A documentação do seu videoprojector EPSON subdivide-se nos dois manuais apresentados em seguida.
Consulte os manuais pela ordem indicada.
1. Instruções de Segurança/Condições de Garantia Internacionais
Este manual contém informações sobre como utilizar o videoprojector com segurança e inclui também o
folheto instruções de segurança e condições de garantia internacionais e uma folha de verificação de
resolução de problemas. Leia este manual atentamente antes de utilizar o videoprojector.
2. Manual do Utilizador (o presente manual)
Este Manual do Utilizador contém informações sobre a instalação do videoprojector, operações básicas,
utilização dos menus de configuração, resolução de problemas e manutenção.
Simbologia Utilizada neste Manual do Utilizador
Informações gerais
c
Atenção:
Q
Sugestão:
, , etc.
"(Nome do Menu)"
[(Nome)]
Indica procedimentos que têm de ser correctamente executados, pois, caso
contrário, poderão ocorrer lesões pessoais ou danos no videoprojector.
Indica informações e aspectos adicionais que pode ser útil saber relativamente
a um tópico.
Indica uma página que contém informações úteis sobre um determinado tópico.
Indica que existe uma explicação da palavra ou palavras sublinhadas
(antes deste símbolo) no glossário de termos.
Consulte o "Glossário" no "Apêndice". s Pág. 50
Indica botões no comando à distância ou no painel de controlo do videoprojector.
Indica itens do menu de configuração.
Exemplo:
Indica o nome da porta do videoprojector.
Exemplo: [InputA] (Entrada A)
"
Image"-"Color Mode" (Imagem - Modo de Cor)
Significado de "unidade" e "videoprojector"
Quando a palavra "unidade" ou "videoprojector" aparece no texto deste Manual do Utilizador, pode referir-
se a itens que são acessórios ou equipamento opcional, além do videoprojector principal propriamente dito.
Page 3
Verificar os Componentes
Quando desembalar o videoprojector, verifique se tem todos estes componentes.
Caso algum dos componentes esteja danificado ou em falta, contacte o revendedor.
EuroReino Unido
Cabo de
alimentação (1,8 m)
Ligue ao videoprojector
e a uma tomada de
parede.
Videoprojector
(com tampa da lente)
Adaptador RGB SCART.
Utilize um cabo SCART disponível no mercado
para efectuar as ligações quando projectar
imagens de RGB vídeo e de vídeo componente.
*Algumas regiões podem não ter o adaptador
RGB SCART incluído como acessório.
Documentação
*Algumas regiões podem não dispor do guia
Comando à distância
Pilhas AA de manganês (2 unids.)
Introduza no comando à distância.
Instruções de Segurança/
Condições de Garantia Internacionais
Manual do Utilizador
Guia de Referência Rápida
de referência rápida na documentação.
Page 4
Índice
Características do Videoprojector ................. 4
Designação das Peças e Funções ................. 6
O aspecto da imagem pode ser seleccionado para corresponder
ao ambiente de projecção (Color Mode (Modo de Cor)).
Pode obter facilmente imagens com uma qualidade óptima para o local onde estão a ser projectadas seleccionando o modo
de cor pretendido entre os seis modos predefinidos que apresentamos a seguir. Não são necessários ajustes de cor complicados.
Se seleccionar "Natural", "Theatre" (Teatro), "Theatre Black 1" (Preto Teatro 1) ou "Theatre Black 2" (Preto Teatro 2),
o efeito Epson Cinema Filter (Filtro de Cinema da Epson) é aplicado automaticamente para aumentar o contraste e para
fazer com que os tons de pele fiquem mais naturais.
s
Pág. 18
Theatre Black 1
(Preto Teatro 1)
Theatre Black 2
(Preto Teatro 2)
Theatre
(Teatro)
Color
Mode
(Modo de
Cor)
Natural
Dynamic
(Dinâmico)
Living Room
(Sala de Estar)
4
Ajuste de cor sofisticado
Além da definição "Color Mode" (Modo de Cor), também as definições "Color Temp." (Temperatura da Cor) e "Skin Tone"
(Tom de Pele) podem ser ajustadas através de procedimentos simples, de forma a que a imagem fique ainda mais de acordo com
as suas preferências.
as cores de toda a imagem. Os tons de pele das pessoas que aparecem na imagem são ajustados pelo Epson Cinema Filter
(Filtro de Cinema da Epson) de forma a ficarem o mais naturais possível, mas também podem ser ajustados conforme o gosto
através da função
"
Color Temp." (Temperatura da Cor) pode ser ajustada de modo a obter tonalidades "quentes" ou "frias" para
"
Skin Tone" (Tom de Pele). s Pág. 20
Page 7
Equipado com uma função de
ajuste de lente grande angular
A função de ajuste de lente permite ajustar a posição das
imagens projectadas verticalmente e horizontalmente sem di storcer
as imagens.
Desta forma, o videoprojector pode ser configurado com mais
liberdade, mesmo quando está suspenso no tecto ou está
posicionado em ângulo em relação ao ecrã. s Pág. 16
Características do Videoprojector
Equipado com zoom de
1,5x de curto alcance
Para ajustar o zoom, é fornecida uma lente de zoom de
curto alcance de 1,5x. As imagens podem ser projectadas
num ecrã de 120" (apenas ecrã de 16:9), mesmo a uma
distância de aproximadamente 3 m. s Pág. 10
Vendido com comando à distância fosforescente
Vendido com um comando à distância fosforescente cujos botões brilham no escuro - muito prático para ver
filmes numa sala às escuras. s Pág. 7.
Várias funções de definição da imagem
Segue-se uma lista de algumas das muitas outras funções que estão disponíveis.
Uma conversão progressiva g que permite obter os resultados ideais tanto em imagens com grande quantidade de
movimento, como em imagens com imagens paradas. s Pág. 27
•Uma função de relação de aspecto que permite visualizar as imagens em formato panorâmico.s Pág. 18
•Funções de memória que permitem guardar os resultados do ajuste e ir buscá-los facilmente mais tarde, utilizando
o comando à distância. s Pág. 22
•Definição "Child Lock" (Bloqueio para Crianças) que pode ser utilizada para impedir que as crianças liguem
o videoprojector acidentalmente e olhem para dentro da lente. s Pág. 29
5
Page 8
Designação das Peças e Funções
C
r
u
Botão M
32
s
Frente/Topo
•
• Painel de controlo
s Ver abaixo
• Tampa da lâmpada
s Pág. 44
Para substituir a lâmpada,
abra esta tampa.
• Saída de ar
c Atenção:
Não toque na saída de
ar imediatamente após
ou durante a utilização
do videoprojector, uma
vez que esta fica quente.
• Área de recepção de luz
do comando à distância
s Pág. 13
Recebe os sinais emitidos pelo
comando à distância.
omando de ajuste horizontal da lente
s Pág. 16
Desloca a lente na horizontal.
• Comando de ajuste vertical da lente
s Pág. 16
Desloca a lente na vertical.
• Pés frontais ajustáveis s Pág. 16
Estenda o pé para ajustar o ângulo de projecção,
de modo a que o videoprojector fique na
horizontal quando está em cima de uma mesa.
• Anel do zoom s Pág. 16
Ajusta o tamanho da imagem.
• Anel de focagem
s Pág. 16
Ajusta a focagem da imagem.
• Tampa da lente
Coloque a tampa na lente
quando não estiver a utilizar
o videoprojector, para impedi
que a lente se suje ou danifiq
Painel de controlo
• Botão Source (Fonte)
Selecciona a fonte da imagem.
Pág. 15
• Botão Power
(Alimentação)
s Pág. 14
Liga e desliga o
videoprojector.
• Indicador (Operation) (Funcionamento) s Pág. 34
Acende-se ou pisca em várias cores para indicar o estado de
funcionamento do videoprojector.
• Indicador (Warning) (Aviso) s Pág. 33
Acende-se ou pisca em várias cores para indicar a existência
de problemas no videoprojector.
•
enu s Pág.
Apresenta e fecha os menus de configuração.
• Botão Esc
s Pág. 18, 20,
22, 32
Se pressionar [Esc]
num menu de
configuração
ou de selecção,
é apresentado o menu
anterior.
• Botão Aspect (Relação
de Aspecto) s Pág. 18
Selecciona a relação de
aspecto.
6
• Botão Enter
s Pág. 18, 20, 22, 32
Se pressionar este botão num
menu de configuração ou
selecção, irá seleccionar o
item do menu e avançar
para o menu seguinte.
• Botões / /
s Pág. 17, 18, 20, 22, 32
Utilizados como botões de seta para
cima/para baixo para seleccionar
itens nos menus de configuração
e seleccionar menus.
Se os botões mencionados anteriormente
não forem apresentados, corrija a distorção
keystone.
• Botões / / s Pág. 17,
20, 32
Utilizados como botões de seta para
a direita/esquerda para seleccionar valores
de ajuste nos menus de configuração.
Estes botões ajustam o volume do
áudio quando os menus mencionados
anteriormente não estão a ser apresentados.
Page 9
Designação das Peças e Funções
• Á
Comando à distância
Os botões sem texto explicativo funcionam da mesma forma que os botões correspondentes no painel de controlo do
videoprojector. Para obter mais informações sobre estes botões, consulte "Painel de controlo".
rea de emissão de luz do
comando à distância
Emite os sinais do comando à distância.
s Pág. 13
• Botão Still (Pausa)
Se pressionar este botão, a imagem pára;
e pressionando novamente, a imagem
retoma o movimento.
• Botão Aspect (Relação de
Aspecto)
s Pág. 18
• Botão A/V Mute (Desligar A/V)
Se pressionar este botão, o
áudio e o vídeo são desligados
temporariamente; para os restaurar,
pressione o botão novamente.
Botões Picture (Imagem)
• Botão Bright (Brilho) s Pág. 26
Ajusta o brilho.
• Botão Contrast (Contraste)
s Pág. 26
Ajusta o contraste.
• Botão Color Temp (Temperatura
da Cor)
Selecciona a temperatura da cor.
s Pág. 20
• Botão S.Tone (Tom de Pele)
s Pág. 20
Ajusta o tom de pele das pessoas
que aparecem nas imagens.
• Botão Color Mode (Modo de Cor)
s Pág. 18
Selecciona o modo de cor.
• Botão Memory (Memória)
s Pág. 22
Obtém memórias guardadas.
• Botões On/Off (Ligar/
Desligar)
Ligam e desligam o
videoprojector.
s Pág. 14
Botões Source (Fonte) s Pág. 15
• Botão InputA (Entrada A)
Muda a fonte de entrada para a porta
[InputA] do videoprojector.
Quando for necessário mudar o sinal
de entrada para que corresponda ao
equipamento ligado à porta [InputA]
(Entrada A), seleccione o sinal correcto
utilizando o menu de selecção.
A definição "InputA" (Entrada A) do
menu "Input Signal" (Sinal de Entrada)
reflecte esta alteração.
• Botão InputB (Entrada B)
Muda a fonte de entrada para a porta
[InputB] (Entrada B) do videoprojector.
• Botão S-Video (S-Vídeo)
Muda a fonte de entrada para a porta
de entrada de [S-Video] (S-Vídeo) do
videoprojector.
• Botão Video (Vídeo)
Muda a fonte de entrada do
videoprojector para a porta
de entrada de [Video] (Vídeo).
• Botão Auto s Pág. 27
Ajusta automaticamente as imagens
de vídeo RGB e as imagens RGB
analógicas recebidas de um computador,
para optimizar a imagem.
• Botão Keystone s Pág. 17
• Botão Volume s Pág. 17
Ajusta o volume.
• Botão Esc s Pág. 18, 20, 22, 32
• Botão Menu s Pág. 32
• Botão s Pág. 18, 20, 22, 32
QSugestão:
Os botões são fosforescentes. Os botões acumulam luz quando estão expostos à luz solar ou
eléctrica e depois brilham no escuro.
• Botão Enter s Pág. 18, 20, 22, 32
7
Page 10
Designação das Peças e Funções
Á
P
Parte Posterior
• Porta de entrada de [Video]
(Vídeo) s Pág. 12
Permite a ligação às portas de vídeo
normais de outros equipamentos.
• Porta de entrada de [S-Video]
(S-Vídeo) s Pág. 12
Recebe sinal de S-Vídeo a partir
de outro equipamento de vídeo.
• Porta [InputB] (Entrada B)
s Pág. 12
Liga o videoprojector à porta
RGB de um computador.
• Área de recepção de
luz do comando à
distância s Pág. 13
Recebe os sinais emitidos
pelo comando à distância.
• Porta [InputA] (Entrada A) s Pág. 12
Permite a ligação às portas de vídeo
componente (YCbCr
RGB de outro equipamento de vídeo.
• Porta de entrada de [Audio] (
Estas portas recebem sinais de áudio do equipamento
externo ligado ao videoprojector. Funcionam como portas
comuns para o vídeo/computador, pelo que se utilizar dois
ou mais dispositivos externos, será necessário desligar um
antes de ligar o outro; em alternativa, poderá utilizar um
selector de áudio (disponível no mercado).
• Porta [Control (RS-232C)] (Controlo (RS-232C))
ou YPbPr ) ou portas
udio) s Pág. 12
Liga o videoprojector a um computador através de um
cabo RS-232C. Esta porta é utilizada para controlar o
videoprojector e não deverá ser utilizada pelo cliente.
• Botão de abertura da
tampa da lâmpada
• Altifalante
• Tomada de corrente eléctrica
s Pág. 14
Liga o cabo de alimentação ao
videoprojector.
• Dispositivo de segurança () s Pág. 50
Base
•
ontos de fixação do suporte para montagem no tecto (3 pontos)
s Pág. 46
8
Instale aqui o suporte opcional para montagem no tecto quando pretender
instalar o videoprojector suspenso do tecto.
• Filtro de ar (entrada de ar)
s Pág. 42, 44
Impede que o pó e outras
partículas estranhas sejam
aspiradas pelo videoprojector.
Limpe o filtro de ar
periodicamente.
• Entrada de ar
s Pág. 42
Limpe o filtro de ar
periodicamente.
Page 11
Aspecto
127111
16
Centro do videoprojector
*1 Distância entre o centro da lente e o ponto de fixação do suporte
para montagem no tecto
(Ajuste da lente: máx. de 3,4 mm na vertical)
*2 Distância entre o centro da lente e o centro do videoprojector
(Ajuste da lente: máx. de 3,0 mm na horizontal)
373
83.5*
Centro da lente
1
61*
11
2
295
115127
Centro da lente
96
98.5
12
80
3-M4×8
Unidades: mm
9
Page 12
Instalação
Ajustar o tamanho da projecção
O tamanho da imagem projectada é, basicamente, determinado pela distância entre a lente do
videoprojector e o ecrã.
c Atenção:
• Leia atentamente o folheto
Instruções de Segurança/
Condições de Garantia
Internacionais antes de instalar
o videoprojector.
90
Centro
da lente
• Não coloque o videoprojector na
vertical. Se o fizer, pode danificar
o videoprojector.
A altura entre o centro da lente e a parte de
baixo do ecrã varia em função da definição
de ajuste da lente.
Distância de projecção
Tendo como referência o quadro que se segue, posicione o videoprojector de forma a que as imagens
sejam projectadas no ecrã com o tamanho mais adequado.
Os valores devem ser utilizados a título de orientação para instalar o videoprojector.
Os botões de ajuste da lente podem ser utilizados para posicionar a imagem e são especialmente úteis
quando o videoprojector é utilizado nas seguintes localizações:
•
Suspenso do tecto
• Ecrã posicionado num local elevado
• Videoprojector situado de lado, de forma a que seja possível ficar sentado em frente do ecrã
• Videoprojector situado numa prateleira, etc.
Quando uma imagem é posicionada utilizando o botão de ajuste da lente, não ocorre praticamente nenhuma deterioração da
imagem, porque a correcção de ajuste da lente é feita opticamente.
s Pág. 16
Page 13
Métodos de projecção
Quando a projecção é feita Quando a projecção é feita de
directamente em frente do ecrã
Quando a projecção é feita com
o videoprojector suspenso do tecto
Quando o videoprojector for montado no tecto,
altere as definições do menu de configuração.
lado para o ecrã.
Instalação
Instalar o
Videoprojector
QSugestão:
• Evite instalar o videoprojector em locais onde exista muito pó, como, por exemplo,
em quartos de dormir.
Limpe o filtro de ar no mínimo de 3 em 3 meses.
Limpe o filtro de ar com mais frequência se o videoprojector estiver a funcionar num
ambiente com muito pó.
• Quando instalar o videoprojector junto a uma parede, deixe um espaço de 20 cm,
ou mais, entre o videoprojector e a parede.
• É necessário um método especial de instalação para suspender
o videoprojector do tecto.
Se pretender utilizar este método de instalação, contacte o seu revendedor local.
H×25%H×25%
H×17%H×17%
1/2V
1/2H
Menu de Configuração
SettingScreenProjection
*Não é possível deslocar a imagem na
totalidade tanto na vertical como na horizontal.
Ex.) Quando a imagem é deslocada
horizontalmente na totalidade, não pode
ser deslocada verticalmente mais do que
36 % da respectiva altura.
E quando uma imagem é deslocada
verticalmente na totalidade, não pode ser
deslocada horizontalmente mais do que
17 % da respectiva largura.
V×36%
V
V×36%
V×50%
V×50%
Front
Front/Ceiling
Posição de projecção
padrão
(posição central para
ajuste da lente)
Intervalo de valores segu ndo
o qual a imagem pode ser
desl ocada em relaçã o à posiç ão
de projecção padrão
11
Page 14
Conectar Fontes de Imagem
Q
c Atenção:
• Desligue a alimentação do videoprojector e a fonte de sinal antes de os conectar.
Se algum dos dispositivos estiver ligado no momento da conexão, poderão ocorrer
danos.
• Verifique o formato dos conectores dos cabos e das portas dos dispositivos antes de
estabelecer as conexões. Se tentar forçar a introdução de um conector numa porta
de dispositivo que tenha um formato ou um número de terminais diferente, poderão
ocorrer avarias ou danos no conector ou na porta.
ComputadorEquipamento de vídeo (leitor VHS VCR, DVD, consola de jogos, etc.)
Computer
Mini D-Sub
Mini D-Sub
15 pinos
15-pin
Video equipment (VHS VCR, DVD player, game console, etc.)
Os nomes das portas podem variar em função do e quipament o ligado.
*
*Port names may vary depending on the equipment being connected.
Component output
Saída do
S-Video Video Para
S-Video
(S-Vídeo)(Vídeo)
Video
To audio
áudio
porta de
output port
saída
compone nte
RGB video output
Saída de vídeo RGB
Y Cb/ Pb Cr/Pr
SCART*
SCART
1
1
*
Cabo de computador
Computer cable
(disponível
(commercially-
no mercado)
available)
Mini D-Sub
Mini D-Sub
15 pinos
15-pin
Cabo S-Vídeo
S-Video cable
(disponível
(commercially-
no mercado)
available)
Cabo do cabo A/V
A/V cable
(dispo nível
(commercially-
no mercado)
available)
Cabo de áudio
Audio cable
(dispo nível
(commercially-
no mercado)
available)
Cabo de vídeo do
Component
component e
video cable
(disponível
(commercially-
no mercado)
available)
*1 Se um DVD tiver sido ligado com um adaptador RGB SCART, altere a definição "InputA"
(Entrada A) para "RGB-Video" (Vídeo RGB). s "Seleccionar a fonte de imagem" Pág. 15
*2 Algumas regiões podem não ter o adaptador RGB SCART incluído como acessório.
Sugestão:
• Algumas fontes de sinal podem ter portas de formatos especiais. Nesses casos,
utilize os cabos acessórios ou opcionais, que foram fornecidos com a fonte de sinal,
para estabelecer as conexões.
Cabo SCART
SCART cable
(disponível no mercado)
(commercially-available)
G B R Y
Vídeo G B R
+
Adaptador
RGB SCART
RGB-SCART
adapter*
(acessório)
(accessory)
2
*
2
12
• O cabo que deve ser utilizado para ligar o equipamento de vídeo ao videoprojector
depende do tipo de sinal de vídeo que o equipamento emitir. Alguns tipos de
equipamento de vídeo emitem vários tipos diferentes de sinal de vídeo.
A classificação da qualidade de imagem dos vários tipos de sinais de vídeo é, em
geral, considerada como sendo a seguinte (por ordem decrescente de qualidade):
Vídeo componente
Consulte a documentação fornecida com o equipamento de vídeo utilizado para
verificar os tipos de formatos de sinal que o equipamento pode emitir. O formato de
vídeo composto é, por vezes, simplesmente designado por "saída de vídeo".
g > S-Vídeo g> Vídeo compostog
Page 15
Preparar o Comando à Distância
Á
Inserir pilhas no comando à distância.
O comando à distância não é fornecido com pilhas já instaladas. Introduza as pilhas acessórias antes de
utilizar o comando à distância.
1 Abra a tampa das pilhas.
Ao mesmo tempo
que pressiona
a patilha, levante
atampa.
3 Feche a tampa das pilhas.
Pressione a tampa do
compartimento das pilhas
até encaixar no devido lugar.
2 Introduza as pilhas.
c Atenção:
Prazo de substituição das pilhas
Se o comando à distância demorar a responder ou se não funcionar depois de ter sido utilizado durante algum
tempo, provavelmente isso quer dizer que as pilhas estão a ficar gastas. Quando isso acontece, as pilhas devem
ser substituídas por duas pilhas novas. Utilize duas pilhas AA novas como pilhas de substituição.
Verifique as indicações (+)
e (–) no interior do
compartimento das pilhas
e introduza as pilhas na
posição correcta.
Instalar o
Videoprojector
Utilizar o comando à distância
Âmbito de funcionamento (horizontal)
rea de recepção de luz do comando à distância
Distância de
funcionamento
Aprox.6m
Aprox. 30°Aprox. 30°
Área de emissão
de luz do comando
Âmbito de funcionamento (vertical)
Distância de
funcionamento
Aprox. 6 m
Aprox. 15°
à distância
Aprox. 30°Aprox. 30°
Distância de
funcionamento
Aprox. 6 m
Aprox. 15°
Aprox. 15°
Aprox. 15°
13
Page 16
Ligar o Videoprojector e ProjectarImagens
Ligar o equipamento
Ligar o equipamento
1Retire a tampa da lente.
2Utilize o cabo de alimentação acessório
para ligar o videoprojector a uma tomada
eléctrica.
3Ligue a alimentação da fonte de sinal (no
caso de uma fonte de vídeo, pressione o
botão [Play] (Reproduzir) para iniciar a
reprodução).
1
4Ligue o videoprojector.
É emitido um sinal sonoro de arranque.
Após um curto período de tempo, a lâmpada
acende-se e a projecção é iniciada.
QSUGESTÃO:
Painel de ControloComando à Distância
•
O videoprojector está equipado com
uma função "Child Lock" (Bloqueio
para Crianças) que impede que as
crianças liguem o videoprojector
acidentalmente e olhem para dentro
da lente.
•
Quando utilizar o videoprojector a
uma altitude superior a aprox.
1500 m, defina a função "High Altitude
Mode" (Modo de Grande Altitude) "
como "ON" (Activada).
s
Sinal
sonoro
Pág. 29
s
Pág. 29
4
14
QSUGESTÃO:
2
* No caso do equipamento de vídeo, pressione
"Play" (Reproduzir) para iniciar a reprodução.
•Este videoprojector está equipado com uma função de ajuste
automático que optimiza automaticamente as imagens quando
a fonte de vídeo RGB ou um sinal de entrada de computador é
alterado.
•Se um laptop ou um computador com um ecrã LCD tiver sido
ligado ao videoprojector, poderá ter de utilizar as definições de
função ou teclado para alterar o destino de saída. Ao mesmo
tempo que mantém pressionada a tecla , pressione
(a tecla com um símbolo semelhante a / ). Uma vez
efectuada a selecção, a projecção será iniciada em breve.
s Documentação que acompanha o computador
ON
(Activada)
3
Exemplo de selecção de saída
NEC
Panasonic
SOTEC
HP
Toshiba
IBM
SONY
DELL
Fujitsu
Macintosh
Defina o valor de espelho
ou detecção de visor.
Page 17
Ligar o Videoprojector e ProjectarImagens
Seleccionar a fonte de
Seleccionar a fonte de imagem
Se tiver sido ligada mais do que uma fonte de sinal ou se não estiverem a ser projectadas quaisquer imagens,
utilize os botões do comando à distância ou do painel de controlo do videoprojector para seleccionar a fonte
de sinal.
Utilizando o comando à distânciaUtilizando o painel de controlo
Menu de selecção
Pressione o botão que tem o nome da porta a que a
fonte de sinal pretendida está ligada.
Quando a porta [Input A] (Entrada A) está ligada
Quando pressionar , é apresentado o menu de selecção.
Utilize ou para seleccionar a fonte de sinal.
Pressione para aceitar.
Básicas
Operações
Quando ligar equipamento à porta [InputA] (Entrada A), pode ter de mudar o sinal de imagem para
corresponder ao equipamento.
< Comando à distância >
Ao projectar uma imagem a partir do equipamento
ligado à(s) porta(s) [InputA] (Entrada A), pressione
para visualizar o menu de selecção.
Menu de
selecção
QSugestão:
Se, apesar de o videoprojector estar correctamente configurado e
Utilize ou para seleccionar o sinal que corresponde
ao equipamento.
Pressione ou para aceitar.
ligado, ocorrer um problema com a projecção, consulte
Desligar o equipamento
Desligar o equipamento
1. Desligue a alimentação das fontes de sinal
que estão ligadas ao videoprojector.
2. Comando à Distância
Pressione .
Painel de Controlo
Se pressionar , será apresentada
a mensagem que se segue, pelo
que deverá pressionar mais uma vez.
Se "InputA" (Entrada A) estiver seleccionada, é
apresentado o menu de selecção.
3. Depois de o videoprojector ter arrefecido
4. Coloque a tampa da lente.
< Painel de controlo >
s Pág. 34.
(cerca de 20 segundos)
e de ter sido emitido o sinal sonoro duplo,
desligue o cabo de alimentação.
Se desligar apenas a alimentação, o
consumo de electricidade não cessa.
5. Desligue os cabos que estão
ligados a outros equipamentos além
do videoprojector.
15
Page 18
Ajustar o Ecrã de Projecção e o Volume do Áudio
Focagem
Focagem
Rode o anel de focagem para ajustar a focagem.
Ajustes precisos do tamanho da
Ajustes precisos do tamanho
imagem (Ajuste do zoom)
da imagem
Rode o anel de zoom para ajustar o tamanho da
imagem projectada.
(Ajuste do zoom)
Wide
(Panorâmico)
Tele
Ajuste da posição da
Ajuste da posição da imagem
imagem de projecção (Ajuste
de projecção
Utilize os dois botões de ajuste da lente para
ajustar a posição da imagem.
Se não conseguir posicionar o
videoprojector direito em frente do ecrã,
utilize o botão de ajuste da lente de modo a
que a imagem fique centrada no ecrã.
QSugestão:
(Ajuste da lente)
• Para centrar a lente basta alinhar a marca existente no botão de ajuste
da lente com a marca na superfície superior.
• Quando começar a sentir dificuldade em continuar a rodar o botão de ajuste
da lente e a posição da imagem deixar de mudar, isso significa que não é
possível ajustar mais a lente. s Pág. 10
Para baixo
Para
cima
Para a
esquerda
Para a direita
16
Corrigir a inclinação do
Corrigir a inclinação do videoprojector
Se as imagens projectadas estiverem inclinadas horizontalmente, utilize os pés
ajustáveis frontais para ajustar o videoprojector de modo a que fique na horizontal.
Estenda
RecolhaEstendaRecolha
Page 19
Ajustar o Ecrã de Projecção e o Volume do Áudio
.
Corrigir a distorção keystone (Keystone)
Corrigir a distorção keystone (Keystone)
Quando quiser ajustar a projecção para um nível acima ou abaixo do âmbito de ajuste da lente,
instale o videoprojector numa posição angulada.
Quando o videoprojector estiver numa posição angulada, a imagem projectada pode ficar
distorcida trapezoidalmente. Nesse caso, pressione () () no painel de controlo
ou no comando à distância para ajustar as imagens.
No entanto, a qualidade da imagem obtida será menor do que se utilizar a função de ajuste da
lente. Quando a lente é ajustada para a esquerda ou para a direita, não é possível fazer uma
correcção keystone completa. Quando efectuar correcções keystone, ajuste a lente no centro,
da esquerda para a direita.
30°
30°
A distorção keystone pode ser corrigida num ângulo vertical máximo de aprox. 30°.
QSugestão:
• Também pode efectuar ajustes utilizando o menu de configuração. s Pág. 28
• Para reiniciar o valor de correcção, mantenha pressionado , pressionando
simultaneamente durante pelo menos 1 segundo no painel de controlo.
Ajustar o volume
Ajustar o volume
O volume do altifalante incorporado no videoprojector pode ser ajustado da forma a seguir
descrita.
Utilizando o comando à distância
Utilizando o painel de controlo
Básicas
Operações
Pressione o botão para o lado para aumentar o volume, e para o lado para baixar o volume
QSugestão:
Também pode efectuar ajustes utilizando o menu de
configuração. s Pág. 31
17
Page 20
Ajustes Básicos de Qualidade da Imagem
Seleccionar o Modo de Cor
Seleccionar o Modo de Cor
Seleccionar a Relação de
Seleccionar a Relação de Aspecto
18
Operações do menu de selecção
Pressione ou no comando à distância
ou ou no painel de controlo do
videoprojector para seleccionar um item.
Pressione ou para confirmar a selecção.
* Se pressionar , o menu de selecção
desaparece.
QSugestão:
Se projectar uma imagem que esteja
comprimida, ampliada ou separada
utilizando a função de relação de
aspecto em locais públicos, como,
por exemplo, uma loja ou um hotel,
com fins comerciais ou para
apresentação pública, poderá estar
a infringir os direitos de autor, que
se encontram protegidos pela lei de
direitos de autor.
da Imagem
Aspecto da Imagem
Quando projectar utilizando
Durante a projecção de sinais a partir da porta de
entrada de [Video]/[S-Video] (Vídeo/S-Vídeo) ou vídeo
componente (525i, 525p) a partir da porta [InputA]
(Entrada A), a relação de aspecto óptima é seleccionada
de acordo com o sinal, da forma que se segue.
O
Para sinais de entrada 4:3
O
Para imagens de entrada
gravadas no modo de
compressão
O
Para sinais de entrada
em formato Letterbox
(com barras pretas)
* Se Auto não for adequado, a definição passa para Normal.
Auto
Normal
Squeeze
(Compressão)
Zoom
Page 21
Pressione e seleccione o modo de cor, entre os seis modos disponíveis no menu de selecção,
em função do local onde o videoprojector está a ser utilizado.
Também é possível efectuar a definição utilizando o menu de configuração.
Dynamic
(Dinâmico)
Living Room
(Sala de Estar)
Natural
: Ideal para utilizar em salas com luz.
: Ideal para utilizar em salas em que as
cortinas estejam fechadas.
: Ideal para utilizar em salas às escuras.
Recomendamos que, quando efectuar
ajustes de cor, comece neste modo.
Theatre
(Teatro)
Theatre Black 1
(Preto Teatro 1)
Theatre Black 2
(Preto Teatro 2)
: Ideal para utilizar em salas às escuras.
: Adequado para utilização em salas
completamente às escuras.
1: Um tom de cor claro que pode ser
observado em monitores profissionais
utilizados na criação de software DVD.
2: Um tom de cor quente e profundo que
faz com que se tenha a sensação de estar
a ver um filme numa sala de cinema.
Se seleccionar "Natural", "Theatre" (Teatro), "Theatre Black 1" (Preto Teatro 1) ou "Theatre Black 2"
(Preto Teatro 2), o efeito Epson Cinema Filter (Filtro de Cinema da Epson) é aplicado automaticamente.
O contraste aumenta e faz com que os tons de pele pareçam mais naturais.
Pressione e seleccione o modo de relação de aspecto do menu de selecção.
Sinal de
entrada
• Imagens de transmissões
de TV normais
• Imagens com relação de
aspecto padrão (4:3)
• Imagens de computador
Imagens gravadas por uma
câmara de vídeo ou por um
software de DVD em modo
de compressão
Imagens em formato Letterbox,
como, por exemplo, a partir de
um DVD
Ajuste da
Qualidade
de Imagem
Modo de
relação
de aspecto
recomendado
Resultado
Observações
Normal
São colocadas barras pretas
à esquerda e à direita das
imagens.
Quando são projectadas
imagens HDTV
g, as
imagens são apresentadas
com o tamanho 16:9.
Squeeze
(Compressão)
Os sinais de entrada vão ser
projectados com a mesma
largura do que a resolução
do painel do videoprojector.
Se forem projectadas imagens
em 4:3, as imagens ficam
alongadas horizontalmente.
Zoom
Os sinais de entrada vão ser
projectados com a mesma
altura do que a resolução do
painel do videoprojector.
• Se forem projectadas imagens
em 4:3, as margens superior
e inferior das imagens ficam
truncadas.
• Se estiverem a ser projectadas
imagens com legendas e as
legendas ficarem truncadas,
utilize o menu "Zoom
Caption" (Valor de Zoom)
para ajustar.
s Pág. 28
19
Page 22
Ajustes de Cor Avançados
O videoprojector permite-lhe seleccionar as definições de cor óptimas para as imagens que estão a ser
projectadas através da selecção do modo de cor apropriado.
Para conseguir que a imagem fique ainda mais a seu gosto, ajuste as definições de "Color Temp."
(Temperatura da Cor) e "Skin Tone" (Tom de Pele).
Os valores ajustados podem ser armazenados na memória de modo a que os possa obter e aplicar às
imagens projectadas, em qualquer altura. s Pág. 22
Skin Tone (Tom de Pele)
Skin Tone (Tom de Pele)
Operações do menu de selecção
Pressione no
comando à distância ou
no painel de
controlo do videoprojector,
para efectuar o ajuste.
Pressione no
comando à distância ou
no painel de controlo
do videoprojector, para
seleccionar um item.
Pressione ou para confirmar a selecção.
* Se pressionar , o menu de selecção
desaparece.
Colour Temperature
Colour Temperature
(Temperatura da Cor)
20
Page 23
Pode ser utilizado para ajustar os tons de pele em imagens de pessoas.
O efeito Epson Cinema Filter (Filtro de Cinema da Epson), que é aplicado automaticamente às imagens
quando se efectua uma definição de "Color Mode" (Modo de Cor), cria tons de pele com um aspecto
natural. Se pretender melhorar os tons de pele, utilize a definição "Skin Tone" (Tom de Pele) para
efectuar o ajuste.
Se for deslocado para o lado +, as cores ficam esverdeadas e se for deslocado para o lado –, as cores
ficam avermelhadas.
Pode ajustar a coloração geral das imagens.
Se seleccionar "High" (Elevada), as imagens terão um tom azulado; se seleccionar "Low" (Baixa),
as imagens terão um tom avermelhado.
Seleccione um de três níveis: "High" (Elevada), "Medium" (Média) ou "Low" (Baixa).
Ajuste da
Qualidade
de Imagem
Ajuste de temperatura da cor/tom de pele
Ajuste do tom de pele
Verde
Baixa
Vermelho
Branco
Violeta
Azul
Colour temperature
(Temperatura da cor)
Elevada
21
Page 24
Visualizar Imagens com uma Qualidade de
Imagem Predefinida (Função Memory (Memória))
Depois de utilizar comandos de menu como "Picture Quality (Qualidade de Imagem)" e "Screen" (Ecrã)
para ajustar as imagens projectadas, pode guardar os valores dos ajustes.
Além disso, os dados guardados podem depois ser obtidos facilmente, para que possa visualizar
imagens com as definições ajustadas, em qualquer altura.
Guardar os ajustes de qualidade
Guardar os ajustes de qualidade
da imagem (Guardar na memória)
da imagem (Guardar na memória)
Definições que podem ser guardadas na
memória
O
Menus de configuração s Pág. 24
Operações do menu de selecção
Picture Quality
(Qualidade de
Imagem)
Menu " Image" (Imagem)
Color Mode
(Modo de Cor)
Auto Setup (Auto
Configuração)
Screen (Ecrã)
Brightness (Brilho)
Contrast (Contraste)
Color Saturation (Saturação de Cor)
Tint (Coloração)
Tracking (Alinhamento)
Sync. (Sincronização)
Color Temp. (Temperatura da Cor)
Skin Tone (Tom de Pele)
Sharpness (Nitidez)
Só é apresentado para entrada de vídeo
componente/vídeo composto/S-Vídeo
Só é apresentado para entrada de vídeo
RGB/Computador
Position (Posição)
Progressive (Progressivo)
Aspect (Relação de Aspecto)
Zoom Caption (Valor de Zoom)
Output Scaling (Escala de Saída)
Setup Level (Nível de Configuração)
22
Pressione ou no comando à
distância ou ou no painel de
controlo do videoprojector para
seleccionar um item.
Pressione ou para confirmar a
selecção.
* Se pressionar , desaparece o menu de
selecção.
Seleccione um item para avançar para
o nível de menu seguinte desse item.
Menu "Setting" (Definição)
Obter os ajustes de qualidade da imagem (Obter da memória)
Obter os ajustes de qualidade
da imagem (Obter da memória)
Page 25
Visualizar Imagens com uma Qualidade de Imagem Predefinida (Função Memory (Memória))
Oprograma Cinema Color Editor tambémpode ser utilizado para armazenare obter definiçõesde
Pode ser utilizado para guardar os valores ajustados para todos os itens do menu de
configuração que se encontram do lado esquerdo. O comando "Save Memory" (Guardar na
Memória) no menu "Image" (Imagem) é utilizado para guardar as definições.
Segue-se uma descrição da forma como pode guardar definições.
memória a partir de um computador. Pode serutilizado umcomputadorpara efectuarajustesdetalhados, osquais podemser depoisarmazenadoscomocomando de menu "Memory: Advance" (Memória: Avançada).
1 Ajuste as definições pretendidas que pretende guardar na memória.
2 Seleccione "Save Memory" (Guardar na Memória) no menu "Image" (Imagem) e depois
pressione .
3 Seleccione um nome para a memória, de Memory1 (Memória 1) a Memory 3 (Memória 3 ),
que irá ser utilizado quando guardar, e depois pressione .
O estado de uma área de memória é indicado pela cor do símbolo que se encontra à esquerda do
nome da memória, da forma que se segue.
Verde: A área da memória está a ser utilizada Cinzento: A área da memória não está a ser
utilizada Cor de laranja: Seleccionada
Se seleccionar uma área de memória que já esteja a ser utilizada e pressionar , o conteúdo
existente é apagado e as definições actuais são guardadas no respectivo local.
Para apagar todo o conteúdo da memória, seleccione "Memory Reset" (Reiniciar Memória) a partir
do menu "Reset" (Reiniciar).
Pode pressionar e seleccionar o nome de memória pretendido no menu de selecção.
s Pág. 31
Ajuste da
Qualidade
de Imagem
QSugestão:
• As definições de memória que tiverem sido aplicadas às imagens são mantidas
mesmo quando o videoprojector é desligado. Serão aplicadas as mesmas
definições de ajuste da memória às imagens projectadas na próxima vez que ligar
o videoprojector.
• A definição da relação de aspecto obtida da memória pode não ser aplicada às
imagens, caso se trate de imagens em 16:9 ou se as imagens do sinal de entrada
tiverem uma resolução particular.
23
Page 26
Funções dos Menus de Configuração
Os menus de configuração podem ser utilizados para efectuar uma série de ajustes e definições
relacionados com o ecrã, a qualidade da imagem e os sinais de entrada.
Menu superiorSubmenu
Barra de Navegação
Consulte "Utilizar os menus de configuração" (s página 32) para obter mais detalhes sobre as
operações dos menus.
QSugestão:
Os menus de configuração podem ser utilizados para alterar o padrão de cores.
s "Setting (Definição)" - "Display" (Visualização) - "Menu Color (Cor do Menu)"
Lista de menus de configuração
Se não for emitido nenhum sinal de imagem, nenhuma das definições poderá ser ajustada, excepto
"Auto Setup" (Auto Configuração) no menu "Image (Imagem)". Os itens apresentados no menu "Image
(Imagem)" e no menu "Info (Informação)" variam consoante o tipo de sinais de imagem que estiverem
a ser projectados.
Picture Quality Brightness (Brilho)
menu
"Image" (Imagem)
(Qualidade de
Imagem)
página 26
Contrast
Color Saturation (Saturação de Cor)
Tint (Coloração)
Tracking
Sync. g (Sincronização)
Color Temp g (Temperatura da Cor)
Skin Tone (Tom de Pele)
g (Contraste)
g (Alinhamento)
High (Elevada), Medium (Média), Low (Baixa)
24
Color Mode
(Modo de Cor)
Save Memory
(Guardar na Memória)
Load Memory
(Carregar da Memória)
Auto Setup
(Auto Configuração)
Reset
(Reiniciar)
Sharpness (Nitidez)
página 26
página 27
página 27
página 27
página 27
Dynamic (Dinâmico), Living Room (Sala de Estar), Natural, Theatre (Teatro),
Theatre Black 1 (Preto Teatro 1), Theatre Black 2 (Preto Teatro 2)
Menu "Info" (Informação)Menu "Setting" (Definição)
Resolução
Video Signal (Sinal de Vídeo)
Refresh Rate
Sync Inf
o g (Info Sinc)
(Taxa de Refrescamento)
g
O menu "Info" só é utilizado para apresentar o estado do videoprojector.
Menu "Reset" (Reiniciar)
Só é apresentado para entrada de vídeo composto/S-Vídeo
Só é apresentado para entrada de vídeo componente/vídeo
RGB/Computador
Só é apresentado para entrada de vídeo RGB/Computador
25
Page 28
Funções dos Menus de Configuração
Menu "Image (Imagem)"
Picture Quality (Qualidade de Imagem)
Só é apresentado para entrada de vídeo componente/vídeo composto/S-Vídeo
Só é apresentado para entrada de vídeo RGB/Computador
Brightness (Brilho) *
O brilho das imagens pode ser ajustado.
Se, ao projectar imagens em salas escuras ou em ecrãs pequenos, as imagens forem apresentadas com
demasiado brilho, reduza essa definição.
Contrast (Contraste) *
Ajusta a diferença entre as áreas claras (brilhantes) e escuras.
Quando se aumenta o contraste, obtêm-se imagens com maior modulação.
Color Saturation (Saturação de Cor) *
Ajusta a intensidade das cores das imagens.
Tint (Coloração) *
(O ajuste só é possível quando estão a ser emitidos sinais de vídeo composto
NTSC
Ajusta a coloração da imagem.
.)
Tracking (Alinhamento) *
Ajusta as imagens quando estas são apresentadas com riscas verticais.
Sync. (Sincronização) *
1
1
1
1
e S-Vídeo em formato
1
1
Ajusta as imagens quando estas são apresentadas com cintilação, desfocagem ou interferência.
• Quando se ajustam as definições de brilho, contraste, nitidez e correcção keystone também podem surgir
nas imagens cintilação e desfocagem.
• É possível obter ajustes mais precisos se ajustar primeiro o "Tracking" (Alinhamento) e depois ajustar
a "Sync" (Sincronização).
Color Temp. (Temperatura da Cor) *
A temperatura da cor pode ser seleccionada a partir de três definições para ajustar a coloração geral das
imagens.
Skin Tone (Tom de Pele) *
Ajusta o tom de pele das pessoas que aparecem nas imagens.
Sharpness (Nitidez) *
Ajusta a nitidez da imagem.
s página 20
2
1
Color Mode (Modo de Cor) *
O Color Mode (Modo de Cor) pode ser seleccionado a partir de seis definições diferentes de acordo com as
imagens que estiverem a ser projectadas.
2
s página 20
1
s página 18
26
*1 As definições são armazenadas separadamente para cada fonte de imagem e tipo de sinal.
*2 As definições são armazenadas separadamente para cada fonte de imagem e definição de
modo de cor.
Page 29
Funções dos Menus de Configuração
Só é apresentado para entrada de vídeo RGB/
Save Memory (Guardar na Memória)
Pode ser utilizado para guardar as actuais definições dos menus de configuração. s página 22
Load Memory (Carregar da Memória) *
Obtém as definições que estão armazenadas na memória.
Auto Setup (Auto Configuração) *
Define o ajuste automático como activado ou desactivado com vista a definir se o videoprojector ajusta
automaticamente as imagens nas respectivas condições óptimas quando o sinal de entrada é alterado. Os três
itens automaticamente ajustados são "Tracking
(Sincronização).
1
s página 22
1
g" (Alinhamento), "Position" (Posição) e Sync.g"
Reset (Reiniciar)
Repõe todas as definições do menu "Image (Imagem)" nos valores predefinidos, excepto as definições que
tiverem sido guardadas com o comando "Save Memory" (Guardar na Memória). As definições de "Save
Memory" (Guardar na Memória) podem ser repostas nos valores predefinidos utilizando o menu "Memory
Reset (Reiniciar Memória)".
s página 31
Menu "Setting (Definição)"
Screen (Ecrã)
Position (Posição) *
Utilize , , ou para deslocar a posição de visualização das imagens.
Progressive (Progressivo)g*
(Esta função só pode ser definida quando estão a ser recebidos sinais de vídeo composto ou S-Vídeo ou quando
estão a ser recebidos sinais 525i/625i a partir de vídeo componente
• OFF (Desactivada):A conversão de sinais entrelaçadosg (i) para sinais progressivos (p) é efectuada para
• ON (Activada):Os sinais entrelaçados (i) são convertidos em sinais progressivos (p). É ideal para
Aspect g (Relação de Aspecto) *
Selecciona o modo da relação de aspecto. s página 18
1
1
cada campo do ecrã.
É ideal para quando se visualizam imagens com uma grande
quantidade de movimento.
ver imagens paradas.
1
g ou vídeo RGB.)
Menu de
Configuração
*1 As definições são armazenadas separadamente para cada fonte de imagem e tipo de sinal.
27
Page 30
Funções dos Menus de Configuração
Zoom Caption (Valor de Zoom) *
1
Se "Aspectg" (Relação de Aspecto) estiver definida como "Zoom" ao visualizar imagens com legendas,
altere a definição da forma a seguir descrita, para que as legendas fiquem visíveis. O tamanho na vertical
e a posição de visualização podem ser ajustados em conjunto.
• Vertical Size (Tamanho na Vertical)
O tamanho da imagem na vertical é
Área de projecção
Utilize "Vertical Size (Tamanho na
Vertical)" para reduzir o tamanho
da imagem.
reduzido para que as legendas sejam
apresentadas.
• Zoom Position (Posição de Zoom)
A totalidade da imagem é deslocada
de modo a que as legendas sejam
Secção da legenda
Utilize "Zoom Position (Posição
de Zoom)" para alterar a posição
de visualização da imagem.
apresentadas.
Output Scaling (Escala de Saída) *
1
Durante a entrada de sinais de vídeo componente ou vídeo RGB apenas, esta função permite a alteração da
escala de saída (extensão da imagem projectada).
Normal (visualização de 92%): Os sinais de entrada são projectados com o tamanho normal da imagem.
As imagens de TV são apresentadas com o tamanho de 92%.
Larger (Maior) : As imagens de vídeo componente e vídeo RGB são apresentadas com o tamanho de 100%.
As áreas da margem superior, da margem inferior e das margens laterais das imagens, que
normalmente não se vêem, são inseridas e projectadas. Pode ocorrer interferência nessas
áreas das imagens dependendo do sinal de imagem. Nesses casos, tente ajustar a posição de
visualização.
s página 27
Keystone
Esta função é utilizada para corrigir a distorção keystone das imagens. A mesma correcção pode ser
efectuada utilizando o painel de controlo do videoprojector. s
página 17
Projection (Projecção)
A projecção deve ser definida de acordo com o método utilizado para instalar o videoprojector.
• Front (Frontal): Seleccione quando o videoprojector está instalado em frente do ecrã.
• Front/Ceiling (Frontal/Tecto) : Seleccione quando o videoprojector está instalado em frente do ecrã
e suspenso do tecto.
• Rear (Posterior): Seleccione quando o videoprojector está instalado atrás do ecrã.
• Rear/Ceiling (Posterior/Tecto): Seleccione quando o videoprojector está instalado atrás do ecrã
e suspenso do tecto.
Setup Level (Nível de Configuração) *
(Esta função só pode ser definida quando estão a ser recebidos sinais NTSCg de vídeo composto ou
S-Vídeo ou quando estão a ser recebidos sinais de vídeo componente 525i/525p.)
Se forem utilizados produtos concebidos para destinos como a Coreia do Sul, que têm definições de nível
de preto (nível de configuração) diferentes, utilize esta função para obter imagens correctas. Verifique as
especificações do equipamento ligado ao videoprojector quando alterar esta definição.
1
28
Page 31
Funções dos Menus de Configuração
Operation (Funcionamento)
Direct Power ON (Ligação Directa)
Define se "Direct Power ON" (Ligação Directa) está activada ("ON") ou desactivada ("OFF").
Quando definir esta função em "ON" (Activada) e deixar o cabo de alimentação ligado a uma tomada de
parede, lembre-se que picos de corrente, que possam ocorrer quando a alimentação é restabelecida na
sequência de uma falha, podem fazer com que o videoprojector se ligue automaticamente.
*1 As definições são armazenadas separadamente para cada fonte de imagem e tipo de sinal.
Sleep Mode (Modo de Repouso)
O videoprojector está equipado com uma função de poupança de energia que faz com que o equipamento
se desligue automaticamente e mude para modo de espera se não for emitido nenhum sinal para o
videoprojector durante um período de tempo contínuo. O período de tempo decorrido até a função de
poupança de energia entrar em funcionamento pode ser seleccionado a partir de quatro definições
disponíveis. Se for seleccionado "OFF (Desactivada)", a função de poupança de energia não funcionará.
Se pressionar com o videoprojector em modo de espera, a projecção começa novamente.
Child Lock (Bloqueio para Crianças)
Bloqueia o funcionamento do botão de alimentação do painel de controlo do videoprojector, de modo
a que uma criança não possa ligar acidentalmente o videoprojector e olhar para a lente do videoprojector.
Quando o bloqueio está aplicado, a alimentação só será ligada se for pressionado durante cerca de 3
segundos. pode ser utilizado para desligar a alimentação e, nesse caso o comando à distância continua
a funcionar como normalmente.
O funcionamento do comando à distância não é afectado por esta definição.
Se alterar a definição, a nova definição ficará activa depois de desligar o videoprojector e de concluído o
período de arrefecimento.
High Altitude Mode (Modo de Grande Altitude)
Uma ventoinha é activada para funcionar com uma determinada velocidade de rotação de modo a baixar
a temperatura interna do videoprojector.
Quando utilizar o videoprojector a uma altitude superior a aprox. 1500 m, defina esta função como "ON"
(Activada).
Menu de
Configuração
29
Page 32
Funções dos Menus de Configuração
User’s Logo (Logótipo do Utilizador)
Pode gravar a sua imagem favorita como logótipo do utilizador.
O logótipo será projectado no início da projecção e quando o modo A/V Mute (Desligar A/V) estiver
definido. Quando se grava um logótipo de utilizador, o anterior é apagado. Siga as instruções fornecidas
no ecrã para gravar um logótipo de utilizador.
Moldura de selecção
Gravar
Desloque a moldura de selecção de
modo a que a área da imagem que
pretende gravar fique no seu interior.
Seleccione a relação de visualização.
• A imagem será apresentada em formato de pontos enquanto se estiver a visualizar a moldura de
selecção, pelo que o tamanho de visualização pode ser alterado.
• O tamanho da imagem gravada é de 400 × 300 pontos.
• Uma vez gravado um logótipo de utilizador, não poderá repor o logótipo no valor predefinido.
• Para utilizar o logótipo de utilizador gravado, defina "Background Color (Cor de Fundo)" como "Logo".
Display (Visualização)
Menu Color (Cor do Menu)
Selecciona a cor do menu de configuração principal e da barra de navegação.
• Color 1 (Cor 1): Purple (Violeta) • Color 2 (Cor 2): Black (Preto)
Message (Mensagem)
Define se os seguintes tipos de mensagens são apresentados (ON) ou não (OFF).
• Sinal de imagem, modo de cor, relação de aspectog e nome de item quando se obtêm as definições
guardadas na memória
• Mensagens de aviso quando não são emitidos sinais de imagem, quando é emitido um sinal
incompatível e quando a temperatura interna aumenta
30
Background Color (Cor de Fundo)
Apresenta um menu para seleccionar o estado do ecrã quando o modo A/V Mute (Desligar A/V) está
definido ou não é recebido nenhum sinal de imagem.
Startup Screen (Ecrã de Arranque)
Define se o ecrã de arranque (a imagem que é projectada quando se inicia a projecção) é apresentado
(ON) ou não (OFF).
Se alterar a definição, a nova definição ficará activa depois de desligar a alimentação do videoprojector
e de concluído o período de arrefecimento
g.
Page 33
Funções dos Menus de Configuração
Input Signal (Sinal de Entrada)
Video Signal (Sinal de Vídeo)
Define o formato de sinal de acordo com o equipamento de vídeo que estiver ligado à porta de entrada
[Video] (Vídeo) ou [S-Video] (S-Vídeo). Se for definido como "Auto", o formato de sinal de vídeo é
definido automaticamente.
Se se verificar muita interferência na imagem ou se ocorrer um problema como não ser projectada
nenhuma imagem mesmo depois de ter seleccionado "Auto", seleccione o formato de sinal correcto
manualmente.
Input A (Entrada A)
Altere esta definição de acordo com o tipo de sinal que está a ser emitido a partir do equipamento de
vídeo que está ligado à porta [InputA] (Entrada A).
Volume
Ajusta o volume do áudio.
Language (Idioma)
Define o idioma para apresentação das mensagens e menus no ecrã.
Reset (Reiniciar)
Esta função repõe todas as definições do menu "Setting" (Definição) nos valores predefinidos, excepto as
definições "Aspect" (Relação de Aspecto), "Child Lock" (Bloqueio para Crianças), "High Altitude
Mode" (Modo de Grande Altitude), "InputA" (Entrada A) e "Language" (Idioma).
Menu "Reset (Reiniciar)"
Reset All (Reiniciar Tudo)
Repõe todas as definições dos menus de configuração nos valores predefinidos. As definições "Child
Lock" (Bloqueio para Crianças), "InputA" (Entrada A), "Language" (Idioma) e "Lamp Hours" (Horas
de Utilização da Lâmpada) não serão reiniciadas.
Menu de
Configuração
Memory Reset (Reiniciar Memória)
Reinicia (apaga) todas as definições que foram efectuadas com a função "Save Memory" (Guardar na
Memória).
Lamp-Hours Reset (Reiniciar Tempo de Funcionamento da Lâmpada)
Inicializa o tempo de funcionamento da lâmpada. Quanto este comando é seleccionado, o tempo de
funcionamento cumulativo da lâmpada é eliminado e reposto no valor predefinido.
31
Page 34
Funções dos Menus de Configuração
Utilizar os menus de configuração
1
Visualizar um menu
Pressione .
2Seleccionar um item de menu
Utilize ou para seleccionar um item de menu e, em seguida, pressione .
3Alterar definições
Exemplo:
Utilize ou para ajustar valores.
(verde): Definição actual
(laranja): Item actualmente seleccionado
Utilize ou para seleccionar
um item e, em seguida, pressione .
Se pressionar quando estiver seleccionado um item assinalado com , será apresentado
o ecrã de selecção correspondente a esse item.
Para regressar a uma visualização anterior, pressione . Em alternativa, seleccione [Return]
(Voltar) e, em seguida, pressione .
32
4Quando a definição estiver concluída
Pressione .
Page 35
Resolução de Problemas
Indicad
Utilizar os Indicadores Luminosos
O videoprojector está equipado com os dois indicadores
luminosos apresentados em seguida, os quais servem
(funcionamento)
or luminoso
para informar o utilizador do estado de funcionamento
do dispositivo.
As tabelas seguintes descrevem o significado dos
indicadores luminosos e explicam como resolver os
problemas indicados.
* Se ambos os indicadores luminosos estiverem
Indicador luminoso (aviso)
apagados, verifique se o cabo de alimentação está
ligado correctamente e se há corrente eléctrica.
Quando o indicador luminoso (aviso) está aceso ou intermitente
aviso/problema
: Aceso : Intermitente
Vermelho
(Aceso/
apagado
durante1
segundo)
Problema interno/Problema com a ventoinha/Problema com o sensor
Desligue o cabo de alimentação do videoprojector da tomada. Em seguida,
c Atenção
contacte o seu revendedor ou o endereço mais próximo indicado na secção
"Condições de Garantia Internacionais" do folheto
Condições de Garantia Internacionais
.
Instruções de Segurança/
Vermelho
(Aceso/
apagado
durante
0,5
segundo)
Vermelho
Cor de
laranja
Problema com a lâmpada/Problema ao acender a lâmpada
Verifique se a lâmpada está partida. s Pág. 44
Se a
lâmpada
não estiver
partida
Se a lâmpada
estiver partida
Substitua a
lâmpada e
ligue o
videoprojector.
Contacte o seu revendedor local para obter mais informações.
Se, depois de substituir a lâmpada, o problema não ficar
resolvido, interrompa a utilização do videoprojector e
retire o cabo de alimentação da tomada. Em seguida,
contacte o seu revendedor ou o endereço mais próximo
indicado na secção "Condições de Garantia
Internacionais" do folheto Instruções de Segurança/Condições de Garantia Internacionais.
Temperatura interna elevada
(sobreaquecimento)
A lâmpada irá ser desligada
automaticamente e a projecção
será interrompida. Aguarde cerca
de 5 minutos.
Arrefecimento de alta
velocidade em curso
Pode continuar a utilizar
o videoprojector, mas se
a temperatura aumentar,
o videoprojector desliga-se
automaticamente.
•
Se o videoprojector
estiver colocado
junto de uma parede,
deixe um espaço de
20 cm, ou mais, entre
a parede e o
videoprojector.
•
Limpe os filtros de ar
se estiverem
obstruídos.
s
Pág. 42
Se, depois de ligar o
videoprojector, o problema
persistir, interrompa a
utilização do videoprojector
e retire o cabo de alimentação
da tomada. Em seguida,
contacte o seu revendedor
ou o endereço mais próximo
indicado na secção
"Condições de Garantia
Internacionais" do folheto
Instruções de Segurança/
Condições de Garantia
Internacionais.
Problemas
Resolução de
33
Page 36
Resolução de Problemas
Quando o indicador luminoso (funcionamento) está aceso ou
intermitente
Quando o indicador luminoso (aviso) está apagado: Aceso : Intermitente
normal
Laranja
Ver de
Ver de
Cor de
laranja
Em espera
Aquecimento
em curso
Projecção em
curso
Arrefecimentog
em curso
Se pressionar , a projecção começará após um breve período de tempo.
O período de aquecimento é de cerca de 30 segundos.
Não é possível desligar o videoprojector durante o aquecimento.
O funcionamento decorre normalmente.
O período de arrefecimento é de cerca de 20 segundos.
Após o arrefecimento, o videoprojector entra no modo de espera.
Não é possível utilizar o comando à distância nem o painel de controlo do
videoprojector durante o arrefecimento.
Quando os indicadores luminosos não ajudam
Se ocorrer um dos problemas apresentados em seguida e os indicadores luminosos não oferecerem uma
solução, consulte a página indicada em cada problema.
Problemas relacionados com imagens
Não aparecem imagens sVer abaixo
A projecção não tem início, a área de projecção está
totalmente preta, a área de projecção está totalmente
azul, etc.
É apresentada a mensagem "Not Supported."
(Não Suportado.)
É apresentada a mensagem "No Signal."
(Sem Sinal.)
As imagens estão esbatidas ou desfocadas
s Pág. 36
s Pág. 36
s Pág. 37
As imagens apresentam interferências ou distorção
s Pág. 37
Ocorrem problemas como interferências, distorção
ou padrões quadriculados a preto e branco.
A imagem é apresentada truncada (grande) ou
pequena
É apresentada apenas parte da imagem.
s Pág. 38
As cores da imagem não estão correctas
s Pág. 39
As imagens aparecem com tons azuis ou
esverdeados, as imagens são a preto e branco,
as cores estão esbatidas, etc.
(Os ecrãs LCD e monitores dos
computadores têm diferentes desempenhos
a nível da reprodução de cores, pelo que as
cores projectadas pelo videoprojector e as
cores apresentadas no monitor podem não
corresponder necessariamente, mas isso não
representa um problema.)
As imagens aparecem escuras
s Pág. 39
A projecção pára automaticamente
s Pág. 40
34
Page 37
Resolução de Problemas
Problemas ao iniciar a projecção
A alimentação não é ligada s Pág. 40Não se ouve nenhum ruído ou o ruído
Outros problemas
é muito ténue
O comando à distância não funciona
s Pág. 40
s Pág. 41
Problemas relacionados com imagens
Não aparecem imagens
Pressionou o botão [Power]
(Alimentação)?
Os indicadores luminosos
estão todos apagados?
O modo A/V Mute
(Desligar A/V) está activado?
Existe entrada de sinal de
vídeo?
Pressione no comando à distância ou no painel de controlo
do videoprojector.
Desligue o cabo de alimentação e, em seguida, volte a ligá-lo.
s Pág. 14
Verifique o disjuntor no quadro eléctrico para verificar se existe
corrente.
Pressione no comando à distância para cancelar o modo A/V
Mute (Desligar A/V).
Verifique se a alimentação do equipamento conectado está ligada.
Se o comando de menu "Message (Mensagem)" tiver sido definido
como "ON (Activada)", serão apresentadas mensagens relativas aos
sinais de imagem.
As definições de formato de
imagem estão correctas?
As definições de formato de
imagem estão correctas?
Se estiver a ser recebido um sinal de vídeo compostog ou S-Vídeog
Se a projecção não ocorrer quando o comando de menu "Video
Signal (Sinal de Vídeo)" estiver definido como "Auto", seleccione
o formato de sinal que corresponde à fonte de sinal.
s "Setting (Definição)" - "Input Signal (Sinal de Entrada)" "Video Signal (Sinal de Vídeo)" Pág. 31
Se a fonte de sinal estiver ligada à porta [InputA] (Entrada A)
Utilize o comando de menu "Input Signal (Sinal de Entrada)" para
definir o formato de sinal que corresponde ao sinal que está a ser
projectado a partir do equipamento conectado.
s "Setting (Definição)" - "Input Signal (Sinal de Entrada)" -
"Input A (Entrada A)" Pág. 31
Também pode pressionar no comando à distância para
seleccionar o formato. s Pág. 15
Se o equipamento de VCR ou DVD estiver ligado com um adaptador
RGB SCART
Pressione para definir o formato de sinal como "RGB-Video"
(Vídeo RGB). s Pág. 15
Se continuarem a não ser apresentadas imagens e o equipamento de
DVD está ligado ao videoprojector, altere a definição do
equipamento de DVD para saída de RGB.
Problemas
Resolução de
As definições do menu de
configuração foram
efectuadas correctamente?
Tente voltar a configurar todas as definições actuais. s Pág. 31
35
Page 38
Resolução de Problemas
O videoprojector foi ligado ao
computador depois de já
estarem ligados à corrente?
Quando um computador está
ligado ao videoprojector
A saída de ecrã do
computador está definida
apenas para o ecrã acessório
do computador?
Quando um computador está
ligado ao videoprojector
Se a ligação for efectuada quando a alimentação já está ligada, a
tecla de função (Fn) que muda o sinal de vídeo do computador para
saída externa pode não funcionar. Desligue o computador que está
ligado ao videoprojector e, em seguida, volte a ligá-lo.
Os sinais de imagem têm de ser emitidos para o exterior. Altere a
definição da saída para um destino externo apenas ou para um
destino externo e para o monitor do computador.
s Documentação que acompanha o computador, por exemplo, em
secções com um título do tipo "Saída externa" ou "Ligar a um
monitor externo"
É apresentada a mensagem "Not Supported. (Não Suportado.)"
As definições de formato de
imagem estão correctas?
Se estiver a ser recebido um sinal de vídeo compostog ou S-Vídeog
Se a projecção não ocorrer quando o comando de menu "Video
Signal (Sinal de Vídeo)" estiver definido como "Auto", seleccione
o formato de sinal que corresponde à fonte de sinal. s "Setting
(Definição)" - "Input Signal (Sinal de Entrada)" - "Video Signal
(Sinal de Vídeo)" Pág. 31
Se a fonte de sinal estiver ligada à porta [InputA] (Entrada A)
Utilize o comando de menu "Input Signal (Sinal de Entrada)" para
definir o formato de sinal que corresponde ao sinal que está a ser
projectado a partir do equipamento conectado. s "Setting
(Definição)" - "Input Signal (Sinal de Entrada)" - "Input A
(Entrada A)" Pág. 31
Também pode pressionar no comando à distância para
seleccionar o formato. s Pág. 15
O modo corresponde à
frequência e resolução dos
sinais de imagem?
Apenas quando
projectar imagens a
partir do computador
Utilize o comando de menu "Resolution (Resolução)" para verificar
a saída dos sinais, e consulte a "List of compatible signals" (Lista de
sinais compatíveis) para se assegurar de que os sinais são
compatíveis.
s "Info (Informação)" - "Resolution (Resolução)" Pág. 25
s "Lista de Tipos de Visualização de Monitor Suportados" Pág. 47
É apresentada a mensagem "No Sinal. (Sem Sinal.)"
Os cabos estão ligados
correctamente?
Foi seleccionada a porta de
entrada de vídeo correcta?
A alimentação do equipamento
conectado está ligada?
Verifique se todos os cabos necessários para a projecção estão bem
ligados. s Pág. 12
Pressione , , ou no comando à distância ou
no painel de controlo do videoprojector para alterar a fonte de
imagem. s Pág. 15
Ligue os dispositivos.
36
Page 39
Resolução de Problemas
Os sinais de imagem estão
a ser emitidos para o
videoprojector?
Apenas quando
projectar imagens a
partir de um laptop ou
de um computador com
écran LCD incorporado
Se os sinais de imagem só estiverem a ser emitidos para o monitor
LCD do computador ou para o monitor acessório, tem de alterar a
saída.
Em alguns modelos de computador, quando os sinais de imagem são
emitidos para o exterior, as imagens deixam de ser apresentadas no
monitor LCD ou acessório.
s Documentação que acompanha o computador, por exemplo, em
secções com um título do tipo "Saída externa" ou "Ligar a um
monitor externo"
Se a ligação for efectuada quando a alimentação já está ligada,
a tecla de função [Fn], que muda o sinal de vídeo do computador
para saída externa, pode não funcionar. Desligue o videoprojector
e o computador e, em seguida, volte a ligá-los. s Pág. 14
As imagens estão esbatidas ou desfocadas
A focagem foi ajustada
correctamente?
A tampa ainda está colocada
na lente?
O videoprojector está a uma
distância correcta?
Ajuste a focagem da imagem. s Pág. 16
Retire a tampa da lente.
A distância recomendada entre o videoprojector e o ecrã é entre 73 e
1137 cm para um tamanho de ecrã de 16:9, e entre 90 e 1392 cm para
um tamanho de ecrã de 4:3. Instale o videoprojector de forma a que a
distância de projecção esteja dentro deste intervalo. s Pág. 10
O valor de ajuste keystone é
demasiado grande?
Formou-se condensação
sobre a lente?
Diminua o ângulo de projecção para reduzir o valor da correcção
keystone. s Pág. 17
Se o videoprojector for levado repentinamente de um ambiente frio
para um ambiente quente ou se a temperatura ambiente se alterar
repentinamente, pode-se formar condensação na superfície da lente,
que poderá prejudicar a nitidez das imagens. Instale o videoprojector
na sala aproximadamente 1 hora antes de ser utilizado. Se se formar
condensação sobre a lente, desligue o equipamento e espere que a
condensação desapareça.
As imagens apresentam interferências ou distorção
As definições de formato de
imagem estão correctas?
Se estiver a ser recebido um sinal de vídeo composto g ou S-Vídeog
Se a projecção não ocorrer quando o comando de menu "Video
Signal (Sinal de Vídeo)" estiver definido como "Auto", seleccione
o formato de sinal que corresponde à fonte de sinal.
s "Setting (Definição)" - "Input Signal (Sinal de Entrada)" -
"Video Signal (Sinal de Vídeo)" Pág. 31
Se a fonte de sinal estiver ligada à porta [InputA] (Entrada A)
Utilize o comando de menu "Input Signal (Sinal de Entrada)" para
definir o formato de sinal que corresponde ao sinal que está a ser
projectado a partir do equipamento conectado. s "Setting
(Definição)" - "Input Signal (Sinal de Entrada)" - "Input A
(Entrada A)" Pág. 31
Também pode pressionar no comando à distância para
seleccionar o formato. s Pág. 15
Problemas
Resolução de
Os cabos estão ligados
correctamente?
Está a ser utilizado um
cabo de extensão?
Verifique se todos os cabos necessários para a projecção estão bem
ligados. s Pág. 12
Se estiver a ser utilizado um cabo de extensão, a interferência pode
ser maior. Tente ligar um amplificador de sinal.
37
Page 40
Resolução de Problemas
As definições "Sync. "
(Sincronização) e "Tracking
(Alinhamento) foram ajustadas
correctamente?
O videoprojector tem uma função automática de ajuste que assegura
uma projecção de imagens com uma qualidade óptima. No entanto,
"
para alguns tipos de sinal, os ajustes correctos podem não ser
conseguidos mesmo depois de ter sido realizado o ajuste automático.
Nestes casos, utilize os comandos de menu "Tracking
Sinais de computador
e de vídeo RGB apenas
(Alinhamento)" e "Sync. (Sincronização)" para efectuar os ajustes.
s "Image (Imagem)" - "Picture Quality (Qualidade de Imagem)" -
Defina o computador de modo a que os sinais que são emitidos sejam
compatíveis com este videoprojector.
Apenas quando
projectar imagens a
partir do computador
s "Lista de Tipos de Visualização de Monitor Suportados"
Pág. 47, Documentação que acompanha o computador
A imagem é apresentada truncada (grande) ou pequena
Foi seleccionada a relação de
aspecto correcta?
A definição "Position
(Posição)" foi ajustada
correctamente?
Pressione para seleccionar a relação de aspecto que corresponde ao
sinal de entrada.
s
Pág. 18
Se estiverem a ser projectadas imagens com legendas utilizando
"Zoom", utilize o comando de menu "Zoom Caption (Valor de
Zoom)" para ajustar as imagens. s Pág. 28
Utilize o comando de menu "Position (Posição)" para efectuar o
ajuste.
s "Setting (Definição)" - "Screen (Ecrã)" - "Position (Posição)"
Pág. 27
O computador foi definido
para visualização dupla?
Apenas quando
projectar imagens a
partir do computador
Foi seleccionada a resolução
correcta?
Apenas quando
projectar imagens a
partir do computador
Se a visualização dupla tiver sido activada em Display Properties
(Propriedades de Visualização) no Control Panel (Painel de
Controlo) do computador, o videoprojector apenas projectará cerca
de metade da imagem no ecrã do computador. Para visualizar a
totalidade da imagem no ecrã do computador, desactive a definição
de visualização dupla.
s Documentação que acompanha o controlador de vídeo do
computador
Defina o computador de modo a que os sinais que são emitidos sejam
compatíveis com este videoprojector.
s "Lista de Tipos de Visualização de Monitor Suportados"
Pág. 47, Documentação que acompanha o computador
38
Page 41
As cores da imagem não estão correctas
Resolução de Problemas
As definições de formato de
imagem estão correctas?
Os cabos estão ligados
correctamente?
O contraste
da imagem foi ajustado
correctamente?
A cor foi ajustada
correctamente?
Se estiver a ser recebido um sinal de vídeo composto g ou S-Vídeog
Se a projecção não ocorrer quando o comando de menu "Video
Signal (Sinal de Vídeo)" estiver definido como "Auto", seleccione o
formato de sinal que corresponde à fonte de sinal.
s "Setting (Definição)" - "Input Signal (Sinal de Entrada)" "Video Signal (Sinal de Vídeo)" Pág. 31
Se a fonte de sinal estiver ligada à porta [InputA] (Entrada A)
Utilize o comando de menu "Input Signal (Sinal de Entrada)" para
definir o formato de sinal que corresponde ao sinal que está a ser
projectado a partir do equipamento conectado.
s "Setting (Definição)" - "Input Signal (Sinal de Entrada)" - "Input
A (Entrada A)" Pág. 31
Também pode pressionar no comando à distância para
seleccionar o formato. s Pág. 15
Verifique se todos os cabos necessários para a projecção estão bem
ligados. s Pág. 12
Utilize o comando de menu "Contrast (Contraste)" para ajustar o
contraste.
s "Image (Imagem)" - "Picture Quality (Qualidade de Imagem)" "
Contrast (Contraste)
" Pág. 26
Utilize os comandos de menu "Color Temp." (Temperatura da Cor) e
"Skin Tone" (Tom de Pele) para ajustar a cor.
s "Image (Imagem)" - "Picture Quality (Qualidade de Imagem)""Color Temp. (Temperatura da Cor)", "Skin Tone (Tom de Pele)"
Pág. 26
A intensidade da cor e a
coloração foram ajustadas
correctamente?
Apenas quando
projectar imagens
a partir de uma fonte
de vídeo
Utilize os comandos de menu "Color Saturation (Saturação de Cor)"
e "Tint (Coloração)" para ajustar a cor e a coloração.
s "Image (Imagem)"- "Picture Quality (Qualidade de Imagem)" "Color Saturation (Saturação de Cor)", "Tint (Coloração)" Pág. 26
As imagens são apresentadas escuras
O brilho da imagem foi
ajustado correctamente?
O contrasteg
da imagem foi ajustado
correctamente?
Está na altura de substituir
alâmpada?
Utilize os comandos de menu "Brightness (Brilho)" para efectuar os
ajustes.
s "Image (Imagem)" - "Picture Quality (Qualidade de Imagem)" "Brightness (Brilho)" Pág. 26
Utilize o comando de menu "Contrast (Contraste)" para ajustar o
contraste.
s "Image (Imagem)" - "Picture Quality (Qualidade de Imagem)" "Contrast" (Contraste) Pág. 26
Quando a lâmpada está próximo da altura em que deve ser
substituída, as imagens começam a ficar mais escuras e a qualidade
das cores diminui. Quando isso acontece, a lâmpada deve ser
substituída por uma nova. s Pág. 44
Problemas
Resolução de
39
Page 42
Resolução de Problemas
A projecção pára automaticamente
O modo de repouso está
activado?
Se a função "Sleep Mode (Modo de Repouso)" tiver sido definida
como ON (Activada), a lâmpada desliga-se automaticamente se não
for emitido nenhum sinal durante cerca de 30 minutos, e o
videoprojector muda para o modo de espera. Pressione o botão
no comando à distância ou no painel de controlo do
videoprojector para voltar a ligar o videoprojector. Para cancelar a
definição do modo de repouso, altere o comando de menu "Sleep
Mode" (Modo de Repouso) para "OFF (Desactivada)".
s "Setting (Definição)" - "Operation (Funcionamento)" - "Sleep
Mode (Modo de Repouso)" Pág. 29
Problemas ao iniciar a projecção
A alimentação não é ligada
Pressionou o botão [Power]
(Alimentação)?
"Child Lock (Bloqueio para
Crianças)" está definido como
"ON (Activada)"?
Pressione no comando à distância ou no painel de controlo
do videoprojector.
Se o comando de menu "Child Lock (Bloqueio para Crianças)"
estiver definido como "ON (Activada)", pressione no painel de
controlo do videoprojector, durante cerca de 3 segundos, ou
pressione no comando à distância para ligar a alimentação.
s "Setting (Definição)" - "Operation (Funcionamento)" - "Child
Lock (Bloqueio para Crianças)" Pág. 29
Os indicadores luminosos
estão todos apagados?
Os indicadores acendem e
apagam quando se toca no
cabo de alimentação?
Desligue o cabo de alimentação e, em seguida, volte a ligá-lo.
s Pág. 14
Verifique o disjuntor no quadro eléctrico para verificar se existe
corrente.
Desligue o videoprojector, retire o cabo de alimentação da tomada e volte a
ligá-lo à tomada. Se o problema persistir, o cabo de alimentação pode ter
um problema. Em seguida, contacte o seu revendedor ou o endereço mais
próximo indicado na secção "Condições de Garantia Internacionais" do
folheto
Instruções de Segurança/Condições de Garantia Internacionais
Outros problemas
Não se ouve nenhum ruído ou o ruído é muito ténue
A fonte de áudio está ligada
correctamente?
O volume foi ajustado para a
definição mínima?
O modo A/V Mute (Desligar
A/V) está activado?
Verifique se o cabo está ligado à porta de entrada de [Audio]
(Áudio).
Ajuste o volume de modo a que o som se possa ouvir. s Pág. 17
Pressione no comando à distância para cancelar o modo A/V
Mute (Desligar A/V).
.
40
Page 43
O comando à distância não funciona
Resolução de Problemas
A área de emissão de luz do
comando à distância está
virada para a área de recepção
de luz do comando à distância
no videoprojector quando está
a ser utilizado?
O comando à distância está
muito afastado do
videoprojector?
A luz solar directa ou a luz
intensa de lâmpadas
fluorescentes está a incidir
sobre a área de recepção de
luz do comando à distância?
As pilhas estão gastas ou
foram inseridas
incorrectamente?
Algum botão do comando à
distância foi pressionado
durante mais de 30 segundos?
Vire o comando à distância para a área de recepção de luz do
comando à distância no videoprojector.
O ângulo de funcionamento do comando à distância é de
aproximadamente ±30° na horizontal e de aproximadamente ±15° na
vertical. s Pág. 13
O âmbito de funcionamento do comando à distância é de
aproximadamente 6 m. s Pág. 13
Instale o videoprojector num local onde a luz solar directa não incida
sobre a área de recepção de luz do comando à distância.
Introduza pilhas novas e certifique-se de que estão correctamente
colocadas. s Pág. 13
Se algum dos botões do comando à distância for pressionado durante
mais de 30 segundos, o comando à distância deixa de emitir sinais
(entra em modo de repouso). O objectivo desta função é evitar que as
pilhas sejam consumidas devido a objectos que possam ter ficado
colocados sobre o comando à distância. Quando o botão é libertado,
o comando à distância retoma o seu funcionamento normal.
Resolução de
41
Problemas
Page 44
Manutenção
A presente secção descreve tarefas de manutenção como, por exemplo, a limpeza do videoprojector
e a substituição de consumíveis.
Limpeza
O videoprojector deve ser limpo se ficar sujo ou se as imagens projectadas começarem a perder qualidade.
c Atenção:
Leia atentamente o folheto Instruções de Segurança/Condições de Garantia
Internacionais, fornecido separadamente, para mais informações sobre o
manuseamento seguro do videoprojector durante a limpeza.
Limpar o filtro de ar e a entrada de ar
Se o filtro de ar ou a entrada de ar ficarem bloqueados com pó,
é apresentada a mensagem "The projector is overheating.
Clean or replace the air filter and lower the room temperature"
(O videoprojector está quente de mais. Limpe ou substitua o filtro
de ar e reduza a temperatura ambiente), sendo então necessário
limpar o filtro ou a entrada de ar.
Para o fazer, vire o videoprojector ao contrário e utilize um
aspirador.
c Atenção:
Se se acumular pó no filtro de ar ou na entrada
de ar, esse facto pode provocar o aumento da
temperatura interna do videoprojector, o que
pode dar origem a problemas em termos de
funcionamento, bem como a uma redução da vida
útil dos componentes ópticos. Recomendamos
que estas peças sejam limpas no mínimo uma
vez de três em três meses. Deverão ser limpas
com mais frequência se o videoprojector estiver
a funcionar em ambientes com muito pó.
Limpar a caixa do videoprojector
Limpe a caixa do projector com cuidado, utilizando um pano
macio.
Se o projector estiver particularmente sujo, humedeça o pano com
água onde tenha sido misturada uma pequena quantidade de
detergente neutro, e depois esprema muito bem o pano antes de o
utilizar para limpar a caixa do videoprojector. Em seguida, limpe
novamente a caixa, desta vez com um pano macio e seco.
c Atenção:
Não utilize substâncias voláteis, como cera, álcool
ou diluente para limpar a caixa exterior do
videoprojector. Se o fizer, pode danificar a caixa
ou o respectivo revestimento.
42
Page 45
Limpar a lente
Limpe cuidadosamente a lente com um compressor (disponível no
mercado) ou papel especial para limpeza de lentes.
Manutenção
c Atenção:
Não utilize materiais abrasivos para limpar a
lente, nem a sujeite a choques, pois pode
danificá-la muito facilmente.
Prazos de substituição dos consumíveis
Prazo de substituição do filtro de ar
Se o filtro de ar tiver sido partido ou se a mensagem "Replace" (Substituir) for
apresentada, mesmo depois de o filtro de ar ter sido limpo.
Substitua o filtro por um filtro de ar opcional.
s "Substituir o filtro de ar" página 44
Prazo de substituição da lâmpada
• A mensagem "Replace the lamp. (Substituir a lâmpada.)" é apresentada no ecrã ao
iniciar a projecção.
É apresentada uma mensagem.
• Se as imagens projectadas ficarem mais escuras ou começarem a perder qualidade.
QSugestão:
• A mensagem de aviso para substituição está definida para aparecer a seguir
a um mínimo de cerca de 1900 horas de utilização da lâmpada, para que seja
possível manter o brilho e a qualidade iniciais das imagens projectadas.
O tempo que a mensagem demora a aparecer varia em função das condições
de utilização, por exemplo, depende daquilo que tiver sido definido para Color
Mode (Modo de Cor).
Se continuar a utilizar a lâmpada após este período, aumentam as
probabilidades de a lâmpada se fundir. Quando for apresentada a mensagem
de substituição da lâmpada, substitua-a o mais rapidamente possível por uma
nova, mesmo que ela ainda esteja a funcionar.
• Como a duração da lâmpada varia em função das características da lâmpada
e da forma como foi utilizada, a lâmpada pode ficar mais escura ou deixar de
funcionar antes de ser apresentada a referida mensagem. Deverá ter sempre
uma lâmpada sobresselente para quando for necessário.
• Contacte o seu revendedor local para obter uma lâmpada sobresselente.
Apêndice
43
Page 46
Manutenção
Substituir consumíveis
Substituir o filtro de ar
QSugestão:
Elimine os filtros
de ar usados de
forma correcta e
de acordo com
a legislação em
vigor.
Filtro de Ar:
Polipropileno
Substituir a lâmpada
c Atenção:
Se a lâmpada deixar de
funcionar e precisar de ser
substituída, existe o perigo
de a lâmpada já estar
partida.
Para substituir a lâmpada
de um videoprojector que
esteja instalado suspenso
do tecto, deverá considerar
sempre que a lâmpada se
pode ter partido, pelo que
deverá ter um cuidado
extremo ao retirá-la. Além
disso, deve posicionar-se
ao lado do videoprojector,
e nunca por baixo.
Desligue a alimentação,
12
deixe o videoprojector
arrefecer e espere que
seja emitido o sinal
sonoro duplo, e depois
desligue o cabo de
alimentação.
Desligue a alimentação,
1
deixe o videoprojector
arrefecer e espere que
seja emitido o sinal sonoro
duplo, e depois desligue
o cabo de alimentação.
* Deixe a lâmpada
arrefecer (demora
aproximadamente
1 hora).
Aperte bem os parafusos
67
de fixação da lâmpada.
Retirar a tampa do filtro
de ar.
Coloque o dedo por baixo da
patilha e levante-a.
Retire a tampa da lâmpada.
2
Para retirar a tampa, utilize uma
chave de parafusos (fornecida na
embalagem da lâmpada opcional)
introduzindo-a no botão de
abertura da tampa da lâmpada.
Instale a tampa da lâmpada.
44
Reiniciar o tempo de funcionamento da lâmpada
O tempo de funcionamento da
lâmpada terá sempre de ser
reiniciado depois de uma
lâmpada ser substituída por
uma nova.
O videoprojector dispõe de um
cronómetro incorporado que
mantém o registo do tempo de
funcionamento da lâmpada.
Quando o tempo de
funcionamento cumulativo
atingir um determinado ponto,
o videoprojector apresentará
uma mensagem de aviso de
substituição da lâmpada.
Pressione para
12
ligar o videoprojector.
Pressione para visualizar
o menu de configuração.
Page 47
Manutenção
Retire o filtro de ar
3
antigo.
Desaperte os parafusos
3
de fixação da lâmpada.
Coloque o filtro de ar
4
novo.
Retire a lâmpada
4
gasta.
Retire para fora a direito.
Instale a tampa do filtro
5
de ar.
Instale a lâmpada
5
nova.
Verifique se ela fica
posicionada correctamente.
c Atenção:
• Instale a lâmpada e a respectiva lâmpada de forma segura.
A lâmpada não se ligará se a mesma, ou a respectiva
tampa, não estiver correctamente instalada.
• A lâmpada contém mercúrio. Elimine as lâmpadas usadas
de forma correcta e de acordo com a legislação em vigor.
Seleccione "Lamp-Hours
3
Reset" (Reiniciar Tempo de
Funcionamento da Lâmpada)
no menu "Reset" (Reiniciar).
Seleccione "Yes" (Sim) e
4
depois pressione.
Apêndice
45
Page 48
Acessórios Opcionais
Se necessário, pode adquirir os acessórios opcionais indicados em seguida. Esta lista de acessórios
opcionais data de Junho de 2005. As informações relativas aos acessórios estão sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
Varia consoante o país onde foi feita a aquisição.
LâmpadaELPLP33
(1 lâmpada sobresselente, 1 chave de parafusos
sobresselente)
Utilize esta lâmpada para substituir as lâmpadas
gastas.
Filtro de arELPAF09
(1 filtro de ar)
Utilize este filtro para substituir filtros de ar usados.
Ecrã portátil de 50"ELPSC06
Ecrã compacto e fácil de transportar.
(Aspect
Ecrã portátil de 60"ELPSC07
Ecrã portátil de 80"ELPSC08
Ecrã portátil de 100"ELPSC10
Ecrã portátil (tipo rolo) (Relação de aspecto de 4:3)
Ecrã tipo rolo de 80"ELPSC15
g (Relação de Aspecto) 4:3)
Mala ligeira de transporteELPKS54
Esta mala deve ser utilizada para transportar
o videoprojector à mão.
Cabo VGA-HD15 para PC (1,8 m)ELPKC02
Cabo VGA-HD15 para PC (3 m)ELPKC09
Cabo VGA-HD15 para PC (20 m) ELPKC10
(Para mini D-Sub 15 pinos/mini D-Sub 15 pinos)
Utilize para ligar o videoprojector a um computador.
Suporte para montagem no tecto*ELPMB19
(com suporte para fixação no tecto)
Utilize este suporte quando pretender instalar
o videoprojector no tecto.
Braço do suporte de tecto 600
(600 mm/branco)*ELPFP07
Utilize-o quando pretender instalar o videoprojector
num tecto alto ou num tecto com painéis de
contraplacado.
Ecrã de enrolar.
(Relação de aspecto de 16:9)
Suporte para ecrãELPSCST01
Suporte para o ecrã tipo rolo de 80"
*É necessário um método especial de instalação para
suspender o videoprojector a partir do tecto.
Se pretender utilizar este método de instalação,
contacte o ponto de venda.
46
Page 49
Lista de Tipos de Visualização de Monitor
Suportados
A resolução do ecrã varia ligeiramente em função da definição.
Component Video (Vídeo Componente)
SinalResolução
SDTVg(525i, 60Hz)
(D1)
SDTV(625i, 50Hz)
SDTV(525p)
(D2)
SDTV(625p)
HDTV
g(750p)16:9
(D4)
HDTV(1125i)16:9
(D3)
*Sinal em formato Letterbox (com barras pretas)
640× 480
640×360
768× 576
768×432
640× 480
640×360
768× 576
768×432
1280×720
1920× 1080
: Relação de aspecto Unidades: Pontos
4:316:9
Modo da relação de aspecto
Normal
*
*
*
*
640× 480854× 480854× 480
4:316:916:9
640× 480854× 480854× 480
4:3
640× 480854× 480854× 480
4:3
640× 480854× 480854× 480
4:316:916:9
854× 480
16:9
854× 480
16:9
Squeeze
(Compressão)
16:916:9
16:916:9
--
--
Zoom
Composite Video (Vídeo Composto)/S-Video (S-Vídeo)
*1 Não é possível a ligação se o equipamento não tiver uma porta de saída VGA.
*2 Sinal em formato Letterbox (com barras pretas)
Pode ser possível projectar sinais que não estão incluídos no quadro atrás apresentado. No
entanto, nem todas as funções poderão ser suportadas com esses sinais.
47
Page 50
Especificações
Nome do produto
Dimensões
Dimensões do painel
Método de
visualização
Resolução
Frequências de
varrimento
Focagem
Ajuste do zoom
Ajuste da lente
Lâmpada (fonte de luz)
Saída máx. de áudio
Altifalante
Home Projector EMP-TW20
373 (L) × 111 (A) × 295 (P) mm (sem os pés)
0,55 polegadas
100- 240VCA 50/60Hz 2,3-1,0A
Consumo de energia
Em funcionamento: 200W(região 100-120V), 190W(região 200-240V)
Em espera: 4,0W(região 100-120V), 5,0W(região 200-240V)
+5° – +35°C (Sem condensação)
-10° – +60°C (Sem condensação)
Aprox. 3,5 kg
InputA (Entrada A)1Ficha de pinos RCA × 4
InputB (Entrada B)1Mini D-Sub 15 pinos (fêmea) azul
Entrada de Video (Vídeo)1Ficha de pinos RCA
Entrada de S-Video
(S-Vídeo)
Entrada
de Audio
(Áudio)
Control (RS-232C)
(Controlo)
1Mini DIN 4 pinos
1
Ficha de pinos RCA × 2
(L - esquerda, R - direita)
1D-Sub 9 pinos (macho)
48
Page 51
Neste videoprojector são utilizados circuitos integrados Pixelworks DNXTM.
Ângulo de inclinação
Especificações
0º~30º
0º~30º
0º~30º
0º~30º
Se o videoprojector for colocado com uma inclinação superior a 30º, o equipamento poderá sofrer danos e
dar origem a um acidente.
Esquema de cabos S-232C
• Formato do conector: D-Sub 9 pinos (macho)
• Conector de entrada do
videoprojector
<No videoprojector><No computador>
Control (RS-232C)
(Controlo)
: Control (RS-232C) (Controlo)
<No
videoprojector>
GND55GND
RD23TD
TD32RD
DTR46DSR
DSR64DTR
(cabo série para
PC)
<No
computador>
SinalFunção
Sinal de ligação
GND
à terra
Transmissão de
TD
dados
Recepção de
RD
dados
Indica que o
DSR
conjunto de dados
está pronto
Indica que o
DTR
terminal está
pronto
Segurança
EUA
UL60950 Terceira Edição
Canadá
CSA C22.2 No.60950
Comunidade Europeia
Directiva Baixa Tensão
(73/23/CEE)
IEC60950 3a. Edição
EMC
EUA
FCC Parte 15B Classe B (DoC)
Canadá
ICES-003 Classe B
Comunidade Europeia
Directiva EMC
(89/336/CEE)
EN55022, Classe B
EN55024
IEC/EN61000-3-2
IEC/EN61000-3-3
Austrália/Nova Zelândia
AS/NZS CISPR 22:2002 Classe B
Apêndice
49
Page 52
Glossário
Em seguida encontra-se uma explicação de alguns termos utilizados neste manual e que podem não ser
totalmente familiares ou que não foram explicados no manual. Para obter mais informações também
podem ser consultadas outras publicações disponíveis no mercado.
Arrefecimento
Processo através do qual a lâmpada do videoprojector
arrefece depois de ter aquecido devido à utilização.
É realizado automaticamente quando se pressiona o botão
[Power] (Alimentação) no comando à distância ou no
painel de controlo do videoprojector para o desligar.
Não desligue o cabo durante o arrefecimento, pois isso
fará com que o processo de arrefecimento não funcione
correctamente. Se não se deixar terminar o período de
arrefecimento normalmente, a lâmpada e os componentes
internos do videoprojector manter-se-ão a altas
temperaturas, o que poderá reduzir a vida útil da lâmpada
ou dar origem a problemas de funcionamento no
videoprojector. O videoprojector demora cerca de
20 segundos a arrefecer. O tempo real varia consoante
a temperatura do ar exterior.
Colour temperature (Temperatura da cor)
A temperatura de um objecto que está a emitir luz. Se a
temperatura da cor for elevada, as cores tendem a ficar
com um tom azulado. Se a temperatura da cor for baixa,
as cores tendem a ficar com um tom avermelhado.
Component Video (Vídeo Componente)
Sinais de vídeo que têm os sinais de brilho de vídeo e os
sinais de cor separados, para fornecerem uma qualidade de
imagem melhor.
Na TV de alta definição (HDTV), refere-se a imagens
compostas por três sinais independentes: Y (sinal de
luminância), e Pb e Pr (sinais de diferença de cor).
HDTV
Acrónimo de High-Definition Television (Televisão de
Alta Definição). Refere-se aos sistemas de alta definição
que satisfazem as condições descritas em seguida.
• Resolução vertical de 750p ou 1125i ou superior
(p = progressivo
• Relação de aspecto
• Reprodução (ou saída) e recepção de áudio Dolby Digital
Interlace (Entrelaçamento)
Método de varrimento da imagem através do qual a largura
de banda do sinal utilizada é aproximadamente metade da
que é exigida para varrimento sequencial quando são
emitidas imagens com a mesma resolução de imagem
parada.
NTSC
Acrónimo de National Television Standards Committee, e
é um formato para emissões de televisão a cores analógica
terrestre. Este formato é utilizado no Japão, na América do
Norte, na América Central e do Sul.
PA L
Acrónimo de Phase Alternation by Line, e é um formato
para emissões de televisão a cores analógica terrestre. Este
formato é utilizado nos países da Europa Ocidental,
excluindo França, e também nos países asiáticos, como a
China, e em África.
Progressive (Progressivo)
g, i = entrelaçadog)
g do ecrã de 16:9
Composite video (Vídeo composto)
Sinais de vídeo que têm os sinais de brilho de vídeo
e os sinais de cor misturados. Tipo de sinais geralmente
utilizados pelo equipamento de vídeo doméstico
(formatos NTSCg, PALg e SECAMg).
Sinais de vídeo que consistem num sinal portador Y
(sinal de luminância) dentro do sinal de barra de cores,
e um sinal de cor ou cromático (CbCr).
Contrast (Contraste)
Para fazer com que o texto ou os gráficos sejam
apresentados de uma forma mais nítida ou mais suave,
basta aumentar ou diminuir o brilho relativo das áreas
claras e escuras de uma imagem.
Dispositivo de segurança
Dispositivo que consiste numa caixa de protecção com um
orifício através do qual pode ser passada uma corrente
anti-roubo, disponível no mercado, para prender o
dispositivo a uma mesa ou coluna. Este videoprojector é
compatível com o sistema de segurança denominado
Microsaver Security System, fabricado pela Kensington.
Método de varrimento da imagem através do qual os dados
de uma única imagem são "varridos" sequencialmente de
cima para baixo para criar uma única imagem.
Refresh Rate (Taxa de Refrescamento)
O elemento de emissão de luz de um ecrã mantém a
mesma luminosidade e cor durante um período de tempo
extremamente curto. Por este motivo, é necessário fazer
o varrimento da imagem muitas vezes por segundo para
actualizar o elemento de emissão de luz. O número de
operações de refrescamento por segundo denomina-se
"taxa de refrescamento", e é expresso em hertz (Hz).
Relação de aspecto
Relação entre o comprimento e a altura de uma imagem.
As imagens HDTV têm uma relação de aspecto de 16:9 e
aparecem alongadas. A relação de aspecto das imagens
padrão é 4:3.
SDTV
Acrónimo de Standard Definition Television (Televisão de
Definição Padrão). Refere-se aos sistemas televisivos
padrão que não satisfazem as condições definidas para
HDTVg.
50
Page 53
SECAM
Acrónimo de Sequential Couleur A Memoire, e é um
formato para emissões de televisão a cores analógica
terrestre. Este formato é utilizado em França, na Europa de
Leste e na antiga União Soviética, no Médio Oriente e em
África.
SVGA
Tipo de sinal de imagem com uma resolução de 800
(horizontal) x 600 (vertical) pontos, que é utilizado pelos
computadores compatíveis com IBM PC/AT.
S-Video (S-Vídeo)
Sinais de vídeo que têm o componente de luminância
e o componente de cor separados, para fornecerem uma
qualidade de imagem melhor.
Refere-se a imagens compostas por dois sinais
independentes: Y (sinal de luminância), e C (sinal de cor).
Sync. (Sincronização)
Glossário
A saída de sinais dos computadores tem uma frequência
específica. Se a frequência do videoprojector não
corresponder a essa frequência, as imagens resultantes não
terão uma boa qualidade. O processo de fazer corresponder
as fases destes sinais (a posição relativa dos picos e vales
no sinal) denomina-se "sincronização". Se os sinais não
forem sincronizados, podem surgir problemas como
cintilação, desfocagem e interferência horizontal.
Tracking (Alinhamento)
A saída de sinais dos computadores tem uma frequência
específica. Se a frequência do videoprojector não
corresponder a essa frequência, as imagens resultantes não
terão uma boa qualidade. O processo de fazer corresponder
a frequência destes sinais (o número dos picos no sinal)
denomina-se "tracking" (alinhamento). Se o tracking não
for correctamente executado, as imagens projectadas
apresentarão faixas verticais largas.
VGA
Tipo de sinal de imagem com uma resolução de 640
(horizontal) x 480 (vertical) pontos, que é utilizado pelos
computadores compatíveis com IBM PC/AT.
XGA
Tipo de sinal de imagem com uma resolução de 1,024
(horizontal) x 768 (vertical) pontos, que é utilizado pelos
computadores compatíveis com IBM PC/AT.
YCbCr
Sinal portador contido no sinal de barra de cores utilizado
nas transmissões de TV modernas. O nome deriva do sinal
Y (luminância) e dos sinais CbCr (cromáticos [cor]).
YPbPr
Sinal portador contido no sinal de barra de cores utilizado
nas transmissões de TV de alta definição (HDTV). O nome
deriva do sinal Y (luminância) e dos sinais PbPr (diferença
de cor).
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, arquivada ou
transmitida por qualquer processo electrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem autorização
prévia por escrito da SEIKO EPSON CORPORATION. Não é assumida nenhuma responsabilidade
relacionada com patentes, no que diz respeito às informações contidas neste manual. Também não é
assumida nenhuma responsabilidade por danos resultantes da utilização das informações contidas neste
manual.
Nem a SEIKO EPSON CORPORATION, nem as suas filiais, se responsabilizam perante o comprador
deste produto, ou perante terceiros, por danos, perdas, custos ou despesas incorridos pelo comprador ou
por terceiros em resultado de: acidente, utilização indevida ou abuso deste produto, modificações,
reparações ou alterações não autorizadas deste produto ou (excluindo os E.U.A.) falha de conformidade
rigorosa com as instruções de utilização e manutenção da SEIKO EPSON CORPORATION.
A SEIKO EPSON CORPORATION não será responsável por quaisquer danos ou problemas
decorrentes da utilização de quaisquer opções ou consumíveis que não sejam os designados como
Produtos Epson Originais ou Produtos Aprovados Epson pela SEIKO EPSON CORPORATION.
Aviso Geral:
EPSON é uma marca registada da SEIKO EPSON CORPORATION.
O logotipo 3LCD é uma marca comercial da SEIKO EPSON CORPORATION.
Macintosh, Mac e iMac são marcas registadas da Apple Computer, Inc.
IBM é uma marca registada da International Business Machines Corporation.
Windows, Windows NT e VGA são marcas comerciais ou marcas registadas da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos da América.
Dolby é uma marca comercial da Dolby Laboratories.
Pixelworks e DNX são marcas comerciais da Pixelworks, Inc.
Os nomes de outros produtos referidos neste documento têm uma finalidade meramente informativa
e poderão ser marcas comerciais dos respectivos proprietários. A EPSON não detém quaisquer direitos
sobre essas marcas.
SEIKO EPSON CORPORATION 2005. All rights reserved.
Page 56
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.