EPSON STYLUS PHOTO TX710W User Manual

EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
2
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu nden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Getting More Information Informations complémentaires Hier erhalten Sie weitere Informationen Meer informatie
User’s Guide
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Options Options Optionen Opties
The Auto Duplexer is bundled depending on the area. Selon le pays, ils est possible que l’Auto Duplexer soit fourni. Der Auto Duplexer ist je nach Land/Region im Lieferumfang enthalten. Het verschilt per land of de optionele Auto Duplexer wordt
meegeleverd.
Bluetooth Auto Duplexer
3
Contents
EN
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................16
Loading Paper ....................................................................................................................................................18
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................22
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................24
Placing Originals ...............................................................................................................................................26
Copying
Copying Documents ........................................................................................................................................30
Copy/Restore Photos .......................................................................................................................................32
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................34
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................36
Print Photos Mode
Printing Photos ..................................................................................................................................................42
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................44
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................46
Printing Photo Greeting Cards .....................................................................................................................49
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................52
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................55
Other Mode
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................60
Printing a Coloring Sheet ...............................................................................................................................62
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................64
Scanning to a Computer ................................................................................................................................65
Backup to External Storage Device ............................................................................................................66
Other Mode Menu List ....................................................................................................................................67
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 70
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................72
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................74
PictBridge Setup................................................................................................................................................76
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 78
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................... 82
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................86
Paper Jam ............................................................................................................................................................90
Printer Error .........................................................................................................................................................95
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................96
Other Problems ..............................................................................................................................................100
Contacting Customer Support.................................................................................................................. 101
Index .......................................................................................................................................................................103
Table des matières
FR
Gestion des supports
Sélection du papier ..........................................................................................................................................16
Chargement du papier ...................................................................................................................................18
Chargement d’un CD/DVD ............................................................................................................................ 22
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................24
Mise en place des originaux .........................................................................................................................26
Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................30
Copier/restaurer ph ..........................................................................................................................................32
Copie d’un CD/DVD .........................................................................................................................................34
Liste de menus du mode Copie ................................................................................................................... 36
Mode Impr photos
Impression de photos .....................................................................................................................................42
Diérentes dispositions d’impression .......................................................................................................44
Impression sur un CD/DVD ...........................................................................................................................46
Impression de cartes de voeux photo ....................................................................................................... 49
Impression de photos à partir d’une feuille d’index ............................................................................52
Liste de menus du mode Impr photos ......................................................................................................55
Autre mode
Impression sur du papier réglé ....................................................................................................................60
Impression d’une feuille colorée ................................................................................................................. 62
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................64
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................65
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe .....................................................................66
Liste de menus de l’autre mode ..................................................................................................................67
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................70
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................72
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................74
Conguration PictBridge ...............................................................................................................................76
Liste de menus du mode Cong .................................................................................................................78
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................82
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................86
Bourrage papier ................................................................................................................................................90
Erreur imprimante ............................................................................................................................................95
Problèmes de qualité/disposition d’impression ....................................................................................96
Autres problèmes ..........................................................................................................................................100
Contacter le service clientèle .................................................................................................................... 101
Index .......................................................................................................................................................................104
4
Inhalt
DE
Handhabung von Medien
Papier auswählen ..............................................................................................................................................16
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................18
Einlegen einer CD/DVD ..................................................................................................................................22
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................24
Originale einlegen ............................................................................................................................................26
Kopieren
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................30
Fotos kopier./wiederh. .................................................................................................................................... 32
Kopieren einer CD/DVD ..................................................................................................................................34
Kopiemodus-Menüpunkte ............................................................................................................................36
Modus Fotos drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................42
Drucken mit verschiedenen Layouts ......................................................................................................... 44
Auf CD/DVD drucken .......................................................................................................................................46
Foto/Grußkarte drucken ................................................................................................................................49
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................52
Fotos drucken-Modus Menüpunkte ..........................................................................................................55
Sonstige Modi
Liniertes Papier drucken.................................................................................................................................60
Drucken einer Malvorlage .............................................................................................................................62
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................64
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................65
Sicherung auf externes Speichergerät ......................................................................................................66
Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................67
Setup-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................70
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................72
Druckkopf ausrichten ...................................................................................................................................... 74
Setup Pictbridge ...............................................................................................................................................76
Setup-Modus Menüpunkte ........................................................................................................................... 78
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................82
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................86
Papierstau ............................................................................................................................................................ 90
Druckerfehler .....................................................................................................................................................95
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................96
Sonstige Probleme ........................................................................................................................................ 100
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst........................................................................................... 101
Index .......................................................................................................................................................................105
Inhoud
NL
Media gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................16
Papier laden ........................................................................................................................................................ 18
Cd/dvd laden ...................................................................................................................................................... 22
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................24
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................26
Kopiëren
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................30
Foto’s kop./herst. ...............................................................................................................................................32
Cd/dvd kopiëren ...............................................................................................................................................34
Menu’s van de Kop.modus ............................................................................................................................36
Foto’s afdr.modus
Foto’s afdruk ken ................................................................................................................................................42
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................44
Afdrukken op een cd/dvd .............................................................................................................................. 46
Fotowenskaarten afdrukken .........................................................................................................................49
Foto’s van een index afdrukken ...................................................................................................................52
Menu’s van de Foto’s afdr.modus ................................................................................................................ 55
Overige modi
Lijntjespapier afdrukken ................................................................................................................................60
Kleurplaat afdrukken .......................................................................................................................................62
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................64
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 65
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat .........................................................................66
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................67
Inst.modus (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................70
Printkop controleren/reinigen ..................................................................................................................... 72
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................74
PictBridge-instellingen ...................................................................................................................................76
Menu’s van de Inst.modus .............................................................................................................................78
Problemen oplossen
Foutmeldingen .................................................................................................................................................. 82
Cartridges vervangen ...................................................................................................................................... 86
Vastgelopen papier .......................................................................................................................................... 90
Printerfout ...........................................................................................................................................................95
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................96
Overige problemen ....................................................................................................................................... 100
Contact opnemen met de klantenservice ............................................................................................101
Index .......................................................................................................................................................................106
5
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
6
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan­Vorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité du produit. Sinon, un incendie risque de survenir.
Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts.
Nach dem Önen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.
7
8
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d e
P
Turns on/o printer. Eject and close the CD/DVD tray. Returns to the top menu. When
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet Drucker ein/aus. Zum Aus- und Einfahren des
Printer uit-/aanzetten. Cd-/dvd-lade uitwerpen en
Éjectez et fermez le plateau CD/DVD.
CD/DVD-Trägers.
sluiten.
L
on the top menu, switches between Copy, Print Photos, Scan, and Setup mode.
Permet de retourner au menu principal. Lorsque le menu principal est aché, permet de commuter entre les modes Copie, Impr photos, Numériser et Cong.
Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltet im Hauptmenü zwischen den Modi Kopie, Fotos drucken, Scan und Setup um.
Terugkeren naar hoofdmenu. In het hoofdmenu: schakelen tussen Kop., Foto’s afdr., Scan en Inst.
Home
Changes the view of photos or crops the photos.
Permet de modier l’achage des photos ou de rogner les photos.
Ändert die Fotoansicht oder schneidet Fotos zu.
Weergave van foto’s wijzigen of foto’s bijsnijden.
Switches View PhotoEnhance On or O. R & 12
Permet d’activer ou de désactiver l’option Acher PhotoEnhanceOuiNon. R & 12
Schaltet PhotoEnhance anzeigen Ein oder Aus.
PhotoEnhance weerg. Aan/Uit.
R & 12
R & 12
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
f g h i
- -
The status indicator light shows the printer status.
Le voyant d’état indique l’état de l’imprimante.
Leuchtmelder zur Anzeige des Druckerstatus.
Statuslampje dat de printerstatus aangeeft.
The LCD screen displays a preview of the selected images, or displays settings.
L’écran LCD ache un aperçu des images sélectionnées ou ache les paramètres.
Der LCD-Bildschirm zeigt eine Vorschau der ausgewählten Bilder oder Einstellungen.
Display waarop voorbeelden van geselecteerde foto’s of instellingen worden weergegeven.
x
Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus.
Ache les paramètres détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus weergeven.
Permettent de sélectionner les photos/ menus.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs.
Foto’s en menu’s selecteren.
l, u, r, d, OK
9
10
j k l m n
Cancels/returns to the previous menu.
Permet d’annuler/de retourner au menu précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum vorherigen Menü.
Annuleren/terugkeren naar vorig menu.
y
Sets the number of copies. Starts copying/printing. Stops copying/printing or reset
Permet de dénir le nombre de copies.
Stellt die Anzahl der Kopien ein. Startet Kopier-/Druckvorgang. Hält Kopier-/Druckvorgang an
Aantal exemplaren instellen. Kopiëren/afdrukken starten. Kopiëren/afdrukken stoppen of
+, -
Permet de lancer la copie/ l’impression.
x y
settings.
Permet d’arrêter la copie/ l’impression ou de réinitialiser les paramètres.
oder setzt Einstellungen zurück.
instellingen resetten.
Lowers the control panel.
R & 11
Permet d’abaisser le panneau de contrôle. R & 11
Zum Absenken des Bedienfeldes.
R & 11
Bedieningspaneel laten zakken.
R & 11
Adjusting Angle of Control Panel
Attaching the optional rear cover Réglage de l’angle du panneau de contrôle Einstellung des Bedienfeldwinkels Bedieningspaneel verzetten
Raise manually. Soulevez manuellement. Manuell anheben. Met de hand omhoog zetten.
Press to lower. Appuyez sur pour abaisser. Zum Absenken drücken. Laten zakken met .
Installation du capot arrière en option
Anbringen der optionalen hinteren Abdeckung
Het optionele klepje aan de achterzijde aanbrengen
Q
The optional Auto Duplexer is bundled with the printer depending on the area. If not using 2-sided printing, you can remove the Auto Duplexer and replace it with the rear cover. For details, see the online User’s Guide.
Selon le pays, il est possible que l’Auto Duplexer en option soit fourni avec l’imprimante. Si vous n’utilisez pas l’impression recto-verso, vous pouvez retirer l’Auto Duplexer et la remplacer par le capot arrière. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Der optionale Auto Duplexer ist abhängig von Land/Region im Lieferumfang des Druckers enthalten. Wird der 2-seitige Druck nicht verwendet, kann der Auto Duplexer entfernt und mit der hinteren Abdeckung ersetzt werden. Weitere Informationen dazu, siehe Online­Benutzerhandbuch.
Het verschilt per land of de optionele Auto Duplexer wordt meegeleverd met de printer. Als u niet dubbelzijdig afdrukt, kunt u de Auto Duplexer verwijderen en het klepje aan de achterzijde aanbrengen. Zie de online­Gebruikershandleiding voor meer informatie.
11
12
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken
a b c d e
Use Copies + or - to set the number of copies for the selected photo.
Press l or r to set the density.
Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down.
Press r to open the setting item list.
Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen.
Dénissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche Copies + ou -.
Verwenden Sie Copies + oder -, um die Anzahl der Ausdrucke für das ausgewählte Foto festzulegen.
Met Copies + of - stelt u het aantal exemplaren voor de geselecteerde foto in.
Appuyez sur l ou sur r pour régler la densité.
Drücken Sie l oder r, um die Dichte einzustellen.
Met l of r stelt u de dichtheid in.
Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu. La surbrillance se déplace vers le haut ou vers le bas.
Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt auszuwählen. Die Markierung bewegt sich nach oben oder unten.
Met u of d selecteert u een menu-item. De markering gaat naar boven of beneden.
Appuyez sur r pour ouvrir la liste des éléments de paramétrage.
Drücken Sie r, um die Einstellungsliste zu önen.
Met r opent u een lijst met instellingen.
Appuyez sur l ou sur r pour changer la photo achée sur l’écran LCD.
Drücken Sie l oder r, um das in der LCD­Anzeige angezeigte Foto zu ändern.
Met l of r geeft u een andere foto weer op het display.
f
The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted images by pressing the button and changing View PhotoEnhance to On. The icon is displayed on a cropped image.
The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos.
La fonction PhotoEnhance corrige automatiquement les couleurs et améliore la qualité des images. Vous pouvez acher les images ajustées en aperçu en appuyant sur la touche et en réglant l’option Acher PhotoEnhance sur Oui. L’icône s’ache au niveau des images rognées.
L’icône s’ache lorsque le paramètre Correction yeus rouges est réglé sur Oui - Cette ph. ou Oui - Ttes photos.
Die Funktion PhotoEnhance korrigiert die Farbe automatisch und verbessert die Qualität der Bilder. Eine Vorschau der angepassten Bilder können Sie durch Drücken von und Ändern von PhotoEnhance anzeigen auf Ein anzeigen. Das Symbol wird auf einem zugeschnittenen Bild angezeigt.
Das Symbol wird angezeigt, wenn die Funktion Rotaugen korr. oder Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist.
De functie PhotoEnhance dient om de kleuren en kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch te corrigeren en te verbeteren. U kunt een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen weergeven door te drukken op de knop en PhotoEnhance weerg. op Aan te zetten. Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram weergegeven.
Het pictogram wordt weergegeven wanneer Rode-ogencor. is ingesteld op Aan: deze fot. of Aan: alle fot.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von POn) kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Druk op een willekeurige knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm.
13
g
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD ache un message vous permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images d’un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de nouveau un groupe ou un dossier, choisissez Cong, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou Sélec dossier.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Standort wählen und anschließend Gruppe wählen oder Ordner wählen.
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Les écrans achés peuvent être légèrement diérents de ceux indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD­Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
14
Als er meer dan 999 foto’s op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display gevraagd een groep te selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of map opnieuw wilt selecteren, selecteert u Inst. gevolgd door Locatie sel. en Groep sel. of Map select.
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
15
16
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponibilité du papier spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper… *⁴
a Plain paper *¹ Plain Paper [12 mm]
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper *¹
c Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
d Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
e Epson Matte Paper
- Heavyweight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper Photo
j Epson Ultra Glossy
Photo Paper
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
*1 You can perform 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 For manual 2-sided printing, 30 sheets. *4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 120 *³ Main
Plain Paper 100 *³ Main
Matte 100 Main
Matte 20 Main
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Paper
Ultra Glossy
Matte 1 Main
Photo Stickers
Loading capacity (sheets)
*² *³
20 A4: Main
1 Photo
Tray
Main
Other than A4: Photo
Si vous souhaitez imprimer sur ce papier... *⁴
a Papier ordinaire *¹ Papier
b Papier ordinaire jet
d’encre Premium Epson *¹
c Papier jet d’encre
blanc brillant Epson *¹
d
Papier couché qualité photo Epson
e Papier mat épais
Epson
f Papier photo glacé
Premium Epson
g Papier photo semi-
glacé Premium Epson
h Papier photo glacé
Epson
i
Papier photo Epson
j Papier photo ultra-
glacé Epson
k Papier mat recto
verso Epson
l Autocollants photo
Epson
*1 Vous pouvez eectuer une impression recto/verso avec ce papier. *2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *3 30 feuilles pour l’impression recto/verso manuelle. *4 Reportez-vous à la dernière colonne du tableau pour connaître
les noms des papiers en anglais.
Sélectionnez ce type de papier sur l’écran LCD
ordinaire
Papier ordinaire
Papier ordinaire
Mat 100 Princ.
Mat 20 Princ.
Glacé Prem 20 A4 :
Glacé Prem
Glacé
Papier ph
Ultra-glacé
Mat 1 Princ.
Autocol photo
Capacité de chargement (feuilles)
[12 mm] *² *³
120 *³ Princ.
100 *³ Princ.
1 Photo
Bac
Princ.
principal Sinon, photo
Zum Drucken auf diesem Papier... *⁴
a Normalpapier *¹ Normalpap. [12 mm]
b
Epson Normalpapier *¹
c Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
d Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
e Epson Mattes Papier
- schwer
f Epson Premium-
Hochglanz­Fotopapier
g Epson Premium-
Seidenglanz­Fotopapier
h Epson Fotopapier,
glänzend
i Epson Fotopapier
j
Epson Ultrahochglanz­Fotopapier
k Epson
Doppelseitiges mattes Papier
l Epson Foto-
Aufkleber
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden. *2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *3 Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt. *4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte auf der LCD­Anzeige wählen
Normalpap. 120 *³ Haupt
Normalpap. 100 *³ Haupt
Matte 100 Haupt
Matte 20 Haupt
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Photo Paper
Ultra Glossy
Matte 1 Haupt
Foto­Aufkleber
Ladekapazität (Blatt)
*² *³
20 A4: Haupt
1 Foto
Fach
Haupt
Andere Formate: Foto
Als u hierop wilt afdrukken... *⁴
a Gewoon papier *¹ Gewoon
b Epson Gewoon
inkjetpapier Premium *¹
c Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
d Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
e Epson Mat papier
zwaar
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
g Epson Fotopapier
halfglanzend Premium
h Epson Fotopapier
glanzend
i Epson Fotopapier Photo
j Epson Fotopapier
ultraglanzend
k Epson Mat papier
dubbelzijdig
l Epson Fotostickers
*1 Met dit papier is dubbelzijdig afdrukken mogelijk. *2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *3 30 vellen voor handmatig dubbelzijdig afdrukken. *4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
Kies u bij Pap.soort op het display deze instelling
pap.
Gewoon pap.
Gewoon pap.
Matte 100 Hoofd
Matte 20 Hoofd
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Paper
Ultra Glossy
Matte 1 Hoofd
PhotoStickers
Laadcapaciteit (vellen)
[12 mm] *² *³
120 *³ Hoofd
100 *³ Hoofd
20 A4: hoofd
1 Foto
Lade
Hoofd
Andere dan A4: foto
a Plain paper
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c Epson Bright White
Ink Jet Paper
d Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
e Epson Matte Paper-
Heavyweight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper
j Epson Ultra Glossy
Photo Paper
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
17
Loading Paper Chargement du
papier Einlegen von Papier Papier laden
A
Flip down. Dépliez. Nach unten klappen. Omlaag klappen.
Q
Close the output tray if it is ejected. Fermez le bac de sortie s’il est déployé. Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist. Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit.
18
B
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Q
Make sure paper is not loaded in the photo tray.
Vériez que le bac photo ne contient pas de papier.
Stellen Sie sicher, dass im Fotofach kein Papier eingelegt ist.
Zorg ervoor dat er geen papier in de fotolade ligt.
a: Photo tray b: Main tray a : bac photo b : bac principal a: Fotofach b: Hauptpapierfach a: Fotolade b: Hoofdlade
C D
E R & 16
Slide and raise. Faites glisser et soulevez. Schieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen.
F
Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven.
Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les
côtés. Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven.
Load printable side DOWN. Chargez le côté imprimable vers le
BAS. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
BENEDEN.
G
Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven.
19
20
H
I
J R & 16
K
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
L
Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven.
Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les
côtés. Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven.
M
Insert keeping the cassette at. Insérez en maintenant l’unité à plat. Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten. Plaatsen (cassette vlak houden).
Load printable side DOWN. Chargez le côté imprimable vers le
BAS. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
BENEDEN.
N
Slide out and raise. Faites glisser et soulevez. Herausschieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen.
Slide to the edges of the paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven.
Q
Align the edges of the paper before loading.
Alignez les bords du papier avant de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Verwenden Sie kein gelochtes
Papier. Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal­formaat.
Q
When loading a Photo Sticker sheet, place it face DOWN as shown on the right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo Stickers.
Lors du chargement d’une feuille d’autocollants photo, placez la feuille face orientée vers le BAS, comme indiqué sur la droite. N’utilisez pas la feuille d’aide au chargement fournie avec les Autocollants photo.
Ein Blatt Foto-Aufkleber mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN einlegen (siehe Abbildung rechts). Das mit den Foto-Aufkleber gelieferte Unterlegblatt nicht verwenden.
Laad vellen met fotostickers met de afdrukzijde naar BENEDEN en zoals hiernaast getoond. Gebruik het steunvel dat bij de Fotostickers wordt geleverd niet.
Q
Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating.
Ne retirez et n’insérez pas l’unité papier lorsque l’imprimante fonctionne.
Die Papierkassette nicht herausziehen oder einsetzen, solange der Drucker druckt.
Wanneer de printer bezig is, mag u de papiercassette niet verwijderen of plaatsen.
21
Loading a CD/DVD Chargement d’un
CD/DVD Einlegen einer CD/
DVD Cd/dvd laden
A
B R & 11
C
c
The CD/DVD tray cannot be ejected or extended any further.
Le plateau CD/DVD ne peut être éjecté ou déployé davantage.
Der CD/DVD-Träger kann nicht weiter ausgefahren oder verlängert werden.
Verder naar buiten is niet mogelijk.
22
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Q
To print on 8 cm CDs, see the online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour procéder à l’impression sur des CD de 8 cm.
Informationen zum Bedrucken von 8-cm-CDs nden Sie im Online­Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding als u wilt afdrukken op cd’s van 8 cm.
Raise as far as it will go. Soulevez autant que possible. So weit wie möglich nach oben
stellen. Zo ver mogelijk naar boven klappen.
Eject the CD/DVD tray. Éjectez le plateau CD/DVD. Den CD/DVD-Träger ausfahren. Cd-/dvd-lade uitwerpen.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press L to eject again.
Le plateau CD/DVD se ferme automatiquement après un certain laps de temps. Appuyez sur L pour l’éjecter de nouveau.
Nach Ablauf einer bestimmten Zeit wird das CD/DVD-Fach automatisch geschlossen. Erneut L drücken, um es wieder auszufahren.
Na enige tijd wordt de cd-/dvd-lade automatisch gesloten. Druk op L om de lade opnieuw uit te werpen.
D
E
F
Place. Do not pull the CD/DVD tray. Insérez. Ne tirez pas sur le plateau
CD/DVD. CD/DVD einlegen. Nicht am CD/
DVD-Träger ziehen. Plaatsen. Trek niet aan de cd-/dvd-
lade.
Removing a CD/DVD Retrait d’un CD/DVD Entfernen einer CD/
DVD Cd/dvd verwijderen
A
Remove horizontally. Retirez horizontalement. Waagrecht herausnehmen. Horizontaal verwijderen.
Press gently. Appuyez délicatement. Leicht drücken. Voorzichtig aandrukken.
B
Close the CD/DVD tray. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD-Fach schließen. Cd-/dvd-lade sluiten.
Close the CD/DVD tray. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD-Fach schließen. Cd-/dvd-lade sluiten.
C
Lower. Abaissez. Absenken. Omlaag.
23
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Einsetzen einer Speicherkarte
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on. Vériez que le voyant reste allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a memory card
Retrait d’une carte mémoire
Entfernen einer Speicherkarte
Geheugenkaart verwijderen
24
A B
Check the light stays on. Vériez que le voyant reste allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Al. Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
25
Placing Originals Mise en place des
originaux Originale einlegen Originelen plaatsen
A
B
Place in the center. Placez au centre. In die Mitte legen. In het midden leggen.
26
Place face-down horizontally. Placez horizontalement, face vers
le bas. Einlegen (Druckseite nach unten). Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Place photos 5 mm apart. Espacez les photos de 5 mm. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Slide to the corner. Faites glisser dans le coin. In die Ecke schieben. In de hoek schuiven.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez copier simultanément une ou plusieurs photos de tailles diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Place the rst page. Placez la première page. Die erste Seite einlegen. Eerste pagina plaatsen.
Place the second page. Placez la deuxième page. Die zweite Seite einlegen. Tweede pagina plaatsen.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet. Select
Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on
the left.
Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille.
Sélectionnez la disposition Livre/2/1 ou Livre recto/verso et placez le livre
comme indiqué sur la gauche.
Sie können auf einem Blatt zwei Buchseiten drucken. Wählen Sie als Layout
Buch/2x oder Buch/2-seitig und legen Sie das Buch wie in der Abbildung
links dargestellt ein.
U kunt twee pagina’s van een boek afdrukken op één zijde van één vel papier.
Selecteer Boek/2>1 of Boek/dubbel als lay-out en plaats het boek zoals
hiernaast (links) getoond.
27
28
Copying
Copie Kopieren Kopiëren
29
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
A R & 18 B R & 26 C
D E
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
30
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
F G
Set the density. Dénissez la densité. Dichte einstellen. Dichtheid instellen.
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
H J
Select Paper and Copy Settings. Sélectionnez Param papier et copie.
Papier- und Kopiereinst. wählen. Papier- en kopieerinst. selecteren.
I R & 36
Select the appropriate copy settings. Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
K
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Q
When you want to copy double-sided documents using the optional Auto Duplexer, set 2-Sided Printing to On in step I. The Auto Duplexer is bundled with the printer depending on the area.
Lorsque vous souhaitez copier des documents recto/verso à l’aide de l’Auto Duplexer en option, réglez Impression recto/verso sur Oui à l’étape I. Selon le pays, il est possible que l’Auto Duplexer soit fourni avec l’imprimante.
Wenn Sie mit dem optionalen Auto Duplexer doppelseitige Dokumente kopieren möchten, stellen Sie 2-seitiger Druck auf Ein I. Der Auto Duplexer ist je nach Land/Region im Lieferumfang des Druckers enthalten.
Als u dubbelzijdig wilt kopiëren met de Auto Duplexer, moet u Dubbelzijdig op Aan zetten in stap I. Het verschilt per land of de optionele Auto Duplexer wordt meegeleverd met de printer.
31
Copy/Restore Photos Copier/restaurer ph Fotos kopier./
wiederh. Foto’s kop./herst.
A R & 18 B R & 26 C
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
32
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
E F GD
Select Copy/Restore Photos. Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Fotos kopier./wiederh. wählen. Foto’s kop./herst. selecteren.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select On or O. Sélectionnez Oui ou Non.
Ein oder Aus wählen. Aan of Uit selecteren.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
H I
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat step H for the second photo.
Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape H pour la deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt H für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap H herhalen voor de tweede foto.
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
J
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
K R & 36
Select the appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen
wählen. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
L
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
M
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
33
Copying a CD/DVD Copie d’un CD/DVD Kopieren einer CD/
DVD Cd/dvd kopiëren
A R & 26 B
C
D
Select Copy to CD/DVD. Sélectionnez Copie CD/DVD.
CD/DVD-Kopie wählen. Kop. cd/dvd selecteren.
34
Place original. Placez l’original. Vorlage einlegen. Origineel plaatsen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
E F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Set the printing area. Dénissez la zone d’impression. Druckbereich einstellen. Afdrukgebied instellen.
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
Q
If you print on the colored areas shown on the right (the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be stained with ink.
Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées sur la droite (les unités sont en mm), le disque ou le plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre.
Wenn Sie auf die farblich markierten Bereiche rechts (Einheiten in mm) drucken, kann die CD/DVD oder der CD/DVD-Träger mit Tinte verschmiert werden.
Als u afdrukt op de gekleurde delen (rechts getoond), dan kunnen er inktvlekken op het schije of de cd/dvd komen.
G
Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD.
Druck auf CD/DVD wählen. Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Imprimer test sur papier A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Testdruck auf A4-Papier.
Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
H R & 22
Load a CD/DVD. Chargez un CD/DVD. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden.
I
Select a color mode and proceed. Sélectionnez un mode de couleur et
poursuivez. Farbmodus wählen und fortfahren. Kleurmodus selecteren en doorgaan.
Q
To adjust print position, select Setup, Printer Setup, then CD/DVD. R & 78
Pour ajuster la position d’impression, sélectionnez Cong, Cong. imprimante, puis CD/DVD. R & 78
Wählen Sie zum Anpassen der Druckposition Setup im Menü Setup Drucker, dann CD/DVD.
R & 78
Als u de afdrukpositie wilt aanpassen, selecteert u Inst. gevolgd door Printer inst. en Cd/dvd.
R & 78
35
Copy Mode Menu List
Liste de menus du mode Copie
Kopiemodus­Menüpunkte
Menu’s van de Kop.modus
EN
R & 36
FR
R & 37
DE
R & 38
NL
R & 39
EN
x Print settings for Copy Mode
Paper and Copy Settings Layout With Border, Borderless *⁵, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided
2-Sided Printing *² O, On Reduce/Enlarge Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18-
Paper Size A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Paper Type Plain Paper, Ultra Glossy, Prem. Glossy, Glossy, Matte, Photo
Document Type Text, Text & Image, Photo Quality Draft, Standard Quality, Best Binding Direction *² Vertical-Long, Vertical-Short, Horizontal-Long, Horizontal-Short Dry Time *² *³ Expansion *⁴ Standard, Medium, Minimum
Copy/Restore Photos *¹ Paper and Copy Settings Paper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁶, Filter
Copy to CD/DVD Paper and Copy Settings Document Type, Quality Copy Layout Wizard With Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided 1-up *², 2-Sided 2-up *², Book/2-up, Book/2-Sided *² Maintenance Problem Solver
*1 You can restore the faded photo by selecting *2 These items are only displayed when the optional Auto Duplexer is attached. (Depending on the area, these items are standard
functions.) *3 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *4 Select the amount the image is expanded when printing *5 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing. *6 Select *7 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
R & 78
On in the Color Restoration setting in this wizard.
Borderless photos.
B&W.
>10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Paper
Standard, Long, Longer
*⁷
36
FR
x Paramètres d’impression du mode Copie
Param papier et copie Dispo. Marge, Ss marges *⁴, Copie 2 en 1, Livre/2/1, Livre recto/verso *²
Impression recto/verso *² Non, Oui Zoom Réel, Ajuster page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18-
Taille pap A4, 13×18cm (5×7”), 10×15cm (4×6”), A5 Type pap Papier ordinaire, Ultra-glacé, Glacé Prem, Glacé, Mat, Papier ph Document Txt, Graphiq., Photo Qualité Brouillon, Qualité standard, Supérieur Sens de reliure *² Vertical - long, Vertical - court, Horizontal haut, Horizontal côté Temps séchage *² *³ Extension *⁴ Standard, Moyen, Minimum
Copier/restaurer ph *¹ Param papier et copie Taille pap, Type pap, Ss marges, Extension, Amélioration *⁶,
Copie CD/DVD Param papier et copie Document, Qualité Assist. dispo cop. Marge, Ss marges, Copie 2 en 1, 1 en 1 recto/verso *², 2 en 1 recto/verso *², Livre/2/1, Livre recto/
Maintenance Dépannage
*1 Vous pouvez restaurer les photos aux couleurs passées en réglant *2 Ces éléments s’achent uniquement lorsque l’Auto Duplexer en option est installé. (Selon le pays, il est possible que ces éléments
soient des fonctions standard.) *3 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, augmentez la durée de séchage. *4 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos *5 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie
dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *6 Sélectionnez *7 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
PhotoEnhance pour régler automatiquement la luminosité, le contraste et la saturation de vos photos.
verso *² R & 78
N&B.
>10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Long, + long
Filtre *⁷
Restauration coul sur Oui dans cet assistant.
Ss marges.
37
38
DE
x Druckeinstellungen für den Modus Kopie
Papier- und Kopiereinst. Layout Rand, Randlos *⁵, 2-fach Kopie, Buch/2x, Buch/2-seitig *²
2-seitiger Druck *² Aus, Ein Zoom Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18-
Pap.größe A4, 13×18cm(5×7”), 10×15cm(4×6”), A5 Pap.sorte Normalpap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Matte, Photo Paper Dokument Text , Graken, Foto Qualit. Entwurf, Standardqualität, Beste Binderichtung *² Vertikal-Lang, Vertikal-Kurz, Horizontal-Oben, Horizont.-Seite Tr.-Zeit *² *³
Erweiterung *⁴ Standard, Mittel, Minimum Fotos kopier./wiederh. *¹ Papier- und Kopiereinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos, Erweiterung, Auto-Korr. *⁶, Filter *⁷ CD/DVD-Kopie Papier- und Kopiereinst. Dokument, Qualit. Assistent für Kopienlayout Rand, Randlos, 2-fach Kopie, 2-seitig, 1fach *², 2-seitig, 2fach *², Buch/2x, Buch/2-seitig *² Wartung Problemlöser
*1 Ein verblasstes Foto kann durch Wählen von *2 Diese Elemente werden nur angezeigt, wenn der optionale Auto Duplexer installiert ist. (Je nach Land/Region sind diese Elemente
Standardfunktionen.) *3 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine längere Trocknungszeit ein. *4 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von *5 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich
des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren. *6 Wählen Sie *7 Sie können den Farbmodus von Bildern auf
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen.
R & 78
Ein in der Einstellung Farbwiederherst. in diesem Assistenten wiederhergestellt werden.
S&W einstellen.
>10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Lang, Länger
Randlos-Fotos erweitert werden soll.
NL
x Afdrukinstellingen van de Kop.modus
Papier- en kopieerinst. Lay-out Met rand, Randloos *⁵, Kop. 2-op-1, Boek/2>1, Boek/dubbel *²
Dubbelzijdig *² Uit, Aan Zoom Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18-
Pap.form. A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Pap.soort Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Matte, Photo
Document Tekst, Illustr., Foto Kwal. Concept, Std.-kwaliteit, Best Bindrichting *² Verticaal: lang, Verticaal: kort, Hor./boven, Hor./zijkant Droogt. *² *³ Standaard, Lang, Langer
Vergrot. *⁴ Standaard, Medium, Minimum Foto’s kop./herst. *¹ Papier- en kopieerinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos, Vergrot., Verbet. *⁶, Filter *⁷ Kop. cd/dvd Papier- en kopieerinst. Document, Kwal. Wiz. Kopieerlayout Met rand, Randloos, Kop. 2-op-1, Dubbelz. 1>1 *², Dubbelz. 2>1 *², Boek/2>1, Boek/dubbel *² Onderhoud Probleemoplossing
*1 U kunt een verkleurde foto opfrissen door in deze wizard *2 Deze items worden alleen weergegeven als de apart verkrijgbare Auto Duplexer is gemonteerd. (Afhankelijk van het land zijn deze
items standaardfuncties.) *3 Als de inkt voor op het papier vlekt, moet u een langere droogtijd instellen. *4 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s ( *5 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan
de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. *6 Selecteer *7 U kunt de kleurmodus van de afbeeldingen wijzigen in
PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen.
R & 78
Z/W.
>10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Paper
Aan te selecteren bij Kleuren herstellen.
Randloos).
39
40
Print Photos Mode Mode Impr photos
Modus Fotos drucken
Foto’s afdr.modus
41
Printing Photos Impression de
photos Fotos drucken Foto’s afdrukken
A R & 18 B R & 24 C
D E
Select View and Print Photos. Sélectionnez Achage et
impression. Anzeigen und drucken wählen. Weergeven en afdr. selecteren.
42
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
F
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
Q
To select more photos, repeat steps E and F.
Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen, die Schritte E und F wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Q
After step F, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo après l’étape F. Appuyez sur et dénissez les paramètres.
Nach Abschluss von Schritt F können Sie das Foto zuschneiden oder vergrößern.Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
Na stap F kunt u de foto bijsnijden en vergroten. Druk op
en geef de instellingen op.
G
Enter the print setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des impressions. Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen. Menu met afdrukinstellingen
openen.
H
Select Print Settings. Sélectionnez Param impr.
Druckeinst. wählen. Afdrukinst. selecteren.
I R & 55
Select appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen
wählen. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
Q
To adjust photos, select Photo Adjustments and make the
settings. R & 55 Pour ajuster les photos,
sélectionnez Réglages photo et dénissez les paramètres. R & 55
Um Fotos anzupassen, wählen Sie Fotoeinstellungen und kongurieren Sie die Einstellungen. R & 55
Als u de foto’s wilt corrigeren, selecteert u Fotoaanpassing en geeft u de instellingen op. R & 55
J
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
43
Printing in Various Layouts
Diérentes dispositions d’impression
Drucken mit verschiedenen Layouts
Afdrukken in verschillende lay­outs
A R & 18 B R & 24 C
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
E F GD
Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo ph.
Foto-Layout-Blatt wählen. Fotolay-outvel selecteren.
44
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
Select paper type and size. Sélectionnez une taille et un type de
papier. Papiersorte und -größe wählen. Papiersoort en -formaat selecteren.
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
H I
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step I.
Répétez l’étape I pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt I.
Herhaal stap I als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
K LJ
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Print. Imprimez. Drucken. Afdrukken.
45
Printing on a CD/ DVD
Impression sur un CD/DVD
Auf CD/DVD drucken Afdrukken op een
cd/dvd
A R & 24 B
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
C
Select Print on CD/DVD. Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedr. selecteren.
D
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
46
E
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
G
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step G.
Répétez l’étape G pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt G.
Herhaal stap G als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Q
After step G, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo après l’étape G. Appuyez sur et dénissez les paramètres.
Nach Abschluss von Schritt G können Sie das Foto zuschneiden oder vergrößern.Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
Na stap G kunt u de foto bijsnijden en vergroten.Druk op
en geef de instellingen op.
H
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
I R & 35
Set the printing area and proceed. Dénissez la zone d’impression et
poursuivez. Stellen Sie den Druckbereich ein und
fahren Sie fort. Afdrukgebied instellen en doorgaan.
47
J
Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD.
Druck auf CD/DVD wählen. Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Imprimer test sur papier A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Testdruck auf A4-Papier.
Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
Q
To make optional print settings, press x.
Pour dénir les paramètres d’impression en option, appuyez sur x.
Drücken Sie x für optionale Druckeinstellungen.
Druk op x als u extra afdrukinstellingen wilt opgeven.
K R & 22
Load a CD/DVD. Chargez un CD/DVD. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden.
L
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
48
Q
To print a CD/DVD jacket, select in the Home menu, Print Photos, Photo Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index, as the layout.
Pour imprimer une pochette de CD/DVD, sélectionnez Impr photos dans le menu Home, Feuille dispo ph., puis la disposition Boîtier sup ou Index
boît. Um eine CD/DVD-Hülle zu drucken, wählen Sie im Menü Home den Befehl
Fotos drucken, Foto-Layout-Blatt, dann Obere Hülle oderHüllenindex
als Layout. Als u een hoesje voor een cd/dvd wilt afdrukken, selecteert u Home, Foto’s
afdr., Fotolay-outvel en vervolgens Cd boven of Index cd als lay-out.
Q
To adjust the print position, see “Copying a CD/DVD”. R & 35
Pour ajuster la position d’impression, reportez-vous à la section « Copie d’un CD/DVD ».
R & 35
Zur Einstellung der Druckposition, siehe „Kopieren einer CD/DVD“.
R & 35
Zie “Cd/dvd kopiëren” als u de afdrukpositie wilt aanpassen.
R & 35
Printing Photo Greeting Cards
Impression de cartes de voeux photo
Foto/Grußkarte drucken
Fotowenskaarten afdrukken
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4 template. First print a template, write your message, and then scan the template to print your cards.
Vous pouvez créer des cartes personnalisées avec des messages manuscrits à l’aide d’un modèle A4. D’abord, imprimez un modèle, écrivez votre message, puis numérisez le modèle pour imprimer vos cartes.
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst eine Vorlage, schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die Karten auszudrucken.
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
B R & 24 C DA R & 18
Load photo/A4 plain paper. Chargez du papier photo/ordinaire
de format A4. Foto/A4-Normalpapier einlegen. Fotopapier of gewoon A4-papier
laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
Select Print Photo Greeting Card. Sélectionnez Impr carte de voeux
photo. Foto/Grußkarte drucken wählen. Fotowenskaart afdrukken
selecteren.
49
50
E F H
G
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
I
Select an item. Sélectionnez un élément. Einen Menüpunkt wählen. Instelling selecteren.
Select the photo to print. Sélectionnez la photo à imprimer. Das Foto wählen, das gedruckt
werden soll. Gewenste foto selecteren.
J
Print. Imprimez. Drucken. Afdrukken.
Select a setting menu. Sélectionnez un menu de
paramétrage. Ein Einstellungsmenü wählen. Menu selecteren.
Select a settings menu. Sélectionnez un menu de
paramètres. Ein Einstellungsmenü wählen. Menu selecteren.
K
Check u aligns with the corner of the sheet. Vériez que le repère u est placé dans le coin de la feuille. Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist. u in de hoek plaatsen.
L M N O R & 26
Select the style of the text. Sélectionnez le style du texte. Textstil auswählen. Stijl van tekst selecteren.
P
Select and proceed. Sélectionnez-le et poursuivez. Auswählen und fortfahren. Selecteren en doorgaan.
Select the type. Sélectionnez le type. Typ auswählen. Type selecteren.
Q
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Write a message or drawing. Rédigez un message ou tracez un
dessin. Nachricht oder Zeichnung eingeben. Tekst schrijven of tekening maken.
R
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
Place the template face-down. Placez le modèle face à imprimer
vers le bas. Vorlage mit der Druckseite nach
unten einlegen. Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
51
Printing Photos from an Index Sheet
Impression de photos à partir d’une feuille d’index
Fotos von einem Indexblatt drucken
Foto’s van een index afdrukken
You can print photos using an A4 Index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos.
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index au format A4. D’abord, imprimez une feuille d’index, marquez les photos que vous souhaitez imprimer, puis numérisez la feuille d’index pour imprimer vos photos.
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten, und scannen Sie dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
U kunt foto’s afdrukken met behulp van een index op A4. Eerst drukt u de index af, u geeft daarop aan welke foto’s u wilt afdrukken en vervolgens scant u de index om die foto’s af te drukken.
A R & 18
Load photo/A4 plain paper. Chargez du papier photo/ordinaire
de format A4. Foto/A4-Normalpapier einlegen. Fotopapier of gewoon A4-papier
laden.
52
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
DB R & 24 C
Select Print Index Sheet. Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt dr. wählen. Index afdrukken selecteren.
E
F
G
Select Print Index Sheet. Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt dr. wählen. Index afdrukken selecteren.
Select the range of photos. Sélectionnez la série de photos. Zu druckende Fotos auswählen. Serie foto’s selecteren.
Print the index sheet. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt drucken. Index afdrukken.
H I
Check u aligns with the corner of the sheet. Vériez que le repère u est placé dans le coin de la feuille. Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist. u moet goed in de hoek van het vel zitten.
Select a paper size. Sélectionnez une taille de papier. Papiergröße auswählen. Papierformaat selecteren.
J
Select border or borderless. Sélectionnez une impression avec ou
sans marges. Rand oder randlos wählen. Met of zonder rand selecteren.
53
LK
M R & 26
N
Select to print with a date stamp. Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage. Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen. Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
Select the number of copies. Indiquez le nombre de copies. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren.
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo Paper or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper (Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi­glacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz­Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz­Fotopapier) oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz­Fotopapier) drucken.
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend Premium) of Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend Premium).
54
Place the index sheet face-down. Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas. Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen. Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
Print photos from the index sheet. Imprimez les photos à partir de la
feuille d’index. Fotos vom Indexblatt drucken. Foto’s van index afdrukken.
Print Photos Mode Menu List
Liste de menus du mode Impr photos
EN
Print Photos
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print on CD/DVD, Print Index Sheet, Print Proof Sheet, Slide Show
Fotos drucken­Modus Menüpunkte
Menu’s van de Foto’s afdr.modus
EN
R & 55
FR
R & 56
DE
R & 56
NL
R & 57
x Photos Menu
Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Quality, Expansion *³,
Photo Adjustments *¹ Enhance *⁷, Scene Detection, Fix Red-Eye *⁸, Filter *⁹,
Maintenance Problem Solver
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When
Borderless is selected, the image is slightly enlarged and cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the area may be smeared when printing.
*3 Select the amount the image is expanded when printing *4 Select
Camera Text to print text that you added to your photo using your digital camera.
*5 Select
On to automatically crop your photo to t inside the space available for the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white space at the edges of the photo.
*6 Select
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
*7 Select
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or Exif Print settings.
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
corrected.
*9 You can change the image color mode to
Date, Print Info. On Photos *⁴, Fit Frame *⁵, Bidirectional *⁶, CD Density
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation R & 78
Borderless photos.
Sepia or B&W.
55
56
FR
Impr photos
Achage et impression, Imprimer toutes les photos, Impr carte de voeux photo, Feuille dispo ph., Imprimer sur CD/DVD, Imp feuille index, Imprimer feuille de vérication, Animation
x Menu impr ph.
Sélec. photo Sélect. ttes ph, Sélect./date, Annuler sélection ph. Param impr Taille pap, Type pap, Ss marges *², Qualité, Extension *³, Date,
Réglages photo *¹ Amélioration *⁷, Détection scène, Correction yeus rouges *⁸,
Maintenance Dépannage
*1 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Les images originales ne sont
pas modiées.
*2 Lorsque l’option
rognée conformément au papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans les zones supérieure et inférieure. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos
marges.
*4 Sélectionnez
l’appareil photo numérique.
*5 Sélectionnez
à l’espace disponible pour la disposition sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver le recadrage automatique et laisser une marge blanche sur les bords de la photo.
*6 Sélectionnez
améliorer la qualité d’impression.
*7 Sélectionnez
contraste et la saturation de vos photos. Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les paramètres PRINT Image Matching ou Exif Print de votre appareil photo.
*8 En fonction du type de photo, il est possible que des parties de l’image autres que
les yeux soient également corrigées.
*9 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
Infos impression *⁴, Aj. cadre *⁵, Bidirect. *⁶, Densité CD
Filtre *⁹, Luminosité, Contraste, Netteté, Saturation R & 78
Ss marges est sélectionnée, l’image est légèrement agrandie et
Texte app. pour imprimer le texte ajouté à la photo à l’aide de
Oui pour recadrer automatiquement la photo an de l’adapter
Oui pour accroître la vitesse d’impression. Sélectionnez Non pour
PhotoEnhance pour régler automatiquement la luminosité, le
Sépia ou N&B.
DE
Fotos drucken
Anzeigen und drucken, Alle Fotos drucken, Foto/Grußkarte drucken, Foto-Layout­Blatt, CD/DVD-Druck, Indexblatt dr., Korrekturabzug drucken, Diashow
x Menü Foto drucken
Fotos wählen Alle Fotos wählen, Nach Datum wählen, Fotoauswahl
Druckeinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos *², Qualit., Erweiterung *³, Dat.,
Fotoeinstellungen *¹ Auto-Korr. *⁷, Motiverkennung, Rotaugen korr. *⁸, Filter *⁹,
Wartung Problemlöser
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die
ursprünglichen Bilder nicht.
*2 Wenn
Randlos ausgewählt ist, wird das Bild geringfügig vergrößert und zugeschnitten, um das Papier ganz auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs
Ss
verschmieren.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von
erweitert werden soll.
*4 Wählen Sie
hinzugefügt worden ist.
*5 Wählen Sie
im gewählten Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische Ausschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt.
*6 Wählen Sie
Druckqualität zu erhöhen.
*7 Wählen Sie
automatisch anzupassen. Wählen Sie P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif Print-Einstellungen der Kamera zu nutzen.
*8 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes
korrigiert werden.
*9 Sie können den Bildfarbmodus auf
abbrechen
Druckinformation *⁴, An Rahmen anp. *⁵, Bidirektional *⁶, CD Dichte
Helligkeit, Kontrast, Schärfe, Sättigung R & 78
Kameratext, um Text zu drucken, der dem Bild mit der Digitalkamera
Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden, dass es in den
Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen. Wählen Sie Aus, um die
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos
Sepia oder S&W ändern.
Randlos-Fotos
NL
Foto’s afdr.
Weergeven en afdr., Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Fotolay-outvel, Cd/dvd bedr., Index afdrukken, Proefvel afdrukken, Diavoorstelling
x Menu Foto afdr.
Foto’s sel. Alle foto’s sel., Sel. op datum, Fotoselectie annuleren Afdrukinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos *², Kwal., Vergrot. *³, Datum,
Fotoaanpassing *¹ Verbet. *⁷, Scènedetectie, Rode-ogencor. *⁸, Filter *⁹,
Onderhoud Probleemoplossing
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Wanneer
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
*4 Selecteer
*5 Selecteer
*6 Selecteer
*7 Selecteer
*8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
*9 U kunt de kleurmodus van de afbeelding wijzigen in
Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
randloze foto’s (Randloos).
Cameratekst om tekst af te drukken die u met uw digitale camera aan de
foto hebt toegevoegd.
Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren.
PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
gecorrigeerd.
Afdrukgegevens *⁴, Kadervull. *⁵, Bidirect. *⁶, CD Dichtheid
Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadig. R & 78
Sepia of Z/W.
57
58
Other Mode
Autre mode
Sonstige Modi
Overige modi
59
Printing Ruled Paper Impression sur du
papier réglé Liniertes Papier
drucken Lijntjespapier
afdrukken
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background.
Vous pouvez procéder à l’impression sur du papier réglé ou millimétré avec ou sans photo en arrière-plan.
Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken.
U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als achtergrond.
A R & 18 C
Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
B R & 24
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
60
Select Print Ruled Papers. Sélectionnez Imp papiers réglés.
Liniertes Papier drucken wählen. Lijntjespap. afdr. selecteren.
D R & 67
Select a type of format. Sélectionnez un type de format. Formattyp wählen. Type selecteren.
Q
If you select a format without a background image, go to G.
Si vous sélectionnez un format sans image d’arrière-plan, passez à l’étape G.
Wenn Sie ein Format ohne Hintergrundbild wählen, weiter mit Schritt G.
Ga naar G als u een type selecteert zonder achtergrondafbeelding.
E
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
F
Select the photo to print. Sélectionnez la photo à imprimer. Das Foto wählen, das gedruckt
werden soll. Gewenste foto selecteren.
Q
To rotate the frame, press d. Pour faire pivoter le cadre,
appuyez sur d. Um den Rahmen zu drehen,
drücken Sie d. Druk op d om het kader te
draaien.
G
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
H
Set the number of copies and print. Dénissez le nombre de copies et
imprimez. Anzahl der Kopien einstellen und
drucken. Aantal exemplaren instellen en
afdrukken.
61
Printing a Coloring Sheet
Impression d’une feuille colorée
Drucken einer Malvorlage
Kleurplaat afdrukken
You can create a coloring sheet from your photos or line drawings. Vous pouvez créer une feuille colorée à partir de vos photos ou de dessins au
trait. Sie können von Fotos oder Strichzeichnungen eine Malvorlage drucken. U kunt een kleurplaat afdrukken op basis van uw foto’s of lijntekeningen.
Q
Only use the Coloring Book function for drawings and pictures that you created yourself. When using copyrighted materials, make sure you stay within the range of laws governing printing for personal use.
N’utilisez la fonction Livre color. que pour les dessins et les images que vous créez vous-même. Lorsque vous utilisez des documents protégés par le droit d’auteur, assurez-vous de respecter les lois régissant l’impression pour un usage personnel.
Verwenden Sie die Funktion Malbuch nur für Zeichnungen und Bilder, die Sie selbst erstellt haben. Wenn Sie vom Urheberrecht geschütztes Material verwenden, achten Sie darauf, dass Sie den gesetzlich vorgeschriebenen Bereich für den persönlichen Gebrauch nicht überschreiten.
Gebruik de functie Kleurboek alleen voor tekeningen en afbeeldingen die u zelf hebt gemaakt. Wanneer u materiaal gebruikt waarop auteursrechten rusten, zorg er dan voor dat u binnen de wet blijft voor het maken van afdrukken voor persoonlijk gebruik.
62
A R & 18
Load A4-size plain or Matte paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4 ou du papier Mat. A4-Normalpapier oder mattes Papier
(Matte) einlegen. Gewoon A4-papier of papier van het
type Matte plaatsen.
B R & 24, 26
Place or insert. Placez-le ou insérez-le. Einlegen oder einsetzen. Plaatsen.
C
Select Coloring Book. Sélectionnez Livre color.
Malbuch wählen. Kleurboek selecteren.
D
Select the type of input. Sélectionnez le type d’entrée. Eingabequelle auswählen. Type invoer selecteren.
Q
If you are printing from a memory card, press l r to select the photo you want to print, then press OK.
Si vous imprimez à partir d’une carte mémoire, appuyez sur l r pour sélectionner la photo que vous souhaitez imprimer, puis sur OK.
Wenn Sie von einer Speicherkarte drucken, wählen Sie das zu druckende Foto mit l r aus und drücken Sie anschließend OK.
Als u vanaf een geheugenkaart afdrukt, drukt u op l r om de gewenste foto te selecteren. Druk vervolgens op OK.
E
Select the paper type. Sélectionnez le type de papier. Papiertyp wählen. Papiersoort selecteren.
F
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
Q
If you want to change the density of the outline, or the density of the whole image, press x, then press Print Settings and select the appropriate settings after step F.
Si vous souhaitez modier la densité du contour ou de l’image entière, appuyez sur x, puis sur Param impr et sélectionnez les paramètres adaptés après l’étape F.
Wenn Sie die Dichte der Umrisslinie oder des ganzen Bildes ändern möchten, drücken Sie x, dann Druckeinst. und wählen Sie dann die geeigneten Einstellungen nach Schritt F.
Als u de dichtheid van de omtrekken of die van de hele afbeelding wilt wijzigen, druk dan op x gevolgd door Afdrukinst. en geef de gewenste instellingen op na stap F.
63
Scanning to a Memory Card
Numérisation vers une carte mémoire
Auf eine Speicherkarte scannen
A R & 24 B R & 26 C
Scannen en opslaan op een geheugenkaart
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
D E R & 67 F
Select Scan to Memory Card. Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar kaart selecteren.
64
Select settings and scan. Sélectionnez les paramètres et
numérisez. Einstellungen wählen und scannen. Instellingen selecteren en scannen.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Check the message on the screen. Consultez le message à l’écran. Meldung auf dem Bildschirm prüfen. Melding lezen.
Select Scan. Sélectionnez Numériser.
Scan wählen. Scan selecteren.
Q
If the edges of the photo are faint, change the Scan Area E. R & 67
Si les bords de la photo sont pâles, modiez la Zone de numérisation E. R & 67
Wenn die Ränder des Fotos blass sind, ändern Sie den Scanber.E.
R & 67
Wijzig het Scangeb. in stap E als de randen van de foto wazig zijn.
R & 67
Scanning to a Computer
Numérisation vers un ordinateur
Scannen auf einen Computer
Scannen en opslaan op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen.
A R & 26
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
B C
Select Scan. Sélectionnez Numériser.
Scan wählen. Scan selecteren.
Select an item and then a PC. Sélectionnez un élément, puis un PC. Ein Element und dann einen PC
wählen. Instelling en dan computer
selecteren.
Q
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically starts scanning. For details, see the online User’s Guide.
Après la sélection d’un PC, le logiciel de numérisation de votre ordinateur commence automatiquement la numérisation. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online­Benutzerhandbuch.
Na het selecteren van een computer begint de scansoftware van de computer automatisch met scannen. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
65
Backup to External Storage Device
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe
Sicherung auf externes Speichergerät
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat
A B C
Insert and connect. Insérez et connectez. Einsetzen und anschließen. Plaatsen en aansluiten.
Select Backup Data. Sélectionnez Données svg.
Backup-Daten wählen. Geg. kop. selecteren.
Select Backup Memory Card. Sélectionnez Sauveg carte mém.
Sp.-karte sichern wählen. Geheugenkaart kop. selecteren.
D
Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions qui s’achent
à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm. Volg de instructies op het scherm.
66
Q
To change the writing speed, press x, select Writing Speed and set.
Pour modier la vitesse d’écriture, appuyez sur x, sélectionnez Vitesse écr. et réglez.
Um die Schreibgeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie x, wählen Sie Schreibgeschw. und stellen Sie sie ein.
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op x, selecteer Schrijfsnelheid en stel dit in.
Q
You can print photos from the backup storage device. Remove the memory card from the printer, connect the device, then print photos. R & 41
Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage de sauvegarde. Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le périphérique et imprimez les photos. R & 41
Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen Sie die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an und drucken Sie dann die Fotos. R & 41
U kunt foto’s afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af.
R & 41
Other Mode Menu List
Liste de menus de l’autre mode
Sonstige Modi­Menüpunkte
Menu’s van overige modi
EN
u Scan Mode
Scan to Memory Card
Scan to PC Scan to PDF Scan to Email
Backup Data Mode
Format JPEG,
PDF
Scan Area Auto Cropping,
Max Area
Document Text,
Photograph
Quality Standard,
Best
Memory Capacity
FR
uMode Numériser
Num. vers carte mém.
Numériser vers PC Numériser vers PDF Numériser vers email
Mode Données svg
Format JPEG,
Zone de numérisation
Document Txt,
Qualité Standard,
Capac. mém
PDF Rognage auto,
Zone max
Photo
Supérieur
EN
R & 67
FR
R & 67
DE
R & 68
NL
R & 68
Backup Memory Card
Coloring Book Mode
Photo or Drawing on the Scanner, Photo on Memory Card A4 Plain Paper, A4 Matte Print Settings Density, Line Detection
Print Ruled Papers Mode
Notebook Paper - Wide Rule, Notebook Paper - Narrow Rule, Graph Paper, Stationery w/o Lines, Stationery w/Lines
Sauveg carte mém
Mode Livre color.
Photo ou dessin sur le scanner, Photo sur carte mém. A4, pap. ordi., A4, mat Param impr Densité, Détection lig.
Mode Imp papiers réglés
Pap bloc-notes - règle large, Pap bloc-notes - règle étroite, Papier quadrillé, Pap à lettres ss lignes, Pap à lettres ligné
67
DE
NL
u Scanmodus
Scan auf Sp.­karte
Scan-to-PC Scan-to-PDF Scan-to-Email
Backup-Daten-Modus
Sp.-karte sichern
Malbuch-Modus
Foto oder Zeichnung auf dem Scanner, Foto auf Speicherkarte A4, Normalpapier, A4, matt Druckeinst. Dichte, Leitungserfassung
Liniertes Papier drucken-Modus
Notizblockpapier - Breite Linien, Notizblockpapier - Enge Linien, Millimeterpapier, Briefpapier ohne Linien, Briefpapier mit Linien
Format JPEG,
PDF
Scanber. Auto-Beschn.,
Max.Ber.
Dokument Text,
Foto
Qualit. Standard,
Beste
Speicherkap.
u Scanmodus
Scannen naar kaart
Scannen naar pc Scannen naar PDF Scannen naar mail
Geg. kop.modus
Geheugenkaart kop.
Kleurboekmodus
Foto of tekening op scanner, Foto op geh.kaart A4, gew. papier, A4, mat Afdrukinst. Dichth., Lijndetectie
Lijntjespap. afdr.
Schrijfpapier: lijntjes groot, Schrijfpapier: lijntjes klein, Ruitjespapier, Briefpap. zonder lijntjes, Briefpap. met lijntjes
Type JPEG,
PDF
Scangeb. Auto. bijsn.,
Max. geb
Document Tekst,
Foto
Kwal. Standaard,
Best
Geh. vrij
68
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (Maintenance)
Setup-Modus (Wartung)
Inst.modus (Onderhoud)
69
Checking the Ink
A B
C
Cartridge Status Vérication de l’état
de la cartouche d’encre
Status der Tintenpatronen prüfen
Cartridgestatus controleren
C Y LC BK M LM
Cyan Yellow Light Cyan Black Magenta Light Magenta Ink is low.
Cyan Jaune Cyan clair Noir Magenta Magenta clair Faible niveau encre.
Cyan Gelb Hellcyan Schwarz Magenta Hellmagenta Füllstand niedrig.
Cyaan Geel Lichtcyaan Zwart Magenta Lichtmagenta Inkt bijna op.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
Select Ink Levels. Sélectionnez Niv. encre.
Füllstände wählen. Inktniveau selecteren.
Finish. Terminez. Beenden. Voltooien.
70
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original­Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet­originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
71
Checking/Cleaning the Print Head
Vérication/ nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf prüfen/ reinigen
Printkop controleren/reinigen
Q
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
A R & 18
Load A4 size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. A4-papier laden.
B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
72
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen. Spuitkan. contr. selecteren.
Start the nozzle check. Lancez la vérication des buses. Düsentest starten. Spuitkanaaltjescontrole starten.
F
G
H
Check the pattern. Observez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren.
Select Head Cleaning and start. Sélectionnez Nettoy. tête et
démarrez.
Kopfreinigung wählen und starten. Printkop rein. selecteren en starten.
Finish head cleaning. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung abschließen. Printkopreiniging voltooien.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
73
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Druckkopf ausrichten
Printkop uitlijnen
A R & 18 B
Load A4 size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. A4-papier laden.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Head Alignment. Sélectionnez Align. tête.
Kopfausricht. wählen. Printkop uitl. selecteren.
74
Print patterns. Imprimez les motifs. Muster drucken. Patronen afdrukken.
F
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
G
H
I
J
Select the pattern number. Sélectionnez le numéro du motif. Musternummer auswählen. Nummer van patroon selecteren.
Enter the number. Saisissez le numéro. Nummer eingeben. Nummer invoeren.
Repeat G and H for all patterns. Répétez les étapes G et H pour tous
les motifs. Schritt G und H für alle Muster
wiederholen. G en H herhalen voor alle patronen.
Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête
d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien.
75
PictBridge Setup Conguration
PictBridge Setup Pictbridge PictBridge-
instellingen
A B
C
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
D R & 78 F
Select Print Settings. Sélectionnez Param impr.
Druckeinst. wählen. Afdrukinst. selecteren.
76
E
Select appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen
wählen. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
Connect and turn on the camera. Connectez et mettez l’appareil photo
sous tension. Kamera anschließen und
einschalten. Camera aansluiten en aanzetten.
Select PictBridge Setup. Sélectionnez Param Pictbridge.
Setup Pictbridge wählen. PictBridge inst. selecteren.
G
See your camera’s guide to print. Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour l’impression. Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach. Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Compatibilité PictBridge
Format du chier JPEG
Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität PictBridge
Dateiformat JPEG
Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit PictBridge
Bestandsindeling JPEG
Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the output.
Il est possible que certains paramètres dénis au niveau de l’appareil photo numérique ne soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique, il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out niet ondersteund.
77
78
Setup Mode Menu List
Liste de menus du mode Cong
Setup-Modus Menüpunkte
Menu’s van de Inst.modus
EN
R & 78
FR
R & 79
DE
R & 79
NL
R & 80
EN
Setup Mode
Ink Levels Maintenance Nozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Automatic
Printer Setup CD/DVD, Stickers, Thick Paper *², Screen Saver Settings,
Network Settings See your online User’s Guide for details. Bluetooth Settings See your online User’s Guide for details. PictBridge Setup Print Settings For details on the setting
Select Location Folder Select, Group Select Restore Default
Settings
*1 This printer automatically checks the print head nozzle without printing a
pattern and cleans the nozzles if they are clogged. Some ink is consumed from all
cartridges while checking the print head nozzles. *2 If the printout is smeared, set this function to *3 You can select the LCD screen display format from 1-up with Info, 1-up without Info,
and View Thumbnail Images.
Head Maintenance *¹
Display Format *³, Language
Photo Adjustments
Reset Network Settings, Reset All except Network Settings, Reset All Settings
items, see the Print Photos Mode Menu list. R & 55
On.
FR
DE
Mode Cong
Niv. encre Maintenance Vérif. buses, Nettoy. tête, Align. tête, Maintenance auto tête *¹ Cong. imprimante CD/DVD, Adhesif, Pap. épais *², Param économiseur, Format
Param réseau Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
Paramètres Bluetooth Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
Param Pictbridge Param impr Pour plus de détails au
Sél. emplac. Sélec dossier, Sélect. grpe Rétablir valeurs par
défaut
*1 L’imprimante vérie automatiquement les buses de la tête d’impression sans
imprimer aucun motif et nettoie les buses obstruées. La vérication des buses de la
tête d’impression consomme de l’encre. *2 Si l’impression est tachée, réglez cette fonction sur *3 Vous pouvez sélectionner un des formats d’achage de l’écran LCD suivants : 1/1
avec infos, 1/1 sans infos et Acher miniatures.
achage *³, Langue/Language
ligne.
ligne.
Réglages photo
Rétablir param réseau, Réinit. tt sf paramètres réseau, Rétablir ts param
sujet des éléments de paramétrage, reportez-vous à la liste de menus du mode Impr photos. R & 55
Oui.
Setup-Modus
Füllstände Wartung Düsentest, Kopfreinigung, Kopfausricht., Autom.
Setup Drucker CD/DVD, Aufkleber, Dickes Pap. *², Bildschirmschoner,
Netzwerkeinst. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. Bluetooth-
Einstellungen Setup Pictbridge Druckeinst. Zur Einstellung der
Standort wählen Ordner wählen, Gruppe wählen Einst. wiederh. Netzwerkeinst. wiederherst., Alles außer Netzwerkeinst.
*1 Dieser Drucker prüft die Druckkopfdüsen automatisch, ohne ein Muster zu drucken,
und reinigt die Düsen, wenn sie verstopft sind. Bei der Prüfung der Druckkopfdüsen
wird von allen Tintenpatronen eine geringe Menge Tinte verbraucht. *2 Ist der Ausdruck verschmiert, aktivieren Sie diese Funktion ( *3 Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen: 1x mit Info, 1x ohne
Info und Miniaturbild anzeigen.
Druckkopfwartung *¹
Displayformat *³, Sprache/Language
Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Fotoeinstellungen
zurücksetzen, Alle Einst. wiederherst.
Parameter, siehe Fotos drucken-Modus Menüpunkte.
R & 55
Ein).
79
NL
Inst.modus
Inktniveau Onderhoud Spuitkan. contr., Printkop rein., Printkop uitl., Autom.
Printer inst. Cd/dvd, Stickers, Dik papier *², Schermbeveil. inst., Weergave
Netwerkinst. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. PictBridge inst. Afdrukinst. Zie de menu’s van de Foto’s
Locatie sel. Map select., Groep sel. Inst. terughalen Netwerkinst. herstellen, Alles behalve netwerk resetten, Alle
*1 Deze printer controleert automatisch de spuitkanaaltjes van de printkop zonder een
patroon af te drukken en reinigt de kanaaltjes als ze verstopt zijn. Bij het controleren
van de spuitkanaaltjes wordt een beetje inkt verbruikt uit alle cartridges. *2 Zet deze functie op *3 Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1 met info, 1 zonder info en
Miniaturen weergeven.
printkoponderhoud *¹
*³, Taal/Language
Fotoaanpassing
inst. herstellen
Aan als de afdruk vlekken heeft.
afdr.modus voor informatie over de instellingen. R & 55
80
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
81
82
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen
EN
R & 82
FR
R & 83
DE
R & 84
NL
R & 85
EN
Error Messages Solution
Paper jam
A printer error has occurred. Turn power o and then on again. For details, see your documentation.
Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly. See your documentation.
Communication error. Make sure the computer is connected, then try again.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Please contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson Support.
The print head cannot be cleaned completely with Auto Head Maintenance. See your documentation.
Error in the data. The document cannot be printed. The data is not available because of a malfunction in the sending device.
Error in the data. The document may not be printed correctly. A part of the data is corrupted or cannot be buered.
Backup Error. Error Code xxxxxxxx
The combination of IP address and subnet mask is invalid. See your documentation.
R & 90
R & 95
R & 26
Make sure the computer is connected correctly. If the error message still appears, make sure that scanning software is installed on your computer and that the software settings are correct.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
Clean the print head from the Maintenance menu in Setup mode.
If quality does not improve, contact Epson support. To continue printing, set the Automatic Head Maintenance to o from the Maintenance menu in Setup mode.
See the documentation for the device transmitting the data.
See the documentation for the device transmitting the data.
A problem occurred and backup was canceled. Make a note of the error code and contact Epson support.
Refer the online User’s Guide - Networking.
FR
Messages d’erreur Solution
Bourrage papier
Erreur imprimante. Mettez l’imprimante hs tension, puis de nouveau ss tension. Voir la doc.
Photos non reconnues. Vériez que les photos sont correctement placées. Voir la doc.
Erreur communication. Vériez que l’ordi est connecté, puis réessayez.
Tampons encre imprimante quasiment en n de vie. Contactez l’assistance Epson.
Tampons d’encre de l’imprimante en n de vie. Contactez l’assistance Epson.
La tête ne peut être nettoyée complètement avec maintenance auto tête. Voir la documentation.
Données erronées. Impossible impr. document. Données non dispo. : anomalie de fonctionnement du périph. d’envoi.
Données erronées. Impr. incorrect doc. possible. Données corrompues ou mise en mémoire tampon impossible.
Erreur sauveg Code d’erreur xxxxxxxx
Association adresse IP et masque de ss-réseau incorrecte. Voir la doc.
R & 90
R & 95
R & 26
Vériez que l’ordi est connecté correctement. Si le message d’erreur s’ache toujours, vériez que le logiciel de numérisation est installé sur l’ordinateur et que les paramètres du logiciel sont corrects.
Contactez l’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante s’arrête et vous devez faire appel à l’assistance de Epson pour reprendre l’impression.
Contactez l’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre.
Nettoyez la tête d’impression à partir du menu Maintenance du mode Cong.
Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson. Pour continuer l’impression, désactivez la fonction Maintenance auto tête dans le menu Maintenance du mode Cong.
Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission des données.
Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission des données.
Un problème est survenu et la sauvegarde a été annulée. Relevez le code d’erreur et contactez l’assistance Epson.
Reportez-vous au Guide d’utilisation - Mise en réseau en ligne.
83
84
DE
Fehlermeldungen Lösung
Papierstau
Es ist ein Druckerfehler aufgetreten. Drucker ausschalten und wieder einschalten. Siehe Dokumentation.
Fotos nicht erkannt. Sicherstellen, dass Fotos richtig eingelegt sind. Siehe Dokumentation.
Kommunikationsfehler. Sicherstellen, dass der Computer angeschlossen ist und erneut versuchen.
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Druckkopf lässt sich mit automatischer Kopfwartung nicht vollständig reinigen. Siehe Handbuch.
Datenfehler. Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Die Daten sind nicht verfügbar, da das Sendegerät gestört ist.
Datenfehler. Das Dokument wird ggf. nicht richtig gedruckt. Die Daten sind teilweise fehlerhaft oder können nicht gepuert werden.
Sich.fehler Fehlercode xxxxxxxx
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist ungültig. Siehe Dokumentation.
R & 90
R & 95
R & 26
Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die Programmeinstellungen richtig sind.
Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson­Support.
Reinigen Sie den Druckkopf im Menü Wartung im Setup-Modus.
Wird die Druckqualität nicht besser, wenden Sie sich an den Epson­Support. Um das Drucken fortzusetzen, deaktivieren Sie die Autom. Druckkopfwartung im Menü Wartung im Setup-Modus.
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet.
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet.
Es ist ein Fehler aufgetreten und die Sicherung wurde abgebrochen. Notieren Sie den Fehlercode und wenden Sie sich an den Epson-Support.
Siehe Online-Benutzerhandbuch - Netzwerk.
NL
Foutmeldingen Oplossing
Papier vast
Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan. Zie documentatie.
Foto’s niet herkend. Foto’s moeten goed liggen. Zie documentatie.
Communicatiefout. Controleer of comp. is aangesloten en probeer opnieuw.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Printkop kan niet totaal worden gereinigd met autom. kopreiniging. Zie documentatie.
Fout in gegevens. Document kan niet worden afgedrukt. Gegevens niet beschikbaar door storing van verzendend apparaat.
Fout in gegevens. Document wordt mogelijk niet goed afgedrukt. Deel van gegevens beschadigd of niet te bueren.
Kopieerfout. Foutcode xxxxxxxx
Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie documentatie.
R & 90
R & 95
R & 26
Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding blijft terugkomen, controleer dan of de scansoftware goed op de computer is geïnstalleerd en ingesteld.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Reinig de printkop via het menu Onderhoud in de modus Inst.
Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd. Als u wilt doorgaan met afdrukken, schakelt u Autom. printkoponderhoud uit in het menu Onderhoud onder Inst.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer de foutcode en neem contact op met de ondersteuning van Epson.
Zie de online-Gebruikershandleiding - Netwerken.
85
86
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Tintenpatronen ersetzen
Cartridges vervangen
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still contain ink.
Précautions lors de la manipulation des cartouches
c
d’encre
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que
O
lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
O
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
O
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à
O
l’installation de la cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant
O
d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
O
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération
O
d’impression si l’une des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von
c
Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die
O
Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
O
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie
O
mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
O
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
O
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
O
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr
O
gedruckt werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met
c
cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
O
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
O
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand
O
hebt op het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u
O
een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het
O
moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
O
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt
O
u geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt.
87
88
A C
B
Check the color to replace. Identiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
D E
Pinch and remove. Appuyez et retirez. Drücken und entfernen. Inknijpen en verwijderen.
Select Replace now. Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen. Nu vervangen selecteren.
Unpack new cartridge. Déballez la nouvelle cartouche. Neue Tintenpatrone schütteln. Nieuwe cartridge uitpakken.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
F G
H
Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Gelben Streifen entfernen. Gele tape verwijderen.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
Insert and push. Insérez et poussez. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken.
Close. Ink charging starts. Fermez. Le chargement de l’encre
démarre. Schließen. Aktivierung des
Tintensystems beginnt. Sluiten. Inkt wordt geladen.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, follow the instructions from step C with the printer turned on.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, suivez les instructions à partir de l’étape C lorsque l’imprimante est sous tension.
Zum Ersetzen von Tintenpatronen, die noch nicht verbraucht sind, führen Sie bei eingeschaltetem Drucker die Anweisungen ab Schritt C aus.
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, volg dan de instructies vanaf stap C met de printer ingeschakeld.
89
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier
Paper Jam. Open the scanner unit.
Bourrage Ouvrez module scanner.
Papierstau. Scannereinheit önen.
Papier vast. Open scanner.
Paper out or paper jam in the main tray, or the paper size is incorrect. Check the paper size settings or clear the jam.
Plus de papier, bourrage ds bac principal ou taille de papier incorrecte. Vériez la taille papier ou retirez papier coincé.
Papierende oder Stau im Hauptfach oder Papierformat nicht korrekt. Formateinstellungen prüfen oder Stau beseitigen.
Papier op of vast in hoofdlade, of papierformaat is onjuist. Controleer papierinstellingen of verwijder vast papier.
R & 91
R & 92
Paper Jam Messages Messages de bourrage papier Papierstau-Meldungen Meldingen bij vastgelopen papier
90
Paper jam. Open the scanner unit, remove jammed paper in the product, then power o and on again. For details, see your documentation.
Papier coincé dans l’imprimante. Mettez l’imprimante hs tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Voir la doc.
Papierstau im Drucker. Drucker ausschalten Scannereinheit önen und Papier entfernen. Siehe Handbuch.
Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner en verwijder papier. Zie documentatie.
Paper jam. Remove the Auto Duplexer.
Bourrage. Retirez le lecteur recto/verso automatique.
Papierstau. Autom. Duplexeinheit entfernen.
Papier vast. Verwijder duplexer.
R & 94
R & 94
A
91
92
B
Q
If an error message cannot be cleared, try the following steps.
Si le message d’erreur ne s’eace pas, procédez comme suit.
Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte.
Probeer de volgende stappen als een foutmelding niet kan worden gewist.
Turn o Mettre hors
tension Ausschalten Uitzetten
93
C
D
c
Do not turn o the printer. Ne pas mettre l’imprimante hors tension. Drucker nicht ausschalten. Zet de printer niet uit.
Turn o Mettre hors
tension Ausschalten Uitzetten
94
Printer Error Erreur imprimante Druckerfehler
Turn o the printer and then make sure that no paper remains in the printer. R & 90 Mettez l’imprimante hors tension et vériez que l’imprimante ne contient pas de papier. R & 90 Drucker ausschalten und sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. R & 90 Zet de printer uit en kijk of er geen papier in de printer is achtergebleven. R & 90
Printerfout
If the protective material is in its original position, remove it and install it as shown on the right. Finally, turn the printer back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Si les matériaux de protection sont en position initiale, retirez-les et installez-les comme indiqué sur la droite. Remettez ensuite l’imprimante sous tension. Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance Epson.
Bendet sich das Transportsicherungsmaterial noch an seiner ursprünglichen Position, nehmen Sie es heraus und setzen Sie es wie in der Abbildung rechts dargestellt ein. Schalten Sie dann den Drucker wieder ein. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson­Kundendienst.
Als het beschermmateriaal nog op de oorspronkelijke plaats aanwezig is, verwijdert u het en brengt u het aan zoals hiernaast (rechts) wordt getoond. Zet de printer vervolgens weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
95
Print Quality/Layout Problems
Problèmes de qualité/disposition d’impression
Qualitäts-/Layout­Probleme
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay­out
96
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
Problems Solution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you select the correct paper type. R & 16
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing to the correct direction. R & 18
B
When you select Standard Quality or Best as the Quality setting, set the Bidirectional setting to O. Bidirectional printing
C
decreases print quality. R & 55
Clean the print head. R & 72
D
Align the print head. R & 74
E
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,
F
see your online User’s Guide.
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 86
G
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
H
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your original.
I
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper.
J
R & 36, 55
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 18, 26
K
Adjust the CD/DVD print position if it is misaligned. R & 35
L
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner.
M
Clean the document table. See your online User’s Guide.
N
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLMN
Utilisez les solutions suivantes, dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
Problèmes N° de la solution
Vos impressions ou copies présentent un eet de bande (lignes claires).
Votre impression est oue ou tachée.
Votre impression est pâle ou présente des écarts.
Votre impression est granuleuse.
Votre impression présente des couleurs incorrectes ou manquantes.
La taille ou la position de l’image est incorrecte.
Solutions
Vériez que vous avez sélectionné le bon type de papier. R & 16
A
Vériez que le côté imprimable du papier est chargé dans la bonne direction. R & 18
B
Lorsque vous sélectionnez Qualité standard ou Supérieur pour dénir la Qualité, réglez le paramètre Bidirect. sur Non.
C
L’impression bidirectionnelle réduit la qualité d’impression. R & 55
Nettoyez la tête d’impression. R & 72
D
Alignez la tête d’impression. R & 74
E
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus
F
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 86
G
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
H
Si un motif moiré apparaît sur votre copie, modiez le paramètre Zoom ou la position de votre document original.
I
Vériez que les paramètres Taille pap, Dispo., Extension et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 36, 55
J
Vériez que le papier est correctement chargé et que le document original est bien placé. R & 18, 26
K
Ajustez la position d’impression du CD/DVD si le CD/DVD n’est pas aligné. R & 35
L
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
M
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
N
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLMN
97
98
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
DE
Probleme Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
Der Ausdruck ist körnig.
Falsche oder fehlende Farben.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Lösungen
Darauf achten, dass die richtige Papiersorte ausgewählt ist. R & 17
A
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 18
B
Wenn Sie Standardqualität oder Beste als Einstellung für Qualit. wählen, stellen Sie auch Bidirektional für Aus ein.
C
Bidirektionaler Druck verringert die Druckqualität. R & 55
Druckkopf reinigen. R & 72
D
Druckkopf ausrichten. R & 74
E
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere
F
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 86
G
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
H
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
I
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.größe, Layout, Erweiterung und Zoom gewählt
J
ist. R & 36, 55
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 18, 26
K
Eine falsche CD/DVD-Druckposition korrigieren. R & 35
L
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
M
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
N
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLMN
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
NL
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
Afdruk onscherp of vlekkerig.
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
Afdruk is korrelig.
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
Oplossingen
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 17
A
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 18
B
Wanneer u Std.-kwaliteit of Best selecteert bij Kwal., selecteeer dan Uit bij Bidirect. Bidirectioneel afdrukken vermindert de
C
afdrukkwaliteit. R & 55
Reinig de printkop. R & 72
D
Lijn de printkop uit. R & 74
E
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
F
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 86
G
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
H
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Zoom wijzigen of het origineel verschuiven.
I
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out, Vergrot. en Zoom.
J
R & 36, 55
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 18, 26
K
Wijzig de afdrukpositie op de cd/dvd als de uitlijning niet klopt. R & 35
L
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
M
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
N
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLMN
99
100
Other Problems Autres problèmes Sonstige Probleme Overige problemen
In some cases, such as when the scanner unit is left open for a certain period of time, the printer may stop printing halfway and the paper or CD/DVD may be ejected. If the scanner unit is open, close it. The printer may resume printing, but if it does not, try printing again.
Dans certains cas, lorsque le module scanner reste ouvert pendant un certain temps, par exemple, il est possible que l’imprimante cesse de fonctionner à mi-chemin et que le papier ou le CD/DVD soit éjecté. Si le module scanner est ouvert, fermez-le. Il est possible que l’imprimante reprenne l’impression. Si ce n’est pas le cas, relancez l’impression.
Wenn die Scannereinheit für eine bestimmte Zeit geönet bleibt, kann es sein, dass der Drucker mitten im Ausdruck stoppt und das Papier oder die CD/DVD ausgegeben wird. Wenn die Scannereinheit geönet ist, schließen Sie diese. Der Drucker setzt den Ausdruck möglicherweise fort, wenn nicht, starten Sie den Ausdruck erneut.
In sommige gevallen, bijvoorbeeld wanneer de scanner een bepaalde tijd open blijft staan, kan het afdrukken halverwege worden onderbroken en kan het papier of de cd/dvd worden uitgeworpen. Als de scannereenheid geopend is, moet u deze sluiten. Het afdrukken kan worden voortgezet. Als dit niet gebeurt, probeer dan opnieuw af te drukken.
Loading...