- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide
À propos de ce guide
Über dieses Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
2
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Getting More Information
Informations complémentaires
Hier erhalten Sie weitere Informationen
Meer informatie
User’s Guide
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Fax Guide
Guide de télécopie
Faxhandbuch
Faxhandleiding
Gebruikershandleiding
Options
Options
Optionen
Opties
BluetoothAuto Duplexer
3
Contents
EN
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................18
Loading Paper ....................................................................................................................................................20
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................24
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................26
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................38
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................40
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................50
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................56
Playing a Movie and Printing Photos .........................................................................................................59
Photos Mode Menu List ..................................................................................................................................62
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................66
Printing a Coloring Sheet ...............................................................................................................................68
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................71
Scanning to a Computer ................................................................................................................................72
Backup to External Storage Device ............................................................................................................73
Other Modes Menu List ..................................................................................................................................74
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 78
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................80
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................82
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 86
Paper Jam ............................................................................................................................................................98
Other Problems ..............................................................................................................................................108
Sélection du papier ..........................................................................................................................................18
Chargement du papier ...................................................................................................................................20
Chargement d’un CD/DVD ............................................................................................................................ 24
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................26
Mise en place des originaux .........................................................................................................................28
Mode Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................34
Réimpression/restauration de photos ......................................................................................................36
Copie d’un CD/DVD .........................................................................................................................................38
Liste de menus du mode Copier .................................................................................................................40
Mode Photos
Impression de photos .....................................................................................................................................46
Problèmes de qualité d’impression ......................................................................................................... 106
Problèmes de disposition de l’impression ............................................................................................ 107
Autres problèmes ..........................................................................................................................................108
Contacter le service clientèle .................................................................................................................... 109
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................20
Einlegen einer CD/DVD ..................................................................................................................................24
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................26
Kopieren einer CD/DVD ..................................................................................................................................38
Drucken von Fotos ...........................................................................................................................................46
Drucken mit verschiedenen Layouts ......................................................................................................... 48
Auf CD/DVD drucken .......................................................................................................................................50
Drucken einer Malvorlage .............................................................................................................................68
Scannen auf eine Speicherkarte .................................................................................................................. 71
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................72
Sicherung auf externes Speichergerät ......................................................................................................73
Justieren des Druckkopfes ............................................................................................................................82
Sonstige Probleme ........................................................................................................................................ 108
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................26
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................28
Menu’s van de Kop. ..........................................................................................................................................40
Fotomodus
Foto’s afdruk ken ................................................................................................................................................46
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................48
Afdrukken op een cd/dvd .............................................................................................................................. 50
Foto’s van een index afdrukken ...................................................................................................................56
Film afspelen en foto’s afdrukken ...............................................................................................................59
Menu’s van de Foto’s ........................................................................................................................................ 62
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................71
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 72
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat .........................................................................73
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................74
Menu’s van de Inst. ...........................................................................................................................................86
Contact opnemen met de klantenservice ............................................................................................109
5
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel alle geltenden
Sicherheitsanforderungen
erfüllt.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
6
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Stellen Sie das Gerät so in der
Nähe einer Steckdose auf,
dass der Netzstecker jederzeit
problemlos gezogen werden
kann.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das mit
dem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Bei Verwendung
eines anderen Netzkabels
besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr. Verwenden
Sie das Kabel nicht für andere
Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Die verwendete
Netzspannung muss mit
der auf dem Typenschild
angegebenen Netzspannung
übereinstimmen.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
Verwenden Sie keine
beschädigten oder
abgenutzten Netzkabel.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Önen Sie die Scannereinheit
nicht, während das Gerät
kopiert, druckt oder scannt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. Sinon, un
incendie risque de survenir.
Verwenden Sie im Geräteinnern
oder in der Umgebung des
Gerätes keine Sprays, die
entzündliche Gase enthalten.
Dies könnte einen Brand
verursachen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu warten, es sei denn,
dies ist ausdrücklich in der
Dokumentation beschrieben.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Tintenpatronen nach dem
Önen der Packungen
nicht schütteln, da dies zum
Auslaufen von Tinte führen
kann.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
7
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcde
Lowers the control panel.
R & 15
Permet d’abaisser le panneau de
contrôle. R& 15
Zum Absenken des Bedienfeldes.
R & 15
Bedieningspaneel laten zakken.
R & 15
8
Unlock
P On
Tuns on/o the printer.Changes the view of photos or
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Schaltet den Drucker ein/aus.Ändert die Fotoansicht oder
Printer uit-/aanzetten.Weergave van foto’s wijzigen of
crops the photos.
Permet de modier l’achage
des photos ou de rogner les
photos.
schneidet Fotos aus.
foto’s bijsnijden.
x Menu
Displays detailed settings for
each mode.
Ache les paramètres détaillés
de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen
für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per
modus weergeven.
-
LCD screen displays photos and
menus.
L’écran LCD ache les photos et
les menus.
LCD-Bildschirm zur Anzeige von
Fotos und Menüs.
Foto’s en menu’s.
fghij
+, -Clear
Set the number of copies.Initializes settings for each
mode.
Dénissez le nombre de copies.Permet d’initialiser les
paramètres de chaque mode.
Zur Eingabe der Kopienanzahl.Zur Initialisierung der
Einstellungen für jeden Modus.
Aantal exemplaren instellen.Instellingen per modus
initialiseren.
L CD Tray
Moves the CD/DVD tray.Displays the Home menu.Turns Auto Answer on/o.
Permet de déplacer le plateau
CD/DVD.
Bewegt das CD/DVD-Fach.Ruft das Menü Startseite auf.Schaltet Auto-Antwort ein/aus.
Cd-/dvd-lade openen/sluiten.Menu Home weergeven.Autom. beantw. in-/uitschakelen.
Permet d’acher le menu Base.Active ou désactive le paramètre
Home
Réponse auto.
9
klmnop
Cancels the current
operation and returns to
the previous screen.
Permet d’annuler
l’opération en cours et
de retourner à l’écran
précédent.
Bricht den aktuellen
Vorgang ab und ruft
den vorhergehenden
Bildschirm wieder auf.
Huidige taak annuleren
en terugkeren naar vorig
scherm.
10
y Back
-
Status indicator light
shows the printer status.
Le voyant d’état indique
l’état de l’imprimante.
Leuchtmelder zur Anzeige
des Druckerstatus.
Statuslampje dat de
printerstatus aangeeft.
l, r
Shows next or previous
photos/menus.
Ache les photos/
menus suivant(e)s ou
précédent(e)s.
Zeigt die nächsten bzw.
vorhergehenden Fotos/
Menüs an.
Volgende/vorige foto’s/
menu’s weergeven.
OK
Activates the settings you
have made.
Permet d’activer les
paramètres dénis.
Zur Aktivierung der
gewählten Einstellungen.
Opgegeven instellingen
activeren.
Turns the View
PhotoEnhance function
on/o. R& 12
Permet d’activer ou de
désactiver la fonction A
PhotoEnhance. R& 12
Schaltet die Funktion
PhotoEnhance ein/aus.
R & 12
Functie PhotoEnhance in/uitschakelen. R& 12
x Start
Starts copying/printing.
Permet de lancer la copie/
l’impression.
Startet Kopier-/
Druckvorgang.
Kopiëren/afdrukken
starten.
Precautions on Using the Touch Panel
c
Press the touch panel gently with the tip of your nger. Do not press too
O
hard or tap it with your nails.
Do not operate using sharp or pointed objects such as ball point pens,
O
sharp pencils, and so on.
The cover of the touch panel is made of glass and could break if it
O
receives a heavy impact.
Contact your dealer if the glass chips or cracks, and do not touch or
attempt to remove the broken glass.
Précautions relatives à l’utilisation de l’écran tactile
c
Appuyez doucement sur l’écran tactile avec le bout du doigt. N’appuyez
O
pas trop fort et n’utilisez pas vos ongles.
N’utilisez pas d’objets pointus, tels que des stylos à bille, des crayons
O
pointus, etc.
La surface de l’écran tactile est en verre et risque de se casser en cas
O
d’impact violent.
Contactez votre revendeur en cas de ssure ou de craquelure du verre.
De même, ne touchez pas et ne tentez pas de retirer le verre cassé.
Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Touch-Screens
c
Berühren Sie den Touch-Screen leicht mit der Fingerspitze. Nicht zu
O
stark drücken und nicht mit den Fingernägeln klopfen.
Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z. B.
O
Kugelschreiber, spitzige Bleistifte usw. zur Bedienung verwenden.
Die Abdeckung des Touch-Screens besteht aus Glas, das bei starkem
O
Druck brechen kann.
Wenden Sie sich an den Händler, wenn Glas splittert oder bricht, und
versuchen Sie nicht, das gebrochene Glas zu entfernen.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van het aanraakscherm
c
Druk voorzichtig met de punt van uw vinger op het aanraakscherm.
O
Druk niet te hard en tik er niet op met uw nagels.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen, zoals een balpen of
O
scherp potlood.
Het aanraakscherm is afgedekt met glas. Dit kan breken als het te zwaar
O
wordt belast.
Neem contact op met uw leverancier als het glas schade oploopt. Raak
het kapotte glas niet aan en probeer het niet zelf te verwijderen.
11
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwenden der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abc
Press l or r on either side
of the screen to display the
next or previous screen/
photo.
Press yCancel to stop
copying/printing.
You can correct color and improve the quality of your images
automatically by using the PhotoEnhance function, or manually by
using the Brightness, Contrast, Sharpness and Saturation functions.
You can preview the adjusted images when View PhotoEnhance is
set to On.
12
Appuyez sur l ou r d’un
côté ou de l’autre de l’écran
pour acher l’écran/la photo
suivant(e) ou précédent(e).
Mit l oder r jeweils seitlich
neben dem Bildschirm
können Sie zum nächsten
bzw. vorhergehenden
Bildschirm/Foto blättern.
Druk op l of r naast het
scherm om het volgende
of vorige scherm of de
volgende of vorige foto weer
te geven.
Appuyez sur yAnnul pour
arrêter la copie/l’impression.
Drücken Sie yAbbrech., um
den Kopier-/Druckvorgang
zu stoppen.
Druk op yAnnul. om het
kopiëren/afdrukken te
stoppen.
Vous pouvez corriger les couleurs et améliorer automatiquement
la qualité des images à l’aide de la fonction PhotoEnhance. Vous
pouvez également eectuer cette opération manuellement, à l’aide
des fonctions Luminosité, Contr., Netteté et Saturation. Vous
pouvez acher les images ajustées en aperçu lorsque la fonction A PhotoEnhance est réglée sur Oui.
Mit der Funktion PhotoEnhance können Sie automatisch die Farben
der Bilder korrigieren und deren Qualität verbessern, oder manuell mit
den Funktionen Helligkeit, Kontrast, Schärfe und Sättigung. Wenn
PhotoEnhance mit Ein aktiviert ist, können Sie die angepassten Bilder
in einer Vorschau anzeigen.
U kunt de kleuren corrigeren en de kwaliteit van uw afbeeldingen
automatisch verbeteren met de functie PhotoEnhance. U kunt de
functies Helderheid, Contrast, Scherpte en Verzadig. ook handmatig
aanpassen. U kunt een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen
bekijken wanneer PhotoEnhance op Aan staat.
d
The icon is displayed on a cropped image.
O
The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos.
O
The ADF icon is displayed when a document is placed in the automatic document feeder.
O
L’icône s’ache au niveau des images rognées.
O
L’icône s’ache lorsque le paramètre Corr yx rgs est réglé sur Oui - Cette ph. ou Oui - Ts photos.
O
L’icône ADF s’ache lorsqu’un document est placé dans le chargeur automatique de documents.
O
Das Symbol wird auf einem zugeschnittenen Bild angezeigt.
O
Das Symbol wird angezeigt, wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist.
O
Das Symbol ADF wird angezeigt, wenn eine Vorlage im automatischen Vorlageneinzug eingelegt ist.
O
Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram weergegeven.
O
Het pictogram wordt weergegeven wanneer Rode-ogencor. is ingesteld op Aan: deze fot. of Aan: alle fot.
O
Het pictogram ADF wordt weergegeven wanneer een document in de automatische documenttoevoer is geplaatst.
O
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Les écrans achés peuvent être
légèrement diérents de ceux
indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCDAnzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het
display ziet, kan licht afwijken
van de afbeeldingen in deze
handleiding.
13
14
e
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically
divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that
contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken.
To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then
Group Select.
Si votre carte mémoire contient plus de 999 images, les images sont
automatiquement réparties en groupes et l’écran de sélection des groupes s’ache.
Sélectionnez le groupe contenant l’image que vous souhaitez imprimer. Les images
sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner
un autre groupe, choisissez Cong dans le menu Base, Sélect. empl., puis Sélect. grpe.
Wenn auf einer Speicherkarte mehr als 999 Bilder enthalten sind, werden die
Bilder automatisch in Gruppen aufgeteilt und der Gruppenauswahlbildschirm wird
angezeigt. Wählen Sie die Gruppe mit dem Bild, das Sie drucken möchten. Die Fotos
werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Wahl einer anderen Gruppe, wählen
Sie Setup im Menü Startseite, dann Position wählen und anschließend Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 afbeeldingen op uw geheugenkaart staan, worden de
afbeeldingen automatisch onderverdeeld in groepen en wordt een scherm voor het
selecteren van een groep weergegeven. Selecteer de groep met de afbeelding die
u wilt afdrukken. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u een
andere groep wilt selecteren, selecteert u Inst. in het menu Home, gevolgd door
Locatie sel. en Groep sel.
Q
After 13 minutes of inactivity, the
screen turns black to save energy.
Touch the screen to return the
screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de
13 minutes d’inactivité an
d’économiser l’énergie. Touchez
l’écran pour rétablir l’état antérieur.
Wenn innerhalb von 13 Minuten
keine Aktivität erfolgt, erlischt
der Bildschirm, um Energie
zu sparen. Berühren Sie den
Bildschirm, um die letzte Anzeige
wiederherzustellen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt
het scherm zwart om energie te
besparen. Raak scherm aan om
terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
Adjusting the Angle of the Control Panel
Réglage de l’angle du panneau de contrôle
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Bedieningspaneel verzetten
Raise manually.
Soulevez manuellement.
Mit der Hand anheben.
Met de hand omhoog zetten.
Press Unlock to lower.
Appuyez sur Unlock pour abaisser.
Zum Absenken Unlock drücken.
Druk op Unlock om het te laten
zakken.
15
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une panne d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatische inschakeling na een stroomuitval
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
En cas de panne d’électricité lorsque
l’imprimante est en mode de veille du
télécopieur ou en cours d’impression,
elle redémarre automatiquement,
puis émet un signal sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ein
Signalton.
Als de printer stand-by staat voor een
fax of aan het afdrukken is en er treedt
een stroomstoring op, dan wordt
het apparaat automatisch opnieuw
gestart en vervolgens is een pieptoon
te horen.
16
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Blijf met uw handen uit de printer
zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on.
Le redémarrage est interrompu si
vous appuyez sur une des touches
du panneau de contrôle avant
l’allumage de l’écran LCD.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird.
De herstart wordt gestopt als een
knop op het bedieningspaneel
wordt ingedrukt voordat het
display aangaat.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
POn.
Selon les conditions de la panne
d’électricité, il est possible que
l’imprimante ne redémarre pas.
Procédez au redémarrage en
appuyant sur POn.
Entsprechend den Umständen
vor dem Stromausfall schaltet das
Gerät möglicherweise nicht wieder
ein. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
Afhankelijk van de
omstandigheden waarin de
stroomstoring zich voordeed,
vindt mogelijk geen herstart
plaats. Start het apparaat opnieuw
met POn.
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
17
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper…
(a) Plain paperPlain Paper [12 mm]
(b) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(c) Epson Bright
White Ink Jet Paper
(d) Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
(e) Epson
Matte Paper
- Heavyweight
(f) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(h) Epson Glossy
Photo Paper
(i) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(j) Epson DoubleSided Matte Paper
(k) Epson Photo
Stickers
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 The loading capacity for manual double-sided printing is 30
sheets.
Choose this
Paper Type
on the LCD
screen
Plain Paper 120 *²Main
Plain Paper 100 *²Main
Matte100Main
Matte20Main
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Matte1Main
Photo
Sticker
Loading
capacity
(sheets)
*¹ *²
20A4: Main
1Photo
Tray
Main
Other than A4:
Photo
Si vous souhaitez
imprimer sur ce
papier...
(a) Papier ordinaire Pap ordi[12 mm]
(b) Papier ordinaire
jet d’encre Premium
Epson
(c) Papier jet d’encre
blanc brillant Epson
(d) Papier couché
qualité photo Epson
(e) Papier mat épais
Epson
(f) Papier photo
glacé Premium
Epson
(g) Papier photo
semi-glacé Premium
Epson
(h) Papier photo
glacé Epson
(i) Papier photo
ultra-glacé Epson
(j) Papier mat recto
verso Epson
(k) Autocollants
photo Epson
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*2 La capacité de chargement est de 30 feuilles lors de
l’impression recto-verso manuelle.
Sélectionnez
ce type de
papier sur
l’écran LCD
Pap ordi120 *²Princ.
Pap ordi100 *²Princ.
Mat100Princ.
Mat20Princ.
Glacé Prem 20A4 : principal
Glacé Prem
Glacé
Ultra-glacé
Mat1Princ.
Autocol ph 1Photo
Capacité de
chargement
(feuilles)
*¹ *²
Bac
Princ.
Sinon, photo
18
Zum Drucken auf
diesem Papier…
(a) NormalpapierNormalpap. [12 mm]
(b) Epson
Normalpapier
(c) Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
(d) Epson
FotoqualitätTintenstrahlpapier
(e) Epson Mattes
Papier - schwer
(f) Epson PremiumHochglanzFotopapier
(g) Epson PremiumSeidenglanzFotopapier
(h) Epson
Fotopapier,
glänzend
(i) Epson
UltrahochglanzFotopapier
(j) Epson
Doppelseitiges
mattes Papier
(k) Epson FotoAufkleber
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 Die Papierkapazität bei doppelseitigem Druck beträgt 30 Blatt.
Diese
Papiersorte
auf der LCDAnzeige
wählen
Normalpap. 120 *²
Normalpap. 100 *²
Matte100
Matte20
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Matte1
FotoAufkleber
Ladekapazität
(Blatt)
*¹ *²
20
1Foto
Papierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
A4:
Hauptpapierfach
Andere Formate
als A4: Foto
Hauptpapierfach
Als u hierop wilt
afdrukken...
(a) Gewoon papierGewoon
(b) Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
(c) Epson
Inkjetpapier
helderwit
(d) Epson
Inkjetpapier
fotokwaliteit
(e) Epson Mat
papier zwaar
(f) Epson Fotopapier
glanzend Premium
(g) Epson
Fotopapier
halfglanzend
Premium
(h) Epson
Fotopapier
glanzend
(i) Epson Fotopapier
ultraglanzend
(j) Epson Mat papier
dubbelzijdig
(k) Epson
Fotostickers
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken kunnen 30 vellen
worden geladen.
Kies u bij
Pap.soort
op het
display deze
instelling
pap.
Gewoon
pap.
Gewoon
pap.
Matte100Hoofd
Matte20Hoofd
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Matte1Hoofd
PhotoSticker
Laadcapaciteit
(vellen)
[12 mm] *¹ *²
120 *²Hoofd
100 *²Hoofd
20A4: hoofd
1Foto
Lade
Hoofd
Andere dan A4:
foto
If you want to print
on this paper…
(a) Plain paper
(b) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(c) Epson Bright
White Ink Jet Paper
(d) Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
(e) Epson
Matte Paper
- Heavyweight
(f) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(h) Epson Glossy
Photo Paper
(i) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(j) Epson DoubleSided Matte Paper
(k) Epson Photo
Stickers
19
Loading Paper
Chargement du
papier
Einlegen von Papier
Papier laden
A
Flip down.
Dépliez.
Nach unten klappen.
Omlaag klappen.
Q
Close the output tray if it is ejected.
Fermez le bac de sortie s’il est déployé.
Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist.
Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit.
20
B
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
Q
Make sure paper is not loaded in
the photo tray.
Vériez que le bac photo ne
contient pas de papier.
Stellen Sie sicher, dass im Fotofach
kein Papier eingelegt ist.
Zorg ervoor dat er geen papier in
de fotolade ligt.
a: Photo tray
b: Main tray
a: bac photo
b: bac principal
a: Fotofach
b: Hauptpapierfach
a: Fotolade
b: Hoofdlade
CD
E R& 18
Slide and raise.
Faites glisser et soulevez.
Schieben und hochstellen.
Verschuiven en omhoog klappen.
F
Slide to the edges of paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen zijkant van papier schuiven.
Pinch and slide to the sides.
Appuyez et faites glisser sur les
côtés.
Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben.
Inknijpen en opzij schuiven.
Load printable side down.
Chargez le côté imprimable vers le
bas.
Mit bedruckbarer Seite nach unten
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
beneden.
G
Slide to your paper size.
Faites glisser selon la taille du papier.
Auf das Papierformat einstellen.
Naar uw papierformaat schuiven.
21
H
I
J R& 18
K
Replace.
Réinstallez.
Herunterklappen.
Sluiten.
L
Slide to your paper size.
Faites glisser selon la taille du papier.
Auf das Papierformat einstellen.
Naar uw papierformaat schuiven.
22
Pinch and slide to the sides.
Appuyez et faites glisser sur les
côtés.
Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben.
Inknijpen en opzij schuiven.
M
Insert keeping the cassette at.
Insérez en maintenant l’unité à plat.
Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten.
Plaatsen (cassette vlak houden).
Load printable side down.
Chargez le côté imprimable vers le
bas.
Mit bedruckbarer Seite nach unten
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
beneden.
N
Slide out and raise.
Faites glisser et soulevez.
Herausschieben und hochstellen.
Uitschuiven en omhoog klappen.
Slide to the edges of the paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen zijkant van papier schuiven.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij
gebruik van papier van Legalformaat.
Q
When loading a Photo Sticker sheet, place it face down as shown on the
right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo
Stickers.
Lors du chargement d’une feuille d’Autocollants photo, placez la feuille
face orientée vers le bas, comme indiqué sur la droite. N’utilisez pas la
feuille d’aide au chargement fournie avec les Autocollants photo.
Ein Blatt Foto-Aufkleber mit der bedruckbaren Seite nach unten
einlegen (siehe Abbildung rechts). Das mit den Foto-Aufkleber gelieferte
Unterlegblatt nicht verwenden.
Laad vellen met Fotostickers met de afdrukzijde naar beneden en zoals
hiernaast getoond. Gebruik het steunvel dat bij de Fotostickers wordt
geleverd niet.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Ne retirez et n’insérez pas l’unité
papier lorsque l’imprimante
fonctionne.
Die Papierkassette nicht
herausziehen oder einsetzen,
solange der Drucker druckt.
Wanneer de printer bezig is, mag u
de papiercassette niet verwijderen
of plaatsen.
23
Loading a CD/DVD
Chargement d’un
CD/DVD
Einlegen einer CD/
DVD
Cd/dvd laden
A
B
C
c
Do not pull the CD/DVD tray. It
cannot be ejected or extended any
further.
Ne tirez pas sur le plateau CD/DVD.
Il ne peut être éjecté ou déployé
davantage.
Nicht am CD/DVD-Träger ziehen.
Er kann nicht weiter ausgefahren
oder verlängert werden.
Trek niet aan de cd-/dvd-lade.
Verder naar buiten is niet mogelijk.
24
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Q
To print on 8-cm mini CDs, see
your online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour
procéder à l’impression sur des
mini-CD de 8 cm.
Informationen zum Bedrucken
von 8-cm-Mini-CDs nden Sie im
Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding als u wilt
afdrukken op mini-cd’s van 8 cm.
Raise as far as it will go.
Soulevez autant que possible.
So weit wie möglich nach oben
stellen.
Zo ver mogelijk naar boven klappen.
Eject the CD/DVD tray.
Éjectez le plateau CD/DVD.
Den CD/DVD-Träger ausfahren.
Cd-/dvd-lade uitwerpen.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press
L to eject again.
Le plateau CD/DVD se ferme automatiquement après un certain laps de
temps. Appuyez sur L pour l’éjecter de nouveau.
Nach Ablauf einer bestimmten Zeit wird das CD/DVD-Fach automatisch
geschlossen. Erneut L drücken, um es wieder auszufahren.
Na enige tijd wordt de cd-/dvd-lade automatisch gesloten. Druk op L om
de lade opnieuw uit te werpen.
D
E
F
Place. (Do not pull the CD/DVD tray.)
Insérez. (Ne tirez pas sur le plateau
CD/DVD.)
CD/DVD einlegen. (Nicht am CD/
DVD-Träger ziehen.)
Plaatsen. (Niet aan de cd-/dvd-lade
trekken.)
Removing a CD/DVD
Retrait d’un CD/DVD
Entfernen einer CD/
Close the CD/DVD tray.
Fermez le plateau CD/DVD.
CD/DVD-Fach schließen.
Cd-/dvd-lade sluiten.
Close the CD/DVD tray.
Fermez le plateau CD/DVD.
CD/DVD-Fach schließen.
Cd-/dvd-lade sluiten.
C
Lower.
Abaissez.
Absenken.
Omlaag.
25
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light.
Observez le voyant.
Lämpchen überprüfen.
Lampje controleren.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a memory
card
Retrait d’une carte
mémoire
Entfernen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
verwijderen
26
AB
Check the light.
Observez le voyant.
Lämpchen überprüfen.
Lampje controleren.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkt
AanKnippert
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro Duo *
Memory Stick Pro-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
Place in the center.
Placez au centre.
In die Mitte legen.
In het midden leggen.
28
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand auegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Horizontal, mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Q
You can reprint photos from
30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer les
photos dont le format est de
30 × 40 mm ou plus.
Sie können Fotos ab 30 × 40 mm
nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken
van foto’s van 30 × 40 mm.
Fit to the corner.
Placez dans le coin.
In die Ecke einpassen.
In de hoek leggen.
Q
You can copy photos of dierent sizes at the same time if they are larger
than 30 × 40 mm.
Vous pouvez copier simultanément des photos de diérentes tailles (dans
la mesure où leur taille est supérieure à 30 × 40 mm).
Sie können gleichzeitig Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn sie
größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter
zijn dan 30 × 40 mm.
Place the rst page.
Placez la première page.
Die erste Seite einlegen.
Eerste pagina plaatsen.
Place the second page.
Placez la deuxième page.
Die zweite Seite einlegen.
Tweede pagina plaatsen.
Q
When there is a document on the document table and in the ADF, priority
is given to the document in the ADF.
Lorsque la vitre d’exposition et le chargeur ADF sont tous les deux chargés,
la priorité est donnée au document inséré dans le chargeur ADF.
Bendet sich ein Dokument auf dem Vorlagenglas und im ADF, hat das
Dokument im ADF Priorität.
Wanneer er een document op de glasplaat en in de ADF ligt, krijgt het
document in de ADF voorrang.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet of paper.
Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown
on the left.
Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille de
papier. Sélectionnez la disposition Livre/2/1 ou Livre/RV et placez le livre
comme indiqué sur la gauche.
Sie können auf einer Seite eines Blattes zwei Buchseiten drucken. Wählen Sie
als Layout Buch/2x oder Buch/Zweiseitig und legen Sie das Buch wie in der
Abbildung links dargestellt ein.
U kunt twee pagina’s van een boek afdrukken op één zijde van één vel papier.
Selecteer Boek/2>1 of Boek/dubbelz. als lay-out en plaats het boek zoals
hiernaast (links) getoond.
29
Automatic document
feeder (ADF)
Chargeur automatique
de documents (ADF)
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
(ADF)
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For
these types, use the document
table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
O
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
TypePlain paper
Weight64 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm or
Originaux pouvant être utilisés
TailleA4/Letter/Legal
TypePap ordi
GrammageDe 64 g/m² à 95 g/m²
Capacité30 feuilles ou 3
An d’éviter les bourrages,
c
n’utilisez pas les documents
suivants. Ces documents sont
réservés à la vitre d’exposition.
Documents reliés par un
O
trombone, une agrafe, etc.
Documents sur lesquels du
O
ruban adhésif ou du papier est
collé
Photos, feuilles de
rétroprojecteur, papier à
transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
O
perforé.
less (A4, Letter) /10
sheets (Legal)
mm maximum (A4,
Letter)/10 feuilles
(Legal)
Verwendbare Originale
FormatA4/Letter/Legal
TypNormalpap.
Gewicht64 g/m² bis 95 g/m²
Kapazitätmax. 30 Blatt oder 3
Geschikte originelen
FormaatA4/Letter/Legal
TypeGewoon pap.
Gewicht64 g/m² tot 95 g/m²
CapaciteitMaximaal 30 vel of 3
Zur Vermeidung von
c
Papierstau die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Legen Sie solche Dokumente
auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
mm (A4, Letter) /10
Blatt (Legal)
mm (A4, Letter) /10
vel (Legal)
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort.
Documenten met plakband en
O
dergelijke.
Foto’s, transparanten of
thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.