Eppendorf BioPhotometer User Manual [en, es, de]

Page 1
BioPhotometer
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'impiego
Manual de Instrucciones
Page 2
Page 3
Bedienungsanleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating Manual
Mode d’emploi
Istruzioni d'impiego
Manual de Instrucciones
EG-Konformitätserklärung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
EG Conformity Declaration Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEE
No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.
Toute reproduction, complète ou partielle et quel que soit le proèdè est interdiete,
sauf autorisation expresse de notre part
Ristampa e riproduzione – anche di estratti – solo con autorizzazione.
Reimpresión y copia – incluso parciales – sólo con autorización.
Copyright© 2005 by Eppendorf AG, Hamburg
B 6131 900.102-08/0206
Page 4
Page 5
Contenido
1 Medidas de seguridad e indicaciones sobre los riesgos
2 Limpieza y Mantenimiento
3 Instrucciones breves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
146
Page 6
1 Medidas de seguridad e indicaciones sobre los riesgos
Antes de utilizar el BioPhotometer debe conocer a fondo el manual de instrucciones. Para trabajar de manera segura con el aparato es necesario tener en cuenta los siguientes puntos:
Seguridad técnica
– No abrir el aparato.
– Los líquidos no deberán penetrar en el aparato.
– Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento o el cambio de fusibles, deberá
extraerse la clavija de enchufe de la red. En el interior del aparato existen tensiones eléctricas peligrosas.
– El aparato no deberá utilizarse en espacios con peligro de explosión.
– No deberá utilizarse el aparato si muestra daños,
especialmente si está dañado el cable de la red.
– Las reparaciones sólo deberán llevarse a cabo por el servicio de Eppendorf AG
y colaboradores contractuales autorizados.
– El aparato ha de conectarse a una caja de enchufe con conductor protector.
– En caso de utilización no prevista del aparato, podrá quedar afectada la función
de protección del aparato.
Manipulación de material biológico y químico
– Los reactivos y tampones de dilución pueden producir causticaciones y pueden ser
nocivos para la salud.
– Las muestras (ácidos nucleicos, proteínas, cultivos de bacterias) pueden ser
infecciosas o ser nocivas para la salud.
– En la preparación de las muestras, en la operación de medición, así como en la
limpieza o el mantenimiento del aparato deberán observarse las prescripciones de protección válidas para el laboratorio (p.ej. vestimenta de protección, guantes, desinfección) al manipular el material de muestras.
– Las soluciones de medición y los materiales utilizados para la limpieza y
desinfección deberán eliminarse de acuerdo con las prescripciones válidas para laboratorios.
Entrega a terceros
– Si entrega este producto a terceras personas, le rogamos que incluya con el mismo
estas instrucciones de uso.
Eliminación
– En caso de que necesite eliminar este producto, asegúrese de respetar las
disposiciones legales aplicables al respecto.
Información para la eliminación de aparatos electrónicos en la Comunidad Europea
– Dentro de la Comunidad Europea, la eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos está regida por disposiciones nacionales, basadas en la directiva UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
– Según ella, todos los aparatos suministrados después del 13.08.2005, en el ámbito
del business-to-business en el que están clasificados esos aparatos, no deben ser ya eliminados con la basura municipal o doméstica. Para documentarlo irán provistos de los siguientes indicadores.
Como las disposiciones de eliminación pueden variar en los distintos países
de la Unión Europea, le rogamos que en caso necesario se dirija a su proveedor.
147
Page 7
2 Limpieza y Mantenimiento
Fotómetro
Caja de cubetas
Cambio de fusibles
– Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento o cambiar los fusibles deberá
extraerse la clavija de enchufe de la red. Existen tensiones eléctricas peligrosas en el interior del aparato.
– Deberá limpiarse el aparato con un paño húmedo y un agente limpiador suave.
– Para su desinfección, limpiar con un paño ligeramente húmedo y una mezcla de
etanol / agua al 70 %.
– Los líquidos no deberán penetrar en el aparato.
– La caja de cubetas sólo deberá limpiarse con bastoncillos algodón húmedos y no
con grandes cantidades de líquidos (p.ej. frasco lavador).
– Si no se utiliza el aparato, la caja de cubetas deberá protegerse contra el polvo con
un cierre que también se suministra. El polvo o los restos de soluciones de medición en el recorrido óptico puede producir mediciones erróneas.
– Extraer la clavija de enchufe de la red.
– Por encima de la conexión de la red se encuentra el portafusibles (véase la
ilustración en el capítulo 4.1). La posición del portafusibles se asegura por medio de una pequeña palanca de encastre elástica en la parte inferior del portafusibles.
– Presionar hacia arriba la palanca de encastre y extraer el portafusibles.
– Cambiar los fusibles (en cuanto a la especificación,
véase el capítulo 2 "Datos Técnicos”).
– Introducir de nuevo el portafusibles en el soporte hasta que engrane la palanca de
encastre.
– Conectar la clavija de enchufe de la red.
148
Page 8
3 Instrucciones breves
Cubetas
Con altura mín. total
Altura de llenado mín.
Volumen min.
36 mm
Rayo de luz Espesor máximo
10 mm
8,5 mm 7 mm
0 mm
70 µL
400 µL 1000 µL 300 µL
Semimicro Macro
Aspiración
Superficie básica 12,5 mm x 12,5 mm
Ultramicro
UVette
®
50 µL
del fondo
3 Instrucciones breves
Preparació
Inmediatamente después de su conexión, el aparato está listo para la medición.
Métodos
7
dsDNA
4
Protein
8
ssDNA
5
OD 600
9
RNA
6
Oligo
7
dsDNA
4
Protein
1
Bradford
8
ssDNA
5
OD 600
2
Lowry
9
RNA
6
Oligo
3
BCA
dsDNA ssDNA RNA Oligo
– Medición directa de los ácidos nucleicos con 260 nm. – Cocientes A
260/A280
– Opcionalmente corrección de los valores de extinción por A
y A
260/A230
.
320.
– Medición con la cubeta de cristal de cuarzo o UVette® de Eppendorf.
OD 600
– Medición directa de la densidad de las suspensiones de bacterias con 600 nm (medición de turbiedad). – Medición con cubeta de cristal o plástico.
Proteínas
– Medición directa de proteínas con 280 nm. – Medición directa de la extinción o evaluación a través del factor, estándar o fórmula Warburg. – Opcionalmente, corrección de los valores de extinción mediante A
320.
– Medición con la cubeta de cristal de cuarzo o UVette® de Eppendorf.
Bradford
1
2
Lowry
3
BCA
Bradford Lowry BCA Bradford micro Lowry micro BCA micro
– Medición de proteínas con reactivo Bradford, Lowry o BCA. – Medición directa o extinción o evaluación mediante factor o calibración (calibración de un solo punto, regresión lineal o no lineal). – Número y valores exigidos de los calibradores programables. – Los métodos de proteínas también están disponibles a microescala (Pulsar dos veces la tecla de método). – Medición con cubeta de cristal o plástico.
149
Page 9
3 Instrucciones breves
y
y
Programación
Los programas de métodos almacenados desde fábrica pueden ser modificados.
Ejemplo:
Programaciones de la unidad "µg/mL” y de un método de evaluación a través del estándar (500 µg/mL) para el método de proteína.
PROTEIN
Seleccionar el método de proteína
Comenzar la programación
Seleccionar la calibración Con el estándar (STD)
confirmar
(la indicación saltará al siguiente bloque de selección después de la activación)
Dilution
4
Protein
Parameter
o
Enter
Conversion
ABSORBANCE
Blank
PROTEIN PAGE 1–3
CALCULATION STD –
▲▲
PROTEIN PAGE 1–3
CALCULATION STD –
PROTEIN PAGE 2–4
▲▲ ▲
CORR.WITH A
STD MEASUREMENT 1 x
ABSORBANCE
ABSORBANCE
Sample
or
FACTOR –
WARBURG –
FACTOR –
WARBURG –
320 OFF *
ON –
2 x – 3 x –
*
*
*
Seleccionar la unidad µµµµg/mL
confirmar
Dilution
o
Enter
Conversion
Introducir y confirmar la concentración patrón
(la indicación saltará al siguiente bloque de selección después de la activación)
Terminar la programación
5
OD 600
0
Sample No.
Enter
Parameter
0
Sample No.
PROTEIN PAGE 3–4
UNIT mg/mL
µg/mL –
STD - - - - mg/mL
PROTEIN PAGE 3–4
UNIT mg/mL –
µg/mL
STD - - - - - µg/mL
PROTEIN PAGE 4–4
CUVETTE 10 mm
5 mm – 2 mm – 1 mm –
PARAMETER END
*
*
*
150
Page 10
3 Instrucciones breves
dsDNA
PROGRAMMED FACTOR 1 A260 = 50.0 µg/mL
Sample
dsDNA BLANK
Blank
dsDNA SAMPLE 001
20+200 µL
0 . 0 0 0 A
CALC: AMOUNT: TOTAL SAMPLE 140 µ L
CALC: MOLARITY: BASE PAIRS 300 MOL.MASS 198 kDa
dsDNA SAMPLE 001
20+200 µL 0.694 A
230
1.408 A260
1.97 260/280 0.715 A280
2.03 260/230 0.002 A320
5 6 3 . 2 0 µg/mL
dsDNA SAMPLE 001
20+200 µL
79 µg
2843 pmol/mL
398 pmol
5 6 3 . 2 0 µg/mL
dsDNA SAMPLE 002
20+200 µL 0.689 A230
0.788 A260
1.85 260/280 0.623 A280
2.19 260/230 0.003 A320
2 4 9 . 7 0 µg/mL
Seleccionar el método dsDNA
Medir el valor vacío
Enter
Enter
2
Lowry
Dilution
0
Sample No.
0
Sample No.
0
Sample No.
Si la muestra está diluida: Ejemplo: 20 + 200 µL
2
Lowry
Medir la muestra
Si el resultado de la muestra ha de ser convertido:
Enter
Enter
Enter
Conversion
0
Sample No.
0
Sample No.
0
Sample No.
1
Bradford
4
Protein
3
BCA
Medir la siguiente muestra
Sample
Sample
7
dsDNA
Blank
Blank
Sample
or
or
Sample
Blank
or
Desarrollo de la medición dsDNA
151
Page 11
3 Instrucciones breves
Desarrollo de la medición Bradford
BRADFORD
Seleccionar el método Bradford
Si se pretende seleccionar el micrométodo:
1
Bradford
Medir el valor vacío
Medir el primer patrón
1
Bradford
BRAD.micro
CALIBRATION RANGE
1.0 – 20.0 µg/mL
Blank
Blank
Standard
CALIBRATION RANGE 100 – 2000 µg/mL
Blank
or
Standard
BRADFORD BLANK
or
Standard
0 . 0 0 0 A
Blank
BRADFORD STD 1
or
Sample
Standard
100 µg/mL
0 . 0 4 8 A
NEXT: STD 2
200µg/mL
Medir el último patrón
Si la muestra está diluida: Ejemplo: 20 + 200 µL
2
Dilution
2
Lowry
Lowry
0
Sample No.
Medir la muestra
Medir la siguiente muestra
0
Sample No.
0
Sample No.
Enter
Enter
Standard
BRADFORD SAMPLE 001
20+200 µL
Blank
Sample
Sample
Sample
BRADFORD STD 6
2000 µg/mL
1 . 3 2 5 A
CV: 2.8 % CALIBRATION STORED
or
Standard
BRADFORD SAMPLE 001
3 6 8 µg/mL
20+200 µL
BRADFORD SAMPLE 002
5 5 2 µg/mL
20+200 µL
0.525 A
0.352 A
595
595
152
Page 12
EG-Konformitätserklärung
EC Conformity Declaration
Das bezeichnete Produkt entspricht den einschlägigen grundlegenden Anforderungen der
aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des
Produktes oder einer nicht bestimmungsgemäßen Anwendung verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
the EC directives and standards listed. In the case of unauthorized modifications to the product
Produktbezeichnung, Product name:
The product named below fulfills the relevant fundamental requirements of
or an unintended use this declaration becomes invalid.
BioPhotometer 6131
Produkttyp, Product type:
Photometer
Einschlägige EG-Richtlinien/Normen, Relevant EC directives/standards:
73/23/EWG, EN 61010-1
89/336/EWG, EN 55011/B, EN 61000-6-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Vorstand, Board of Management: Projektmanagement, Project Management:
07.08.2003
Hamburg, Date:
0015 033.509-02
Eppendorf AG · Barkhausenweg 1 · 22339 Hamburg · Germany
6131 900.994-01
Page 13
3 Instrucciones breves
154
Page 14
Page 15
Your local distributor: www.eppendorf.com/worldwide
Eppendorf AG 22331 Hamburg · Germany Tel. +49 40 538 01-0 Fax +49 40 538 01-556 E-Mail: eppendorf@eppendorf.com
Eppendorf North America, Inc. One Cantiague Road, P.O. Box 1019 Westbury, N.Y. 11590-0207 USA Tel. +1 516 334 7500 Toll free phone 800 645 3050 Fax +1 516 334 7506 E-Mail: info@eppendorf.com
Application Support
Europe, International: Tel. +49 1803 666 789 E-Mail: support@eppendorf.com
North America: Tel. 800 645 3050 ext. 2258 E-Mail: support_NA@eppendorf.com
Asia, Pacific: Tel. +603 8023 2769 E-Mail: support_Asia@eppendorf.com
Printed in Germany eppendorf® is a registered trademark
Loading...