A documentação do seu videoprojector EPSON subdivide-se nos quatro manuais indicados em
seguida. Consulte os manuais pela ordem indicada em seguida.
Guia de Instalação e Desembalagem
Este manual contém informações sobre os procedimentos a efectuar desde a desembalagem até à
utilização do videoprojector e inclui ainda uma descrição dos acessórios incluídos.
Instruções de Segurança/Condições de Garantia Internacionais
Este manual contém informações sobre como utilizar o videoprojector com segurança e inclui
também instruções de segurança, condições de garantia internacionais e uma folha para resolução de
problemas. Leia este manual atentamente antes de utilizar o videoprojector.
Guia de Instalação
Este manual descreve os procedimentos necessários para começar a utilizar o videoproject or (por
exemplo, preparar o comando à distância e ligar equipamento de vídeo ou um computador).
Guia do Utilizador (este manual)
Este Guia do Utilizador contém informações sobre como efectuar operações básicas, utilizar os menus
do videoprojector, bem como informações sobre resolução de problemas e manutenção.
Convenções utilizadas neste Guia do Utilizador
Informações gerais
Indica os procedimentos que têm de ser executados para evitar ferimentos para o
utilizador ou danos no videoprojector.
Indica informações adicionais e aspectos que podem ser úteis relativamente a um
determinado assunto.
Indica que aparece uma e xplicação da palavra ou palavras sublinhadas antes deste
símbolo no glossário.
Consulte o "Glossário" em "Apêndice" (pág. 69).
Procedimento
Indica métodos de utilização e a ordem das operações.
O procedimento indicado deve ser efectuado seguindo a ordem dos números.
Significado de "unidade" e "videoprojector"
Quando a palavra "unidade" ou "videoprojector" aparece no texto deste Guia do Utilizador, pode referir-
se a itens como acessórios ou equipamento adicional para além do próprio videoprojector
Esta secção contém informações sobre como ligar o videoprojector para projectar imagens.
Antes de utilizar o videoprojector, leia as Instruções de Segurança/Condições de
Garantia Internacionais.
Ligar o cabo de corrente
Procedimento
1
2
3
Coloque o dedo
por baixo da parte
superior da tampa
da lente e puxe-a
para fora.
4
Certifique-se de que o videoprojector
está desligado, assim como todos os
elementos a ele ligados.
Ligue o computador ou outra fonte de
vídeo ao videoprojector.
Consulte o Guia de Instalação.
Retire a tampa da lente.
Ligue o cabo de corrente ao
videoprojector.
Certifique-se de que o conector do cabo de
corrente está voltado para a tomada de
corrente do videoprojector e, em seguida,
insira o conector do cabo de corrente no
videoprojector.
5
Aceso e cor de laranj a
6
5
Ligue a outra extremid ade do cabo de
corrente a uma tomada de terra.
Ligue o interruptor de funcionamento
principal situado na parte posterior do
videoprojector.
Aguarde até que o indicador acenda e
fique cor de laranja.
Enquanto o indicador estiver
intermitente e cor de laranja, não é
possível utilizar os botões do comando
à distância e do painel de controlo do
videoprojector.
Page 8
Ligar o videoprojector e projectar imagens
Procedimento
1
2
Ligue todo o equipamento que está
ligado ao videoprojector.
No caso de uma fonte de vídeo, pressione o
botão [Play] da fonte de vídeo para iniciar a
reprodução, se necessário.
Certifique-se de que o indicador do
videoprojector deixou de estar intermitente e
está aceso (cor de lar anja).
Aceso e verde
Comando à di stância
Enquanto o indicador estiver intermitente e verde, não é possível utilizar os
botões do comando à distância e do painel de controlo do videoprojector.
Aguarde até que o indicador fique aceso.
Consoante as definições efectuadas no menu do videoprojector, poderá
aparecer a mensagem Sem sinal (No-Signal).
“Configuração” - “Mens. Sem sinal” (pág. 35).
Pressione o botão [Power] do
comando à distância ou do painel de
controlo para ligar o videoprojector.
O indicador fica intermiten te e verde;
após alguns segundos a projecção começa.
Certifique-se de que o indicador deixou
de estar intermitente e está aceso (verde).
Este procedimento demora cerca de 15
segundos.
Se tiver ligado mais do que uma fonte do sinal, utilize os botões do
3
comando à distância ou do painel de controlo do videoprojector para
seleccionar a porta à qual a fonte do sinal que pretende utilizar está ligada.
Consulte a tabela seguinte.
Botão a pressionar
Porta
InputA
InputB[B]INPUT B (Entrada B)
S-Vídeo[S-Video]S Video (S-Vídeo)
Vídeo[Video]Video (Vídeo)
D-RGB/ A-RGB DVI-I
Videoprojector
A fonte do sinal de
entrada muda sempre que
pressionar o botão
[Source].
Se não voltar a pressionar
o botão [Source] enq u a n t o
o nome do sinal é
apresentado no canto
superior direito do ecrã, a
fonte do sinal não muda
para a fonte seguinte.
Comando à
distância
[A]INPUT A (Entrada A)
[D-RGB]D-RGB
[A-RGB]A-RGB
*A indicação desaparece passados 2 segundos.
Indicação no canto
superior direito do
ecrã *
6
Page 9
• Se tiver ligado apenas uma fonte do sinal, os sinais provenientes dessa fonte
serão projectados sem que seja necessário pressionar um dos botões da tabela
anterior.
• Se a mensagem Sem sinal (No-Signal) não desaparecer, volte a verificar as
ligações.
• Se o videoprojector estiver ligado a um comput ador portátil ou a um
computador com um visor LCD, as imagens poderão não ser projectadas de
imediato. Depois de efectuar as ligações, verifique se o computador foi
configurado para enviar sinais. A tabela seguinte exemplifica como seleccionar
definições de saída. Para obter mais informações, procure na documentação
fornecida com o seu computador uma secção dedicada à saída externa ou
que explique como ligar um monitor externo.
Para desligar o videoprojector, siga o procedimento indicado.
Procedimento
1
Desligue as fontes de sinal que estão
ligadas ao videoprojector.
Certifique-se de que todos os elementos que
estão ligados ao videoprojector foram
desligados.
2
3
Power OFF?
Please press key again
to power off.
Videoprojector
Comando à
distância
Pressione o botão [Power] do
comando à distância ou do painel de
controlo do videoprojector.
Aparecerá a mensagem de confirmação
apresentada à esquerda.
Se não quiser desligar o videoprojector,
pressione qualquer botão excepto o botão
[Power].
Se não efectuar qualquer operação, a
mensagem desaparecerá passados sete
segund os (o vid eoproj ector não d esliga n esta
altura).
Volte a pressionar o botão [Power].
A lâmpada apaga. O indicador fica
intermitente e cor de laranja e o processo de
arrefecimento
O período de arrefecimento é de cerca de 2
minutos (mas pode variar em função de
factores como a temperatura ambiente).
Enquanto o indicador estiver
intermitente e cor de laranja, não é
possível utilizar os botões do
videoproject or. Aguarde até que o
indicador fique aceso.
é iniciado.
4
5
Acende e fica
cor de laranja
Certifique-se de que o indicador
acendeu e está cor de laranja.
Quando o indicador acender e ficar cor de
laranja, isso significa que o processo de
arrefecimento está concluído.
Se não utilizar o videoprojector por um
longo período de tempo, desligue o
interruptor de funcionamento principal
situado na parte posterior do
videoprojector.
8
Page 11
6
7
Não desligue o interruptor de funcionamento principal situado na parte
posterior do videoprojector enquanto o processo de arrefecimento estiver
em curso. Se desligar o interruptor de funcionamento principal antes de o
processo de arrefecimento estar concluído, aguarde até que a lâmpada
arrefeça (normalmente, é necessário cerca de uma hora) antes de voltar a
ligar o videoprojector. Se o ligar ou desligar antes de a lâmpada arrefecer,
esta poderá não funcionar correctamente.
Consulte "Erro de funcionamento da lâmpada" na página 43.
Se o pé frontal regulável estiver
aumentado, baixe-o.
Baixe cuidadosamente o videoprojector ao
mesmo tempo que pressiona o botão de
regulação do pé.
Coloque a tampa da lente.
Coloque a tamp a na len te quand o não estiv er
a utilizar o videoprojector para evitar que a
lente fique com pó ou sujidade.
9
Page 12
Ajustar a imagem do ecrã
Pode ajustar a imagem do ecrã de forma a obter a melhor imagem possível.
Ajustar o tamanho da imagem
O tamanho da imagem projectada é determinado basicamente pela distância entre o
videoprojector e o ecrã (consulte o Guia de Instalação).
Os procedimentos apresentados em seguida explicam como ajustar a imagem do ecrã d epois de ter
instalado o videoprojector.
Procedimento
Rode para Wide
(W) para amplia r
a imagem
Lente de zoom
Ajustar o ângulo da imagem
O videoprojector deve ser posicionado de forma perpendicular ao ecrã.
Se não for possível posicionar o videoprojector de forma perpendicular ao ecrã, poderá posicioná-
-lo com uma ligeira inclinação horizontal ou vertical. Para inclinar o videoprojector para cima,
ajuste o pé frontal regulável para inclinar o videoprojector até um ângulo de 12º (máximo).
Perspectiva lateral
Rode para Tele (T) para
reduzir a imag e m
Rode a lente de zoom do
videoprojector para ajustar a imagem.
Pode ampliar a imagem até 1,35 vezes o
tamanho normal.
Se pretender ampliar ainda mais a imagem,
afaste o videoprojector do ecrã (consul t e o
Guia de Instalação).
Perspectiva superior
Procedimento
Botão de regulação do pé
Enquanto pressiona o botão de
regulação do pé, levante a parte
frontal do videoprojector para que o
pé frontal regulável aumente.
Aumente o pé frontal regulável até obter a
inclinação pretendida e, em seguida, liberte
o botão de regulação do pé. Para dimunir o
pé, mantenha pressionado o botão de
regulação do pé e baixe cuidadosamente o
videoprojector.
10
Page 13
• Quando ajustar o pé do videoprojector, as imagens projectadas poderão ficar
distorcidas. Utilize a função de correcção keystone para ajustar a distorção (pág. 12).
• Se o videoprojector estiver inclinado na horizontal, rode o pé posterior regulável para
ajustar o ângulo.
Pé posterior
regulável
Aumentar
Diminuir
11
Page 14
Corrigir a distorção keystone
Se o videoprojector não estiver perpendicular ao ecrã, poderá ocorrer uma distorção designada de
"distorção keystone".
A correcção keystone pode ser efectuada se a inclinação do videoprojectorector não ultrapassar os
15º na vertical (aproximadamente).
Aprox. 15º para cima
Procedimento
Se a parte superior
for mais larga
Aprox. 15º para baixo
15º
15º
Pode efectuar a função de correcção keystone utilizando o painel de controlo do
videoproje ctor ou o men u d e c onfiguraç ão. O procedimento apre s entado descreve o
método utilizando o painel de controlo do videoprojector. Para saber como efectuar
ajustes através do menu de configuração, consulte "Configuração" - "Keystone" (pág. 35).
Se a parte inferio r
for mais larga
Pressione o botão [K eystone +]
ou [Keystone -] enquanto
mantém pressionado o botão
[Shift] do painel de controlo do
videoprojector.
Pode ser útil visualizar o padrão de
teste enquanto efectua o ajuste
(pág. 13).
VideoprojectorVideoprojector
• Depois de efectuar a correcção keystone, a imagem projectada ficará mais
pequena.
• As definições de correcção keystone ficam guardadas na memória, por isso , se alterar
a posição ou o ângulo do videoprojector, pode ter de voltar a ajustar as definições de
correcção keystone.
• Se, depois de efectuar a corr ecç ão keystone, o aspecto da imagem não for uniforme,
diminua a definição de nitidez (pág. 28, 31).
• Se, quando estiver a efec tuar a correcção keystone vertical ou horizontal, o valor
apresentado no ecrã permanecer igual, isso significa que excedeu o limite de
correcção keystone vertical ou horizontal. Certifique-se de que a inclinação do
videoprojector não ultrapassa o limite aceitável.
12
Page 15
Apresentar um padrão de teste
Quando instalar o videoprojector, pode projectar um padrão de teste no ecrã e utilizá-lo para
ajustar as imag ens projectadas antes de l igar uma fonte d e víd eo. Estão disponíveis os dois tipos de
padrões de teste apresentados em seguida.
• Padrão quadriculado
Este padrão pode ser utilizado para ajustar a focagem e corrigir
a distorção keystone.
• Padrão de níveis de cinzento
Este padrão pode ser utilizado para ajustar tonalidades claras e
escuras à tonalidade pretendida.
O ajuste pode ser efectuado através da definição Temp. cor
(Color Te mp
Adjus tment) do menu Vídeo (Video) do videoprojector.
) ou RGB situada no item Ajuste de cor (Color
Procedimento
O padrão de teste muda ou
desaparece, sempre que pressiona o
botão [Pattern] do comando à
distância ou do painel de controlo do
videoprojector, tal como é indicado
em seguida.
VideoprojectorComando à
distância
Enquanto o padrão de teste estiver a ser projectado, não é possível visualizar todo o
menu de configuração. Se tiver de alterar uma definição, utilize o menu em linha ou os
botões [Keystone] do painel de controlo do videoprojector.
Padrão quadriculado → Padrão de níveis de
cinzento → Sem padrão
13
Page 16
Ajustes básicos da qualidade de imagem
Pode ajustar a qualidade das imagens apresentadas no ecrã da forma indicada em seguida.
Focar a imagem do ecrã
Procedimento
Lente de focagem
Seleccionar o modo de cor
Os cinco modos de cor apresentados em seguida foram predefinidos para utilizar com imagens
com diferentes características. Pode utilizar estes modos para obter facilmente uma excelente
qualidade de imagem, seleccionando apenas o modo de cor mais adequado às imagens. O brilho
das imagens projectadas varia consoante o modo.
Nome do
modo
Dinâmico
(Dynamic)
Teatr o
(Theatre)
Natural2.2
PC2.2
sRGB
Procedimento
Gama
Original 16700 K
Original 26700 K
(Básico)
(Básico)
2.2
(Básico)
Rode a lente de focagem para ajustar
a focagem da imagem.
• Se a superfície da lente estiver suja ou
embaciada devido à condensação,
poderá não ser possível ajustar a
focagem correctamente. Se isso
acontecer, limpe ou desembacie a
lente (pág. 54).
• Se o videoprojector não estiver
posicionado a uma distância de
projecção normal (0,9 a 13 m),
poderá não ser possível obter a
focagem correcta. Se ti ver
dificuldades em obter a focagem
correcta, verifique a distância de
projecção.
Temp. cor
(ajustáveis)
(ajustáveis)
6700 K
(ajustáveis)
7500 K
(ajustáveis)
6500 K (fixos) CorImagens que estão de acordo com a norma sRGB.
Elemento
prioritário
CorIdeal para projectar imagens com maior nível de
modulação e inte nsidade.
CorIdeal para ver apres entações, como, por exemplo,
filmes que contêm várias cenas escuras.
CorIdeal para ver apresentações em ambientes com
condições normais.
BrilhoIdeal para tornar as imagens o mais brilhante
possível quando projectar imagens de
computador.
Se a fonte de vídeo que está ligada possuir um
modo sRGB, defina o videop rojector e a fonte de
vídeo para sRGB.
Utilização
Sempre que pressionar o botão
[Colortune] do comando à distância
ou do painel de controlo do
videoprojector, o modo de cor muda
da seguinte forma:
VideoprojectorComando à distância
Theatre
Dinâmico → Teat ro → Natural → PC →
sRGB
A definição actual aparece no canto superior
direito do ecrã sempre qu e mu dar o modo de
cor.
Pode também alterar a definição de
modo de cor utilizando a opção Modo
cor (Color Mode) do menu Vídeo
(Video) do video projector (pág. 29, 31).
14
Page 17
Seleccionar a relação de aspecto das imagens
I
3
Pode seleccionar a relação de aspecto das imagens projectadas a partir dos cinco tipos de
definições seguintes. No entanto, as definições de relação de aspecto que pode seleccionar variam
consoante o sinal de entrada.
Vídeo (SDTV )OOOOO
Vídeo (HDTV
Computador
(SVGA
Computador
(XGA
Procedimento
Sinal de entradaNormalCompressãoZoom
)O--O-
ou inferior)
ou superior)
Não utilize a função do modo de aspecto para ampliar ou reduzir a imagem que está a
ser projectada para fins comerciais ou em locais públicos como, por exemplo, salões de
entrada de hotéis ou estabelecimentos comerciais pois estará a violar os direitos de
autor do proprietário das imagens de acordo com as leis de direitos de autor.
O-O O-
O-O --
Conversão
directa
Conversão
directa com
compressão
Sempre que pressionar o botão
[Aspect] do comando à distância ou
do painel de controlo do
videoprojector, a relação de aspecto
muda da seguinte forma:
Normal → Compressão → Zoom →
Videoprojector
Comando à
distância
Conversão directa → Conversão directa com
compressão
Normal
As definições actuais aparecem no canto
superior direito do ecrã sempre que mudar a
relação de aspecto.
Em seguida são apresentadas informações pormenorizadas sobre cada relação de aspecto.
Modo normal
magem de 4:
A relação de aspecto das imagens que
estão a ser recebidas é mantida e as
imagens são projectadas numa área de
ecrã de 1 6:9.
Quando estiver a projectar imagens d e
4:3, aparecerão faixas pretas na parte
lateral direita e esquerda da imagem,
conforme indica a figura apresentada
à esquerda.
15
Page 18
Modo de compressão
S
Quando as imagens no modo
de compressão aparecem num
ecrã de TV de 4:3
Imagens enviadas no
formato 4:3
Modo de zoom
Imagem de 4:3 cortada na
parte superior e inferior
Apresentadas através do
videoprojector
Quando o modo de
compressão do videoprojector
for aplicado
Redimensionada para 16:9
Utilize esta definição se a fonte de
vídeo ligada possuir um modo de
saída de 16:9 (modo de compressão).
Se, no modo de compressão, as
imagens forem visualizadas num ecrã
de TV de 4:3, as imagens serão
comprimidas na horizontal e
ampliadas na vertical. Se o modo de
compressão estiver sele c cionado no
videoprojector, as imagens serão
correctamente projectadas com o
formato de 16:9.
Quando as imagens enviadas no
formato 4:3 forem projectadas
utilizando o mo do de compressã o do
videoprojector, as imagens serão
ampliadas na horizontal e aparecerão
ampliadas.
As imagens enviadas no formato 4:3
são cortadas na parte superior e
inferior e, em seguida, são projectadas
no formato 16:9.
Modo de conversão directa
e a resolução do sinal de entrada for
igual ou inferior a 1.280 x 720 pontos, as
imagens são projectadas no ecrã sem
alteração da resolução do sinal de
entrada. Por esta razão, o tamanho das
imagen s apresen tadas v aria consoante a
resolução de entrada.
A qualidade de imagem será melhor
nas áreas da imagem que não são
redimensionadas. As áreas que não são
verticalmente redimensionadas
aparecerão com mais qualidade de
imagem.
16
Page 19
Modo de conversão directa com compressão
S
igual ou inferior a 1.280 x 720 pontos,
a resolução do sinal de entrada é
ampliada na horizontal e as imagens
são projectadas com uma relação de
aspecto de 16:9. Por esta razão, o
tamanho das imagens visualizadas
varia consoante a resolução de
entrada.
As áreas que não são verticalmente
redimensionadas aparecerão com
mais qualidade de imagem.
e a resolução do sinal de entrada for
17
Page 20
Ajuste automático das imagens de computador
Esta função permite ajustar imagens de computador para definições de elevada qualidade.
O processo de ajuste au tomá tico envolve o ajuste da posição de apresentação do alin hamen to
sincronização (sinc)
.
e a
Procedimento
Quando estiver a projectar uma
imagem a partir do computador,
pressione o botão [Auto] do comando
à distância.
O ecrã aparece a preto en quanto e stiver a ser
efectuado o ajuste.
Comando à distânci a
O ajuste automático pode não ser efectuado correctamente com alguns tipos de sinais
enviados a partir de computadores. Nesses casos, pode ter de ajustar o alinhamento e a
sincronização manualmente através do menu de configuração do videoprojector (pág.
31).
18
Page 21
Operações
avançadas
Este capítulo descreve as funções que permitem melhorar a
projecção de imagens e explica como ut ili zar os menus de
configuração.
Funções para melhorar a projecção............20
• Utilizar os menus de configuração........................20
•Visualizar e utilizar menus completos .................................20
•Visualizar e utilizar menus em linha.....................................22
• Menu Reinic. tudo ...................................................39
1
Page 22
Funções para melhorar a projecção
Esta secção descreve várias funções úteis que pode utilizar para melhorar a projecção.
FunçãoDescriçãoVer pág.
Ajuste do nível de
Ajusta o brilho das tonalidades escur a s.
preto
Ajuste do nível de
Ajusta o brilho das tonali dades claras.
branco
Ajuste de corAjusta as tonalidades cl aras para o nível pretendido.
Utilizar os menus de configuração
As funções descritas nest a secção são utilizadas para defin ir os valores de ajuste nos menus de
con fi guração do videoprojector.
Existem dois tipos de menus de configuração do videoprojector:
• Menus completos: Estes menus permitem definir todos os itens dos menus de configuração.
• Menus em linha: O menu em linha apresenta os itens do menu Vídeo (Video) utilizados
mais frequentemente numa única linha, para que possa seleccionar estes
itens e alterar a definição enquanto estiver a visualizar as imagens
projectadas (pág. 22).
pág. 23
pág. 23
pág. 24
Visualizar e utilizar menus completos
Pode utilizar os menus através do comando à distância e do painel de controlo do videoprojector.
Procedimento
1
Videoprojector
Menu principal
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
Select
Enter
Comando à distância
Submenu
Black Level
White Level
Sharpness
Color
Tint
Color Mode
Color Adjustment
Memory
Reset
-
0
-
0
-
0
-
0
-
0
Select
Color Temp. RGB
1
2 3 4 5 6
Execute
+
+
+
+
+
Pressione o botão [Menu] do comando
à distância ou do painel de controlo
do videoprojector.
Aparece o menu de configuração.
Os menus completos são compostos por um
menu principal e por um submenu. Aparece
o submenu (indicado a amarelo) que
corresponde ao item seleccionado no menu
principal.
Adjust
20
2
Videoprojector
Seleccione os itens que pretende
alterar no menu principal.
Se estiver a utilizar o painel de controlo do
videoprojector, pressione o botão e .
Se estiver a utilizar o comando à distância,
pressione a parte superior ou inferior do
botão [Select].
Comando à distância
Page 23
3
Seleccione um item de menu.
Pressione o botão [Select] do comando à
distância ou do painel de c ontrolo do
videoprojector para aceitar a selecção.
Aparece o submenu que corresponde ao item
seleccionado no menu principal.
4
5
Videoprojector
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
Return
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
Return
Select
Select
Comando à distâ ncia
Black Level
White Level
Sharpness
Color
Tint
Color Mode
Color Adjustment
Memory
Reset
Black Level
White Level
Sharpness
Color
Tint
Color Mode
Color Adjustment
Memory
Reset
Adjust
Adjust
0
0
0
0
0
Color Temp. RGB
1
0
0
3
0
0
Color Temp. RGB
1
-
-
-
-
-
Select
2 3 4 5 6
Execute
-
-
-
-
-
Select
2 3 4 5 6
Execute
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Adjust
Adjust
Seleccione o item da definição no
submenu
.
Se estiver a utilizar o painel de controlo do
videoprojector, pressione o botão e .
Se estiver a utiliz ar o comando à distânc ia,
pressione a parte superio r ou inferior do
botão [Select].
Os itens que aparecem no menu Vídeo
(Video) e no menu Acerca de (About) variam
consoante o sinal de entrada que está a ser
projectado.
Confirme a selecção.
Se estiver a utilizar o painel de controlo do
videoprojector, pressione o botão e .
Se estiver a utiliz ar o comando à distânc ia,
pressione a parte esquerda ou direita do
botão [Select].
• Se efectuar uma definição ou se um
item de submenu avançar para outro
nível, aparecerá a indicação "
Enter" ou " Selec." a seguir ao
nome. Neste casos, pressione o botão
[Select] do comando à distância ou do
painel de controlo do videoprojector
para seleccionar um valor para a
definição no menu que aparece.
• Para mais informações sobre os itens
das definições, co nsulte a secção que
explica como utilizar as funções dos
menus (pág. 28).
6
7
Videoprojector
Seleccione outros itens da mesma
forma.
Volte a efectuar as operações 2 a 5 para
continuar a efectuar definições. Para
regressar a um nível anterior do menu,
pressione o botão [Esc] do comando à
distância ou do painel de c ontrolo do
videoprojector.
Feche o menu.
Pressione o botão [Menu] do comando à
distância ou do painel de c ontrolo do
videoprojector.
Comando à distâ ncia
21
Page 24
Visualizar e utilizar menus em linha
Procedimento
1
2
Videoprojector
Black Level
Videoprojector
Comando à distância
-
0
Comando à distância
+
Pressione o botão [Select] do
comando à distância ou do painel de
controlo do videoprojector.
Aparece o menu em linha.
Seleccione o item que pretende
definir.
Se estiver a utilizar o painel de controlo do
videoprojector, pressione o botão e .
Se estiver a utilzar o comando à distância,
pressione a parte superior ou inferior do
botão [Select].
O item do menu em linha muda sempre que
pressionar um botão.
3
4
5
Videoprojector
VideoprojectorComando à distância
Comando à distância
Seleccione um valor para a definição.
Se estiver a utilizar o painel de controlo do
videoprojector, pressione o botã e .
Se estiver a utilizar o comando à distância,
pressione a parte esquerda e d ireita do botão
[Select].
Defina outros itens da mesma forma.
Volte a efectuar as operações 2 e 3 para
continuar a efectuar definições. Para
regressar a um nível anterior do menu,
pressione o botão [Esc] do comando à
distância ou do painel de controlo do
videoprojector.
Feche o menu.
Pressione o botão [Menu] ou [Esc] do
comando à distâ ncia ou do painel de
con trolo do videoproje ctor.
Se não pressionar um botão no intervalo
de 3 segundos enquanto está a
visualizar um menu em linha, o menu
desaparece automaticamente.
22
Page 25
Descrição de funções utilizadas
frequentemente
Esta secção descreve funções que são utilizadas frequentemente.
Os ajustes do nível de preto (Black Level) e do nível de branco (White Level), são valores de ajuste
activados antes de os sinais serem apresenta dos pelo conversor A/D, e assim são ajustados de
acordo com o sinal de entrada para que não provoquem distorção. Utilize a opção Ajuste de cor
(Color Adjustment) para ajustar a c or e o contraste.
Ajuste do nível de preto
Esta opção permite ajustar o brilho das tonalidades escuras e permite ajustá-las s em afectar o
brilho das tonalidades claras.
Utilize a opção de nível de preto (Black Level) do menu Vídeo (Video) para alterar a definição (pág.
28).
Brilho
Quando
ajustar para o
lado +.
Se ajustar para o lado +, a luminosidade das áreas
escuras aumenta e a diferença entre as tonalidades
é mais notória, no entanto, o contraste diminui.
Se ajustar para o lado -, o brilho da s tonalidades
Quando
ajustar para o
lado -.
Sinal de entrada
escuras diminui e o contrast e da s imagens
aumenta, no entanto, a di ferença entre as áreas
escuras é menos notória.
Ajuste do nível de branco
Esta opção permite ajustar o brilho das tonalidades claras e permite permite ajustá-las sem afectar
o brilho das tonalidad es es cu r as .
Utilize a opção de nível de branco (White Level) do menu Vídeo (Video) para alterar a definição
(pág. 28).
Brilho
Quando
ajustar para o
lado +.
Quando
ajustar para o
lado -.
Sinal de entrada
Se ajustar para o lado +, a luminosidade das áreas
claras aumenta e o contraste é mais notório, no
entanto, a diferença entre as tonalidades claras
diminui.
Se ajustar para o lado -, a diferença entre as áreas
claras é mais notória, no entanto, o contraste
diminui.
23
Page 26
Ajuste de cor
Esta opção permite ajustar as tonalidades claras para o nível pretendido.
Estão disponíveis modos que permitem ajustar a t
ajustar cada definição R/G/B em separado.
Utilize a opção de temperatura de cor do menu Vídeo (Video) para alterar a definição (pág. 29, 32).
Definição de temperatura de cor
Pode utilizar este modo para ajustar a temperatura
Baixa
(5000 K)
Ajuste dos tons naturais (Flesh Tones)
Verde
BrancoVermelhoAzul
Arroxeado
Temp.
cor
Elevada
(10000 K)
da cor e os tons naturais.
• A definição de temperatura de cor permit e ajustar as
• A definição de tons naturais (Flesh Tone) ajusta o
emperatura da cor (Color Temperature ) e
cores claras desde tons avermelhados a tons
azulados. Se a temperatura da cor for baixa, os
conteúdos a vermelho sã o mais notórios e os tons de
cor aparecem mais suaves. Se a temperatura da cor
for elevada, os conteúdos a azul são mais notórios e
os tons de cor aparecem mais nítidos.
componente verde dos sinais de imagem. Se a
ajustar para o lado -, o componente verde diminui
e as cores aparecem arroxeadas. Se a ajustar para o
lado +, o componente verde aumenta. Ajuste esta
definição até obter os tons naturais que pretende.
24
Page 27
Guardar e repor definições de qualidade da imagem
(memória)
É possível guardar até seis valores de ajuste nos menus Vídeo (V ideo) e Avançado (Advanced) por
cada fonte de entrada. É também possível guardar definições para seis fontes diferentes, de entre
36 possíveis definições. Pode guardar os valores de ajuste para imagens de vídeo em particular e,
em seguida, utilizar o botão de memória do comando à distância para repor estas definições com
um único toque no botão (pág. 30, 33).
Pode guardar os seguintes valores de ajuste na memória.
• Menu Vídeo:
Nível de p reto, Nível de bra nco, Nitidez, Cor, Coloração, M odo cor, Ajuste de c or
• Menu Avança do:
Progressivo, Detecção de movimento, Redução do ruído, Nível de configuração
• Definição de relação de aspe cto
Esta opção constitui a relação de aspecto seleccionada através do botão [Aspect] do comando à distância
ou do painel de controlo do videoprojector.
Guardar definições
Pode utilizar os menus completos e os menus em linha para guardar as definições. Na explicação
apresentada em seguida são utilizados os menus de configuração como referência.
Procedimento
1
2
3
Videoprojector
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
Select
Enter
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
Return
Black Level
White Level
Sharpness
Color
Tint
Color Mode
Color Adjustment
Memory
Reset
Black Level
White Level
Sharpness
Color
Tint
Color Mode
Color Adjustment
Memory
Reset
Select
Comando à distância
-
0
-
0
-
0
-
0
-
0
Select
Color Temp. RGB
1
2 3 4 5 6
Execute
-
0
-
0
-
0
-
0
-
0
Select
Color Temp. RGB
1
2 3 4 5 6
Execute
Adjust
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Adjust
Adjust
Pressione o botão [Men u] do comando
à distância ou do painel de controlo
do videoprojector.
Aparecerá o menu de configuração com os
valores d e ajus t e actualmente seleci on ados.
Seleccione Memória (Memory) no
submenu Vídeo (Video).
Se estiver a utilizar o painel de controlo do
videoprojector, pressione o botão e .
Se estiver a utiliz ar o comando à distânc ia,
pressione a parte superio r ou in ferior do
botão [Select].
Seleccione o número de memória (1 -
6) que pretende utilizar para guardar
as definições.
Se estiver a utilizar o painel de controlo do
videoprojector, pressione o botão e .
Se estiver a utiliz ar o comando à distânc ia,
pressione a parte esquerda e direita do botão
[Select]. Os números correspondem aos
botões de memória [1] a [6] do comando à
distância.
25
Page 28
4
Confirme o número de memória.
Pressione o botão [Select] do comando à
distância ou do painel de controlo do
videoprojector.
Videoprojector
Comando à distância
26
Page 29
Repor definições de qualidade de imagem
guardadas
Procedimento
Alterar e desactivar definições de qualidade de
imagem guardadas
• Alterar as definições
Altere os valores da definiçã o até obter as d efinições p r et endi das , de acordo com a configuração
descrita anteriormente. Em seguida, utiliz e o comando Memória (Memory) do menu Vídeo
(Video) para seleccionar o número de memória para as definições que alterou.
• Desactivar as definições
Não é possível des activar as de finições de u m número d e memória individual s em d esactiv ar também
as definições dos outr os núm eros. Quando selecciona o menu de configu ração Reinic. tudo (Reset
All), serão desactivadas todas as definições de memória.
No entanto, se efectuar esta operação, serão também desactivad as todas as ou tras definições que tiv er
efectuado nos outros menus de configuração.
Pressione um dos botões de memória
do comando à distância de [1] a [6],
que corresponda à definição de
qualidade de imagem que pretende
repor.
Botões de
memória
Comando à distância
Se estiver a utilizar a mesma fonte de vídeo quando voltar a ligar o videoprojector, as
imagens serão projectadas com as mesmas definições de qualidade que foram
guardadas na memória da última vez que projectou imagens.
As imagens que estão a ser projectadas serão
ajustadas de acordo com as definições
repostas.
27
Page 30
Utilizar as funções dos menus
Pode utilizar os menus de configuração para efectuar várias defin ições e ajustes. Pode utilizar dois tipos de
menu (menus completos e menus em linha) para efectuar as definições. Esta secção descreve todas as funções
disponíveis nos menus de configuração utilizando os menus completos como exemplo. Os menus estão
organizados de forma hierárquica; um menu principal divide-se em submenus.
Para obter mais informações sobre como utilizar os menus, consulte a secção "Utilizar os menus de
configuração" (pág. 20).
Menu Vídeo
• Não é possível efectuar ajustes no menu Vídeo (Video) quando não está a ser recebido nenhum
sinal de imagem.
• Os itens que aparecem no menu Vídeo (Vid eo) v ariam consoante o sinal de entrada que está a ser
projectado. Só é possível ajustar os itens dos menus relativos ao sinal que está a ser recebido.
Menu principa l
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
SelectEnter
Black Level
White Level
Sharpness
Color
Tint
Color Mode
Color Adjustment
Memory
Reset
Submenu
-
0
-
0
-
0
-
0
-
0
Select
Color Temp. RGB
1
234 56
Execute
+
+
+
+
+
Adjust
Vídeo (Entrada A (YCbCr , YPbPr ), Entrada B (YCbCr, YPbPr), S-Vídeo,
Vídeo)
Enter
Black Level
White Level
Sharpness
Color
Tint
Color Mode
Color Adjustment
Memory
Reset
-
0
-
0
-
0
-
0
-
0
Select
Color Temp. RGB
1
2 3 4 5 6
Execute
+
+
+
+
+
Adjust
Permite ajustar as tonalidades escuras sem afectar a definição do
nível de branco (pág. 23).
Permite ajustar as tonalidades claras sem afectar a definição do nível
de preto (pág. 23).
Ajusta a nitidez das imagens.0
Só é possível efectuar ajustes para sinais NTSC.
Ajusta a to nalidade da imagem.
0
0
0
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
Select
SubmenuFunçãoPredefinição
Nível de
preto (Black
Level)
Nível de
branco
(White Level)
Nitidez
(Sharpness)
Cor (Color)Ajusta a intensidade de cor das imagens.0
Coloração
(Tint)
28
Page 31
SubmenuFunçãoPredefinição
Modo cor
(Color Mode)
Pode seleccionar de entre cinco definições diferentes consoante as
condições:
•Dinâmico: Ideal para projectar imagens com maior nível de
Dinâmico
modulação e intensidade.
•Teatro: Ideal para ver apresentações, como, por exemplo, filmes que
contêm várias cenas escuras.
•Natural: Ideal para ver apresentações em ambientes com condições
normais.
•PC: Ideal para tornar as imagens o mais brilhante possível quando
projectar imagens de computador.
•sRGB : Imagens que estão de acordo com a norma sRGB.
Ajuste de cor
(Color
Adjustment)
Pode efectuar apenas uma das definições apresentadas em seguida de
cada vez. Não é possível efectuar ambas as definições em simultâneo.
Definiç ão T
•Te mp. C or: Permite ajustar cores mais cla ras desde tons avermelhados a
•Ajuste dos tons naturais: A defi ni çã o de tons naturais (Flesh Tone) ajusta o
emp. cor (Color Temp ) (pág. 24)
tons azulados. Se a temperatura da co r f or ba ix a, os
conteúdos a vermelho são mais notórios e os tons de cor
aparecem mais suaves. Se a temperatura da cor for elevada, os
conteúdos a azul são mais notórios e os tons de cor aparecem
mais nítidos
componente verde dos sinais de imagem. Se a
ajustar para o lado -, as cores aparecem
arroxea d as . S e a aj us tar para o lado +, o
componente verde aumenta. Ajuste esta definição
até obter os tons naturais que pretende.
Definição RGB (modo de ajuste individual)
•Pode efectuar as definições de ajuste de Offset (Offset ),
ganho
(Gain ) e gama (Gamma ) individualmente para cada
componente RGB. A opção de ajuste de Offset ajusta a coloração
das tonalidades escuras, a opção de gama ajusta as tonalidades
intermédias e a opção de ganho ajusta as tonalidades mais
brilhantes. O resultado de cada definição é o seguinte:
OffsetGamma
Brilho
Quando
ajustar para o
lado +.
Quando ajustar
para o lado -.
Sinal de entrada
Gain
Brilho
Quando
ajustar para
o lado +.
Quando ajustar
para o lado -.
Sinal de entrada
Brilho
Quando
ajustar para o
lado +.
Sinal de entrada
Quando
ajustar para
o lado -.
Temp. co r:
6700K
Ajuste dos
tons naturais:
2
RGB :
Ajuste de
Offset
R : 0
G : 0
B : 0
Ganho
R : 0
G : 0
B : 0
Gama
R : 2.2
G : 2.2
B : 2.2
As definições de ajuste de cor corrigem os dados digitais depois de
os sinais serem apresentados pelo conversor A/D.
Quando ajustar a definiç ão de ajust e de Offset para o lado +, pode
definir as cores escuras como pretender.
Quando ajustar a definição de ganho para o lado -, pode definir as
cores claras como pretender.
Quando ajustar a definição de ganho para o lado +, o brilho é
corrigido automaticamente de acordo com a definição para que a
cor não fique saturada e para que a curva gama em forma de S
possa ser facilmente criada.
Brilho
Sinal de entrada
Pode ajustar cada componente RGB para atribuir o nível
pretendido de coloração a tons escuros, intermédios e claros.
29
Page 32
SubmenuFunçãoPredefinição
Memória
(Memory)
Permite guardar as definições de ajuste da imagem e repô-las
posterior m ente pressionando os respectivos botões de memória do
-
comando à dist ân c i a.
As imagens qu e estão a ser p rojectadas serão ajustadas de acordo com
as definições repostas (pág. 25).
•As definições actuais são guardadas com um número específico
quando selecciona esse número.
•Pode desactivar os valores guardados na memória se seleccionar a
opção Reinic. tudo (Reset All).
Reiniciar
(Reset)
Repõe todas as predefiniçõe s relativas aos valores de ajuste das
funções do menu Vídeo (Video). No entanto, as definições guardadas
-
na memória não são desactivadas.
•P ressione o botão [Select] do comando à distância ou do painel de
controlo do videoprojector para visualizar o ecrã de conf irmação e,
em seguida, seleccione Sim (Yes).
•Seleccione Reinic. tudo (Reset All) para repor todas as predefinições
do menu (pág. 39).
30
Page 33
Computador (D-RGB/ A-RGB DVI-I, Entrada B (A-RGB))
A(Analógico)-RGBD(Digital)-RGB
Enter
Black Level
White Level
Sharpness
Color Mode
Color Adjustment
Memory
Reset
-
0
Auto Manual
-
0
Select
Color Temp. RGB
2 3 4 5 6
1
Execute
Adjust
+
+
Adjust
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
SelectEnter
Black Level
White Level
Sharpness
Color Mode
Tracking
Sync.
Color Adjustment
Memory
Reset
-
0
Auto Manual
-
0
Select
0
0
Color Temp RGB
2 3 4 5 6
1
Execute
Adjust
+
+
Adjust
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
Select
Menu Vídeo
SubmenuFunçãoPredefinição
Nível de preto
(Black Level)
Nível de b ranco
(White Le vel)
Permite ajustar as tonalidades esc uras sem afec tar a definição do
nível de branco (pág. 23).
Permite ajustar as tonalidades claras sem afectar a definição do nível
de preto (pág. 23).
0
Auto
Quando definido para Auto, a função de extensão do preto e branco
funciona para realçar a diferença da s gradações (densidade de cor)
quando estiver a projectar imagens em ambientes escuros ou
luminosos, para que as imagens sejam mais facilmente visualizadas.
Nitidez
Ajusta a nitidez da imagem.0
(Sharpness)
Modo cor
(Color Mode)
Pode seleccionar de entre cinco definições diferentes consoante as
condições:
•Dinâmico : Ideal para projectar imagens com maior nível de
PC
modulação e intensidade.
•T ea tro:Ideal para ver apresentações, como, por exemplo, filmes
que contêm várias cenas escuras.
•Natural:Ideal para ver apresentações em ambientes com
condições normais.
•PC:Ideal para tornar as imagens o mais brilhante possível
quando projectar imagens de computador.
•sRGB :Imagens que estão de acordo com a norma sRGB.
Alinhamento
(Track ing )
Apenas para A-RGB e Entrada B (A-RGB).
Ajusta imagens d e computador quando a parecem faixas verticais nas
0
imagens
Sinc
Sync.
Apenas para A-RGB e Entrada B (A-RGB).
Ajusta imagens de computador quando estas aparecem trémulas,
0
desfocadas ou com interferências.
31
Page 34
SubmenuFunçãoPredefinição
Ajuste de cor
(Color
Adjustment)
Não é possível efectuar ambas as definições em simultâneo.
Definição T
•Temp. C or: Permite ajustar cores mais claras desde tons avermelhados a
•Ajuste dos tons naturais: A definição de tons naturais (Flesh Tone) ajusta o
emp. cor (Color Temp ) (pág. 24)
tons azulados. Se a temperatura da cor for baixa, os
conteúdos a vermelho são mais notórios e os tons de cor
aparecem mais suav es. Se a tem peratura da cor for elev ada, os
conteúdos a azul são mais notórios e os tons de cor aparecem
mais nítidos
componente verde dos sinais de imagem. Se a
ajustar para o lado -, as cores aparecem
arroxeadas. Se a ajustar para o lado +, o
componente verde aumenta. Ajuste esta definição
até obter os tons naturais que pretende.
Definição RGB (modo de ajuste individual)
•Pode efectuar as definições de ajuste de Offset (Offset ),
ganho
(Gain ) e gama (Gamma ) individualmente para cada
componente RGB. A opção de ajuste de Offset ajusta a coloração
das tonalidades escuras, a opção de gama ajusta as tonalidades
intermédias e a opção de ganho ajusta as tonalidades mais
brilhantes. O resultado de cada definição é o seguinte:
OffsetGamma
Brilho
Quando
ajustar para o
lado +.
Quando ajustar
para o lado -.
Sinal de entrada
Gain
Brilho
Quando
ajustar para
o lado +.
Quando ajustar
para o lado -.
Sinal de entrada
Brilho
Quando
ajustar para o
lado +.
Sinal de entrada
Quando
ajustar para
o lado -.
As definições de ajuste de cor corrigem os dados digitais depois de
Temp. co r:
7500K
Ajuste dos
tons naturais:
5
RGB :
Ajuste de
Offset
R : 0
G : 0
B : 0
Ganho
R : 0
G : 0
B : 0
Gama
R : 2.2
G : 2.2
B : 2.2
os sinais serem apresentados pelo conversor A/D.
Quando ajustar a definição de ajuste de Offset para o lado +, pode
definir as cores escuras como pretender.
Quando ajustar a definição de ganho para o lado -, pode definir as
cores claras como pretender.
Quando ajustar a definição de ganho para o lado +, o brilho é
corrigido automaticamente de acordo com a definição para que a
cor não fique saturada e para que a curva gama em forma de S
possa ser facilmente cria da.
Brilho
32
Sinal de entrada
Pode ajustar cada componente RGB para atribuir o nível
pretendido de coloração a tons escuros, intermédios e claros.
Page 35
Memória
(Memory)
Reiniciar
(Reset)
Permite guardar as definições de ajuste da imagem e repô-las
posteriormente pressionando os respectivos botões de memória do
comando à distância.
As imagens que es tão a ser projectadas serão ajustadas de a cordo com
as definições repostas (pág. 25).
•As definições actuais são guardadas com um número especí fico
quando selecciona esse número.
•Pode desactivar os valores guar dados na memória se seleccionar a
opção Reinic. tudo (Reset All).
Repõe todas as predefinições relativas aos valores de ajuste das
funções do menu Vídeo (Video). No entanto, as definições guardadas
na memória não são desactivadas.
•Pr essione o botão [Select] do comando à distância ou do painel de
controlo do videoprojector para visualizar o ecrã de confirmação e,
em seguida, seleccione Sim (Yes ).
•Seleccione Reinic. tudo (Reset All) para repor todas as predefinições
do menu (pág. 39).
-
-
33
Page 36
Menu Avançado
Enter
Progressive
Motion Detect
Noise Reduction
Position
Video Signal
Input A
Input B
Setup Level
Reset
Select[ Film/Auto ]
1 2 3 4 5
OFF NR1 NR2
Adjust
[ Auto ]
Select
Select
Select
0%7.5%
Execute
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
Select
SubmenuFunçãoPredefinição
Progressivo
(Progressive)
Só é possível efectuar o ajuste para sinais de imagem 525i e 625i.
Altera os sinais do modo entrelaçado
conversão (IP) progressiva
•D esactivado: É efectuada a conversão (IP) progressiva para os ecrãs
.
de Faroudj a para o modo de
Película/Auto
em cada campo. Deve utilizar este tipo de conversão
quando estiver a visualizar imagens com muitos
movimentos. Não será utilizada a função DCDi
•
Vídeo: Desactiva a função de definição de película (Film judgem e nt
.
function ). Será utilizada a função DCDi.
•Película/ Auto: Deve utilizar esta definição. O videoprojector
determina automaticamente se a fonte do sinal é uma
fonte de vídeo ou não. Se a fonte for uma fonte de
vídeo, será utilizada a função de conversão 3-2
(3-2
pull-down ) para que sejam reproduzidas imagens
correspondentes às originais. Será utilizada a função
DCDi.
Detecção de
movimento
(Motion
Detect)
Só é possível efectuar o ajuste para sinais de imagem 525i e 625i.
Muda a função de separação
Y/C tridimensinal e o modo de
funcionamento para conversão (IP) progressiva consoante as imagens
se movam de forma rápida ou lenta.
3
Se utilizar uma definição mais baixa, as imagens não ficam tão
trémulas e aparecem mais nítidas. Este modo é ideal para visualizar
imagens estáticas.
Se utilizar uma definição super ior, as imagens são projectadas com
mais suavidade e não aparecem trémulas. Este modo é ideal para
visualizar imagens em movimento. Ajuste-o de acord o com as imag ens
que está a visualizar.
Redução do
ruído
(Noise
Reduction)
Só é possível efectuar o ajuste para sinais de imagem 525i e 625i
Reduz a interferência das imag ens e torna a qualidad e da ima g em mais
suave . Estão disponív eis dois modos. Utilize a definição que melhor se
adeque às imagens que estã a ser projectadas. Recomenda-se que
Desactivado
(Off)
desactive esta função quando estiver a visualizar imagens
provenientes de fontes, como, por exemplo, DVDs que não estão
sujeitos a interferências.
Posição
(Position)
Não é possível efectuar ajustes quando estão a ser recebidos sinais DRGB.
Consoante a
ligação
Desloca a posição de apresentação da imagem na vertical e na
horizontal.
•Pressione o b otão
controlo do videoprojector e
ajuste da posição de apres entação que aparec e
[Select] do comando à distância ou do painel de
efectue o ajuste utilizando o ecrã de
.
34
Page 37
SubmenuFunçãoPredefinição
Sinal Vídeo
(Video
Signal)
Só é possível efectuar o ajuste quando estão a ser recebidos sinais
S-Vídeo ou compostos
.
Define o formato do sinal de vídeo.
•Pr essione o botão [Select] do comando à distância ou do painel de
Auto
controlo do videoprojector e seleccione a definiçã o no menu que
aparece.
•Se a opção Auto estiver seleccionada, o formato do sinal de vídeo é
definido automaticamente. No entanto, se estiver a projectar sinais
em formato PAL (60 Hz), tem de efectuar a definição manualmente.
Entrada A
(Input A)
Só é possível efectuar o ajuste para sinais de imagem 525i e 625i.
Selecciona o tipo de sinal que está a ser recebido pela porta de entrada
YCbCr
A (Input A).
Entrada B
(Input B)
Nível de
configuração
(Setup Level)
Selecciona o tipo de sinal que está a ser recebido pela porta de entrada
B (Input B).
Só é possível efectuar o ajuste quando estão a ser recebidos sinais
S-Vídeo , com pos tos, 52 5i /p o u 625i/p.
Se estiver a utilizar um produto proveniente de outro país que possua
RGB
Consoante o
país
definições de nível de preto diferente (nível de configuração), utilize
esta função para obter imagens correctas. Verifique as características
técnicas do equipamento que está a utilizar quando alterar esta
definição.
Reiniciar
(Reset)
Repõe todas as predefinições relativas aos valores de ajuste das
funções do menu Avançado (Advanced).
•Pr essione o botão [Select] do comando à distância ou do painel de
-
controlo do videoprojector para visualizar ecrã de confirmação e, em
seguida, seleccione Sim (Yes).
•Seleccione Reinic. tudo (Reset All) para repor todas as predefinições
•Corrige a distorção keystone que aparece nas imagens (pág. 12)
•Quando efectuar a correcção keystone, a imagem projectada ficará
+
English
mais pequena.
•As definições de correcção keystone ficam guardadas na memória, por
isso, se alterar a posição ou o ângulo do videoproject or, pode ter de
voltar a ajustar as definições de correcção keystone.
•Se, depois de efectuar a correcção keystone, as imagens não
aparecerem uniformes, diminua a nitidez.
0
35
Page 38
SubmenuFunçãoPredefinição
Mens. sem
sinal
(No-Signal
Msg.)
Define o estado do ecrã quando não está a ser recebido qualquer sinal
de vídeo.
•Desac tivado: O ecrã aparece totalmente preto.
•Preto: O ecrã aparece totalmente preto e aparece uma mensagem a
Azul
indicar que não está a ser recebido nenhum sinal.
•Azul:O ecrã aparece totalmente azul e aparece uma mensagem a
indicar que não está a ser recebido nenhum sinal.
•Logótipo: Aparece o logótipo do utilizador e aparece uma mensagem
a indicar que não está a ser recebido nenhum sinal.
Ecrã inical
(Startup
Define se o ecrã inicial é ou não apresentado.Activado
(On)
Screen)
Em branco
(Blank)
Modo de
repouso
(Sleep
Mode)
Define o estado do ecrã quando pressiona o botão [Blank] do comando
à distância. Pode seleccionar entre "Azul", "Preto" ou "Logótipo".
Utilize esta função se pretender que o videoprojector desligue
automaticamente quando não forem recebidos sinais de imagem do
equipamento que está ligado.
Pode seleccionar entre: Desactivado, 1 minuto, 5 minutos, 10 minutos
•Quando activado: Se o equipamento que está ligado possuir uma
Preto
Desactivado
(Off)
função de temporizador automático e se esta funcionar de modo a
evitar que o sinal de imagem seja enviado para o videoprojector, a
lâmpada do videoprojector é desligada automaticamente. Desta
forma, poderá garantir que a lâmpada se apaga mesmo que o
espectador adormeça dura nte a apresentação.
•Quando tiver activado o modo de repouso, a lâmpada não voltará a
acender mesmo que volte a receber um sinal de imagem. Pressione o
botão [Power] do comando à distância ou do painel de controlo do
videoprojector para voltar a ligar o videoprojector.
Projecção
(Projection)
Selecciona o método de projecção de acordo com o método de
instalação do videoprojector e do ecrã.
•Frontal: Proj ecção a partir da parte frontal do ecrã.
•Frontal/A partir do tecto: Projecção a partir da parte frontal do ecrã
Frontal
com o videoprojector instalado no tecto.
•Posterior: Projecção a partir da parte posterior do ecrã.
•Posterior/A partir do tecto: Projecção a partir da parte posterior com
o videoprojector instalado no tecto.
Língua
(Language)
Define a língua para a apresentação de mensagens, menus e ajuda.
•Pressione o botão [Select] do comando à distância ou do painel de
Inglês
controlo do videoprojector e seleccione a língua no menu de selecção
que aparece.
Reiniciar
(Reset)
Repõe as predefinições relativas aos valores de ajuste das funções do
menu Configuração (Setting).
•Pressione o botão [Select] do comando à distância ou do painel de
-
controlo do videoprojector para visualizar o ecrã de confirmação e,
em seguida, seleccione Sim (Yes).
•Seleccione Reinic. tudo (Reset All) para repor todas as predefinições
do menu (pág. 39).
36
Page 39
Menu Acerca de
• O menu Acerca de (A bout) a p resenta d efinições para a fonte de entrada das imagens que estão a
ser projectadas e indica o estado da lâmpada.
• Durante as primeiras dez horas de utilização, o item Lâmpada (Lamp) apresenta a indicação 0H.
Após esse período, a indicação é apresentada em incrementos de 1 hora.
Vídeo (Entrada A (YCbCr , YPbPr ), Entrada B (YCbCr, YPbPr), S-Vídeo,
Vídeo)
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
SelectEnter
Lamp
Video Source
Video Signal
0H
Execute
SubmenuFunçãoPredefinição
Lâmpada
(Lamp)
Apresenta o tempo de funcionamento da lâmpada.
Quando aparecer o aviso relativo ao período de utilização da lâmpada,
0H
os caracteres aparecem a vermelho.
Reiniciar
temp.
lâmpada
Inicializa a contagem do tempo de funcionamento da lâmpada. Quando
seleccionar este comando, o tempo de funcionamento da lâmpada
apresentado regressa ao valor predefinido.
-
(Reset Lamp
Timer)
Fonte Ví deo
(Video
Apresenta a fonte da imagem que está a ser projectada.Consoante a
ligação
Source)
Sinal Vídeo
Apresenta o formato do sinal de vídeo.Auto
(Video
Signal)
37
Page 40
Computador (D-RGB/ A-RGB DVI-I, Entrada B (A-RGB))
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
SelectEnter
Lamp
Reset Lamp Timer
Video Source
Input Signal
Frequency
SYNC Polarity
SYNC Mode
Resolution
Refresh Rate
0H
Execute
H kHz
V Hz
H
V
x
Hz
SubmenuFunçãoPredefinição
Lâmpada
(Lamp)
Apresenta o tempo de funcionamento da lâmpada.
Quando aparecer o aviso relativo ao período de utilização da lâmpada,
0H
os caracteres aparecem a vermelho.
Reiniciar
temp.
lâmpada
Inicializa a contagem do tempo de funcionamento da lâmp a da. Quando
seleccionar este comando, o tempo de funcionamento da lâmpada
apresentado regressa ao valor predefinido(pág. 57).
-
(Reset Lamp
Timer)
Fonte Vídeo
(Video
Apresenta a fonte da imagem que está a ser projectada.Consoante a
ligação
Source)
Sinal entrada
Apresenta as definições do sinal de entrada.(Input
Signal)
Frequência
Apresenta a frequência de varrimento horizonta l.(Frequency)
Polaridade
Apresenta a polaridade de sincronização (sinc.)
.SINC
(SYNC
Polarity)
Modo SINC
Apresenta os atributos da sincronização. (SYNC
Mode)
Resolução
Apresenta a resolução de entrada.(Resolution)
Taxa
Apresenta a taxa de renovação.renovação
(Refresh
Rate )
38
Page 41
Menu Reinic. tudo
Video
Advanced
Setting
About
Reset All
SelectEnter
SubmenuFunçãoPredefinição
Executar
(Execute)
Execute
Repõe todas as predefinições dos itens de todos os menus.
•Pr essione o botão [Select] do comando à distância ou do painel de
controlo do videoprojector para visualizar o ecrã de confirmação e,
em seguida, seleccione Sim (Yes ).
•Para repor as definições dos itens de menus, como, por exemplo, do
menu Vídeo e do menu Avançado, seleccione Reinic. tudo nos
respectivos submenus.
•As definições Lâmpada (Lamp) e (Language) não regressarão às
predefinições.
-
39
Page 42
Resolução de
problemas
Este capítulo explica como resolver os problemas do
videoprojector.
Utilizar a função de ajuda ..............................41
Quando ocorre um problema........................42
Se ocorrer um problema com o videoprojector, a função de ajuda apresenta janelas que são úteis para a
resolução do problema (utiliza uma série de menus com o formato de pergunta/resposta). As perguntas
variam consoante o tipo de fonte de vídeo.
Procedimento
Pressione o botão [Help] do comando
1
VideoprojectorComando à distância
à distância ou do painel de controlo
do videoprojector.
Aparecerá o menu de ajuda.
2
3
Videoprojector
Help Menu
Help for the image
Language selection (Language)
If the suggested solution in Help doesn't solve the problem unplug
the power from the wall outlet and contact your local dealer.
SelectEnter
Videoprojector
Comando à distância
Exit
Comando à distância
Seleccione um item de menu.
Se estiver a utilizar o painel de controlo do
videoprojector, pressione o botão e .
Se estiver a utilizar o comando à distância,
pressione a parte superio r ou inferior do
botão [Select] button up and down.
Confirme a selecção.
Pressione o botão [Select] do comando à
distância ou do painel de controlo do
videoprojector para aceitar a selecção.
Aparecerá o submenu.
41
4
Help Menu
No image appears on the screen.
The image is not in focus.
The image is distorted.
The image is not displayed fully on the screen.
(cut off/ too big/ too small/ partial)
The color of the image is abnormal.
The image is too dark.
The image is trapezoi dal.
Enter
Select
Return
Exit
Volte a executar as operações
apresentadas no ponto 2 e 3 para
avançar no menu até itens mais
detalhados.
Para re gressar ao menu anterior, pressione o
botão [Esc] do comando à distância ou do
painel de controlo do videoprojector.
Pode sair do menu de ajuda a qualquer
momento se pressi onar o botão [Help] do
comando à distância ou do painel de
controlo do videoprojector.
Se a função de ajuda não apresentar
solução para o problema, consulte
"Quando ocorre um problema" (pág.
42) ou "Quando os indicadores não
apresentam solução" (pág. 46).
Page 44
Quando ocorre um problema
Se ocorrer um problema com o videoprojector, verifique os indicadores do videoprojector em primeiro lugar.
O videoprojector possui de origem os três indicadores apresentados em seguida. Estes in dicadores assinalam
a ocorrência de problemas de funcionamento do videoprojector.
Indicador de funcionamento
Indicador do estado da lâmpada
Indicado r da temperatu r a
As tabelas seguintes descrevem os indicadores e explicam como resolver os problemas que estes
assinalam.
: Aceso : Intermitente : Apagado
Estado do
indicador
Verm.
Verm
Verm.
Verm
Verm.
Verm.
.
Verm.
Estado do
videoprojector
Problema e solução
Problema internoNão continue a utilizar o videoprojector. Desligue o
cabo de corrente da tomada eléctrica e contacte o
fornecedor ou o endereço mais próximo indicado na
secção relativa às condições de garantia internacionais
do guia “Instruções de Segurança/Condições de Garantia Internacionais” fornecido.
Problema com a
ventoinha/sensor
Não continue a utilizar o videoprojector. Desligue o
cabo de corrente da tomada eléctrica e contacte o
fornecedor ou o endereço mais próximo indicado na
secção relativa às condições de garantia internacionais
do guia “Instruções de Segurança/Condições de Garantia Internacionais” fornecido
Problema com a
lâmpada
Substitua a lâmpada por uma nova.
Quando substituir a lâmpada, certifique-se de que a
lâmpada e a respe ctiva tampa estão i nstaladas
correctamente. Se a lâmpada ou a tampa não estiverem
instaladas corre ctam en t e , o videoproje ctor não
funcionará.
Ver
pág.
pág. 56
42
Page 45
Estado do
indicador
Verm.
Verm.
Verm.
Estado do
videoprojector
Erro de
funcionamento da
lâmpada
Tempe rat ur a in ter na
Verm.
elevada
(sobreaquecimento)
Problema e solução
Este erro po de ocorrer quando tiver desligado o
interruptor de funcionamento principal situado na
parte posterior do videoprojector antes de o processo
de arrefecimento
ter terminado, da última vez que
ligou o videoprojector antes de ter passado uma hora
depois de o desligar.
Aguarde cerca de 2 minutos. Após esses 2 minutos,
ventoinha de arrefecimento deixa de funcionar
Quando isso acontecer
, desligue o interruptor de
a
.
funcionamento principal e volte a ligá-lo. Quando
voltar a ligar o interruptor de funciona m e nto,
videoprojector regressa ao estado anterior; por isso
pressione o botão [Power]
do comando à distância ou
o
do painel de controlo para voltar a ligar o
videoprojector. Se, quando ligar novamente o
videoprojector, voltar a ocorrer o erro de
funcionamento da lâmpada, retire a lâmpada e
verifique se está fundida. Se a lâmpada não estiver
fundida, volte a instalá-la. Se a lâmpada estiver
fundida, substitua-a. Em seguida,
ligue o interruptor
de funcionamento principal si tuado na parte posterior
do videoprojector e pressione o botão [Pow er] do
comando à distância ou do painel de controlo do
videoprojector.
Se os indicadores continuarem a assinalar um
problema, não continue a utilizar o videoprojector.
Desligue o interruptor de funcionamento principal,
desligue o cabo de corrente da tomada eléctrica e
contacte o fornecedor ou o endereço mais próximo
indicado na secção relativa às condições de garantia
internacionais do guia “Instruções de Segurança/Condições de Garantia Internacionais” fornecido.
A lâmpada apaga automaticamente e a projecção é
interrompida. Não utilize o videoprojector durante
cerca de 5 minutos. Após esses cinco minutos, a
ventoinha de arrefecimento deixa de funcionar.
Quando isso acontecer, desligue o interruptor de
funcionamento principal situado na parte posterior do
videoprojector, verifique os pontos apresentados em
seguida e efectue as operações necessárias.
Ver
pág.
pág. 56
43
Page 46
Laranja
Laranja
Verde
Verde
Laranja
Arrefecimento
a alta
velocidade em
curso
Está a chegar a
altura de
substituir a
lâmpada
Modo de
espera
Processo de
aquecimento
em curso
Projecção em
curso
•O local de instalação é bem ventilado?
Certifique-se de que as aberturas para entrada e saída de
Guia de
Instalação
ar não estão obstruíd as e que o videoprojector não está
encostado à pa rede.
•O filtro de ar está bloqueado com pó?
pág. 54
Se o filtro de ar estiver sujo, tem de o limpar.
Quando voltar a ligar o interruptor de funcionamento
principal,
Pressione o botão [Power]
o videoprojector regressa ao estado anterior
do comando à distância ou do
painel de controlo para voltar a ligar o videoprojector.
.
Se, quando voltar a ligar o videoprojector , este continuar a
aquecer excessivamente ou se os indicadores apontarem
um problema, mesmo depois de verificar os pontos
mencionados anteriormente, não continue a utilizar o
videoprojector. Desligue o interruptor de funcionamento
principal, desligue o cabo de corrente da tomada eléctrica
e contacte o fornecedor ou o endereço mais próximo
indicado na secção relativa às condições de garantia
internacionais do guia “Instruções de Segurança/Condições de Garantia Internacionais” fornecido.
Esta é uma situação normal. No entanto, se a temperatur a
voltar a subir excessivamente, a projecção será
automaticamente interrompida.
•Coloque o videoprojector num local bem ventilado de
Guia de
Instalação
modo a que as aberturas de entrada e exaus tã o de ar não
fiquem obstruídas.
•Limpe o filtro de ar.
pág. 54
* O estado do indica dor nesta altura varia consoante o
estado do videoprojector.
(Normal)
pág. 55
Adquira uma lâmpada de subst ituição.
O tempo de duração da lâmpada pode ser inferior ao
normal, consoante as condições de utilização, por isso
deve substituir a lâmpada assim que possível.
* O estado do indica dor nesta altura varia consoante o
estado do videoprojector.
(Normal)
pág. 5
A projecção é iniciada quando pressionar o botão [Power]
do comando à distância ou do paine l de controlo do
videoprojector.
(Normal)
pág. 6
Aguarde alguns minutos. O indicador acende e fica verde.
(Normal)pág. 6
Laranja
Período de
arrefecimento
(Normal)
•Aguarde alguns minutos.
O período de arrefecimento
(arrefecimento da
lâmpada) é de cerca de 2 minutos. No entanto, pode
variar consoante a temperatura ambiente.
•Não é possível utilizar o botão [Power] do comando à
distância ou do painel de c ontrolo do videoprojector
durante o período de arrefeciment o. Quando o processo
de arrefecimento terminar, o indicador acende e fica cor
de laranja. Pode então utilizar o botão [Power].
•Se desligar o interruptor de funcionamento principal
situado na parte posterior do videoprojector antes de o
processo de arrefecimento termi nar, aguarde até que a
lâmpada arrefeç a (normalmente é necesário cerca de
uma hora) antes de voltar a ligar o videoprojector.
pág. 8
44
Page 47
• Se o videoprojector não estiver a funcionar correctamente apesar de os indicadores
não assinalarem qualquer erro, consulte a secção apresentada em seguida.
• Se um indicador assinalar um estado que não conste das tabelas anteriores, contacte
o fornecedor ou o endereço mais próximo indicado na secção relativa às condições
de garantia internacionais do guia ”Instruções de Segurança/Condições de Garantia Internacionais” fornecido.
45
Page 48
Quando os indicadores não apresentam solução
Se ocorrer algum dos seguintes problemas e os indicadores não apresentarem uma solução,
consulte as páginas relativas a cada problema.
Não aparecem imagenspág. 46,
pág. 48
Pouca qualidade de imagempág. 49As imagens aparecem
Aparece apenas parte da imagem
(grande/pequena)
As cores da imagem não estão correctaspág. 50O videoprojector não desligapág. 52
pág. 50O comando à distância não
As imagens aparec em escura s pág. 51
pág. 51
esverdeadas
pág. 52
funciona
Estado
Não aparecem imagens (não aparece nada)
Causa provávelSolução
A tampa da lente ainda está instalada?
O cabo de corrente está desligado?
O interruptor de funcionamento prin cipal
está desligado?
Desligou e voltou a ligar o
videoprojector?
Enquanto o indicador estiver intermitente
e cor de laranja (durante o processo de
arrefecimento
), o botão [Power] do
Retire a tampa da lente (pág. 5).
Verifique a ligação do cabo de corrente entre a
tomada de corren te do videoprojector e a
tomada de parede (pág. 5).
Ligue o interruptor de funcionamento
principal situado na parte posterior do
videoprojeector (pág. 5).
Aguarde até que o processo de arrefecimento
termine. Poderá então utilizar o botão [Power]
do comando à distância ou do painel de
controlo do videoprojector (pág. 8).
comando à distância ou do painel de
controlo do videoprojec tor não funciona.
Pre ssionou o b otão [P o wer] do comand o
à distância ou do painel de controlo do
videoprojector?
Activou o modo de repouso?
Quan do o modo de repouso está activado
(ON), a lâmpada apaga automaticamente se,
durante um determinado período de tempo,
não for efectuada qualquer operação enquanto
não estiver a ser recebido nenhum sinal de
vídeo. O indicador acende e fica cor de
laranja.
O modo em branco (Blank) está
activado?
A imagem projectada aparece
totalmente preta?
Algumas imagens recebidas, como, por
exemplo, protectores de ecrã, podem aparecer
totalmente a preto.
Pressione o botão [Power] do comando à
dist ância ou do painel de controlo do
videoprojector (pág. 6).
Volte a ligar o videoprojector. Para cancelar a
definiçã o do modo de repouso, de sactive a
respectiva opção no menu de configuração.
“Configuração” - “Modo repouso” (pág. 36)
Pressione o botão [Blank] do comando à
distância para ca ncelar a resp ectiva função.
“Configuração” - “Em branco” (p ág. 36)
Desactive o protector de ecrã ou volte a
verificar as imagens que estão a ser recebidas.
46
Page 49
Causa pro vávelSolução
Está a ser recebido algum sinal de
imagem?
Se a definição Mens. sem sinal (N o-Signal Msg.)
do menu Configuração (Setting) est iver
desactivada, não aparecerão quaisquer
mensagens.
Tente repor todas as predefinições.
Altere a definição Mens. sem sinal (No-Signal
Msg.) para Preto (Black) ou Azul (B lue) para
visualizar as mensagens.
“Configuração” - “Mens. sem sinal” (pág. 27)
Se aparecer uma mensagem, consulte o item
indicado.
Reinic. tudo (pág. 39)
47
Page 50
Estado
Não aparecem imagens (aparecem
mensagens)
A mensagem Não suportada (Not Supported) aparece no
ecrã.
A mensagem Sem sinal (No-Signal) aparece no ecrã.
Causa provávelSolução
A definição do sinal de entrada
corresponde à fonte que está ligada?
Seleccionou a porta de entrada de
imagem correcta?
Ligou o computador ou a fonte de
vídeo?
Verifique o modo correspondente à
frequência dos sinais de imagem que
estão a ser enviados a partir do
computador.
Se o videoprojector estiver ligado a um
computador portátil ou a um
computador com um visor LCD, os sinais
de imagem devem ser enviados para o
videoprojector e não para o visor.
Utilize o comando relativo ao sinal de vídeo
(Video Signal), à entrada A (Inp ut A) ou à
entrada B (I nput B) do menu Avançado para
seleccionar o formato do sinal correspondente à
fonte que está ligada.
“Avançado” - “Sinal Vídeo”, “Entrada A”,
“Entrada B” (pág. 35).
Pressione o botão [Source] do painel de
controlo do videoprojector (ou o botão
[D-RGB], [A], [B], [Video] ou [S-Video] do
comando à distânci a) para mudar a fonte da
imagem (pág. 6).
Ligue o computador ou a fonte de vídeo
(pág. 6).
Para obter mais informações sobre como alterar
a resolução e a frequência dos sinais de imagem
que estão a ser enviados pelo computador,
consulte a documentação fornecida com o
computador (pág. 60).
Normalmente, os sinais de imagem são
enviados apenas para o visor LCD do
computador , pelo que terá de alterar a opção de
saída para um destino externo. Para alguns
computadores, quando os sinais de imagem são
enviados a partir de uma fonte externa, estes
não aparecem no visor LCD. Para obter mais
informações, procure na documentação
fornecida com o seu computador uma parte
dedicada à saída externa ou qu e expliqu e como
ligar um monitor externo (pág. 6).
48
Page 51
Estado
Pouca qualidade de imagem
• A imagem não es tá nítida
• Parte da imagem está desfocada
• Toda a imagem está desfocada
• A imagem está distorcida
• A imagem aparece com interferências
Causa pro vávelSolução
Ajustou correctamente a focagem?
Ajustou o pé frontal regulável de tal
forma que o ângulo de projecção é
demasiado grande?
Se o ângulo de projec ção fo r demas iad o grande,
a imagem ficará verticalmente desfocada.
Instalou o videoprojector a uma
distância correcta?
O feixe luminoso do videoprojector está
perpendicular ao ecrã?
A lente está suja?
Ocorreu a formação de condensação
na lente?
Se mudar o videoprojector de um ambiente frio
para um ambiente quente, poderá ocorrer a
formação de condensação na superfície da
lente e as imagens poderão aparecer
desfocadas.
A definição do sinal de entrada
corresponde à fonte que está ligada?
Ligou correctamente os cabos?
Está a utilizar uma extensão?
Se estiver a utiliz ar uma extens ão, as
interferências eléctricas poderão aumentar.
Ajustou correctamente a
sincronização
, o alinhamento e a
posição de projecção?
(quando ligado a um computador)
Seleccionou a resolução correcta?
(quando ligado a um computador)
Ajuste a focagem (pág. 14).
Ajuste o ângulo de projecção (pág. 10).
A distância recomendada entre o
videoprojector e o ecrã é de 0,9 a 13 m. Instale o
videoprojector de forma a que a distância de
projecção se situe entre esses parâmetros (Guia de Instalação).
Ajuste o ângulo de projecção de forma a que o
feixe luminoso esteja perpendicular ao ecrã
(pág. 10).
Limpe a lente (pág. 54).
Desligue o videoprojector e aguarde até que a
condensação desapareça.
Utilize o comando relativo ao sinal de vídeo
(Video Signal), à entrada A (Input A) ou à
entrada B (Input B) do menu Avançado para
seleccionar o formato do sinal correspondente à
fonte que está ligada.
“Avançado” - “Sinal Vídeo”, “Entrada A”,
“Entrada B” (pág. 35).
Verifique se todos os cabos necessários para a
projecção estão ligados correctamente (Guia de Instalação).
Utilize os cabos fornecidos ou ligue um
amplificador e verifique se isto resolve o
problema.
Pressione o botão [Auto] do comando à
dist ância ou do painel de controlo do
videoprojector para ajustar estas definições.
Pode também utilizar os menus de
confi guração para efectuar os ajus tes
“Vídeo” - “Alinhamento”, “Sinc.” pág. 18;
pág. 31
Configure o computador de modo a que os
sinais enviados sejam compatíveis com este
videoprojector. Para obter mais informações
sobre como alterar definições, consulte a
documentação fornecida com o computador
(pág. 60).
49
Page 52
Estado
• A imagem é demasiado gr ande (aparece apenas parte da
imagem)
• A imagem é demasiado pequena
Causa provávelSolução
A definição de relação de aspecto
pode não estar correctamente
seleccionada.
Ajustou correctamente a definição
Posição?
Seleccionou a resolução correcta?
Se estiver a utilizar um computador
portátil ou um computador com visor
LCD, altere a resolução.
Configurou o computador para
apresentação parcial (em duas partes)?
Pressione o botão [Aspect] do comando à
dist ância ou do painel de controlo do
videoprojector (pág. 15).
Utilize o comando Posição (Position) do menu
Avançado (Advanced) para ef ectuar o ajust e
(pág. 34).
Configure o computador de modo a que os
sinais enviados sejam compatíveis com este
videoprojector. Para obter mais informações
sobre como alterar definições, consulte a
documentação fornecida com o computador
(pág. 60).
Altere a resolução de modo a que a imagem
seja apresentada em toda a área de projecção
ou defina o sin al de imagem apenas para saída
externa (pág. 6).
Se tiver activa do a opção de apresentação
parcial nas propriedades de aprese n tação do
painel de controlo do computador que está
ligado, apa recerá apenas metade da ima gem no
monitor do computador. Para visualizar toda a
imagem no monitor, desactive a definição de
apresentação parcial. Para obter mais
informações, consulte a secção relativa ao
monitor do computador apresentada no
manual do controlador de vídeo.
Causa provávelSolução
Ligou correctamente os cabos?
Ajustou correctamente o contraste da
imagem?
Ajustou correctamente a cor?
Estado
As cores da imagem não estão correctas
Verifique se todos os cabos necessários para a
projecção estão ligados correctamente (Guia de Instalação).
Utilize o comando de nível de branco (White
Level) do menu Vídeo (Video) para ajustar o
contraste.
“VÍdeo” - “Nível de branco” (pág. 23, 28)
Utilize o comando Ajuste de cor (Color
Adjustment) do menu Vídeo (Video) para
ajustar o contraste.
“Vídeo” - “Ajuste de cor” (pág. 29, 32)
50
Page 53
Causa pro vávelSolução
Ajustou correctamente a intensidade da
cor e a tonalidade?
As cores pode m não c orrespond er exa ctamente
às cores da imagem visualizada no monitor do
computador ou visor LCD, mas esta situação é
normal e não significa que ocorreu algum
problema.
Tem de substituir a lâmpada?
Se o indicador estiver intermitente e cor de
laranja, isso significa que em breve tem de
substituir a lâmpada. Quando for necessário
substituir a lâmpada, a imagem fica mais
escura e a coloração fica mais esbatida.
A definição do sinal de entrada
corresponde à fonte que está ligada?
Estado
As imagens aparecem escuras
Utilize o menu Vídeo (Video) para ajustar as
definições Cor (Color) e Coloraçã o (Tint).
“Vídeo” - “Cor”, “Coloração” (pág. 28)
Substitua a lâmpada por uma nova
(pág. 56, 57).
Utilize o comando relativo ao sinal de vídeo
(Video Signal), à entrada A (Input A) ou à
entrada B (Input B) do menu Avançado para
seleccionar o formato do sinal correspondente à
fonte que está ligada.
“Avançado” - “Sinal Vídeo”, “Entrada A”,
“Entrada B” (pág. 35).
Causa pro vávelSolução
Tem de substituir a lâmpada?
Se o indicador es tiver intermitente e cor de
laranja, isso significa que em breve tem de
substituir a lâmpada. Quando for necessário
substituir a lâmpada, a imagem fica mais
escura e a coloração fica mais esbatida.
Causa pro vávelSolução
As definições para os sinais de entrada
de v
ídeo componente correspondem
aos sinais enviados pelo dispositivo que
está ligado?
Se as definições YCbCr ou YPbPr estiverem
incorrectas, as imagens aparecem esverdeadas.
Substitua a lâmpada por uma nova
(pág. 56, 57).
Estado
As imagens aparecem esverdeadas
Utilize o comando de entrada A (Input A) ou
de entrada B (Inpu t B) do men u Avançad o par a
seleccionar o formato do sinal correspondente à
fonte que está ligada.
“Avançado” - “Entrada A”, “Entrada B” (pág.
35)
51
Page 54
Estado
O comando à distância não funciona
Causa possívelSolução
O comando à distância está
direccionado correctamente?
O comando à distância está demasiado
afastado do videoprojector?
A área de recepção de luz do comando
à distância está exposta a luz solar
directa ou a luz proveniente de
lâmpadas fluorescentes?
As pilhas estão instaladas no comando à
distância?
As pilhas estão gastas?
Instalou correctamente as pilhas?
O ângulo de funcionamento do comando à
distância é de aproxim adamente 30º na
horizontal e 30º na vertical. Ut ilize o comando
à distância dentro destes parâmetros (Guia de Instalação).
A distância de funcionamento do comando à
distância é de aproximadamente 10 m. Utilize o
comando à distânc i a den tro destes parâmetros
(Guia de Instalação).
Evite utilizar o videoprojector em locais onde a
área de recepçã o de luz do comand o à dist ância
esteja exposta a luz intensa.
Insira as pilhas no comando à distância (Guia de Instalação).
Substitua as pilhas por umas novas (Guia de Instalação).
Insira as pilhas na posição correcta (Guia de Instalação).
Causa possívelSolução
O indicador permanece cor de
laranja?
Este videoprojector foi concebido de modo a
que o indicador permaneça aceso mesmo
depois de desligar o videoprojector.
A ventoinha continua a funcionar?
Depois de pressionar o botão [Power] do
comando à distância ou do painel de controlo
para desligar o videoprojector, o processo de
arrefecimento
é iniciado.
Estado
O videoprojector não desliga (depois de
pressionar o botão [Power])
O indicador apaga quando desliga r o
interruptor de funcionamento principal
situado na parte posterior do videoprojector.
Depois de o processo de arrefecim ento esta r
concluído, o indicador fica cor de laranja.
Em seguida, pode desligar o interruptor de
funcionamento principal situado na parte
posterior do videoprojector.
* O p eríodo de ar refecimento é de cerca de 2
minutos. No entanto, pode variar de acordo
com factores, como, por exemplo, a
temperatura ambiente.
52
Page 55
Apêndice
Este capítulo explica como efectuar operações de manutenção
para manter o videoprojector num elevado nível de
funcionamento, durante um longo
Esta secção descreve tarefas de manutenção, como, por exemplo, limpar o videoprojector e substituir
consumíveis.
Limpar
Deve limp ar o videoprojector se este ficar sujo ou se a qualidade das imagens projectadas diminuir.
Leia as Instruções de Segurança/Condições de Garantia Internacionais
antes de limpar o videoprojector.
Limpar a caixa exterior do videoprojector
Limpe cuidadosamente a caixa exterior do videoprojector com um pano macio.
Se o videoproje ctor estiv er d emasi ad o suj o , humed eça o pan o em água qu e c ontenha uma pequ ena
quantidade de d eterg ente ne utro e, em se g uida, torça- o mui to bem antes d e o u tilizar p ara lim p ar a
caixa exterior do videoprojector. Em seguida, volte a limpar a caixa exterior com um pano seco e
macio.
Não utilize substâncias voláteis, tais como, cera, álcool ou diluente para
limpar a caixa exterior do videoprojector. Se o fizer, poderá danificar a
caixa e o respectivo revestimento.
Limpar a lente
Utilize um secador (dispon í vel no mercado) ou papel específico para limpeza de lentes.
Não utilize materiais abrasivos para limpar a lente nem a sujeite a choques,
pois poderá danificá-la facilmente.
Limpar o filtro de ar
Se o filtro de ar ficar obstruído com pó, isso poderá dar origem a um sobreaquecimento e danificar
o videoprojector.
Mantenha o videoprojector numa posição vertical para evitar que o pó se infiltre no videoprojector
e utilize um aspirador para retirar o pó existente no filtro de ar.
• Se não conseguir limpar facilmente o filtro
de ar ou se este estiver danificado,
substitua-o. Para adquirir um filtro de ar
sobresselente, contacte o fornecedor.
• Juntamente com o filtro de ar são
fornecidas lâmpadas sobresselentes.
Quando trocar a lâmpada, deve substituir
o filtro de ar.
54
Page 57
Substituir consumíveis
Esta secç ão descreve como substituir a lâmpada e o filtro de ar.
Período de substituição da lâmpada
Deve substituir a lâmpada quando:
• A mensagem Substituir Lâmpada (Lamp Replace) aparecer no ecrã quando iniciar a
projecção.
Aparece uma mensagem.
• O indicador estiver intermitente e cor de laranja ou aceso e vermelho.
A mensagem aparece durante 30 segundos.
O indicador do estado da lâmpada fica
intermitente (cor de laranja) ou aceso (vermelho).
• A imagem projectada ficar mais escura ou a qualidade diminuir.
• Para manter o brilho e a qualidade das imagens projectadas, substitua a lâmpada
quando aparecer a mensagem de aviso.
• A mensagem que indica que é necessário substituir a lâmpada está definida para
aparecer após 2.900 horas de utilização, para manter o brilho e qualidade das
imagens projectadas. Se continuar a utilizar a lâmpada após este período, a
probabilidade de a lâmpada fundir é maior. Quando aparecer a mensagem de
substituição da lâmpada, substitua a lâmpada por uma nova, mesmo que esta ainda
funcione.
• A mensagem de aviso aparece após 2.900 horas de utilização, mas a duração de
cada lâmpada varia consoante as suas características e a forma como foi utilizada.
Algumas lâmpadas podem deixar de funcionar antes das 2.900 horas de utilização,
pelo que deve ter sempre uma lâmpada sobresselente disponível.
• Quando aparecer uma mensagem a indicar que é necessário substituir a lâmpada,
não será apresentado o logótipo do utilizador mesmo que tenha activado a definição
de ecrã inicial.
• Para adquirir uma lâmpada sobresselente, contacte o fornecedor.
55
Page 58
Susbtituir a lâmpada
Procedimento
1
• Se a lâmpada deixar de funcionar e tiver de a substituir, existe o perigo de a
lâmpada partir ao ser manuseada.
Se estiver a substituir a lâmpada de um videoprojector instalado no tecto, deve
desinstalá-lo do tecto antes de substituir a lâmpada. Se não for possível desinstalálo do tecto, deve sempre partir do princípio que a lâmpada está partida e deve
removê-la com muito cuidado. Além disso, deve posicionar-se ao lado do
videoprojector e não por baixo.
• Aguarde até que a lâmpada arrefeça o suficiente antes de abrir a respectiva
tampa. Após o período de arrefecimento
até a lâmpada arrefecer o suficiente.
, são necessários ainda mais 30 minutos
Desligue o interruptor de
funcionamento principal situado na
parte posterior do viedoprojector
(pág. 8).
2
Fecho de abertu r a da ta mp a da lâmpada
3
Aguarde até que a lâmpada arrefeça
e, em seguida, retire a tampa a
lâmpada.
Depois de o processo de arrefe ci me nt o
terminar, é necessário cerca de trinta
minutos até que a lâmpada arrefeça.
Uilize a chave de parafusos fornecida com a
lâmpada d e subs tituição ou uma chave de
parafusos com ponta achatada para fazer
deslizar o fecho de aber tura da tampa da
lâmpada d e forma a qu e a tampa lev an te .
Segure na parte da tampa que ficou saliente e
retire a tampa da lâmpada.
Desaperte os dois parafusos que fixam
a lâmpada.
Utilize a chave de pa rafusos fornecida com a
lâmpada d e subs tituição ou uma chave de
parafusos Phillips para desapertar os dois
parafusos qu e fixam a lâm pada no
videoprojector.
56
4
Retire a lâmpada.
Segure na lâmpada pelas duas reentrâncias
laterais e retire-a do videoprojector.
Page 59
5
Instale a nova tampa.
Coloque a lâmpada na posição correcta para
a instalar no videoprojector, insira-a até a
encaixar e aperte os dois parafusos.
6
• Instale correctamente a lâmpada. Se retirar a tampa da lâmpada, a lâmpada apaga
automaticamente como medida de seg ur anç a. Além disso, a lâmpada não acende
se estiver mal colocada ou se a respectiva tampa não estiver correctamente
instalada.
• Juntamente com o filtro de ar são fornecidas lâmpadas sobresselentes. Quando trocar
a lâmpada, deve substituir o filtro de ar.
• Deite fora as lâmpadas usadas de acordo com as norm as lo cais.
Instale a tampa da lâmpada.
Insira as duas patilhas da tampa no
videoprojector e, em seguida, exerça pressão
na outra extremidade da tampa da lâmpada
até a encaixar.
Reiniciar a contagem do tempo de funcionamento da lâmpada
O videoprojector possui um contador de origem que controla o tempo de funcionamento da
lâmpada. Após um determinado tempo de funcionamento, aparecerá uma mensagem a indicar
que deve substituir a lâmpada. Como tal, sempre que substit uir a lâmpada, deve rei niciar o
contador. Pode utilizar o menu do v ideoprojector para reiniciar o contador.
Não reinicie a contagem antes de substituir a lâmpada; caso contrário, o período de
sustituição da lâmpada apresentado não será o correcto.
Procedimento
1
2
3
Videoprojector
Lamp
Reset Lamp Timer
Video Source
Video Signal
Comando à distância
2900H
Execute
Reset Lamp Timer
Execute?
YesNo
Pressione o botão [Men u] do comando
à distância ou do painel de controlo
do videoprojector.
Aparecerá o menu de configuração.
Seleccione Reiniciar temp. lâmpada
(Reset Lamp Timer) no menu Acerca
de (About).
Pressione [Select] no comando à distância ou
no painel de controlo do videoprojector.
Reinicie a contagem do tempo de
funcionamento da lâmpada.
Seleccione Sim (Yes) e, em seguida, pressione
[Select] no no comando à distância ou no
painel de controlo do vid eoprojector.
57
Page 60
Substituir o filtro de ar
Procedimento
1
2
3
Desligue o interruptor de
funcionamento principal situado na
parte posterior do videoprojector e,
em seguida, retire o cabo de corrente
(pág. 8).
Coloque o dedo na reentrância do
gancho do filtro de ar e retire o filtro de
ar.
Para evitar que o pó existente no filtro de ar
se infiltre no videoprojector, mantenha o
videoprojector na vertical c om a pega
voltada pa ra cima.
Instale o filtro de ar novo.
Em primeiro lug ar, insira as patilhas e, em
seguida, exerça pressão na outra
extremidade até encaixar o filtro.
58
Deite fora os filtros de ar usados de acordo com as normas locais.
Page 61
A cessórios opcionais
Se necessário, pode adquirir os seguintes acessórios opcionais. Esta lista de acessórios opcionais
data de Fevereiro de 2002. As informações relativas aos acessórios estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Lâmpada sobresselenteELPLP17
Utilize esta lâmpada para substituir lâmpadas
.
gastas
Ecrã portátil (50”)ELPSC06
Ecrã compacto e fácil de transportar.
(relação de aspecto 4:3)
Ecrã de 60”ELPSC07
Ecrã de 80”ELPSC08
Ecrã portátil tipo rolo (relação de aspecto 4:3)
Cabo de vídeo componenteELPKC19
(mini D-Sub de 15 pinos/RCA x 3 e 3 m)
Utilize este cabo para ligar o videoprojecctor a
uma fonte de vídeo componente.
Cabo de computadorELPKC02
(mini D-Sub de 15 pinos/ mini D-Sub de15
pinos e 1,8 m)
Utilize este cabo para ligar o videoprojector a
um computador quando pretender utilizar
uma resolução de apresentação UXGA
.
Cabo de computadorELPKC09
(mini D-Sub de 15 pinos/ mini D-Sub de
15 pinos e 3 m)
Cabo de computadorELPKC10
(mini D-Sub de 15 pinos/ mini D-Sub de
15 pinos e 20 m)
Utilize esta extensão se o cabo do computador
for demasiado curto.
Cabo de vídeo digital ELPKC20
(DVI-D macho-macho de 3 m)
Cabo DVI para ligar o videoprojector a um
computador equipado com uma interface de
saída RGB digital.
Cabo de vídeo digitalELPKC21
(DVI-D/ DFP de 20 pinos e 3 m)
Cabo DFP para liga r o videoprojector a um
computador equipado com uma interface de
saída RGB digital.
Cabo analógico DVIELPKC25
(DVI-I/ mini D-Sub de 15 pinos e 3 m)
Utilize este cabo para ligar o videoprojector a
dois computadores equipados com uma saída
RGB analógica.
Suporte para montagem
no tecto *ELPMB07
Utilize este suporte quando pretender instalar o
videoprojector no tecto.
Suporte para fixação no tecto* ELPFC03
Extensão 370
(370 mm/prateada)*
ELPFP04
Extensão 570 (570 mm/prateada)*
ELPFP05
Extensão 770 (770 mm/prateada)*
ELPFP06
Utilize a extensão quando pretender instalar o
videoprojector num tecto alto ou num tecto com
painéis de contraplacado.
Câmara para apresentação de
imagensELPDC02
ELPDC03
Utilize esta câmara para projectar livros,
películas OHP e slides.
Mala de transporteELPKS26
Saco de transporteELPKS27
Utilize este saco se pretender transportar o
videoprojector.
*É necessário um método esp ecial para suspender o videoprojector a partir do tecto. Se pretender
suspender o videoprojector a par tir do tecto, contacte o ponto de venda.
* Indica as resoluções que são compatíveis com os formatos analógico e digital.
*1 Não é possível efectuar esta ligação em modelos que não estejam equipados com uma porta de
saída VGA.
61
Page 64
Características técnicas
Nome
Dimensões
Painel
Método de
visualização
Método de leitura
Resolução
Ajuste da
focagem
Ajuste do zoom
Lâmpada
(fonte de luz)
Fonte de energia
Temperatura de
funcionamento
Videoprojector de entretenimento em casa EMP-TW100
348 (L) x 104 (A) x 274 (P) mm (não incluindo áreas salientes)
0,87”
TFT de polissilí cio e matriz activa
Escrita sequencial de uma linha completa com 12 blocos
921,600 pixéis (1280 (L) x 720 (A) pontos) x 3
Manual
Aprox. 4,2 kg
A-RGB/ D-RGB DVI-I1DVI-I
Entrada A1Jack RCA de 3 pinos
Entrada B1Mini D-Sub de 15 pinos (fêmea)
Video1Jack RCA
S-Video1Mini DIN de 4 pinos
RS-232C1D-Sub de 9 pinos (macho)
Trigger1Mini Jack de 3,5 mm
AS/NZS 3548 :1995, A1:1997, A2:1997 Classe B
CISPR Pub.22:1993, A1:1995, A2:1996, Classe B
63
Page 66
Dimensões
104
274
114
64
348
Unidade: mm
Page 67
Descrição e funções
Painel frontal/superior
Lente de zoom
(pág. 10)
Ajusta o tamanho da
imagem.
Lente de focagem
(pág. 14)
Ajusta a focagem da
imagem.
Tampa da lâmpada
(pág. 56)
Abra esta tampa quan do tiver de
substituir a lâmpada.
Fecho de abertura da tampa
da lâmpada (pág. 56)
Faça deslizar este fecho para abrir a
tampa da lâmpada.
Fecho de
segurança ()
(pág. 69)
Indicador da
temperatura (pág. 42)
Indica problemas na
temperatura interna do
videoprojector.
Indicador do estado
da lâmpada (pág. 42)
Indica um problema com a
lâmpada de projecção ou que
é necessário sbstitu i r a
lâmpada.
Indicador de
funcionamento (pág. 42)
Acende ou fica intermitente
para indic a r o e st ado de
funcionamento do
videoprojector.
Painel de controlo
(pág. 66)
Abertura de
exaustão de ar
Área de
recepção de luz do
comando à distância
(Guia de Instalação)
Recebe sinais enviados a
partir do comando à
distância.
Pé frontal regulável
(pág. 10)
Aumente ou diminua para
ajustar o ângulo de
projecção.
Tampa da lente
Coloque-a quando não utilizar
o videoprojector para evitar
que a lente fique suja ou
danificada.
Pega
Utilize esta pega quando
levantar ou transportar o
videoprojector.
Botão de regulação do
pé (pág. 10)
Pressione este botão enquanto
levanta o videoprojector para
que possa efectuar ajustes
detalhados ou para recolher o
pé.
65
Page 68
Painel de controlo
a
e
Botão [Power]
(pág. 6)
Pressione para ligar e
desligar o videoprojector.
Botão [Source] (pág. 6)
Sempre que pressionar a
fonte de entrada alterna
entre: Entrada A →
Entrada B → S-Vídeo→D-
RGB → A-RGB.
Botão [Menu]
(pág. 20)
Os menus de
configuração ficam
activados ou desactivados
sempre que pressionar o
botão [Menu].
Botões [Keystone]
(pág. 12)
Pressione este botão para
seleccionar um item do
menu de configuração ou
do menu de ajuda.
Mantenha o botão [Shift]
pressionado enquanto
pressiona estes botões
para corrigir a distorção
keystone das imagens.
Botão [Shift] (pág. 12)
Este botão não funciona
individualmente.
Mantenha este botão
pressionado enquanto
pressiona o botão
[Keystone +] ou
[Keystone -] para corrigir
a distorção keystone das
imagens.
Botão [Colortune]
(pág. 14)
Permite alternar entre o
modo de cor Dinâmico
→Teatro → Natural →
PC → sRGB
pressionar este botão.
sempre que
Botão [Help] (pág. 41)
Apresenta o menu de ajuda
interactiva que é útil se
ocorrer algum problema.
Botão [Aspect] (pág. 15)
Permite seleccionar a
relação de aspecto
das
imagens projectadas de
entre cinco definições.
A relação de aspecto alterna
entre Normal → Squeeze →
Zoom → Through →
Squeeze Through sempre qu
pressionar este botão.
Botão [Esc] (pág. 21, 41)
Se pressionar [Esc] e nquanto
estiver a visualizar um me nu
de configuração ou a ajuda
interactiva, aparec er á o ecrã
ou o menu anterior.
Botão [Select]
(pág. 20, 22, 41 )
Apresenta o menu em linha.
Se pressionar o botão [Select]
enquanto estiver a visualizar
um menu de configuração ou
a ajuda interactiva, seleccion
o item de menu e av ança para
o seguinte.
Botões e (pág. 22)
Estes botões permitem
seleccionar os valores de
ajuste dos menus de
configuração e da ajuda
interactiva.
Botão [Pattern] (pág. 13)
Projecta um padrã o de teste
para ajustar a imagem.
O padrão de teste permite
alternar entre Padrão
quadriculado → Padrão de
níveis de cinzento → Sem
padrão sempre qu e
pressionar es te botão.
66
Page 69
Parte posterior
Porta de comunicação
Quando o videoprojector estiver
ligado, são enviados 12 V CC a
partir desta porta. Quando o
videoprojector estiver desligado, o
valor enviado é de 0 V para
comunicar ao dispositivo externo
que o videoprojector está
desligado.
Área de recepção de luz do
comando à distância
(Guia de Instalação)
Recebe sinais do comando à
distância.
Interruptor de
funcionamento
principal (pág. 5)
Pressione para ligar ou
desligar o videoprojector.
Quando o videprojector
está desligado, o consumo
de energia é de 0 W.
Pé posterior
regulável
Aumente ou diminua
para ajustar o ângulo
de projecção
horizontal.
Tomada de
corrente
(pág. 5)
Permite ligar o
cabo de corrente.
Porta RS-232C
Liga o videoprojector a um computador
através de um cabo RS-232C.
Esta porta destina-se a ser utilizada pelos
serviços técnicos e não deve ser utilizada
pelo cliente.
Porta de entrada B
(Guia de Instalação)
Recebe sinais de vídeo RGB analógicos
provenientes de um computador e sinais de
vídeo componente
fontes de vídeo.
Porta de vídeo
(Guia de Instalação)
Recebe sinais de vídeo
composto enviados para o
videoprojector a partir de
outras fontes de vídeo.
provenientes de outras
Porta A-RGB/ D-RGB
DVI-I
(Guia de Instalação)
Recebe sinais de vídeo
digital/analógico RGB
provenientes de um
computador
Porta S-Vídeo
(Guia de Instalação)
Recebe sinais S-Vídeo
enviados para o
videoprojector a partir de
outras fontes de vídeo.
Porta de entrada A
(Guia de Instalação)
Recebe sinais de vídeo
componente provenientes de
outras fontes de vídeo.
Base
Pé frontal regulável
Orifícios para instalação do suporte para montagem no tecto (4 pontos)
(pág. 59, Guia de Instalação)
Instale aqui o suporte para montagem no tecto quando pretender suspender o
videoprojector a partir do tecto.
Filtro de ar (abertura para entrada de ar)
(pág. 54, 58)
Impede a entrada de pó e de outras partícul as estranhas no vid eoprojector.
Quando trocar a l âmpada, substitua também o filtro.
Pé posterior regulável
67
Page 70
Comando à distância
Botão de iluminação
(Guia de Instalação)
Os botões [Power], [Pattern],
[Menu], [Esc], [Aspect] e
[Colortune] acendem durante 10
segundos sempre que pr essionar
este botão.
Botão [Menu] (pág. 20)
Os menus de con figuração ficam
activados ou desactivados
sempre que pressionar o botão
[Menu].
Botão [Aspect] (pág. 15)
Permite seleccionar a relação de
aspecto das imagens projectadas de
entre cinco definições.
A relação de aspecto alterna entre
Normal
Conversão directa → Conversão directa
com compressão sempre que pression ar
este botão.
Botão [Auto] (pág. 18)
Ajusta automaticamente as
imagens do computador para
obter imagens optimizadas.
Botão [Still]
A reprodução de imagens é
interrompida e retomada semp re que
pressionar o botão [Still]. No entanto,
a reprodução de vídeo e áudio
continua apesar de as imag e ns em
movimento pararem; como tal, a
reprodução de imagens não começa
exactamente no ponto em que foi
interrompida.
Botão [Input] (pág. 6)
[S-Video] : Muda a entrada de vídeo para a
[Video]: Muda a entrada de vídeo para a fonte ligada à
[A]: Muda a entrada de vídeo para a fonte ligada à
[B]: Muda a entrada de vídeo para a fonte ligada à
[D-RGB]: Muda a entrada de vídeo para a fonte ligada à
[A-RGB]: Muda a entrada de vídeo para a fonte ligada à
→Compressão→Zoom→
fonte ligada à porta S-Ví de o.
porta de vídeo.
porta de entrada A.
porta de entrada B.
porta D-RGB.
porta A-RGB.
Área de emissão de luz do
comando à distância (Guia
de Instalação)
Envia sinais infravermelhos do
comando à distância.
Botão [Pattern] (pág. 13)
Projecta um p adrão de teste para ajustar
a imagem. O padrão permite alternar
entre Padrão quadriculado → Padrão
de níveis de cinzento → Sem padrão
sempre que pressionar este botão
.
Botão [Power] (pág. 6)
Pressione para ligar e desligar o
videoprojector.
Botão [Esc] (pág. 21, 41)
Se pressionar [Esc] enqu anto estiver
a visualizar um menu de
configuraçã o ou a ajuda inter activa,
aparecerá o ecrã ou menu anterior
Botão [Select] (pág. 20, 22, 41)
Pressione para visualizar o menu
em linha. Quando visualizar um
menu de configuração ou a ajuda
interactiva, desloque o botão
[Select] para cima, para baixo, para a
esquerda ou para a direita para
seleccionar os itens de menu e
pressione o botão [Select] para
seleccionar o item de menu e
avançar para o item seguinte.
Botão [Colortune] (pág. 14)
Permite alternar entre o modo de
cor Dinâmico → Teatro → Natural
→ PC → sRGB
pressionar este botão.
sempre que
Botão [Blank] (pág. 35)
As imagens projectadas e as
gravações áudio são reproduzidas e
interrompidas sempre que
pressionar o botão [Blank].
Quando as imagens e grava çõe s
áudio forem interrompidas, o ecrã
aparece de acordo com a definição
efectuada através do comando "Em
branco" no menu de configuração.
No entanto, a reprodução de vídeo e
áudio continu a apesar de as imag ens
em movimento pararem; como tal, a
reprodução de imagens não começa
exactamente no ponto em que foi
interrompida.
Botões [Memory] (pág. 25)
Repõe as predefinições que foram
guardadas através do comando
"
Memória" do menu "Vídeo" e
ajusta as imagens que estão a ser
projectadas.
Botão [Help] (pág. 41)
Apresenta o menu de ajuda
interactiva que é útil se ocorrer
algum problema
.
68
Page 71
Glossário
Em seguida é apresentada a explicação de alguns termos utilizados ao longo deste guia que pode
não conhecer ou qu e não fora m explicad os no manual. P od erá obte r mais in formações con sultand o
outras publicações disponíveis no mercado.
Ajuste de Offset
(Offset)
AlinhamentoOs sinais enviados a partir de computadores têm uma frequência específica. Se a
ContrasteÉ possível aumentar ou diminuir o brilho das áreas claras e escu ras de uma
DFPAbreviatura para Digital Flat Panel. Refere-se ao método padrão para a
Digitalização
progressiva
Dolby DigitalÉ um format o de som desenvolvido pelos Laboratórios Dol by. O formato estéreo
DVIAbreviatura para Digital Visual Interface. Refere-se ao método padrão para a
EntrelaçadoÉ um método de digitalização de imagens que utiliza uma largura de banda do
Fecho de
segurança
Função DCDiAbreviatura para Directional Correlational Deinterlacing. Refere-se à função de
Função de
conversão 3-2
(3-2 pull-down
function)
Função de
definição de
película
(Film
judgement
function)
GamaAjuste de alterações de cor pormenorizadas resultante de factores tais como as
Ganho (Gain)Ajuste de alterações de cor pormenorizadas resultante de factores tais como as
Ajuste de alterações de cor pormenorizadas resultante de factores tais como as
diferenças no equipamento utilizado para visualizar imagens. Permite ajustar
separadamente a coloração dos componentes R, G e B para níveis mais escuros.
frequência do videoprojector não corresponder a essa frequência, as imagens finais
não terão boa qualidade. O processo de correspondência das frequências destes
sinais (o número de altos do sinal) denomina-se de “alinhamento”. Se o
alinhamento não for efectuado correctamente, aparecerão faixas verticais nas
imagens projectadas.
imagem de modo a evidenciar te xtos e gráficos ou torná-los mais suaves.
transmissão digital de sinais de vídeo.
É um método de digitalização de imagens em que os dados de imagem de uma
única imagem são digitalizados de cima para baixo para criar uma única imagem.
normal é um formato de 2 canais que utiliza dois altifalantes. O formato Dolby
Digital é um formato de 6 canais (5.1 canais) que conta ainda com um altifalante
central, dois posteriores e um subwoofer.
transmissão digital de sinais de vídeo.
DVI é uma norma que foi aplicada a equipamento electrónico de uso doméstico
digital para além de computadores. Permite que as imagens sejam transmitidas
com uma resolução superior a DFP.
sinal que corresponde a cer ca de metade da necessária par a a digitalização
sequencial quando se projectam imagens com a mesma resolução de imagem
estática.
Dispositivo constituí do por uma caixa de protecção com um orifício no qual pode
inserir um cabo anti-roubo (disponível no mercado) para fixar o videoprojector a
uma secretária ou suporte. Este videoprojector é compatível com o sistema de
segurança Microsaver (Microsaver Security System) fabricado pela Kensington.
circuito de imagens de elevada resolução desenvolvida pela Faroudja. Integra a
mais recente tecnologia de corte de margens que permite suavizar os contornos
escadeados das imagens convertidas de vídeo entrelaçado para vídeo progressivo,
de forma a criar imagens mais naturais.
Esta função permite converter direct amente fontes de imagens que foram
guardadas no mesmo formato de 24 molduras (utilizado para filmes) em sinais
progressivos de 60 molduras. Desta forma, é possível reproduzir dados em ecrãs
de grande formato, como, por exemplo, software de DVDs guar dado nu m formato
de 23 molduras, com mais na turalidade e com maior precisão, sem qualq uer perda
de qualidade da imagem do filme original.
Esta função permite especificar se a fonte de vídeo é uma fonte de películas
progress ivas de 24 Hz.
diferenças no equipamento utilizado para visualizar imagens. Permite ajustar
separadamente a coloração dos componentes R, G e B para níveis intermédios.
diferenças no equipamento utilizado para visualizar imagens. Permite ajustar
separadamente a coloração dos componentes R, G e B para níveis mais claros.
69
Page 72
HDTVÉ a abreviat ura de televisão de alta definição (High-Definition Television). Refere-
se a sistemas de alta defini ção que estão de acordo com as seguintes co ndições:
• Resolução ver tical de 750p, 1125i ou superior
, i =digitalização entrelaçada )
Imagens de
S-Vídeo
(p = digitalização progressiva
• Relação de as pecto do ec rã de 16:9
• Recepção áudio e reprodução (ou saída) Dolby Digital
É um sinal de vídeo cujo componente de luminância está separado do componente
de cor, de modo a proporcionar uma melhor qualidade de imagem.
Refere-se a imagens compostas por dois sinais diferentes: Y (sinal de luminância) e
C (sinal de cores).
Período de
arrefecimento
O processo de ar refecimento da lâmpada do videoprojector prossegue m esmo
depois de pr essio nar o botão [Power] do coma ndo à distância ou do painel de
controlo para desligar o videoprojector. Enquanto a ventoinha de arrefecimento
estiver em funcionamento, todos os botões de funcionamento do comando à
distânci a e do painel de contro lo do videoprojector estão desactivados. O período
de tempo em que decorre este processo é designado de "período de arrefecimento".
O período de arrefecimento é de cerca de 2 minutos , mas pode variar consoante a
temperatura ambiente.
Relação de
aspecto
A relação entre o comprimento e a altura de uma imagem. As imagens em formato
HDTV têm uma relação de aspecto de 16:9 e aparecem com um formato alongado.
A rel ação de aspe cto de uma imagem normal é de 4:3.
SDTVAbreviatura para Standard Definition Television. Refere-se a sistemas televisivos
que não satisfaze m as condições de televisões de elevada definição (HDT).
Termo atribuído à diminuição da distorção existente em imagens de elevada
qualidade, como, por exemplo, o aparececimento de contornos escadeados ou com
faixas que pode ocorrer como resulta do do processamento digital individual dos
componentes Y (luminância) e C (cor) de sinais de imagem.
C separation)
Sincronização
(Sinc.)
Os sinais enviados a partir de computadores têm uma frequência específica. Se a
frequência do videoprojector não corresponder a essa frequência, as imagens finais
não terão boa qualidade. O processo de correspondência das fases destes sinais (a
posição relativa dos altos e baixos do sinal) designa-se "sincronização". Se os sinais
não estiverem sincronizados, poderão ocorrer problemas, como, por exemplo, as
imagens podem aparecer trémulas, desfocadas ou com interferências horizontais.
sRGBÉ uma norma internac ional para intervalos de cor concebida para que as cores
reproduzidas por equipamento de vídeo possam ser facilmente utilizadas pelos
sistemas operativos dos computadores e pela Internet.
SVGAÉ um tipo de sinal de imagem com uma resolução de 800 (horizontal) x 600
(vertical) pontos que é utilizado por computadores compatíveis com IBM PC/AT
(computadores DOS/V).
SXGAÉ um tipo de sinal de imagem com uma resolução de 1.280 (horizontal) x 1.024
(vertical) pontos que é utilizado por computadores compatíveis com IBM PC/AT
(computadores DOS/V).
Taxa
renovação
O elemento emissor de luz d e uma apres entação mant ém a mesma lumi nosid ad e e
cor durante um curto período de tempo. Por este motivo, a imagem tem de ser
digitalizada várias vezes por s egun do para actualiza r o elemento de emissão de
luz. O número de actualizações por segundo é designado de "taxa de renovação" e
é expresso em hertz (Hz).
Temperatura
da cor
A temperatura de um objecto que está a emitir luz. Se a temperatura da cor for
elevada, as cores têm tendência a adquirir uma tonalidade azulada. Se a
temperatura da cor for baixa, as cores têm tendência a adquirir uma tonalidade
avermelhada.
UXGAÉ um tipo de sinal de imagem com uma resolução de 1.600 (horizontal) x 1.200
(vertical) pontos que é utilizado por computadores compatíveis com IBM PC/AT
(computadores DOS/V).
70
Page 73
Vídeo
componente
Vídeo
composto
VGAÉ um tipo de sinal de imagem com uma resolução de 640 (horizontal) x 480
XGAÉ um tipo de sinal de imagem com uma resolução de 1.024 (horizontal) x 768
YCbCrO sinal portador existente no sinal da barra de cores utilizado nas transmissões de
YPbPr
São sinais de vídeo cujos sinais de brilho e sinais de cor estão separados, de modo a
proporcionar uma melhor qualidade de imagem.
Nas televisões de alta definição (HDTV), refere-se a imagens compostas por três
sinais independentes: Y (sinal de luminância), Pb e Pr (sinais de diferenças de cor).
São sinais de vídeo cujos sinais de brilho e sinais de cor estão associados. É o tipo
de sinal normalmente utilizado por equipamento de vídeo de uso doméstico
(formato NTSC).
São sinais de vídeo compostos por um sinal portador Y (sinal de luminância)
existente no sinal de barras de cor e um sinal cromático ou de cores (CbCr).
(vertical) pontos que é utilizado por computadores compatíveis com IBM PC/AT
(computadores DOS/V).
(vertical) pontos que é utilizado por computadores compatíveis com IBM PC/AT
(computadores DOS/V).
televisão actuais (formato NTSC). A designação tem origem no sinal Y
(luminância) e nos sinais CbCr [cromáticos (cores)].
O sinal portador existente no sinal da barra de cores utilizado nas transmissões de
televisão de alt a definiçã o (HDTV). A desig nação tem origem no sinal Y
(luminância) e nos sinais PbPr (diferença das cores).
71
Page 74
DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE
De acordo com a norma 47CFR, Parte 2 e 15 para
Computadores Pessoais e Periféricos de Classe B e/ou
Pr ocessadores e Fontes de Energia utilizados com
Computadores Pessoais de Classe B
Nós:EPSON AMERICA, INC.
Sediados em:3840 Kilroy Airport Way
MS: 3-13
Long Beach, CA 90806
Telefone:562 - 290- 5254
Declaramos que este produto está em conformidade com as normas 47 CFR,
Parte 2 e 15 das leis FCC como um dispositivo digital de Classe B. Cada produto
comercializado é idêntico à unidade correspondente testa da e é compa tíve l
com as normas. Os registos mantidos continuam a reflectir que o equipamento
produzido está dentro dos limites de variações aceites, tendo em conta a
quantidade produzida e testad a seg und o uma base estatística e de acordo
com as exigências da norma 47CFR 2.909. O funcionamento está sujeito a duas
condições: (1) este dispositivo não pode provocar interferências prejudiciais e
(2) este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência recebida, inclusive
interferências que possam provocar um funcionamento indesejado.
Designação comercial:EPSON
Tipo: Videoprojector
Modelo:EMP-TW100 / ELP-TW100
Page 75
Declaração de conformidade FCC
Para utilizadores dos Estados Unidos
Este equipamento foi testado e con siderado em conformidade com os limites
para um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das Re gras
FCC. Estes limite s visam propor cionar uma protecção razoável contra
interferências nociva s em ins tal açõ es do m ést icas. Este equipamento gera,
utiliza e pode irradiar radiofrequências. Se o equipamen to não for instala do e
utilizado de acordo com as instruç õ es, po d e rá ca usar interferências que
prejudiquem a recepção do sinal de tele visão ou de rádio. No entanto, não é
possível garantir que tais interferências não possam ocorrer em casos pontuais.
Se este equipamento estiver a causar interferências na recepção do sinal de
rádio e televisão, o que pode verificar se ligar e desligar o equipamento, tente
solucionar o problema de uma das seguintes formas.
• Mude a orientação ou a posição da antena re ceptora.
• Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
• Ligue o equipament o a uma tomada de um cir cuito difer ente do da tomada
à qual o receptor está ligado.
• Contacte o fornecedor ou um técnico de rádio/televisão qualificado.
ATENÇÃO
Se ligar um cabo de interface não blindado a est e eq uip am e nt o, invalidará a
Certificação ou Declaração FCC deste dispositivo e os níveis de interferências
poderão exced er os limites es tabelecidos pela norma FCC para este
equipamento. É da responsabilidade do utiliz ad or a aqui siç ão e utiliz a çã o de
um cabo de interface blindado juntamente com este dispositivo. Se este
equipamento possuir mais d o que um con ecto r para int erface, não deixe os
cabos ligados a interfaces que não está a utilizar. Se efectuar alterações não
aprovadas pelo fabricante, pode perder o direito de utilização do
equipamento.
Page 76
Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente
reproduzida, arquivada nem transmitida por qualquer processo electrónico, mecânico,
fotocópia, gravação ou outro, sem a prévia autorização por escrito da SEIKO EPSON
CORPORATION que não assume qualquer responsabilidade de patente no que respeita ao
uso das informações aqui contidas. Uma vez que foram tomadas todas as precauções na
elaboração deste manual, a SEIKO EPSON CORPORATION não se responsabiliza por
quaisquer danos resultantes do uso das informações aqui contidas.
O comprador deste produto ou terceiros não podem responsabilizar a SEIKO EPSON
CORPORATION ou as suas filiais por quaisquer danos, perdas, custos ou despesas
incorridos por ele ou p or terceiros, resultantes de acidentes, abusos ou má utilização do
produto, de modificações não autorizadas, reparações ou alterações do produto, ou que
resultem ainda da inobservância estrita das instruções de utilização e de manutenção
estabelecidas pela SEIKO EPSON CORPORATION.
A SEIKO EPSON CORPORATION não se responsabiliza por quaisquer avarias ou
problemas provocados pela utilização de opções ou produtos não reconhecidos como sendo
produtos genuínos EPSON ou produtos aprovados pela SEIKO EPSON CORPORATION.
EPSON é uma marca registada e PowerLite é uma designação comercial da SEIKO EPSON
CORPORATION.
Aviso: As seguintes designações comerciais e marcas registadas são propriedade das
respectivas empresas e são referidas ao longo d es te manual com uma finalidade meramente
informativa.
•EPSON/Seiko Epson Corp.
•Macintosh, PowerBook/Apple Computer Inc.
•IBM/International Business Machine Corp.
•Windows/Microsoft Corp.
• Sage Inc., 2001. Todos os direitos reservados. DCDI é uma marca registada da divisão
empresarial Faroudja da Sage Inc.
Todos os outros nomes de produtos referidos ao longo do manual têm uma finalidade
meramente informativa, podendo ser designações comerciais das respectivas empresas. A
EPSON não detém quaisquer direitos sobre essas marcas.
SEIKO EPSON CORPORATION, 2002
Page 77
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.