EPSON STYLUS PHOTO TX800FW User Manual

Page 1
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Page 2
About This Guide À propos de ce guide Über dieses Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
2
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu nden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Page 3
Getting More Information Informations complémentaires Hier erhalten Sie weitere Informationen Meer informatie
User’s Guide
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Fax Guide
Guide de télécopie
Faxhandbuch
Faxhandleiding
Gebruikershandleiding
Options Options Optionen Opties
Bluetooth Auto Duplexer
3
Page 4
Contents
EN
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................18
Loading Paper ....................................................................................................................................................20
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................24
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................26
Placing Originals ...............................................................................................................................................28
Copy Mode
Copying Documents ........................................................................................................................................34
Reprint/Restore Photos ..................................................................................................................................36
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................38
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................40
Photos Mode
Printing Photos ..................................................................................................................................................46
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................50
Printing Photo Greeting Cards .....................................................................................................................53
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................56
Playing a Movie and Printing Photos .........................................................................................................59
Photos Mode Menu List ..................................................................................................................................62
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................66
Printing a Coloring Sheet ...............................................................................................................................68
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................71
Scanning to a Computer ................................................................................................................................72
Backup to External Storage Device ............................................................................................................73
Other Modes Menu List ..................................................................................................................................74
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 78
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................80
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................82
PictBridge Setup................................................................................................................................................84
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 86
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................... 90
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................94
Paper Jam ............................................................................................................................................................98
Printer Error ...................................................................................................................................................... 105
Print Quality Problems ................................................................................................................................. 106
Print Layout Problems .................................................................................................................................. 107
Other Problems ..............................................................................................................................................108
Contacting Customer Support.................................................................................................................. 109
Table des matières
FR
Gestion des supports
Sélection du papier ..........................................................................................................................................18
Chargement du papier ...................................................................................................................................20
Chargement d’un CD/DVD ............................................................................................................................ 24
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................26
Mise en place des originaux .........................................................................................................................28
Mode Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................34
Réimpression/restauration de photos ......................................................................................................36
Copie d’un CD/DVD .........................................................................................................................................38
Liste de menus du mode Copier .................................................................................................................40
Mode Photos
Impression de photos .....................................................................................................................................46
Diérentes dispositions d’impression .......................................................................................................48
Impression sur un CD/DVD ...........................................................................................................................50
Impression de cartes de vœux photo ........................................................................................................53
Impression de photos à partir d’une feuille d’index ............................................................................56
Lecture d’un lm et impression de photos .............................................................................................59
Liste de menus du mode Photos ................................................................................................................62
Autres modes
Impression sur du papier réglé ....................................................................................................................66
Impression d’une feuille de coloriage .......................................................................................................68
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................71
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................72
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe .....................................................................73
Liste de menus des autres modes ..............................................................................................................74
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................78
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................80
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................82
Conguration PictBridge ...............................................................................................................................84
Liste de menus du mode Cong .................................................................................................................86
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................90
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................94
Bourrage papier ................................................................................................................................................98
Erreur imprimante .........................................................................................................................................105
Problèmes de qualité d’impression ......................................................................................................... 106
Problèmes de disposition de l’impression ............................................................................................ 107
Autres problèmes ..........................................................................................................................................108
Contacter le service clientèle .................................................................................................................... 109
4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
DE
Handhabung von Medien
Papier auswählen ..............................................................................................................................................18
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................20
Einlegen einer CD/DVD ..................................................................................................................................24
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................26
Originale einlegen ............................................................................................................................................28
Kopiermodus
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................34
Fotos nachdrucken/wiederherstellen .......................................................................................................36
Kopieren einer CD/DVD ..................................................................................................................................38
Kopierenmodus-Menüpunkte .....................................................................................................................40
Fotomodus
Drucken von Fotos ...........................................................................................................................................46
Drucken mit verschiedenen Layouts ......................................................................................................... 48
Auf CD/DVD drucken .......................................................................................................................................50
Foto/Grußkarte drucken ................................................................................................................................53
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................56
Film abspielen und Fotos drucken .............................................................................................................59
Fotosmodus-Menüpunkte.............................................................................................................................62
Sonstige Modi
Liniertes Papier drucken.................................................................................................................................66
Drucken einer Malvorlage .............................................................................................................................68
Scannen auf eine Speicherkarte .................................................................................................................. 71
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................72
Sicherung auf externes Speichergerät ......................................................................................................73
Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................74
Setup-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................78
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................80
Justieren des Druckkopfes ............................................................................................................................82
Setup Pictbridge ...............................................................................................................................................84
Setup-Modus-Menüpunkte ..........................................................................................................................86
Probleme lösen
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................90
Auswechseln von Tintenpatronen ..............................................................................................................94
Papierstau ............................................................................................................................................................ 98
Druckerfehler .................................................................................................................................................. 105
Probleme mit der Druckqualität ............................................................................................................... 106
Drucklayoutprobleme .................................................................................................................................. 107
Sonstige Probleme ........................................................................................................................................ 108
Kundendienst kontaktieren .......................................................................................................................109
Inhoud
NL
Media gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................18
Papier laden ........................................................................................................................................................ 20
Cd/dvd laden ...................................................................................................................................................... 24
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................26
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................28
Kopieermodus
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................34
Foto’s opnieuw afdruk ken/herstellen ........................................................................................................36
Cd/dvd kopiëren ...............................................................................................................................................38
Menu’s van de Kop. ..........................................................................................................................................40
Fotomodus
Foto’s afdruk ken ................................................................................................................................................46
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................48
Afdrukken op een cd/dvd .............................................................................................................................. 50
Fotowenskaarten afdrukken .........................................................................................................................53
Foto’s van een index afdrukken ...................................................................................................................56
Film afspelen en foto’s afdrukken ...............................................................................................................59
Menu’s van de Foto’s ........................................................................................................................................ 62
Overige modi
Lijntjespapier afdrukken ................................................................................................................................66
Kleurplaat afdrukken .......................................................................................................................................68
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................71
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 72
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat .........................................................................73
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................74
Inst. (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................78
Printkop controleren/reinigen ..................................................................................................................... 80
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................82
PictBridge-instellingen ...................................................................................................................................84
Menu’s van de Inst. ...........................................................................................................................................86
Problemen oplossen
Foutmeldingen .................................................................................................................................................. 90
Cartridges vervangen ...................................................................................................................................... 94
Vastgelopen papier .......................................................................................................................................... 98
Printerfout ........................................................................................................................................................105
Problemen met de afdrukkwaliteit .........................................................................................................106
Problemen met de afdruklay-out ............................................................................................................107
Overige problemen ....................................................................................................................................... 108
Contact opnemen met de klantenservice ............................................................................................109
5
Page 6
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel alle geltenden Sicherheitsanforderungen erfüllt.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
6
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Stellen Sie das Gerät so in der Nähe einer Steckdose auf, dass der Netzstecker jederzeit problemlos gezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das mit dem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Bei Verwendung eines anderen Netzkabels besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
Die verwendete Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung übereinstimmen.
Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Verwenden Sie keine beschädigten oder abgenutzten Netzkabel.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Önen Sie die Scannereinheit nicht, während das Gerät kopiert, druckt oder scannt.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Page 7
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité du produit. Sinon, un incendie risque de survenir.
Verwenden Sie im Geräteinnern oder in der Umgebung des Gerätes keine Sprays, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte einen Brand verursachen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, es sei denn, dies ist ausdrücklich in der Dokumentation beschrieben.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts.
Tintenpatronen nach dem Önen der Packungen nicht schütteln, da dies zum Auslaufen von Tinte führen kann.
Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
7
Page 8
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d e
Lowers the control panel.
R & 15
Permet d’abaisser le panneau de contrôle. R & 15
Zum Absenken des Bedienfeldes.
R & 15
Bedieningspaneel laten zakken.
R & 15
8
Unlock
P On
Tuns on/o the printer. Changes the view of photos or
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein/aus. Ändert die Fotoansicht oder
Printer uit-/aanzetten. Weergave van foto’s wijzigen of
crops the photos.
Permet de modier l’achage des photos ou de rogner les photos.
schneidet Fotos aus.
foto’s bijsnijden.
x Menu
Displays detailed settings for each mode.
Ache les paramètres détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus weergeven.
-
LCD screen displays photos and menus.
L’écran LCD ache les photos et les menus.
LCD-Bildschirm zur Anzeige von Fotos und Menüs.
Foto’s en menu’s.
Page 9
f g h i j
+, - Clear
Set the number of copies. Initializes settings for each
mode.
Dénissez le nombre de copies. Permet d’initialiser les
paramètres de chaque mode.
Zur Eingabe der Kopienanzahl. Zur Initialisierung der
Einstellungen für jeden Modus.
Aantal exemplaren instellen. Instellingen per modus
initialiseren.
L CD Tray
Moves the CD/DVD tray. Displays the Home menu. Turns Auto Answer on/o.
Permet de déplacer le plateau CD/DVD.
Bewegt das CD/DVD-Fach. Ruft das Menü Startseite auf. Schaltet Auto-Antwort ein/aus.
Cd-/dvd-lade openen/sluiten. Menu Home weergeven. Autom. beantw. in-/uitschakelen.
Permet d’acher le menu Base. Active ou désactive le paramètre
Home
Réponse auto.
9
Page 10
k l m n o p
Cancels the current operation and returns to the previous screen.
Permet d’annuler l’opération en cours et de retourner à l’écran précédent.
Bricht den aktuellen Vorgang ab und ruft den vorhergehenden Bildschirm wieder auf.
Huidige taak annuleren en terugkeren naar vorig scherm.
10
y Back
-
Status indicator light shows the printer status.
Le voyant d’état indique l’état de l’imprimante.
Leuchtmelder zur Anzeige des Druckerstatus.
Statuslampje dat de printerstatus aangeeft.
l, r
Shows next or previous photos/menus.
Ache les photos/ menus suivant(e)s ou précédent(e)s.
Zeigt die nächsten bzw. vorhergehenden Fotos/ Menüs an.
Volgende/vorige foto’s/ menu’s weergeven.
OK
Activates the settings you have made.
Permet d’activer les paramètres dénis.
Zur Aktivierung der gewählten Einstellungen.
Opgegeven instellingen activeren.
Turns the View PhotoEnhance function on/o. R & 12
Permet d’activer ou de désactiver la fonction A PhotoEnhance. R & 12
Schaltet die Funktion PhotoEnhance ein/aus.
R & 12
Functie PhotoEnhance in­/uitschakelen. R & 12
x Start
Starts copying/printing.
Permet de lancer la copie/ l’impression.
Startet Kopier-/ Druckvorgang.
Kopiëren/afdrukken starten.
Page 11
Precautions on Using the Touch Panel
c
Press the touch panel gently with the tip of your nger. Do not press too
O
hard or tap it with your nails. Do not operate using sharp or pointed objects such as ball point pens,
O
sharp pencils, and so on. The cover of the touch panel is made of glass and could break if it
O
receives a heavy impact. Contact your dealer if the glass chips or cracks, and do not touch or attempt to remove the broken glass.
Précautions relatives à l’utilisation de l’écran tactile
c
Appuyez doucement sur l’écran tactile avec le bout du doigt. N’appuyez
O
pas trop fort et n’utilisez pas vos ongles. N’utilisez pas d’objets pointus, tels que des stylos à bille, des crayons
O
pointus, etc. La surface de l’écran tactile est en verre et risque de se casser en cas
O
d’impact violent. Contactez votre revendeur en cas de ssure ou de craquelure du verre. De même, ne touchez pas et ne tentez pas de retirer le verre cassé.
Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Touch-Screens
c
Berühren Sie den Touch-Screen leicht mit der Fingerspitze. Nicht zu
O
stark drücken und nicht mit den Fingernägeln klopfen. Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z. B.
O
Kugelschreiber, spitzige Bleistifte usw. zur Bedienung verwenden. Die Abdeckung des Touch-Screens besteht aus Glas, das bei starkem
O
Druck brechen kann. Wenden Sie sich an den Händler, wenn Glas splittert oder bricht, und versuchen Sie nicht, das gebrochene Glas zu entfernen.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van het aanraakscherm
c
Druk voorzichtig met de punt van uw vinger op het aanraakscherm.
O
Druk niet te hard en tik er niet op met uw nagels. Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen, zoals een balpen of
O
scherp potlood. Het aanraakscherm is afgedekt met glas. Dit kan breken als het te zwaar
O
wordt belast. Neem contact op met uw leverancier als het glas schade oploopt. Raak het kapotte glas niet aan en probeer het niet zelf te verwijderen.
11
Page 12
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken
a b c
Press l or r on either side of the screen to display the next or previous screen/ photo.
Press y Cancel to stop copying/printing.
You can correct color and improve the quality of your images automatically by using the PhotoEnhance function, or manually by using the Brightness, Contrast, Sharpness and Saturation functions. You can preview the adjusted images when View PhotoEnhance is set to On.
12
Appuyez sur l ou r d’un côté ou de l’autre de l’écran pour acher l’écran/la photo suivant(e) ou précédent(e).
Mit l oder r jeweils seitlich neben dem Bildschirm können Sie zum nächsten bzw. vorhergehenden Bildschirm/Foto blättern.
Druk op l of r naast het scherm om het volgende of vorige scherm of de volgende of vorige foto weer te geven.
Appuyez sur y Annul pour arrêter la copie/l’impression.
Drücken Sie y Abbrech., um den Kopier-/Druckvorgang zu stoppen.
Druk op y Annul. om het kopiëren/afdrukken te stoppen.
Vous pouvez corriger les couleurs et améliorer automatiquement la qualité des images à l’aide de la fonction PhotoEnhance. Vous pouvez également eectuer cette opération manuellement, à l’aide des fonctions Luminosité, Contr., Netteté et Saturation. Vous pouvez acher les images ajustées en aperçu lorsque la fonction A PhotoEnhance est réglée sur Oui.
Mit der Funktion PhotoEnhance können Sie automatisch die Farben der Bilder korrigieren und deren Qualität verbessern, oder manuell mit den Funktionen Helligkeit, Kontrast, Schärfe und Sättigung. Wenn PhotoEnhance mit Ein aktiviert ist, können Sie die angepassten Bilder in einer Vorschau anzeigen.
U kunt de kleuren corrigeren en de kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch verbeteren met de functie PhotoEnhance. U kunt de functies Helderheid, Contrast, Scherpte en Verzadig. ook handmatig aanpassen. U kunt een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen bekijken wanneer PhotoEnhance op Aan staat.
Page 13
d
The icon is displayed on a cropped image.
O
The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos.
O
The ADF icon is displayed when a document is placed in the automatic document feeder.
O
L’icône s’ache au niveau des images rognées.
O
L’icône s’ache lorsque le paramètre Corr yx rgs est réglé sur Oui - Cette ph. ou Oui - Ts photos.
O
L’icône ADF s’ache lorsqu’un document est placé dans le chargeur automatique de documents.
O
Das Symbol wird auf einem zugeschnittenen Bild angezeigt.
O
Das Symbol wird angezeigt, wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist.
O
Das Symbol ADF wird angezeigt, wenn eine Vorlage im automatischen Vorlageneinzug eingelegt ist.
O
Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram weergegeven.
O
Het pictogram wordt weergegeven wanneer Rode-ogencor. is ingesteld op Aan: deze fot. of Aan: alle fot.
O
Het pictogram ADF wordt weergegeven wanneer een document in de automatische documenttoevoer is geplaatst.
O
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Les écrans achés peuvent être légèrement diérents de ceux indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD­Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
13
Page 14
14
e
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken. To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then Group Select.
Si votre carte mémoire contient plus de 999 images, les images sont automatiquement réparties en groupes et l’écran de sélection des groupes s’ache. Sélectionnez le groupe contenant l’image que vous souhaitez imprimer. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner un autre groupe, choisissez Cong dans le menu Base, Sélect. empl., puis Sélect. grpe.
Wenn auf einer Speicherkarte mehr als 999 Bilder enthalten sind, werden die Bilder automatisch in Gruppen aufgeteilt und der Gruppenauswahlbildschirm wird angezeigt. Wählen Sie die Gruppe mit dem Bild, das Sie drucken möchten. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Wahl einer anderen Gruppe, wählen Sie Setup im Menü Startseite, dann Position wählen und anschließend Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 afbeeldingen op uw geheugenkaart staan, worden de afbeeldingen automatisch onderverdeeld in groepen en wordt een scherm voor het selecteren van een groep weergegeven. Selecteer de groep met de afbeelding die u wilt afdrukken. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u een andere groep wilt selecteren, selecteert u Inst. in het menu Home, gevolgd door Locatie sel. en Groep sel.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Touch the screen to return the screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an d’économiser l’énergie. Touchez l’écran pour rétablir l’état antérieur.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Berühren Sie den Bildschirm, um die letzte Anzeige wiederherzustellen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Raak scherm aan om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm.
Page 15
Adjusting the Angle of the Control Panel Réglage de l’angle du panneau de contrôle Einstellen des Bedienfeldwinkels Bedieningspaneel verzetten
Raise manually. Soulevez manuellement. Mit der Hand anheben. Met de hand omhoog zetten.
Press Unlock to lower. Appuyez sur Unlock pour abaisser. Zum Absenken Unlock drücken. Druk op Unlock om het te laten
zakken.
15
Page 16
Restarting Automatically After a Power Failure Redémarrage automatique après une panne d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatische inschakeling na een stroomuitval
If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps.
En cas de panne d’électricité lorsque l’imprimante est en mode de veille du télécopieur ou en cours d’impression, elle redémarre automatiquement, puis émet un signal sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens ein Stromausfall auf, startet das Gerät automatisch neu und es ertönt ein Signalton.
Als de printer stand-by staat voor een fax of aan het afdrukken is en er treedt een stroomstoring op, dan wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart en vervolgens is een pieptoon te horen.
16
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich bewegt.
Blijf met uw handen uit de printer zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on.
Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une des touches du panneau de contrôle avant l’allumage de l’écran LCD.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine Bedienfeldtaste gedrückt wird.
De herstart wordt gestopt als een knop op het bedieningspaneel wordt ingedrukt voordat het display aangaat.
Q
Depending on the circumstances before the power failure, it may not restart. Restart by pressing P On.
Selon les conditions de la panne d’électricité, il est possible que l’imprimante ne redémarre pas. Procédez au redémarrage en appuyant sur P On.
Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät möglicherweise nicht wieder ein. Drücken Sie dann P On für einen Neustart.
Afhankelijk van de omstandigheden waarin de stroomstoring zich voordeed, vindt mogelijk geen herstart plaats. Start het apparaat opnieuw met P On.
Page 17
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
17
Page 18
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponibilité du papier spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper…
(a) Plain paper Plain Paper [12 mm]
(b) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(c) Epson Bright White Ink Jet Paper
(d) Epson Photo Quality Ink Jet Paper
(e) Epson Matte Paper
- Heavyweight
(f) Epson Premium Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(h) Epson Glossy Photo Paper
(i) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(j) Epson Double­Sided Matte Paper
(k) Epson Photo Stickers
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *2 The loading capacity for manual double-sided printing is 30
sheets.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 120 *² Main
Plain Paper 100 *² Main
Matte 100 Main
Matte 20 Main
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Matte 1 Main
Photo Sticker
Loading capacity (sheets)
*¹ *²
20 A4: Main
1 Photo
Tray
Main
Other than A4: Photo
Si vous souhaitez imprimer sur ce papier...
(a) Papier ordinaire Pap ordi [12 mm]
(b) Papier ordinaire jet d’encre Premium Epson
(c) Papier jet d’encre blanc brillant Epson
(d) Papier couché qualité photo Epson
(e) Papier mat épais Epson
(f) Papier photo glacé Premium Epson
(g) Papier photo semi-glacé Premium Epson
(h) Papier photo glacé Epson
(i) Papier photo ultra-glacé Epson
(j) Papier mat recto verso Epson
(k) Autocollants photo Epson
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *2 La capacité de chargement est de 30 feuilles lors de
l’impression recto-verso manuelle.
Sélectionnez ce type de papier sur l’écran LCD
Pap ordi 120 *² Princ.
Pap ordi 100 *² Princ.
Mat 100 Princ.
Mat 20 Princ.
Glacé Prem 20 A4 : principal
Glacé Prem
Glacé
Ultra-glacé
Mat 1 Princ.
Autocol ph 1 Photo
Capacité de chargement (feuilles)
*¹ *²
Bac
Princ.
Sinon, photo
18
Page 19
Zum Drucken auf diesem Papier…
(a) Normalpapier Normalpap. [12 mm]
(b) Epson Normalpapier
(c) Epson Weißes Tintenstrahlpapier
(d) Epson Fotoqualität­Tintenstrahlpapier
(e) Epson Mattes Papier - schwer
(f) Epson Premium­Hochglanz­Fotopapier
(g) Epson Premium­Seidenglanz­Fotopapier
(h) Epson Fotopapier, glänzend
(i) Epson Ultrahochglanz­Fotopapier
(j) Epson Doppelseitiges mattes Papier
(k) Epson Foto­Aufkleber
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *2 Die Papierkapazität bei doppelseitigem Druck beträgt 30 Blatt.
Diese Papiersorte auf der LCD­Anzeige wählen
Normalpap. 120 *²
Normalpap. 100 *²
Matte 100
Matte 20
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Matte 1
FotoAufkleber
Ladekapazität (Blatt)
*¹ *²
20
1 Foto
Papierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
A4: Hauptpapierfach Andere Formate als A4: Foto
Hauptpapierfach
Als u hierop wilt afdrukken...
(a) Gewoon papier Gewoon
(b) Epson Gewoon inkjetpapier Premium
(c) Epson Inkjetpapier helderwit
(d) Epson Inkjetpapier fotokwaliteit
(e) Epson Mat papier zwaar
(f) Epson Fotopapier glanzend Premium
(g) Epson Fotopapier halfglanzend Premium
(h) Epson Fotopapier glanzend
(i) Epson Fotopapier ultraglanzend
(j) Epson Mat papier dubbelzijdig
(k) Epson Fotostickers
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *2 Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken kunnen 30 vellen
worden geladen.
Kies u bij Pap.soort op het display deze instelling
pap.
Gewoon pap.
Gewoon pap.
Matte 100 Hoofd
Matte 20 Hoofd
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Matte 1 Hoofd
PhotoSticker
Laadcapaciteit (vellen)
[12 mm] *¹ *²
120 *² Hoofd
100 *² Hoofd
20 A4: hoofd
1 Foto
Lade
Hoofd
Andere dan A4: foto
If you want to print on this paper…
(a) Plain paper
(b) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(c) Epson Bright White Ink Jet Paper
(d) Epson Photo Quality Ink Jet Paper
(e) Epson Matte Paper
- Heavyweight
(f) Epson Premium Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(h) Epson Glossy Photo Paper
(i) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(j) Epson Double­Sided Matte Paper
(k) Epson Photo Stickers
19
Page 20
Loading Paper Chargement du
papier Einlegen von Papier Papier laden
A
Flip down. Dépliez. Nach unten klappen. Omlaag klappen.
Q
Close the output tray if it is ejected. Fermez le bac de sortie s’il est déployé. Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist. Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit.
20
B
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Q
Make sure paper is not loaded in the photo tray.
Vériez que le bac photo ne contient pas de papier.
Stellen Sie sicher, dass im Fotofach kein Papier eingelegt ist.
Zorg ervoor dat er geen papier in de fotolade ligt.
a: Photo tray b: Main tray a: bac photo b: bac principal a: Fotofach b: Hauptpapierfach a: Fotolade b: Hoofdlade
Page 21
C D
E R & 18
Slide and raise. Faites glisser et soulevez. Schieben und hochstellen. Verschuiven en omhoog klappen.
F
Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven.
Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les
côtés. Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven.
Load printable side down. Chargez le côté imprimable vers le
bas. Mit bedruckbarer Seite nach unten
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
beneden.
G
Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven.
21
Page 22
H
I
J R & 18
K
Replace. Réinstallez. Herunterklappen. Sluiten.
L
Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven.
22
Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les
côtés. Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven.
M
Insert keeping the cassette at. Insérez en maintenant l’unité à plat. Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten. Plaatsen (cassette vlak houden).
Load printable side down. Chargez le côté imprimable vers le
bas. Mit bedruckbarer Seite nach unten
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
beneden.
N
Slide out and raise. Faites glisser et soulevez. Herausschieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen.
Slide to the edges of the paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven.
Q
Align the edges of the paper before loading.
Alignez les bords du papier avant de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden.
Page 23
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Verwenden Sie kein gelochtes
Papier. Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal­formaat.
Q
When loading a Photo Sticker sheet, place it face down as shown on the right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo Stickers.
Lors du chargement d’une feuille d’Autocollants photo, placez la feuille face orientée vers le bas, comme indiqué sur la droite. N’utilisez pas la feuille d’aide au chargement fournie avec les Autocollants photo.
Ein Blatt Foto-Aufkleber mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen (siehe Abbildung rechts). Das mit den Foto-Aufkleber gelieferte Unterlegblatt nicht verwenden.
Laad vellen met Fotostickers met de afdrukzijde naar beneden en zoals hiernaast getoond. Gebruik het steunvel dat bij de Fotostickers wordt geleverd niet.
Q
Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating.
Ne retirez et n’insérez pas l’unité papier lorsque l’imprimante fonctionne.
Die Papierkassette nicht herausziehen oder einsetzen, solange der Drucker druckt.
Wanneer de printer bezig is, mag u de papiercassette niet verwijderen of plaatsen.
23
Page 24
Loading a CD/DVD Chargement d’un
CD/DVD Einlegen einer CD/
DVD Cd/dvd laden
A
B
C
c
Do not pull the CD/DVD tray. It cannot be ejected or extended any further.
Ne tirez pas sur le plateau CD/DVD. Il ne peut être éjecté ou déployé davantage.
Nicht am CD/DVD-Träger ziehen. Er kann nicht weiter ausgefahren oder verlängert werden.
Trek niet aan de cd-/dvd-lade. Verder naar buiten is niet mogelijk.
24
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Q
To print on 8-cm mini CDs, see your online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour procéder à l’impression sur des mini-CD de 8 cm.
Informationen zum Bedrucken von 8-cm-Mini-CDs nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding als u wilt afdrukken op mini-cd’s van 8 cm.
Raise as far as it will go. Soulevez autant que possible. So weit wie möglich nach oben
stellen. Zo ver mogelijk naar boven klappen.
Eject the CD/DVD tray. Éjectez le plateau CD/DVD. Den CD/DVD-Träger ausfahren. Cd-/dvd-lade uitwerpen.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press L to eject again.
Le plateau CD/DVD se ferme automatiquement après un certain laps de temps. Appuyez sur L pour l’éjecter de nouveau.
Nach Ablauf einer bestimmten Zeit wird das CD/DVD-Fach automatisch geschlossen. Erneut L drücken, um es wieder auszufahren.
Na enige tijd wordt de cd-/dvd-lade automatisch gesloten. Druk op L om de lade opnieuw uit te werpen.
Page 25
D
E
F
Place. (Do not pull the CD/DVD tray.) Insérez. (Ne tirez pas sur le plateau
CD/DVD.) CD/DVD einlegen. (Nicht am CD/
DVD-Träger ziehen.) Plaatsen. (Niet aan de cd-/dvd-lade
trekken.)
Removing a CD/DVD Retrait d’un CD/DVD Entfernen einer CD/
DVD Cd/dvd verwijderen
A
Remove horizontally. Retirez horizontalement. Waagrecht herausnehmen. Horizontaal verwijderen.
Press gently. Appuyez délicatement. Leicht drücken. Voorzichtig aandrukken.
B
Close the CD/DVD tray. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD-Fach schließen. Cd-/dvd-lade sluiten.
Close the CD/DVD tray. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD-Fach schließen. Cd-/dvd-lade sluiten.
C
Lower. Abaissez. Absenken. Omlaag.
25
Page 26
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Einsetzen einer Speicherkarte
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light. Observez le voyant. Lämpchen überprüfen. Lampje controleren.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a memory card
Retrait d’une carte mémoire
Entfernen einer Speicherkarte
Geheugenkaart verwijderen
26
A B
Check the light. Observez le voyant. Lämpchen überprüfen. Lampje controleren.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Page 27
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro Duo *
Memory Stick Pro-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
27
Page 28
Placing Originals Mise en place des
originaux Originale einlegen Originelen plaatsen
Document table Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat
A
B
Place in the center. Placez au centre. In die Mitte legen. In het midden leggen.
28
Place photos 5 mm apart. Espacez les photos de 5 mm. Fotos mit 5 mm Abstand auegen. Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Place face-down horizontally. Placez horizontalement, face vers
le bas. Horizontal, mit der Druckseite nach
unten einlegen. Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Q
You can reprint photos from 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer les photos dont le format est de 30 × 40 mm ou plus.
Sie können Fotos ab 30 × 40 mm nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken van foto’s van 30 × 40 mm.
Fit to the corner. Placez dans le coin. In die Ecke einpassen. In de hoek leggen.
Page 29
Q
You can copy photos of dierent sizes at the same time if they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez copier simultanément des photos de diérentes tailles (dans la mesure où leur taille est supérieure à 30 × 40 mm).
Sie können gleichzeitig Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn sie größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Place the rst page. Placez la première page. Die erste Seite einlegen. Eerste pagina plaatsen.
Place the second page. Placez la deuxième page. Die zweite Seite einlegen. Tweede pagina plaatsen.
Q
When there is a document on the document table and in the ADF, priority is given to the document in the ADF.
Lorsque la vitre d’exposition et le chargeur ADF sont tous les deux chargés, la priorité est donnée au document inséré dans le chargeur ADF.
Bendet sich ein Dokument auf dem Vorlagenglas und im ADF, hat das Dokument im ADF Priorität.
Wanneer er een document op de glasplaat en in de ADF ligt, krijgt het document in de ADF voorrang.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet of paper. Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on the left.
Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille de papier. Sélectionnez la disposition Livre/2/1 ou Livre/RV et placez le livre comme indiqué sur la gauche.
Sie können auf einer Seite eines Blattes zwei Buchseiten drucken. Wählen Sie als Layout Buch/2x oder Buch/Zweiseitig und legen Sie das Buch wie in der Abbildung links dargestellt ein.
U kunt twee pagina’s van een boek afdrukken op één zijde van één vel papier. Selecteer Boek/2>1 of Boek/dubbelz. als lay-out en plaats het boek zoals hiernaast (links) getoond.
29
Page 30
Automatic document feeder (ADF)
Chargeur automatique de documents (ADF)
Automatischer Vorlageneinzug (ADF)
Automatische documenttoevoer (ADF)
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For these types, use the document table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on. Documents that have tape or
O
paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
Usable originals
Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 64 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or
Originaux pouvant être utilisés
Taille A4/Letter/Legal Type Pap ordi Grammage De 64 g/m² à 95 g/m² Capacité 30 feuilles ou 3
An d’éviter les bourrages,
c
n’utilisez pas les documents suivants. Ces documents sont réservés à la vitre d’exposition.
Documents reliés par un
O
trombone, une agrafe, etc. Documents sur lesquels du
O
ruban adhésif ou du papier est collé Photos, feuilles de rétroprojecteur, papier à transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
O
perforé.
less (A4, Letter) /10 sheets (Legal)
mm maximum (A4, Letter)/10 feuilles (Legal)
Verwendbare Originale
Format A4/Letter/Legal Typ Normalpap. Gewicht 64 g/m² bis 95 g/m² Kapazität max. 30 Blatt oder 3
Geschikte originelen
Formaat A4/Letter/Legal Type Gewoon pap. Gewicht 64 g/m² tot 95 g/m² Capaciteit Maximaal 30 vel of 3
Zur Vermeidung von
c
Papierstau die folgenden Dokumente nicht verwenden. Legen Sie solche Dokumente auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier. Fotos, Folien oder Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
mm (A4, Letter) /10 Blatt (Legal)
mm (A4, Letter) /10 vel (Legal)
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende documenten liever niet. Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort. Documenten met plakband en
O
dergelijke. Foto’s, transparanten of thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
30
Page 31
A
B
C
D
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
E
Fit. Réglez. Anpassen. Passen.
Slide. Glissez. Schieben. Verschuiv.
Tap to even the edges. Tapez pour égaliser les bords. Aufstoßen zum Ausrichten der
Kanten. Aantikken voor een rechte stapel.
Q
For 2-up Copy and 2-Sided 2-up layout, place the originals as shown on the right.
Pour les dispositions Copie 2 en 1 et 2 en 1 R/V, placez les documents originaux comme indiqué sur la droite.
Beim Layout 2-fach Kopie und 2-seitig, 2fach die Vorlagen wie in der Abbildung rechts dargestellt einlegen.
Voor de lay-out Kop. 2-op-1 en Dubbelz. 2>1 plaatst u de originelen zoals hiernaast (rechts) getoond.
Insert face-up. Insérez face vers le haut. Mit Druckseite nach oben einlegen. Afdrukzijde naar boven.
31
Page 32
Q
When you use the copy function with the ADF, the print settings are xed at Reduce/Enlarge - Actual or Auto Fit Page, Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than
A4. Lorsque vous utilisez la fonction de copie avec le chargeur ADF, les paramètres d’impression dénis sont les
suivants : Réduire/ag. - Réel ou Ajuster page, Type pap - Pap ordi et Taille pap - A4. L’impression est rognée lors de la copie d’un document original de taille supérieure au format A4.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem ADF verwenden, gelten die folgenden Druckeinstellungen: Zoom - Akt. oder Auto-Seit.anp, Pap.sorte - Normalpap., und Pap.größe - A4. Beim Kopieren eines Originals, das größer als A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de ADF, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Zoom - Werk. of Aut.voll.pag., Pap.
soort - Gewoon pap. en Pap.form. - A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4 kopieert.
32
Page 33
Copy Mode
Mode Copie
Kopiermodus
Kopieermodus
33
Page 34
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
A R & 20 B R & 28 C
D E
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus auswählen. Kleurmodus selecteren.
34
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Copy. Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen. Kop. selecteren.
F G
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
Enter the settings menu. Activez le menu des paramètres. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen openen.
Page 35
H R & 40 J
Make the appropriate copy settings. Dénissez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
kongurieren. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
I
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout Wizard in step 7. R & 40
Si vous souhaitez copier des documents avec diérentes dispositions, sélectionnez Assist. dispo cop. à l’étape 7. R & 41
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchen, wählen Sie Assistent für Kopienlayout in Schritt 7. R & 42
Als u documenten in verschillende lay-outs wilt kopiëren, moet u in stap 7 Wiz. Kopieerlayout selecteren. R & 43
Q
By using the optional Auto Duplexer you can print on both sides of the paper automatically. ( R & 40) For more details, see your online User’s Guide.
L’unité Auto Duplexer en option vous permet d’imprimer automatiquement des deux côtés du papier ( R & 41). Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Mit dem optionalen Auto Duplexer können Sie automatisch auf beide Seiten des Papiers drucken. ( R & 42) Weitere Informationen dazu, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Met de apart verkrijgbare Auto Duplexer kunt u automatisch op beide zijden van het papier afdrukken. ( R & 43) Zie de online-
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
35
Page 36
Reprint/Restore Photos
Réimpression/ restauration de photos
Fotos nachdrucken/ wiederherstellen
A R & 20 B R & 28 C
Foto’s opnieuw afdrukken/herstellen
D E
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
36
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Select Copy/Restore Photos. Sélectionnez Réimpr./rét. photos.
Fotos neu dr./wiederh. wählen. Foto’s opn. afdr/herst selecteren.
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Copy. Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen. Kop. selecteren.
F G
Select On or O. Sélectionnez Oui ou Non. Ein oder Aus wählen. Aan of Uit selecteren.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Page 37
H J
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat step 8 for the second photo.
Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape 8 pour la deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt 8 für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap 8 herhalen voor de tweede foto.
I
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
K
Enter the settings menu. Activez le menu des paramètres. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen openen.
L R & 40
Make the appropriate copy settings. Dénissez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
kongurieren. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
M
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
37
Page 38
Copying a CD/DVD Copie d’un CD/DVD Kopieren einer CD/
DVD Cd/dvd kopiëren
A R & 28 B
C
D
Select Copy to CD/DVD. Sélectionnez Copie CD/DVD.
Auf CD/DVD kop. wählen. Kop. op cd/dvd selecteren.
38
Place original. Placez l’original. Vorlage einlegen. Origineel plaatsen.
E
Set the printing area. Dénissez la zone d’impression. Druckbereich einstellen. Afdrukgebied instellen.
Select Copy. Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen. Kop. selecteren.
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
Q
If you print on the colored areas shown on the right (the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be stained with ink.
Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées sur la droite (valeurs exprimées en millimètres), le disque ou le plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre.
Wenn Sie auf die farblich markierten Bereiche rechts (Einheiten in mm) drucken, kann die CD/DVD oder der CD/DVD-Träger mit Tinte verschmiert werden.
Als u afdrukt op de gekleurde delen (rechts getoond, eenheden in mm), dan kunnen er inktvlekken op het schije of de cd/dvd komen.
Page 39
F
Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impr test sur pap A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf A4-Papier dr.
Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
G R & 24
Load a CD/DVD. Chargez un CD/DVD. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden.
H
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
I
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus auswählen. Kleurmodus selecteren.
J
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Q
To adjust print position, select Setup in the Home menu, Printer Setup, then CD/DVD.
R & 86
Pour ajuster la position d’impression, sélectionnez Cong dans le menu Base, Cong imprim, puis CD/DVD. R & 86
Wählen Sie zum Anpassen der Druckposition Setup im Menü Startseite, dann Setup Drucker und anschließend CD/DVD. R & 86
Als u de afdrukpositie wilt aanpassen, selecteert u Inst. in het menu Home, gevolgd door Printer
inst. en Cd/dvd. R & 86
39
Page 40
40
Copy Mode Menu List
Liste de menus du mode Copier
Kopierenmodus­Menüpunkte
Menu’s van de Kop.
EN
R & 40
FR
R & 41
DE
R & 42
NL
R & 43
EN
x Print settings
Paper and Copy Settings Layout With Border, Borderless *⁴, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *¹
2-Sided Printing *¹ O, On Reduce/Enlarge Custom, Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy Document Type Text, Text & Image, Photo Quality Draft, Standard Quality, Best Binding Direction *¹ Vertical-Long, Vertical-Short, Horizontal-Long, Horizontal-Short Dry Time *¹ *²
Expansion *³ Standard, Medium, Minimum Copy/Restore Photos Paper and Copy Settings Paper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁵, Filter *⁶ Copy to CD/DVD Paper and Copy Settings Document Type, Quality Copy Layout Wizard With Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided 1-up *¹, 2-Sided 2-up *¹, Book/2-up, Book/2-Sided *¹ Maintenance Problem Solver
*1 These items are only displayed when the optional Auto Duplexer is attached. *2 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *3 Select the amount the image is expanded when printing *4 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing. *5 Select *6 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
R & 86
B&W.
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Long, Longer
Borderless photos.
Page 41
FR
x Paramètres d’impression
Param papier et copie Dispo. Marge, Ss marges *⁴, Copie 2 en 1, Livre/2/1, Livre/RV *¹
Impression R/V *¹ Non, Oui Réduire/ag. Personnalisé, Réel, Ajuster page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Taille pap A4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”) Type pap Pap ordi, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé, Glacé Type document Txt, Txt et image, Photo Qualité Brouillon, Qualité standard, Supérieur Sens de reliure *¹ Long vertical, Court vertical, Long horizontal, Court horizontal Tps séch *¹ *²
Extension *³ Standard, Moyen, Minimum Réimpr./rét. photos Param papier et copie Taille pap, Type pap, Ss marges, Extension, Amél. *⁵, Filtre *⁶ Copie CD/DVD Param papier et copie Type document, Qualité Assist. dispo cop. Marge, Ss marges, Copie 2 en 1, 1 en 1 R/V *¹, 2 en 1 R/V *¹, Livre/2/1, Livre/RV *¹ Maintenance Dépannage
*1 Ces éléments s’achent uniquement lorsque l’unité Auto Duplexer en option est installée. *2 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, augmentez la durée de séchage. *3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos *4 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie
dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *5 Sélectionnez *6 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
PhotoEnhance pour régler automatiquement la luminosité, le contraste et la saturation de vos photos.
R & 86
N&B.
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Long, + long
Ss marges.
41
Page 42
42
DE
x Druckeinstellungen
Papier- und Kopiereinst. Layout Rand, Randlos *⁴, 2-fach Kopie, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹
2-seitiger Druck *¹ Aus, Ein Zoom Benutzerden., Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Pap.größe A4, A5, 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”) Pap.sorte Normalpap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy Dokumententyp Text, Text & Bild, Foto Qualit. Entwurf, Standardqualität, Beste Binderichtung *¹ Vertikal-Lang, Vertikal-Kurz, Horizontal-Lang, Horizontal-Kurz Tr.-Zeit *¹ *²
Erweiterung *³ Standard, Mittel, Minimum Fotos neu dr./wiederh. Papier- und Kopiereinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos, Erweiterung, Auto-Korr. *⁵, Filter *⁶ Auf CD/DVD kop. Papier- und Kopiereinst. Dokumententyp, Qualit. Assistent für Kopienlayout Rand, Randlos, 2-fach Kopie, 2-seitig, 1fach *¹, 2-seitig, 2fach *¹, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹ Wartung Problemlöser
*1 Diese Elemente werden nur angezeigt, wenn der optionale Auto Duplexer installiert ist. *2 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine längere Trocknungszeit ein. *3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von *4 Das Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich
des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren. *5 Wählen Sie *6 Sie können den Farbmodus von Bildern auf
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen.
R & 86
S&W einstellen.
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Lang, Länger
Randlos-Fotos erweitert werden soll.
Page 43
NL
x Afdrukinstellingen
Papier- en kopieerinst. Lay-out Met rand, Randloos *⁴, Kop. 2-op-1, Boek/2>1, Boek/dubbelz. *¹
Dubbelzijdig *¹ Uit, Aan Zoom Aangepast, Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Pap.form. A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy Documenttype Tekst, Tekst en afb., Foto Kwal. Concept, Std.-kwaliteit, Best Bindrichting *¹ Verticaal-lang, Verticaal-kort, Horizontaal-lang, Horizontaal-kort Droogt. *¹ *² Standaard, Lang, Langer
Vergrot. *³ Standaard, Medium, Minimum Foto’s opn. afdr/herst Papier- en kopieerinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos, Vergrot., Verbet. *⁵, Filter *⁶ Kop. op cd/dvd Papier- en kopieerinst. Documenttype, Kwal. Wiz. Kopieerlayout Met rand, Randloos, Kop. 2-op-1, Dubbelz. 1>1 *¹, Dubbelz. 2>1 *¹, Boek/2>1, Boek/dubbelz. *¹ Onderhoud Probleemoplossing
*1 Deze items worden alleen weergegeven als de apart verkrijgbare Auto Duplexer is gemonteerd. *2 Als de inkt voor op het papier vlekt, moet u een langere droogtijd instellen. *3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s ( *4 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan
de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. *5 Selecteer *6 U kunt de kleurmodus van de afbeeldingen wijzigen in
PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen.
R & 86
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Randloos).
Z/W.
43
Page 44
44
Page 45
Photos Mode Mode Photos
Fotomodus Fotomodus
45
Page 46
Printing Photos Impression de
photos Drucken von Fotos Foto’s afdrukken
A R & 20 B R & 26 C
D E
Select View and Print Photos. Sélectionnez A et impr photos. Fotos anzeigen und drucken
wählen. Foto’s weergeven en afdrukken
selecteren.
46
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Q
You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo. Appuyez sur et dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
Page 47
Q
To select more photos, repeat step 5.
Répétez l’étape 5 pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt 5.
Herhaal stap 5 als u nog meer foto’s wilt selecteren.
F
Enter Photos Menu. Activez Menu impr ph. Das Menü Menü Foto drucken
aufrufen. Menu Foto afdr. activeren.
G R & 62
Select and make the settings. Sélectionnez et dénissez les
paramètres. Einstellungen wählen und
kongurieren. Instellingen selecteren en opgeven.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
Q
If you want to correct images, select Photo Adjustments and make the settings in step 7.
Si vous souhaitez corriger les images, sélectionnez Réglages photo et dénissez les paramètres à l’étape 7.
Wenn Sie Bilder korrigieren möchten, wählen Sie Fotoeinstellungen und kongurieren Sie die Einstellungen in Schritt 7.
Als u de afbeeldingen wilt corrigeren, selecteert u Fotoaanpassing en geeft u de instellingen op in stap 7.
H
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
I
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
47
Page 48
Printing in Various Layouts
Diérentes dispositions d’impression
Drucken mit verschiedenen Layouts
Afdrukken in verschillende lay­outs
A R & 20 B R & 26 C
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
D E
Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo ph.
Foto-Layout-Blatt wählen. Fotolay-outvel selecteren.
48
Q
Press r until Photo Layout Sheet is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Feuille dispo ph. s’ache.
Drücken Sie r, bis Foto-Layout- Blatt angezeigt wird.
Druk op r totdat Fotolay-outvel wordt weergegeven.
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
F R & 62
Select paper size and type. Sélectionnez une taille et un type de
papier. Papiergröße und -sorte wählen. Papiersoort en -formaat selecteren.
Page 49
G H
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown in
(1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à
la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step 8.
Répétez l’étape 8 pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt 8.
Herhaal stap 8 als u nog meer foto’s wilt selecteren.
I
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
J
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
K
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
49
Page 50
Printing on a CD/ DVD
Impression sur un CD/DVD
Auf CD/DVD drucken Afdrukken op een
cd/dvd
A R & 26 B
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
C
Select Print on CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedr. selecteren.
Q
Press r until Print on CD/DVD is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Impr. CD/DVD s’ache.
Drücken Sie r, bis CD/DVD-Druck angezeigt wird.
Druk op r totdat Cd/dvd bedr. wordt weergegeven.
50
D R & 62
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
E
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Page 51
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown in
(1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à
la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
G
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step 7.
Répétez l’étape 7 pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt 7.
Herhaal stap 7 als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Q
After step 7, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo après l’étape 7. Appuyez sur
et dénissez les paramètres.
Nach Abschluss von Schritt 7 können Sie das Foto zuschneiden oder vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
Na stap 7 kunt u de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op.
H
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
I R & 38
Set the printing area and proceed. Dénissez la zone d’impression et
poursuivez. Stellen Sie den Druckbereich ein und
fahren Sie fort. Afdrukgebied instellen en doorgaan.
51
Page 52
J
Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impr test sur pap A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf A4-Papier dr.
Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
Q
To make optional print settings, press x. R & 62
Pour dénir les paramètres d’impression en option, appuyez sur x. R & 63
Drücken Sie x für optionale Druckeinstellungen. R & 63
Druk op x als u extra afdrukinstellingen wilt opgeven.
R & 64
K R & 24
Load a CD/DVD. Chargez un CD/DVD. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden.
L
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
52
Q
To print a CD/DVD jacket, select Photos in the Home menu, Photo Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index as the layout.
Pour imprimer une pochette de CD/DVD, sélectionnez Photos dans le menu Base, Feuille dispo ph., puis la disposition Boîtier sup ou Index
boît. Um eine CD/DVD-Hülle zu drucken, wählen Sie Fotos im Menü Startseite,
Foto-Layout-Blatt und anschließend Obere Hülle oder Hüllenindex als
Layout. Als u een hoesje voor een cd/dvd wilt afdrukken, selecteert u Foto’s in het
menu Home, gevolgd door Fotolay-outvel en Cd boven of Index cd als lay-out.
Q
To adjust the print position, see “Copying a CD/DVD” R & 38
Pour ajuster la position d’impression, reportez-vous à la section « Copie d’un CD/DVD »
R & 38
Zur Einstellung der Druckposition, siehe „Kopieren einer CD/DVD“
R & 38
Zie “Cd/dvd kopiëren” als u de afdrukpositie wilt aanpassen.
R & 38
Page 53
Printing Photo Greeting Cards
Impression de cartes de vœux photo
Foto/Grußkarte drucken
Fotowenskaarten afdrukken
You can easily print handwritten messages or drawings onto a photo. Vous pouvez facilement imprimer des dessins ou des messages manuscrits sur une photo. Auf ein Foto können Sie ganz einfach eine handgeschriebene Nachricht oder Zeichnung drucken. U kunt gemakkelijk uw eigen (met de hand geschreven) tekst of tekeningen aan een foto toevoegen.
A R & 20 B R & 26 C
Load photo/A4 plain paper. Chargez du papier photo/ordinaire
A4. Foto/A4-Normalpapier einlegen. Fotopapier of gewoon A4-papier
laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
D
Select Print Photo Greeting Card. Sélectionnez Impr carte voeux
photo. Foto/Grußkarte drucken wählen. Wenskaart afdrukken selecteren.
53
Page 54
E
F
G
H R & 62
Select the upper item. Sélectionnez l’élément supérieur. Oberen Menüpunkt wählen. Bovenste item selecteren.
I R & 62
Make the settings and proceed. Dénissez les paramètres et
poursuivez. Einstellungen kongurieren und
fortfahren. Instellingen opgeven en doorgaan.
54
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
J
Print the template. Imprimez le modèle. Vorlage drucken. Sjabloon afdrukken.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Make the settings and proceed. Dénissez les paramètres et
poursuivez. Einstellungen kongurieren und
fortfahren. Instellingen opgeven en doorgaan.
K
Check u aligns with the corner. Vériez que le repère u est placé
dans le coin. Sicherstellen, dass u zur Ecke
ausgerichtet ist. u in de hoek plaatsen.
Page 55
L
M
N
O
Select the style of the text. Sélectionnez le style du texte. Textstil auswählen. Stijl van tekst selecteren.
P
Place the template face-down. Placez le modèle face à imprimer
vers le bas. Vorlage mit der Druckseite nach
unten einlegen. Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
Select the type. Sélectionnez le type. Typ auswählen. Type selecteren.
Q
Select lower item. Sélectionnez l’élément inférieur. Unteren Menüpunkt wählen. Onderste item selecteren.
Select the number of copies. Indiquez le nombre de copies. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren.
R
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
Write a message or drawing. Rédigez un message ou tracez un
dessin. Nachricht oder Zeichnung eingeben. Tekst schrijven of tekening maken.
55
Page 56
Printing Photos from an Index Sheet
Impression de photos à partir d’une feuille d’index
Fotos von einem Indexblatt drucken
Foto’s van een index afdrukken
Select photos on the index sheet (A4), then scan it to print photos. Sélectionnez les photos sur la feuille d’index (A4), puis numérisez la feuille pour procéder à l’impression des photos. Markieren Sie die Fotos auf dem Indexblatt (A4) und scannen sie es dann, um die Fotos zu drucken. Eerst selecteert u de foto’s op de index (A4), waarna u de index scant om die foto’s af te drukken.
A R & 20 B R & 26 C
Load photo/A4 plain paper. Chargez du papier photo/ordinaire
A4. Foto/A4-Normalpapier einlegen. Fotopapier of gewoon A4-papier
laden.
56
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
D
Select Print Index Sheet. Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt dr. wählen. Index afdrukken selecteren.
Page 57
Q
Press r until Print Index Sheet is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Imp feuille index s’ache.
Drücken Sie r, bis Indexblatt dr. angezeigt wird.
Druk op r totdat Index afdrukken wordt weergegeven.
E
Select Print Index Sheet. Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt dr. wählen. Index afdrukken selecteren.
F
Select the range of photos. Sélectionnez la série de photos. Zu druckende Fotos auswählen. Serie foto’s selecteren.
G
Print the index sheet. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt drucken. Index afdrukken.
H I
Check u aligns with the corner. Vériez que le repère u est placé
dans le coin. Sicherstellen, dass u zur Ecke
ausgerichtet ist. u in de hoek plaatsen.
Select paper size. Sélectionnez la taille du papier. Papiergröße wählen. Papierformaat selecteren.
57
Page 58
J L M
K
Select border or borderless. Sélectionnez une impression avec ou
sans marges. Rand oder randlos wählen. Met of zonder rand selecteren.
N
Select lower item. Sélectionnez l’élément inférieur. Unteren Menüpunkt wählen. Onderste item selecteren.
58
Select to print with a date stamp. Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage. Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen. Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
O
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
Select the number of copies. Indiquez le nombre de copies. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren.
Place the index sheet face-down. Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas. Indexblatt mir der beschrifteten
Seite nach unten einlegen. Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper (Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi­glacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz­Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz­Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz­Fotopapier) drucken.
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend Premium).
Page 59
Playing a Movie and Printing Photos
Lecture d’un lm et impression de photos
Film abspielen und Fotos drucken
A R & 20 B R & 26 C
Film afspelen en foto’s afdrukken
D E
Select Play Movie and Print Photos. Sélectionnez Lire lm et imprimer
les photos. Film abspielen und Fotos drucken
wählen. Film afspelen en foto’s afdrukken
selecteren.
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Q
Press l or r until Play Movie and Print Photos is displayed.
Appuyez sur l ou r jusqu’à ce que l’option Lire lm et imprimer les photos s’ache.
Drücken Sie l oder r, bis Film abspielen und Fotos drucken angezeigt wird.
Druk op l of r totdat Film afspelen en foto’s afdrukken wordt weergegeven.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select the number of frames. Indiquez le nombre de trames. Anzahl der Bilder wählen. Aantal beelden selecteren.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
59
Page 60
Q
Select Select rst of 12 frames for printing. to divide the range of the movie you select into 12 frames and print 12 thumbnail images. Select the rst and last scenes of the range in step 7.
Choisissez Sélect. 1er cadre (sur 12) à impr. pour diviser la plage du lm sélectionnée en 12 trames et imprimer 12 images miniatures. Sélectionnez la première et la dernière scènes de la plage à l’étape 7.
Wählen Sie Ersten der 12 Rahmen für Druck wählen., um den Bereich des ausgewählten Films in 12 Bilder aufzuteilen und 12 Miniaturbilder zu drucken. Wählen Sie die ersten und letzten Szenen des Bereiches in Schritt 7.
Selecteer Selecteer eerste 12 kaders om af te drukken om het gewenste deel van de lm op te delen in 12 beelden en daarvan 12 miniaturen af te drukken. Selecteer de eerste en laatste scène van het stuk lm in stap 7.
F
Select a movie. Sélectionnez un lm. Einen Film wählen. Film selecteren.
G
Select scene(s). Sélectionnez une/des scène(s). Die Szene(n) wählen. Scène(s) selecteren.
60
Q
Depending on the movie data and the transfer rate of your memory card or storage device, your printer may not play the movie smoothly.
Selon les données du lm et le taux de transfert de la carte mémoire ou du périphérique de stockage, il est possible que l’imprimante ne lise pas le lm en continu.
Abhängig von den Filmdaten und der Datentransferrate der Speicherkarte oder des Speichergerätes spielt der Drucker den Film möglicherweise nicht ruckelfrei ab.
Afhankelijk van de lmgegevens en de snelheid van de geheugenkaart of het opslagapparaat, wordt de lm mogelijk niet vloeiend afgespeeld op de printer.
Q
Press ll or rr to rewind or fast­forward the movie.
Appuyez sur ll ou rr pour reculer ou avancer rapidement dans le lm.
Drücken Sie ll oder rr, um den Film schnell zurück- oder vorzuspulen.
Druk op ll of rr om de lm achteruit of vooruit te spoelen.
Page 61
H
Enter settings menu. Activez le menu des paramètres. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen activeren.
K
I R & 62
Make the appropriate print settings. Dénissez les paramètres
d’impression adaptés. Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
J
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
61
Page 62
Photos Mode Menu List
Liste de menus du mode Photos
Fotosmodus­Menüpunkte
Menu’s van de Foto’s
EN
R & 62
FR
R & 63
DE
R & 63
NL
R & 64
EN
Photos Mode
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print on CD/DVD, Print Index Sheet, Print Proof Sheet, Play Movie and Print Photos, Slide Show
x Photos Menu
Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Layout *², Quality,
Photo Adjustments *¹ Enhance *⁷, Scene Detection, Fix Red-Eye *⁸, Filter *⁹,
Maintenance Problem Solver
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When
*3 Select the amount the image is expanded when printing *4 Select
*5 Select
*6 Select *7 Select
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
*9 You can change the image color mode to *10 Adjusts the image and improves quality when set to
Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the area may be smeared when printing.
Camera Text to print text that you added to your photo using your digital camera. Select Camera Settings to print your camera’s exposure time (shutter speed), F-stop (aperture), and ISO speed.
On to automatically crop your photo to t inside the space available for the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white space at the edges of the photo.
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or Exif Print settings.
corrected.
available when you select Select a single movie frame for printing.
Expansion *³, Date, Print Info. On Photos *⁴, Fit Frame *⁵, Bidirectional *⁶, CD Density
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation, Movie Enhance *¹⁰ R & 86
Borderless photos.
Sepia or B&W.
On. This function is only
62
Page 63
FR
Mode Photos
A et impr photos, Imprimer toutes les photos, Impr carte voeux photo, Feuille dispo ph., Impr. CD/DVD, Imp feuille index, Imprimer feuille de vérication, Lire lm et imprimer les photos, Animation
DE
Fotosmodus
Fotos anzeigen und drucken, Alle Fotos drucken, Foto/Grußkarte drucken, Foto­Layout-Blatt, CD/DVD-Druck, Indexblatt dr., Korrekturabzug drucken, Film abspielen und Fotos drucken, Diashow
x Menu impr ph.
Sélec. photo Sélect. tts ph., Sélect./date, Annuler sélection ph. Param impr Taille pap, Type pap, Ss marges *², Dispo. *², Qualité,
Réglages photo *¹ Amél. *⁷, Détection scène, Corr yx rgs *⁸, Filtre *⁹, Luminosité,
Maintenance Dépannage
*1 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Les images originales ne sont pas modiées. *2 Lorsque l’option
et rognée conformément au papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans les zones
supérieure et inférieure. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos *4 Sélectionnez
numérique. Sélectionnez Param. caméra pour imprimer la durée d’exposition (vitesse
d’obturation), l’ouverture et la vitesse ISO de l’appareil photo. *5 Sélectionnez
pour la disposition sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver le recadrage automatique et
laisser une marge blanche sur les bords de la photo. *6 Sélectionnez
qualité d’impression. *7 Sélectionnez
saturation de vos photos. Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les paramètres PRINT Image Matching
ou Exif Print de votre appareil photo. *8 En fonction du type de photo, il est possible que des parties de l’image autres que les yeux soient
également corrigées. *9 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur *10 Permet d’ajuster l’image et d’améliorer la qualité lorsque l’option
fonction est uniquement disponible lorsque l’option Sélect. une trame de lm à imprimer. est
sélectionnée.
Extension *³, Date, Infos impr sur photos *⁴, Aj. cadre *⁵, Bidirect. *⁶, Densité CD
Contr., Netteté, Saturation, Composition lm *¹⁰ R & 86
Ss marges est sélectionnée ou réglée sur Oui, l’image est légèrement agrandie
Ss marges.
Texte app. pour imprimer le texte ajouté à la photo à l’aide de l’appareil photo
Oui pour recadrer automatiquement la photo an de l’adapter à l’espace disponible
Oui pour accroître la vitesse d’impression. Sélectionnez Non pour améliorer la
PhotoEnhance pour régler automatiquement la luminosité, le contraste et la
Sépia ou N&B.
Oui est sélectionnée. Cette
x Menü Foto drucken
Fotos wählen Alle Fotos wählen, Nach Datum wählen, Fotoauswahl
Druckeinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos *², Layout *², Qualit.,
Fotoeinstellungen *¹ Auto-Korr. *⁷, Motiverkennung, Rotaugen korr. *⁸, Filter *⁹,
Wartung
Problemlöser *1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die ursprünglichen Bilder nicht. *2 Wenn
Randlos ausgewählt oder mit Ein aktiviert ist, wird das Bild geringfügig vergrößert und zugeschnitten, um das Papier ganz auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von *4 Wählen Sie
*5 Wählen Sie
*6 Wählen Sie
*7 Wählen Sie
*8 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes korrigiert werden. *9 Sie können den Bildfarbmodus auf *10 Bei Einstellung von
Kameratext, um Text zu drucken, der dem Bild mit der Digitalkamera hinzugefügt worden ist. Wählen Sie Kameraeinst., um Belichtungszeit (Verschlusszeit), Blende und ISO-Wert der Kamera zu drucken.
Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden, dass es in den im gewählten Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische Zuschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt.
Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen. Wählen Sie Aus, um die Druckqualität zu erhöhen.
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen. Wählen Sie P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif Print-Einstellungen der Kamera zu nutzen.
verfügbar bei Auswahl von Einzelnen Filmrahmen für Druck wählen.
abbrechen
Erweiterung *³, Dat., Info auf Fotos drucken *⁴, An Rahmen anp. *⁵, Bidirektional *⁶, CD Dichte
Helligkeit, Kontrast, Schärfe, Sättigung, Movie-Komposition *¹⁰
R & 86
Randlos-Fotos erweitert werden soll.
Sepia oder S&W ändern.
Ein wird das Bild angepasst und die Bildqualität erhöht. Diese Funktion ist nur
63
Page 64
NL
Foto’smodus
Foto’s weergeven en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Wenskaart afdrukken, Fotolay­outvel, Cd/dvd bedr., Index afdrukken, Proefvel afdrukken, Film afspelen en foto’s afdrukken, Diavoorstelling
x Menu Foto afdr.
Foto’s sel. Alle foto’s sel., Sel. op datum, Fotoselectie annuleren Afdrukinst.
Fotoaanpassing *¹ Verbet. *⁷, Scènedetectie, Rode-ogencor. *⁸, Filter *⁹, Helderheid,
Onderhoud Probleemoplossing
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Wanneer
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze
*4 Selecteer
*5 Selecteer
*6 Selecteer
*7 Selecteer
*8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden gecorrigeerd. *9 U kunt de kleurmodus van de afbeelding wijzigen in *10 Als deze optie op
Randloos is geselecteerd of op Aan staat, wordt de afbeelding iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
foto’s (Randloos).
Cameratekst om tekst af te drukken die u met uw digitale camera aan de foto hebt toegevoegd. Selecteer Camera-instellingen om de belichtingstijd (sluitertijd), F-stop (diafragma) en ISO-waarde van de camera af te drukken.
Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren.
PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print­instellingen van de camera wilt gebruiken.
verbeterd. Deze functie is alleen beschikbaar wanneer u Selecteer één beeld om af te
drukken. selecteert.
64
Pap.form., Pap.soort, Randloos *², Lay-out *², Kwal., Vergrot. *³, Datum, Info afdrukken op foto’s *⁴, Kadervull. *⁵, Bidirect. *⁶, CD Dichtheid
Contrast, Scherpte, Verzadig., Filmcompositie *¹⁰ R & 86
Sepia of Z/W.
Aan staat, wordt de afbeelding aangepast en wordt de kwaliteit
Page 65
Other Modes
Autres modes
Sonstige Modi
Overige modi
65
Page 66
Printing Ruled Paper Impression sur du
papier réglé Liniertes Papier
drucken Lijntjespapier
afdrukken
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background. Vous pouvez procéder à l’impression sur du papier réglé ou millimétré avec ou
sans photo en arrière-plan. Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als
Hintergrund drucken. U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto
erbij als achtergrond.
A R & 20 B
Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
66
Select Print Ruled Papers. Sélectionnez Impr pap réglés.
Liniertes Papier dr. wählen. Lijntjespapier selecteren.
Q
Press r until Print Ruled Papers is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Impr pap réglés s’ache.
Drücken Sie r, bis Liniertes Papier dr. angezeigt wird.
Druk op r totdat Lijntjespapier wordt weergegeven.
C R & 74
Select a format. Sélectionnez un format. Format wählen. Type selecteren.
Page 67
Q
If you select Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, or Grph Paper A4 Size, skip to step 6.
Si vous sélectionnez Règle large A4, Règle ne A4 ou Papier mm A4, passez à l’étape 6.
Wenn Sie Weite Linien A4-Größe, Feine Linien A4-Größe oder mm- Papier A4-Größe wählen, fahren Sie mit Schritt 6 fort.
Als u Lijn groot A4, Lijn klein A4 of Ruitjes A4 selecteert, ga dan meteen naar stap 6.
D
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
E
Select the photos. Sélectionnez les photos. Fotos wählen. Foto’s selecteren.
Q
If you want to rotate the frame, press Rotate.
Si vous souhaitez faire pivoter le cadre, appuyez sur Pivoter.
Wenn Sie den Rahmen drehen möchten, drücken Sie Drehen.
Druk op Draaien om het kader te draaien.
F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
G
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
H
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
67
Page 68
Printing a Coloring Sheet
Impression d’une feuille de coloriage
Drucken einer Malvorlage
Kleurplaat afdrukken
You can create a coloring sheet from your photos or line drawings. Vous pouvez créer une feuille de coloriage à partir de vos photos ou dessins
au trait. Sie können von Fotos oder Strichzeichnungen eine Malvorlage drucken. U kunt een kleurplaat afdrukken op basis van uw foto’s of lijntekeningen.
Q
Only use the Coloring Book function for drawings and pictures that you created yourself. When using copyrighted materials, make sure you stay within the range of laws governing printing for personal use.
N’utilisez la fonction Livre color. que pour les dessins ou les images que vous avez vous-même créés. Lors de l’utilisation de matériaux protégés par des droits d’auteur, veillez à respecter la législation régissant l’impression à des ns personnelles.
Verwenden Sie die Funktion Farbtonbuch nur für Zeichnungen und Bilder, die Sie selbst erstellt haben. Wenn Sie vom Urheberrecht geschütztes Material verwenden, achten Sie darauf, dass Sie den gesetzlich vorgeschriebenen Bereich für den persönlichen Gebrauch nicht überschreiten.
Gebruik de functie Kleurboek alleen voor tekeningen en afbeeldingen die u zelf hebt gemaakt. Wanneer u materiaal gebruikt waarop auteursrechten rusten, zorg er dan voor dat u binnen de wet blijft voor het maken van afdrukken voor persoonlijk gebruik.
68
A R & 20
Load A4-size plain or Matte paper. Chargez du papier ordinaire A4 ou
du papier Mat. A4-Normalpapier oder mattes Papier
(Matte) einlegen. Gewoon A4-papier of papier van het
type Matte plaatsen.
Page 69
B R & 28
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
C
Select Coloring Book. Sélectionnez Livre color.
Farbtonbuch wählen. Kleurboek selecteren.
Q
Press r until Coloring Book is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Livre color. s’ache.
Drücken Sie r, bis Farbtonbuch angezeigt wird.
Druk op r totdat Kleurboek wordt weergegeven.
D
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
E
Select the type of original. Sélectionnez le type d’original. Vorlagenart wählen. Type origineel selecteren.
Q
When selecting People, try to use large photos that came out bright and clear.
Si vous sélectionnez Pers., utilisez des photos de grande taille, lumineuses et claires.
Wenn Sie Leute wählen, sollten Sie große und kontrastreiche Fotos verwenden.
Wanneer u Mensen selecteert, gebruik dan grote, heldere en scherpe foto’s.
F
Select the paper type. Sélectionnez le type de papier. Papiertyp wählen. Papiersoort selecteren.
69
Page 70
G
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
Q
If you want to change the density of the outline, press x and make the appropriate settings after step 6. When the outline of the printout is missing with Scenery, it may be good to select People on step 5.
Si vous souhaitez modier la densité des contours, appuyez sur x et dénissez les paramètres adaptés après l’étape 6. Si les contours de l’impression ne s’achent pas lors de la sélection de l’option Décor, sélectionnez Pers. à l’étape 5.
Wenn Sie die Dichte der Umrisslinien ändern möchten, drücken Sie x und ändern Sie die entsprechenden Einstellungen nach Schritt 6. Wenn die Umrisslinien mit der Einstellung Motiv im Ausdruck fehlen, können Sie mit der Auswahl von Leute in Schritt 5 vielleicht bessere Ergebnisse erzielen.
Als u de dichtheid van de omtrekken wilt wijzigen, druk dan op x en geef de gewenste instellingen op na stap 6. Wanneer u Landschap gebruikt en de omtrekken ontbreken, kunt u in step 5 wellicht beter Mensen selecteren.
70
Page 71
Scanning to a Memory Card
Numérisation vers une carte mémoire
Scannen auf eine Speicherkarte
Scannen en opslaan op een geheugenkaart
A R & 26 B R & 28
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
C
Select Scan. Sélectionnez Num.
Scan wählen. Scan selecteren.
D
Select Scan to Memory Card. Sélectionnez Num vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar kaart selecteren.
E R & 74
Select settings, then start scanning. Sélectionnez les paramètres et
lancez la numérisation. Einstellungen wählen und
Scanvorgang starten. Instellingen selecteren en scannen
starten.
F
Check the message. Consultez le message. Meldung prüfen. Melding lezen.
Q
If the edges of the photo are faint, change the Scan Area in step 5.
R & 74
Si les bords de la photo sont pâles, modiez la Zone num à l’étape 5.
R & 75
Wenn die Ränder des Fotos blass sind, ändern Sie den Scanber. in Schritt 5. R & 75
Wijzig in stap 5 het Scangeb. als de randen van de foto wazig zijn.
R & 76
71
Page 72
72
Scanning to a Computer
Numérisation vers un ordinateur
Scannen auf einen Computer
Scannen en opslaan op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen.
A R & 28 B
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Scan. Sélectionnez Num.
Scan wählen. Scan selecteren.
C
Select Scan to PC. Sélectionnez Num vers PC.
Scan-to-PC wählen. Scannen naar pc selecteren.
D
See User’s Guide to continue. Reportez-vous au Guide
d’utilisation pour la suite. Weiter, siehe Benutzerhandbuch. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor het vervolg.
Page 73
Backup to External Storage Device
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe
Sicherung auf externes Speichergerät
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat
A R & 26 B
Insert and connect. Insérez et connectez. Einsetzen und anschließen. Plaatsen en aansluiten.
Select Backup Data. Sélectionnez Données svg.
Backup-Daten wählen. Geg. kop. selecteren.
C
Select Backup Memory Card. Sélectionnez Sauveg carte mém.
Sp.-karte sichern wählen. Geheugenkaart kop. selecteren.
D
Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions qui s’achent
à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm. Volg de instructies op het scherm.
Q
To change the writing speed, press x, select Writing Speed and then set.
Pour modier la vitesse d’écriture, appuyez sur x, sélectionnez Vitesse écr. et réglez.
Um die Schreibgeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie x, wählen Sie Schreibgeschw. und stellen Sie sie ein.
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op x, selecteer Schrijfsnelheid en stel dit in.
Q
You can print photos from the backup storage device. Remove the memory card from the printer, connect the device, then print photos.
R & 45
Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage de sauvegarde. Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le périphérique et imprimez les photos. R & 45
Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen Sie die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an und drucken Sie dann die Fotos. R & 45
U kunt foto’s afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af.
R & 45
73
Page 74
Other Modes Menu List
Liste de menus des autres modes
Sonstige Modi­Menüpunkte
Menu’s van overige modi
EN
R & 74
FR
R & 75
DE
R & 75
NL
R & 76
EN
Scan Mode
Scan to Memory Card Format JPEG, PDF
Scan Area Auto Cropping, Max Area Size of Original A4 Document Text, Photograph Quality Standard, Best
Memory Capacity Scan to PC Scan to PDF Scan to Email
Backup Data Mode
Backup Memory Card
Coloring Book Mode
People, Scenery, Line Drawing A4 Plain Paper, A4 Matte
Print Ruled Papers Mode
Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, Grph Paper A4 Size, Note Pad A4 Size
74
Page 75
FR
Mode Num
Num vers carte mém Format JPEG, PDF
Zone num Rognage auto, Zone max Taille originale A4 Document Txt, Photo Qualité Standard, Supérieur
Capac. mém Num vers PC Num vers PDF Num vers email
Mode Données svg
Sauveg carte mém
Mode Livre color.
Pers., Décor, Dessin trait Pap ordi A4, A4 mat
Mode Impr pap réglés
Règle large A4, Règle ne A4, Papier mm A4, Bloc-notes A4
DE
Scanmodus
Scan auf Sp.-karte Format JPEG, PDF
Scanber. Auto-Beschn., Max.Ber. Vorlagengröße A4 Dokument Text, Foto Qualit. Standard, Beste
Speicherkap. Scan-to-PC Scan-to-PDF Scan-to-Email
Backup-Daten-Modus
Sp.-karte sichern
Farbtonbuch-Modus
Leute, Motiv, Strichzeichnung A4 Normalpapier, A4 Matt
Liniertes Papier dr.-Modus
Weite Linien A4-Größe, Feine Linien A4-Größe, mm-Papier A4-Größe, Notizblock A4-Größe
75
Page 76
NL
Scanmodus
Scannen naar kaart Type JPEG, PDF
Scangeb. Auto. bijsn., Max. geb Form. van orig. A4 Document Tekst, Foto Kwal. Standaard, Best
Geh. vrij Scannen naar pc Scannen naar PDF Scannen naar mail
Geg. kop.modus
Geheugenkaart kop.
Kleurboekmodus
Mensen, Landschap, Lijntekening A4 Gewoon pap., A4 mat
Lijntjespapier
Lijn groot A4, Lijn klein A4, Ruitjes A4, Kladblok A4
76
Page 77
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (Maintenance)
Setup-Modus (Wartung)
Inst. (Onderhoud)
77
Page 78
Checking the Ink
A B
C
Cartridge Status Vérication de l’état
de la cartouche d’encre
Status der Tintenpatronen prüfen
Cartridgestatus controleren
C Y LC B M LM
Cyan Yellow Light Cyan Black Magenta Light Magenta Ink is low.
Cyan Jaune Cyan clair Noir Magenta Magenta clair Faible niveau encre.
Cyan Gelb Hellcyan Schwarz Magenta Hellmagenta Füllstand niedrig.
Cyaan Geel Lichtcyaan Zwart Magenta Lichtmagenta Inkt bijna op.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
Select Ink Levels. Sélectionnez Niveaux d’encre.
Füllstände wählen. Inktniveaus selecteren.
Finish. Terminez. Beenden. Voltooien.
78
Page 79
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’ache pas.
Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
79
Page 80
Checking/Cleaning the Print Head
Vérication/ nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf prüfen/ reinigen
Printkop controleren/reinigen
Q
Print head cleaning uses ink, so clean the print head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt. Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
A R & 20
Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
80
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. des buses.
Düsentest wählen. Spuitkan. contr. selecteren.
Print the nozzle check pattern. Imprimez le motif de vérication des
buses. Düsentestmuster drucken. Spuitkanaaltjespatroon afdrukken.
Page 81
F
G
Check the pattern. Observez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren.
H
Select Finish Head Cleaning. Sélectionnez Terminer nettoy tête.
Kopfreinigung beenden wählen. Printkoprein. voltooien selecteren.
Select an action. Sélectionnez une action. Maßnahme wählen. Actie selecteren.
Start head cleaning. Lancez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung starten. Printkopreiniging starten.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, laissez l’imprimante sous tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs Stunden lang eingeschaltet. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur aan laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
81
Page 82
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Justieren des Druckkopfes
Printkop uitlijnen
A R & 20 B
Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Head Alignment. Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen. Printkop uitl. selecteren.
82
Print patterns. Imprimez les motifs. Muster drucken. Patronen afdrukken.
F
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Page 83
G
H
I
J
Select the pattern number. Sélectionnez le numéro du motif. Musternummer auswählen. Nummer van patroon selecteren.
Enter the number. Saisissez le numéro. Nummer eingeben. Nummer invoeren.
Repeat steps 7 and 8 if necessary. Si nécessaire, répétez les étapes 7
et 8. Wenn nötig, Schritte 7 und 8
wiederholen. Stap 7 en 8 zo nodig opnieuw
uitvoeren.
Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête
d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien.
83
Page 84
PictBridge Setup Conguration
PictBridge Setup Pictbridge PictBridge-
instellingen
A R & 26 B
C
Q
Press r until PictBridge Setup is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Param Pictbridge s’ache.
Drücken Sie r, bis Setup Pictbridge angezeigt wird.
Druk op r totdat PictBridge inst. wordt weergegeven.
84
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
D F
Select Print Settings. Sélectionnez Param impr.
Druckeinst. wählen. Afdrukinst. selecteren.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
E R & 86
Make the appropriate print settings. Dénissez les paramètres
d’impression adaptés. Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Select PictBridge Setup. Sélectionnez Param Pictbridge.
Setup Pictbridge wählen. PictBridge inst. selecteren.
Connect and turn on the camera. Connectez et mettez l’appareil photo
sous tension. Kamera anschließen und
einschalten. Camera aansluiten en aanzetten.
Page 85
G
See your camera’s guide to print. Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour l’impression. Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach. Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Compatibilité PictBridge
Format du chier JPEG
Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität PictBridge
Dateiformat JPEG
Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit PictBridge
Bestandsindeling JPEG
Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique, il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the output.
Il est possible que certains paramètres dénis au niveau de l’appareil photo numérique ne soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
85
Page 86
86
Setup Mode Menu List
Liste de menus du mode Cong
Setup-Modus­Menüpunkte
Menu’s van de Inst.
EN
R & 86
FR
R & 87
DE
R & 87
NL
R & 88
EN
F Setup Mode
Ink Levels Maintenance Nozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Automatic
Printer Setup CD/DVD, Stickers, Thick Paper *², Sound *³, Screen Saver
Network Settings See your online User’s Guide for details. Home Network Print
Settings Fax Setting See your Fax Guide for details. Bluetooth Settings See your online User’s Guide for details. PictBridge Setup Print Settings For details on the setting
Select Location Folder Select, Group Select Restore Default
Settings
*1 This printer automatically checks the print head nozzle without printing a pattern
and cleans the nozzles if they are clogged. Some ink is consumed while checking
the print head nozzles. *2 If the printout is smeared, set this function to *3 You can make sound settings for
and Volume. *4 You can select the LCD screen display format from
Info, and View Thumbnail Images.
Head Maintenance *¹
Settings, Display Format *⁴, Date/Time, Daylight Saving Time, Country/Region, Language
See your online User’s Guide for details.
Photo Adjustments
Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings, Reset Network Settings, Reset All except Network & Fax Settings, Reset All Settings
Button Press, Error Notice, Completion Notice,
items, see the Photos Mode Menu list. R & 62
On.
1-up with Info, 1-up without
Page 87
FR
DE
F Mode Setup
Niveaux d’encre Maintenance Vérif. des buses, Nettoy. tête, Align. tête, Maintenance auto
Cong imprim CD/DVD, Autocol, Pap. épais *², Son *³, Param économiseur,
Param réseau Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
Param impr réseau maison
Param fax Pour plus de détails, reportez-vous au Guide de télécopie. Param Bluetooth Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
Param Pictbridge Param impr Pour plus de détails au
Sélect. empl. Sélec dossier, Sélect. grpe Rét valeurs déf Rét. param envoi/réception fax, Réinitial. données fax,
*1 L’imprimante vérie automatiquement les buses de la tête d’impression sans
imprimer aucun motif et nettoie les buses obstruées. La vérication des buses de la
tête d’impression consomme de l’encre. *2 Si l’impression est tachée, réglez cette fonction sur *3 Vous pouvez régler les paramètres sonores des options
Notif nalisation et Volume. *4 Vous pouvez sélectionner un des formats d’achage de l’écran LCD suivants :
ac infos, 1/1 ss infos et Acher miniatures.
tête *¹
Format ach *⁴, Date/hre, Heure d’été, Pays/région, Langue/ Language
ligne. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
ligne.
ligne.
Réglages photo
Rétablir param réseau, Réinit. tt sf paramètres réseau et fax, Rétablir ts param
sujet des éléments de paramétrage, reportez-vous à la liste de menus du mode Photos. R & 62
Oui.
App touche, Notif err.,
1/1
F Setup-Modus
Füllstände Wartung Düsentest, Kopfreinigung, Kopfausrichtung, Automatische
Setup Drucker CD/DVD, Aufkleber, Dickes Pap. *², Klang *³,
Netzwerkeinst. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. Heim-Netz-
Druckeinstellungen Faxeinst. Weitere Informationen, siehe Faxhandbuch. Bluetooth-
Einstellungen Setup Pictbridge Druckeinst. Zur Einstellung der
Position wählen Ordner wählen, Gruppe wählen Einst. wiederh. Fax-Sende-/Empf.einst. zurücks., Faxdateneinst.
*1 Dieser Drucker prüft die Druckkopfdüsen automatisch, ohne ein Muster zu
drucken, und reinigt die Düsen, wenn sie verstopft sind. Bei der Prüfung der
Druckkopfdüsen wird eine geringe Menge Tinte verbraucht. *2 Ist der Ausdruck verschmiert, aktivieren Sie diese Funktion ( *3 Sie können Klangeinstellungen für
Abschlussmeldung und Lautstärke kongurieren. *4 Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen:
ohne Info und Miniaturbild anzeigen.
Druckkopfwartung *¹
Bildschirmschoner, Displayformat *⁴, Dat./Zeit, Sommerzeit, Land/Region, Sprache/Language
Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Fotoeinstellungen
zurücksetzen, Netzwerkeinst. zurücks., Alles außer Netzwerk & Faxeinst. zurücksetzen, Alle Einst. zurücks.
Taste drücken, Fehlermeldung,
Parameter, siehe Fotomodus­Menüpunkte. R & 62
Ein).
1x mit Info, 1x
87
Page 88
NL
F Setupmodus
Inktniveaus Onderhoud Spuitkan. contr., Printkop rein., Printkop uitl., Autom.
Printer inst. Cd/dvd, Stickers, Dik papier *², Geluid *³, Schermbeveil. inst.,
Netwerkinst. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Netwerkinstellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Faxinstell. Zie de online-Faxhandleiding voor meer informatie. Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. PictBridge inst. Afdrukinst. Zie de menu’s van de
Locatie sel. Map select., Groep sel. Inst. terughalen Inst. fax verz./ontv. herstellen, Faxgegevens resetten,
*1 Deze printer controleert automatisch de spuitkanaaltjes van de printkop zonder
een patroon af te drukken en reinigt de kanaaltjes als ze verstopt zijn. Bij het
controleren van de spuitkanaaltjes wordt een beetje inkt verbruikt. *2 Zet deze functie op *3 U kunt geluid instellen voor
Volume. *4 Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit
Miniaturen weergeven.
printkoponderhoud *¹
Weergave *⁴, Dat./tijd, Zomertijd, Land, Taal/Language
Fotoaanpassing
Netwerkinst. herstellen, Alles behalve netwerk en fax resetten, Alle inst. herstellen
Aan als de afdruk vlekken heeft.
Knop indr., Foutmelding, Gereedmelding en
fotomodus voor informatie over de instellingen. R & 62
1 met info, 1 zonder info en
88
Page 89
Solving Problems
Résolution des problèmes
Probleme lösen
Problemen oplossen
89
Page 90
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen
EN
R & 90
FR
R & 91
DE
R & 92
NL
R & 93
Error Messages Solution
It is likely that a paper jam has occurred in the printer. Turn o the printer, then open the scanner unit and remove the paper. See your documentation.
Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly. See your documentation.
A printer error has occurred. Turn o the printer and turn it on again. See your documentation.
A scanner error has occurred. See your documentation. Turn the printer o and then back on. If the error message still
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Please contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson Support.
Failed to playback. The video codec for the movie data is not supported. Make sure
The data is too complex to print with Bluetooth. See the documentation for the device transmitting the data.
Error in the data. The document cannot be printed. See the documentation for the device transmitting the data.
Error in the data. The document may not be printed correctly. See the documentation for the device transmitting the data.
Backup Error. Error Code XXXXXXXX
The combination of IP address and subnet mask is invalid. See your documentation.
The print head cannot be cleaned completely with Auto Head Maintenance. See your documentation.
R & 103
R & 28
R & 105
appears, contact your dealer.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
that your movie data meets the requirements. See your online User’s Guide.
(Cause: The data is not available because of a malfunction in the device.)
(Cause: A part of the data is corrupted or cannot be buered.)
A problem occurred and backup was canceled. Make a note of the error code and contact your dealer.
See the Networking guide in the online User’s Guide for details.
After cleaning, check the print head from the Maintenance menu in Setup mode. If quality has not improved, contact Epson support for repairs. If nozzles are still clogged you can continue printing by setting Automatic Head Maintenance to o from the Maintenance menu in Setup mode.
90
Page 91
Messages d’erreur Solution
Bourrage papier dans l’imprimante probable. Mettez impr. hors tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Reportez-vs au manuel.
Imp reconnaître photos. Vériez que les photos sont correctement placées. Voir la doc.
Erreur impr. Mettez l’imprimante hors tension, puis sous tension. Voir la documentation.
Erreur scanner. Voir la documentation. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message
Tampons d’encre de l’imprimante quasiment en n de vie. Contactez l’assistance Epson.
Tampons d’encre de l’imprimante en n de vie. Contactez l’assistance Epson.
Échec lecture Le codec vidéo des données du lm n’est pas pris en charge. Vériez que les
Document trop complexe pr impr ac Bluetooth. Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission des données.
Erreur données. Impr du doc impossible. Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission des données.
Erreur données. Possible que doc ne soit pas imprimé correctement.
Erreur sauveg Code d’err XXXXXXXX
Association adresse IP et masque de sous-réseau incorrecte. Voir la doc.
La tête ne peut être nettoyée complètement avec maintenance auto tête. Voir la documentation.
R & 103
R & 28
R & 105
d’erreur s’ache toujours, contactez votre revendeur.
Contactez l’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante s’arrête et vous devez faire appel à l’assistance de Epson pour reprendre l’impression.
Contactez l’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre.
données du lm correspondent aux exigences requises. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
(Cause : les données ne sont pas disponibles en raison d’une anomalie de fonctionnement du périphérique.)
Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission des données. (Cause : une partie des données est corrompue ou ne peut être mise en mémoire tampon.)
Un problème est survenu et la sauvegarde a été annulée. Notez le code d’erreur et contactez votre revendeur.
Reportez-vous au guide Mise en réseau du Guide d’utilisation en ligne pour plus de détails.
Après le nettoyage, vériez la tête d’impression à partir du menu Maintenance du mode Cong. Si la qualité ne s’est pas améliorée, contactez l’assistance de Epson pour procéder aux réparations. Si les buses sont toujours obstruées, vous pouvez poursuivre l’impression en désactivant la fonction Maintenance auto
tête dans le menu Maintenance du mode Cong.
91
Page 92
Fehlermeldungen Lösung
Wahrscheinlich liegt ein Papierstau im Drucker vor. Drucker ausschalten, Scanner önen und dann Papier entfernen. Siehe Handbuch.
Fotos nicht erkannt. Sicherstellen, dass Fotos richtig eingelegt sind. Siehe Dokumentation.
Druckerfehler aufgetreten. Drucker aus- und wieder einschalten. Siehe Handbuch.
Scannerfehler aufgetreten. Siehe Handbuch. Drucker aus- und wiedereinschalten. Wenn die Fehlermeldung
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den Epson­Support verständigen.
Wiedergabe-Fehler. Der Video-Codec der Filmdaten wird nicht unterstützt. Sicherstellen,
Das Dokument ist zu komplex zum Drucken mit Bluetooth. Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet.
Fehler in den Daten. Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet. (Ursache: Die
Fehler in den Daten. Das Dokument wird unter Umständen nicht einwandfrei gedruckt.
Sich.fehler Fehlercode XXXXXXXX
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist ungültig. Siehe Dokumentation.
Druckkopf lässt sich mit automatischer Kopfwartung nicht vollständig reinigen. Siehe Handbuch.
92
R & 103
R & 28
R & 105
immer noch erscheint, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson­Kundendienst wenden, um weiter drucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson­Support.
dass die Filmdaten den Anforderungen entsprechen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Daten sind wegen einer Gerätestörung nicht verfügbar.)
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet. (Ursache: Die Daten sind teilweise fehlerhaft oder können nicht gepuert werden.)
Es ist ein Fehler aufgetreten und die Sicherung wurde abgebrochen. Notieren Sie den Fehlercode und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Weitere Informationen, siehe Netzwerk im Online­Benutzerhandbuch.
Nach der Reinigung den Druckkopf unter Wartung im Setup­Modus prüfen. Wenn die Qualität nicht besser geworden ist, wenden Sie sich zur Reparatur an den Epson-Kundendienst. Wenn die Düsen immer noch verstopft sind, können Sie mit dem Drucken fortfahren. Deaktivieren Sie dazu die Automatische Druckkopfwartung im Menü Wartung im Setup-Modus.
Page 93
Foutmeldingen Oplossing
Waarschijnlijk is papier vastgelopen in de printer. Zet printer uit, open scanner en verwijder papier. Zie documentatie.
Foto’s niet herkend. Foto’s moeten goed liggen. Zie documentatie.
Printerfout. Zet printer uit en weer aan. Zie documentatie.
Scannerfout. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Kan niet afspelen. De videocodec voor de lmgegevens wordt niet ondersteund.
Het document is te complex om af te drukken via Bluetooth. Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens
Fout in gegevens. Het document kan niet worden afgedrukt. Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens
Fout in gegevens. Het document wordt mogelijk niet goed afgedrukt.
Kopieerfout. Foutcode XXXXXXXX
Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie documentatie.
Printkop kan niet totaal worden gereinigd met autom. kopreiniging. Zie documentatie.
R & 103
R & 28
R & 105
foutmelding blijft terugkomen.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Zorg ervoor dat de lmgegevens aan de vereisten voldoen. Zie de online-Gebruikershandleiding.
verzendt.
verzendt. (Oorzaak: gegevens niet beschikbaar door storing in apparaat.)
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt. (Oorzaak: deel van gegevens is beschadigd of kan niet worden gebuerd.)
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer de foutcode en neem contact op met uw leverancier.
Zie de handleiding over Netwerken in de online­Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Na de reiniging controleert u de printkop via het menu Onderhoud onder Inst. Neem contact op met Epson voor reparatie als de kwaliteit niet is verbeterd. Als de spuitkanaaltjes nog steeds verstopt zijn, kunt u doorgaan met afdrukken door
Autom. printkoponderhoud uit te schakelen in het menu Onderhoud onder Inst.
93
Page 94
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Auswechseln von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
94
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
Some ink may be consumed when cartridges are
O
inserted because the printer automatically checks their reliability.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still contain ink.
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
c
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
Il est possible que de l’encre soit consommée lors de l’insertion
O
des cartouches car l’imprimante eectue automatiquement un test de abilité.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que
O
lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
O
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
O
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation
O
de la cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être
O
prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
O
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si
O
l’une des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
Page 95
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
Immer wenn eine Tintenpatrone eingesetzt wird, kann Tinte
O
verbraucht werden, da der Drucker stets automatisch eine Verlässlichkeitskontrolle durchführt.
Für eine maximale Nutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
O
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Werden Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand erneut eingesetzt, können sie ggf. nicht weiterverwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich Original-Epson-
O
Tintenpatronen zu verwenden. Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen. Die Verwendung von Tinten anderer Hersteller kann Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
O
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
O
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Die Tintenpatronenverpackung erst önen, wenn die Patrone
O
in den Drucker eingesetzt werden kann. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um ihre Haltbarkeit zu gewährleisten.
Die Verwendung von Produkten, die nicht von Epson
O
hergestellt wurden, kann Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
O
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
c
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Telkens wanneer een cartridge in de printer wordt geplaatst,
O
kan een beetje inkt worden verbruikt, doordat de printer een controle uitvoert.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
O
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan.
O
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op
O
het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
O
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
O
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
O
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
O
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt.
95
Page 96
A C
B
Check the color to replace. Identiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
c
Do not lift up the scanner unit when the document cover is open.
Ne soulevez pas le module scanner lorsque le capot est ouvert.
Die Scannereinheit nicht anheben, wenn die Vorlagenabdeckung geönet ist.
Til de scannereenheid niet op wanneer het deksel open is.
96
Select Replace now. Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen. Nu vervangen selecteren.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
D E
Pinch and remove. Appuyez et retirez. Drücken und entfernen. Inknijpen en verwijderen.
Unpack. Déballez. Auspacken. Uitpakken.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
Page 97
F G
H
Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Gelben Streifen entfernen. Gele tape verwijderen.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
Insert and push. Insérez et poussez. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken.
Close. Ink charging starts. Fermez. Le chargement de l’encre
démarre. Schließen. Aktivierung des
Tintensystems beginnt. Sluiten. Inkt wordt geladen.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, follow the instructions from step 3 with the printer turned on.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, suivez les instructions à partir de l’étape 3 lorsque l’imprimante est sous tension.
Zum Ersetzen von Tintenpatronen, die noch nicht verbraucht sind, führen Sie bei eingeschaltetem Drucker die Anweisungen ab Schritt 3 aus.
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, volg dan de instructies vanaf stap 3 met de printer ingeschakeld.
97
Page 98
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier
Inside the printer 1 Dans l’imprimante 1 Im Innern des
Druckers 1 In de printer 1
A
B
C D
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
98
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Proceed to next screen. Passez à l’écran suivant. Weiter zum nächsten Bildschirm. Volgend scherm weergeven.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
E
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Page 99
F H I
G
Reattach. Réinstallez. Wieder einsetzen. Aanbrengen.
J
Restart printing. Redémarrez l’impression. Drucken neu starten. Afdrukken starten.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Replace. Réinstallez. Wieder einsetzen. Aanbrengen.
99
Page 100
Paper cassette Unité papier Papierkassette Papiercassette
A
B
C
100
D
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Check the message. Consultez le message. Meldung prüfen. Melding lezen.
E
Align the edges. Alignez les bords. Kanten ausrichten. Randen gelijkleggen.
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
F
Carefully remove. Retirez délicatement. Vorsichtig entfernen. Voorzichtig verwijderen.
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
G
Insert keeping the cassette at. Insérez en maintenant l’unité à plat. Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten. Plaatsen (cassette vlak houden).
Loading...