EMOS EV028 User guide [pl]

Page 1
2617002800_31-EV028_00_01_WEB 105 × 148 mm
EV028
GB Folding Kitchen Scale CZ Kuchyňská skládací váha SK Kuchynská skladacia váha PL Składana waga kuchenna HU Összecsukható konyhai mérleg SI Kuhinjska zložljiva tehtnica RS|HR|BA|ME Sklopiva kuhinjska vaga DE Klappbare Küchenwaage UA Складні кухонні ваги RO|MD Cântar de bucătărie pliabil LT Sulankstomos virtuvinės svarstyklės LV Salokāmi virtuves svari EE Kokkupandavad köögikaalud BG Сгъваеми кухненски везни FR Balance de cuisine pliable IT Bilancia da cucina pieghevole ES Báscula de cocina plegable NL Keukenweegschaal
www.emos.eu
Page 2
4
3
0
2
2
R
C
E
N
S
L
E
P
O
C
O
5
l :oz oz
1
g
ml
3
2
1
2
Page 3
GB | Folding Kitchen Scale
Read these instructions carefully before using the product for the rst time.
Specications
LCD screen: 24 × 16 mm Maximum weight: 5 kg (2–5 000 g) Measurement resolution: 1 g Unit of measure: g, oz, lb:oz, ml, :oz TARE function Manual and automatic switch-o Low battery/overload indicator Power supply: 1× 3 V CR2032 battery (included)
Description of the Scale (see Fig. 1):
1 –
button – switches unit of measure: g, oz, lb:oz, ml, :oz 2 – screen 3 – button – turn scale on and o/activate incremental weighing function (TARE) 4 – hole for hanging 5 – battery compartment
Warning indicators on the screen:
– battery low, replace EEEE – scale overloaded, maximum load capacity is 5 kg Remove the weighed material from the scales to avoid damaging them.
Weighing
1. Unfold the scale and place it on a at, hard and stable surface.
2. Place a bowl (not included) on the scale before you start weighing.
3. Turn on weighing mode by pressing the button and wait for the 0 symbol to appear. You can start weighing.
4. Select the weight unit of choice by repeatedly pressing the UNIT button.
5. Place the weighed object in the bowl. The LCD screen will display the object‘s weight.
6. You can turn o the scale by long-pressing the button; alternatively, the scale will turn o automatically after 2 minutes.
TARE Function (Incremental Weighing)
The TARE function is used to weigh individual doses as they are added to those already on the scale.
1. Place the rst dose on the scale and the screen will show its weight.
2. Before adding another dose, press the button. The value on the screen will reset.
3. Now you can add another dose. You can do this repeatedly.
Battery Replacement
1. Open the battery compartment on the underside of the scale. You may need to use another object, such as a coin, to open the compartment.
2. Remove the drained battery.
3. Insert a new 1× 3 V CR2032 battery. Make sure to observe correct polarity. Use alkaline batteries only. Do not use rechargeable batteries.
4. Close the cover.
Cleaning and Maintenance
1. To clean the scale, use a moist cloth and make sure that water does not enter the interior of the scale. Do not use chemical detergents or detergents with abrasive eect. Do not submerse the scale in water!
2. All plastic components must be cleaned immediately after coming into contact with greasy substances such as spice, vinegar or seasoning. Prevent staining the scale with acidic citrus juice!
3. Always keep the scale in horizontal position.
3
Page 4
Safety Instructions
• The scale is intended for weighing food for domestic use only.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the product and will automatically void the warranty.
• The scale should be placed on a at, hard and stable surface (not on a carpet, etc.) away from devices producing electromagnetic elds to avoid interference.
• Protect the scale from shocks and vibration and do not drop them on the oor.
• Only use the scale in accordance with the instructions provided in this manual. In case of a malfunction, the product should only be repaired by a qualied professional.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must always be supervised to ensure they do not play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
CZ | Kuchyňská skládací váha
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod.
Specikace
LCD displej: 24 × 16 mm Maximální hmotnost: 5 kg (2–5 000 g) Měřicí rozlišení: 1 g Měrná jednotka: g, oz, lb:oz, ml, :oz Funkce TARA Automatické a manuální vypnutí Indikace přetížení/slabé baterie Napájení: 1× 3 V CR2032 baterie (součástí balení)
Popis váhy (viz obr. 1):
1 – tlačítko 2 – displej 3 – tlačítko – zapnutí a vypnutí váhy/aktivace funkce dovažování (TARA) 4 – otvor na zavěšení 5 – bateriový prostor
Upozornění na displeji:
– baterie je vybitá, vyměňte ji EEEE – přetížení váhy, maximální nosnost je 5 kg Odstraňte z váhy váženou dávku, aby nedošlo k poškození.
Vážení
1. Váhu rozložte a položte na rovný, tvrdý a stabilní povrch.
2. Před vážením umístěte na váhu misku (není součástí).
3. Stiskem tlačítka zapněte režim vážení, počkejte na zobrazení symbolu 0, můžete začít vážit.
4. Požadovanou jednotku váhy nastavíte opakovaným stiskem tlačítka UNIT.
5. Položte do misky vážený předmět. LCD displej zobrazí hmotnost předmětu.
6. Váhu můžete vypnout dlouhým stisknutím tlačítka nebo se po 2 minutách vypne automaticky.
– volba jednotky váhy: g, oz, lb:oz, ml, :oz
4
Page 5
Funkce TARA (dovažování)
Slouží k měření hmotnosti postupně přidávaných různých dávek k předchozím, které zůstávají na váze.
1. Položte na váhu první dávku a na displeji se zobrazí její hmotnost.
2. Před položením další dávky na váhu stiskněte tlačítko
3. Nyní můžete přidat další dávku. Tento úkon můžete provést opakovaně.
Výměna baterie
1. Otevřete bateriový kryt na spodní straně váhy pomocí např. mince.
2. Vyjměte použitou baterii.
3. Vložte novou baterii 1× 3 V CR2032. Dbejte na dodržení správné polarity. Používejte pouze alkalické baterie. Nepoužívejte dobíjecí baterie.
4. Zavřete kryt.
Údržba a čištění
1. Pro čištění váhy používejte navlhčený hadřík a dbejte na to, aby se dovnitř váhy nedostala voda. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky/čisticí prostředky s abrazivním účinkem. Neponořujte váhu do vody!
2. Všechny plastové části se musí při kontaktu s mastnými substancemi, jako je koření, ocet nebo dochucovadla, ihned očistit. Zabraňte potřísnění váhy kyselou citrusovou šťávou!
3. Udržujte váhu vždy ve vodorovné poloze.
Bezpečnostní pokyny
• Tato váha je určena pouze pro vážení potravin pro použití v domácnosti.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky.
• Váhu je třeba umístit na rovný, tvrdý a stabilní povrch (ne na koberec apod.) v dostatečné vzdále­nosti od přístrojů s elektromagnetickým polem, abyste zabránili vzájemnému rušení.
• Nevystavujte váhu nárazům, otřesům a neupouštějte ji na zem.
• Používejte váhu pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. V případě poruchy by měl výrobek opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tří­děného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
. Hodnota na displeji se vynuluje.
SK | Kuchynská skladacia váha
Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod.
Špecikácia
LCD displej: 24 × 16 mm Maximálna hmotnosť: 5 kg (2–5 000 g) Meracie rozlíšenie: 1 g Merná jednotka: g, oz, lb:oz, ml, :oz Funkcia TARA Automatické a manuálne vypnutie Indikácia preťaženia/slabej batérie Napájanie: 1× 3 V CR2032 batérie (súčasťou balenia)
5
Page 6
Popis váhy (viď. obr. 1):
1 – tlačidlo 2 – displej 3 – tlačidlo – zapnutie a vypnutie váhy/aktivácia funkcie dovažovania (TARA) 4 – otvor na zavesenie 5 – batériový priestor
Upozornenie na displeji:
– batéria je vybitá, vymeňte ju EEEE – preťaženie váhy, maximálna nosnosť je 5 kg Odstráňte z váhy váženú dávku, aby nedošlo k poškodeniu.
Váženie
1. Váhu rozložte a položte na rovný, tvrdý a stabilní povrch.
2. Pred vážením umiestnite na váhu misku (nie je súčasťou).
3. Stiskom tlačidla zapnite režim váženia, počkajte na zobrazenie symbolu 0, môžete začať vážiť.
4. Požadovanú jednotku váhy nastavíte opakovaným stlačením tlačidla UNIT.
5. Položte do misky vážený predmet. LCD displej zobrazí hmotnosť predmetu.
6. Váhu môžete vypnúť dlhým stlačením tlačidla alebo sa po 2 minútach vypne automaticky.
Funkcia TARA (dovažovanie)
Slúži na meranie hmotnosti postupne pridávaných rôznych dávok k predchádzajúcim, ktoré zostávajú na váhe.
1. Položte na váhu prvú dávku a na displeji sa zobrazí jej hmotnosť.
2. Pred položením ďalšej dávky na váhu stlačte tlačidlo . Hodnota na displeji sa vynuluje.
3. Teraz môžete pridať ďalšiu dávku. Tento úkon môžete vykonať opakovane.
Výmena batérie
1. Otvorte batériový kryt na spodnej strane váhy pomocou napr. mince.
2. Vyberte použitú batériu.
3. Vložte novú batériu 1× 3 V CR2032. Dbajte na dodržanie správnej polarity. Používajte iba alkalické batérie. Nepoužívajte dobíjacie batérie.
4. Zatvorte kryt.
Údržba a čistenie
1. Na čistenie váhy používajte navlhčenú handričku a dbajte na to, aby sa dovnútra váhy nedostala voda. Nepoužívajte chemické čistiace prostriedky/čistiace prostriedky s abrazívnym účinkom. Neponárajte váhu do vody!
2. Všetky plastové časti sa musia pri kontakte s mastnými substanciami, ako je korenie, ocot alebo dochucovadlá, ihneď očistiť. Zabráňte postriekaniu váhy kyslou citrusovou šťavou!
3. Udržujte váhu vždy vo vodorovnej polohe.
Bezpečnostné pokyny
• Táto váha je určená iba na váženie potravín na použitie v domácnosti.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky.
• Váhu je potrebné umiestniť na rovný, tvrdý a stabilný povrch (nie na koberec a pod.) v dostatočnej vzdialenosti od prístrojov s elektromagnetickým poľom, aby ste zabránili vzájomnému rušeniu.
• Nevystavujte váhu nárazom, otrasom a neupúšťajte ju na zem.
• Používajte váhu iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. V prípade poruchy by mal výrobok opravovať iba kvalikovaný odborník.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
– voľba jednotky váhy: g, oz, lb:oz, ml, :oz
6
Page 7
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu pre-
sakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
PL | Składana waga kuchenna
Przed uruchomieniem wyrobu do pracy prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję.
Specykacja
Wyświetlacz LCD: 24 × 16 mm Maksymalny ważony ciężar: 5 kg (2–5 000 g) Rozdzielczość ważenia: 1 g Jednostka pomiaru: g, oz, lb:oz, ml, :oz Funkcja TARA Automatyczne i ręczne wyłączanie Wskaźnik przeciążenie/rozładowane baterie Zasilanie: bateria 1× 3 V CR2032 (w komplecie)
Opis wagi (patrz rys. 1):
1 – przycisk 2 – wyświetlacz 3 – przycisk – włączenie i wyłączenie wagi/uruchomienie funkcji doważania (TARA) 4 – otwór do zawieszenia 5 – miejsce na baterię
Ostrzeżenia na wyświetlaczu:
– bateria jest rozładowana, wymień ją EEEE – przeciążenie wagi, maksymalna nośność wynosi 5 kg Ważony produkt należy usunąć z wagi, aby nie dopuścić do jej uszkodzenia.
Ważenie
1. Rozkładamy wagę i ustawiamy ją na równym twardym i stabilnym podłożu.
2. Przed włączeniem wagi ustawiamy na niej płaską miskę kuchenną (nie ma w komplecie).
3. Naciskając przycisk włączamy tryb ważenia i czekamy, aż pojawi się symbol 0, teraz możemy rozpocząć ważenie.
4. Wymaganą jednostkę ważenia ustawiamy naciskając kolejno przycisk UNIT.
5. Do miski wkładamy ważony produkt. Wyświetlacz LCD pokazuje ciężar produktu.
6. Wagę możemy wyłączyć naciskając dłużej przycisk albo waga wyłączy się sama po upływie 2 minut.
Funkcja TARA (doważanie)
Służy do ważenia dodawanych kolejno produktów do już leżących na wadze, wcześniejszych produktów.
1. Pierwszy produkt kładziemy na wadze, a na wyświetlaczu pojawia się jego ciężar.
2. Przed położeniem kolejnego produktu naciskamy przycisk . Wartość na wyświetlaczu zostaje wyzerowana.
3. Teraz można dołożyć kolejny produkt. Tę czynność można wykonywać wielokrotnie.
Wymiana baterii
1. Otwieramy obudowę pojemnika na baterię w dolnej części wagi.
2. Wyjmujemy zużytą baterię.
3. Wkładamy nową baterię 1× 3 V CR2032. Zwracamy uwagę na zachowanie właściwej polaryzacji. Korzystamy tylko z baterii alkalicznych. Nie stosujemy baterii przystosowanych do doładowywania.
4. Zamykamy obudowę.
– wybór jednostki pomiaru: g, oz, lb:oz, ml, :oz
7
Page 8
Konserwacja i czyszczenie
1. Do czyszczenia wagi stosujemy zwilżoną ściereczkę, uważając przy tym, żeby do wnętrza wagi nie dostała się woda. Nie korzystamy z chemicznych środków do czyszczenia oraz środków o działaniu ściernym. Wagi nie zanurzamy do wody!
2. Wszystkie części plastikowe po kontakcie z tłustymi substancjami, przyprawami, octem albo produktami smakowymi należy niezwłocznie wyczyścić. Zapobiegamy pochlapaniu wagi kwaśnym sokiem z owoców cytrusowych!
3. Waga musi być zawsze ustawiona w położeniu poziomym.
Zalecenia bezpieczeństwa
• Ta waga jest przeznaczona wyłącznie do ważenia artykułów spożywczych w gospodarstwie domowym.
• Nie wolno ingerować do wewnętrznych układów elektrycznych w wyrobie – można go uszkodzić i automatycznie utracić uprawnienia gwarancyjne.
• Wagę ustawiamy na równym twardym i stabilnym podłożu (nie stawiamy jej na dywanie, itp.) w dostatecznej odległości od urządzeń wytwarzających pole elektromagnetyczne, żeby zapobiec powstawaniu wzajemnych zakłóceń.
• Wagi nie narażamy na uderzenia i wstrząsy oraz nie stawiamy jej gwałtownie na podłodze.
• Z wagi korzystamy zgodnie z zaleceniami zawartymi w tej instrukcji. W razie uszkodzenia wyrób może być naprawiany wyłącznie przez specjalistę.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (łącznie z dziećmi), którym niezdolność zyczna, umysłowa albo mentalna, ewentualnie brak wiedzy albo doświadczenia, uniemożliwia bezpieczne korzystanie z tego urządzenia, o ile nie jest nad nimi sprawowany nadzór przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Konieczny jest nadzór, który zapewni, że dzieci nie będą się bawić tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpada­mi zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc
pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punk­tu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
HU | Összecsukható konyhai mérleg
A termék üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót!
Specikációk
LCD kijelző: 24 × 16 mm Maximális súly: 5 kg (2–5 000 g) Osztásérték: 1 g Mértékegység: g, oz, lb:oz, ml, :oz TARA funkció Automatikus és kézi kikapcsolás Túlterhelés/lemerült elem jelzése Tápellátás: 1× 3 V CR2032 típusú elem (tartozék)
A mérleg leírása (l. 1. ábra):
1 –
gomb – mértékegység-váltó: g, oz, lb:oz, ml, :oz 2 – kijelző 3 – gomb – a mérleg be- és kikapcsolása/göngyölegmérés (TARA) funkció bekapcsolása 4 – felakasztó nyílás 5 – elemtartó rekesz
Kijelzőn megjelenő gyelmeztetések:
– az elem lemerült, cseréljük ki
8
Page 9
EEEE – túlterhelt a mérleg, a maximális teherbírása 5 kg Távolítsuk el a mérlegről a mért anyagot, hogy elkerüljük a meghibásodását!
Mérés
1. Nyissuk ki a mérleget és helyezzük sima, kemény és stabil felületre.
2. Mérés előtt tegyük a serpenyőt a mérlegre (nem tartozék).
3. A gombbal mérési üzemmódba kapcsolunk, megvárjuk a 0 szimbólum megjelenését, és elkezdhetjük a mérést.
4. A kívánt mértékegység beállításához nyomjuk meg ismételten a UNIT gombot.
5. Tegyük a serpenyőre a lemérendő tárgyat. Az LCD kijelzőn megjelenik a tárgy súlya.
6. A mérleget a gombot hosszan lenyomva tudjuk kikapcsolni, de 2 másodperc után auto­matikusan is kikapcsol.
TARA funkció (göngyölegmérés)
Az előzőekhez fokozatosan hozzáadott, a mérlegen fennmaradó göngyölt mennyiségek tömegének mérésére szolgál.
1. Helyezzük az első adagot a mérlegre – a súlya megjelenik a kijelzőn.
2. Mielőtt a következő adagot a mérlegre helyeznénk, nyomjuk meg a gombot. A kijelzőn lévő érték lenullázásra kerül.
3. Most hozzáadhatunk egy újabb adagot. Ezt a műveletet többször is megismételhetjük.
Elemcsere
1. Nyissuk ki az elemtartó fedelét a mérleg alján pl. egy pénzérmével.
2. Vegyük ki a használt elemet.
3. Helyezzünk be + db új 3 V CR2032-es elemet. Ügyeljünk a megfelelő polaritásra. Kizárólag alkáli elemeket használjunk. Ne használjunk tölthető elemeket.
4. Zárjuk vissza a fedelet.
Karbantartás és tisztítás
1. A mérleg tisztításához használjunk nedves ruhát, de ügyeljünk arra, hogy a mérleg belsejébe ne kerüljön víz. Ne használjunk vegyi tisztítószert, se dörzshatású súrolószert. A mérleget ne merítsük vízbe.
2. Minden műanyag alkatrészt azonnal meg kell tisztítani, ha zsíros anyagokkal, például fűszerek­kel, ecettel vagy aromákkal érintkezett. Igyekezzünk elkerülni, hogy savas citruslé fröccsenjen a mérlegre!
3. Mindig tartsuk a mérleget vízszintes helyzetben.
Biztonsági előírások
• A mérleg kizárólag élelmiszerek háztartási célú mérésére alkalmas.
• Ne módosítsuk a termék belső áramköreit – megsérülhetnek, és a garancia automatikusan érvényét veszíti!
• Helyezzük a mérleget sima, kemény és stabil felületre (sose szőnyegre), megfelelő távolságra elektromágneses teret kibocsátó berendezésektől az interferencia elkerülése érdekében.
• Óvjuk a mérleget az ütésektől, rezgésektől és a leejtéstől.
• A mérleget mindig a jelen használati útmutatónak megfelelően használjuk. Meghibásodás esetén javasolt a termék javítását szakképzett szerelőre bízni.
• A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül vagy a biztonságukért felelős személyektől kapott megfelelő tájékoztatás hiányában korlátozott zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű vagy tapasztalatlan személyek (beleértve a gyerekeket), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára. Gondoskodjunk a gyerekek felügyeletéről, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi
hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
9
Page 10
SI | Kuhinjska zložljiva tehtnica
Pred uporabo izdelka natančno preberite navodila.
Specikacije
LCD zaslon: 24 × 16 mm Največja obremenitev: 5 kg (2–5 000 g) Ločljivost tehtanja: 1 g Merska enota: g, oz, lb:oz, ml, :oz Funkcija TARA Samodejni in ročni izklop Prikaz preobremenitve/izpraznjene baterije Napajanje: 1× 3 V CR2032 baterija (priložena)
Opis tehtnice (glej sliko 1):
1 – tipka 2 – zaslon 3 – tipka – vklop in izklop tehtnice/aktiviranje funkcije postopnega tehtanja (TARA) 4 – odprtina za obešenje 5 – prostor za baterije
Opozorila na zaslonu:
EEEE – preobremenitev tehtnice, najvišja nosilnost je 5 kg S tehtnice odstranite tehtan odmerek, da ne pride do poškodbe.
Tehtanje
1. Tehtnico razložite in položite na ravno, trdno in stabilno površino.
2. Pred tehtanjem postavite na tehtnico skleco (ni priložena).
3. S pritiskom na tipko vklopite način tehtanje, počakajte, da se prikaže simbol 0, lahko
4. Želeno enoto tehtanja nastavite z večkratnim pritiskom tipke UNIT.
5. Na tehtnico položite tehtani predmet. LCD zaslon prikaže težo predmeta.
6. Tehtnico lahko izklopite z dolgim pritiskom na tipko ali se po 2 sekundah izklopi samodejno.
Funkcija TARA (postopno tehtanje)
Služi za merjenje teže različnih doz postopoma dodajanih k prejšnjim, ki ostajajo na tehtnici.
1. Na tehtnico položite prvi odmerek, na zaslonu pa se prikaže njegova teža.
2. Pred vstavitvijo naslednjega odmerka na tehtnico pritisnite na tipko . Vrednost na zaslonu
3. Zdaj lahko dodate naslednji odmerek. To lahko ponovite tudi večkrat.
Zamenjava baterije
1. Odprite pokrov za baterije na spodnji strani tehtnice npr. s pomočjo kovanca.
2. Rabljeno baterijo odstranite.
3. Vstavite novo baterijo 1× 3 V CR2032. Upoštevajte pravilno polarnost. Uporabljajte le alkalne
4. Zaprite pokrov.
Vzdrževanje in čiščenje
1. Za čiščenje tehtnice uporabljajte navlaženo krpo in pazite na to, da voda ne pride v notranjost
2. Vse plastične dele je treba po kontaktu z mastnimi substancami, kot so začimbe, kis ali dodatki,
3. Tehtnico shranjujte vedno v vodoravnem položaju.
– izbira enote tehtanja: g, oz, lb:oz, ml, :oz
– baterija je izpraznjena, zamenjajte jo
začnete s tehtanjem.
se izbriše.
baterije. Ne uporabljajte polnilnih baterij.
tehtnice. Ne uporabljajte kemičnih čistilnih sredstev/čistilnih sredstev z abrazijskim učinkom. Tehtnice ne potapljajte v vodo!
takoj očistiti. Preprečite, da se tehtnica poškropi s kislim limoninim sokom!
10
Page 11
Varnostna navodila:
• Tehtnica je predvidena samo za tehtanje živil za uporabo v gospodinjstvu.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije.
• Tehtnico je treba namestiti na ravno, trdno in stabilno površino (ne na preprogo ipd.) v zadostni razdalji od naprav z elektromagnetnim poljem, da bi preprečili medsebojne motnje.
• Tehtnice ne izpostavljajte udarcem, sunkom in ne je spuščajte na tla.
• Tehtnico uporabljate le v skladu z napotki, ki so navedeni v teh navodilih. V primeru okvare sme izdelek popravljati le usposobljen strokovnjak.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nespo­sobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v
podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
RS|HR|BA|ME | Sklopiva kuhinjska vaga
Pažljivo pročitajte ove upute prije prve uporabe proizvoda.
Specikacije
LCD zaslon: 24 × 16 mm Maksimalna težina: 5 kg (2–5 000 g) Razlučivost mjerenja: 1 g Jedinica mjere: g, oz, lb:oz, ml, :oz Funkcija TARE Ručno i automatsko isključivanje Indikator niske razine napunjenosti baterije/preopterećenja Napajanje: 1 baterija od 3 V CR2032 (priložena)
Opis vage (pogledajte Sl. 1):
1 –
gumb – prebacuje jedinicu mjere: g, oz, lb:oz, ml, :oz 2 – zaslon 3 – gumb – uključivanje i isključivanje vage/aktiviranje funkcije inkrementalnog vaganja (TARE) 4 – otvor za vješanje 5 – odjeljak baterije
Indikatori upozorenja na zaslonu:
– niska razina napunjenosti baterije, zamjena EEEE – preopterećenje vage, najveće dopušteno opterećenje iznosi 5 kg Uklonite materijal koji važete s vage kako se ona ne bi oštetila.
Vaganje
1. Rasklopite vagu i postavite je na ravnu, čvrstu i stabilnu površinu.
2. Postavite posudu (nije priloženo) na vagu prije nego počnete vagati.
3. Uključite način vaganja pritiskom gumba i pričekajte da je pojavi znak 0. Možete početi vagati.
4. Odaberite željenu jedinicu težine tako da više puta zaredom pritisnete gumb UNIT.
5. Postavite predmet koji želite izvagati u zdjelu. LCD zaslon prikazuje težinu predmeta.
6. Možete isključiti vagu dugim pritiskom gumba ; ili će se vaga automatski isključiti nakon 2 minute.
11
Page 12
Funkcija TARE (inkrementalno vaganje)
Funkcija TARE upotrebljava se za vaganje pojdinačnih doza dok se dodaju onima koje se već nalaze na vagi.
1. Postavite prvu dozu na vagu i na zaslonu će se prikazati njena težina.
2. Prije dodavanja druge doze pritisnite gumb . Vrijednost na zaslonu ponovno će se postaviti.
3. Sada možete dodati drugu dozu. Ovo možete učiniti nekoliko puta zaredom.
Zamjena baterije
1. Otvorite baterijski odjeljak na donjoj strani vage. Možda ćete morati koristiti neki drugi predmet, kao što je novčić, da otvorite odjeljak.
2. Izvadite ispražnjenu bateriju.
3. Umetnite 1 novu bateriju od 3 V CR2032. Pazite na ispravan polaritet. Upotrebljavajte isključivo alkalne baterije. Ne upotrebljavajte punjive baterije.
4. Zatvorite poklopac.
Čišćenje i održavanje
1. Da biste očistili vagu, upotrijebite vlažnu krpu i uvjerite se da voda ne prodire u unutrašnjost vage. Nemojte upotrebljavati kemijske ili abrazivne deterdžente.Ne uranjajte vagu u vodu!
2. Sve plastične dijelove treba odmah očistiti ako dođu u doticaj s masnim tvarima kao što su mirodije, ocat ili drugi začini. Mrlje s vage uklanjajte sokom od limuna!
3. Vagu uvijek držite u vodoravnom položaju.
Sigurnosne upute
• Vaga je namijenjena isključivo za vaganje namirnica za kućnu upotrebu.
• Ne dirajte unutarnje strujne krugove proizvoda – tako možete oštetiti proizvod, što automatski dovodi do poništenja jamstva.
• Vagu postavite na ravnu, čvrstu i stabilnu površinu (ne na tepih itd.) dalje od uređaja koji proizvode elektromagnetska polja kako bi se izbjegle smetnje.
• Zaštitite vagu od udaraca i vibracija i nemojte je ispustiti na pod.
• Upotrebljavajte vagu isključivo u skladu s uputama u ovom priručniku.U slučaju neispravnosti, prepustite popravak proizvoda kvaliciranom stručnjaku.
• Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu) smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva i znanja za sigurnu upotrebu osim ako nisu pod nadzorom ili ako ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca se uvijek moraju nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakuplja­nje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktiraj­te lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu
prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
DE | Klappbare Küchenwaage
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Produkts sorgfältig durch.
Spezikation
LCD-Display: 24 × 16 mm Maximales Gewicht: 5 kg (2–5 000 g) Messauösung: 1 g Maßeinheit: g, oz, lb:oz, ml, :oz TARA-Funktion Automatische und manuelle Abschaltung Anzeige für Überlastung/schwache Batterie Stromversorgung: 1× 3 V CR2032 Batterie (ist im Lieferumfang enthalten)
12
Page 13
Beschreibung der Waage (siehe Abb. 1):
1 – Taste 2 – Display 3 – Taste – einschalten und ausschalten der Waage/Aktivierung der Funktion des Zuwiegens
4 – Önung zum Aufhängen 5 – Batteriefach
Hinweise im Display:
– die Batterie ist entladen, tauschen Sie sie aus EEEE – Waage überlastet, maximale Belastbarkeit beträgt 5 kg Gewogenes Material entfernen, um eine Beschädigung zu vermeiden.
Wiegen
1. Klappen Sie die Waage aus und stellen Sie sie auf eine ebne, harte und stabile Oberäche.
2. Stellen Sie vor dem Wiegen eine Schale (nicht im Lieferumfang enthalten) auf die Waage.
3. Durch Betätigung der Taste schalten Sie den Modus Wiegen ein, warten Sie, bis das Symbol
4. Die gewünschte Gewichtseinheit wird durch wiederholte Betätigung der Taste UNIT eingestellt.
5. Platzieren Sie den zu wiegenden Gegenstand in der Schale. Im LCD-Display wird das Gewicht
6. Sie können die Waage durch längeres Drücken der Taste abschalten oder sie schaltet nach
TARA-Funktion (Zuwaage)
Dient der Messung des Gewichts von verschiedenen Portionen, die den auf der Waage bereits vor­handenen nacheinander hinzugefügt werden.
1. Die erste zu wiegende Position auf die Waage legen, im Display wird ihr Gewicht angezeigt.
2. Bevor die nächste Position auf die Waage gelegt wird drücken Sie die Taste . Der Wert im
3. Nun können Sie eine weitere Position hinzufügen. Dieser Vorgang kann mehrmals wiederholt
Batteriewechsel
1. Önen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite der Waage, z.B. mit Hilfe einer Münze.
2. Nehmen Sie die entladene Batterie heraus.
3. Legen Sie eine neue Batterie 1× 3 V CR2032 ein. Achten Sie auf die richtige Polung. Nur alkalische
4. Deckel schließen.
Wartung und Reinigung
1. Feuchten Lappen zum Reinigen der Waage verwenden und darauf achten, dass kein Wasser ins
2. Alle Kunststoteile sind beim Kontakt mit fetten Substanzen, wie Gewürze, Essig oder Würzmittel
3. Die Waage stets in waagrechter Position halten.
Sicherheitshinweise
• Diese Waage ist nur zum Wiegen von Lebensmitteln zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Keine Eingrie in innere Schaltkreise des Produktes vornehmen – das Produkt könnte beschädigt
• Die Waage ist auf ebne, harte und stabile Oberäche (nicht auf den Teppich u.ä.) in einem aus-
• Die Waage keinen Schlägen, Erschütterungen ausstellen und nicht auf den Boden fallen lassen.
– Auswahl der gewünschten Gewichtseinheit der Waage: g, oz, lb:oz, ml, :oz
(TARA)
0 angezeigt wird, jetzt können Sie mit dem Wiegen beginnen.
des Gegenstands angezeigt.
2 Minuten automatische ab.
Display wird auf Null zurückgesetzt.
werden.
Batterien verwenden. Keine wiederauadbaren Batterien verwenden.
Innere der Waage eindringt. Keine chemischen/scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Die Waage nicht in Wasser tauchen!
sofort zu reinigen. Die Benetzung der Waage mit saurem Zitrussaft vermeiden!
werden und die Garantie dadurch automatisch erlöschen.
reichenden Abstand von Geräten mit elektromagnetischem Feld zu stellen, um gegenseitiges Stören zu vermeiden.
13
Page 14
• Die Waage nur in Übereinstimmung mit den in dieser Anleitung angegebenen Hinweisen ver­wenden. Bei eventuellen Störungen sollte das Produkt nur durch einen qualizierten Fachmann repariert werden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten bzw. über nicht aus­reichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die
jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
UA | Складні кухонні ваги
Уважно прочитайте цю інструкцію перед тим, як ввести виріб в експлуатацію.
Технічна характеристика
РК-дисплей: 24 × 16 мм Максимальна вага: 5 кг (2–5 000 г) Роздільна здатність вимірювання: 1 г Одиниця виміру: г, унція, фунт: унція, мл, фл: унція Функція TARE Автоматичне і ручне відключення Індикація перевантаження/низького заряду батареї Живлення: батарея 1× 3 В CR2032 (входить в комплект)
Опис ваг (див. рис. 1):
1 – кнопка 2 – дисплей 3 – кнопка – вмикання та вимкнення ваг/активація функції доважування (TARA) 4 – отвір для підвішування 5 – батарейний відсік
Попередження на дисплеї:
– батарейка розрядилася, замініть його EEEE – перевантаження ваги, максимальне навантаження 5 кг Зніміть зважену масу з ваг, щоб запобігти пошкодженню.
Зважування
1. Розложіть ваги та покладіть їх на рівну, тверду та стійку поверхню.
2. Перед зважуванням поставте на ваги миску (не входить у комплект).
3. Натисніть кнопку увімкніть режим зважування, почекайте появи символу 0, а потім можна приступати до зважування.
4. Повторним натиском кнопки UNIT, встановити потрібну одиницю зважування.
5. Помістіть зважений предмет в миску. РК-дисплей показує вагу предмета.
6. Вимкнути ваги можна довгим натисканням на кнопку або через 2 хвилини вимкнуться ваги автоматично.
Функція TARA (доважування)
Використовується для вимірювання ваги поступово доданих різних мас до попередніх, які зали­шаються на вагах.
1. Покладіть першу масу на ваги, і її вага з’явиться на дисплеї.
– вибір одиниці ваги: г, унція, фунт: унція, мл, фл: унція
14
Page 15
2. Натисніть кнопку , перш ніж покласти наступну масу на ваги. Значення на дисплеї скидається.
3. Тепер ви можете додати ще одну масу. Таку операцію можна виконувати неодноразово.
Заміна батарейок
1. Відкрийте кришку батарейного відсіку на нижній стороні ваг, наприклад, монетою.
2. Вийміть використану батарейку.
3. Вставте нову батарейку 1× 3 В CR2032. Дбайте, на правильну полярність. Використовуйте тільки лужні батарейки. Не використовуйте зарядні батареї.
4. Закрийте кришку.
Технічне обслуговування та чищення
1. Для очищення ваги використовуйте вологу ганчірку та будьте обережні, щоб всередину ваги не потрапила вода. Не використовуйте хімічні/абразивні миючі засоби. Не занурюйте ваги у воду!
2. При контакті ваг з жирними речовинами, необхідно негайно очистити усі пластмасові деталі від спецій, оцту або ароматизатори. Будьте обережні, щоб бризги кислого лимонного соку не потрапили на ваги!
3. Завжди тримайте ваги в горизонтальному положенні.
Інструкції з техніки безпеки
• Ці ваги призначені лише для зважування продуктів харчування в домашніх умовах.
• Не втручайтесь у внутрішні електричні ланцюги виробу – ви можете їх пошкодити та автома­тично анулювати гарантію.
• Ваги слід розміщувати на рівній, твердій і стійкій поверхні (не на килимі і тощо) на достатній відстані від приладів з електромагнітним полем, щоб запобігти взаємним перешкодам.
• Не піддавайте ваги ударам, вібраціям і будьте обережні щоб не впали на підлогу.
• Використовуйте ваги тільки відповідно до правил указаних у цій інструкції. У разі несправності виріб повинен ремонтувати лише кваліфікований фахівець.
• Цей виріб не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно ним користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає за їх без­печність. Необхідно слідкувати за дітьми та забезпечити таку, щоб вони з пристроєм не грались.
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь місцями збору комунальних відходів. За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь до
установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по­шкоджувати ваше здоров‘я.
RO|MD | Cântar de bucătărie pliabil
Înainte de punerea produsului în funcţiune citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
Specicaţii
Ecran LCD: 24 × 16 mm Sarcină maximă: 5 kg (2–5 000 g) Rezoluţia măsurării: 1 g Unitate de măsură: g, oz, lb:oz, ml, :oz Funcţia TARE Oprire automată şi manuală Indicatorul suprasarcinii/bateriei slabe Alimentarea: baterie 1× 3 V CR2032 (inclusă în pachet)
15
Page 16
Descrierea cântarului (vezi g. 1):
1 – butonul 2 – ecran 3 – butonul – pornirea și oprirea cântarului/activarea funcției recântăririi (TARA) 4 – deschizătură pentru ancorare 5 – locașul bateriilor
Avertizări pe ecran:
– baterie descărcată, trebuie înlocuită EEEE – supraîncărcarea cântarului, sarcina maximă este de 5 kg Îndepărtaţi de pe cântar porţia cântărită, pentru a nu se defecta.
Cântărirea
1. Desfaceți cântarul pe o suprafaţă dreaptă, rigidă şi stabilă.
2. Înaintea pornirii aşezaţi vasul pe cântar (nu este inclus).
3. Prin apăsarea butonului porniţi regimul de cântărire, aşteptaţi, până se aşează simbolul 0, puteți începe cântărirea.
4. Unitatea de măsură solicitată o selectaţi prin apăsarea repetată a butonului UNIT.
5. În vas puneţi obiectul de cântărit. Pe ecranul LCD se va aşa masa obiectului.
6. Cântarul îl puteţi opri, apăsând butonul , sau se opreşte automat după 2 minute.
Funcţia TARE (recântărire)
Serveşte la măsurarea succesivă a masei porţiilor adăugate treptat la cele precedente, care rămân pe cântar.
1. Puneţi pe cântar prima porţie iar pe ecran se aşează masa acesteia.
2. Înaintea adăugării altei porţii pe cântar, apăsaţi butonul . Valoarea de pe ecran se anulează.
3. Acum puteţi adăuga porţia următoare. Această operaţie o puteţi efectua în mod repetat.
Înlocuirea bateriei
1. Deschideţi capacul locaşului bateriilor pe partea inferioară a cântarului, de ex. cu ajutorul monezii.
2. Scoateți bateria uzată.
3. Introduceţi bateria nouă 1× 3 V CR2032. Respectaţi polaritatea corectă. Folosiți doar baterii alcaline. Nu folosiți baterii reîncărcabile.
4. Închideţi capacul.
Curăţarea şi întreţinerea
1. Pentru curăţarea cântarului folosiţi cârpă umedă şi evitaţi pătrunderea apei în cântar. Nu folosiţi detergenţi chimici/detergenţi cu efect abraziv. Nu scufundaţi cântarul în apă!
2. La contactul cu substanţe unsuroase, cum sunt condimente, oţetul sau arome, elementele de plastic trebuie curăţate imediat. Evitaţi stropirea cântarului cu suc citric acru!
3. Menţineţi cântarul în poziţie orizontală.
Măsuri de siguranţă
• Acest cântar este dstinat doar pentru cântărirea alimentelor în uz casnic.
• Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului – aţi putea provoca deteriorarea lui şi încetarea valabilităţii garanţiei.
• Cântarul trebuie amplasat pe o suprafaţă dreaptă, rigidă şi stabilă (nu pe covor etc.) la distanţă îndestulătoare de aparate cu câmp electromagnetic, pentru a evita interferenţa reciprocă.
• Nu expuneţi cântarul la izbituri şi zguduituri şi nu lăsaţi să cadă la pământ.
• Folosiţi cântarul doar în conformitate cu indicaţiile cuprinse în aceste instrucţiuni. În caz de defecţiune produsul ar trebui reparat de un specialist calicat.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cunoştinţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor  supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
– selecția unității de măsură: g, oz, lb:oz, ml, :oz
16
Page 17
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele
locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţe­le periculoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând să­nătatea şi confortul dumneavoastră.
LT | Sulankstomos virtuvinės svarstyklės
Prieš pirmą kartą naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Specikacijos
LCD (skystųjų kristalų) ekranas: 24 × 16 mm Didžiausias svoris: 5 kg (2–5 000 g) Matavimo skiriamoji geba: 1 g Matavimo vienetai: g, oz, lb:oz, ml, :oz „TARE“ (taros) funkcija Rankinis ir automatinis išjungimas Senkančios baterijos/per didelio svorio indikatorius Maitinimo šaltinis: 1× 3 V (CR2032) baterija (pridedama)
Svarstyklių aprašymas (žr. 1 pav.):
1 –
mygtukas – perjungia matavimo vienetus: g, oz, lb:oz, ml, :oz 2 – ekranas 3 – mygtukas – įjungti ir išjungti svarstykles/aktyvinti didėjančio svėrimo funkciją (TARE) 4 – pakabinimo anga 5 – baterijų skyrelis
Perspėjimo indikatoriai ekrane:
– baterija senka, pakeisti „EEEEE“ – svarstyklės perkrautos, maksimali leistina apkrova yra 5 kg Nuimkite nuo svarstyklių sveriamą medžiagą, kad išvengtumėte jų pažeidimo.
Svėrimas
1. Išlankstykite svarstykles ir padėkite ant lygaus, tvirto ir stabilaus paviršiaus.
2. Prieš pradėdami sverti, ant svarstyklių padėkite dubenėlį (nepridedamas).
3. Įjunkite svėrimo režimą nuspaudę mygtuką ir palaukę, kol ekrane pasirodys 0. Galite sverti.
4. Nustatykite norimą svorio vienetą spaudinėdami mygtuką UNIT (vienetai).
5. Į dubenėlį įdėkite sveriamą daiktą. LCD ekrane bus rodomas daikto svoris.
6. Svarstykles išjungti galite laikydami nuspaudę mygtuką , kitu atveju svarstyklės išsijungs automatiškai po 2 sekundžių.
„TARE“ funkcija (tikslus svėrimas)
„TARE“ funkcija naudojama sverti individualius kiekius, pridedamus prie ant svarstyklių jau esančio svorio.
1. Uždėkite ant svarstyklių pirmąjį kiekį, ekrane pasirodys jo svoris.
2. Prieš dėdami kitą porciją, nuspauskite mygtuką . Ekrane rodoma reikšmė taps lygi nuliui.
3. Dabar galite padėti kitą porciją. Šį veiksmą galite kartoti.
Baterijų keitimas
1. Atidarykite svarstyklių apatinėje dalyje esantį baterijų skyrių. Norint atidaryti skyrelį, gali prireikti kito daikto, pvz., monetos.
2. Išimkite išsekusią bateriją.
3. Įdėkite naują 1× 3 V CR2032 bateriją. Atsižvelkite į poliškumą. Naudokite tik šarmines baterijas. Nenaudokite įkraunamų baterijų.
4. Uždarykite dangtelį.
17
Page 18
Valymas ir priežiūra
1. Svarstykles valykite drėgna šluoste ir įsitikinkite, kad vandens nepateko į jų vidų. Nevalykite cheminiais valikliais ar plovikliais su abrazyviniu poveikiu. Nemerkite svarstyklių į vandenį!
2. Visas plastikines dalis po sąlyčio su riebiomis medžiagomis, pavyzdžiui, prieskoniais ar actu, nedelsdami išvalykite. Stenkitės neištepti svarstyklių rūgščiomis citrusinių vaisių sultimis!
3. Svarstykles visada laikykite horizontalioje padėtyje.
Saugos nurodymai
• Svarstyklės skirtos sverti maisto produktus ir tik buitiniam naudojimui.
• Nelieskite prietaiso vidaus elektros grandinių, nes kyla grėsmė jį sugadinti ir savaime netekti garantijos.
• Svarstykles dėkite ant lygaus, tvirto ir stabilaus paviršiaus (ne ant kilimo ir pan.) ir kuo toliau nuo elektromagnetinius laukus sukeliančių prietaisų, kad išvengtumėte trikdžių.
• Saugokite svarstykles nuo smūgių ir vibracijos, nenumeskite ant grindų.
• Svarstykles naudokite tik pagal šiame naudotojo vadove pateiktas instrukcijas. Gedimo atveju gaminio remontą gali atlikti tik kvalikuotas specialistas.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems patirties ir žinių, kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent už tokių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis prietaisu. Visada prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su prietaisu.
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų
informaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
LV | Salokāmi virtuves svari
Pirms izstrādājuma pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šos norādījumus.
Specikācija
LCD ekrāns: 24 × 16 mm Maksimālais svars: 5 kg (2–5 000 g) Mērījuma izšķirtspēja: 1 g Mērvienība: g, oz, lb:oz, ml, :oz TARAS funkcija Manuāla un automātiska izslēgšanās Bateriju izlādes/pārslodzes indikators Barošanas avots: viena 3 V CR2032 baterija (komplektā)
Svaru apraksts (skat. 1. attēlu):
1 –
poga – mērvienības pārslēgšana: g, oz, lb:oz, ml, :oz 2 – ekrāns 3 – poga – svaru ieslēgšana un izslēgšana/papildu svēršanas funkcijas (TARE) aktivizēšana 4 – caurums pakarināšanai 5 – bateriju nodalījums
Brīdinājuma indikatori ekrānā:
– zems baterijas līmenis, nomainīt EEEE – svari ir pārslogoti, maksimālais pieļaujamais svars ir 5 kg Noņemiet sveramo materiālu no svariem, lai tos nesabojātu.
Svēršana
1. Atlokiet svarus un novietojiet tos uz plakanas, cietas un stabilas virsmas.
2. Pirms sākat svēršanu, novietojiet uz svariem bļodu (nav iekļauta komplektācijā). 18
Page 19
3. Ieslēdziet svēršanas režīmu, nospiežot pogu , un pagaidiet, līdz tiek parādīts simbols 0.
Varat sākt svēršanu.
4. Izvēlieties vēlamo svara mērvienību, atkārtoti nospiežot pogu UNIT.
5. Ievietojiet sveramo priekšmetu bļodā. LCD ekrānā tiks parādīts priekšmeta svars.
6. Svarus var izslēgt, turot nospiestu pogu , vai arī pēc divām minūtēm svari izslēgsies
automātiski.
TARAS funkcija (pakāpeniska svēršana)
TARAS funkciju izmanto, lai nosvērtu atsevišķas devas, pievienojot tās uz svariem jau novietotajām devām.
1. Novietojiet pirmo devu uz svariem, un ekrānā tiks parādīts tās svars.
2. Pirms nākamās devas pievienošanas nospiediet pogu . Vērtība ekrānā tiks atiestatīta.
3. Tagad varat pievienot vēl vienu devu. Varat to darīt vairākas reizes.
Bateriju nomaiņa
1. Atveriet bateriju nodalījuma vāciņu svaru apakšpusē. Nodalījuma atvēršanai, iespējams, būs
jāizmanto cits priekšmets, piemēram, monēta.
2. Izņemiet tukšo bateriju.
3. Ievietojiet vienu jaunu 3 V CR2032 bateriju. Pārliecinieties, ka ir ievērota pareizā polaritāte.
Izmantojiet tikai sārma baterijas. Neizmantojiet atkārtoti uzlādējamas baterijas.
4. Aizveriet vāciņu.
Tīrīšana un apkope
1. Tīriet svarus ar mitru drānu tā, lai ūdens neiekļūtu svaru iekšienē. Nedrīkst izmantot ķīmiskus
vai skrāpējošus mazgāšanas līdzekļus. Svarus nedrīkst iegremdēt ūdenī!
2. Visas plastmasas detaļas ir jānotīra tūlīt pēc saskares ar taukainām vielām, piemēram, garšvielām,
etiķi vai mērcēm. Sargājiet svarus no skābas citrusaugļu sulas šļakstiem!
3. Vienmēr glabājiet svarus horizontālā stāvoklī.
Drošības norādījumi
• Svari ir paredzēti pārtikas produktu svēršanai tikai mājas apstākļos.
• Neaizskariet izstrādājuma iekšējās elektriskās ķēdes ‒ tā var sabojāt izstrādājumu un tas automātiski anulē garantiju.
• Svari ir jānovieto uz plakanas, cietas un stabilas virsmas (nevis uz paklāja u. tml.) atstatus no ierīcēm, kas rada elektromagnētisko lauku, lai nepieļautu ietekmi uz svaru darbību.
• Sargājiet svarus no triecieniem un vibrācijas un nemetiet tos uz grīdas.
• Izmantojiet svarus tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem. Bojāts izstrā­dājums ir jāremontē tikai kvalicētam speciālistam.
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru ziskā, uztveres vai garīgā nespēja vai pieredzes un zināšanu trūkums neļauj to droši lietot, ja vien šīs personas neuzrauga vai norādījumus par ierīces lietošanu tām nesniedz par viņu drošību atbildīgā persona. Bērni vienmēr ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet īpašus atkritumu šķiroša­nas un savākšanas punktus. Lai gūtu informāciju par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var
nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību.
EE | Kokkupandavad köögikaalud
Enne toote esimest kasutamist lugege need juhised hoolikalt läbi.
Kirjeldus
LCD-ekraan: 24 × 16 mm Kaalu ülempiir: 5 kg (2–5 000 g) Mõõtmistäpsus: 1 g
19
Page 20
Mõõtühik: g, unts (oz), nael:unts (lb:oz), ml, vedelik:unts (:oz) Taarafunktsioon (TARE) Manuaalne ja automaatne väljalülitus Aku tühjenemise/ülekoormuse näidik Toiteallikas: 1× 3 V CR2032 patarei (kuulub komplekti)
Kaalude kirjeldus (vt joon. 1):
1 –
nupp – vahetab mõõtühikuid: g, unts (oz), nael:unts (lb:oz), ml, vedelik:unts (:oz) 2 – ekraan 3 – nupp – kaalude sisse-/väljalülitamine, järkjärgulise kaalumise (nn taarafunktsiooni)
sisselülitamine 4 – riputusava 5 – patareipesa
Ekraanil olevad hoiatusnäidikud:
– patarei on tühi ja tuleb välja vahetada EEEE – kaal on ülekoormatud, suurim lubatud raskus on 5 kg Eemaldage kaalutav materjal kaaludelt, et vältida nende kahjustamist.
Kaalumine
1. Avage kaal ning asetage see tasasele, kõvale ja stabiilsele pinnale.
2. Enne kaalumise alustamist asetage kaalule kauss (ei kuulu komplekti).
3. Lülitage kaalumisrežiim sisse, vajutades nuppu ja oodake, kuni ilmub sümbol 0. Võite alustada kaalumist.
4. Valige kaaluühik, vajutades korduvalt nuppu UNIT (ÜHIK).
5. Pange kaalutav ese kaussi. LCD-ekraan kuvab toote kaalu.
6. Kaalud saab välja lülitada, vajutades pikalt nuppu ; kuid 2 minuti pärast lülitub kaal ka automaatselt välja.
Taarafunktsioon TARE (järkjärguline kaalumine)
Funktsiooni TARE kasutatakse üksikute koguste kaalumiseks, mis lisatakse juba kaaludel olevatele kogustele järgemööda.
1. Asetage esimene kogus kaalule ja ekraanil kuvatakse selle kaal.
2. Enne uue koguse lisamist vajutage nuppu
3. Nüüd saate lisada järgmise koguse. Seda tegevust võite korrata mitu korda.
Patarei vahetamine
1. Avage kaalu alumisel küljel olev patareipesa. Võimalik, et sahtli avamiseks on vaja kasutada mõnda muud eset, näiteks münti.
2. Eemaldage tühjenenud aku.
3. Sisestage uus 1× 3 V CR2032 patarei. Jälgige kindlasti õiget polaarsust. Kasutage ainult leelis­patareisid. Ärge kasutage taaslaetavaid akusid.
4. Sulgege kaas.
Puhastamine ja hooldamine
1. Puhastage kaalu niiske lapiga ja jälgige, et kaalu sisemusse ei satuks vett. Ärge kasutage keemilisi ega abrasiivseid puhastusvahendeid. Ärge kastke kaalu vette!
2. Kõik plastist osad tuleb puhastada kohe pärast kokkupuudet rasvaste ainetega (nt vürtsid, äädikas või maitseained). Vältige happelise tsitrusviljamahla sattumist kaalule!
3. Hoidke kaalu alati horisontaalasendis.
Ohutusjuhised
• See kaal on mõeldud toiduainete kaalumiseks üksnes kodustes tingimustes.
• Ärge muutke toote sisemisi elektriahelaid – see võib toodet kahjustada ja muudab garantii automaatselt kehtetuks.
• Kaal tuleb paigutada siledale, kõvale ja stabiilsele pinnale (mitte näiteks vaibale vmt) ning häirete vältimiseks eemale elektromagnetvälju tekitavatest seadetest.
. Ekraanil olev väärtus lähtestatakse.
20
Page 21
• Kaitske kaalu põrutuste ja vibratsiooni eest ning ärge laske sellel maha kukkuda.
• Kasutage kaalu ainult selles juhendis toodud juhiste järgi. Rikke korral tohib toodet parandada ainult kvalitseeritud spetsialist.
• See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lapsed), kelle füüsiline, sensoorne või vaimne puue või kogemuste ja teadmiste puudumine ei võimalda seadet ohutult kasutada, v.a juhul kui nende ohutuse eest vastutav isik jälgib või juhendab neid seadme kasutamisel. Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks.
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spetsiaalseid sorteeritud jäätmete kogumis­punkte. Teavet kogumispunktide kohta saate kohalikult omavalitsuselt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning
mõjutada nii inimeste tervist.
BG | Сгъваеми кухненски везни
Прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате продукта за първи път.
Технически характеристики
LCD екран: 24 × 16 mm Максимално измервано тегло: 5 kg (2–5 000 g) Разделителна способност на измерването: 1 g Мерна единица: g, oz, lb:oz, ml, fl:oz Функция TARE (ТАРА) Ръчно и автоматично изключване Индикация за разредена батерия и претоварване Захранване: 1 бр. батерия 3 V CR2032 (включена в комплекта)
Описание на везните (вж. фиг. 1):
1 –
бутон – сменя мерните единици: g, oz, lb:oz, ml, fl:oz 2 – екран 3 – бутон – вкл./изкл. везната / активира функцията за нарастващо измерване (ТARE) 4 – отвор за окачване 5 – отделение за батерия
Извеждани на екрана предупредителни индикации:
– изтощена батерия, сменете я EEEEE – везните са претоварени, максималният капацитет на натоварване е 5 kg Свалете от везните материала, който искате да претеглите, за да не ги повредите.
Претегляне
1. Разгънете везната и я поставете на плоска, твърда и стабилна повърхност.
2. Поставете купа (не е включена) върху везната, преди да започнете да претегляте.
3. Включете режима на претегляне чрез натискане на бутон и изчакайте да се появи символът
0. Можете да започнете претеглянето.
4. Изберете желаната мерна единица за тегло чрез неколкократно натискане на бутона UNIT.
5. Поставете претегления предмет върху купата. LCD екранът ще покаже теглото на предмета.
6. Можете да изключите везните, като натиснете и задържите бутона ; алтернативно везната ще се изключи автоматично след 2 минути.
Функция TARE (постепенно претегляне)
Функцията ТАРА се използва за претегляне на индивидуални дози, които се добавят постепенно към вече поставените на везните.
1. Поставете първата доза върху везната и на екрана ще се покаже нейното тегло.
2. Преди да добавите следващата доза, натиснете бутона . Стойността на екрана ще се нулира.
3. Сега можете да добавите нова доза. Можете да правите това многократно.
21
Page 22
Смяна на батерията
1. Отворете капачето на отделението за батериите на долната страна на везната. Може да се наложи да използвате друг предмет, например монета, за да отворите отделението.
2. Извадете изтощената батерия.
3. Поставете 1 бр. нова батерия 3 V CR2032. Задължително спазвайте посочената полярност. Използвайте само алкални батерии. Не използвайте презареждащи се батерии.
4. Затворете капачето.
Почистване и поддръжка
1. За почистване на везната използвайте влажен парцал и се уверете, че във вътрешността на везните не навлиза вода. Не използвайте химически почистващи препарати или такива с абразивен ефект. Не потапяйте везната във вода!
2. Всички пластмасови части трябва да се почистват незабавно след контакт с мазни вещества, като подправки, оцет или овкусители. Петната по везната можете да почистите с лимонов сок!
3. Везната трябва винаги да е в хоризонтално положение.
Инструкции за безопасност
• Везната е предназначена за претегляне на храни и са само за домашна употреба.
• Не правете нищо по вътрешните електрически вериги на уреда – в противен случай той може да се повреди и гаранцията му автоматично ще бъде анулирана.
• Везните трябва да се поставят на плоска, твърда и стабилна повърхност (не върху килими и др.) и трябва да се държат далеч от устройства, произвеждащи електромагнитни полета, за да се избегнат смущения.
• Пазете везните от уреди и вибрации и внимавайте да не ги изтървате на пода.
• Използвайте везните само в съответствие с инструкциите, дадени в настоящото ръководство. В случай на неизправност уредът трябва да бъде ремонтиран само от квалифициран техник.
• Това устройство не е предназначено за използване от лица (включително деца), чиито фи­зически, сетивни или умствени способности или липсата на опит и знания не им позволяват безопасната му употреба, освен когато те са наблюдавани или инструктирани от лице, отго­варящо за тяхната безопасност. Децата трябва винаги да се наблюдават и да не се допуска да си играят с устройството.
Не изхвърляйте електрически уреди с несортираните домакински отпадъци; предавайте ги в пунктовете за събиране на сортирани отпадъци. Актуална информация относно пункто-
вете за събиране на сортирани отпадъци може да получите от компетентните местни орга­ни. При изхвърляне на електрически уреди на сметищата е възможно в подпочвените води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората.
FR | Balance de cuisine pliable
Lire attentivement la présente notice avant de mettre cet appareil en service.
Spécications
Écran LCD : 24 × 16 mm Capacité maximale : 5 kg (2–5 000 g) Résolution de la mesure : 1 g Unité de mesure : g, oz, lb:oz, ml, :oz Fonction TARE Arrêt automatique ou manuel Indication d’une surcharge/piles plates Alimentation : 1× pile de 3 V de type CR2032 (fournie avec l’appareil)
22
Page 23
Description de la balance (voir la Fig. 1) :
1 – bouton 2 – écran 3 – bouton – mise en marche et arrêt de la balance/activation de la fonction de la pesée
progressive (TARE) 4 – orice de suspension 5 – compartiment destiné aux piles
Avertissements pouvant apparaître à l’écran :
– la pile est plate, il est nécessaire de la remplacer EEEE – balance en surcharge, la capacité maximale est de 5 kg Retirer le produit pesé de la balance an d’éviter de l’endommager.
Pesée
1. Déplier la balance et la placer sur un support plat, dur et stable.
2. Avant de réaliser la pesée, placer un récipient sur la balance (ce récipient n’est pas fourni).
3. Appuyer sur le bouton pour activer le mode de pesée, attendre que le symbole «0» apparaisse. La balance est maintenant prête et vous pouvez commencer à peser.
4. Régler l’unité de mesure de la balance en appuyant de manière répétée sur le bouton «UNIT».
5. Placer la matière/l’objet à peser dans le récipient. Le poids de la matière/de l’objet pourra ensuite être lu sur l’écran LCD.
6. Vous pourrez éteindre la balance en appuyant longuement sur le bouton . La balance s’éteindra aussi automatiquement après 2 minutes d’inactivité.
Fonction TARE (pesée progressive)
Cette fonction vous permet de peser vos doses de produits en ajoutant progressivement de nouveaux produits à ceux qui ont été pesés précédemment et qui restent sur la balance.
1. Placer la première dose sur la balance et lire son poids sur l’écran.
2. Avant de poser une nouvelle dose sur la balance, appuyer sur le bouton . La valeur achée à l’écran est remise à zéro.
3. Vous pouvez maintenant ajouter un nouveau produit. Cette opération peut être réalisée de manière répétée.
Remplacement des piles
1. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles qui se trouve sur la face inférieure de la balance en utilisant une pièce de monnaie par exemple.
2. Sortir la pile qui est plate.
3. Introduire 1× pile de 3V de type CR2032 neuve. Veiller à bien respecter la polarité des piles. Utiliser uniquement des piles alcalines. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
4. Refermer le couvercle du compartiment à piles.
Maintenance et nettoyage
1. Pour nettoyer la balance, utiliser un chion humide et veiller à éviter que de l’eau puisse pénétrer dans la balance. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques/abrasifs. Ne jamais immerger la balance dans de l’eau !
2. En cas de contact avec des substances grasses telles que des épices, du vinaigre ou des condi­ments, toutes les parties en plastique de la balance doivent être immédiatement nettoyées. Éviter que la balance puisse être exposée à des projections de jus d’agrumes acide !
3. Toujours maintenir la balance dans une position horizontale.
Consignes de sécurité
• Cette balance n’a été conçue que pour peser des denrées alimentaires et pour une utilisation dans les ménages (pas professionnelle).
• Ne pas intervenir sur les circuits électriques internes – vous pourriez les endommager et provoquer une annulation automatique et immédiate de la validité de la garantie.
– sélection de l’unité de mesure de la balance : g, oz, lb:oz, ml, :oz
23
Page 24
• La balance doit être placée sur un support plat, dur et stable (pas sur un tapis par exemple) et ce, à une distance susante des appareils qui génèrent un champ électromagnétique, ceci an d’éviter les risques de perturbations.
• Ne pas exposer la balance à des coups, des chocs et ne pas la laisser tomber sur le sol.
• N’utiliser la balance que conformément aux consignes stipulées dans la présente notice. En cas de défaut, cet appareil ne devrait être réparé que par un spécialiste qualié.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) qui ont des capacités physiques et/ou sensorielles limitées, qui ont des troubles mentaux ou qui ne sont pas susamment expérimentées, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne qui est responsable de leur sécurité ou qu’une telle personne leur ait fait suivre une formation relative à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent rester sous surveillance an de les empêcher de jouer avec cet appareil.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Utilisez des points de collecte spéciaux pour les déchets tries. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur les points de
collecte. Si les appareils électroniques sont mis en décharge, des substances dangereuses peuvent atteindre les eaux souterraines et, par la suite, la chaîne alimentaire, où elles peuvent af­fecter la santé humaine.
IT | Bilancia da cucina pieghevole
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere attentamente le istruzioni.
Speciche
display LCD: 24 × 16 mm Peso massimo: 5 kg (2–5.000 g) Risoluzione di misurazione: 1 g Unità di misura: g, oz, lb:oz, ml, :oz Funzione TARA Spegnimento automatico e manuale Indicazione di sovraccarico/batteria debole Alimentazione: 1 batteria CR2032 da 3 V (inclusa)
Descrizione della bilancia (cfr. g. 1):
1 – pulsante 2 – display 3 – pulsante – accensione e spegnimento della bilancia/attivazione della funzione di pesatura
aggiuntiva (TARA) 4 – foro di sospensione 5 – vano batteria
Avvisi sul display:
– la batteria è scarica e va sostituita EEEE – bilancia sovraccarica, la portata massima è di 5 kg Rimuovere la dose pesata dalla bilancia per evitare danni.
Pesatura
1. Posizionare la bilancia su una supercie piana, rigida e stabile.
2. Prima di pesare, posiziona la ciotola sulla bilancia (non inclusa).
3. Premere il pulsante per attivare la modalità di pesatura, attendere che il simbolo 0 appaia in basso a sinistra, si può iniziare a pesare.
4. Premere ripetutamente il pulsante UNIT per impostare l’unità di peso desiderata.
5. Mettere nella ciotola l’oggetto da pesare. Il display LCD mostrerà il peso dell’oggetto.
6. Per spegnere la bilancia tenere premuto a lungo il pulsante oppure lasciare che si spenga automaticamente dopo 2 minuti.
– selezione dell’unità di peso: g, oz, lb:oz, ml, :oz
24
Page 25
Funzione Tara (pesatura aggiuntiva)
Serve per misurare il peso delle diverse dosi aggiunte gradualmente che rimangono sulla bilancia.
1. Posizionare la prima dose sulla bilancia e il display ne visualizza il peso.
2. Premere il pulsante viene ripristinato.
3. Adesso è possibile aggiungere un’altra dose. Questa operazione può essere ripetuta più volte.
Sostituzione della batteria
1. Aprire il coperchio del vano batteria sul retro della bilancia con l’aiuto per es. di una moneta.
2. Rimuovere la batteria usata.
3. Inserire 1 nuova batteria CR2032 da 3 V. Assicurarsi di rispettare la corretta polarità. Utilizzare solo batterie alcaline. Non utilizzare batterie ricaricabili.
4. Chiudere il coperchio.
Manutenzione e pulizia
1. Per pulire la bilancia utilizzare un panno umido, facendo attenzione che l’acqua non penetri all’interno della bilancia. Non utilizzare detergenti chimici e detergenti con eetto abrasivo. Non immergere la bilancia nell’acqua!
2. Tutte le parti in plastica devono essere pulite dopo il contatto con sostanze grasse come spezie, aceto o esaltatori di sapori. Evitare di schizzare la bilancia con succo acido di agrumi!
3. Mantenere la bilancia sempre in posizione orizzontale.
Istruzioni di sicurezza
• Questa bilancia è destinata esclusivamente alla pesatura degli alimenti per uso domestico.
• Non manomettere i circuiti elettrici interni del prodotto – si rischia di danneggiarlo e di invalidare automaticamente la garanzia.
• La bilancia deve essere posizionata su una supercie piana, rigida e stabile (non su moquette ecc.) a una distanza suciente dagli apparecchi con campo elettromagnetico per evitare inter­ferenze reciproche.
• Non esporre la bilancia a urti, scosse e non farlo cadere a terra.
• Utilizzare la bilancia solo in conformità con le istruzioni fornite in questo manuale. In caso di guasto il prodotto deve essere riparato solo da uno specialista qualicato.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) le cui inca­pacità siche, sensoriali o mentali o la cui mancanza di esperienza o di conoscenze impediscono loro di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso di questo apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. È necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non smaltire con i riuti domestici. Utilizza punti di raccolta speciali per i riuti dierenziati. Contatta le autorit à locali per informazioni sui punti di raccolta. Se i dispositivi elettronici dovessero essere smaltiti in discarica, le sostanze pericolose potrebbero raggiungere le acque
sotterranee e, di conseguenza, la catena alimentare, dove potrebbe inuire sulla salute umana.
prima di mettere la dose successiva sulla bilancia. Il valore sul display
ES | Báscula de cocina plegable
Antes de activar el producto lea con detenimiento este manual de uso.
Especicaciones
Pantalla LCD retroiluminada: 24 × 16 mm Peso máximo: 5 kg (2–5 000 g) Diferenciación de medida: 1 g Unidad de peso: g, oz, lb:oz, ml, :oz Función TARA Apagado automático manual Indicador de sobrecarga/batería baja Alimentación: 1× pila de 3 V CR2032 (incluido en el paquete)
25
Page 26
Descripción de la báscula (viz obr. 1):
1 – botón 2 – pantalla 3 – botón – encendido y apagado de la báscula/activación de la función de pesaje continuo
(TARA) 4 – agujero para colgar 5 – compartimento para las pilas
Aviso en la pantalla:
– las pilas están agotadas, realice el cambio EEEE – la báscula está sobrecargada, la carga máxima es de 5 kg Retire la dosis que está pesando para evitar el deterioro de la báscula.
Pesaje
1. Coloque la báscula en una supercie plana, dura y estable.
2. Antes de empezar a pesar coloque un cuenco en la báscula (no incluido).
3. Encenderá el modo pesaje mediante el botón y después espere hasta que aparezca el icono
4. Puede congurar la unidad de peso deseada pulsando repetidamente el botón UNIT.
5. Coloque el objeto que desea pesar dentro del cuenco. El peso del objeto aparecerá en la pantalla
6. Puede apagar la báscula si aprieta el botón de manera prolongada o se apaga automática-
Función TARA (pesaje continuo)
Sirve para la medición de peso de las dosis adicionales que se añaden a las dosis anteriores que ya están colocadas en la báscula.
1. Coloque la primera dosis en la báscula y su peso se visualizará en la pantalla.
2. Antes de colocar la siguiente dosis en la báscula, apriete el botón . El valor en la pantalla
3. Ahora puede añadir la siguiente dosis. Puede realizar esta acción repetidas veces.
Cambio de pila
1. Abra la tapa de compartimento de pilas en la parte inferior de la báscula utilizando por ejemplo
2. Extraiga la pila usada.
3. Inserte una pila nueva CR2032 de 3 V. Procure mantener la polaridad correcta. Utilice solo pilas
4. Cierre la tapa.
Mantenimiento y limpieza
1. Para limpiar la báscula utilice un paño húmedo y procure que el agua no entre dentro de la bás-
2. Debe limpiar todas las partes de plástico si entran en contacto con las sustancias grasientas
3. Mantenga la báscula en posición horizontal.
Instrucciones de seguridad
• Esta báscula está destinada solo para pesar los alimentos y para el uso doméstico.
• No interera en los circuitos eléctricos interiores del producto – podría dañarlo, lo que acabaría
• Es necesario colocar la báscula en una supercie plana, dura y estable (por ejemplo evite las
– selección de la unidad de peso: g, oz, lb:oz, ml, :oz
0, entonces puede empezar a pesar.
LCD.
mente después de 2 segundos.
se queda a cero.
una moneda.
alcalinas. No utilice pilas recargables.
cula. No utilice productos de limpieza químicos/productos con efectivos abrasivos. ¡No sumerja la báscula dentro del agua!
cómo por ejemplo: las especias, el vinagre o los condimentos. ¡Evite las salpicaduras de zumo de limón ácido en la báscula!
automáticamente con la validez de la garantía.
alfombras, etc...) y a la distancia suciente de los dispositivos de polos electromagnéticos para evitar las interferencias.
26
Page 27
• Evite golpes, choques y no deje caer la báscula en el suelo.
• Utilice la báscula de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual de uso. En caso de una avería, solo un profesional cualicado debe realizar la reparación del producto.
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) cuya capacidad física, sensorial o mental o su experiencia o conocimientos no sean sucientes para utilizar el aparato de forma segura, si no lo hacen bajo supervisión o si una persona responsable de su seguridad no les haya dado instrucciones sobre el uso adecuado del aparato. Es necesario vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
No las elimine con la basura doméstica. Utilice puntos de recolección especiales para los residuos clasicados. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener informa-
ción sobre los puntos de recogida. Si los dispositivos electrónicos se eliminan en un vertedero, las sustancias peligrosas pueden llegar a las aguas subterráneas y, por consiguiente, a los alimentos en la cadena, donde podría afectar a la salud humana.
NL | Keukenweegschaal
Lees deze handleiding grondig door voordat u het product in gebruik neemt.
Specicatie
LCD-display: 24 × 16 mm Maximaal gewicht: 5 kg (2–5 000 g) Meetresolutie: 1 g Meeteenheid: g, oz, lb:oz, ml, :oz Functie TARRA Automatische en handmatige uitschakeling Indicatie van overbelasting/lage batterijen Voeding: 1× CR2032 3 V (batterijen meegeleverd)
Beschrijving van de weegschaal (zie g. 1):
1 – toets 2 – display 3 – toets – in- en uitschakelen van de weegschaal/activeren van de functie “gewicht toevoe-
4 – gat om op te hangen 5 – batterijvak
Waarschuwingen op het display:
– batterij is leeg, vervangen EEEE – overbelasting van de weegschaal, het maximale draagvermogen is 5 kg Verwijder de gewogen partij van de weegschaal om schade te voorkomen.
Wegen
1. Vouw de weegschaal uit en plaats hem op een vlakke, harde en stabiele ondergrond.
2. Plaats voor het wegen een kom (niet meegeleverd) op de weegschaal.
3. Druk op de toets om de weegmodus in te schakelen, wacht tot het symbool 0 verschijnt,
4. Stel de gewenste weegeenheid in door herhaaldelijk op de toets Unit te drukken.
5. Plaats het te wegen voorwerp in de kom. Het LCD-scherm toont het gewicht van het voorwerp.
6. U kunt de weegschaal uitschakelen door de toets lang in te drukken of hij schakelt auto-
Functie TARRA (toevoegen van gewicht)
Wordt gebruikt om het gewicht te meten van achtereenvolgens aan de vorige partijen toegevoegde verschillende partijen die op de weegschaal blijven liggen.
1. Plaats de eerste partij op de weegschaal en op het display verschijnt het gewicht ervan.
– selecteer de weegeenheid: g, oz, lb:oz, ml, :oz
gen”(TARRA)
u kunt beginnen met wegen.
matisch uit na 2 minuten.
27
Page 28
2. Druk op de toets display wordt op nul gezet.
3. U kunt nu de volgende partij toevoegen. Dit kan herhaaldelijk gebeuren.
Vervangen van de batterij
1. Open het batterijdeksel aan de onderkant van de weegschaal met bijvoorbeeld een munt.
2. Verwijder de gebruikte batterij.
3. Plaats een nieuwe batterij 1× 3 V CR2032. Let op de juiste polariteit. Gebruik alleen alkaline batterijen. Gebruik geen oplaadbare batterijen.
4. Sluit het deksel.
Onderhoud en reiniging
1. Om de weegschaal te reinigen, gebruikt u een vochtige doek en zorgt u ervoor dat er geen water in de weegschaal komt. Gebruik geen chemische/schurende reinigingsmiddelen. Dompel de weegschaal niet onder in water!
2. Alle plastic onderdelen moeten onmiddellijk worden gereinigd als zij in contact komen met olieach­tige stoen zoals kruiden, azijn of smaakstoen. Vermijd vlekken op de schaal met zuur citrussap!
3. Houd de weegschaal altijd horizontaal.
Veiligheidsaanwijzingen
• Deze weegschaal is uitsluitend bedoeld voor het wegen van voedsel voor huishoudelijk gebruik.
• Raak de interne elektrische circuits van het product niet aan – u kunt het product beschadigen en hierdoor automatisch de garantiegeldigheid beëindigen.
• De weegschaal moet worden geplaatst op een vlakke, harde en stabiele ondergrond (niet op tapijt e.d.) op voldoende afstand van apparaten met een elektromagnetisch veld om wederzijdse interferentie te voorkomen.
• Stel de weegschaal niet bloot aan schokken of trillingen en laat hem niet op de grond vallen.
• Gebruik de weegschaal alleen volgens de aanwijzingen in deze handleiding. In geval van een storing mag het product alleen door een gekwaliceerde vakman worden gerepareerd.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) die door een lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk onvermogen of door een gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen, dat zij niet met het apparaat spelen.
Deponeer niet bij het huisvuil. Gebruik speciale inzamelpunten voor gesorteerd afval. Neem contact op met de lokale autoriteiten voor informatie over inzamelpunten. Als de elektronische
apparaten zouden worden weggegooid op stortplaatsen kunnen gevaarlijke stoen in het grondwater terecht komen en vervolgens in de voedselketen, waar het de menselijke gezondheid kan beïnvloeden.
voordat u de volgende partij op de weegschaal plaatst. De waarde op het
28
Page 29
29
Page 30
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanj­kljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: Kuhinjska zložljiva tehtnica
TIP: EV028
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini, Slovenija tel: +386 8 205 17 21 e-mail: reklamacije@emos-si.si
30
Loading...