Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación ni transmitida en forma alguna ni por ningún
medio mecánico, de fotocopiado, de grabación o cualquier otro, sin el previo consentimiento por escrito de Seiko Epson Corporation. La información
contenida aquí está pensada exclusivamente para el uso de la impresora Epson. Epson no se hace responsable de cualquier uso de esta información
aplicado a otras impresoras.
Ni Seiko Epson Corporation ni sus filiales se responsabilizarán ante el comprador del producto o ante terceras personas de las pérdidas, costes o gastos
derivados de accidentes, usos incorrectos o no previstos, modificaciones no autorizadas, reparaciones o alteraciones del producto por parte del
comprador o de terceros o derivados (excepto en Estados Unidos) del incumplimiento de las instrucciones de uso y mantenimiento facilitadas por Seiko
Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation no será responsable de los daños o problemas derivados del uso de accesorios que no sean productos originales Epson u
homologados por Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation no será responsable de ningún daño provocado por interferencias electromagnéticas producidas al utilizar cables de interfaz
que no sean productos originales u homologados Epson u homologados por Seiko Epson Corporation.
® es una marca comercial registrada, y EPSON STYLUS™ y Exceed Your Vision son marcas comerciales registradas de Seiko Epson
EPSON
Corporation.
Microsoft
Apple
Adobe
Info-ZIP copyright and license
This is version 2005-Feb-10 of the Info-ZIP copyright and license. The definitive version of this document should be available at
ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko,
Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian
Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White
This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express or implied. In no event shall Info-ZIP or its contributors be held liable for any
direct, indirect, incidental, special or consequential damages arising out of the use of or inability to use this software.Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions.
- Redistributions in binary form (compiled executables) must reproduce the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions in
documentation and/or other materials provided with the distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a standard UnZipSFX
binary (including SFXWiz) as part of a self-extracting archive; that is permitted without inclusion of this license, as long as the normal SFX banner has
not been removed from the binary or disabled.
® y Windows® son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
® y Macintosh® son marcas comerciales registradas de Apple Inc.
®, Photoshop® y Adobe® RGB son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated.
- Altered versions--including, but not limited to, ports to new operating systems, existing ports with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or
static library versions--must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. Such altered versions also must not
be misrepresented as being Info-ZIP releases--including, but not limited to, labeling of the altered versions with the names “Info-ZIP” (or any variation
thereof, including, but not limited to, different capitalizations), “Pocket UnZip,” “WiZ” or “MacZip” without the explicit permission of Info-ZIP. Such
altered versions are further prohibited from misrepresentative use of the Zip-Bugs or Info-ZIP e-mail addresses or of the Info-ZIP URL(s).
- Info-ZIP retains the right to use the names “Info-ZIP,” “Zip,” “UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,” “Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and “MacZip” for its own
source and binary releases.
Aviso general: Los nombres de otros productos utilizados en esta documentación se citan con el mero fin de su identificación y son marcas comerciales de
sus propietarios respectivos. Epson renuncia a cualquier derecho sobre esas marcas
Lea todas estas instrucciones antes de utilizar su
impresora. Además, debe seguir todas las advertencias
e instrucciones señaladas en la impresora.
Advertencias, precauciones
y notas
Advertencia:
w
Las advertencias deben seguirse cuidadosamente
para evitar daños físicos.
Elección de un lugar para
este producto
❏Coloque el producto en una superficie plana
y estable que sea suficientemente grande. Este
producto no funcionará correctamente si está
inclinado.
❏Evite los lugares sujetos a cambios bruscos de
temperatura o humedad. Manténgalos alejados de
la luz directa del sol, de la luz fuerte o de las fuentes
de calor.
❏Evite los lugares en donde pueda sufrir golpes
o vibraciones.
❏No coloque el producto en lugares con mucho
polvo.
❏Coloque el producto cerca de una toma de
corriente de la que se pueda desenchufar
fácilmente.
Cuando ubique la impresora
Precaución:
c
Las precauciones deben seguirse para evitar daños
materiales en el equipo.
Nota:
Las notas contienen información importante y
sugerencias prácticas sobre el funcionamiento de la
impresora.
❏No tape ni obstruya las aberturas de la carcasa del
producto.
❏No introduzca objetos por las ranuras. Procure
que no se vierta líquido dentro del producto.
❏El cable de alimentación del producto está
exclusivamente indicado para este producto.
Utilizarlo con otros equipos podría provocar fuego
o descargas eléctricas.
❏Conecte el producto a tomas de tierra adecuadas.
Evite utilizar tomas que estén siendo utilizadas por
otros aparatos como fotocopiadoras o sistemas de
aire acondicionado que se conectan y desconectan
continuamente.
❏Evite las tomas de corriente que estén controladas
por un interruptor de pared o un temporizador.
❏Mantenga todo el sistema informático alejado de
fuentes de interferencias electromagnética, como
altavoces o las unidades base de teléfonos
inalámbricos.
❏Utilice sólo el tipo de corriente indicado en la
etiqueta del producto.
Instrucciones de seguridad
6
Manual de usuario
❏Utilice únicamente el cable de alimentación que
acompaña a este producto. El uso de otros cables
podría provocar fuego o descargas eléctricas.
❏No utilice cables deteriorados o deshilachados.
Cuando utilice este producto
❏No introduzca la mano dentro de este producto ni
toque los cartuchos de tinta durante la impresión.
❏Si utiliza un cable alargador con este producto,
asegúrese de que el amperaje total de los
dispositivos conectados al alargador no supere el
amperaje total de dicho cable. Asegúrese también
de que el amperaje total de los dispositivos
conectados a la toma de corriente no supere el
amperaje total de la toma.
❏No intente reparar la impresora usted mismo.
❏Desenchufe el producto y póngase en contacto con
el servicio técnico cualificado ante las siguientes
situaciones.
El cable o el enchufe están estropeados; ha entrado
líquido en el producto; se ha caído o se ha dañado
la carcasa; el producto no funciona con
normalidad o muestra un cambio en su
rendimiento.
❏Se piensa utilizar la impresora en Alemania, tenga
en cuenta lo siguiente:
Para proporcionar una adecuada protección frente
a las bajadas y las subidas de tensión, la instalación
debe estar protegida por un interruptor eléctrico
de 10 a 16 amperios.
❏No mueva el cabezal de impresión manualmente,
si lo hace, podría dañar el producto.
❏Apague siempre el producto utilizando el botón
de encendido en el panel de control. Cuando se
pulsa este botón, el indicador luminoso
de encendido parpadea brevemente y después se
apaga. No desenchufe el cable de alimentación
o apague el producto hasta que el indicador
luminoso de encendido deje de estar intermitente.
❏No toque las partes resaltadas abajo.
❏No toque la placa metálica ubicada en la parte
superior izquierda del compartimento del
cartucho de tinta.
❏Si el enchufe sufre algún daño, sustituya el cable
o acuda a un electricista profesional. Si hay fusibles
en el enchufe, asegúrese de sustituirlos por fusibles
del tamaño y el amperaje correctos.
Instrucciones de seguridad
7
Manual de usuario
Cuando maneje los
cartuchos de tinta
❏Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance
de los niños y evite que los ingieran.
❏Si se mancha la piel de tinta, lávesela a conciencia
con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos,
láveselos inmediatamente con agua.
❏Si quita un cartucho de tinta para su uso posterior,
proteja la zona del suministro de tinta de la
suciedad y el polvo, y guárdelo en el mismo
entorno que este producto. El puerto de
suministro de tinta tiene una válvula por lo que no
es necesario que lo cubra, sin embargo, es
necesario que evite que la tinta manche los objetos
que entren en contacto con el cartucho. No toque
el puerto de suministro de tinta ni sus
proximidades.
❏Para obtener un resultado óptimo, agite bien el
cartucho antes de instalarlo.
Precaución:
c
No agite con demasiada fuerza los
cartuchos que se hayan instalado
anteriormente.
❏No utilice un cartucho de tinta si ha pasado la
fecha de caducidad indicada en el envoltorio.
❏Para conseguir los mejores resultados, utilice los
cartuchos de tinta en los seis meses posteriores a su
instalación.
Cuando transporte este
producto
❏Antes de transportar el producto, asegúrese de que
los cabezales de impresión estén en la posición de
reposo (en el extremo derecho).
❏No desmonte los cartuchos de tinta ni trate de
rellenarlos. Podría dañar el cabezal de impresión.
❏No toque el chip verde IC del lateral del cartucho.
Podría afectar al funcionamiento e impresión
normales.
❏El chip IC del cartucho de tinta guarda
información relativa al cartucho, como su estado,
por lo que puede quitarse y reinsertarse de nuevo.
Sin embargo, cada vez que se inserta el cartucho se
consume una cierta cantidad de tinta ya que la
impresora realiza una comprobación de fiabilidad
automática.
Instrucciones de seguridad
8
Manual de usuario
Introducción
Piezas de la impresora
Vista frontal
Abra la cubierta delantera cuando cambie el cortador
o retire el papel atascado.
9. Guías del papel
Utilice las guías del papel para dirigir el papel de avance
hacia delante o hacia atrás.
10. Recogedor automático de papel
Utilice el recogedor automático de papel para recoger
su impresión.
Vista posterior
1. Eje de rollo de papel
Utilice el eje para fijar el rollo de papel.
2. Soporte del rollo de papel
Coloque el rollo de papel temporalmente.
3. Cubierta del rollo de papel
Abra la cubierta del rollo de papel cuando coloque
o retire el rollo de papel.
4. Palanca del papel
Coloque o libere el papel.
5. Panel de control
El panel de control consta de botones, indicadores
luminosos y una pantalla de cristal líquido (LCD)
6. Botón de apertura de la cubierta de tinta
(a ambos lados)
Pulse este botón para abrir la cubierta de tinta.
7. Compartimento del cartucho de tinta
(a ambos lados)
Coloque los cartuchos de tinta aquí.
1. Conector del recogedor automático de
papel
Conecte la impresora y el recogedor automático
de papel con un cable.
2. Conector de interfaz USB
Conecta el ordenador y la impresora con un cable
de interfaz USB.
3. Conector de interfaz de red
Conecta la impresora a la red con un cable de interfaz
de red.
4. Entrada de CA
Enchufe el cable de alimentación.
5. Depósitos de mantenimiento (a ambos lados
y en el centro)
Hay tres tipos de depósitos de mantenimiento, en los
que se recoge la tinta deshechada.
8. Cubierta delantera
Introducción
9
Manual de usuario
Características
EPSON Stylus Pro 11880/11880C es una impresora
de gran formato a color de chorro de tinta que admite
rollos de papel de 64 pulgadas y hojas tamaño B0.
Las características de este producto se describen
a continuación.
Impresión de fotos monocromas
Al utilizar la tinta Epson UltraChrome K3, con las tres
densidades de tinta negra como tintas principales
y ajustadas con colores ligeros, puede lograr unos tonos
blancos y negros muy sutiles. Además, puede imprimir
fotos monocromas con tonos ricos desde los datos
de fotos de color utilizando únicamente las funciones
del controlador de la impresora, sin tener que utilizar
una aplicación.
Consulte “Impresión de fotografías en blanco y
negro” en página 77.
Compatible con una gran variedad de tipos de
papel
Epson ofrece una gran variedad de papeles especiales
para asegurar la impresión de alta calidad. Al
seleccionar el papel adecuado de la aplicación, tanto
para su uso interior como exterior (se recomienda el
laminado), puede expresar un nuevo mundo de arte.
La impresora también admite papel de hasta 1,5 mm de
grosor y puede incluso imprimir sobre cartón.
Consulte “Información sobre el papel”
en página 110.
Utilizando tinta Epson UltraChrome K3 puede
alcanzar una impresión de alta calidad que
resiste el paso del tiempo sin perder intensidad.
Combinar la tinta Epson UltraChrome K3 y el papel
especial Epson le garantizará una mayor resistencia a la
luz y al ozono. Esto le ofrece la posibilidad de un
amplio abanico de usos como imprimir fotos,
presentaciones y pancartas para escaparates utilizando
papel grande, posters y otras aplicaciones
normalmente sujetas a perder intensidad.
Estabilidad de la tinta después de imprimir
Puesto que el color de la tinta se estabiliza pronto
después de imprimir; las impresiones se pueden
utilizar en trabajos de preimpresión y para aplicaciones
de prueba de color.
Diferencia de color reducida en condiciones de
fuentes de luz diferentes
Anteriormente, la coloración con colores claros era
utilizada para alcanzar tonos sutiles. Sin embargo, para
minimizar esto y reducir por tanto las diferencias de
color en condiciones de fuentes de luz diferentes, se
utiliza en su lugar tinta Light Light Black (Gris claro).
El color permanece estable, incluso bajo fuentes de luz
diferentes, garantizando sistemáticamente la
impresión de alta calidad.
Impresión sin márgenes
Al utilizar Expansión automática o Mantener tamaño,
puede realizar impresión sin márgenes.
Consulte “Impresión sin márgenes” en página 79.
Existe también una función de impresión de posters sin
márgenes que le permite crear posters grandes,
simplemente juntando varias impresiones.
Consulte “Impresión de Póster” en página 89.
Recogedor automático de papel como
estándar
Recoge automáticamente el papel impreso
manteniéndolo limpio y libre de atascos. También es
útil para su almacenamiento y transporte.
Selección automática para dos tipos de tintas
negras
Tanto Photo Black (Negro foto), como Matte Black
(Negro mate) están instalados en esta impresora.
La tinta Photo Black (Negro foto) se puede utilizar en la
mayoría de los tipos de papel con resultados de calidad
profesional. La tinta Matte Black (Negro mate)
aumenta significativamente la densidad óptica del
negro al imprimir en mate y en papeles de acabado
artístico. Estas tintas negras se cambian
automáticamente en función del papel.
Cartucho de tinta de alta capacidad (700 ml).
Epson pone a su sisposición cartuchos de tinta de alta
capacidad (700 ml), consiguiendo una productividad
alta; necesaria para el trabajo profesional.
USB 2.0 de alta velocidad / Gigabit Ethernet
Puede conectarse a la red a alta velocidad (como con
USB 2.0 o Ethernet 100/1000) lo que mejorará la
velocidad de transferencia de archivos.
Restante del rollo de papel
La cantidad restante del rollo de papel se muestra en la
pantalla LCD. Cuando retire el rollo de papel, se
imprimirá en el borde del rollo el código de barras
(incluyendo el tipo de papel, la longitud, y la
información de alerta de longitud del rollo). Esto
facilitará el ajuste de papel la próxima vez que se utilice
el mismo papel.
Introducción
10
Manual de usuario
El panel de control
Botones, indicadores
IconoExplicación
Corte
automático
de rollo
activado
Impresiones en el
rollo de papel. Corta
el rollo de papel
automaticamente
después de imprimir
cada página.
luminosos y mensajes
Es posible verificar la tinta que queda y el estado de la
impresora en el panel de control.
Botones
1. Botón de encendido
Enciende o apaga la impresora.
2. Botón de Pausa/Reinicio /
Detiene la impresión temporalmente, o reinicia la
impresión si se pulsa cuando la impresora está en el
modo de pausa.
❏Si se mantiene pulsado durante 3 segundos,
elimina los datos de impresión almacenados en la
memoria de la impresora.
❏La impresora volverá al estado PREPARADA si se
pulsa este botón en el modo Menú.
3. Botón Origen del papel
❏Permite seleccionar el origen del papel y el método
de corte del rollo de papel. El icono cambia
pulsando este botón. Sin embargo, no puede
cambiar el icono origen de papel cuando coloque
el papel mientras esta seleccionada la opción
ACTIVADA de CONFIG. PAPEL RESTANTE.
Corte
automático
de rollo
desactivado
HojaImprime en hojas.
Imprime en el rollo
de papel. No corta
el papel
automáticamente
después de imprimir.
Deberá cortar el
papel con un
cortador
manualmente.
❏Corta y avanza el rollo de papel si se mantiene
pulsado durante 3 segundos.
❏Vuelve al nivel anterior si se pulsa en el modo
Menú.
❏Cuando imprima desde el controlador de la
impresora, los ajustes que realice en el controlador
de la impresora tendrán prioridad sobre los ajustes
que realice en el panel de control de la impresora.
4. Botón Avance papel /
❏Hace avanzar el rollo de papel o retroceder .
Si quiere hacer que el papel avance más rápido,
mantenga pulsado el botón durante 3 segundos.
Puede hacer que el papel avance 20 cm al pulsar
una vez.
❏Si se detecta el rollo de papel y pulsa el botón con la
palanca de papel en la posición de liberada, puede
ajustar la succión del rollo de papel en el recorrido
de avance del papel en tres etapas.
Consulte “Corte del rollo de papel”
en página 33.
❏Hace avanzar la hoja cuando pulsa el botón .
❏Cambia los parámetros en el orden propio
o inverso cuando se selecciona un parámetro
deseado en el modo Menú.
El panel de control
11
Manual de usuario
5. Botón Intro
❏Configura el parámetro seleccionado en el
elemento seleccionado en el modo Menú. Ejecuta
la opción si sólo es ejecutable.
❏Cuando mantenga pulsado el botón durante
3 segundos mientras CONFIG. PAPEL RESTANTE
está ACT:AL CAMBIAR ROLL, se imprimirá un
código de barras en el borde del rollo de papel y la
palanca de papel es liberada.
6. Botón Menú
❏Si se pulsa en el estado PREPARA1DA estra en el
modo Menú.
Consulte “Modo Menú” en página 15.
❏Permite acceder al menú Estado impresora si se
pulsa durante la impresión.
Consulte “ESTADO DE IMPRESORA” en
página 22.
Indicadores luminosos
1Indicador lu-
minosode encendido
ActivadoLa impresora está
Intermitente
Desactiva-daLa impresora está
encendida.
La impresora está
recibiendo datos.
La impresora está
apagándose.
apagada.
❏Si se pulsa en el modo Menú, se puede seleccionar
un menú.
❏Limpia los cabezales de impresión si se mantiene
pulsado durante 3 segundos.
7. Botón Auto Forward
❏Cuando se carga el rollo de papel en el área de
detección del sensor, se recogerá automaticamente
con la superficie impresa en el exterior.
❏Cuando pulsa el botón durante más de 2 segundos
mientras el indicador luminoso está encendido, el
recogedor automático de papel comienza a
recogerlo y la impresora comienza a alimentar
papel de forma simultanea.
Cuando pulsa el botón durante más de 2 segundos
mientras la luz este apagada, sólamente el
recogedor automático de papel comienza a
recoger.
8. Botón Auto Backward
❏Cuando se carga el rollo de papel en el área de
detección del sensor, se recogerá automaticamente
con la superficie impresa en el interior.
❏Cuando pulse el botón durante más de 2 segundos
mientras el indicador luminoso está encendido, el
recogedor automático de papel comienza a
recogerlo y la impresora comienza a alimentar
papel de forma simultanea.
Cuando pulsa el botón durante más de 2 segundos
mientras la luz esta apagada, sólamente el
recogedor automático de papel comienza a
recoger.
2Indicador lu-
minosoPausa
3Indicador lu-
minoso
Comprobación de papel
4Indicador lu-
minoso
Comprobación de tinta
ActivadaLa impresora se
Desactiva-daLa impresora está
ActivadaNo hay papel cargado
Intermitente
Desactiva-daLa impresora está
ActivadaEl cartucho de tinta
Intermitente
Desactiva-daLa impresora está
encuentra en el modo
Menú.
La impresora se
encuentra en el modo
de pausa.
Se ha producido un error
en la impresora.
preparada para imprimir
los datos.
en el origen del papel.
La palanca del papel se
está liberando.
El ajuste del papel no es
correcto.
Se ha producido un
atasco de papel.
El papel cargado no está
recto.
preparada para imprimir
los datos.
instalado se ha gastado.
El cartucho de tinta no
está instalado.
Se ha instalado un
cartucho de tinta
incorrecto.
El cartucho de tinta
instalado está casi
gastado.
preparada para imprimir
los datos.
El panel de control
12
Manual de usuario
5Indicador lu-
minoso Auto
Forward
6Indicador lu-
minoso Auto
Backward
Pantalla
ActivadaAuto Forward está
Intermitente
Desactiva-daAuto Forward está
ActivadaAuto Backward está
Intermitente
Desactiva-daAuto Backward está
activado
Se ha producido un error
en la recogida.
deasactivado.
activado.
Se ha producido un error
en la recogida.
desactivado.
Si selecciona la opción DESACTIVADA para CONFIG.
PAPEL RESTANTE en el menú Configuración del papel
no se muestra el icono Contador rollo papel.
3. Icono margen rollo papel
Muestra el icono del margen del papel con los
márgenes que haya seleccionado para el MARGEN ROLLO PAPEL.
❏15mm: Cuando está seleccionado
SUPERIO/INFER. 15mm.
❏35/15mm: Cuando está seleccionado SUPERIO
35/INFER. 15mm.
❏3mm: Cuando está seleccionado 3mm.
❏15mm: Cuando está seleccionado 15mm.
No aparece nada si está seleccionado
PREDETERMINADO para MARGEN ROLLO PAPEL.
Consulte “Lista de menús” en página 18.
4. Número papel
Cuando seleccione el número de papel (del 1 al 10)
para Papel personalizado, aparecerá el número que
seleccione.
Consulte “Configuración del papel personalizado
en la impresora” en página 100.
1. Mensajes
Muestra el estado de la impresora, la operación y los
mensajes de error.
Consulte “Mensajes de error en la pantalla LCD”
en página 149.
Consulte “Detalles del modo Menú” en página 20.
La siguiente información puede mostrarse en la
segunda línea del mensaje.
2. Icono Contador rollo papel
Muestra la cantidad que queda del rollo de papel.
Cuando realice los siguientes ajustes, se mostrará el
icono y la cantidad que queda del rollo de papel.
❏CONFIG. PAPEL RESTANTE está seleccionada la
opción ACTIVADA en ROLLO DE PAPEL RESTANTEdel menú Configuración del papel.
❏La longitud del rollo de papel se configura en
LONGITUD ROLLO PAPEL en ROLLO DE PAPEL
RESTANTE del menú Configuración del papel.
❏La alerta de longitud del rollo se configura en
ALERTA LONGITUD ROLLO en ROLLO DE PAPEL
RESTANTE del menú Configuración del papel.
5. Icono Origen del papel
Permite seleccionar el origen de papel y la
configuración de corte del rollo de papel.
Puede seleccionar los siguientes iconos de origen de
papel al presionar el botón que se muestra en la
pantalla LCD.
Cuando imprima desde el controlador de la impresora,
los ajustes que realice en el controlador de la impresora
tendrán prioridad sobre los ajustes que realice en el
panel de control de la impresora.
IconoExplicación
Imprime en el rollo de papel. Corta
el rollo de papel automáticamente
después de imprimir cada página.
Imprime en el rollo de papel. No
corta el papel automáticamente
después de imprimir.
Imprime en hojas.
El panel de control
13
Manual de usuario
6. Icono Separación del cabezal
Muestra los ajustes de Separación de cabezal.
Si el número de papel que ha seleccionado se muestra
en el menú Papel personalizado no se muestra el icono
Separación de cabezal.
Consulte “Lista de menús” en página 18.
IconoExplicación
NingunoEstándar
Estrecho
Ancho
Más ancho
Ancho máximo
❏Tinta que queda
IconoDescripción
Queda suficiente tinta.
Recomendamos que
prepare un cartucho de
tinta nuevo.
Prepare un cartucho de
tinta nuevo. (intermitente)
Este icono indica el
depósito amarillo.
Se ha gastado la tinta por
lo que no puede imprimir.
Sustituya el cartucho vacío
por uno nuevo.
Este icono indica el
depósito amarillo.
Error de cartucho o no hay
cartucho.
7. Icono de estado del cartucho de tinta
Muestra la cantidad de tinta restante en cada cartucho.
❏Cartucho de tinta
NúmeroColor de tinta
1Vivid Light Magenta (VLM) ( Vivid
Magenta claro)
2Light Light Black (LLK) (Gris claro)
3Matte Black (MK) (Negro mate)
4Light Black (LK) (Gris)
5Light Cyan (LC) (Cian claro)
6Cyan (C) (Cian)
7Vivid Magenta (VM) (Vivid Magenta)
8Photo Black (PK) (Negro foto)
9Yellow (Y) (Amarillo)
8. Icono del depósito de mantenimiento
Los tres iconos que están más a la derecha muestran el
espacio libre de los depósitos de mantenimiento de la
izquierda, centro y derecha, respectivamente.
IconoDescripción
Hay suficiente espacio libre
en los depósitos de
mantenimiento.
Recomendamos que
prepare un nuevo cartucho
de tinta.
Prepare un nuevo depósito
de mantenimiento.
(intermitente)
El depósito de
mantenimiento está lleno.
Sustituya el depósito de
mantenimiento por uno
nuevo.
El panel de control
14
Manual de usuario
Modo Menú
El modo Menú le permite realizar los ajustes de la
impresora, así como otros ajustes adicionales,
directamente desde el panel de control, de forma
similar a como lo hace en el controlador o en el
software. El panel de control muestra la información de
la impresora y desde él, puede realizar operaciones
como el test de inyectores.
Utilizar el modo Menú
1. Seleccione un menú.
Por ejemplo: Seleccione AJUS IMPRESORA.
Pulse el botón para entrar en el modo Menú.
A
En la pantalla LCD aparecerá el primer menú.
Pulse el botón / para seleccionar
B
CONFIG. IMPRESORA.
Nota:
Pulse el botón cada vez que quiera salir del modo
Menú y volver al estado PREPARADA.
Pulse el botón para volver al estado anterior.
Siga los pasos que se indican a continuación para
utilizar el modo Menú.
Pulse el botón para entrar en el menú Config.
C
Impresora.
El panel de control
15
Manual de usuario
2. Existen tres casos dependiendo
de los elementos que haya
seleccionado.
A. Cuando puede seleccionar un parámetro
Por ejemplo: Al seleccionar SEPARACIÓN DEL
CABEZAL en el menú Config. Impresora
Pulse el botón / para seleccionar
A
SEPARACIÓN CABEZAL.
Pulse el botón para introducir el elemento
B
Separación cabezal.
B. Cuando ejecute una función
Por ejemplo: Al seleccionar TEST INYECTOR en el
menú Impresión de prueba
En el menú Impresión de prueba, pulse el botón
A
B
/ para seleccionar TEST INYECTOR.
Pulse el botón para introducir el elemento
Test inyector.
Pulse el botón / para seleccionar un
C
parámetro para el elemento.
Los ajustes en vigor están marcados con un
asterisco (*).
Pulse el botón para almacenar el parámetro
D
seleccionado.
Pulse el botón para ejecutar la opción Test
C
inyector.
Pulse el botón para volver al nivel anterior, o
E
pulse el botón para salir del modo Menú.
El panel de control
16
Manual de usuario
C. Cuando quiere mostrar la información de la
impresora
Por ejemplo: Al seleccionar NIVEL DE TINTA en el
menú Estado impresora
En el menú Estado impresora, pulse el botón
A
B
/ para seleccionar NIVEL DE TINTA.
Pulse el botón para introducir el elemento
Nivel de tinta.
Confirme la tinta que queda en la pantalla. Pulse
C
el botón / para ver la tinta que queda de
cada color.
Por ejemplo: Matte Black (Negro mate) 84%
Pulse el botón para volver al nivel anterior, o
D
pulse el botón para salir del modo Menú.
El panel de control
17
Manual de usuario
Lista de menús
MenúElementoParámetro
“AJUS. IMPRESORA”
en página 20
“IMPRESIÓN DE
PRUEBA”
en página 21
SEPARACIÓN CABEZALESTRECHA, ESTÁNDAR, ANCHA, MÁS ANCHA,
REV. AUTOM. INYECTORESACT: PERIODICAMENTE, ACT: CADA TRABAJO,
DESACTIVADA
IMPRIMIR PATRÓN DE
INYECTORES
INICIALIZAR AJUSTESEJECUTAR
TEST INYECTORESIMPRIMIR
HOJA DE ESTADOIMPRIMIR
HOJA DE ESTADO DE REDIMPRIMIR
INFORMACIÓN TRABAJOIMPRIMIR
DESACTIVADA, ACT: CADA PÁGINA, ACT: CADA
10 PÁGINAS
“MANTENIMIENTO”
en página 22
PAPEL PERSONALIZADOIMPRIMIR
AJUSTE CORTADOREJECUTAR
SUSTITUIR CORTADOREJECUTAR
LIMPIEZA A FONDOEJECUTAR
LIMPIAR CADA COLORC/VM, PK, MK/Y, LLK/LK, VLM/LC
AJUSTE RELOJMM/DD/AA HH:MM
AJUSTE DEL CONTRASTE-20 - 0 - +20
El panel de control
18
Manual de usuario
“ESTADO DE
IMPRESORA” en
página 22
“CONFIGURACIÓN
DEL PAPEL” en
página 23
VERSIÓNF0xxxx-xx xx IBCC
PÁGINAS IMPRIMIBLES(color de la tinta) nnnnnnn PÁGINAS
NIVEL DE TINTA(color de la tinta) nn%
DEPÓSITO MANTENIMIENTOIZQUIERDA nn%
CENTRAL POSTERIOR nn%
DERECHA nn%
RECUENTO USOTINTA xxxxx.xml
PAPEL xxxxx.xcm
BORRAR RECUENTO USOTINTA EJECUTAR
PAPEL EJECUTAR
HISTO. TRABAJONo. 0 - No. 9
Tinta xxxxx.xml
Papel xxx.x cm2
TOTAL COPIASnnnnnn PÁGINAS
EST. EDMNO INICIADO, ACTIVADO, DESACTIVADO
ÚLTIMA CARGA
MM/DD/AA HH:MM GMT, (NO CARGADO)
TIPO DE PAPELPhoto Paper (Papel fotográfico)
Proofing Paper (Papel pruebas)
Fine Art Paper (Papel de acabado artístico)
Matte Paper (Papel mate)
Plain Paper (Papel normal)
Otros
PAPEL PERSONALIZADO
SIN PAPEL SELECCIONADO
“ALINEACIÓN
CABEZALES” en
página 26
“CONFIG. RED” en
página 26
RESTANTE ROLLO PAPELCONFIG. PAPEL RESTANTE
LONGITUD ROLLO PAPEL
ALERTA LONGITUD ROLLO
PAPEL PERSONALIZADOPAPEL NO.1 - 10
GROSOR DEL PAPELSELECCIONAR TIPO DE PAPEL
SELECCIONAR GROSOR
ALINEACIÓNAUTO, MANUAL
CONFIG. REDDESACTIVAR, ACTIVAR
CONFIG. DIRECCIÓN IPAUTO, PANEL
CONFIG. IP, SM, DGDIRECCIÓN IP
000.000.000.000 - 192.168.192.168 -
255.255.255.255
MÁSCARA DE SUBRED
000.000.000.000 - 255.255.255.000 -
255.255.255.255
PUERTA DE ENLACE PREDETERMINADA
000.000.000.000 - 255.255.255.255
BONJOURACTIVADA, DESACTIVADA
CONFIG. RED INICIALEJECUTAR
El panel de control
19
Manual de usuario
Detalles del modo Menú
AJUS. IMPRESORA
ElementoParámetroExplicación
SEPARACIÓN CABEZALESTRECHO
ESTÁNDAR
ANCHO
MÁS ANCHO
MÁXIMA ANCHURA
LÍNEA DE PÁGINAACTIVADA
DESACTIVADA
MARGEN ROLLO PAPELPREDETERMINADO
SUPERIO/INFER 15mm
SUPERIO 35/INFER
15mm:
15mm
3mm
Permite ajustar la distancia entre el cabezal de impresión
y el papel.
❏ESTÁNDAR: Normalmente, seleccione ESTÁNDAR.
❏Al seleccionar otra opción que no sea ESTÁNDAR,
aparece el siguiente icono en la pantalla LCD.
ESTRECHO:
ANCHO:
MÁS ANCHO:
MÁXIMA ANCHURA:
Puede seleccionar si se imprime o no una línea de página
(la línea por la que se corta) en el rollo de papel.
Seleccione ACTIVADA si desea imprimir líneas de página. Si
no desea imprimirlas, seleccione DESACTIVADA.
Se puede imprimir la línea vertical cuando el ancho del
rollo de papel que está configurado en el controlador de
la impresora es menor que el ancho del rollo de papel
cargado en la impresora.
* Este ajuste sólo está disponible para rollo de papel.
Puede seleccionar los márgenes del rollo de papel.
❏PREDETERMINADO:
Los márgenes superiores e inferiores son de 15 mm
y los márgenes izquierdo y derecho son de 3 mm.
*El margen superior de Premium Glossy Photo Paper
(250) (Papel fotográfico satinado Premium (250)), de
Premium Semigloss Photo Paper (250) (Papel
fotográfico semibrillo Premium (250)), y de Premium
Luster Photo Paper (260) (Papel fotográfico lustroso
Premium (250)) es de 20 mm y el margen inferior es
de 15 mm.
❏SUPERIO/INFER 15mm:
Los márgenes superiores e inferiores son de 15 mm
y los márgenes derecho e izquierdo son de 3 mm.
❏SUPERIO 35/INFER 15mm:
El margen superior es de 35 mm, el inferior es de
15 mm y los márgenes izquierdo y derecho son de
3 mm.
❏15mm:
Los márgenes de los cuatro lados son de 15 mm.
❏3mm:
Los márgenes de los cuatro lados son de 3 mm.
El área de impresión no cambia incluso cuando se
cambian los márgenes.
El panel de control
20
Manual de usuario
ElementoParámetroExplicación
DETECTAR TAMAÑO
PAPEL
DETECTAR PAPEL
TORCIDO
ACTUALIZAR MARGENACTIVADA
REV. AUTOM.
INYECTORES
IMPRIMIR PATRÓN DE
INYECTORES
INICIALIZAR AJUSTESEJECUTAR
ACTIVADA
DESACTIVADA
ACTIVADA
DESACTIVADA
DESACTIVADA
ACT: PERIÓDICAMENTE
ACT: CADA TRABAJO
DESACTIVADA
DESACTIVADA
ACT: CADA PÁGINA
ACT: CADA 10
PÁGINAS
Puede seleccionar si desea comprobar el ancho del
papel.
❏ACTIVADA:
Comprueba el ancho del papel y el borde superior
del papel.
❏DESACTIVADA:
No comprueba el ancho del papel y el borde
superior del papel. La impresora continúa
imprimiendo incluso si el ancho del papel no
coincide con el ancho de los datos y la impresora
puede imprimir fuera del papel. Como ésto ensucia
el interior de la impresora, le recomendamos que
seleccione ACTIVADA. Ésto puede provocar un
margen en blanco más ancho en la parte superior
de cada página.
Si selecciona ACTIVADA, en caso de que el papel no esté
colocado recto, en la pantalla LCD aparecerá el
mensaje PAPEL TORCIDO y se detendrá la impresión. Si
selecciona la opción DESACTIVADA, no aparecerá un
mensaje de error de alineación del papel aunque los
datos impresos queden fuera del área de impresión, y la
impresora continuará imprimiendo.
Si selecciona la opción ACTIVADA, la impresora cortará un
área de impresión adicional automáticamente después
de ejecutar una impresión sin márgenes.
Cuando selecciona ACTIVADA, la impresora realiza un test
de inyectores y si faltan algunos puntos, realizará
automáticamente una limpieza.
❏ACT: PERIÓDICAMENTE
Automáticamente, realiza un test de inyectores
periódicamente.
❏ACT: CADA TRABAJO
Realiza un test de inyectores antes de empezar cada
tarea de impresión.
❏DESACTIVADA
No realiza un test de inyectores automáticamente.
Cuando seleccionaACTIVADA, la impresora imprime el
patrón de test de inyectores antes de imprimir cada
trabajo o en la página décima, dependiendo de los
ajustes que haya seleccionado.
* Este ajuste sólo está disponible para rollo de papel.
Se pueden recuperar todos los valores predeterminados
de fábrica que haya modificado en el menúAjus.
Impresora.
IMPRESIÓN DE PRUEBA
ElementoParámetroExplicación
TEST INYECTORESIMPRIMIR
HOJA DE ESTADOIMPRIMIR
HOJA DE ESTADO DE
RED
INFORMACIÓN
TRABAJO
PAPEL PERSONALIZADOIMPRIMIR
IMPRIMIR
IMPRIMIR
Puede imprimir un patrón de test de inyectores del
cabezal de impresión para cada cartucho de tinta.
También imprime la versión del "firmware", el uso de tinta y
el espacio libre en el depósito de mantenimiento.
Consulte “Test de inyectores” en página 132.
Puede imprimir el estado actual de la impresora.
Puede imprimir el estado actual de red.
Puede imprimir los datos de los trabajos guardados en la
impresora (hasta un máximo de 10 trabajos).
Puede imprimir la información del papel personalizado
registrada en el menú Configuración del papel.
El panel de control
21
Manual de usuario
MANTENIMIENTO
Puede realizar funciones de mantenimiento, como la limpieza a fondo.
ElementoParámetroExplicación
AJUSTE CORTADOREJECUTARPuede ajustar la posición del cortador al seleccionar el
número de posición del cortador.
SUSTITUIR CORTADOREJECUTARMuestra el procedimiento para sustituir el cortador de
papel. Siga las instrucciones que aparecerán en la
pantalla LCD.
LIMPIEZA A FONDOEJECUTARPuede limpiar el cabezal de impresión de una manera
más eficaz que la limpieza normal de cabezales.
LIMPIAR CADA COLORC/VMPuede realizar la limpieza sólo para los inyectores
PK
MK/Y
LLK/LK
específicados.
VLM/LC
AJUSTE RELOJMM/DD/AA HH:MMPermite ajustar el año, el mes, la fecha, la hora y los
minutos.
AJUSTE DEL
CONTRASTE
0Puede ajustar el contraste de la pantalla de cristal
-20 - 0 - +20
líquido (LCD).
ESTADO DE IMPRESORA
Este menú muestra el estado de la impresora.
ElementoParámetroExplicación
VERSIÓNF0xxxx-xx xx IBCCMuestra la versión del "firmware".
PÁGINAS IMPRIMIBLES(color de la tinta)
nnnnnnn PÁGINAS
NIVEL DE TINTA(color de tinta) nn%Muestra el estado de cada cada cartucho de tinta.
DEPÓSITO
MANTENIMIENTO
IZQUIERDA nn%Muestra la capacidad disponible del depósito de
CENTRAL POSTERIOR
nn%
Muestra el número de páginas imprimibles con cada
cartucho de tinta.
mantenimiento.
DERECHA nn%
RECUENTO USOTINTA xxxxx.xmlMuestra el consumo de tinta en mililitros y el consumo
PAPEL xxxxx.xcm
BORRAR RECUENTO
USO
HISTO. TRABAJONo. 0 - No.9
TINTA EJECUTARPuede borrar los valores configurados en RECUENTO
PAPEL EJECUTAR
Tinta xxxxx.xml
Papel xxx.x cm2
de papel en centímetros. Los valores indicados en
RECUENTO USO son aproximados.
USO.
Muestra el consumo de tinta (TINTA) en milímetros y el
tamaño del papel (PAPEL) para cada trabajo de
impresión guardado en la impresora. El trabajo más
reciente quedará guardado con el número 0.
El panel de control
22
Manual de usuario
ElementoParámetroExplicación
TOTAL COPIASnnnnnn PÁGINASMuestra la cantidad total de páginas impresas por la
impresora.
EST. EDMNO INICIADO,
ACTIVADO,
DESACTIVADO
CARGADO POR
ÚLTIMA VEZ
MM/DD/AA HH:MM
GMT, (NO CARGADO)
Muestra si el EDM está activado o desactivado. Si el
EDM está activado, se muestra la hora en la que el
estado EDM fue subido por última vez.
Nota:
❏Cuando el indicador luminoso permanece encendido, deberá sustituir el cartucho de tinta gastado. Si sustituye el
cartucho correctamente, el contador se reinicia automáticamente.
Consulte “Sustitución de los cartuchos de tinta” en página 122.
❏Cuando el icono del depósito de mantenimiento indica que está lleno o casi lleno en la pantalla LCD, tiene que
sustituir el depósito. Si sustituye el depósito correctamente, el contador se reinicia automáticamente.
Consulte “Sustitución del depósito de mantenimiento” en página 127.
CONFIGURACIÓN DEL PAPEL
Si utiliza papel de otra marca (no Epson), asegúrese de realizar los ajustes adecuados para el papel.
ElementoParámetroExplicación
TIPO DE PAPELPhoto Paper (Papel
fotográfico)
Proofing Paper (Papel
pruebas)
Fine Art Paper (Papel
de acabado artístico)
Matte Paper (Papel
mate)
Plain Paper (Papel
normal)
Otros
PAPEL PERSONALIZADO
SIN PAPEL
SELECCIONADO
Puede seleccionar el tipo de papel cargado en la
impresora.
El panel de control
23
Manual de usuario
ElementoParámetroExplicación
RESTANTE ROLLO
PAPEL
*Este menú no
aparece cuando el
papel es cargado en
la impresora.
CONFIG. PAPEL
RESTANTE
Puede definir una función de contador del papel que
queda sólamente si no se carga papel en la impresora.
❏DESACTIVADA:
La función ROLLO DE PAPEL RESTANTE está
desactivada. El icono Contador rollo papel no
aparece en la pantalla LCD.
❏ACT: IMPRIMIR CADA PÁGINA:
La cantidad restante del rollo de papel se muestra
en la pantalla LCD. Al terminar el trabajo de
impresión, el código de barras (que incluye el tipo
de papel, la longitud del rollo de papel y la
información de alerta de longitud del rollo) se
imprimirá en el borde del rollo de papel. Cuando la
impresora está encendida o el rollo de papel está
instalado en la impresora, se escanea el código de
barras.
❏ACT: AL CAMBIAR ROLLO:
La cantidad que queda de rollo de papel se
muestra en la pantalla LCD. Cuando esta
configuración está seleccionada, la palanca del
papel está bloqueada. Cuando mantenga
pulsado el botón durante 3 segundos, el
código de barras (que incluye el tipo de papel, la
longitud del rollo de papel y la información de
alerta de longitud del rollo) se imprimirá en el borde
del rollo de papel y la palanca de papel se
liberará. Cuando la impresora está encendida o el
rollo de papel está instalado en la impresora, se
escanea el código de barras.
PAPEL
PERSONALIZADO
LONGITUD ROLLO
PAPEL
ALERTA LONGITUD
ROLLO
PAPEL NO.1 - 10Puede seleccionar un número (entre el 1 y el 10) para
Si configura la alerta de rollo, recibirá un mensaje
cuando no quede mucho papel.
Si utiliza rollo de papel, escriba la longitud del rollo
instalado en la impresora y el valor de alerta. Puede
configurar una longitud de rollo de papel entre 5,0 y
99,5 m, y la alerta de rollo de papel de 1 a 15 m.
registrar los ajustes (como Tipo de papel, Separación
del cabezal, Patrón de grosor, Método de corte, Ajuste
del avance de papel, Tiempo de secado, Succión del
papel) o recuperar estos ajustes que haya realizado.
El número que seleccione aquí se mostrará en la
pantalla LCD.
Consulte “PAPEL PERSONALIZADO” en página 25.
El panel de control
24
Manual de usuario
PAPEL PERSONALIZADO
Si utiliza papel de una marca distinta a Epson, tendrá que realizar los ajustes adecuados para el tipo de papel.
Después de que haya seleccionado el número de papel, realice los siguientes ajustes.
Para colocar el papel personalizado, consulte la sección siguiente.
“Configuración del papel personalizado en la impresora” en página 100
ElementoParámetroExplicación
TIPO DE PAPELPhoto Paper (Papel
fotográfico)
Proofing Paper (Papel
pruebas)
Fine Art Paper (Papel
de acabado artístico)
Matte Paper (Papel
mate)
Plain Paper (Papel
normal)
Otros
SEPARACIÓN CABEZALESTRECHOPermite ajustar la distancia entre el cabezal de
ESTÁNDAR
ANCHO
MÁS ANCHO
MÁXIMA ANCHURA
PATRÓN DE GROSORIMPRIMIRImprime el patrón de detección de grosor del papel.
Puede seleccionar el tipo de papel.
impresión y el papel.
ESTÁNDAR: Normalmente, seleccione ESTÁNDAR.
ESTRECHA: Utilice ésta opción cuando imprima en
papel fino.
ANCHA o MÁS ANCHA: Seleccione estas opciones si
observa que las imágenes impresas aparecen
borrosas.
MÁXIMA ANCHURA: Utilice está opción cuando
imprima en papel grueso.
MÉTODO DE CORTEESTÁNDAREs posible especificar un método de corte.
PAPEL FINO
PAPEL GRUESO,
RÁPIDO
PAPEL GRUESO, LENTO
AJUSTE ALIM. PAPEL0.00%Permite definir el ritmo de avance del papel del área
-0,70% a+0,70%
TIEMPO DE SECADO0,0 SEGPermite especificar el tiempo de secado de la tinta
0.,0 SEG a 10,0 SEG
imprimible. El intervalo comprende de -0,70 a 0,70%. Si
el valor de avance del papel es demasiado alto, es
posible que aparezcan pequeñas bandas blancas
horizontales. Si el valor de avance del papel es
demasiado bajo, es posible que aparezcan pequeñas
bandas oscuras horizontales.
para cada pasada del cabezal de impresión. El
intervalo oscila entre 0 y 10 segundos. Según la
densidad de la tinta o el tipo de papel, la tinta no se
seca rápido. En este caso, configure un tiempo de
secado más largo.
El panel de control
25
Manual de usuario
ElementoParámetroExplicación
SUCCIÓN DEL PAPELESTÁNDARPermite ajustar la presión de la succión utilizada para el
-1 a -4
avance del papel impreso.
ALINEACIÓN CABEZALES
Puede realizar la alineación del cabezal de impresión. Si desea obtener más información sobre la alineación del
cabezal de impresión, consulte la sección siguiente.
“Alineación del cabezal de impresión” en página 138
ElementoParámetroExplicación
GROSOR DEL PAPELSELECCIONAR TIPO DE
PAPEL
SELECCIONAR
GROSOR
ALINEACIÓNAUTOMÁTICOCuando seleccione AUTOMÁTICO, el patrón de ajuste de
MANUAL
Si utiliza papel especial Epson, seleccione el tipo de
papel. Si utiliza papel especial de otra marca,
especifique un valor de grosor entre 0,1 y 1,5 mm.
la impresión es leída por el sensor y se registra
automáticamente el valor de ajuste óptimo en la
impresora. Cuando seleccione MANUAL, deberá
comprobar el patrón e introducir el valor de alineación.
CONFIG. RED
Este menú consta de las siguientes opciones. Si desea más información sobre ajustes de red, consulte la Guía del
administrador.
ElementoParámetroExplicación
CONFIG. REDDESACTIVADAPuede configurar los ajustes de red de la impresora. Las
ACTIVAR
siguientes elementos aparecen sólo cuando está
seleccionado ACTIVAR. Después de ajustar las opciones,
pulse el botón en el menú Configuración de red, de
forma que se reinicia la red y la conexión de red está
disponible después de 15 segundos. El menú
Configuración de red no aparece al reiniciar la red.
CONFIG. DIRECCIÓN IPAUTOMÁTICOPuede seleccionar el método para configurar la
PANEL
CONFIG. IP, SM, DGConsulte a su administrador de sistemas para encontrar información más
detallada.
BONJOURACTIVADAPuede activar o desactivar el ajuste Bonjour.
DESACTIVADA
CONFIG. RED INICIALEJECUTARSe pueden recuperar los ajustes de red de la impresora
dirección IP en la impresora. Cuando seleccionaPANEL,
aparece CONFIG. IP, SM, DG
a los valores predeterminados de fábrica.
El panel de control
26
Manual de usuario
Modo de
mantenimiento
Es posible cambiar el idioma o la unidad utilizada en la
pantalla o recuperar los valores de ajuste a los valores
predeterminados de fábrica.
Apague la impresora pulsando el botón .
A
Pulse el botón y el botón al mismo
B
tiempo para encender la impresora.
En la pantalla LCD aparecerá el primer menú.
Los procedimientos de ajuste son los mismos
que en el modo Menú.
Consulte “Utilizar el modo Menú” en
página 15.
Para salir del Modo mantenimiento, presione el
C
botón para apagar la impresora.
Lista del modo
Mantenimiento
ElementoParámetroExplicación
IDIOMAINGLÉSEs posible seleccionar
el idioma de la
pantalla LCD.
unidad de medida en
que se mostrará la
longitud.
la presión de corte.
cabezales con
ultrasonidos.
de papel haciendo
que no avance
cuando se encienda
la impresora.
UNIDAD DE
MEDIDA
PRESIÓN DE
CORTE
LIMPIEZA SUPERSÓNICA
ENCEND.
ALIM. ROLLOPAP
JAPONÉS
FRANCÉS
ALEMÁN
ITALIANO
PORTUGUÉS
ESPAÑOL
HOLANDÉS
MÉTRICAPuede seleccionar la
PIE/
PULGADA
0 - 150%Es posible seleccionar
EJECUTARPuede limpiar los
ACTIVADAPuede ahorrar rollo
DESACTIVADA
PANEL PREDETERMINADO
PERSONALIZADO
EJECUTARPuede anular todos
los valores que haya
configurado en el
modo Menú y
recuperar los ajustes
de fábrica.
0 - 255Puede definir ajustes
personalizados.
El panel de control
27
Manual de usuario
Manipulación del
papel
Papel compatible
Recomendamos que utilice papel especial Epson para
mejorar el poder expresivo y el uso de los resultados de
la impresión. Consulte la siguiente sección para
encontrar más información sobre el papel.
“Información sobre el papel” en página 110
Nota:
❏No utilice papel arrugado, rayado, rasgado, sucio o
de alguna otra forma defectuoso.
❏Coloque el papel justo antes de imprimir. Sáquelo
de la impresora cuando termine la impresión y
guárdelo de acuerdo con las instrucciones del papel
que esté utilizando.
Tamaño del papel
HojaAncho: de 210 a 1.118 mm
Altura: de 279 a 1.580 mm
Rollo de
papel
Ancho: de 406 a 1.626 mm
Altura de 1 trabajo: de 127 a
15.000 mm
210
1580
1118
406
279
127
❏Cuando utilice un papel que no sea papel especial
Epson, consulte las instrucciones que incluye el
papel, o bien póngase en contacto con el proveedor
para obtener más información. Pruebe la calidad
de la impresión antes de adquirir una gran
cantidad de papel de un tipo determinado.
Consulte “Imprimir con papel de otras marcas
(no Epson)” en página 100.
15000
1626
Unidad: mm
Grosor del papel
HojaDe 0,08 a 1,5 mm
(la altura del papel debería ser
de 279 a 728 mm)
De 0,08 a 0,5 mm
(la altura del papel debería ser
de 729 a 1.580 mm)
Rollo de
papel
De 0,08 a 0,5 mm
Manipulación del papel
28
Manual de usuario
Utilización del rollo de
papel
Si utiliza rollo de papel, prepare el eje, instale el rollo de
papel en del eje, y después colóquelo en la impresora.
El rollo de papel es pesado por lo que serán necesarias
dos personas para colocarlo.
Advertencia:
w
El rollo de papel es pesado por lo que necesitará
dos personas para colocarlo.
Preparar el eje
Esta impresora presenta un eje de avance de rollo de
papel dual de 2/3 de pulgada.
Coloque o retire los topes grises en función del tamaño
del eje.
Retire los topes grises (al utilizar un eje de
2 pulgadas)
Deslice el tope móvil negro hasta el extremo del eje.
Retire los topes grises de los extremos.
Colocar los topes grises (al utilizar un eje de
3 pulgadas)
Deslice el tope móvil negro hasta el extremo del eje.
Coloque los topes grises en los extremos, de modo que
coincidan las cuatro flechas.
Inserción del rollo de papel
en el eje
Siga estas instrucciones para instalar el rollo de papel
en el eje.
Coloque el rollo de papel sobre una superficie
A
plana como la superficie de una mesa y
colóquelo de forma que avance a la izquierda
visto desde el extremo fijo (gris).
Nota:
Guarde en un lugar seguro los topes grises para su
utilización posterior.
Si los extremos del rollo de papel no están
alineados, alinéalos antes de colocar el rollo de
papel.
Deslice el rollo de papel en el eje hasta llegar al
B
tope fijo (gris).
Inserte el tope móvil negro en el eje hasta el
C
extremo del rollo de papel.
Manipulación del papel
29
Manual de usuario
Cambie la tensión del eje si lo considera
D
oportuno.
Carga del rollo de papel
N: Tensión normal
AT: Tensión alta
Precauciones:
c
Tiene que utilizar la tensión adecuada al rollo de
papel. Consulte la sección siguiente para
encontrar más información sobre la tensión del
eje. Si utiliza la tensión equivocada, la impresión
se puede manchar o se puede dañar la impresora.
Consulte “Información sobre el papel” en
página 110.
Nota:
Recomendamos que cambie la tensión a tensión alta
cuando utilice rollo de papel que no sea papel especial
Epson, como papel entelado o rollo de papel fino menor
de 100 g/m2. En este caso, el papel se carga a
incrementos menores de lo habitual. Aumente el valor
de Alimentación del papel en el menú Papel
personalizado.
Si imprime con tensión normal, pueden aparecer
arrugas en el papel cuando imprima sin cortes. Si desea
más detalles, vaya a las instrucciones de manejo del
rollo de papel.
Si aparecen arrugas mientras utiliza rollo de papel
normal, cambie la tensión a tensión alta. Puede reducir
las arrugas del papel si utiliza la tensión alta.
Siga estas instrucciones para cargar el rollo de papel.
Nota:
❏Cuando CONFIG. PAPEL RESTANTE está
ACTIVADA, el código de barras (que incluye la
información del papel) se imprime en el extremo
del rollo de papel antes de sacarlo. Esto facilitará el
ajuste de papel la próxima vez que se utilice el
mismo papel.
Consulte “CONFIGURACIÓN DEL PAPEL”
en página 23.
❏Recomendamos que cargue el rollo de papel justo
antes de imprimir. Si se deja el rollo de papel en la
impresora, el rodillo que asegura el papel puede
dejar una marca en su superficie.
Abra la cubierta del rollo de papel.
A
Con el tope del papel fijo (gris) a la derecha, coja
B
el rollo de papel y colóquelo en el soporte del
rollo de papel. Después mueva el rollo de papel a
la derecha.
Advertencia:
w
El rollo de papel es pesado por lo que se
necesitarán dos personas para que lo
levanten por los extremos, cogiéndolo por
los topes.
Manipulación del papel
30
Loading...
+ 152 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.