă czarno-białych . . . . . . . . . . . . . . . .84
Drukowanie bez obramowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Obsługiwane rodzaje noúników . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ustawienia aplikacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ustawienia sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . 88
Odcinanie papieru rolkowego
dla drukowania bez obramowania . . . . . . . . . . . . .90
Drukowanie powićkszone lub pomniejszone. . . . . . . 91
Fit to Page (tylko system Windows) . . . . . . . . . . . .92
Fit to Roll Paper Width
(tylko system Windows). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Custom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Drukowanie kilku stron na arkusz. . . . . . . . . . . . . . . . 95
W systemie Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
W systemie Mac OS X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Drukowanie plakatu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Łączenie ze sobą arkuszy wzdłuż prowadnicy. . . . 98
Drukowanie na papierze niestandardowym. . . . . . . 101
W systeme Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
W systeme MacOS X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Drukowanie transparentu
na papierze rolkowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Ustawienia aplikacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Ustawienia sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . .104
Drukowanie przy użyciu nośnika
innej firmy niż Epson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ustawianie papieru niestandardowego
w drukarce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Dostosowywanie pozycji w sterowniku drukarki . .109
Zapisywanie ustawień sterownika drukarki. . . . .109
Menu arrangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Eksportowanie i importowanie . . . . . . . . . . . . . . .112
Wymiana czarnego tuszu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Wyposażenie opcjonalne i materiały eksploatacyjne
Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Noúniki specjalne firmy Epson . . . . . . . . . . . . . . .115
Pojemniki z tuszem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Wyposażenie opcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Zbiornik konserwacyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Moduł odcinania papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Pas papieru rolkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Kosz na papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Wałek papieru rolkowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Informacje o papierze
Informacje o papierze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Papier rolkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Arkusz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Konserwacja
Konserwacja codzienna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Instrukcje dotyczące ustawiania drukarki . . . . . .128
Uwagi dotyczące okresu,
w którym drukarka nie jest używana . . . . . . . . . .128
Instrukcje dotyczące używania papieru . . . . . . . .128
Wymienianie pojemników z tuszem . . . . . . . . . . . . .130
Jeúli tusz należy wymieniă/
Jeúli tusz sić zacznie wyczerpywaă . . . . . . . . . . . .130
Potwierdzanie iloúci pozostałego
w pojemniku tuszu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Informacje dotyczące pojemników z tuszem. . . .132
Wymienianie pojemników z tuszem. . . . . . . . . . .134
Wymiana zbiornika konserwacyjnego. . . . . . . . . . . .136
Potwierdzanie iloúci wolnego miejsca
w zbiorniku konserwacyjnym . . . . . . . . . . . . . . . .136
Wymiana zbiornika konserwacyjnego . . . . . . . . .137
Wymiana modułu odcinającego. . . . . . . . . . . . . . . . .138
Regulacja głowicy drukującej . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Test dysz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Czyszczenie głowicy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Ulepszone czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Funkcja automatycznej konserwacji . . . . . . . . . . .147
Wyrównanie głowicy drukującej . . . . . . . . . . . . . .148
Czyszczenie wałka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Spis treści
4
Przewodnik użytkownika
Czyszczenie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Czyszczenie zewnćtrznej powierzchni drukarki .155
Czyszczenie wnętrza drukarki . . . . . . . . . . . . . . . .156
Przechowywanie drukarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Jeśli drukarka nie była używana
przez dłuższy czas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Jesli drukarka nie jest używana
przez okres dłuższy niż szeúă miesićcy. . . . . . . . . 157
Zabezpieczanie głowicy drukującej. . . . . . . . . . . .158
Transportowanie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ponowne pakowanie drukarki. . . . . . . . . . . . . . . . 158
Transportowanie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Ustawianie drukarki
po jej przetransportowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błćdach na panelu LCD. . . . . . . . . . .161
Komunikaty o błćdach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Jeúli wystąpią błćdy poawiadomień
konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Jeúli wystąpią błćdy poawiadomień
serwisowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Nie można drukowaă
(ponieważ drukarka nie działa) . . . . . . . . . . . . . . . 169
Drukarka emituje dęwićk drukowania,
lecz nie drukuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Wydruki są inne, niż oczekiwano . . . . . . . . . . . . .174
Problemy z podawaniem lub wysuwaniem . . . . . 178
Inne problemy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Informacje o urządzeniu
Wymagania systemowe dla sterownika drukarki. . .188
Wymagania systemowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Wymagania dotyczące podłączeń . . . . . . . . . . . . .188
Dane techniczne drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Drukowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Parametry elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Pojemniki z tuszem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Parametry środowiskowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Standardy i normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Interfejs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Indeks
Gdzie można uzyskaă pomoc
Witryna pomocy technicznej w sieci Web . . . . . . . . 182
Kontakt z obsługą klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Zanim skontaktujesz się z firmą Epson . . . . . . . . 182
Pomoc dla użytkowników
w Ameryce Północnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Pomoc dla użytkowników w Europie . . . . . . . . . . 183
Pomoc dla użytkowników w Australii . . . . . . . . . 183
Pomoc dla użytkowników w Singapurze . . . . . . . 184
Pomoc dla użytkowników w Tajlandii . . . . . . . . .185
Pomoc dla użytkowników w Wietnamie . . . . . . . 185
Pomoc dla użytkowników w Indonezji . . . . . . . .185
Pomoc dla użytkowników w Hongkongu . . . . . . 186
Pomoc dla użytkowników w Malezji . . . . . . . . . .186
Pomoc dla użytkowników w Indiach . . . . . . . . . . 187
Pomoc dla użytkowników na Filipinach . . . . . . .187
Spis treści
5
Przewodnik użytkownika

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Przed użyciem niniejszej drukarki należy przeczytaă te instrukcje. Należy również pamićtaă o przestrzeganiu wszelkich ostrzeżeń i instrukcji znajdujących sić na drukarce.
Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi
Wybierając miejsce na niniejszy produkt
Produkt ten należy umieúciă na płaskiej, stabilnej
powierzchni, która jest od niego wićksza. Produkt nie bćdzie działał prawidłowo, jeúli bćdzie przechylony lub ustawiony pod kątem.
Należy unikaă miejsc narażonych na gwałtowne
zmiany temperatury i wilgotnoúci. Należy również trzymaă urządzenie z dala od bezpoúrednich promieni słońca, silnego úwiatła lub ęródeł ciepła.
Należy unikaă miejsc narażonych na wstrząsy lub
wibracje.
Produkt należy trzymaă z dala od zakurzonych
obszarów.
Niniejszy produkt należy ustawiă w pobliżu
gniazdka sieciowego, aby umożliwiă jego łatwe podłączanie i odłączanie.
Ostrzeżenie:
w
musz
ą byă úciúle przestrzegane, aby uniknąă
obrażeń ciała.
Przestroga:
c
musz
ą byă przestrzegane, aby uniknąă
uszkodzenia sprzćtu.
Uwaga:
zawieraj dotycz
ą ważne informacje i przydatne wskazówki
ące pracy niniejszej drukarki.
Podczas instalacji niniejszego produktu
Nie należy blokowaă ani zakrywaă otworów w
szafce produktu.
Nie należy wkładaă żadnych przedmiotów przez
otwory. Należy uważaă, aby nie rozlaă płynów na ten produkt.
Przewód zasilający niniejszego produktu jest
przeznaczony do użytku wyłącznie z tym produktem. Użycie z innym sprzćtem może doprowadziă do pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Sprzćt należy podłączaă do prawidłowo
uziemionych gniazdek sieciowych. Należy unikaă korzystania z gniazdek znajdujących sić w tym samym obwodzie co kserokopiarki lub klimatyzatory, które regularnie włączają sić i wyłączają.
Należy unikaă gniazdek elektrycznych
sterowanych włącznikami úciennymi lub automatycznymi licznikami.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
6
Przewodnik użytkownika
Cały system komputerowy należy trzymaă z dala
od potencjalnych ęródeł zakłóceń elektromagnetycznych, takich jak głoúniki lub stacje bazowe telefonów bezprzewodowych.
Podczas korzystania z niniejszego produktu
Należy używaă wyłącznie typów ęródeł zasilania,
które zostały podane na etykiecie produktu.
Należy używaă wyłącznie przewodu zasilającego,
który został dostarczony z tym produktem. Użycie innego przewodu może spowodowaă pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Nie należy używaă uszkodzonego lub
przypalonego przewodu zasilającego.
W przypadku użycia przedłużacza z niniejszym
produktem należy sić upewniă, że suma poboru prądu urządzeń podpićtych do przedłużacza nie przekracza wartoúci znamionowej produktu. Ponadto należy sić upewniă, że suma poboru prądu wszystkich urządzeń podłączonych do gniazdka sieciowego nie przekracza wartoúci znamionowej gniazdka.
Nie należy próbowaă samemu naprawiaă
produktu.
Nie należy wkładaă rąk do wnćtrza produktu ani
dotykaă pojemników z tuszem podczas drukowania.
Nie należy przesuwaă rćką głowic drukujących,
ponieważ w przeciwnym razie produkt może ulec uszkodzeniu.
Zawsze należy wyłączaă produkt za pomocą
przycisku Zasilanie na panelu sterowania. Po naciúnićciu tego przycisku lampka Zasilanie krótko miga, a nastćpnie wyłącza sić. Nie należy odłączaă przewodu zasilania lub wyłączaă produktu, zanim lampka Zasilanie nie przestanie migaă.
Nie można dotykaă elementów wyróżnionych
poniżej na żółto.
W nastćpujących sytuacjach należy odłączyă
niniejszy produkt i zleciă naprawć wykwalifikowanemu personelowi serwisu:
Przewód zasilania lub wtyczka są uszkodzone, płyn dostał sić do wnćtrza produktu, produkt został upuszczony lub szafka została uszkodzona, produkt nie działa normalnie lub wykazuje znaczną zmianć w wydajnoúci.
Jeúli drukarka bćdzie używana na terenie Niemiec,
należy przestrzegaă nastćpujących zaleceń:
Aby zapewniă wystarczającą ochronć przed zwarciami i przepićciami w drukarce, instalacja budynku musi byă zabezpieczona 10- lub 16-amperowym bezpiecznikiem.
Jeúli wtyczka ulegnie uszkodzeniu, należy
wymieniă zestaw przewodu lub skonsultowaă sić z wykwalifikowanym elektrykiem. Jeúli we wtyczce znajdują sić bezpieczniki, należy upewniă sić, że zostały wymienione na bezpieczniki o odpowiednim rozmiarze i wartoúci znamionowej.
Nie można dotykaă metalowej tabliczki
umieszczonej przy górnej lewej komorze pojemnika z tuszem.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
7
Przewodnik użytkownika
Podczas obsługi pojemników z tuszem
Pojemniki z tuszem należy trzymaă poza zasićgiem
dzieci i nie wolno piă tuszu.
W przypadku zabrudzenia skóry tuszem, należy go
zmyă wodą z mydłem. Jeúli dostanie sić on do oczu, należy natychmiast przemyă je wodą.
Aby uzyskaă najlepsze wyniki, przed
zainstalowaniem pojemnika z tuszem należy nim potrząsnąă.
Jeúli pojemnik z tuszem zostanie wyjćty w celu
póęniejszego użycia, należy zabezpieczyă obszar dostarczania tuszu przed brudem i kurzem, i przechowywaă go w takich samych warunkach jak niniejszy produkt. Należy zwróciă uwagć, że w porcie dostarczania tuszu znajduje sić zawór, eliminujący koniecznoúă używania pokrywek lub zatyczek. Należy jednak uważaă, aby tusz nie pobrudził elementów, których dotyka pojemnik. Nie należy dotykaă portu podawania tuszu ani obszaru w jego pobliżu.
Transportowanie niniejszego produktu
Przed transportem drukarki należy upewniă sić, że
głowice drukujące znajdują sić w pozycji początkowej (po prawej stronie).
Przestroga:
c
Nie należy zbyt silnie potrz pojemnikami, które były wczeúniej instalowane.
Nie należy używaă pojemników z tuszem po
terminie wydrukowanym na kartonowym opakowaniu pojemnika.
Pojemniki z tuszem należy zużyă w ciągu szeúciu
miesićcy od chwili instalacji, aby uzyskaă najlepsze wyniki.
Nie należy demontowaă pojemników z tuszem ani
próbowaă ich napełniaă. Może to spowodowaă uszkodzenie głowicy drukującej.
Nie należy dotykaă zielonego chipu z boku
pojemnika. Może to negatywnie wpłynąă na działanie i drukowanie.
Chip pojemnika z tuszem przechowuje szereg
informacji związanych z pojemnikiem, takich jak iloúă stan pojemnika z tuszem, aby pojemnik można było swobodnie wyjmowaă i ponownie wkładaă. Jednak przy każdym wkładaniu, czćúă tuszu jest zużywana ponieważ drukarka automatycznie wykonuje test jakoúci.
ąsaă
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
8
Przewodnik użytkownika

Wprowadzenie

Części drukarki

Widok z przodu
8. Pokrywa przednia
Pokrywć przednią należy otworzyă przy zmianie modułu odcinania lub usuwaniu zakleszczonego papieru.
9. Prowadnice papieru
Prowadnice papieru służą do podawania papieru do przodu i w kierunku przciwnym.
10. Moduł bębna automatycznego odbierania
Moduł bćbna automatycznego odbierania służy do odbierania wydruków.
Widok z tyłu
1. Wałek papieru rolkowego
Papier rolkowy należy zamocowaă na wałku.
2. Uchwyt papieru rolkowego
Ustaw tymczasowo papier rolkowy.
3. Pokrywa papieru rolkowego
Podczas wkładania lub wyjmowania papieru rolkowego należy otworzyă pokrywć papieru rolkowego.
4. Dźwignia papieru
Blokuje lub zwalnia papier.
5. Panel sterowania
Panel sterowania zawiera przyciski, lampki i wyúwietlacz ciekłokrystaliczny (LCD).
6. Przycisk otwierania pokrywy tuszu (po obu stronach)
Aby otworzyă pokrywć tuszu należy nacisnąă ten przycisk.
7. Komora na pojemnik z tuszem (po obu stronach)
Należy w niej umieúciă pojemnik z tuszem.
1. Złącze modułu bębna automatycznego odbierania
Przy użyciu kabla łączy drukarkć z modułem bćbna automatycznego odbierania.
2. Złącze interfejsu USB
Łączy komputer i drukarkć przy użyciu kabla interfejsu USB.
3. Złącze interfejsu sieciowego
Przy użyciu kabla sieciowego łączy drukarkć z siecią.
4. Gniazdo prądu zmiennego
Do podłączenia kabla zasilającego.
5. Zbiorniki konserwacyjne (po obu stronach i na úrodku)
Istnieją trzy zbiorniki konserwacyjne, w których gromadzony jest zużyty tusz.
Wprowadzenie
9
Przewodnik użytkownika

Funkcje

EPSON Stylus Pro 11880/11880C jest szerokoformatową, kolorową drukarką atramentową, która obsługuje 64-calowy papier rolkowy oraz arkusze formatu B0.
Funkcje drukarki zostały opisane poniżej.
Drukowanie zdjćă monochromatyczych
W przypadku użycia tuszu Epson UltraChrome K3, z trzema gćstoúciami czarnego tuszu jako podstawowych do dopasowania efektów úwietlnych, można otrzymaă subtelne czarno-białe odcienie. Można również drukowaă zdjćcia jednokolorowe z odcieniami podobnymi do zdjćă kolorowych z wykorzystaniem wyłącznie funkcji sterownika drukarki, bez wykorzystywania aplikacji.
Patrz sekcja “Drukowanie zdjćă czarno-białych” na
stronie 84.
Obsługa szerokiego zakresu typów papieru
Epson oferuje szeroki zakres specjalnych noúników dla zapewnienia wysokiej jakoúci wydruków. Przez wybranie odpowiedniego papieru dla aplikacji, zarówno du wykorzystania w pomieszczeniach jak i na zewnątrz (zalecane jest laminowanie), można wyraziă cały úwiat sztuki. Drukarka obsługuje również papier o maksymalnej gruboúci 1,5-mm thick oraz może drukowaă na tekturze.
Patrz sekcja “Informacje o papierze”
na stronie 117.
Trwałoúă tuszu po wydrukowaniu
Kolor tuszu utrwala sić zaraz po wydrukowaniu, wićc wydruki mogą byă wykorzystywane w aplikacjach prasowych oraz kontroli kolorów.
Mniejsze różnice kolorów w różnych warunkach oúwietlenia
Wczeúniej kolorowanie z wykorzystaniem jasnych
ł
kolorów by odcieni. W celu zminimalizowania oraz zmniejszenia
ż
nic kolorów w zależnoúci od warunków oúwietlenia
ż
ywany jest tusz Light Light Black (Czarny bardzo
u delikatny). Kolor pozostaje trwa ęród jakoúci wydruki.
Drukowanie bez obramowania
Przy wykorzystaniu funkcji Auto Expand lub Retain Size można drukowaă bez obramowania.
Patrz sekcja “Drukowanie bez obramowania” na
stronie 86.
Dostćpna jest równnież funkcja drukowania plakatów bez obramowania, co pozwala na tworzenie dużych plakatów poprzez proste połączenie kilku wydruków.
Patrz sekcja “Drukowanie plakatu”
na stronie 96.
Moduł bćbna automatycznego odbierania jako standard
Moduł ten automatycznie odbiera wydruki, zapewniając ich czystoúă i brak zagićă. Jest również łatwy w przechowywaniu i transporcie.
o używane w celu uzyskania subtelnych
ł
y nawet przy różnych
ł
ach úwiatła, zapewniając konsekwentnie wysokiej
Przy wykorzystaniu tuszu Epson UltraChrome K3 można otrzymaă wysokiej jakoúci wydruki, które nie stają sić wyblakłe
Wykorzystanie zarówno tuszu Epson UltraChrome K3 oraz specjalnych noúników firmy Epson zapewnia wspaniałą trwałoúă wyglądu oraz odpornoúă na ozon. Pozwala to na wykorzystanie jej w szerokim zakresie od drukowania zdjćă do drukowania na długim papierze banerów sklepowych, pocztówek i wykonywania innych aplikacji, które są narażaone na wyblaknićcie.
Automatyczny wybór dwóch rodzajów czarnego tuszu
W drukarce zainstalowany jest zarówno czarny tusz fotograficzny i matowy. Tusz Photo Black (Czarny
ż
fotograficzny) mo rodzajach noúników uzyskuj Matte Black (Czarny matowy) znacz gćstoúă czerni przy drukowaniu na papierach matowych i wysokiej jakoúci. Wybór tych dwóch czarnych tuszów jest realizowany automatycznie w zale
na wykorzystywaă na wszystkich
ą
c profesjonalną jakoúă. Tusz
ą
co zwićksza optyczną
ż
noúci od papieru.
Wprowadzenie
10
Przewodnik użytkownika
Pojemnik z tuszem o dużej pojemnoúci (700 ml)
Epson oferuje do tej drukarki pojemniki z tuszem o dużej pojemnoúci (700 ml), które zapewniają dużą wydajnoúă wymaganą dla profesjonalnych prac.
High speed USB 2.0 / Gigabit Ethernet
Urządzenie można podłączyă do sieci z dużą szybkoúcią transmisji (np. USB 2.0 lub Ethernet 100/1000) i w ten sposób podnieúă prćdkoúă transferu plików.
Iloúă pozostałego papieru rolkowego
Pozostała iloúă papieru rolkowego jest wyúwietlana na panelu LCD. Po wyjćciu papieru rolkowego, na jego krawćdzi jest drukowany kod paskowy (zawierający typ papieru, długoúă papieru rolkowego oraz informacje na temat wartoúci alertu długoúci rolki). Ułatwia to wprowadzenie ustawień przy wykorzystywaniu nastćpnym razem tego samego papieru.
Wprowadzenie
11
Przewodnik użytkownika

Panel sterowania

Przyciski, lampki i komunikaty

Na panelu sterowania można sprawdziă iloúă pozostałego tuszu i stan drukarki.
Przyciski
Ikona Objaśnienie
Włączone automatyczne odcinanie rolki
Wyłączone automatyczne odcinanie rolki
Arkusz Drukowanie na
Drukowanie na papierze rolkowym. Papier rolkowy jest automatycznie odcinany po wydrukowaniu każdej strony.
Drukowanie na papierze rolkowym. Papier nie jest automatycznie odcinany po wydrukowaniu. Papier należy odciąă rćcznie przy użyciu modułu odcinania.
arkuszach.
1. Przycisk Zasilania
Włącza lub wyłącza drukarkę.
2. Przycisk Wstrzymania/Resetowania /
Naciśnięcie tego przycisku wstrzymuje chwilowo drukowanie lub w trybie wstrzymania wznawia drukowanie.
Naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku przez 3
sekundy powoduje wyczyszczenie danych wydruku znajdujących się w pamięci drukarki.
Po naciúnićciu tego przycisku w trybie Menu
drukarka powraca do stanu gotowoúci READY.
3. Przycisk Ęródła papieru
Wybiera ęródło papieru oraz metodć odcinania
papieru rolkowego. Ikona zmienia wygląd po naciúnićciu tego przycisku. Nie można jednak zmieniă ikony ęródła papieru, jeúli dla opcji REMAINING PPR SETUP wybrano ustawienie ON.
Po naciúnićciu i przytrzymaniu na dłużej niż 3
sekundy powoduje odcićcie lub podawanie papieru rolkowego.
Jeúli zostanie naciúnićty w trybie Menu,
umożliwia powrót do poprzedniego poziomu.
Podczas drukowania przy użyciu sterownika
drukarki, ustawienia wprowadzone w sterowniku drukarki mają priorytet w stosunku do ustawień wprowadzonych na panelu sterowania drukarki.
4. Przycisk Podawania papieru /
Podaje papier rolkowy do przodu lub w
kierunku przeciwnym . Aby szybciej podawaă papier, należy przycisnąă i przytrzymaă ponad 3 sekundy. Jedno naciúnićcie może obsłużyă 20 cm stosu papieru.
Jeúli po wykryciu papieru rolkowego ten przycisk
zostanie naciúnićty przy dęwigni papieru ustawionej w pozycji zwolnienia, zasysanie papieru rolkowego do tacy podawania można wyregulowaă w 3 stopniach.
Patrz sekcja “Ůadowanie papieru rolkowego”
na stronie 33.
Podaje arkusz papieru do przodu po naciúnićciu
przycisku .
Po wybraniu odpowiedniego parametru w trybie
Menu zmienia parametr wysuwania do przodu lub w przeciwnym kierunku .
Panel sterowania
12
Przewodnik użytkownika
5. Przycisk Enter
Ustawia wybrane parametry w wybranych
pozycjach trybu Menu. Wykonuje daną pozycję, jeżeli jest ona tylko do wykonania.
Po naciúnićciu i przytrzymaniu przycisku
przez 3 sekundy, jeúli w opcji REMAINING PPR
SETUP wybrano ustawienie ON:AT ROLL EXCHANGE, na krawćdzi papieru rolkowego jest
drukowany kod paskowy i dęwignia papieru jest zwalniana.
6. Przycisk Menu
Jego naciúnićcie w stanie gotowoúci READY
włącza tryb Menu.
Patrz sekcja “Tryb Menu” na stronie 17.
Jeúli zostanie naciúnićty podczas drukowania,
wyúwietlone zostanie menu Printer Status.
Patrz sekcja “PRINTER STATUS”
na stronie 25.
8. Przycisk Auto Backward
Po podaniu papieru rolkowego do obszaru
wykrywania czujnika jest on automatycznie odbierany ze stroną drukowaną zwróconą do wewnątrz.
Po naciúnićciu przycisku na dłużej niż 2 sekundy
przy zapalonej lampce, moduł bćbna automatycznego odbierania rozpoczyna odbieranie i jednoczeúnie rozpoczyna sić podawanie papieru do drukarki. Po naciúnićciu przycisku na dłużej niż 2 sekundy przy zgaszonej lampce, tylko moduł bćbna automatycznego odbierania rozpoczyna odbieranie.
Jego naciúnićcie w trybie Menu umożliwia wybór
odpowiedniego menu.
Jego naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy
czyści głowice drukujące.
7. Przycisk Auto Forward
Po podaniu papieru rolkowego do obszaru
wykrywania czujnika jest on automatycznie odbierany ze stroną drukowaną zwróconą na zewnątrz.
Po naciúnićciu przycisku na dłużej niż 2 sekundy
przy zapalonej lampce, moduł bćbna automatycznego odbierania rozpoczyna odbieranie i jednoczeúnie rozpoczyna sić podawanie papieru do drukarki. Po naciúnićciu przycisku na dłużej niż 2 sekundy przy zgaszonej lampce, tylko moduł bćbna automatycznego odbierania rozpoczyna odbieranie.
Panel sterowania
13
Przewodnik użytkownika
Lampki
1 Lampka
Zasilanie
2 Lampka
Wstr­zymania
Włąc­zona
Miga Drukarka odbiera
Wyłąc­zona
Włąc­zona
Włąc­zona
Drukarka jest włączona.
dane. Drukarka jest w trakcie procesu wyłączania.
Drukarka jest wyłączona.
Drukarka jest w trybie Menu. Drukarka jest w trybie wstrzymania. Wystąpił błąd w drukarce.
Drukarka jest gotowa do drukowania danych.
4 Lampka
Kontrolna tuszu
5 Lampka
Auto Forward
6 Lampka
Auto Backward
Włąc­zona
Miga Zainstalowany
Włąc­zona
Włąc­zona
Miga Wystąpił błąd
Wyłąc­zona
Włąc­zona
Miga Wystąpił błąd
Wyłąc­zona
Zainstalowany pojemnik z tuszem jest zużyty. Pojemnik z tuszem nie jest zainstalowany. Zainstalowano nieprawid³owy pojemnik z tuszem.
pojemnik z tuszem jest bliski wyczerpaniu.
Drukarka jest gotowa do drukowania danych.
Funkcja Auto Forward jest włączona.
odbierania.
Funkcja Auto Forward jest wyłączona.
Funkcja Auto Backward jest włączona.
odbierania.
Funkcja Auto Backward jest wyłączona.
3 Lampka
Kontrolna papieru
Włąc­zona
Miga Papier jest
Włąc­zona
Nie załadowano papieru do ęródła papieru. Dęwignia papieru jest zwolniona. Ustawienia papieru są nieprawid³owe.
zakleszczony. Papier nie jest za³adowany prosto.
Drukarka jest gotowa do drukowania danych.
Ekran
1. Komunikaty
Wyúwietla stan drukarki, działania oraz komunikaty o błćdach.
Patrz sekcja “Komunikaty o błćdach na panelu
LCD” na stronie 161.
Patrz sekcja “Szczegóły trybu Menu” na stronie 22.
Poniższe informacje mogą byă wyúwietlane w drugiej linii komunikatu.
Panel sterowania
14
Przewodnik użytkownika
2. Ikona Licznika papieru rolkowego
Wyúwietla pozostałą iloúă papieru rolkowego. Po zdefiniowaniu nastćpujących ustawień, zostanie wyúwietlona ikona oraz iloúă pozostałego papieru rolkowego.
Opcja REMAINING PPR SETUP jest ustawiona jako
ON w ustawieniu ROLL PAPER REMAINING menu
Paper Setup.
Długoúă papieru rolkowego jest ustawiona jako
ROLL PAPER LENGTH w opcji ROLL PAPER REMAINING menu Paper Setup.
Wartoúă alertu długoúci rolki jest ustawiona jako
ROLL LENGTH ALERT w opcji ROLL PAPER REMAINING menu Paper Setup.
Po wybraniu ustawienia OFF dla opcji REMAINING PPR SETUP w menu Paper Setup, ikona licznika papieru
rolkowego nie jest wyúwietlana.
3. Ikona Marginesu papieru rolkowego
Wyúwietla ikonć marginesu papieru z marginesami wybranymi dla opcji ROLL PAPER MARGIN.
15mm: Jeúli wybrano ustawienie TOP/BOTTOM
15mm.
35/15mm: Jeúli wybrano ustawienie TOP
35/BOTTOM 15mm.
5. Ikona źródła papieru
Wyúwietla ęródło papieru i ustawienie odcinania papieru rolkowego. Poprzez naciskanie przycisku wyúwietlanego na panelu LCD można wybraă nastćpujące ikony ęródła papieru. Podczas drukowania przy użyciu sterownika drukarki, ustawienia wprowadzone w sterowniku drukarki mają priorytet w stosunku do ustawień wprowadzonych na panelu sterowania drukarki.
Ikona Objaśnienie
Drukowanie na papierze rolkowym. Papier rolkowy jest automatycznie odcinany po wydrukowaniu każdej strony.
Drukowanie na papierze rolkowym. Papier nie jest automatycznie odcinany po wydrukowaniu.
Drukowanie na arkuszach.
6. Ikona Odstćpu od płyty dociskowej
Wyúwietla ustawienie Platen Gap. Jeúli wyúwietlany jest numer papieru wybrany w menu Custom Paper, ikona Odstćpu od płyty dociskowej nie jest wyúwietlana.
Patrz sekcja “Lista menu” na stronie 20.
3mm: Jeúli wybrano 3mm.
15mm: Jeúli wybrano 15mm.
Nic nie zostanie wyúwietlone jeúli wybrano ustawienie DEFAULT dla opcji ROLL PAPER MARGIN.
Patrz sekcja “Lista menu” na stronie 20.
4. Numer papieru
Jeúli w opcji Custom Paper wybrany zostanie numer papieru (1 do 10), wybrany numer zostanie wyúwietlony.
Patrz sekcja “Ustawianie papieru
niestandardowego w drukarce” na stronie 107.
Ikona Objaśnienie
Brak Standard
Wąski
Szeroki
Szerszy
Najszerszy
Panel sterowania
15
Przewodnik użytkownika
7. Ikona stanu pojemnika z tuszem
Wyświetla pozostałą ilość tuszu w każdym pojemniku.
Pojemnik z tuszem
Numer Kolor tuszu
1 Vivid Light Magenta (VLM) (Jaskrawy
jasny amarantowy)
2 Light Light Black (LLK) (Czarny bardzo
delikatny)
3 Matte Black (MK) (Czarny matowy)
4 Light Black (LK) (Czarny delikatny)
5 Light Cyan (LC) (Jasnobłękitny)
6 Cyan (C) (Błękitny)
7 Vivid Magenta (VM) (Jaskrawy
amarantowy)
8 Photo Black (PK) (Czarny
fotograficzny)
9 Yellow (Y) (Żółty)
Pozostała ilość tuszu
Ikona Opis
Pozostała ilość tuszu jest wystarczająca.
Zalecamy przygotowanie nowego pojemnika z tuszem.
Przygotuj nowy pojemnik z tuszem. (miga) Ta ikona oznacza żó³ty pojemnik z tuszem.
Tusz został wyczerpany, więc nie można drukować. Wymień wyczerpany pojemnik z tuszem na nowy. Ta ikona oznacza żó³ty pojemnik z tuszem.
Błąd pojemnika lub brak pojemnika.
8. Ikona Zbiornika konserwacyjnego
Trzy ikony pokazują wolne miejsce odpowiednio lewego, środkowego i prawego zbiornika konserwacyjnego.
Ikona Opis
Istnieje odpowiednio dużo wolnego miejsca w zbiornikach konserwacyjnych.
Zalecamy przygotowanie nowego zbiornika konserwacyjnego.
Przygotuj nowy zbiornik konserwacyjny. (miga)
Zbiornik konserwacyjny jest pełny. Wymień zbiornik konserwacyjny na nowy.
Panel sterowania
16
Przewodnik użytkownika

Tryb Menu

Tryb Menu umożliwia okreúlanie bezpoúrednio z panelu sterowania ustawień drukarki podobnych do tych, które są normalnie wybierane w sterowniku lub oprogramowaniu, jak również innych dodatkowych ustawień. Na panelu sterowania pokazywane są informacje o drukarce i operacje takie jak test dysz mogą być wykonane przy użyciu panelu sterowania.
Używanie trybu Menu
1. Wybierz menu.
Przykład: Wybierz menu PRINTER SETUP.
Naciúnij przycisk , aby wejúă do trybu Menu.
A
Na panelu LCD pojawi się pierwsze menu.
Naciúnij przycisk / , aby wybraă menu
B
PRINTER SETUP.
Uwaga:
Naciúnij przycisk , aby wyjúă z trybu Menu i powróciă do stanu gotowoúci READY. Naciúnij przycisk , aby powróciă do poprzedniego kroku.
Aby używaă trybu Menu postćpuj zgodnie z nastćpującymi krokami.
Naciúnij przycisk , aby wejúă do trybu
C
Printer Setup.
Panel sterowania
17
Przewodnik użytkownika
2. Mogą wystąpić trzy przypadki w zależności od wybranej pozycji.
A. Jeśli można wybrać parametr
Przykład: Jeúli wybrano ustawienie PLATEN GAP w menu Printer Setup
Naciúnij przycisk / , aby wybraă menu
A
PLATEN GAP.
Naciúnij przycisk , aby wejúă do pozycji
B
Platen Gap.
B. Jeśli wykonywana jest funkcja
Przykład: Jeúli wybrano ustawienie NOZZLE CHECK w menu Test Print
W menu Test Print naciúnij przycisk / ,
A
aby wybraă opcjć NOZZLE CHECK.
Naciúnij przycisk , aby wejúă do pozycji
B
Nozzle Check.
Naciúnij przycisk / , aby wybraă
C
parametr dla tej pozycji. Bieżące ustawienie oznaczone jest gwiazdką (*).
Naciúnij przycisk , aby zapisaă wybrany
D
parametr.
Naciúnij przycisk , aby wykonaă funkcjć
C
Nozzle Check.
Naciúnij przycisk , aby powróciă do
E
poprzedniego poziomu lub naciúnij przycisk
, aby wyjúă z trybu Menu.
Panel sterowania
18
Przewodnik użytkownika
C. Jeśli chcesz wyświetlić informacje o drukarce
Przykład: Jeúli wybrano ustawienie INK LEVEL w menu Printer Status.
W menu Printer Status naciúnij przycisk
A
B
/ , aby wybraă opcjć INK LEVEL.
Naciúnij przycisk , aby wejúă do pozycji Ink Level.
Potwierdź pozostałą ilość tuszu na
C
wyświetlaczu. Naciúnij przycisk / , aby wyúwietliă pozostałą iloúă tuszu każdego koloru.
Przykład: Matte Black (Czarny matowy) 84%
Naciúnij przycisk , aby powróciă do
D
poprzedniego poziomu lub naciúnij przycisk
, aby wyjúă z trybu Menu.
Panel sterowania
19
Przewodnik użytkownika
Lista menu
Menu Pozycja Parametr
“PRINTER SETUP” na stronie 22
“TEST PRINT” na stronie 24
“MAINTENANCE” na stronie 25
PLATEN GAP NARROW, STANDARD, WIDE, WIDER, WIDEST
PAGE LINE ON, OFF
ROLL PAPER MARGIN DEFAULT, TOP/BOTTOM 15mm, TOP 35/BOTTOM
15mm, 15mm, 3mm
PAPER SIZE CHECK ON, OFF
PAPER SKEW CHECK ON, OFF
REFRESH MARGIN ON, OFF
AUTO NOZZLE CHECK ON: PERIODICALLY, ON: EVERY JOB, OFF
PRINT NOZZLE PATTERN OFF, ON: EVERY PAGE, ON: EVERY 10 PAGES
INITIALIZE SETTINGS EXECUTE
NOZZLE CHECK PRINT
STATUS SHEET PRINT
NETWORK STATUS SHEET PRINT
JOB INFORMATION PRINT
CUSTOM PAPER PRINT
CUTTER ADJUSTMENT EXECUTE
CUTTER REPLACEMENT EXECUTE
POWER CLEANING EXECUTE
CLEAN EACH COLOR C/VM, PK, MK/Y, LLK/LK, VLM/LC
CLOCK SETTING MM/DD/YY HH:MM
CONTRAST ADJUSTMENT -20 - 0 - +20
Panel sterowania
20
Przewodnik użytkownika
“PRINTER STATUS” na stronie 25
“PAPER SETUP” na stronie 26
VERSION F0xxxx-xx xx IBCC
PRINTABLE PAGES (kolor tuszu) nnnnnnn PAGES
INK LEVEL (kolor tuszu) nn%
MAINTENANCE TANK LEFT nn%
CENTER REAR nn% RIGHT nn%
USAGE COUNT INK xxxxx.xml
PAPER xxxxx.xcm
CLEAR USAGE COUNT INK EXECUTE
PAPER EXECUTE
JOB HISTORY No. 0-No. 9
Ink xxxxx.xml Paper xxx.x cm2
TOTAL PRINTS nnnnnn PAGES
EDM STATUS NOT STARTED, ENABLED, DISABLED
LAST UPLOADED MM/DD/YY HH:MM GMT, (NOT UPLOADED)
PAPER TYPE Photo Paper
Proofing Paper Fine Art Paper Matte Paper Plain Paper Others CUSTOM PAPER NO PAPER SELECTED
“HEAD ALIGNMENT” na stronie 29
“NETWORK SETUP” na stronie 29
ROLL PAPER REMAINING REMAINING PPR SETUP
ROLL PAPER LENGTH ROLL LENGTH ALERT
CUSTOM PAPER PAPER NO.1 - 10
PAPER THICKNESS SELECT PAPER TYPE
SELECT THICKNESS
ALIGNMENT AUTO, MANUAL
NETWORK SETUP DISABLE, ENABLE
IP ADDRESS SETTING AUTO, MANUAL
IP, SM, DG SETTING IP ADDRESS
000.000.000.000 - 192.168.192.168 -
255.255.255.255 SUBNET MASK
000.000.000.000 - 255.255.255.000 -
255.255.255.255 DEFAULT GATEWAY
000.000.000.000 - 255.255.255.255
BONJOUR ON, OFF
INIT NETWORK SETTING EXECUTE
Panel sterowania
21
Przewodnik użytkownika
Szczegóły trybu Menu
PRINTER SETUP
Pozycja Parametr Objaśnienie
PLATEN GAP NARROW Umożliwia dostosowanie odległości między głowicą
STANDARD
WIDE
WIDER
WIDEST
PAGE LINE ON Umożliwia określenie, czy na papierze rolkowym ma być
OFF
drukującą a papierem.
STANDARD: Zwykle należy wybraă STANDARD. ❏ Po wybraniu innego ustawienia niż STANDARD,
na panelu LCD pojawi sić nastćpująca ikona. NARROW: WIDE: WIDER: WIDEST:
drukowana linia strony (linia, wzdłuż której należy oderwać papier). Aby ją wydrukowaă, należy wybraă opcjć ON. W przeciwnym przypadku należy wybraă opcjć OFF.
Linia pionowa może być drukowana, jeśli szerokość papieru rolkowego ustawiona w sterowniku drukarki jest mniejsza niż szerokość papieru rolkowego załadowanego do drukarki.
*To ustawienie jest dostępne tylko w przypadku papieru rolkowego.
ROLL PAPER MARGIN DEFAULT Umożliwia wybranie marginesów papieru rolkowego.
TOP/BOTTOM15mm
TOP 35/BOTTOM 15mm
15mm
3mm
DEFAULT:
Margines górny i dolny mają szerokoúă 15 mm, a lewy i prawy 3 mm. *Margines górny papieru Premium Glossy Photo Paper (250) (
fotograficzny (250)
Paper (250) (
papier fotograficzny (250)
Photo Paper (260) (Profesjonalny połyskliwy papier fotograficzny (260)) wynosi 20 mm, a margines dolny 15 mm.
TOP/BOTTOM 15mm:
Margines górny i dolny wynoszą 15 mm, a lewy i prawy 3 mm.
TOP 35/BOTTOM 15mm:
Margines górny wynosi 35 mm, dolny 15 mm, a lewy i prawy 3 mm.
15mm:
Marginesy z każdej strony mają szerokoúă 15 mm.
3mm:
Marginesy z każdej strony mają szerokoúă 3 mm.
Obszar wydruku nie jest zmieniany nawet po zmianie marginesów.
Wysokiej jakości błyszczący papier
), Premium Semigloss Photo
Wysokiej jakości półbłyszczący
) oraz Premium Luster
Panel sterowania
22
Przewodnik użytkownika
Pozycja Parametr Objaśnienie
PAPER SIZE CHECK ON Można włączyć test szerokości papieru.
OFF
PAPER SKEW CHECK ON Po wybraniu opcji ON, jeżeli papier nie bćdzie ułożony
OFF
ON:
Sprawdza szerokoúă papieru i górną krawćdę papieru.
OFF:
Nie sprawdza szerokoúci papieru i górnej krawćdzi papieru. Drukarka kontynuuje drukowanie nawet, jeśli szerokość papieru nie pasuje do szerokości danych i drukarka może drukować poza papierem. Zalecamy wybranie opcji ON ponieważ powoduje to zanieczyszczenie wnćtrza drukarki W wyniku tego na każdej stronie może występować pusty szerszy margines.
prosto, na wyúwietlaczu LCD zostanie wyúwietlony komunikat PAPER SKEW, a drukarka przerwie drukowanie. Po wybraniu opcji OFF, błąd wyrównania papieru nie wystąpi, nawet jeżeli drukowane dane wykraczają poza szerokoúă papieru, a drukarka bćdzie kontynuowaă drukowanie.
REFRESH MARGIN ON Po wybraniu opcji ON drukarka automatycznie odcina
OFF
AUTO NOZZLE CHECK ON: PERIODICALLY Po wybraniu opcji ON, drukarka wykona test dysz i jeúli
ON: EVERY JOB
OFF
PRINT NOZZLE PATTERN OFF Po wybraniu opcji ON, drukarka drukuje wzór testu dysz
ON: EVERY PAGE
ON: EVERY 10 PAGES
INITIALIZE SETTINGS EXECUTE Umożliwia przywrócenie wartoúci fabrycznych
dodatkowy obszar drukowania po zastosowaniu drukowania bez marginesów.
wystąpią brakujące punkty, automatycznie wykona czyszczenie.
ON: PERIODICALLY
Okresowo, automatycznie wykonywany jest test dysz.
ON: EVERY JOB
Test dysz wykonywany jest przed drukowaniem każdego zadania.
OFF
Test dysz nie jest wykonywany automatycznie.
przed drukowaniem każdego zadania lub co 10 arkuszy, zależnie od ustawienia.
* To ustawienie jest dostępne tylko w przypadku papieru rolkowego.
wszystkich ustawień okreúlonych w menu Printer setup.
Panel sterowania
23
Przewodnik użytkownika
TEST PRINT
Pozycja Parametr Objaśnienie
NOZZLE CHECK PRINT Umożliwia wydrukowanie wzoru testu dyszy głowicy
drukującej dla każdego pojemnika z tuszem. Drukuje również wersjć oprogramowania układowego, użycie tuszu oraz iloúă wolnego miejsca w zbiorniku konserwacyjnym.
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 142.
STATUS SHEET PRINT Umożliwia wydrukowanie bieżącego stanu drukarki.
NETWORK STATUS SHEET PRINT Umożliwia wydrukowanie bieżącego stanu sieci.
JOB INFORMATION PRINT Umożliwia wydrukowanie informacji o zadaniu
zapisanym w drukarce (maksymalnie 10 zadań).
CUSTOM PAPER PRINT Można wydrukowaă informacje o papierze
niestandardowym zarejestrowanym w menu Paper Setup.
Panel sterowania
24
Przewodnik użytkownika
MAINTENANCE
Można wykonaă funkcje konserwacji takie jak ulepszone czyszczenie.
Pozycja Parametr Objaśnienie
CUTTER ADJUSTMENT EXECUTE Pozycjć odcinania można wyregulowaă poprzez
wybranie numeru pozycji odcinania.
CUTTER REPLACEMENT EXECUTE Wyświetla procedurę używaną do wymiany modułu
odcinania papieru. Należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na panelu LCD.
POWER CLEANING EXECUTE Można wyczyúciă głowicć drukującą bardziej
skutecznie niż przy normalnym czyszczeniu.
CLEAN EACH COLOR C/VM Można wykonaă czyszczenie tylko okreúlonych dysz.
PK
MK/Y
LLK/LK
VLM/LC
CLOCK SETTING MM/DD/YY HH:MM Umożliwia ustawienie roku, miesiąca, daty, dnia,
godziny oraz minuty.
CONTRAST ADJUSTMENT
0 Umożliwia dostosowanie kontrastu wyświetlacza LCD.
-20 - 0 - +20
PRINTER STATUS
To menu pokazuje stan drukarki.
Pozycja Parametr Objaśnienie
VERSION F0xxxx-xx xx IBCC Umożliwia sprawdzenie wersji oprogramowania
układowego.
PRINTABLE PAGES (kolor tuszu) nnnnnnn
PAGES
INK LEVEL (kolor tuszu) nn% Można zobaczyă stan każdego pojemnika z tuszem.
MAINTENANCE TANK LEFT nn% Umożliwia sprawdzenie wolnego miejsca zbiornika
CENTER REAR nn%
Umożliwia sprawdzenie liczby stron, które można wydrukować z wykorzystaniem każdego pojemnika z tuszem.
konserwacyjnego
RIGHT nn%
USAGE COUNT INK xxxxx.xml Umożliwia sprawdzenie poziomu zużycia tuszu w
PAPER xxxxx.xcm
CLEAR USAGE COUNT INK EXECUTE Umożliwia wyczyszczenie wartoúci ustawionych
PAPER EXECUTE
mililitrach oraz zużycia papieru w centymetrach. Wartoúci opcji USAGE COUNT są podawane w przybliżeniu.
w ramach opcji USAGE COUNT.
Panel sterowania
25
Przewodnik użytkownika
Pozycja Parametr Objaśnienie
JOB HISTORY No. 0 - No.9
Ink xxxxx.xml Paper xxx.x cm2
TOTAL PRINTS nnnnnn PAGES Umożliwia sprawdzenie całkowitej liczby
EDM STATUS NOT STARTED,
ENABLED, DISABLED
LAST UPLOADED MM/DD/YY HH:MM GMT, (NOT UPLOADED)
Można zobaczyă zużycie tuszu (INK) w milimetrach oraz rozmiar papieru (PAPER) dla każdego zadania wydruku zapisanego w drukarce. Ostatnie zadanie jest zapisane jako No. 0.
wydrukowanych stron.
Umożliwia sprawdzenie, czy agent EDM jest włączony czy wyłączony. Jeúli agent EDM jest włączony, wyúwietlany jest czas ostatniego ładowania stanu agenta EDM.
Uwaga:
Jeúli lampka wskaęnika jest zapalona należy wymieniă wyczerpany pojemnik z tuszem. Jeúli pojemnik zostanie
prawidłowo wymieniony, licznik zostanie automatycznie zresetowany.
Patrz sekcja “Wymienianie pojemników z tuszem” na stronie 130.
Jeúli ikona pojemnika konserwacyjnego na panelu LCD wskazuje, że jest on pełny lub prawie pełny, należy go
wymieniă. Jeúli pojemnik zostanie prawidłowo wymieniony, licznik zostanie automatycznie zresetowany.
Patrz sekcja “Wymiana zbiornika konserwacyjnego” na stronie 136.
PAPER SETUP
W przypadku korzystania z noúników innej firmy niż Epson należy upewniă sić, czy wprowadzono prawidłowe ustawienia dla papieru.
Pozycja Parametr Objaúnienie
PAPER TYPE Photo Paper Można wybraă typ noúnika załadowanego do drukarki.
Proofing Paper
Fine Art Paper
Matte Paper
Plain Paper
Others
CUSTOM PAPER
NO PAPER SELECTED
Panel sterowania
26
Przewodnik użytkownika
Pozycja Parametr Objaúnienie
ROLL PAPER REMAINING
*To menu nie jest wyúwietlane, jeúli papier załadowano do drukarki.
REMAINING PPR SETUP Funkcjć licznika pozostałego papieru można ustawiă
tylko, jeúli papier nie został załadowany do drukarki. OFF:
Funkcja ROLL PAPER REMAINING jest wyłączona. Ikona licznika papieru rolkowego nie pojawi sić na panelu LCD.
ON: PRINT EVERY PAGE:
Pozostała iloúă papieru rolkowego jest wyúwietlana na panelu LCD. Na koniec zadania wydruku, na krawćdzi papieru rolkowego drukowany jest kod paskowy (zawierający typ papieru, długoúă papieru rolkowego oraz informacje o wartoúci alertu długoúci rolki). Po wł¹czeniu drukarki lub ustawieniu papieru rolkowego w drukarce skanowany jest kod paskowy.
ON: AT ROLL EXCHANGE:
Pozostała iloúă papieru rolkowego jest wyúwietlana na panelu LCD. Po wybraniu tego ustawienia dęwignia papieru jest blokowana. Po naciúnićciu i przytrzymaniu przycisku na 3 sekundy, kod paskowy (zawierający typ papieru, długoúă papieru rolkowego oraz informacje na temat wartoúci alertu długoúci rolki) jest drukowany na krawćdzi papieru rolkowego, a nastćpnie dęwignia papieru jest zwalniana. Po włączeniu drukarki lub ustawieniu papieru rolkowego w drukarce skanowany jest kod paskowy.
ROLL PAPER LENGTH Dzićki ustawieniu alertu dotyczącego papieru
ROLL LENGTH ALERT
CUSTOM PAPER PAPER NO.1 - 10 Można wybraă numer (od 1 do 10), aby zarejestrowaă
rolkowego, możliwe jest wyúwietlanie komunikatu, gdy zaczyna brakowaă papieru.
W przypadku używania papieru rolkowego należy wprowadziă długoúă papieru rolkowego znajdującego sić w drukarce oraz wartoúă alertu. Długoúă papieru rolkowego może byă wartoúcią z zakresu od 5,0 do 99,5 m, a wartoúă alertu dotycząca długoúci papieru rolkowego — od 1 do 15 m.
ustawienia (takie jak Paper Type, Platen Gap, Thickness Pattern, Cut Method, Paper Feed Adjust, Drying Time, Paper Suction) lub wywołaă wprowadzone ustawienia. Numer wybrany tutaj bćdzie wyúwietlany na panelu LCD.
Patrz sekcja “CUSTOM PAPER” na stronie 28.
Panel sterowania
27
Przewodnik użytkownika
CUSTOM PAPER
Podczas korzystania z noúników innej firmy niż Epson należy wprowadziă ustawienia odpowiednie dla tych noúników.
Po wybraniu numeru papieru wykonaj nastćpujące ustawienia.
Aby ustawiă papier niestandardowy zapozanaj sić z nastćpującą sekcją.
“Ustawianie papieru niestandardowego w drukarce” na stronie 107
Pozycja Parametr Objaúnienie
PAPER TYPE Photo Paper Można wybraă typ noúnika.
Proofing Paper
Fine Art Paper
Matte Paper
Plain Paper
Others
PLATEN GAP NARROW Umożliwia dostosowanie odległoúci mićdzy głowicą
STANDARD
WIDE
WIDER
WIDEST
THICKNESS PATTERN PRINT Umożliwia wydrukowanie wzorca wykrywania gruboúci
CUT METHOD STANDARD Umożliwia okreúlenie metody odcinania.
THIN PAPER
THICK PAPER, FAST
THICK PAPER, SLOW
PAPER FEED ADJUST 0,00% Można ustawiă iloúă podawania papieru w zakresie
-0,70% do +0,70%
DRYING TIME 0,0 SEC Umożliwia ustawienie czasu wysychania dla każdego
0,0 SEC do 10,0 SEC
drukującą a papierem. STANDARD: Zwykle należy wybraă opcjćSTANDARD. NARROW: Tej opcji należy używaă przy drukowaniu na cienkim papierze. WIDE lub WIDER: Tć opcjć należy wybraă, jeúli drukowane obrazy są rozmazane. WIDEST: Tej opcji należy używaă przy drukowaniu na grubym papierze.
papieru.
obszaru drukowania. Zakres wynosi od -0,70 do 0,70%. Jesli wartoúă jest zbyt duża, mogą pojawiă sić białe, poziome paski. Jesli wartoúă jest zbyt mała, mogą pojawiă sić czarne, poziome paski.
przebiegu głowicy drukującej. Zakres wynosi od 0 do 10 sekund. W zależnoúci od gćstoúci tuszu i typu papieru tusz nie wysycha szybko. W takim przypadku należy ustawiă dłuższy czas wysychania.
PAPER SUCTION STANDARD Umożliwia ustawienie ciúnienia zasysania papieru
używanego do podawania zadrukowanych stron.
-1 do -4
Panel sterowania
28
Przewodnik użytkownika
HEAD ALIGNMENT
Można wykonaă wyrównanie głowicy drukującej. Wićcej informacji na temat wyrównania głowicy drukującej można znaleęă w nastćpującej sekcji.
“Wyrównanie głowicy drukującej” na stronie 148
Pozycja Parametr Objaúnienie
PAPER THICKNESS SELECT PAPER TYPE Podczas korzystania ze specjalnych noúników firmy
SELECT THICKNESS
ALIGNMENT AUTO Po wybraniu opcji AUTO, wzór wyrównania na wyjúciu jest
MANUAL
Epson należy wybraă typ papieru. W przypadku używania noúników specjalnych innych producentów należy wprowadziă gruboúă papieru w zakresie od 0,1 do 1,5 mm.
odczytywany przez czujnik i w drukarce automatycznie jest rejestrowana optymalna wartoúă wyrównania. Po wybraniu opcji MANUAL, należy sprawdziă wzór i wprowadziă wartoúă dla wyrównania.
NETWORK SETUP
To menu zawiera nastćpujące pozycje. Aby uzyskaă szczegółowe informacje na temat ustawień sieci, patrz Przewodnik administratora.
Pozycja Parametr Objaúnienie
NETWORK SETUP DISABLE Można skonfigurowaă ustawienia sieci drukarki.
ENABLE
IP ADDRESS SETTING AUTO Można wybraă metodć ustawiania adresu IP
PANEL
IP, SM, DG SETTING Szczegółowe informacje można uzyskaă od administratora sieci.
BONJOUR ON Można włączyă lub wyłączyă ustawienie Bonjour.
OFF
INIT NETWORK SETTING EXECUTE Można przywróciă ustawienia sieci drukarki do
Nastćpujące pozycje są wyúwietlane tylko po wybraniu ustawienia ENABLE. Po ustawieniu pozycji, naciúnij przycisk w menu Network Setup, aby zresetowaă sieă i połączenie sieciowe bćdzie dostćpne po 15 sekundach. Menu Network Setup nie jest wyúwietlane podczas resetowania sieci.
w drukarce. Po wybraniu opcji PANEL, pojawią sić opcje IP, SM, DG SETTING.
fabrycznych wartoúci domyúlnych.
Panel sterowania
29
Przewodnik użytkownika

Tryb Maintenance

Można zmieniă jćzyk lub jednostki używane na wyúwietlaczu lub przywróciă ustawienia fabryczne.
Wyłącz drukarkć naciskając przycisk .
A
Naciúnij jednoczeúnie przycisk i , aby
B
włączyă drukarkć.
Pierwsze menu pojawi sić na panelu LCD. Procedury ustawień są takie same jak w trybie Menu.
Patrz sekcja “Używanie trybu Menu”
na stronie 17.
Aby wyjúă z trybu Maintenance, naciúnij
C
przycisk , aby wyłączyă drukarkć.
Lista trybu Maintenance
Pozycja Parametr Objaúnienie
LANGUAGE ENGLISH Można wybraă
JAPANESE
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUE
SPANISH
DUTCH
UNIT METRIC Można wybraă
FEET/INCH
CUT PRESSURE
SS CLEANING
0 - 150% Można ustawiă
EXECUTE Można wykonaă
jćzyk, w jakim informacje bćdą wyúwietlane na panelu LCD.
jednostkć miary stosowaną do wyúwietlania długoúci.
nacisk odcinania papieru.
ultradęwićkowe czyszczenie głowicy.
PWR ON ROLL PPR FEED
DEFAULT PANEL
CUSTOM 0 - 255 Można wprowadziă
ON Papier rolkowy
OFF
EXECUTE We wszystkich
można oszczćdzaă, wyłączając jego podawanie po włączeniu zasilania.
ustawieniach zdefiniowanych w trybie Menu można przywróciă wartoúci fabryczne.
niestandardowe ustawienia.
Panel sterowania
30
Przewodnik użytkownika

Obsługa papieru

Obsługiwane noúniki

Zalecamy stosowanie noúników specjalnych firmy Epson, które mogą ulepszyă wykorzystanie i zwićkszyă siłć wyrazu wydruków. Wićcej informacji na temat papieru można znaleęă w poniższej sekcji.
“Informacje o papierze” na stronie 117
Uwaga:
Nie należy używaă papieru pomarszczonego,
zdartego, rozdartego, brudnego lub w inny sposób uszkodzonego.
Papier należy wkładaă tuż przed drukowaniem.
Należy go wyjąă z drukarki tuż po zakończeniu drukowania i przechowywaă zgodnie z instrukcją dla aktualnie używanego noúnika.
Jeúli jest używany papier, który nie jest noúnikiem
specjalnym firmy Epson, zapoznaj sić z instrukcją dostarczoną z papierem lub skontaktuj sić z dostawcą, aby uzyskaă wićcej informacji. Przed zakupem dużej iloúci papieru należy sprawdziă jakoúă wydruku.
Rozmiar papieru
Arkusz Szerokoúă: 210 do 118 mm
Wysokoúă: 279 do 1580 mm
Papier rolkowy
15000
Szerokoúă: 406 do 1626 mm Wysokoúă dla 1 zadania: 127 do 15000 mm
210
1580
1118
406
279
127
Patrz sekcja “Drukowanie przy użyciu nośnika
innej firmy niż Epson” na stronie 107.
1626
Jednostka: mm
Gruboúă papieru
Arkusz 0,08 do 1,5 mm
(wysokoúă papieru powinna wynosiă od 279 do 728 mm)
0,08 do 0,5 mm (wysokoúă papieru powinna wynosiă od 729 do 1580 mm)
Papier rolkowy
od 0,08 do 0,5 mm
Obsługa papieru
31
Przewodnik użytkownika

Używanie papieru rolkowego

Przy używaniu papieru rolkowego należy przygotowaă wałek i zainstalowaă papier rolkowy na wałku, a nastćpnie włożyă do drukarki. Papier rolkowy jest cićżki wićc do jego włożenia potrzebne są dwie osoby.
Ostrzeżenie:
w
Papier rolkowy jest cićżki wićc do jego włożenia potrzebne są dwie osoby.
Przygotowanie wałka
Wałek używany w tej drukarce jest 2/3-calowym podwójnym wałkiem dociskającym do podawania papieru.
W zależnoúci od rozmiaru rdzenia należy zamocowaă lub zdemontowaă szare elementy mocujące.
Demontaż szarych elementów mocujących (z wykorzystaniem rdzenia 2-calowego)
Wysuń czarny ruchomy kołnierz poza wałek. Wyjmij szare elementy mocujące z kołnierzy.
Montaż szarych elementów mocujących (z wykorzystaniem rdzenia 3-calowego)
Wysuń czarny ruchomy kołnierz poza wałek. Zamontuj szare elementy mocujące do kołnierzy, aby dopasowaă cztery strzałki.
Mocowanie papieru rolkowego na wałku
Aby zainstalowaă papier rolkowy na wałku, należy wykonaă poniższe kroki.
Położyă papier rolkowy na płaskiej
A
powierzchni, np. na stole i włożyă papier, aby rozwijał sić w lewą stronć patrząc od kołnierza zamocowanego na stałe (szarego).
Jeúli krawćdzie papieru rolkowego nie są wyrównane, należy je wyrównaă przed włożeniem.
Uwaga:
Szare elementy mocujące należy przechowywaă w bezpiecznym miejscu, tak aby można je było wykorzystaă w przyszłoúci.
Wsunąă papier rolkowy na wałek, aż do
B
kołnierza zamocowanego na stałe (szary) i ustawienia w odpowiedniej pozycji.
Obsługa papieru
32
Przewodnik użytkownika
Wsunąă czarny ruchomy kołnierz na wałek,
C
mocując go przy papierze rolkowym, aż znajdzie sić na swoim miejscu.
W razie potrzeby zmieniă nacisk wałka.
D
N: Normalny nacisk H: Duży nacisk
Ładowanie papieru rolkowego
Aby załadowaă papier rolkowy, należy wykonaă poniższe kroki.
Uwaga:
Jeśli opcja REMAINING PPR SETUP jest ustawiona
jako ON, kod paskowy (zawierający informacje o papierze) jest drukowany na krawćdzi papieru rolkowego przed jego wyjćciem. Ułatwia to wprowadzenie ustawień przy wykorzystywaniu nastćpnym razem tego samego papieru.
Patrz sekcja “PAPER SETUP” na stronie 26.
Zalecamy załadowanie papieru rolkowego
bezpoúrednio przed drukowaniem. Jeúli papier rolkowy bćdzie zostawiony w drukarce, wałki zabezpieczające papier mogą pozostawiă úlady na papierze.
Przestroga:
c
Należy używaă odpowiedniego nacisku w zależnoúci od papieru rolkowego. Wićcej informacji na temat nacisku wałka można znaleęă w poniższej sekcji. Jeúli zastosowany zostanie nieprawidłowy nacisk, wydruk może byă uszkodzony lub drukarka może ulec zniszczeniu.
Patrz sekcja “Informacje o papierze” na
stronie 117.
Uwaga:
Zalecamy zastosowanie wićkszego nacisku przy korzystaniu z papieru rolkowego innego niż specjalny papier firmy Epson, taki jak płótno lub cienki papier rolkowy o gramaturze mniejszej niż 100 g/m2. W takim przypadku papier jest podawany wolniej niż zwykle. Należy zwićkszyă wartoúă Paper Feed Adjustment w menu Custom Paper. Podczas drukowania z normalnym naciskiem, przy ciągłym drukowaniu na papierze mogą sić pojawiă pomarszczenia. Szczegółowe informacje mozna znaleęă w instrukcji obsługi papieru rolkowego. Jeúli pomarszczenia wystąpią podczas drukowania na zwykłym papierze rolkowym należy ustawiă wićkszy nacisk. Pomarszczenia papieru można zredukowaă poprzez wićkszy nacisk.
Otwórz pokrywć papieru rolkowego.
A
Przy ustawionym stałym uchwycie papieru
B
(szarym) po prawej stronie, należy wyjąă papier rolkowy i umieúciă go w uchwycie papieru rolkowego. Nastćpnie należy przesunąă papier w prawą stronć.
Ostrzeżenie:
w
Papier rolkowy jest cićżki wićc do jego wyjćcia potrzeba dwóch osób.
Obsługa papieru
33
Przewodnik użytkownika
Dopasowując z prowadnicami po obu
C
stronach, powoli nawiń papier rolkowy i ustaw na wspornikach montażowych wewnątrz drukarki.
Dęwignia papieru może byă zablokowana jeúli funkcja REMAINING PPR SETUP jest ustawiona jako ON: AT ROLL EXCHANGE. W takim przypadku naciúnij i przytrzymaj na 3 sekundy przycisk , aby wydrukowaă kod paskowy i zwolniă dęwignić papieru.
Włóż papier do gniazda wkładania papieru.
F
Pociągnij papier do dołu przez gniazdo wkładania papieru, tak aby wysunął sić poniżej.
Uważając aby nie zagiąă krawćdzi włóż papier nie pozostawiając luzu.
Włącz drukarkć naciskając przycisk .
D
Upewnij sić, że lampka Wstrzymania nie
E
miga, a nastćpnie ustaw dęwignić papieru w położeniu zwolnienia.
Wyreguluj siłć podawania naciskając przycisk
G
.
Obsługa papieru
34
Przewodnik użytkownika
Trzymając dolną krawćdę papieru, obróă
H
papier rolkowy, aby zlikwidowaă luz. Upewnij sić, że dolna krawćdę papieru jest prosta i wyrównana do poziomej linii.
Podczas używania grubego, cićżkiego lub zwinićtego papieru naciúnij przycisk , aby zwićkszyă siłć. Podczas używania cienkiego lub lekkiego papieru naciúnij przycisk , aby zmniejszyă siłć.
Ustaw dęwignić papieru w położeniu
I
zabezpieczenia, a nastćpnie zamknij pokrywć papieru rolkowego.
Naciúnij przycisk lub odczekaj chwilć.
Jeúli na panelu LCD pojawi sić komunikat DO
J
YOU WANT TO USE THE FOLLOWING PAPER? naciúnij przycisk , aby ustawiă typ noúnika i pozostały papier, a nastćpnie naciúnij przycisk , aby ustawiă noúnik.
Na panelu LCD pojawi sić poprzednie ustawienie. Jeúli typ noúnika i pozostały papier są prawidłowe, naciúnij przycisk .
Uwaga:
Jeúli papier zostanie załadowany
przekrzywiony, wydruk nie bćdzie prawidłowy. Należy upewniă sić, czy został załadowany prostopadle do pozycji ustawienia papieru. Jeúli krawćdę prowadząca papieru jest ucićta pod kątem należy ją odciąă prostopadle.
Patrz sekcja “Odcinanie papieru
rolkowego” na stronie 36.
Jeúli krawćdę prowadząca papieru
rolkowego wystaje poza pozycje ustawienia papieru lub nie dotyka prowadnic, papier nie bćdzie mógł byă pobrany prawidłowo i wystąpią błćdy. Krawćdę prowadzącą papieru rolkowego należy ustawiă w tolerancji 2 cm od pozycji ustawienia.
Jeúli krawćdę papieru rolkowego uległa
K
zagićciu, naciúnij przycisk , aby wybraă opcjć Roll Auto Cut On , a nastćpnie naciúnij i przytrzymaj przez trzy sekundy przycisk , aby odciąă krawćdę.
W przypadku korzystania z modułu bćbna
L
automatycznego odbierania, należy zapoznaă sić z poniższą czćúcią.
Patrz sekcja “Używanie modułu bćbna
automatycznego odbierania” na stronie 44.
Nie można wyrównywaă prawej krawćdzi
papieru rolkowego z pionową linią, która jest ustawiona w pozycji arkuszy. Może to spowodowaă ukoúne podawanie papieru.
Obsługa papieru
35
Przewodnik użytkownika
Odcinanie papieru rolkowego
Papier rolkowy można odcinaă na dwa sposoby.
Metoda Działanie
Odcinanie papieru rolkowego po wydrukowaniu
Automatyczne odcinanie papieru rolkowego
Papier rolkowy jest automatycznie odcinany po wydrukowaniu każdej strony.
Automa­tyczne odcinanie
Odcinanie rćczne
Uwaga:
Niektórych papierów rolkowych nie można
odcinaă przy użyciu wbudowanego modułu odcinania . Użyj odcinarki sprzedawanej osobno, aby odciąă papier.
Odcićcie papieru rolkowego może trochć potrwaă.
Na panelu LCD zostanie wyúwietlony czas oczekiwania.
Przy drukowaniu z komputera, ustawienie Auto
Cut sterownika drukarki jest nadrzćdne w stosunku do ustawienia na panelu sterowania.
Papier rolkowy jest automatycznie odcinany po wydrukowaniu każdej strony.
Papier rolkowy można odciąă rćcznie lub przy użyciu odcinarki sprzedawanej osobno. W przypadku używania modułu bćbna automatycznego odbierania należy stosowaă odcinanie rćczne.
Ustawianie metody odcinania
Rćczne odcinanie papieru rolkowego
Aby rćcznie odciąă papier rolkowy, należy wykonaă nastćpujące kroki.
Po wydrukowaniu wyreguluj pozycjć
A
odcinania, naciskając przycisk .
Naciúnij i przytrzymaj przycisk przez
B
3 sekundy.
Papier zostanie odcićty przez wbudowany moduł odcinania.
Uwaga:
Jeúli papier nie może byă odcićty przez wbudowany moduł odcinania, naciúnij i przytrzymaj przez trzy sekundy przycisk , aby drukarka automatycznie podała papier do pozycji, w której bćdzie mógł zostaă odcićty rćcznie. Odetnij papier wykorzystując krawćdę na pokrywie przedniej. Po odcićciu papieru, naciúnij przycisk , aby powróciă do stanu READY.
Przed drukowaniem należy wybraă metodć odcinania.
Drukowanie przy użyciu panelu sterowania drukarki (np. arkusza stanu drukowania)
Naciúnij przycisk , aby wybraă metodć odcinania.
Ikona Objaúnienie
Włączone automatyczne odcinanie rolki
Wyłączone automatyczne odcinanie rolki
Drukowanie z komputera
Ustaw funkcjć Auto Cut w oknie dialogowym Roll Paper Option sterownika drukarki.
Obsługa papieru
36
Przewodnik użytkownika
Zdejmowanie papieru rolkowego z wałka
Odwiń papier rolkowy i nawiń na prowadnice,
C
aby umieúciă go w uchwycie papieru rolkowego. Nastćpnie przy pomocy drugiej osoby połóż na płaskiej powierzchni.
Uwaga:
Jeúli opcja REMAINING PPR SETUP jest
ustawiona jako ON:AT ROLL EXCHANGE, dęwignia papieru jest zablokowana. Naciúnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk , aby kod paskowy został wydrukowany na krawćdzi papieru rolkowego i dęwignia papieru została zwolniona.
Po zakończeniu drukowania zaleca sić wyjćcie
papieru rolkowego z drukarki. Jeúli papier rolkowy bćdzie zostawiony w drukarce, wałki zabezpieczające papier mogą pozostawiă úlady na papierze.
Włącz drukarkć naciskając przycisk .
A
Otwórz pokrywć papieru rolkowego. Upewnij
B
sić, że lampka Wstrzymania nie miga, a nastćpnie ustaw dęwignić papieru w położeniu zwolnienia.
Na panelu LCD zostanie wyúwietlony komunikat LEVER RELEASED. LOAD PAPER.
Ostrzeżenie:
w
Do podnoszenia papieru rolkowego potrzebne są dwie osoby.
Uwaga:
Jeúli papier rolkowy nie jest używany, należy go owinąă opcjonalnym pasem papieru rolkowego.
Obsługa papieru
37
Przewodnik użytkownika
Przytrzymaj czarny przesuwny kołnierz jak
D
pokazano na rysunku i zdejmij go z wałka.
W niektórych rodzajach papieru rolkowego, aby zdjąă czarny przesuwny kołnierz należy lekko stuknąă wałek.
Podczas zdejmowania przy pozostawieniu rdzenia papieru rolkowego, rdzeń należy przytrzymaă i wepchnąă na wałek.
Przestroga:
c
Podczas zdejmowania papieru rolkowego, nie można uderzyă lewym końcem wałka (stroną czarnego ruchomego kołnierza) o podłogć. Może to spowodowaă uszkodzenie lewej strony wałka.

Korzystanie z papieru w arkuszach

Procedura jest różna dla różnych długoúci i gruboúci papieru.
Gruboúă papieru
Mniej niż 0,5 mm
0,5 to 1,5 mm (gruby papier)
Długoúă papieru
Dłuższy niż Super A3/B
Super A3/B i mniejsze
Wszystkie “Drukowanie
Zapoznaj sić
“Ůadowanie noúników w arkuszach dłuższych niż Super A3/B (483 mm)” na stronie 39
“Ůadowanie noúników w arkuszach o długoúci Super A3/B (483 mm) lub mniejszych” na stronie 41
na papierze grubym (od 0,5 do 1,5 mm)” na stronie 41
Zdejmij papier rolkowy z wałka.
E
Po ostrożnym zwinićciu papieru rolkowego, włóż go do worka i pudełka, w których został zakupiony.
Zamocuj czarny ruchomy kołnierz na wałku i włóż go do drukarki.
Uwaga:
Papier przed włożeniem do drukarki należy
rozprostowaă. Jeúli zostanie załadowany papier pofałdowany lub luęny, drukarka może nie rozpoznaă papieru prawidłowo lub mogą wystąpiă problemy z drukowaniem. Zalecamy również umieszczenie papieru w oryginalnym opakowaniu i przechowywanie w stanie rozprostowanym, wyjmując z worka tuż przed jego wykorzystaniem.
Jeúli załadowany jest papier rolkowy, przed
włożeniem pojedyńczego arkusza nalezy go zwinąă.
Jeúli jest używany papier, który nie jest noúnikiem
specjalnym firmy Epson, zapoznaj sić z instrukcją dostarczoną z papierem lub skontaktuj sić z dostawcą, aby uzyskaă wićcej informacji.
Obsługa papieru
38
Przewodnik użytkownika
Ładowanie noúników w arkuszach dłuższych niż Super A3/B (483 mm)
Włącz drukarkć naciskając przycisk .
A
Naciskaj przycisk , aż do wyúwietlenia
B
symbolu arkusza .
Przestroga:
c
Nie należy ustawiaă dęwigni papieru w położeniu zwolnienia, jeúli lampka Zasilania lub Wstrzymania miga, gdyż może to doprowadziă do uszkodzenia urządzenia.
Wsuwaj arkusz do gniazda wkładania papieru,
E
aż zostanie on wysunićty poniżej.
Sprawdę, czy pokrywa papieru rolkowego jest
C
zamknićta.
Upewnij sić, że lampka Kontrolna papieru jest
D
zapalona, a nastćpnie ustaw dęwignić papieru w położeniu zwolnienia. Na panelu pojawi sić komunikat LEVER RELEASED. LOAD PAPER.
Dęwignia papieru może byă zablokowana jeúli funkcja REMAINING PPR SETUP jest ustawiona jako ON: AT ROLL EXCHANGE. W takim przypadku naciúnij i przytrzymaj na 3 sekundy przycisk , aby wydrukowaă kod paskowy i zwolniă dęwignić papieru.
Uwaga:
Arkusz należy załadowaă pionowo, podobnie jak format wićkszoúci czasopism.
Obsługa papieru
39
Przewodnik użytkownika
Upewnij sić, że prawa i dolna krawćdę arkusza
F
są proste i wyrównane do poziomej i pionowej linii.
Uwaga:
Należy prawidłowo wyrównaă papier
w kierunku pionowym i poziomym zgodnie z pozycją ustawienia. Jesli krawćdę prowadząca papieru wystaje poza pozycjć ustawienia lub do niej niedostaje, spowoduje to wystąpienie błćdu.
Ustaw dęwignić papieru w położeniu
G
zabezpieczenia.
Naciúnij przycisk lub odczekaj chwilć.
Jeúli na panelu LCD pojawi sić komunikat DO
H
YOU WANT TO USE THE FOLLOWING PAPER? naciúnij przycisk , aby wybraă typ noúnika, a nastćpnie naciúnij przycisk , aby ustawiă noúnik.
Na panelu LCD pojawi sić poprzednie ustawienie. Jeúli typ noúnika jest prawidłowy, naciúnij przycisk .
Jeúli krawćdę prowadząca papieru nie
wyjdzie spod przedniej pokrywy, otwórz przednią pokrywć i wysuń papier.
Obsługa papieru
40
Przewodnik użytkownika
Ładowanie noúników w arkuszach o długoúci Super A3/B (483 mm) lub
Naciúnij przycisk .
E
Głowice drukujące przesuną sić, a arkusz zostanie automatycznie podany do pozycji drukowania.
mniejszych
Włącz drukarkć naciskając przycisk .
A
Naciskaj przycisk , aż do wyúwietlenia
B
symbolu arkusza .
Sprawdę, czy pokrywa papieru rolkowego jest
C
zamknićta.
Jeúli na panelu LCD pojawi sić komunikat DO
F
YOU WANT TO USE THE FOLLOWING PAPER? naciúnij przycisk , aby wybraă typ noúnika, a nastćpnie naciúnij przycisk , aby ustawiă noúnik.
Na panelu LCD pojawi sić poprzednie ustawienie. Jeúli typ noúnika jest prawidłowy, naciúnij przycisk .
Drukowanie na papierze grubym (od 0,5 do 1,5 mm)
Aby załadowaă arkusze papieru grubego (0,5 do 1,5 mm), np. tekturć, należy wykonaă poniższe kroki.
Uwaga:
Nie należy ładowaă papieru grubego (0,5 do 1,5 mm) dłuższego niż 728 mm; w przeciwnym wypadku mogą wystąpiă zakleszczenia papieru.
Upewnij sić, że dęwignia papieru znajduje sić
D
w położeniu zabezpieczenia, a nastćpnie wsuwaj arkusz do gniazda wkładania papieru, aż do momentu napotkania oporu.
Upewnij sić, że prawa krawćdę papieru jest prosta i wyrównana do prawej krawćdzi skali na pokrywie papieru rolkowego. Na panelu LCD zostanie wyúwietlony komunikat PRESS THE BUTTON.
Uwaga:
Arkusz należy załadowaă pionowo, podobnie jak format wićkszoúci czasopism.
Włącz drukarkć naciskając przycisk .
A
Naciskaj przycisk , aż do wyúwietlenia
B
symbolu arkusza .
Sprawdę, czy pokrywa papieru rolkowego jest
C
zamknićta.
Obsługa papieru
41
Przewodnik użytkownika
Upewnij sić, że lampka Kontrolna papieru jest
D
zapalona, a nastćpnie ustaw dęwignić papieru w położeniu zwolnienia. Na panelu pojawi sić komunikat LEVER RELEASED. LOAD PAPER.
Dęwignia papieru może byă zablokowana jeúli funkcja REMAINING PPR SETUP jest ustawiona jako ON: AT ROLL EXCHANGE. W takim przypadku naciúnij i przytrzymaj na 3 sekundy przycisk , aby wydrukowaă kod paskowy i zwolniă dęwignić papieru.
Otwórz pokrywć przednią.
E
Przestroga:
c
Należy uważaă, aby nie dotknąă kabli wokół głowicy drukującej; może to spowodowaă uszkodzenie drukarki.
Przestroga:
c
Nie należy ustawiaă dęwigni papieru w położeniu zwolnienia, jeúli lampka Zasilania lub Wstrzymania miga, gdyż może to doprowadziă do uszkodzenia urządzenia.
Załaduj arkusz do gniazda wkładania papieru,
F
tak aby dolna krawćdę papieru znajdowała sić za otwartą pokrywą przednią.
Upewnij sić, że prawa i dolna krawćdę arkusza są proste i wyrównane do pionowej linii.
Uwaga:
Arkusz należy załadowaă pionowo, podobnie jak format wićkszoúci czasopism.
Obsługa papieru
42
Przewodnik użytkownika
Ustaw dęwignić papieru do położenia
G
zabezpieczenia, a nastćpnie zamknij pokrywć przednią.
Na panelu LCD zostanie wyúwietlony komunikat PRESS THE BUTTON.
Naciúnij przycisk .
H
Głowice drukujące przesuną sić, a arkusz zostanie automatycznie podany do pozycji drukowania.

Wyjmowanie papieru

W tej czćúci opisano sposób wyjmowania papieru po wydrukowaniu.
Uwaga:
W przypadku korzystania z modułu bćbna automatycznego odbierania, należy zapoznaă sić z poniższą czćúcią.
“Używanie modułu bćbna automatycznego
odbierania” na stronie 44
W przypadku korzystania z kosza na papier należy zapoznaă sić z poniższą sekcją.
“Używanie kosza na papier” na stronie 50
W przypadku papieru rolkowego
Jeúli na panelu LCD pojawi sić komunikat DO
I
YOU WANT TO USE THE FOLLOWING PAPER? naciúnij przycisk , aby wybraă typ noúnika, a nastćpnie naciúnij przycisk , aby ustawiă noúnik.
Na panelu LCD pojawi sić poprzednie ustawienie. Jeúli typ noúnika jest prawidłowy, naciúnij przycisk .
Sposób odcinania papieru rolkowego opisano w nastćpującej czćúci.
“Odcinanie papieru rolkowego” na stronie 36
W przypadku papieru w arkuszach
Gdy drukowanie jest zakończone, drukarka
A
podtrzymuje wydrukowany papier, a komunikat PAPER OUT. LOAD PAPER jest wyúwietlany na panelu LCD.
Jeúli na panelu LCD pojawi sić komunikat READY, naciúnij na 3 sekundy przycisk , aby wyjąă papier.
Przestroga:
c
Nie należy naciskaă żadnych przycisków jeúli lampka Zasilanie lub Wstrzymanie migają.
Obsługa papieru
43
Przewodnik użytkownika
Zwolnij dęwignić papieru, przytrzymując
B
papier i wyjmij go z drukarki.
Przestroga:
c
Po zwolnieniu dęwigni papieru może on wypaúă. Upewnij sić, czy papier jest przytrzymywany, aby nie upadł i nie uległ uszkodzeniu.
Używanie modułu bćbna
Upewnij sić, czy krawćdę prowadząca papieru rolkowego jest prosta; w innym przypadku papier rolkowy nie bćdzie pobierany prawidłowo.
Patrz sekcja “Używanie papieru rolkowego” na
stronie 32.
automatycznego odbierania
W przypadku, gdy dane drukowane są na papierze rolkowym i nie ma potrzeby odcinania papieru, a papier nie powinien byă podawany na podłogć, można użyă modułu bćbna automatycznego odbierania do zwijania wydruku.
Papier rolkowy można przewijaă do przodu i do tyłu.
Ostrzeżenie:
w
Należy upewniă sić, że moduł bćbna odbierającego jest poprawnie i bezpiecznie zainstalowany. Jeúli moduł spadnie, może dojúă do uszkodzenia ciała.
Obsługa papieru
44
Przewodnik użytkownika
Nawijanie papieru do przodu
Ustaw prowadnice papieru w pozycji do
A
przodu.
Sprawdę, czy pomarańczowa lampka czujnika
B
jest zapalona.
Zielona lampka czujnika oznacza, że moduł bćbna automatycznego odbierania jest włączony. Jeúli pomarańczowa lampka czujnika jest włączona, oznacza to, że mićdzy czujnikiem úwiatła i ęródłem úwiatła jest jakaú przeszkoda lub wyrównanie tych urządzeń jest nieprawidłowe. Należy wyregulowaă kierunek ęródła úwiatła, aby go wyrównaă z czujnikiem úwiatła i obróciă tarczć, aby zablokowaă ęródło úwiatła.
Przyklej krawćdę wiodącą papieru w trzech
E
miejscach do rdzenia bćbna odbierającego.
Naciúnij przycisk , aby przesunąă papier
F
do przodu i utworzyă luęną pćtlć papieru.
Przytrzymaj przycisk Auto Forward,
G
aby nawinąă papier rolkowy jeden lub dwa razy na rdzeń odbierania papieru.
Po odebraniu papieru upewnij sić, że mićdzy papierem rolkowym a rdzeniem bćbna odbierającego jest odpowiedni luz.
Naciúnij przycisk , aby wybraă opcjć
C
Wyłączone automatyczne odcinanie rolki .
Moduł automatycznego bćbna odbierania zwija papier rolkowy tylko, jeúli wybrana jest opcja Wyłączone automatyczne odcinanie rolki .
Wyrównaj krawćdę papieru rolkowego
D
z poziomą linią pozycji ustawienia papieru rolkowego. Kod paskowy jest skanowany jeżeli jest wydrukowany na krawćdzi papieru rolkowego. Nastćpnie naciúnij przycisk , aby podaă papier rolkowy.
Obsługa papieru
45
Przewodnik użytkownika
Nawijanie papieru do tyłu
Ustaw prowadnice papieru pionowo.
A
Wyciągnij papier rolkowy.
B
Patrz krok 3 do 5 w poniższej czćúci.
“Nawijanie papieru do przodu”
na stronie 45
Przeciągnij dolną krawćdę papieru rolkowego
C
z tyłu rdzenia bćbna, tak jak przedstawiono poniżej. Nastćpnie przyklej krawćdę wiodącą papieru w trzech miejscach do rdzenia bćbna.
Przytrzymaj przycisk Auto Backward, aby
E
nawinąă papier rolkowy jeden lub dwa razy na rdzeń odbierania papieru.
Po odebraniu papieru upewnij sić, że mićdzy papierem rolkowym a rdzeniem bćbna odbierającego jest odpowiedni luz.
Informacje na temat kosza na papier
Przy korzystaniu z modułu bćbna automatycznego
odbierania, odwiń kosz na papier i wypchnij do końca górne zaczepy.
Naciúnij przycisk , aby przesunąă papier
D
do przodu i utworzyă luęną pćtlć papieru.
W przypadku korzystania z kosza na papier należy
zdjąă kołnierz z modułu napćdu i i modułu ruchomego i całkowicie przesunąă ruchomy moduł na lewą stronć drukarki; w przeciwnym wypadku może dojúă do konfliktu z modułem bćbna automatycznego odbierania i mogą pojawiă sić błćdy podawania papieru.
Obsługa papieru
46
Przewodnik użytkownika
Odbieranie wydruków
Gdy zainstalowany jest moduł bćbna automatycznego odbierania i na rdzeń bćbna załadowano papier, aby był odbierany w żądanym kierunku, tego modułu można używaă do odbierania wydruków.
Ostrzeżenie:
w
Nie należy dotykaă modułu bćbna automatycznego odbierania, gdy moduł pracuje. Może to doprowadziă do obrażeń.
Przestroga:
c
W trakcie pracy urządzenia należy upewniă sić, że nie zasłania sić obszaru wykrywania czujnika. Zakłócenie wiązki czujnika może spowodowaă naprćżenie odbieranego papieru, co może niekorzystnie wpłynąă na wydruk.
W ustawieniu Auto Cut włącz opcjć Off.
A
Podczas drukowania z panelu sterowania
(np. arkusz stanu, wzór testu dysz lub wzór wyrównania głowicy)
Naciúnij przycisk , aby wybraă opcjć Wyłączone automatyczne odcinanie rolki .
Zdejmowanie papieru po odebraniu
Po odebraniu papieru, należy zgodnie z poniższymi punktami wyjąă rdzeń bćbna odbierającego.
Odetnij papier rolkowy.
A
Naciúnij przycisk , aby wybraă opcjć
Włączone automatyczne odcinanie rolki
.
Naciúnij na trzy sekundy przycisk , aby
automatycznie odciąă papier rolkowy.
Jeúli papier rolkowy nie może byă odcićty przy użyciu wbudowanego modułu odcinania, należy użyă noża lub sprzedawanej oddzielnie odcinarki.
Obróă dęwignić, aby odbezpieczyă ruchomy
B
moduł, a nastćpnie przesuń go w lewo, tak aby koniec rdzenia bćbna odbierającego został wysunićty z kołnierza.
W trakcie wykonywania tej czynnoúci podtrzymuj rdzeń bćbna odbierającego jedną rćką, aby nie upadł.
Przy drukowaniu z wykorzystaniem
sterownika drukarki
W oknie dialogowym Roll Paper Option, wybierz opcjć Off dla ustawienia Auto Cut.
Na panelu sterowania naciúnij przycisk Auto
B
Forward lub przycisk Auto Backward.
Wyúlij zadanie drukowania do drukarki.
C
Drukarka rozpocznie drukowanie. Moduł bćbna automatycznego odbierania odbiera papier rolkowy w kierunku wybranym w kroku 2.
Obsługa papieru
47
Przewodnik użytkownika
Wyjmij rdzeń bćbna odbierającego z
C
kołnierza w module ruchomym i moduł napćdu.
Ostrzeżenie:
w
Papier rolkowy jest cićżki wićc powinien byă trzymany po obu stronach przez dwie osoby.
Używanie rdzenia zużytego papieru rolkowego jako rdzenia bćbna odbierającego
Zużyty papier rolkowy można użyă jako rdzeń bćbna odbierającego.
Uwaga:
Jeúli rdzeń papieru rolkowego jest zdeformowany lub uszkodzony, nie może byă wykorzystany jako rdzeń bćbna odbierającego.
W przypadku używania 2-calowego rdzenia bćbna odbierającego należy najpierw zamieniă kołnierze na module napćdu i module przesuwnym.
Uwaga:
Úrednice gałek na kołnierzach przedstawiono poniżej.
76.2mm (3") 50.8mm (2")
Zdejmij kołnierze chwytając za gałki.
A
Obsługa papieru
48
Przewodnik użytkownika
Odwróă kołnierze tak, aby mniejsza gałka była
B
ustawiona na zewnątrz, nastćpnie załóż je na moduł napćdu chwytając za gałki.
Zdejmij kołnierze chwytając za gałki.
C
Instalowanie rdzenia bćbna odbierającego
Sprawdę, czy dęwignia blokująca jest
A
zwolniona (przekrćcona w lewo). Przesuń moduł przesuwny do lewego końca poziomej rozpórki.
Wsuń rdzeń bćbna odbierającego na kołnierz
B
w module napćdu.
Odwróă kołnierze tak, aby mniejsza gałka była
D
ustawiona na zewnątrz, nastćpnie załóż je na moduł przesuwny chwytając za gałki.
Włóż gałkć z kołnierzem na moduł przesuwny
C
do drugiego końca rdzenia bćbna odbierającego.
Obsługa papieru
49
Przewodnik użytkownika
Obróă dęwignić blokującą do przodu, aby
D
zablokowaă moduł przesuwny.
Instalacja 3-calowego modułu bćbna automatycznego odbierania jest zakończona.
Używanie kosza na papier
Aby uniknąă zabrudzenia lub zgniecenia wydruków, kosz na papier należy ustawiă w opisany poniżej sposób.
Kosz na papier można używaă, jeúli długoúă papieru jest mniejsza niż 914 mm i gruboúă mniejsza niż 0,5 mm.
Uwaga:
W koszu na papier nie można składowaă wićcej niż jednego wydruku. Przy składowaniu wielu wydruków, mićdzy papierem powstanie wolne miejsce i kosz na papier bćdzie za mały. Może to spowodowaă błąd w podawaniu papieru.
Ustaw prowadnice papieru w pozycji do
A
przodu.
Wyciągnij górne haki kosza na ich pełną
B
długoúă.
Obsługa papieru
50
Przewodnik użytkownika
Delikatnie wyciągnij poziomo wał kosza na
C
papier na całą długoúă.
Uwaga:
Wyciągnij całkowicie kosz na papier, aż do zablokowania. Należy pamićtaă, że podczas wyciągania kosz na papier może byă przytrzymywany i kilkakrotnie sić blokowaă.
Przyczep oba końce wałka do górnych haków
D
kosza.
Obszar drukowania
APapier
rolkowy
Arkusze Minimalny rozmiar górnego
Minimalny rozmiar górnego marginesu wynosi 3,0 mm
(0,12 cala)
marginesu wynosi 3,0 mm (0,12 cala)
B-L Papier
rolkowy
Arkusze Minimalny rozmiar lewego
B-R Papier
rolkowy
Arkusze Minimalny rozmiar prawego
CPapier
rolkowy
Arkusze Minimalny rozmiar dolnego
Minimalny rozmiar lewego marginesu wynosi 0,0 mm (0 cali)
marginesu wynosi 0,0 mm (0 cali)
Minimalny rozmiar prawego marginesu wynosi 0,0 mm (0 cali)
marginesu wynosi 0,0 mm (0 cali)
Minimalny rozmiar dolnego marginesu wynosi 3,0 mm (0,12 cala)
marginesu wynosi 14.0 mm (0,55 cala)
Dla papieru rolkowego można ustawiă poniższe rozmiary marginesów, korzystając z panelu sterowania.
Patrz sekcja “PRINTER SETUP” na stronie 22.
Obsługa papieru
51
Przewodnik użytkownika
Parametr A B-L B-R C
TOP/ BOTTOM 15mm
TOP35/ BOTTOM 15mm
15mm 15 mm 15 mm 15 mm 15 mm
3mm 3 mm 3 mm 3 mm 3 mm
15 mm 3 mm 3 mm 15 mm
35 mm 3 mm 3 mm 15 mm
Uwaga:
Obszar wydruku nie jest zmieniany nawet po
zmianie marginesów.
Drukarka automatycznie wykrywa wymiary
załadowanego papieru. Dane wydruku, które przekraczają obszar drukowania papieru, nie są drukowane.
W przypadku porównania wydruków danych
z ustawionym marginesem 3 mm i 15mm można zauważyă, że na wydruku z marginesem 15 mm czćúă obrazu nie została wydrukowana.
Obsługa papieru
52
Przewodnik użytkownika

Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)

Wprowadzenie do oprogramowania drukarki

Wprowadza ustawienia drukarki, takie jak rodzaj
noúnika i rozmiar papieru. Można zarejestrowaă te ustawienia oraz łatwo je importowaă i eksportowaă.
Płyta CD-ROM z oprogramowaniem drukarki zawiera nastćpujące oprogramowanie. Patrz Przewodnik rozpakowywania i konfigurowania, aby uzyskaă informacje na temat instalowania oprogramowania, oraz jego pomoc online, aby uzyskaă szczegółowe informacje na temat każdego z programów.
Sterownik drukarki
EPSON Status Monitor 3
EPSON LFP Remote Panel
Sterownik drukarki
Sterownik drukarki umożliwia drukowanie dokumentów z aplikacji do drukarki.
Poniżej przedstawiono główne funkcje sterownika drukarki:
Wysyła dane drukowania do drukarki.
Umożliwia wykonywanie funkcji konserwacji
drukarki i ustawianie pracy sterownika drukarki na karcie Utility. Można również importowaă lub eksportowaă ustawienia drukarki.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
53
Przewodnik użytkownika
EPSON Status Monitor 3
Ten program narzćdziowy udostćpnia informacje o stanie drukarki, takie jak stan pojemnika z tuszem lub wolne miejsce w zbiorniku konserwacyjnym, a także sprawdza wystćpowanie błćdów drukarki. Program EPSON Status Monitor 3 jest automatycznie instalowany wraz ze sterownikiem drukarki.

Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki

Dostćp do sterownika drukarki można uzyskaă w nastćpujący sposób:
Z aplikacji systemu Windows
Za pomocą ikony drukarki
Z aplikacji systemu Windows
Aby skonfigurowaă ustawienia drukowania, należy uzyskaă dostćp do sterownika drukarki z poziomu aplikacji.
Poniższa procedura może różniă sić w zależnoúci od używanej aplikacji.
Z menu File wybierz pozycjć Print lub Page
A
Setup.
EPSON LFP Remote Panel
Program EPSON LFP Remote Panel oferuje użytkownikowi szeroki zakres funkcji sterowania drukarki, umożliwiając uzyskanie lepszej jakoúci podczas drukowania na różnych noúnikach.
Upewnij sić, że drukarka jest wybrana, a
B
nastćpnie kliknij przycisk Printer, Setup, Options, Properties lub Preferences.
Przykład:
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
54
Przewodnik użytkownika
Przykład:
Zostanie wyúwietlone okno sterownika drukarki.
Za pomocą ikony drukarki
Aby wprowadziă wspólne ustawienia lub wykonaă konserwacjć drukarki, na przykład wykonaă procedurć Nozzle Check lub Head Cleaning, należy uzyskaă dostćp do sterownika drukarki za pomocą ikony drukarki.
Otwórz folder Printers and Faxes (Drukarki i
A
faksy) lub Printers (Drukarki).
W systemie Windows XP: kliknij menu Start, kliknij opcjć Control Panel
(Panel sterowania), kliknij Printers and Other Hardware (Drukarki i inny sprzćt), a nastćpnie kliknij opcjć Printers and Faxes (Drukarki i faksy).
Wprowadę niezbćdne ustawienia, a nastćpnie rozpocznij drukowanie.
Uwaga:
Jeúli opcja Control Panel (Panel sterowania) znajduje sić w widoku klasycznym, kliknij menu Start, pozycjć Control Panel (Panel
sterowania), a nastćpnie pozycjć Printers and Faxes (Drukarki i faksy).
W systemie Windows Vista: kliknij , kliknij opcjć Control Panel (Panel
sterowania), kliknij Hardware and Sound (Sprzćt i dęwićk), a nastćpnie kliknij opcjć Printers (Drukarki).
W systemie Windows 2000: kliknij menu Start, wskaż opcjć Settings
(Ustawienia), a nastćpnie wybierz opcjć Printers (Drukarki).
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
55
Przewodnik użytkownika
Prawym przyciskiem myszy kliknij ikonć
B
drukarki i wybierz opcjć Printing Preferences (Preferencje drukowania).
Zostanie wyúwietlone okno sterownika drukarki.

Uzyskiwanie informacji za poúrednictwem Pomocy online

Szczegółowe wyjaúnienia można wyúwietliă przy użyciu nastćpujących metod.
Kliknij prawym przyciskiem myszy wybraną
pozycjć i kliknij opcjć Help.
Wprowadzone tu ustawienia staną sić domyúlnymi ustawieniami sterownika drukarki.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
56
Przewodnik użytkownika
W systemie Windows XP/2000 kliknij przycisk
w prawym górnym rogu okna sterownika
drukarki, a nastćpnie kliknij wybrany element.

Ustawienia podstawowe

W tej sekcji opisano sposób drukowania danych z aplikacji za pomocą sterownika drukarki Epson.
Ustawianie sterownika drukarki
Najpierw utwórz dane wydruku przy użyciu oprogramowania aplikacyjnego. Przed drukowaniem otwórz okno sterownika drukarki i potwierdę ustawienia drukowania takie jak typ noúnika, rozmiar papieru.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
57
Przewodnik użytkownika
Sprawdzanie stanu drukarki
Podczas wysyłania zadania drukowania do drukarki można monitorowaă stan drukarki w nastćpujących oknach.
Progress Meter
Okno Progress Meter zostanie wyúwietlone na ekranie po rozpoczćciu drukowania. Wskazuje ono postćp bieżącego zadania drukowania i dostarcza informacji o stanie drukarki, takich jak pozostała iloúă tuszu i numer katalogowy pojemników z tuszem. Ponadto za pomocą okna Progress Meter można anulowaă zadanie drukowania.
Anulowanie drukowania
Można anulowaă zadanie drukowania oczekujące w komputerze. Jeúli drukowanie już sić rozpoczćło, należy je anulowaă z drukarki.
Anulowanie drukowania z drukarki
Naciúnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby zresetowaă drukarkć.
Nawet jeúli trwa drukowanie zadania, drukarka zostanie
ż
zresetowana. Po zresetowaniu nale zanim drukarka przejdzie w stan gotowoúci.
Uwaga:
Nie można w ten sposób anulowaă zadania oczekującego w komputerze. Aby anulowaă zadanie oczekujące w komputerze, patrz nastćpna sekcja “Anulowanie drukowania z komputera” na stronie 59.
y poczekaă chwilć,
Okno kolejki wydruku
Można sprawdziă listć wszystkich oczekujących zadań oraz informacje o nich, a ponadto można anulowaă zadania drukowania. Okno kolejki wydruku jest wyúwietlane po dwukrotnym kliknićciu ikony drukarki na pasku zadań. Jest to funkcja systemu operacyjnego Windows.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
58
Przewodnik użytkownika
Anulowanie drukowania z komputera
Anulowanie drukowania
Kliknij przycisk Stop w oknie dialogowym programu EPSON Progress Meter.
Uwaga:
Okno Progress Meter pokazuje stan bieżącego
zadania wydruku. Znika, gdy zadanie zostanie wysłane do drukarki.
Usuwanie oczekującego zadania wydruku
Można usunąă oczekujące zadania zapisane w komputerze.
Kliknij dwukrotnie ikonć drukarki na pasku
A
zadań.
Z menu Printer wybierz opcjć Cancel all
B
documents.
Aby usunąă okreúlone zadanie, wybierz zadanie i kliknij opcjć Cancel z menu Document.
Nie można w ten sposób anulowaă zadania
wydruku, które zostało wysłane do drukarki. W takim przypadku należy anulowaă zadanie wydruku z drukarki.
Uwaga:
Okno kolejki wydruku przedstawia postćp
każdego zadania wydruku. Znika, gdy zadanie zostanie wysłane do drukarki.
Nie można w ten sposób anulowaă zadania
wydruku, które zostało wysłane do drukarki. W takim przypadku należy anulowaă zadanie wydruku z drukarki.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
59
Przewodnik użytkownika
Gdy podczas drukowania wystąpi problem
Jeúli podczas drukowania wystąpi problem, w oknie programu EPSON Status Monitor 3 zostanie wyúwietlony komunikat błćdu. Po kliknićciu przycisku How to program EPSON Status Monitor 3 przeprowadzi użytkownika krok po kroku przez procedurć rozwiązania problemu.

Korzystanie z programów narzćdziowych drukarki

Programy narzćdziowe drukarki Epson umożliwiają sprawdzanie aktualnego stanu drukarki i wykonywanie czynnoúci konserwacyjnych na ekranie komputera.
Nozzle Check
Ten program narzćdziowy sprawdza, czy dysze głowicy drukującej są zapchane i wymagają czyszczenia. Dysze należy sprawdziă w przypadku zauważalnego pogorszenia jakoúci wydruków oraz po ich czyszczeniu, aby potwierdziă, że dysze głowicy drukującej zostały wyczyszczone. Jeúli dysze głowicy drukującej są zapchane, wykonaj czyszczenie głowicy.
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 142.
Head Cleaning
Ten program narzćdziowy czyúci czarną i kolorowe głowice drukujące. Czyszczenie głowicy drukującej może byă konieczne, jeżeli zauważysz, że pogorszyła sić jakoúă wydruków.
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy”
na stronie 144.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
60
Przewodnik użytkownika
Print Head Alignment
To narzćdzie służy do poprawiania jakoúci drukowania danych. Wyrównanie głowicy drukującej może wymagaă regulacji, jeżeli na wydrukowanych danych pojawiają sić niewyrównane pionowe linie lub białe albo czarne pasy. Program ten służy do ponownego wyrównania głowicy drukującej.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej” na
stronie 148.
EPSON Status Monitor 3
Ten program narzćdziowy udostćpnia informacje o stanie drukarki, takie jak stan pojemnika z tuszem lub wolne miejsce w zbiorniku konserwacyjnym, a także sprawdza wystćpowanie błćdów drukarki.
Patrz sekcja “Korzystanie z programu EPSON
Status Monitor 3” na stronie 62.
Monitoring Preferences
Ta funkcja umożliwia okreúlenie funkcji monitorowania w programie EPSON Status Monitor 3.
Patrz sekcja “Korzystanie z funkcji Monitoring
Preferences” na stronie 63.
Printer Firmware Update
Program EPSON LFP Remote Panel zostanie uruchomiony i zaktualizuje oprogramowanie układowe drukarki. Aby użyă tej funkcji, należy wczeúniej pobraă najnowsze oprogramowanie układowe z witryny sieci Web firmy Epson.
Print Queue
Ta funkcja wyúwietla listć oczekujących zadań. Można sprawdziă listć wszystkich oczekujących zadań oraz informacje o nich, a ponadto można anulowaă lub uruchomiă ponownie zadania drukowania.
Speed & Progress
Możliwe jest okreúlenie ustawień dotyczących szybkoúci i postćpu drukowania.
Menu Arrangement
Można ułożyă pozycje Select Setting, Media Type i pozycjć z listyPaper Size. Ustaw pozycje zgodnie z preferencjami lub pogrupuj je. Można również ukryă nieużywane pozycje.
Export or Import
Można eksportowaă lub importowaă ustawienia sterownika drukarki. Funkcja ta pozwala w wygodny sposób wprowadziă te same ustawienia sterownika drukarki na wielu komputerach.
EPSON LFP Remote Panel
To narzćdzie umożliwia optymalizacjć drukarki. Ten program narzćdziowy można uruchomiă pod warunkiem, że został zainstalowany. Szczegółowe informacje na temat programu EPSON LFP Remote Panel zawiera pomoc online.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
61
Przewodnik użytkownika
Korzystanie z programu EPSON Status Monitor 3
Program EPSON Status Monitor 3 oferuje szczegółowe informacje o stanie drukarki, graficzne wyúwietlanie stanu pojemników z tuszem i wolnego miejsca w zbiorniku konserwacyjnym oraz komunikaty stanu. Aby poznaă szczegółowy stan drukarki, otwórz okno ze szczegółami drukarki. Program EPSON Status Monitor 3 jest uruchamiany w celu monitorowania stanu drukarki przy rozpoczynaniu drukowania, a gdy wystąpią problemy, pokazuje komunikat błćdu i jego rozwiązania. Dostćp do programu EPSON Status Monitor 3 można uzyskaă ze sterownika drukarki lub ikony skrótu poprzez dwukrotne kliknićcie ikony w kształcie drukarki na pasku zadań systemu Windows w celu sprawdzenia stanu drukarki.
Uzyskiwanie dostćpu do programu EPSON Status Monitor 3
Otwórz okno sterownika drukarki i kliknij kartć
Utility, a nastćpnie kliknij pozycjć EPSON Status Monitor 3.
Uwaga:
Aby wyúwietlaă ikonć skrótu na pasku zadań systemu Windows, w oknie dialogowym Monitoring Preferences zaznacz pole wyboru Shortcut Icon. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonć skrótu i wybierz nazwć drukarki, aby wyúwietliă okno dialogowe programu EPSON Status Monitor 3.
Patrz sekcja “Wyúwietlanie informacji w oknie
Monitoring Preferences” na stronie 63.
Wyúwietlanie informacji w programie EPSON Status Monitor 3
Program EPSON Status Monitor 3 oferuje szczegółowe informacje o stanie drukarki, graficzne wyúwietlanie stanu pojemników z tuszem i wolnego miejsca w zbiorniku konserwacyjnym oraz komunikaty stanu. Jeúli podczas drukowania wystąpi problem, zostanie wyúwietlony komunikat błćdu. Należy sprawdziă komunikat i w odpowiedni sposób rozwiązaă problem.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
62
Przewodnik użytkownika
Korzystanie z funkcji Monitoring Preferences
Ta funkcja umożliwia okreúlenie funkcji monitorowania w programie EPSON Status Monitor 3.
Dostćp do funkcji Monitoring Preferences
Otwórz okno sterownika drukarki i kliknij kartć
Utility, a nastćpnie kliknij pozycjć Monitoring Preferences.
Wyúwietlanie informacji w oknie Monitoring Preferences
W oknie dialogowym Monitoring Preferences można wybraă typy błćdów, przy których mają byă wysyłane powiadomienia, oraz można wprowadziă ustawienia ikony skrótu i monitorowania ustawień drukarek udostćpnionych.
Uwaga:
Aby wyúwietlaă ikonć skrótu na pasku zadań systemu Windows, w oknie dialogowym Monitoring Preferences zaznacz pole wyboru Shortcut Icon. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonć skrótu i wybierz opcjć Monitoring Preferences, aby otworzyă okno dialogowe Monitoring Preferences.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
63
Przewodnik użytkownika

Odinstalowywanie oprogramowania drukarki

W tej sekcji opisano sposób odinstalowywania oprogramowania drukarki z komputera.
Uwaga:
W systemie Windows XP/Vista należy zalogowaă
sić jako użytkownik Administrator. W przypadku odinstalowywania oprogramowania drukarki w systemie Windows Vista może byă wymagane podanie hasła. W przypadku proúby o podanie hasła, należy je wprowadziă i kontynuowaă pracć.
W systemie Windows 2000 należy zalogowaă sić
jako użytkownik z uprawnieniami administratora (użytkownik należący do grupy Administratorzy).
Wybierz pozycjć EPSON Printer Software, a
C
nastćpnie kliknij przycisk Change/Remove (Zmień/Usuń) (lub Uninstall/Change (Odinstaluj/Usuń)).
Wybierz ikonć drukarki docelowej, a
D
nastćpnie kliknij przycisk OK.
Odinstalowywanie sterownika drukarki
Aby odinstalowaă sterownik drukarki, należy wykonaă nastćpujące kroki.
Wyłącz drukarkć i odłącz kabel interfejsu
A
podłączony do komputera i drukarki.
Kliknij opcjć Add or Remove Programs
B
(Dodaj lub usuń programy) (lub Add/Remove Programs (Dodaj/Usuń programy)) w opcji Control Panel (Panel sterowania).
W systemie Windows Vista kliknij pozycjć
Programs (Programy), a nastćpnie pozycjć Programs and Features (Programy i funkcje)
w opcji Control Panel (Panel sterowania).
Postćpuj zgodnie z instrukcjami
E
wyúwietlanymi na ekranie, aby zakończyă odinstalowywanie.
Kiedy pojawi sić komunikat z potwierdzeniem, kliknij przycisk Yes (Tak).
Uwaga:
Po usunićciu sterownika drukarki pojawi sić nastćpujący komunikat. W pliku informacyjnym ustawień osobistych zostaną zapisane wprowadzone ustawienia. Jeúli ten plik nie zostanie usunićty, bćdzie można użyă zarejestrowanych ustawień w przypadku ponownego instalowania sterownika drukarki. Kliknij opcjć No (Nie), jeúli sterownik drukarki zostanie póęniej zainstalowany ponownie, lub kliknij opcjć Yes (Tak), aby usunąă plik.
Uruchom komputer ponownie po ponownym zainstalowaniu sterownika drukarki.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
64
Przewodnik użytkownika
Odinstalowywanie programu EPSON LFP Remote Panel
Program EPSON LFP Remote Panel można odinstalowaă w opcji Add or Remove Programs
(Dodaj lub usuń programy) (lub Add/Remove Programs (Dodaj/Usuń programy)) w opcji Control
panel (Panel sterowania). Szczegółowe informacje na temat programu EPSON LFP Remote Panel zawiera pomoc online.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (system Windows)
65
Przewodnik użytkownika

Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)

Wprowadza ustawienia drukarki, takie jak rodzaj
noúnika i rozmiar papieru. Można zarejestrowaă te ustawienia oraz łatwo je importowaă i eksportowaă.

Wprowadzenie do oprogramowania drukarki

Płyta CD-ROM z oprogramowaniem drukarki zawiera nastćpujące oprogramowanie. Patrz Przewodnik rozpakowywania i konfigurowania, aby uzyskaă informacje na temat instalowania oprogramowania, oraz jego pomoc online, aby uzyskaă szczegółowe informacje na temat każdego z programów.
Sterownik drukarki
EPSON Printer Utility2
EPSON StatusMonitor
EPSON LFP Remote Panel
EPSON Printer Utility 2
Można wykonywaă funkcje konserwacji drukarki, takie jak Nozzle Check, Head Cleaning. Program EPSON Printer Utility2 jest instalowany automatycznie ze sterownikiem drukarki.
Sterownik drukarki
Sterownik drukarki pozwala drukowaă dokumenty z aplikacji na drukarce. Poniżej przedstawiono główne funkcje sterownika drukarki:
Wysyła dane drukowania do drukarki.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
66
Przewodnik użytkownika
EPSON Status Monitor
Ten program narzćdziowy udostćpnia informacje o stanie drukarki, takie jak stan pojemników na tusz, wolne miejsce w zbiorniku konserwacyjnym, a także błćdy drukarki.
EPSON LFP Remote Panel
Program EPSON LFP Remote Panel oferuje użytkownikowi szeroki zakres funkcji sterowania drukarki, umożliwiając uzyskanie lepszej jakoúci podczas drukowania na różnych noúnikach.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
67
Przewodnik użytkownika

Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki

Aby uzyskaă dostćp do sterownika drukarki, należy wykonaă nastćpujące kroki. Poniższa procedura może różniă sić w zależnoúci od używanej aplikacji.
Okno dialogowe Page Setup
Można wprowadziă ustawienia papieru, takie jak rodzaj noúnika i rozmiar papieru.
Okno dialogowe Print
Można wprowadziă ustawienia związane z jakoúcią wydruku.
Uzyskiwanie dostćpu do okna dialogowego Page Setup
Uzyskiwanie dostćpu do okna dialogowego Print
Aby uzyskaă dostćp do okna dialogowego Print, kliknij polecenie Print w menu File aplikacji.
Zostanie wyúwietlone okno dialogowe Print.
Aby uzyskaă dostćp do okna dialogowego Page Setup, należy kliknąă polecenie Page Setup w menu File aplikacji.
Zostanie wyúwietlone okno dialogowe Page Setup. Można wybraă rozmiar papieru, drukowanie bez obramowania, ęródło papieru oraz obszar drukowania w ustawieniu Paper Size.
Wprowadę niezbćdne ustawienia, a nastćpnie rozpocznij drukowanie.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
68
Przewodnik użytkownika

Uzyskiwanie informacji za poúrednictwem Pomocy online

Aby uzyskaă dostćp do pomocy online, kliknij przycisk
w oknie dialogowym sterownika drukarki.

Ustawienia podstawowe

W tej sekcji opisano sposób drukowania danych z aplikacji za pomocą sterownika drukarki Epson.
Ustawianie sterownika drukarki
Najpierw utwórz dane wydruku przy użyciu oprogramowania aplikacyjnego. Przed drukowaniem otwórz okno sterownika drukarki i potwierdę ustawienia drukowania takie jak typ noúnika, rozmiar papieru.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
69
Przewodnik użytkownika
Sprawdzanie stanu drukarki
Anulowanie drukowania z komputera
Kliknij ikonć Drukarka w opcji Dock
A
(Zasobnik).
Można sprawdziă oczekujące zadania i
B
dotyczące ich informacje, a także anulowaă drukowanie.
Kliknij ikonć Drukarka w opcji Dock
A
(Zasobnik).
Kliknij zadanie do usunićcia, a nastćpnie
B
kliknij przycisk Delete (Usuń).
Anulowanie drukowania
Można anulowaă zadanie drukowania oczekujące w komputerze. Jeúli drukowanie już sić rozpoczćło, należy anulowaă drukowanie z drukarki.
Anulowanie drukowania z drukarki
Naciúnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby zresetowaă drukarkć. Nawet jeúli trwa drukowanie zadania, drukarka zostanie zresetowana. Po zresetowaniu należy poczekaă chwilć, zanim drukarka przejdzie w stan gotowoúci.
Uwaga:
Nie można w ten sposób anulowaă zadania oczekującego w komputerze. Aby anulowaă zadanie oczekujące w komputerze, patrz nastćpna sekcja “Anulowanie drukowania z komputera” na stronie 70.
Uwaga:
Za pomocą procedury opisanej powyżej
można usunąă oczekujące zadanie.
Nie można w ten sposób anulowaă zadania
wydruku, które zostało wysłane do drukarki. W takim przypadku należy anulowaă zadanie wydruku z drukarki.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
70
Przewodnik użytkownika
Gdy podczas drukowania wystąpi problem
Jeúli podczas drukowania wystąpi problem, zostanie wyúwietlony komunikat błćdu. Jeúli nie wiadomo, jak rozwiązaă problem, należy anulowaă drukowanie, a nastćpnie uruchomiă program EPSON StatusMonitor, który przeprowadzi użytkownika krok po kroku przez procedurć rozwiązywania problemu.
EPSON StatusMonitor
Ten program narzćdziowy udostćpnia informacje o stanie drukarki, takie jak stan pojemników na tusz, wolne miejsce w zbiorniku konserwacyjnym, a także błćdy drukarki.
Nozzle Check
Ten program narzćdziowy sprawdza, czy dysze głowicy drukującej są zapchane i wymagają czyszczenia. Dysze należy sprawdziă w przypadku zauważalnego pogorszenia jakoúci wydruków oraz po ich czyszczeniu, aby potwierdziă, że dysze głowicy drukującej zostały wyczyszczone. Jeúli dysze głowicy drukującej są zapchane, wykonaj czyszczenie głowicy.
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 142.
Head Cleaning
Ten program narzćdziowy czyúci czarną i kolorowe głowice drukujące. Czyszczenie głowicy drukującej może byă konieczne, jeżeli zauważysz, że pogorszyła sić jakoúă wydruków.
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy”
na stronie 144.

Korzystanie z programów narzćdziowych drukarki

Programy narzćdziowe drukarki Epson umożliwiają sprawdzanie aktualnego stanu drukarki i wykonywanie czynnoúci konserwacyjnych na ekranie komputera.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
71
Przewodnik użytkownika
Print Head Alignment
To narzćdzie służy do poprawiania jakoúci drukowania danych. Wyrównanie głowicy drukującej może wymagaă regulacji, jeżeli na wydrukowanych danych pojawiają sić niewyrównane pionowe linie lub białe albo czarne pasy. Program ten służy do ponownego wyrównania głowicy drukującej.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej” na
stronie 148.
Korzystanie z programu EPSON Status Monitor
Program EPSON StatusMonitor oferuje szczegółowe informacje o stanie drukarki, graficzne wyúwietlanie stanu pojemników z tuszem i wolnego miejsca w zbiorniku konserwacyjnym oraz komunikaty stanu.
EPSON LFP Remote Panel
To narzćdzie umożliwia optymalizacjć drukarki. Ten program narzćdziowy można uruchomiă pod warunkiem, że został zainstalowany. Szczegółowe informacje na temat programu EPSON LFP Remote Panel zawiera pomoc online.
Manual
Można uzyskaă dostćp do Przewodnika użytkownika. Jeúli Przewodnik użytkownika nie jest zainstalowany, nastąpi przejúcie do witryny pomocy technicznej.
Uzyskiwaie dostćpu do programu EPSON Printer Utility 2
Dostćp do programu EPSON Printer Utility2 można uzyskaă w nastćpujący sposób.
W oknie dialogowym Print wybierz pozycjć Print
Settings, a nastćpnie kliknij ikonć .
Uwaga:
Komunikat o błćdzie drukarki jest wyúwietlany na ekranie automatycznie, nawet jeúli program EPSON StatusMonitor nie jest otwarty.
Uzyskiwanie dostćpu do programu EPSON StatusMonitor
Otwórz okno programu EPSON Printer Utility2, a nastćpnie kliknij pozycjć EPSON StatusMonitor.
Kliknij dwukrotnie teczkć Applications
(Aplikacje), a nastćpnie kliknij dwukrotnie ikonć EPSON Printer Utility2.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
72
Przewodnik użytkownika
Wyúwietlanie informacji w programie EPSON StatusMonitor
Program EPSON StatusMonitor oferuje szczegółowe informacje o stanie drukarki, graficzne wyúwietlanie stanu pojemników z tuszem i wolnego miejsca w zbiorniku konserwacyjnym oraz komunikaty stanu. Jeúli podczas drukowania wystąpi problem, zostanie wyúwietlony komunikat błćdu. Należy sprawdziă komunikat i w odpowiedni sposób rozwiązaă problem.

Odinstalowywanie oprogramowania drukarki

Aby odinstalowaă oprogramowanie drukarki, należy wykonaă nastćpujące kroki.
Odinstalowywanie sterownika drukarki
Aby odinstalowaă sterownik drukarki i program EPSON Printer Utility2, należy wykonaă nastćpujące kroki.
Wyłącz drukarkć i odłącz kabel interfejsu
A
podłączony do komputera i drukarki.
Zamknij wszystkie programy.
B
Kliknij dwukrotnie ikonć dysku twardego.
C
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
73
Przewodnik użytkownika
Kliknij dwukrotnie teczkć Applications
D
(Aplikacje), a nastćpnie kliknij dwukrotnie teczkć Utilities (Narzćdzia).
Kliknij podwójnie teczkć Printer Driver
H
(Sterownik drukarki).
Uwaga:
Jeúli teczka nie zostanie wyúwietlona, kliknij dwukrotnie ikonć EPSON na pulpicie.
Kliknij dwukrotnie ikonć Print Center
E
(Centrum drukowania) (w systemieMac OS X
10.2.x) lub ikoną Printer Setup Utility (Narzćdzie konfigurowania drukarki) (w systemie Mac OS X 10.3 lub nowszym).
Wybierz drukarkć, a nastćpnie kliknij
F
przycisk Delete (Usuń).
Kliknij dwukrotnie ikonć EPSON_IJ_Printer.
I
Jeúli pojawi sić okno dialogowe Authenticate,
J
podaj hasło, a nastćpnie kliknij przycisk OK.
Aby odinstalowaă sterownik drukarki należy zalogowaă sić jako użytkownik z uprawnieniami administratora.
Po kliknićciu przycisku Delete (Usuń) zamknij okno dialogowe.
Włóż dysk CD-ROM z oprogramowaniem
G
drukarki do napćdu CD-ROM.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
Kliknij przycisk Continue, a nastćpnie kliknij
K
przycisk Accept.
74
Przewodnik użytkownika
Wybierz opcjć Uninstall z menu rozwijanego,
L
a nastćpnie kliknij przycisk Uninstall.
Postćpuj zgodnie z instrukcjami
M
wyúwietlanymi na ekranie, aby odinstalowaă sterownik drukarki.
Odinstalowywanie programu EPSON LFP Remote Panel
Przeciągnij teczkć EPSON LFP Remote Panel do kosza. Wićcej informacji na temat programu EPSON LFP Remote Panel zawiera pomoc online.
Korzystanie z oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS X)
75
Przewodnik użytkownika

Różne rodzaje wydruków

Korzystanie z zarządzania kolorami

Sterownik drukarki oferuje ustawienie zarządzania kolorem drukowanych danych i dopasowania koloru, dzićki którym uzyskuje sić lepiej wyglądające wydruki, korzystając tylko ze sterownika drukarki. Dopasowanie kolorów jest wykonywane bez korekty koloru oryginalnych danych.
Patrz sekcja “Metody zarządzania kolorami” na
stronie 77.
Uwaga:
W przypadku drukowania obrazu wykonanego przy użyciu aparatu cyfrowego lub skanera wynik drukowania zazwyczaj różni sić od widocznego na wyúwietlaczu. Ta różnica wystćpuje, ponieważ każde urządzenie, takie jak aparat cyfrowy, skaner, monitor lub drukarka, inaczej odzwierciedla kolory. Aby zmniejszyă różnice kolorów pomićdzy każdym z urządzeń, należy pomićdzy każdym z urządzeń wykonaă zarządzanie kolorami.
Zarządzanie kolorami
Informacje na temat systemu zarządzania kolorami (CMS)
P
onieważ urządzenia takie jak aparat cyfrowy, skaner,
ą
monitor lub drukarka inaczej odzwierciedlaj
ż
wynik wydruku ró ekranie. Aby dopasowaă kolory pomićdzy urz
ż
y użyă systemu zarządzania kolorami. Zarówno
nale system Windows, jak i Mac OS X maj standardowe funkcje systemu zarz
ż
Równie system zarz Ka kolorami, taki jak ICM dla systemu Windows i ColorSync dla systemu Mac OS. Podczas u drukarki do zarz kolorami systemu operacyjnego równie tym systemie zarz koloru pomićdzy urz kolorów, nazywany profilem ICC. Profil ICC jest przygotowany dla ka typu noúnika. W przypadku aparatów cyfrowych, domena kolorów dla aplikacji sRGB, AdobeRGB, itp., mo zdefiniowana jako profil.W zarz urz wejúciowym (lub profilem ęród wyjúciowego, np. drukarki, nazywany jest profilem drukarki (lub profilem wyjúciowym).
niektóre programy do edycji obrazów obsługują
ą
ż
dy system operacyjny obsługuje system zarządzania
ą
dzenia wejúciowego jest nazywany profilem
ni sić od obrazu widocznego na
ą wł
ą
dzania kolorami.
dzania kolorami.
ż
ywania sterownika
ą
dzania kolorami system zarządzania
ą
dzania kolorami do dopasowania
ą
dzeniami używany jest plik definicji
ż
dego modelu drukarki i każdego
ą
dzaniu kolorami, profil
ł
owym), a urządzenia
kolory,
ą
dzeniami,
asne
ż
jest używany. W
ż
e zostaă
Różne rodzaje wydruków
76
Przewodnik użytkownika
Metody zarządzania kolorami
Zarządzanie kolorami przez sterownik drukarki
Zastosowanie Sterownik drukarki Drukarka
Zarządzanie kolorami przez Driver ICM (tylko system Windows)
Zdefiniuj Input profile. Zdefiniuj Printer profile.
Zarządzanie kolorami jest wykonywane poprzez okreúlenie profilu wejúciowego i profilu drukarki przez sterownik drukarki. Zarządzanie kolorami można wykonaă nawet w przypadku drukowania danych z aplikacji, która nie obsługuje zarządzania kolorami ICM. Jeúli aplikacja obsługuje funkcjć zarządzania kolorami, należy ją wyłączyă podczas drukowania.
Patrz sekcja “Zarządzanie kolorami przez Driver ICM (tylko system Windows)” na stronie 78.
Zarządzanie kolorami za pomocą Host ICM/ColorSync
Okreúl profil wejúciowy.
Okreúl Printer profile.
Przed wydrukowaniem należy wykonaă dopasowanie kolorów ze sterownikiem drukarki. Aplikacja musi obsługiwaă zarządzanie kolorami ICM lub ColorSync. Ponieważ drukowanie nastćpuje przy użyciu funkcji zarządzania kolorami systemu operacyjnego, mogą wystąpiă różnice w kolorze wydruku pomićdzy systemem Windows a Mac OS X.
Patrz sekcja “Zarządzanie kolorami przez Host ICM lub ColorSync” na stronie 79.
Zarządzanie kolorami przez aplikacjć
Zastosowanie Sterownik drukarki Drukarka
Zarządzanie kolorami przez aplikacjć
Zdefiniuj profil wejúciowego. Zdefiniuj profil drukarki.
Zarządzanie kolorami jest wykonywane poprzez okreúlenie profilu wejúciowego i profilu drukarki przez aplikacjć. Można wybraă tą metodć, gdy aplikacja obsługuje własną funkcjć zarządzania kolorami. W sterowniku drukarki należy wyłączyă kompensacjć koloru (brak dopasowania kolorów). Ponieważ ani ColorSync w systemie Mac OS, ani ICM w systemie Windows nie jest używany jako system zarządzania kolorami, może nie wystąpiă różnica w wydruku pomićdzy systemami operacyjnymi.
Patrz sekcja “Zarządzanie kolorami przez aplikacjć” na stronie 81.
Różne rodzaje wydruków
77
Przewodnik użytkownika
Zarządzanie kolorami przez Driver ICM (tylko system Windows)
Nastćpująca procedura dotyczy programu Adobe Photoshop CS2 pracującego w systemie operacyjnym Windows XP. W przypadku korzystania z tej funkcji w aplikacji, która nie obsługuje funkcji zarządzania kolorami, należy wykonaă proces dopasowania kolorów opisany w kroku 4.
Z menu File wybierz opcjć Print with Preview.
A
Otwórz okno sterownika drukarki.
C
Patrz sekcja “Z aplikacji systemu Windows”
na stronie 54.
Wybierz ustawienie Custom w opcji Mode w
D
menu Main i wybierz opcjć ICM, a nastćpnie kliknij opcjć Advanced.
Wybierz opcjć Color Management i wybierz
B
Document do wydruku Print. Wybierz ustawienie No Color Management w opcji Color Handling. Nastćpnie kliknij przycisk Done.
W oknie dialogowym ICM wybierz ustawienie
E
Driver ICM (Basic) lub Driver ICM (Advanced) dla opcji ICM Mode.
W przypadku wybrania ustawienia Driver ICM (Advanced) można osobno okreúliă profile i
przeznaczenie danych obrazu, grafiki i tekstu.
Różne rodzaje wydruków
78
Przewodnik użytkownika
Opcja Objaúnienie
Saturation Wykonuje przetwarzanie
z zachowaniem bieżącego nasycenia bez zmian.
Perceptual Wykonuje przetwarzanie,
aby uzyskaă bardziej naturalny wzrokowo obraz. Ta funkcja jest wykorzystywana w przypadku, kiedy obraz wykorzystuje szerszą gamć kolorów.
Relative Colorimetric
Wykonuje przetwarzanie w taki sposób, aby zestaw koordynat gamy kolorów oraz koordynaty białych punktów (lub temperatura koloru) w oryginalnym obrazie pasowały do odpowiednich koordynat na wydruku. Ta funkcja jest wykorzystywana w wielu rodzajach dopasowania kolorów.
Zarządzanie kolorami przez Host ICM lub ColorSync
Nastćpująca procedura dotyczy programu Adobe Photoshop CS2 pracującego w systemie operacyjnym Windows XP.
Uwaga:
❏Uż
yj danych obrazu, w których osadzony został profil
wejúciowy.
Aplikacja musi obsługiwaă system ICM lub ColorSync.
Z menu File wybierz opcjć Print with Preview.
A
Absolute Colorimetric
Przypisuje bezwzglćdne koordynaty gamy kolorów zarówno do obrazów oryginalnych jak i wydruków i wykonuje przetwarzanie. Zatem, dopasowanie tonu koloru nie jest wykonywane na żadnym białym punkcie (lub temperaturze koloru) dla obrazu oryginalnego jak i wydruku. Ta funkcja jest wykorzystywana w specjalnych zastosowaniach na przykład kolorowy wydruk logo.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
F
rozpocznij drukowanie.
Wybierz opcjć Color Management i wybierz
B
Document do wydruku Print. Wybierz ustawienie Let Printer Determine Colors w opcji Color Handling. Nastćpnie kliknij przycisk Done.
Różne rodzaje wydruków
79
Przewodnik użytkownika
Otwórz okno sterownika drukarki (w systemie
C
Windows) lub okno dialogowe Print (w systemie Mac OS X).
System Windows
Patrz sekcja “Z aplikacji systemu Windows”
na stronie 54.
System Mac OS X
Patrz “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika
drukarki” na stronie 68.
W systemie Windows, wybierz ustawienie
D
Custom w opcji Mode w menu Main i wybierz opcjć ICM, a nastćpnie kliknij opcjć Advanced. W systemie Mac OS X, wybierz opcjć Printer Color Management.
Wybierz opcjć Host ICM (w systemie
E
Windows) lub ColorSync (w systemie Mac OS X) w oknie dialogowym Printer Color Management.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
F
rozpocznij drukowanie.
Różne rodzaje wydruków
80
Przewodnik użytkownika
Zarządzanie kolorami przez aplikacjć
Nastćpująca procedura dotyczy programu Adobe Photoshop CS2 pracującego w systemie operacyjnym Windows XP. Zapoznaj sić z podrćcznikiem użytkownika aplikacji, aby uzyskaă szczegółowe informacje na temat ustawień.
Z menu File wybierz opcjć Print with Preview.
A
Otwórz okno sterownika drukarki (w systemie
C
Windows) lub okno dialogowe Print (w systemie Mac OS X).
System Windows
Patrz sekcja “Z aplikacji systemu Windows”
na stronie 54.
System Mac OS X
Patrz “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika
drukarki” na stronie 68.
W systemie Windows, wybierz ustawienie
D
Custom w opcji Mode w menu Main, a nastćpnie wybierz opjć No Color Adjustment. W systemie Mac OS X, wybierz opcjć Off (No Color Adjustment) w oknie dialogowym Printer Color Management.
Wybierz opcjć Color Management i wybierz
B
Document do wydruku Print. Wybierz ustawienie Let Photoshop Determine Colors w opcji Color Handling. Wybierz opcjć Printer Profile i Rendering Intent. Nastćpnie kliknij przycisk Done.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
E
rozpocznij drukowanie.
Różne rodzaje wydruków
81
Przewodnik użytkownika
Dopasowanie kolorów za pomocą sterownika drukarki
Można wykonaă zarządzanie kolorami tylko za pomocą sterownika drukarki. Ponadto, można użyă funkcji PhotoEnhance w celu automatycznego dopasowania koloru danych obrazu.
Dopasowanie kolorów za pomocą opcji Color Controls
Można wykonaă zarządzanie kolorami za pomocą sterownika drukarki. Tej funkcji należy użyă, gdy aplikacja nie obsługuje zarządzania kolorami lub w przypadku rćcznego wykonywania zarządzania kolorami.
W systemie Windows, wybierz ustawienie
B
Custom w opcji Mode w menu Main i wybierz opcjć Color Controls, a nastćpnie kliknij opcjć Advanced. W systemie Mac OS X wybierz opcjć Printer Color Management i kliknij opcjć Color Controls, a nastćpnie kliknij opcjć Advanced Settings.
Windows
Uwaga:
Jeúli użyte zostanie zarządzanie kolorami z poziomu sterownika drukarki w aplikacji takiej jak Adobe Photoshop CS2, wyłącz funkcjć zarządzania kolorami w aplikacji.
Otwórz okno sterownika drukarki (w systemie
A
Windows) lub okno dialogowe Print (w systemie Mac OS X).
Mac OS X
System Windows
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do
sterownika drukarki” na stronie 54.
System Mac OS X
Patrz “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika
drukarki” na stronie 68.
Różne rodzaje wydruków
82
Przewodnik użytkownika
Wprowadę niezbćdne ustawienia.
C
Aby uzyskaă szczegółowe informacje, patrz pomoc online sterownika drukarki.
Windows
Mac OS X
Automatyczne dopasowanie kolorów za pomocą funkcji Photo Enhance (tylko system Windows)
To ustawienie udostćpnia wiele ustawień korekcji obrazu, które można zastosowaă do zdjćă przed drukowaniem. Tryb Photo Enhance nie wpływa na oryginalne dane.
Otwórz okno sterownika drukarki.
A
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do
sterownika drukarki” na stronie 54.
Kliknij ustawienie Custom w opcji Mode w
B
menu Main i wybierz opcjć Photo Enhance, a nastćpnie kliknij opcjć Advanced.
Uwaga:
W systemie Windows można wykonaă dopasowanie kolorów poprzez sprawdzenie przykładowego obrazu znajdującego sić po lewej stronie okna. Można również użyă koła kolorów, aby dokładnie dopasowaă kolory.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
D
rozpocznij drukowanie.
W oknie dialogowym Photo Enhance wybierz
C
ustawienia efektów.
Aby uzyskaă szczegółowe informacje, patrz pomoc online sterownika drukarki.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
D
rozpocznij drukowanie.
Różne rodzaje wydruków
83
Przewodnik użytkownika

Drukowanie zdjćă czarno-białych

Za pomocą ustawień w oknie dialogowym Color Controls można wykonaă zaawansowane drukowanie zdjćă czarno-białych, bez użycia oprogramowania. Drukowany obraz jest dopasowywany bez zmiany oryginalnych danych. Należy używaă noúnika, odpowiedniego do drukowania zdjćă czarno-białych. Poniżej można znaleęă szczegółowe informacje.
“Informacje o papierze” na stronie 117
Otwórz okno sterownika drukarki (w systemie
A
Windows) lub okno dialogowe Print (w systemie Mac OS X).
System Windows
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do
sterownika drukarki” na stronie 54.
Wybierz ustawienie Advanced B&W Photo w
B
opcji Color.
Windows
System Mac OS X
Patrz “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika
drukarki” na stronie 68.
Mac OS X
Różne rodzaje wydruków
84
Przewodnik użytkownika
W systemie Windows, kliknij ustawienie
C
Custom w opcji Mode w menu Main i wybierz opcjć Color Controls, a nastćpnie kliknij opcjć Advanced. W systemie Mac OS X, wybierz opcjć Printer Color Management.
Windows
Windows
Mac OS X
Mac OS X
Wprowadę niezbćdne ustawienia, a nastćpnie
D
rozpocznij drukowanie.
Aby uzyskaă szczegółowe informacje, patrz pomoc online sterownika drukarki.
Różne rodzaje wydruków
85
Przewodnik użytkownika

Drukowanie bez obramowania

Dane można wydrukowaă na papierze bez marginesów. Dostćpne są dwa typy drukowania bez obramowania.
Uwaga:
W przypadku korzystania z papieru rolkowego wszystkie cztery krawćdzie mogą nie mieă obramowań, a w przypadku użycia papieru w arkuszach, tylko lewa i prawa krawćdę może nie mieă obramowania.
Auto Expand
Powićksz automatycznie rozmiar drukowanych danych i drukuj bez marginesów. Powićkszone obszary, które wykraczają poza rozmiar papieru, nie zostaną wydrukowane na tym papierze.
Retain Size
Korzystając z aplikacji powićksz dane obrazu, aby wykraczały poza szerokoúă i długoúă, aby uniknąă wystćpowania niezadrukowanych obszarów w pobliżu krawćdzi lewej i prawej. Sterownik drukarki nie powićksza danych obrazu. Zalecane jest powićkszenie o 3 mm w lewą i prawą stronć (w sumie o 6 mm) za pomocą aplikacji, która utworzyła dane. Wybierz to ustawienie, jeúli nie chcesz zmieniaă proporcji danych wydruku za pomocą sterownika drukarki.
Różne rodzaje wydruków
86
Przewodnik użytkownika
Obsługiwane rodzaje noúników
Nastćpujące rozmiary noúników są obsługiwane przy drukowaniu bez obramowania.
Szerokoúă papieru
254 mm/(10 cali)
300 mm
329 mm/13 cali/Super A3
406 mm/(16 cali)
432 mm/(17 cali)
B2
A1
610 mm/24 cale/Super A1
B1
914 mm/36 cali/Super A0
1118 mm/44 cale/Super B0
1200 mm
Ustawienia aplikacji
Ustaw rozmiar danych obrazu za pomocą okna dialogowego Page Setting w aplikacji.
W przypadku Auto Expand
Ustaw ten sam rozmiar papieru co używany do
drukowania.
Jeúli aplikacja ma ustawienia marginesu, ustaw
margines na 0 mm.
Zwićksz dane obrazu do rozmiaru papieru.
W przypadku Retain Size
Powićksz o 3 mm w lewą i prawą stronć (w sumie
o 6 mm) za pomocą aplikacji, która utworzyła dane.
Jeúli aplikacja ma ustawienia marginesu, ustaw
margines na 0 mm.
Zwićksz dane obrazu do rozmiaru papieru.
1270 mm/(50 cali)
1372 mm/(54 cali)
W zależnoúci od rodzaju noúnika jakoúă wydruku może sić obniżyă lub drukowanie bez obramowania może nie byă obsługiwane. W poniższej czćúci można znaleęă szczegółowe informacje.
“Informacje o papierze” na stronie 117
Różne rodzaje wydruków
87
Przewodnik użytkownika
Ustawienia sterownika drukarki
Aby wydrukowaă dane przy użyciu tej funkcji, należy wykonaă nastćpujące kroki.
W systemie Windows
Otwórz okno sterownika drukarki.
A
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do
sterownika drukarki” na stronie 54.
W menu Main wybierz typ noúnika, ęródło
B
papieru, rozmiar strony lub rozmiar papieru.
Wybierz opcjć Borderless, a nastćpnie kliknij
D
Expansion.
W przypadku drukowania na papierze
C
rolkowym kliknij opcjć Roll Paper Option i wybierz ustawienie Auto Cut.
Patrz sekcja “Odcinanie papieru rolkowego dla drukowania bez obramowania” na stronie 90.
Wybierz opcjć Auto Expand lub Retain Size.
E
Jeúli wybrana została opcja Auto Expand, ustaw stopień powićkszenia.
Max 3 mm po lewej i 5 mm po
prawej (obraz przesuwany jest o 1 mm w prawo)
Standard 3 mm po lewej i prawej
Min 1,5 mm po lewej i prawej
Uwaga:
Przesunićcie suwaka w kierunku pozycji Min powoduje pomniejszenie obrazu, ale może spowodowaă to pojawienie sić marginesów przy jednej lub kilku krawćdziach papieru.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
F
rozpocznij drukowanie.
Różne rodzaje wydruków
88
Przewodnik użytkownika
W systemie Mac OS X
Otwórz okno dialogowe Page Setup.
A
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki” na stronie 68.
Wybierz rozmiar papieru i drukowanie bez
B
obramowania, takie jak Auto Expand lub Retain Size, a nastćpnie kliknij OK.
Otwórz okno dialogowe Print.
C
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki” na stronie 68.
Jeúli opcja Auto Expand jest wybrana, ustaw
D
stopień powićkszenia.
W oknie dialogowym Print Settings wybierz
E
rodzaj noúnika.
W przypadku drukowania na papierze
F
rolkowym wybierz ustawienie Auto Cut w oknie dialogowym Roll Paper Option.
Patrz sekcja “Odcinanie papieru rolkowego
dla drukowania bez obramowania” na stronie
90.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
G
rozpocznij drukowanie.
Max 3 mm po lewej i 5 mm po
prawej (obraz przesuwany jest o 1 mm w prawo)
Standard 3 mm po lewej i prawej
Min 1,5 mm po lewej i prawej
Uwaga:
Przesunićcie suwaka w kierunku pozycji Min powoduje pomniejszenie obrazu, ale może spowodowaă to pojawienie sić marginesów przy jednej lub kilku krawćdziach papieru.
Różne rodzaje wydruków
89
Przewodnik użytkownika
Odcinanie papieru rolkowego dla drukowania bez obramowania
W przypadku korzystania z papieru rolkowego przy drukowaniu bez obramowania operacja odcinania papieru różni sić w zależnoúci od ustawień Borderless i Auto Cut w sterowniku drukarki.
Brak marginesu po lewej i prawej stronie
Ustawienie sterownika drukarki
Działanie drukarki
Objaúnienie Ustawienie Normal Cut jest
Borderless: Włączone Borderless: Włączone Borderless: Włączone Auto Cut: Normal Cut Auto Cut: Single Cut Auto Cut: Double Cut
ustawieniem domyúlnym.
Brak marginesu ze wszystkich stron (cićcie pojedyncze)
Górny obszar może sić
rozmazywaă, ponieważ górna czćúă papieru rolkowego jest odcinana, gdy operacja drukowania zostaje zatrzymana.
Jeúli pozycja odcinania
zostanie nieznacznie przesunićta, obraz na stronie ciągłej pozostaje na obszarze górnym lub dolnym, ale czas drukowania skróci sić.
Jeúli zostanie wybrana
opcja Single Cut i wydrukowany zostanie jeden fragment papieru, operacja bćdzie przebiegaă tak samo jak w przypadku opcji Double Cut. Jeúli wydrukowanych zostanie kilka fragmentów papieru w sposób ciągły, należy odciąă 1 mm wewnątrz każdego obrazu, aby uniknąă powstania marginesu pomićdzy obrazami.
Brak marginesu ze wszystkich stron (cićcie podwójne)
Górny obszar może sić
rozmazywaă, ponieważ górna czćúă papieru rolkowego jest odcinana, gdy operacja drukowania zostaje zatrzymana.
Ponieważ wnćtrze
każdego obrazu jest obcinane w celu usunićcia białego obszaru na górze i dole, długoúă papieru jest o 2 mm mniejsza.
Po obcićciu dolnego
obszaru poprzedniej strony drukarka podaje papier i przycina górny obszar kolejnej strony. Z tego powodu tworzonych jest od 80 do 130 mm skrawków papieru. Należy zwracaă uwagć, aby precyzyjnie obcinaă papier.
Uwaga: Aby obciąă wydruki rćcznie, wybierz opcjć Off.
Różne rodzaje wydruków
90
Przewodnik użytkownika

Drukowanie powićkszone lub pomniejszone

Rozmiar danych można dopasowaă do rozmiaru papieru używanego podczas drukowania. Istnieją trzy sposoby powićkszenia lub zmniejszenia rozmiaru danych.
Fit to Page (tylko system Windows)
Proporcjonalnie powićksza lub pomniejsza rozmiar danych, aby zmieúciły sić na papierze o rozmiarze wybranym na liúcie Output Paper.
Custom
Umożliwia zdefiniowanie wartoúci procentowej, o którą chcesz zmniejszyă lub powićkszyă rozmiar danych.
Fit to Roll Paper Width (tylko system Windows)
Proporcjonalnie powićksza lub pomniejsza rozmiar danych, aby zmieúciły sić na szerokoúci papieru rolkowego, wybranej na liúcie Output Paper.
Różne rodzaje wydruków
91
Przewodnik użytkownika
Fit to Page (tylko system
Z listy Output Paper wybierz rozmiar papieru,
C
który jest załadowany do drukarki.
Windows)
Rozmiar danych można dopasowaă do rozmiaru papieru używanego podczas drukowania.
Otwórz okno sterownika drukarki.
A
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki” na stronie 54.
Kliknij kartć Page Layout, a nastćpnie wybierz
B
ten sam rozmiar papieru, co rozmiar papieru dla danych.
Proporcjonalnie powićksza lub pomniejsza rozmiar danych, aby zmieúciły sić na papierze o rozmiarze wybranym w opcji Output Paper.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
D
rozpocznij drukowanie.
Różne rodzaje wydruków
92
Przewodnik użytkownika
Fit to Roll Paper Width (tylko
Wybierz opcjć Reduce/Enlarge, a nastćpnie
C
kliknij opcjć Fit to Roll Paper Width.
system Windows)
Otwórz okno sterownika drukarki.
A
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki” na stronie 54.
Kliknij kartć Page Layout, a nastćpnie wybierz
B
ten sam rozmiar papieru, co rozmiar papieru dla danych.
Proporcjonalnie powićksza lub pomniejsza rozmiar danych, aby zmieúciły sić na papierze o rozmiarze wybranym w opcji Roll Width.
Z listy Roll Width wybierz szerokoúă papieru
D
rolkowego, który jest załadowany do drukarki.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
E
rozpocznij drukowanie.
Różne rodzaje wydruków
93
Przewodnik użytkownika
Custom
Umożliwia zdefiniowanie wartoúci procentowej zmniejszenia lub powićkszenia.
W systemie Mac OS X
Otwórz okno dialogowe Page Setup.
A
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do
sterownika drukarki” na stronie 68.
W systemie Windows
Otwórz okno sterownika drukarki.
A
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki” na stronie 54.
Kliknij kartć Page Layout, a nastćpnie wybierz
B
ten sam rozmiar papieru, co rozmiar papieru dla danych.
W opcji Output Paper lub Roll Width wybierz
C
rozmiar papieru, który jest załadowany do drukarki.
Wybierz opcjć Reduce/Enlarge, a nastćpnie
D
kliknij opcjć Custom.
Kliknij strzałki obok pola Scale, aby wybraă proporcje w zakresie od 10 do 650%.
Wybierz drukarkć i rozmiar papieru.
B
Wybierz rozmiar papieru załadowanego do drukarki.
Ustaw wartoúă ustawienia Scale pomićdzy
C
1 a 100000%.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
E
rozpocznij drukowanie.
Sprawdę inne ustawienia, a nastćpnie
D
rozpocznij drukowanie.
Różne rodzaje wydruków
94
Przewodnik użytkownika

Drukowanie kilku stron na arkusz

Można drukowaă dwie lub cztery strony dokumentu na jednym arkuszu papieru. W przypadku drukowania danych w ciągłym układzie, przygotowanych do formatu A4, wydruk bćdzie wyglądał jak pokazano poniżej.
Uwaga:
Użytkownicy systemu Windows powinni użyă
funkcji sterownika drukarki do drukowania układu. Użytkownicy systemu Mac OS X powinni u
żyă standardowej funkcji systemu operacyjnego
do drukowania układu.
W systemie Windows
Otwórz okno sterownika drukarki.
A
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do
sterownika drukarki” na stronie 54.
Kliknij kartć Page Layout, zaznacz pole
B
wyboru Multi-Page, wybierz opcjć N-up, a nastćpnie kliknij opcjć Settings.
Nie mo
U
żna użyă funkcji Multi-Page sterownika
drukarki w systemie Windows, jeúli u drukowanie bez obramowania.
żytkownicy systemu Windows przy użyciu
funkcji Fit to Page mogą drukowaă dane na papierze o ró
Patrz sekcja “Drukowanie powićkszone lub
pomniejszone” na stronie 91.
żnym formacie.
żywane jest
W oknie dialogowym Print Layout, okreúl
C
kolejnoúă drukowania stron.
Aby wydrukowaă ramki wokół stron drukowanych na każdym arkuszu, zaznacz pole wyboru Print page frames.
Sprawdź inne ustawienia, a następnie
D
rozpocznij drukowanie.
Różne rodzaje wydruków
95
Przewodnik użytkownika
W systemie Mac OS X
Otwórz okno dialogowe Print.
A
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki” na stronie 68.
Wybierz drukarkć docelową, a nastćpnie
B
wybierz opcjć Layout z listy, aby okreúliă kolejnoúă drukowania stron.

Drukowanie plakatu

Funkcja drukowania plakatu umożliwia drukowanie obrazów rozmiaru plakatu poprzez powiększenie jednej strony tak, aby zajmowała kilka arkuszy papieru. Ta funkcja jest obsługiwana tylko w systemie Windows. Plakat lub kalendarz można utworzyć poprzez połączenie ze sobą kilku wydrukowanych arkuszy papieru. Funkcja drukowania plakatu obsługuje następujące dwa typy.
Drukowanie plakatu bez obramowania
Można drukować bez obramowania obrazy rozmiaru plakatu poprzez automatyczne powiększenie jednej strony tak, aby zajmowała kilka arkuszy papieru. Plakat można utworzyć poprzez połączenie ze sobą kilku wydrukowanych arkuszy papieru. Ponieważ dane obrazu są powiększane poza rozmiar papieru, obszar wykraczający poza arkusze nie może być wydrukowany. Ta funkcja jest dostępna tylko dla papieru rolkowego.
Uwaga:
W przypadku wybrania innej opcji niż None dla ustawienia Border, ramki wokół stron są drukowane na każdym arkuszu.
Sprawdź inne ustawienia, a następnie
C
rozpocznij drukowanie.
Drukowanie plakatu bez obramowania może nie utworzyć płynnego obrazu plakatu, który składa się z wielu arkuszy papieru. Aby uzyskać ciągły obraz, należy spróbować drukowania plakatu z funkcją marginesów.
Różne rodzaje wydruków
96
Przewodnik użytkownika
Drukowanie plakatu z marginesami
Można drukować obrazy rozmiaru plakatu poprzez automatyczne powiększenie jednej strony tak, aby zajmowała kilka arkuszy papieru. Należy odciąć marginesy, a następnie połączyć ze sobą kilka arkuszy papieru, aby utworzyć plakat.
Otwórz okno sterownika drukarki.
A
Patrz sekcja “Uzyskiwanie dostćpu do sterownika drukarki” na stronie 54.
Kliknij kartć Page Layout, zaznacz pole
B
wyboru Multi-Page, wybierz opcjć Poster, a nastćpnie kliknij opcjć Settings.
W oknie dialogowym Poster Settings wybierz
C
liczbć wydrukowanych stron, które ma pokryă plakat.
Uwaga:
Można utworzyć większy plakat, jeśli wybrana zostanie większa liczba podziału.
Aby drukowaă plakat bez obramowania,
D
zaznacz pole wyboru Borderless Poster Print i wybierz panele, które nie mają byă drukowane, a nastćpnie kliknij przycisk OK. Następnie przejdź do kroku 6.
Uwaga:
Ponieważ wnętrze każdego obrazu jest obcinane w celu usunięcia białego obszaru na górze i dole, długość papieru jest o 1 lub 2 mm mniejsza.
Różne rodzaje wydruków
97
Przewodnik użytkownika
Aby utworzyă marginesy wokół plakatu,
E
odznacz pole wyboru Borderless Poster Print i wprowadę inne potrzebne ustawienia.
Uwaga:
Informacje dotyczące rozmiaru, gdy czćúci są ze sobą łączone: Rozmiar wynikowy, niezależnie od tego czy opcja Trim Lines jest wybrana, czy nie jest taki sam. Jednak jeúli wybrana jest opcja Print Cutting Guides, rozmiar wynikowy jest mniejszy o obszar nachodzenia.
Łączenie ze sobą arkuszy wzdłuż prowadnicy
Czynności służące łączeniu ze sobą arkuszy różnią się w zależności od tego, czy wydrukowane arkusze mają obramowanie, czy nie.
W przypadku drukowania plakatu bez obramowania
W tej sekcji opisano sposób połączenia ze sobą czterech wydrukowanych stron. Połącz wydrukowane strony ze sobą w odpowiedni sposób, a następnie sklej je od tyłu za pomocą taśmy celofanowej. Połącz je w kolejnoúci pokazanej na poniższej ilustracji.
Drukowanie plakatu może nie utworzyć płynnego obrazu plakatu, który składa się z wielu arkuszy papieru. Aby uzyskać ciągły obraz, należy spróbować drukowania plakatu z funkcją marginesów.
Sprawdź inne ustawienia, a następnie
F
rozpocznij drukowanie.
Różne rodzaje wydruków
98
Przewodnik użytkownika
W przypadku drukowania plakatu z marginesami
Jeúli wybrana została opcja Overlapping Alignment Marks, nastćpujące znaczniki zostaną wydrukowane
na papierze. Aby połączyć ze sobą cztery wydrukowane strony, korzystając ze znaczników wyrównania, patrz poniższa procedura.
Połóż górny lewy arkusz na górnym prawym
B
arkuszu. Znaczniki X powinny być dopasowane w sposób pokazany na poniższej ilustracji. Następnie należy tymczasowo połączyć górny lewy arkusz z górnym prawym arkuszem za pomocą taśmy celofanowej.
Odetnij górne arkusze wzdłuż znacznika
C
wyrównania (pionowa czerwona linia).
W przypadku wydruku czarno-białego oznaczenie to jest czarne.
Cztery arkusze należy połączyć ze sobą w następującej kolejności.
Odetnij górny lewy arkusz wzdłuż znacznika
A
wyrównania (pionowa niebieska linia).
W przypadku wydruku czarno-białego oznaczenie to jest czarne.
Połącz ze sobą górny lewy i prawy arkusz za
D
pomocą taśmy celofanowej, od tyłu.
Wykonaj kroki od 1 do 4 dla niższych arkuszy.
E
Różne rodzaje wydruków
99
Przewodnik użytkownika
Odetnij dół górnych arkuszy wzdłuż
F
znacznika wyrównania (pozioma niebieska linia).
W przypadku wydruku czarno-białego oznaczenie to jest czarne.
Połóż górne arkusze na dolnych arkuszach.
G
Znaczniki X powinny być dopasowane w sposób pokazany na poniższej ilustracji. Następnie tymczasowo połącz górne i dolne arkusze za pomocą taśmy celofanowej.
Połącz ze sobą górne i dolne arkusze za
I
pomocą taśmy celofanowej, od tyłu.
Po połączeniu ze sobą wszystkich arkuszy
J
odetnij marginesy wzdłuż prowadnicy zewnętrznej.
Odetnij arkusze wzdłuż znacznika
H
wyrównania (pozioma czerwona linia).
W przypadku wydruku czarno-białego oznaczenie to jest czarne.
Różne rodzaje wydruków
100
Loading...