Emos E3003 Operating Instructions

2606153000_31-E3003 105 × 148 mm
E3003
GB Wireless Weather Station CZ Bezdrátová meteostanice SK Bezdrôtová meteostanica PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás SI Brezžična vremenska postaja RS|HR|BA Bežična vremenska stanica DE Funk-Wetterstation UA Бездротова метеостанція RO Stație meteo fără r LT Belaidė meteorologinė stotelė LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
www.emos.eu
2
H
A B C
D
E
F
G
CH
I
J
K
L M
T
P Q R
Overview of Calendar Day Display in 7 Languages | Přehled zobrazení dnů v kalendáři v7jazycích | Prehľad zobrazenie dní v kalendári v 7 jazykoch | Przeględ dni tygodnia napisanych w kalendarzu w 7 językach | A naptári napok kijelzése 7 nyelven | Pregled prikaza dni v koledarju v 7-ih jezikih | Pregled prikazanih dana na kalendaru na 7 jezika | Übersicht über die Anzeige der Kalendertage in 7 Sprachen | Список зображених днів в календаріна 7-ми мовах | Tabelul așării zilelor din calendar în 7 limbi | Kalendorinės dienos apžvalga ekrane septyniomis kalbomis | Pārskats par kalendāra dienu parādīšanu septiņās valodās
N
O
U
V
3
GB | Wireless Weather Station
Weather Station – Display:
A – day and month; B – snooze; C – alarm on/o; D – clock; E – forecast; F – outdoor sensor channel number; G – outdoor temperature; H – day of the week; CH – moon phase; I – DCF signal reception; J – temperature trend; K – indoor temperature and humidity; L – smiley – comfort icon; M – outdoor
humidity; N – battery cover; O – LIGHT/SNOOZE sensors for display backlighting – snooze (Activated by pressing on the top of the weather station); DST – icon on the display shows daylight saving time mode
Sensor:
P – outdoor temperature; Q – channel number; R – outdoor humidity; T – opening for hanging; U – switching between channels 1/2/3; V – °C/°F temperature unit switch
Buttons – Settings and Control Options
Mode Standard mode Time settings mode Alarm settings mode
Station
Button
press
Max/Min
temperature
and humidity
Change
temperature
units °C/°F
Sensor
channel 1–3
Button hold
DCF reception
temperature
alert values
sensor signals
button
UP
DOWN
MODE Alarm on/o Time settings
ALARM Alarm time
CHANNEL
LIGHT/
SNOOZE
Specications:
vindoor temperature: -10°C to +50°C outdoor temperature: -50°C to +70°C temperature measurement accuracy: ±1.0°C indoor humidity: 20 % to 95 % outdoor humidity: 20 % to 95 % RH humidity measurement accuracy: ±5 % radio signal range: up to 30 m in an open area number of sensors which can be connected: max. 3 radio controlled clock wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, 0.1 mW e.r.p. max. Power supply: main unit: 2× 1.5 V AA batteries (not included) sensor: 2× 1.5 V AAA batteries (not included) Dimensions and weight: main unit: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (without batteries) sensor: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (without batteries)
Button
Button hold
press
1 step
on/o
Set
Alarm
settings
Search RF
- pairing
Move faster
forward
1 step back Move faster 1 step back Move faster 1 step back Move faster
Conrm settings
Button
press
1 step
forward
Conrm settings
Display backlight/Snooze
Button hold
Move faster
Temperature alarm
settings mode
Button
Button hold
press
1 step
Move faster
forward
Conrm settings
4
Operating Instructions
1. Insert batteries into the weather station (2× 1.5 V AA) rst, and then into the wireless sensor (2×1.5VAAA). When inserting the batteries make sure the polarity is correct to avoid damaging the weather station or sensor. Only use alkaline batteries of the same type, do not use recharge­able batteries.
2. Place the two units next to each other. The weather station will detect the remote sensor signal within 3 minutes. If the remote sensor signal is not detected, press and hold the CH button to repeat the search for the remote sensor signal.
3. If the outdoor temperature value disappears from the display, repeat steps 1 and 2.
4. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor may decrease substantially in areas with large number of obstacles. The sensor is resistant to dripping water; however, it should not be exposed to sustained rain. Do not place the sensor on metal objects as this reduces transmission range.
Radio Controlled Clock (DCF77)
After registering the wireless sensor, the weather station will automatically begin searching for DCF77 signal for 10 minutes – the During the search, no other data on the display will be updated and the buttons will be disabled. Signal detected – the icon stops ashing and the current time is displayed. Signal not detected – the icon disappears. Press and hold the UP button to search for DCF77 signal again. To cancel searching for DCF77 signal, again shortly press the UP button. DCF signal will be synchronised daily between 2:00 and 3:00 am.
Note: If the weather station detects DCF signal but the current time on the display is incorrect (e.g. shifted ±1 hour), you must always set the correct time zone for the country where you are using the station, see Manual Setting of Time and Date.
In standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets, computer monitors), the reception of time signal takes several minutes. If the weather station does not detect the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from sources of interference (computer monitors or television sets). It should be at least 1.5 to 2 m during the reception of the signal.
3. When receiving DCF signal, do not put the weather station in the proximity of metal doors, window frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception is weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the weather station close to a window toward the transmitter.
Reception of the DCF 77 radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance)
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination, television sets and computers located near the DCF receiver.
Manual Setting of Time and Date
1. Press and hold the MODE button.
2. Use the UP/DOWN buttons to set: year – month – day – calendar language – time zone – 12/24 h time format – hours – minutes.
3. Press MODE to move between the values.
Each press of button to switch or change settings is followed by a beep. This function
cannot be turned o.
English calendar abbreviations are as follows: SUN – Sunday, MON – Monday, TUE – Tuesday, WED – Wednesday, THU – Thursday, FRI – Friday,
SAT – Saturday
If during the process of setting no button is pressed for 30 seconds, the screen will return to dis-
playing main time.
icon will ash. After detecting the DCF signal, the
icon will be displayed.
5
4. Order of languages for days of the week: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Temperature Trends
The arrow shows the trend of temperature measurement values on the specic sensor or station. The arrow is located in the square next to temperature readings.
temperature trend indicator
Nice Environment Icon – Smiley
If humidity is between 40–70 % RH and temperature between 20 and 27°C, the nice environment icon
will be shown. If humidity is lower than 40 % RH, the dry environment icon If humidity is higher than 70 % RH, the humid environment icon If temperature is not between 20–27°C and humidity is not between 40–70% RH, no icon will be displayed.
Weather Forecast
The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours for an area within the range of 15–20 km. The accuracy of weather forecast is 70–75 %. As the weather forecast may not always be 100 % accurate, neither the manufacturer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an incorrect forecast. When you rst set, or reset the weather station, it takes about 12 hours before the weather station begins forecasting correctly. The weather station displays 4 weather forecast icons.
Sunny Partly cloudy Cloudy Rain
Note: The currently displayed icon indicates a forecast for the next 12–24 hours. It may not reect the current state of the weather.
Moon Phases
Icons for the phases of the moon are as follows:
rising constant falling
will be shown.
will be shown.
New moon
Alarm Settings
The weather station allows the setting of one alarm. Press the MODE button to choose alarm Long press the ALARM button and use UP/DOWN buttons to set the desired alarm time. Move between values using the ALARM button. When displaying or adjusting the alarm time, AL will be displayed on the right next to the minute value.
Alarm beeping modes:
0–8 seconds – one beep per second 9–24 seconds – two beeps per second 25–56 seconds – three beeps per second After 57 seconds – continuous beeping up to 2 minutes
Snooze Function
The alarm ringing can be delayed by 5 minutes using the SNOOZE button – slightly pressing the top of the station downwards. Press the button when the alarm starts ringing. The zZ icon will ash.
Waxing crescent
First quarter
Waxing
Full moon
gibbous
on – o. Your choice will be indicated by bell icon.
Waning gibbous
Last quarter
Waning crescent
To cancel the SNOOZE function, press any button on the back of the station – the zZ will disappear. The alarm will be re-activated the next day. The alarm ringing will be active for 2 minutes if no button is pressed.
MAX – MIN Temperature
Repeatedly pressing the UP button will show information about the maximum/minimum temperature measured. When in the max/min display mode, you can erase the memory by long pressing the UP button.
Temperature Alert
You can set a temperature alert for a maximum of 3 connected sensors. A dierent temperature alert value can be set for each sensor. Select sensor 1/2/3 by repeatedly pressing the CHANNEL button on the weather station. Long press the DOWN button on the weather station and then activate (ON) or deactivate (OFF) the temperature alert function by repeatedly pressing the button. Press the MODE button to conrm your choice and set the highest temperature value using the UP/ DOWN buttons ( value ( icon will be displayed). The temperature limit can be set between -50°C and +70°C, in 1°C increments. If the sensor measures the set value, the weather station will start beeping, and a / icon and temperature will be displayed. The audio signal can be temporarily muted by pressing on the top of the weather station downwards. The temperature alert will deactivate if the temperature drops below the set value or if you deactivate it manually.
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately. Here is some advice for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in temperature. This would reduce accuracy of detection.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity - these may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, if it is not designed for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product's vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the prod­uct and will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents ­they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product must not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect on the product, do not perform any repairs by yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must always be supervised and must never play with the device.
icon will be displayed), then press the MODE button and set the lowest temperature
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be dis­posed in landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food chain, where it could aect human health.
6
Disclaimer
• The manufacturer reserves the right to change the specications of the product.
• The manufacturer and supplier are not responsible for malfunction where interference occurs.
• This product is not intended for medical or commercial purposes.
• No part of the manual may be reproduced without written permission from the manufacturer.
Emos spol. s.r.o. declares that the E3003 + sensor is in compliance with the basic requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC. The device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity can be found at http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátová meteostanice
Meteostanice – zobrazení displeje:
A – den a měsíc; B – opakované buzení; C – budík On/O; D – hodiny; E – předpověď; F – číslo kanálu
venkovního čidla; G – venkovní teplota; H – den v týdnu; CH – fáze měsíce; I – příjem DCF signálu; J –trend vývoje teploty; K – vnitřní teplota a vlhkost; L – smajlík – ikonka pohodlí; M – venkovní vlhkost; N – bateriový kryt; O – LIGHT/SNOOZE senzory podsvícení displeje – opakovaného buzení (Aktivace-za­tlačením na horní část stanice); DST – ikona na displeji zobrazuje režim letního času
Čidlo:
P – venkovní teplota; Q – číslo kanálu; R – venkovní vlhkost; T – otvor pro zavěšení čidla; U – přepínač kanálů 1/2/3; V – přepínač jednotky teploty °C/°F
Tlačítka – možnosti nastavení a ovládání stanice
Režim Standardní režim Režim nastavení času Režim nastavení budíku
Tlačítko
Stisk
tlačítka
Max/Min teplota a
vlhkost
Změna
jednotky
Budík zap/
vyp
Kanál čidla
1–3
Přidržení
tlačítka
Zap/Vyp DCF
Nastavení
hodnot
teplotních
Nastavení
Nastavení
Vyhledání RF signálů čidel-
spárování
stanice
UP
DOWN
teploty °C/°F
MODE
ALARM Čas budíku
CHANNEL
LIGHT/
SNOOZE
Specikace:
vnitřní teplota: -10°C až +50°C venkovní teplota: -50°C až +70°C přesnost měření teploty: ±1,0°C vnitřní vlhkost: 20 % až 95 % venkovní vlhkost: 20 % až 95 % RV přesnost měření vlhkosti: ±5 %
příjmu
alarmů
času
budíku
Stisk
Přidržení
tlačítka
tlačítka
1 krok vpřed
Zrychlení nastavení
Zrychlení
1 krok vzad
nastavení
Potvrzení nastavení
Podsvícení displeje/Opakované buzení
7
Stisk
tlačítka
1 krok vpřed
1 krok vzad
Potvrzení nastavení
Přidržení
tlačítka
Zrychlení
nastavení
Zrychlení
nastavení
Režim nastavení teplotního alarmu Stisk
tlačítka
1 krok vpřed
1 krok vzad
Potvrzení nastavení
Přidržení
tlačítka
Zrychlení
nastavení
Zrychlení
nastavení
dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru počet čidel, která lze připojit: max. 3 hodiny řízené rádiovým signálem bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max. Napájení: hlavní stanice: 2× 1,5 V AA baterie (nejsou součástí) čidlo: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí) Rozměry a hmotnost: hlavní stanice: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (bez baterií) čidlo: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (bez baterií)
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie nejdřív do meteostanice (2× 1,5 V AA), poté vložte baterie do bezdrátového čidla (2×1,5 V AAA). Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození meteo­stanice nebo čidla. Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte dobíjecí baterie.
2. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li nalezen signál z čidla, stiskněte dlouze tlačítko CH pro opakování vyhledávání signálu z čidla.
3. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, zopakujte postup podle bodu 1 a 2.
4. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah čidla rapidně klesnout. Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště. Čidlo neumisťujte na kovové předměty, sníží se tím dosah jeho vysílání.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci s bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77 po dobu 10 minut – bliká ikona Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční. Signál nalezen – ikona přestane blikat a zobrazí se aktuální čas. Signál nenalezen – ikona zmizí. Pro opětovné vyhledání signálu DCF77 stiskněte dlouze tlačítko UP. Pro zrušení vyhledání signálu DCF77 znovu stiskněte krátce tlačítko UP. DCF77 signál bude denně synchronizován mezi 2:00 až 3:00 ráno.
Poznámka: V případě, že stanice zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný (např. posunutý o ±1 hodinu, je zapotřebí vždy nastavit správný časový posun v zemi, kde je stanice používána, viz. Manuální nastavení času, data).
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut. V případě, že meteostanice tento signál nezachytí, postupujte podle následcích kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádio signálu DCF 77 ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné vblízkosti radiopřijímače DCF.
Manuální nastavení času, data
1. Stiskněte dlouze tlačítko MODE.
2. Tlačítky UP/DOWN – nastavte: rok – měsíc – den – jazyk kalendáře – časový posun – formát času 12/24 h – hodiny – minuty.
3. Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete stiskem MODE.
po nalezení DCF signálu se zobrazí ikona .
8
Každé stisknutí tlačítka pro přepnutí nebo nastavení je doprovázeno pípnutím, které nelze
vypnout.
Zkratky anglického kalendáře jsou následující: SUN – neděle, MON – pondělí, TUE – úterý, WED – středa, THU – čtvrtek, FRI – pátek, SAT – sobota Pokud při nastavování nezmáčknete 30 sekund žádné tlačítko, dojde k návratu ke zobrazení hlavního
času.
4. Pořadí jazyků dnů v týdnu jsou: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Trendy teploty
Šipka ukazuje trend hodnot měření teploty na konkrétním čidlu nebo stanici. Šipka trendu se nachází ve čtverečku vedle údajů o teplotě.
ukazatel trendu teploty displej
Ikona pohodlí – smajlík
Je-li vlhkost mezi 40–70 % RV a teplota mezi 20°C až 27°C, zobrazí se ikona Je-li vlhkost nižší než 40 % RV, zobrazí se ikona – suché prostředí. Je-li vlhkost vyšší než 70 % RV, zobrazí se ikona Není-li teplota v rozmezí 20–27°C a vlhkost není v rozmezí 40–70 % RV, ikona smajlík nebude zobrazena.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí vzdálené 15–20 km. Přesnost předpovědi počasí je 70–75 %. Protože předpověď počasí nemusí vždy na 100 % vycházet, nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědi počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne správně předpovídat. Meteostanice ukazuje 4 ikony předpovědi počasí.
Slunečno Polojasno Zataženo Déšť
Poznámka: Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odpovídat aktuálnímu stavu počasí.
Fáze měsíce
Ikony fází měsíce jsou následující:
stoupající stálý klesající
– pohodlné prostředí.
– vlhké prostředí.
Odcházející
Nový
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 1 budík. Stiskem tlačítkem MODE zvolte budík Dlouhým stiskem ALARM a tlačítky UP/DOWN nastavte požadovaný čas buzení. Mezi hodnotami se posunete stiskem tlačítka ALARM. Při zobrazení a nastavování času budíku je vpravo, vedle údaje minut, zobrazeno AL.
Režimy pípání alarmu:
0–8 vteřin, jedenkrát pípnutí za vteřinu 9–24 vteřin, dvakrát pípnutí za vteřinu 25–56 vteřin, čtyřikrát pípnutí za vteřinu Po 57 vteřinách nepřerušené pípání až do 2 min
nový
První čtvrť
Dorůstající
úplněk
zapnuto – vypnuto. Volba bude zobrazena ikonou zvonečku.
9
Úplněk
Ubývající
úplněk
Poslední čtvrť Blížící se nový
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE)
Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem SNOOZE – mírným stlačením horní části stanice dolů. To stiskněte, jakmile začne zvonění. Ikonka zZ bude blikat. Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte jakékoliv tlačítko vzadu na meteostanici – ikona zZ nebude zobrazena. Budík bude znovu aktivován další den. Zvonění budíku bude aktivní po dobu 2 minut, pokud nestisknete žádné tlačítko.
MAX – MIN teplota
Opakovaným stiskem tlačítka UP se zobrazí údaje o maximální/minimální naměřené teplotě. V režimu zobrazení max/min smažete paměť měření dlouhým stiskem tlačítka UP.
Teplotní alarm
U meteostanice lze nastavit teplotní alarm pro maximálně 3 připojená čidla. U každého čidla lze nastavit jiné hodnoty teplotního alarmu. Opakovaným stiskem tlačítka CHANNEL na meteostanici zvolte číslo čidla 1/2/3. Na meteostanici stiskněte dlouze tlačítko DOWN a opakovaným stiskem stejného tlačítka aktivujte (ON) nebo deaktivujte (OFF) funkci teplotního alarmu. Stiskem tlačítka MODE potvrďte volbu a nastavte pomocí tlačítek UP/DOWN hodnotu nejvyšší teploty (zobrazena ikona ikona ). Teplotní limit lze nastavit v rozmezí -50°C až +70°C, rozlišení 1°C. Pokud čidlo naměří nastavenou hodnotu, začne meteostanice pípat, bude zobrazena blikající ikona
/ a hodnota teploty. Dočasně lze akustický signál ztišit stisknutím horní části stanice směrem dolů. Teplotní alarm přestane být aktivní, pokud naměřená teplota klesne pod nastavenou hodnotu nebo pokud ho manuálně deaktivujete.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do pro­dejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
), potom stiskněte tlačítko MODE a nastavte hodnotu nejnižší teploty (zobrazena
10
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tří­děného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Upozornění
• Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že E3003 + čidlo je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://www.emos.eu/download. Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/11.2016-13.
SK | Bezdrôtová meteostanica
Meteostanica – zobrazenie displeja:
A – deň a mesiac; B – opakované budenie; C – budík On/O; D – hodiny; E – predpoveď; F – číslo kanálu vonkajšieho čidla; G – vonkajšia teplota; H – deň v týždni; CH – fázy mesiaca; I – príjem DCF signálu; J –trend vývoja teploty; K – vnútorná teplota a vlhkosť; L – smajlík – ikonka pohodlie; M – vonkajšia
vlhkosť; N – batériový kryt; O – LIGHT/SNOOZE senzory podsvietenie displeja - opakovaného budenia (Aktivácia - zatlačením na hornú časť stanice); DST – ikona na displeji zobrazuje režim letného času
Čidlo:
P – vonkajšia teplota; Q – číslo kanálu; R – vonkajšia vlhkosť; T – otvor pre zavesenie; U – prepínač kanálov 1/2/3; V – prepínač jednotky teploty °C/°F
Tlačidlá - možnosti nastavenia a ovládania stanice
Režim Štandardný režim Režim nastavenia času Režim nastavenia budíka
Tlačidlo
Stlačenie
Pridržanie
Stlačenie
Pridržanie
Stlačenie
stanice
tlačidla
Max/Min
UP
teplota a
vlhkosť
Zmena
DOWN
jednotky
teploty °C/°F
Budík zap/
MODE
vyp
ALARM Čas budíka
Kanál čidla
CHANNEL
SNOOZE
1–3
LIGHT/
tlačidla
Zap/Vyp DCF
príjmu
Nastavenie
hodnôt
teplotných
alarmov
Nastavenie
času
Nastavenie
budíka Vyhľadanie RF signálov
čidiel-
spárovanie
tlačidla
tlačidla
1 krok vpred
Zrýchlenie
nastavenia
Zrýchlenie
1 krok vzad
nastavenia
Potvrdenie nastavenia
Podsvietenie displeja / Opakované budenie
tlačidla
1 krok vpred
1 krok vzad
Potvrdenie nastavenia
Pridržanie
tlačidla
Zrýchlenie nastavenia
Zrýchlenie nastavenia
Režim nastavenia
teplotného alarmu
Stlačenie
tlačidla
1 krok vpred
1 krok vzad
Potvrdenie nastavenia
Pridržanie
tlačidla
Zrýchlenie nastavenia
Zrýchlenie nastavenia
11
Špecikácia:
vnútorná teplota: -10°C až +50°C vonkajšia teplota: -50°C až +70°C presnosť merania teploty: ±1,0°C vnútorná vlhkosť: 20 % až 95 % vonkajšia vlhkosť: 20 % až 95 % RV presnosť merania vlhkosti: ±5 % dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore počet čidiel, ktoré je možné pripojiť: max. 3 hodiny riadené rádiovým signálom bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max. Napájanie: hlavná stanica: 2× 1,5 V AA batérie (nie sú súčasťou) čidlo: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou) Rozmery a hmotnosť: hlavná stanica: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (bez batérií) čidlo: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (bez batérií)
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (2× 1,5 V AA), potom vložte batérie do bezdrôtového čidla (2× 1,5 V AAA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu meteosta­nice alebo čidla. Používajte len alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte dobíjacie batérie.
2. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút. Ak nie je nájdený signál z čidla, stlačte dlhšie tlačidlo CH pre opakovanie vyhľadávania signálu z čidla.
3. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, zopakujte postup podľa bodu 1 a 2.
4. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah čidla rapídne klesnúť. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalému pôsobeniu dažďa. Čidlo neumiestňujte na kovové predmety, zníži sa tým dosah jeho vysielania.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostanica začne po registrácii s bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77 po dobu 10 minút - bliká ikona Počas vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačidlá budú nefunkčné. Signál nájdený - ikona prestane blikať a zobrazí sa aktuálny čas. Signál sa nenašiel - ikona zmizne. Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF77 stlačte dlhšie tlačidlo UP. Pre zrušenie vyhľadania signálu DCF77 znova stlačte krátko tlačidlo UP. DCF77 signál bude denne synchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno.
Poznámka: V prípade, že stanica zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuálny čas nebude správny (napr. posunutý o ±1 hodinu), je potrebné vždy nastaviť správny časový posun v krajine, kde je stanica používaná, pozri Manuálne nastavenie času, dátumu.
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že meteostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače). Mala by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna smerom k vysielaču.
Príjem rádio signálu DCF 77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
po nájdení DCF signálu sa zobrazí ikona .
12
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie času, dátumu
1. Stlačte dlhšie tlačidlo MODE.
2. Tlačidlami UP/DOWN – nastavte: rok – mesiac – deň – jazyk kalendára – časový posun – formát času 12/24 h – hodiny – minúty.
3. Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvate stlačením MODE.
Každé stlačenie tlačidla pre prepnutie alebo nastavenie je sprevádzané pípnutím, ktoré
nemožno vypnúť.
Skratky anglického kalendára sú nasledovné: SUN – nedeľa, MON – pondelok, TUE – utorok, WED – streda, THU – štvrtok, FRI – piatok, SAT – sobota Pokiaľ pri nastavovaní nestlačíte 30 sekúnd žiadne tlačidlo, dôjde k návratu do hlavného zobrazenia
času.
4. Poradie jazykov dní v týždni sú: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Trendy teploty
Šípka ukazuje trend hodnôt merania teploty na konkrétnom čidle alebo stanici. Šípka trendu sa nachádza vo štvorčeku vedľa údajov o teplote.
ukazovateľ trendu teploty displej
Ikona pohodlie – smajlík
Ak je vlhkosť medzi 40–70 % RV a teplota medzi 20°C až 27°C, zobrazí sa ikona – pohodlné prostredie. Ak je vlhkosť nižšia ako 40 % RV, zobrazí sa ikona Ak je vlhkosť vyššia ako 70 % RV, zobrazí sa ikona Ak nie je teplota v rozmedzí 20–27°C a vlhkosť nie je v rozmedzí 40–70 % RV, ikona smajlík nebude zobrazená.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na najbližších 12–24 hodín pre okolie vzdialené 15–20 km. Presnosť predpovede počasia je 70–75 %. Pretože predpoveď počasia nemusí vždy na 100 % vychádzať, nemôže byť výrobca ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou predpoveďou počasia. Pri prvom nastavení alebo po resetovaní meteostanice trvá zhruba 12 hodín, kým meteostanica začne správne predpovedať. Meteostanica ukazuje 4 ikony predpovede počasia.
Slnečno Polojasno Zamračené Dážď
stúpajúci stály klesajúci
- suché prostredie.
- vlhké prostredie.
Poznámka: Aktuálne zobrazená ikona znamená predpoveď na najbližších 12–24 hodín. Nemusí zodpovedať aktuálnemu stavu počasia.
Fázy mesiaca Ikony fáz mesiaca sú nasledovné:
Dorastajúci
Nov
Nastavenie budíka
Meteostanica umožňuje nastaviť 1 budík. Stlačením tlačidla MODE zvoľte budík
kosák
Prvá štvrť
Dorastajúci
Mesiac
zapnuté – vypnuté. Voľba bude zobrazená ikonou zvončeka.
Spln Cúvajúci Mesiac Posledná štvrť
13
Ubúdajúci
kosák
Dlhým stlačením ALARM a tlačidlami UP/DOWN nastavte požadovaný čas budenia. Medzi hodnotami sa posuniete stlačením tlačidla ALARM. Pri zobrazení a nastavovaní času budíka je vpravo, vedľa údaja minút, zobrazené AL.
Režimy pípania alarmu:
0–8 sekúnd, jedenkrát pípnutie za sekundu 9–24 sekúnd, dvakrát pípnutie za sekundu 25–56 sekúnd, štyrikrát pípnutie za sekundu Po 57 sekunde neprerušené pípanie až do 2 min.
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom SNOOZE – miernym stlačením hornej časti stanice nadol. To stlačte, ako náhle začne zvonenie. Ikonka zZ bude blikať. Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte akékoľvek tlačidlo vzadu na meteostanici – ikona zZ nebude zobrazená. Budík bude znovu aktivovaný ďalší deň. Zvonenie budíka bude aktívne po dobu 2 minút, ak nestlačíte žiadne tlačidlo.
MAX – MIN teplota
Opakovaným stlačením tlačidla UP sa zobrazia údaje o maximálnej/minimálnej nameranej teplote. V režime zobrazenia max/min zmažete pamäť merania dlhým stlačením tlačidla UP.
Teplotný alarm
Na meteostanici možno nastaviť teplotný alarm pre maximálne 3 pripojená čidla. Pri každom čidle je možné nastaviť iné hodnoty teplotného alarmu. Opakovaným stlačením tlačidla CHANNEL na meteostanici zvoľte číslo čidla 1/2/3. Na meteostanici stlačte dlhšie tlačidlo DOWN a opakovaným stlačením rovnakého tlačidla aktivujte (ON) alebo deaktivujte (OFF) funkciu teplotného alarmu. Stlačením tlačidla MODE potvrďte voľbu a nastavte pomocou tlačidiel UP/DOWN hodnotu najvyššej teploty (zobrazená ikona ), potom stlačte tlačidlo MODE a nastavte hodnotu najnižšej teploty (zobrazená ikona ). Teplotný limit je možné nastaviť v rozmedzí -50°C až +70°C, rozlíšenie 1°C. Ak čidlo nameria nastavenú hodnotu, začne meteostanica pípať, bude zobrazená blikajúca ikona / a hodnota teploty. Dočasne možno akustický signál stíšiť stlačením hornej časti stanice smerom nadol. Teplotný alarm prestane byť aktívny, ak nameraná teplota klesne pod nastavenú hodnotu alebo ak ho manuálne deaktivujete.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho po­škodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
14
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presa­kovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku v mieste, kde sa vyskytuje rušenie.
• Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely.
• Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného povolenia výrobcu.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že E3003 + čidlo je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EU. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://www.emos.eu/download.
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Stacja meteorologiczna – symbole na wyświetlaczu:
A – dzień i miesiąc; B – powtórne budzenie; C – budzik On/O; D – zegar; E – prognoza; F – numer kanału
czujnika zewnętrznego; G – temperatura zewnętrzna; H – dzień tygodnia; CH – faza Księżyca; I – odbiór sygnału DCF; J –trend rozwoju temperatury; K – temperatura wewnętrzna i wilgotność; L – uśmieszek – ikonka komfortu; M – wilgotność zewnętrzna; N – osłona pojemnika baterii; O – LIGHT/SNOOZE przyciski podświetlania wyświetlacza – powtórnego budzenia (Aktywacja-wciśnięcie w przedniej części stacji);
DST – ikona przedstawiająca na wyświetlaczu tryb czasu letniego
Czujnik:
P – temperatura zewnętrzna; Q – numer kanału; R – wilgotność zewnętrzna; T – otwór do zawieszania czujnika; U – przełącznik kanałów 1/2/3; V – przełącznik jednostki temperatury °C/°F
Przyciski – możliwości ustawiania i sterowania stacją
przycisku
Przyspieszenie
ustawiania
Przyspieszenie
ustawiania
Tryb ustawiania alarmu od
temperatury
Naciśnięcie
Przytrzymanie
przycisku
przycisku
1 krok w
Przyspieszenie
przód
ustawiania
1 krok
Przyspieszenie
wstecz
ustawiania
Tryb Tryb standardowy Tryb ustawiania czasu Tryb ustawiania budzika
Przycisk
Naciśnięcie
stacji
UP
DOWN
przycisku
Maks./Min.
temperatura
i wilgotność
Zmiana
jednostki
temperatury
°C/°F
Przytrzymanie
przycisku
Zał./Wył.
odbiór DCF
Ustawienie
wartości alarmów od temperatury
Naciśnięcie
przycisku
1 krok w
przód
1 krok wstecz
Przytrzymanie
przycisku
Przyspieszenie
ustawiania
Przyspieszenie
ustawiania
Naciśnięcie
przycisku
1 krok w
przód
1 krok wstecz
Przytrzymanie
15
przycisku
Tryb ustawiania alarmu od
temperatury
Naciśnięcie
Przytrzymanie
przycisku
przycisku
Potwier-
dzenie
ustawienia
Tryb Tryb standardowy Tryb ustawiania czasu Tryb ustawiania budzika
Przycisk
Naciśnięcie
przycisku
Budzik zał./
wył.
Czas
budzenia
Kanał
czujnika
1–3
Przytrzymanie
stacji
MODE
ALARM
CHANNEL
LIGHT/
SNOOZE
Specykacja:
temperatura wewnętrzna: -10°C do +50°C temperatura zewnętrzna: -50°C do +70°C dokładność pomiaru temperatury: ±1,0°C wilgotność wewnętrzna: 20 % do 95 % wilgotność zewnętrzna: 20 % do 95 % RV dokładność pomiaru wilgotności: ±5 % zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni liczba czujników, które można podłączyć: maks. 3 zegar sterowany sygnałem radiowym czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. maks. Zasilanie: stacja główna: baterie 2× 1,5 V AA (nie ma w komplecie) czujnik: baterie 2× 1,5 V AAA (nie ma w komplecie) Wymiary i ciężar: stacja główna: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (bez baterii) czujnik: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (bez baterii)
Uruchomienie do pracy
1. Najpierw wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (2× 1,5 V AA), a potem do czujnika bezprze­wodowego (2× 1,5 V AAA). Przy wkładaniu baterii należy zachować właściwą polaryzację, żeby nie doszło do uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika. Stosujemy zawsze baterie alkaliczne tego samego typu, nie korzystamy z baterii umożliwiających ich doładowywanie.
2. Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Stacja meteorologiczna wyszukuje sygnał z czujnika w czasie do 3 minut. Jeżeli nie zostanie znaleziony sygnał z czujnika, naciskamy dłużej przycisk CH, aby powtórzyć wyszukiwanie sygnału z czujnika.
3. Jeżeli zniknie wartość zewnętrznej temperatury na wyświetlaczu, powtarzamy procedurę zgodnie z punktami 1 i 2.
4. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. Zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć w zastawionych pomieszczeniach. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie narażać na ciągłe działanie deszczu. Również lokalizacja czujnika na przedmiotach metalowych zmniejsza zasięg jego nadawania.
Zegar sterowany radiowo (DCF77)
Stacja meteorologiczna po połączeniu się z czujnikiem bezprzewodowym zacznie automatycznie szukać sygnału DCF77 w czasie 10 minut – miga ikona
przycisku
Ustawienie
czasu
Ustawienie
budzika
Wyszukiwanie sygnału RF od
czujników­parowanie
Naciśnięcie
Przytrzymanie
przycisku
Potwier-
dzenie
ustawienia
Podświetlanie wyświetlacza/Powtórne budzenie
Naciśnięcie
przycisku
przycisku
Potwier-
dzenie
ustawienia
, a po znalezieniu sygnału DCF pojawia się ikona .
16
Przytrzymanie
Podczas wyszukiwania nie będą aktualizowane żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski będą nieczynne. Sygnał zostaje odebrany – ikona przestaje migać i wyświetla się aktualny czas. Sygnał nie został odebrany – ikona znika. Aby ponownie wyszukiwać sygnał DCF77 naciskamy dłużej przycisk UP. Aby skasować wyszukiwanie sygnału DCF77 ponownie naciskamy krótko przycisk UP. Sygnał DCF77 będzie codziennie synchronizowany między godz. 2:00, a 3:00 rano.
Uwaga: W przypadku, gdy stacja odbierze sygnał DCF, ale wyświetlany aktualny czas nie będzie poprawny (na przykład przesunięty o ±1 godzinę), to trzeba będzie poprawnie ustawić strefę czasową dla kraju, w którym stacja jest użytkowana, patrz Ręczne ustawienie czasu, daty.
W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut. W przypadku, gdy stacja meteorologiczna nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy ponownie odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość stacji meteorologicznej od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo odbiorniki telewizyjne). Przy odbiorze tego sygnału powinna być zachowana odległość przynaj­mniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki, itp.)).
4. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach stację meteorologiczną umieszczamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika.
Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia
• niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić)
• zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych, telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Ręczne ustawianie czasu, daty
1. Naciskamy dłużej przycisk MODE.
2. Przyciskami UP/DOWN – ustawiamy: rok – miesiąc - dzień – język kalendarza –strefę czasową – format czasu 12/24 godzinowy – godziny – minuty.
3. Między poszczególnymi wartościami przesuwamy się naciskając MODE.
Każdemu naciśnięciu przycisku do przełączenia albo ustawienia towarzyszy piknięcie,
którego nie można wyłączyć.
Skróty kalendarza angielskiego są następujące: SUN – niedziela, MON – poniedziałek, TUE – wtorek, WED – środa, THU – czwartek, FRI – piątek,
SAT – sobota
Jeżeli przy ustawianiu nie naciśniemy przez 30 sekund żadnego przycisku, nastąpi powrót do
wyświetlania podstawowego czasu.
4. Kolejność języków dla dni tygodnia jest: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Trendy temperatury
Strzałka wskazuje trend wartości mierzonych temperatury przez konkretny czujnik albo stację. Strzałka trendu znajduje się w kwadraciku obok danych o o temperaturze.
wskaźnik trendu temperatury na
wyświetlaczu
Ikona komfortu – uśmieszek
Jeżeli wilgotność jest w przedziale 40–70 % RV, a temperatura pomiędzy 20°C, a 27°C, pojawi się ikona
– środowisko komfortowe. Jeżeli wilgotność jest niższa od 40 % RV, pojawi się ikona – środowisko suche 2. Jeżeli wilgotność jest wyższa od 70 % RV, pojawi się ikona
wzrost stabilizacja spadek
– środowisko wilgotne.
17
Jeżeli temperatura nie mieści się w przedziale 20–27°C, a wilgotność nie jest w granicach 40–70 % RV, nie będzie wyświetlana żadna ikona z uśmieszkiem.
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego na najbliższe 12–24 godziny w otoczeniu na odległość 15–20 km. Dokładność prognozy pogody wynosi 70–75 %. Ponieważ pro­gnoza pogody nie może się sprawdzać w 100 %, to producent, ani sprzedawca nie może odpowiadać za jakiekolwiek straty wynikające z niedokładnej prognozy pogody. Przy pierwszym ustawieniu albo resetowaniu stacji meteorologicznej mija około 12 godzin do czasu, kiedy stacja meteorologiczna zacznie dobrze prognozować pogodę. Stacja meteorologiczna pokazuje 4 ikony prognozy pogody.
Słonecznie Pochmurno Zachmurzenie Deszcz
Uwaga: Aktualnie wyświetlana ikona oznacza prognozę pogody na kolejne 12–24 godziny. Nie musi być zgodna z aktualnym stanem pogody.
Fazy Księżyca
Ikony faz Księżyca są następujące:
Wyjście z
Nów
Ustawianie budzika
Stacja meteorologiczna umożliwia ustawianie 1 budzika. Naciśnięciem przycisku MODE wybieramy tryb pracy budzika kazany ikoną dzwonka. Długim naciśnięciem przycisku ALARM i przyciskami UP/DOWN ustawiamy wymagany czas budzenia. Między wartościami przechodzimy naciśnięciem przycisku ALARM. Przy wyświetlaniu i ustawianiu czasu budzenia w prawej części, obok liczby minut, wyświetla się napis AL.
Tryby pikania alarmu:
od 0–8 sekund, jedno piknięcie na sekundę od 9–24 sekundy, dwa piknięcia na sekundę od 25–56 sekundy, trzy piknięcia na sekundę Po 57 sekundach nieprzerwane pikanie w czasie do 2 min
Funkcja powtórnego budzenia (SNOOZE)
Dzwonienie budzika można przesunąć o 5 minut przyciskiem SNOOZE – lekko naciskając obudowę stacji w górnej jej części. Naciskamy, kiedy tylko rozpocznie się dzwonienie. Ikonka zZ będzie migać. Aby skasować funkcję SNOOZE naciskamy dowolny przycisk w tylnej części stacji meteorologicznej – ikona zZ nie będzie wyświetlana. Budzik zostanie ponownie włączony następnego dnia. Budzik dzwoni przez 2 minut, jeżeli żaden przycisk nie zostanie wcześniej naciśnięty.
MAKS. – MIN temperatura
Kolejno naciskając przycisk UP wyświetlamy dane o maksymalnej/minimalnej zmierzonej temperaturze. W trybie wyświetlania maks./min pamięć można skasować długim naciśnięciem przycisku UP.
Alarm od temperatury
W stacji meteorologicznej można ustawić alarm od temperatury dla maksymalnie 3 podłączonych czujników. Dla każdego czujnika można ustawić inny próg alarmu od temperatury.
nowiu
Pierwsza
kwadra
Dojście do
pełni
Pełnia Wyjście z pełni Ostania kwadra
włącz – wyłącz. Wybór będzie po-
18
Dojście do
nowiu
Kolejno naciskając przycisk CHANNEL w stacji meteorologicznej wybieramy numer czujnika 1/2/3. W stacji meteorologicznej naciskamy dłużej przycisk DOWN i kolejno naciskając ten sam przycisk włączamy (ON) albo wyłączamy (OFF) funkcję alarmu od temperatury. Naciśnięciem przycisku MODE potwierdzamy wybór i za pomocą przycisków UP/DOWN ustawiamy wartość największej temperatury (wyświetlana ikona wartość najmniejszej temperatury (wyświetlana ikona ). Próg temperatury można ustawiać w granicach -50°C do +70°C, rozdzielczość 1°C. Jeżeli czujnik osiągnie ustawioną temperaturę, stacja meteorologiczna zacznie pikać, będą wyświetlane migające ikony Chwilowo można wyciszyć sygnał akustyczny naciskając w dół górną część stacji. Alarm od temperatury przestanie być aktywny, kiedy zmierzona temperatura spadnie poniżej ustawionej wartości albo, jeżeli wyłączymy go ręcznie.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury. Powoduje to pogorszenie dokład­ności pomiarów.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku na zewnątrz í.
• Na wyrobie nie umieszczamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych obwodów elektrycznych wyrobu – możemy je uszkodzić i automa­tycznie utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać tylko wykwalikowany specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały poinstruowane w zakresie zastosowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Uwaga
• Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych wyrobu.
• Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za błędną pracę urządzenia w miejscach, w których występują zakłócenia.
/ oraz wartość temperatury.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbiera­nia zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
), potem naciskamy przycisk MODE i ustawiamy
19
• Wyrób nie jest przeznaczony dla celów medycznych i komercyjnych.
• Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób E3003 + czujnik jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w WE. Deklarację zgodności można znaleźć na stronach internetowych http://www.emos.eu/download.
HU | Vezeték nélküli meteorológiai állomás
Meteorológiai állomás – Kijelző:
A – nap és hónap; B – szundi; C – riasztás be/ki; D – óra; E – előrejelzés; F – kültéri érzékelő csatornaszáma; G – kültéri hőmérséklet; H – a hét napja; CH – holdfázis; I – DCF-jel vétel; J – hőmérséklet alakulása; K – beltéri hőmérséklet és páratartalom; L – mosolygó arc – komfort ikon; M – kültéri páratartalom; N – elemtartó rekesz fedele; O – VILÁGÍTÁS/SZUNDI érzékelők a kijelző háttérvilágításához – szundi
(a meteorológiai állomás tetején található gombbal aktiválható); DST – a kijelzőn megjelenő ikon a nyári időszámítást jelzi
Érzékelő:
P – kültéri hőmérséklet; Q – csatorna száma; R – kültéri páratartalom; T – nyílás a felakasztáshoz; U – csatornaváltás az 1/2/3 csatornák között; V – °C/°F hőmérsékleti mértékegység váltás
Gombok – Beállítások és vezérlési lehetőségek
Üzemmód Standard üzemmód
Rövid
Gombok az állomáson
UP (FEL)
DOWN (LE)
MODE (ÜZEMMÓD)
ALARM (ÉBRESZTŐ) Ébresztő
CHANNEL (CSATORNA)
LIGHT/SNOOZE
(VILÁGÍTÁS/SZUNDI)
Jellemzők:
beltéri hőmérséklet: -10°C és +50°C között kültéri hőmérséklet: -50°C és +70°C között mérési pontosság (hőmérséklet): ±1,0°C beltéri páratartalom: 20 % és 95 % között
gombnyo-
más
Max./Min.
hőmérséklet
és páratar-
talom
A
hőmérséklet
mértékegy-
ségének
módosítása
(°C/°F)
Riasztás
be/ki
Érzékelőcsa-
torna 1–3
Hosszú
gombnyo-
más
DCF-vétel
be/ki
Hőmérsék-
leti riasztási
értékek
beállítása
Időbeállí-
tások
Riasztás
beállításai
RF érzékelő
jel keresése -
párosítás
Időbeállítások
Rövid
gombnyo-
más
1 lépés előre
1 lépés
vissza
Beállítások
jóváhagyása
üzemmód
Kijelző háttérvilágítása/Szundi
20
Hosszú
gombnyo-
más
Gyorsabb
léptetés
Gyorsabb
léptetés
Riasztási beállítások
üzemmód
Rövid
Hosszú
gombnyo-
gombnyo-
más
Gyorsabb
1 lépés előre
léptetés
1 lépés
Gyorsabb
vissza
léptetés
Beállítások
jóváhagyása
más
Hőmérsékleti riasztás
beállításai üzemmód
Rövid
Hosszú
gombnyo-
gombnyo-
más
más
Gyorsabb
1 lépés előre
léptetés
1 lépés
Gyorsabb
vissza
léptetés
Beállítások
jóváhagyása
kültéri páratartalom: 20 % és 95 % közötti relatív páratartalom mérési pontosság (páratartalom): ±5 % rádiójel hatótávolsága: nyílt területen legfeljebb 30 m csatlakoztatható érzékelők száma: max. 3 db rádió-távirányítású óra vezeték nélküli érzékelő: átviteli frekvencia 433 MHz, max. 0,1 mW kisugárzott teljesítmény Energiaellátás: fő egység: 2 db 1,5 V AA elem (nem tartozék) érzékelő: 2 db 1,5 V AAA elem (nem tartozék) Méret és tömeg: fő egység: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (elemek nélkül) érzékelő: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (elemek nélkül)
Használati útmutató
1. Helyezze be az elemeket először a meteorológiai állomásba (2 db 1,5 V-os AA), majd a vezeték nélküli érzékelőbe (2 db 1,5 V AAA). A meteorológiai állomás és az érzékelő károsodásának elke­rülése érdekében az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra. Csak azonos típusú alkálielemeket használjon, az újratölthető elemek használata tilos.
2. Helyezze egymás mellé a két egységet. A meteorológiai állomás 3 percen belül érzékeli a távoli érzékelő által kibocsátott jelet. Ha a készülék nem érzékeli a távoli érzékelő által kibocsátott jelet, annak ismételt kereséséhez nyomja meg és tartsa lenyomva a CH (CSATORNA) gombot.
3. Ha a kültéri hőmérsékleti érték eltűnik a kijelzőről, ismételje meg az 1. és 2. lépést.
4. Javasoljuk, hogy az érzékelőt a lakás északi oldalán helyezze el. Az érzékelő hatótávolsága akadá­lyokkal teli környezetben jelentősen csökkenhet. Az érzékelő mérsékleten vízálló, ennek ellenére ne tegye ki állandó csapadéknak. Ne helyezze az érzékelőt fémtárgyakra, mivel azok csökkentik az átviteli tartományt.
Rádió-távirányítású óra (DCF77)
A vezeték nélküli érzékelő regisztrációját követően a meteorológiai állomás automatikusan elindítja a DCF77-jel keresését, amely 10 percig tart – az ikon villog. A DCF-jel észlelését követően a kijelzőn megjelenik az A keresés alatt a kijelzőn lévő többi adat nem frissül, és a gombok nem működnek. Érzékelt jel – az ikon villogása megszűnik, és megjelenik a pontos idő. Hiányzó jel – az ikon eltűnik. A DCF77-jel keresésének megismétléséhez tartsa lenyomva az UP (FEL) gombot. A DCF77-jel keresésének leállításához nyomja meg ismét röviden az UP (FEL) gombot. A DCF-jel szinkronizációja naponta történik hajnali 2:00 és 3:00 óra között.
Megjegyzés: Ha a meteorológiai állomás DCF-jelet észlel, de a kijelzőn megjelenő pontos idő nem helyes (azaz ±1 óra eltérés van), a készüléket a használati helyének megfelelő időzónához kell beállítani, lásd: A dátum és idő kézi beállítása.
Normál körülmények között (azaz biztonságos távolságra az olyan interferenciaforrásoktól, mint a televíziókészülékek, számítógép-monitorok) az időjel vétele néhány percig tart. Ha a meteorológiai állomás nem érzékeli a jelet, hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Helyezze máshova a meteorológiai állomást, és próbálja ismét fogni a DCF-jelet.
2. Ellenőrizze, hogy az óra megfelelő távolságra van-e az interferenciaforrásoktól (pl. számítógép
3. A DCF-jel vételekor ne helyezze a meteorológiai állomást fémajtó, fém ablakkeret vagy egyéb
4. Vasbeton szerkezetek (pince, magas épület stb.) esetén a DCF-jel vétele az adott feltételektől
A DCF 77 rádiójel vételét a következő tényezők befolyásolják:
• vastag falak és szigetelés, alagsor vagy pince
• nem megfelelő helyi földrajzi feltételek (ezek előre nehezen felmérhetők)
ikon.
monitorja, televíziókészülék). Ez a távolság a jel vételekor legalább 1,5–2 m legyen.
fémszerkezet, fémtárgy (mosógép, szárítógép, hűtőszekrény stb.) közelébe.
függően gyengébb lehet. Szélsőséges esetben helyezze a meteorológiai állomást a jeladóra néző ablak közelébe.
21
• légköri zavar, zivatar, interferenciaszűrő nélküli elektromos készülékek, a DCF-jelvevő közelében található televíziókészülékek és számítógépek.
Az idő és a dátum kézi beállítása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE (ÜZEMMÓD) gombot.
2. Használja az UP/DOWN (FEL/LE) gombokat a következők beállításához: év – hónap – nap – naptár nyelve – időzóna – 12/24 órás formátum – óra – perc.
3. Az értékek között a MODE (ÜZEMMÓD) gombbal léptethet.
A beállítások közötti váltáskor és a beállítások módosításakor a gomb minden megnyomá-
sakor sípszó hallható. Ez a funkció nem kapcsolható ki.
Az angol naptári rövidítések jelentése: SUN – vasárnap, MON – hétfő, TUE – kedd, WED – szerda, THU – csütörtök, FRI – péntek, SAT – szombat Ha a beállítási folyamat során 30 másodpercig egy gombot sem nyom meg, ismét megjelenik a fő
időkijelző.
4. A hét napjainak kijelzéséhez a nyelvek sorrendje: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Hőmérséklet alakulása
Az adott érzékelőn vagy a meteorológiai állomáson mért hőmérsékleti értékek alakulását nyíl jelzi. A nyíl a hőmérsékleti értékek melletti négyzetben látható.
hőmérséklet-változás ikonja
„Kellemes környezet” ikon (mosolygó arc)
Ha a páratartalom 40–70 % relatív páratartalom, a hőmérséklet pedig 20 és 27°C között van, megjelenik az „Kellemes környezet” ikon. Ha a páratartalom 40 %-nál alacsonyabb, megjelenik a Ha a páratartalom 70 %-nál magasabb, megjelenik a Ha a hőmérséklet a 20–27°C-os, a relatív páratartalom pedig a 40–70%-os tartományon kívül esik, egyik ikon sem látható a kijelzőn.
Időjárás-előrejelzés
Az állomás a légköri nyomás alakulása alapján jelzi előre az időjárást a következő 12–24 órára egy 15­20 km-es tartományban. Az időjárás-előrejelzés pontossága 70-75%-os. Mivel az időjárás-előrejelzés nem lehet 100 %-os pontosságú, a gyártó és a forgalmazó nem vállal felelősséget a nem megfelelő időjárás-előrejelzésből eredő károkért. A meteorológiai állomás első beállításakor vagy újraindításakor körülbelül 12 óra szükséges ahhoz, hogy az állomás megfelelő előrejelzéseket szolgáltasson. A meteo­rológiai állomáson 4 időjárás-előrejelzési ikon látható.
Napos Részben felhős Borult Esős
Megjegyzés: A kijelzőn látható ikon a következő 12–24 órára vonatkozó előrejelzést mutatja. Előfordulhat, hogy nem az aktuális időjárást tükrözi.
Holdfázisok
A holdfázisra az alábbi ikonok vonatkoznak:
emelkedő állandó csökkenő
„Száraz környezet” ikon.
„Párás környezet” ikon.
Újhold Növő holdsarló Első negyed Növő félhold Telihold Fogyó félhold Utolsó negyed
22
Fogyó
holdsarló
Riasztás beállításai
A meteorológiai állomáson egy ébresztő riasztás állítható be. Nyomja meg a MODE (ÜZEMMÓD) gombot a riasztás funkciót a csengő ikon jelzi. Az ALARM (RIASZTÁS) gombot hosszan megnyomva, majd az UP/DOWN (FEL/LE) gombokkal léptetve állítsa be a kívánt riasztási időpontot. Az értékek között az ALARM (RIASZTÁS) gombbal léptethet. A riasztás módosítása közben, vagy ha Ön riasztást állított be, a kijelzőn a perc érték mellett az „AL” felirat látható.
Ébresztés sípolási üzemmódjai:
0–8 másodperc – másodpercenként egy pittyenés 9–24 másodperc – másodpercenként két pittyenés 25–56 másodperc – másodpercenként három pittyenés másodperc után – folyamatos pittyegés max. 2 percig
Szundi funkció
Az ébresztő hangjelzést 5 perccel el lehet halasztani a SNOOZE (SZUNDI) gombbal. Ez a készülék tetején található, és elegendő gyengéden megnyomni. Nyomja meg a gombot, amikor az ébresztő csengeni kezd. A zZ ikon villog. A SNOOZE (SZUNDI) funkció kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot az állomás hátulján – ekkor a zZ eltűnik. Az ébresztő másnap újraindul. Ha egyik gombot sem nyomja meg, az ébresztő maximum 2 percig szól.
MAX.–MIN. hőmérséklet
Az UP gombot egymás után többször megnyomva megjeleníthetők a mért maximum és minimum hőmérsékleti értékek. A max./min. kijelzési üzemmódban az UP (FEL) gomb hosszan tartó megnyomásával lehet az elmentett értékeket kitörölni.
Hőmérsékleti riasztás
Maximum 3 csatlakoztatott érzékelőre lehet hőmérsékleti riasztást beállítani. Az egyes érzékelőkhöz különböző riasztási értékeket lehet megadni. A meteorológiai állomáson a CHANNEL (CSATORNA) gombot egymás után többször megnyomva válasszon az 1/2/3 számú érzékelők közül. Ezután nyomja meg a DOWN (LE) gombot a hőmérsékleti riasztás bekapcsolásához (ON (BE) látható a kijelzőn) vagy kikapcsolásához (OFF (KI) látható a kijelzőn). A MODE (ÜZEMMÓD) gombot megnyomva hagyja jóvá a kiválasztást, majd állítsa be a maximum hőmérsékleti értéket az UP/DOWN (FEL/LE) gombokkal (ekkor megjelenik a meg a MODE (ÜZEMMÓD) gombot, és ugyanígy állítsa be a minimum hőmérsékletet (ekkor a ikon jelenik meg). A hőmérsékleti korlát -50°C és +70°C között adható meg, 1°C-os léptetéssel. Ha az érzékelő a beállított értéket méri, a meteorológiai állomás sípolni kezd, majd megjelenik a
ikon és a mért hőmérséklet. A hangjelzést ideiglenesen ki lehet kapcsolni, ha a meteorológiai állomás tetejét kissé lefelé nyomja. A hőmérsékleti riasztás kikapcsol, amint a hőmérséklet a beállított érték alá esik, illetve manuálisan is kikapcsolható.
Ápolás és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tanács a megfelelő használathoz:
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy nedvességnek, illetve hirtelen hőmérséklet-változásnak. Ez rontja az érzékelés pontosságát.
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a terméket.
be-ki kapcsolásához. Az Ön által választott
ikon). Ezután nyomja
23
/
• Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől és páratartalomtól, mivel ezek hibás működéshez, az elemek élettartamának lerövidüléséhez, azok károsodásához vagy a műanyag részek deformálódásához vezethetnek.
• Ne tegye ki a terméket csapadéknak vagy nedvességnek, ha nem kültéri használatra készült.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre.
• Ne helyezzen tárgyakat a termék nyílásaiba.
• Ne módosítsa a termék belső elektromos áramköreit – ezzel károsíthatja a készüléket, illetve auto­matikusan érvényét veszti a garancia. A termék javítását kizárólag szakképzett személy végezheti.
• A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert vagy tisztítószert – ezek megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak az elektromos áramkörökön.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Óvja a készüléket a csepegő és fröccsenő víztől.
• Károsodás vagy meghibásodás esetén ne végezze el önállóan a készülék javítását. Bízza a javítást az üzletre, ahol a készüléket vásárolta.
• A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiá­nyában hozzá nem értő személyek (beleértve a gyermekeket) kizárólag a biztonságukért felelős sze­mély felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. A gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében, és nem használhatják azt játékszerként.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
Jognyilatkozat
• A gyártó fenntartja a jogot a termék jellemzőinek módosítására.
• A gyártó és a szállító nem vállal felelősséget az interferenciából adódó nem megfelelő működésért.
• A termék nem orvosi vagy kereskedelmi célú felhasználásra készült.
• A használati útmutató akár részben történő másolása a gyártó írásos engedélye nélkül tilos.
Az Emos spol s.r.o. kijelenti, hogy az E3003 + az érzékelő megfelelnek a 2014/53/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető az alábbi honlapról: http://www.emos.eu/download.
SI | Brezžična vremenska postaja
Vremenska postaja – prikaz na zaslonu:
A – dan in mesec; B – dremež; C – budilka On/O; D – ura; E – napoved; F – številka kanala zunanjega
senzorja; G – zunanja temperatura; H – dan v tednu; CH – lunina faza; I – sprejem signala DCF; J –trend razvoja temperature; K – notranja temperatura in vlažnost; L – smeško – ikona udobja; M – zunanja vlažnost; N – pokrov za baterije; O – LIGHT/SNOOZE senzorji osvetlitve zaslona – dremeža (Aktivacija-s pritiskom na gornji del postaje); DST – ikona na zaslonu prikazuje način poletnega časa
Senzor:
P – zunanja temperatura; Q – številka kanala; R – zunanja vlažnost; T – odprtina za obešenje senzorja; U – preklopnik kanalov 1/2/3; V – preklopnik enot temperature °C/°F
24
Tipke – možnosti nastavitve in upravljanja postaje
Način Standardni način Način nastavitve časa Način nastavitve budilke
Tipka
Pritisk tipke
postaje
UP
DOWN
MODE
ALARM Čas budilke
CHANNEL
LIGHT/
SNOOZE
Specikacije:
notranja temperatura: -10°C do +50°C zunanja temperatura: -50°C do +70°C natančnost merjenja temperature: ±1,0°C notranja vlažnost: 20 % do 95 % zunanja vlažnost: 20 % do 95 % RV natančnost merjenja vlažnosti: ±5 % doseg radijskega signala: do 30 m na prostem število senzorjev za priključitev: max. 3 ura vodena z radijskim signalom brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max. Napajanje: glavna postaja: 2× 1,5 V AA bateriji (nista priloženi) senzor: 2× 1,5 V AAA bateriji (nista priloženi) Dimenzije in teža: glavna postaja: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (brez baterij) senzor: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (brez baterij)
Aktiviranje naprave
1. Bateriji vstavite najprej v vremensko postajo (2× 1,5 V AA), in nato v brezžični senzor (2× 1,5 V AAA). Pri vstavitvi baterij pazite na pravilno polarnost, da ne bo prišlo do poškodovanja vremenske postaje ali senzorja. Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, ne uporabljajte polnilnih baterij.
2. Obe enoti postavite poleg sebe. Vremenska postaja poišče signal do 3 minut. Če signala iz senzorja ne najde, pritisnite za dolgo na tipko CH za ponovitev iskanja signala iz senzorja.
3. Če podatek o zunanji temperaturi na zaslonu izgine, postopek ponovite po točkah 1 in 2.
4. Senzor priporočamo namestiti na severno stran hiše. Doseg senzorja v gosto pozidanih območjih lahko naglo pade. Senzor je odporen na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte stalnim vplivom dežja. Namestitev senzorja na kovinske predmete zniža doseg njegovega oddajanja.
Max/Min
temperatura
in vlažnost
Sprememba
enote
temperature
°C/°F
Budilka
vklop/izklop
Kanal
senzorja 1–3
Pridržanje
tipke
Vklop/Izklop
DCF sprejema
Nastavitev
vrednosti
temperaturnih
alarmov
Nastavitev
časa
Nastavitev
budilke
Iskanje RF
signalov
senzorjev
-povezovanje
Pritisk tipke
1 korak naprej
1 korak nazaj
Potrditev
nastavitve
Pridržanje
Pritisk tipke
tipke
Pospešitev
1 korak naprej
nastavitve
Pospešitev
1 korak nazaj
nastavitve
Potrditev
nastavitve
Osvetlitev zaslona/Dremež
Pridržanje
tipke
Pospešitev nastavitve
Pospešitev nastavitve
Način nastavitve
temperaturnega alarma
1 korak nazaj
Potrditev
nastavitve
Pridržanje
tipke
Pospešitev nastavitve
Pospešitev nastavitve
Pritisk tipke
1 korak naprej
25
Radijsko vodena ura (DCF77)
Vremenska postaja začne po registraciji z brezžičnim senzorjem avtomatsko iskati signal DCF77 10 minut – utripa ikona Med iskanjem ne bo posodobljen noben drug podatek na zaslonu in tipke ne bodo delovale. Ko bo signal najden – ikona neha utripati, prikazan bo trenutni čas. Signal ni najden – ikona izgine. Za ponovno iskanje signala DCF77 pritisnite za dolgo na tipko UP. Za prekinitev iskanja signala DCF77 pritisnite ponovno na tipko UP. DCF77 signal bo dnevno sinhroniziran med 2:00 in 3:00 uro zjutraj.
Opomba: V primeru, da postaja signal DCF sprejme, vendar prikazan trenutni čas ni pravilen (npr. premaknjen za ±1 uro), je treba vedno nastaviti pravilen časovni zamik v državi, kjer se postaja uporablja, glej. Ročna nastavitev časa, datuma.
V normalnih pogojih (v varni razdalji od virom motenja, kot so npr. televizijski sprejemniki, zasloni računalnikov) traja iskanje časovnega signala nekaj minut. V primeru, da vremenska postaja signala ne najde, postopajte po naslednjih korakih:
1. Vremensko postajo premestite na drugo mesto in poskusite signal DCF ponovno poiskati DCF.
2. Preverite oddaljenost ure od virov motenja (zasloni računalnikov ali televizijski sprejemniki). Od­daljenost pri sprejemu tega signala naj bi bila vsaj 1,5 do 2 metra.
3. Vremenske postaje med sprejemom DCF signala ne nameščajte v bližino kovinskih vrat, okenskih okvirov ali drugih kovinskih konstrukcij ali predmetov (pralni stroji, sušilniki, hladilniki itn.).
4. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je sprejem signálu DCF odvis­no od pogojev šibkejši. V skrajnih primerih namestite vremensko postajo v bližino okna v smeri oddajnika. Na sprejem radijskega signala DCF 77 vplivajo naslednji dejavniki:
• debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori
• neprimerni lokalni geografski pogoji (le težko možno predvidevati vnaprej)
• atmosferske motnje, nevihte, električne naprave, televizorji in računalniki brez odpravljenih radijskih motenj, nameščeni v bližini radijskega sprejemnika DCF.
Ročna nastavitev časa, datuma
1. Pritisnite za dolgo na tipko MODE.
2. S tipkama UP/DOWN nastavite: leto – mesec – dan – jezik koledarja – časovni premik – 12/24 urni format – uro – minuto.
3. Med posameznimi vrednostmi se premikate s pritiskom na tipko MODE.
Vsak pritisk tipke za preklop ali nastavitev spremlja pisk, ki ga ni možno izklopiti.
Kratice angleškega koledarja so naslednje: SUN – nedelja, MON – ponedeljek, TUE – torek, WED – sreda, THU – četrtek, FRI – petek, SAT – sobota Če med nastavljanje 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, pride do vrnitve v glavni prikaz časa.
4. Zaporedje kratic jezikov za dni v tednu je: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Trendi temperature
Puščica prikazuje trend vrednosti merjenja temperature na določenem senzorju ali postaji. Puščica trenda se nahaja v kvadratku ob podatkih o temperaturi.
kazalec trendu temperature
na zaslonu
Ikona udobja - smeško
Če je vlažnost med 40–70 % RV in temperatura med 20°C do 27°C, prikaže se ikona – udobno okolje. Če je vlažnost višja kot 70 % RV, prikaže se ikona – vlažno okolje. Če je vlažnost nižja kot 40 % RV, prikaže se ikona Če temperatura ni na območju 20–27°C in vlažnost ni na območju 40–70 % RV, ne bo prikazana nobena ikona.
Vremenska napoved
Postaja napoveduje vreme na podlagi sprememb atmosferskega pritiska za naslednjih 12–24 ur za okolje oddaljeno 15–20 km. Natančnost vremenske napovedi je 70–75 %. Ker vremenska napoved ne more biti vedno 100 % natančna, ne more biti proizvajalec niti prodajalec odgovoren za kakršne koli
ko je signal DCF najden, prikaže se ikona .
naraščajoč trajen padajoč
– suho okolje.
26
izgube povzročene zaradi nenatančne vremenske napovedi. Pri prvem nastavljanju ali po ponastavitvi vremenske postaje, traja približno 12 ur preden začne vremenska postaja pravilno napovedovati. Vremenska postaja prikazuje 4 ikone vremenske napovedi.
Sončno Delno oblačno Oblačno Dež
Opomba: Aktualno prikazana ikona pomeni vremensko napoved za naslednjih 12–24 ur. Ni nujno da ustreza aktualnemu stanju vremena.
Lunine faze
Ikone luninih faz so naslednje:
Mlaj Odhajajoči mlaj Prvi krajec
Nastavitev budilke
Vremenska postaja omogoča nastaviti 1 budilko. S pritiskom na tipko MODE izberite budilko vklopljeno – izklopljeno. Izbira bo prikazana z ikono zvonca. Z dolgim pritiskom na tipko ALARM in tipkama UP/DOWN nastavite želen čas bujenja. Med vrednostmi se premikate s pritiskom na tipko ALARM. Pri prikazu in nastavljanju časa budilke je na desni, poleg podatka minut, prikazano AL.
Načini piskanja alarma:
0–8 sekund, en pisk na sekundo 9–24 sekund, dva piska na sekundo 25–56 sekund, štirje piski na sekundo Po 57 sekundah neprekinjenega piskanja vse do 2 min
Funkcija dremež (SNOOZE)
Zvonjenje budilke premaknete za 5 minut s tipko SNOOZE – z rahlim pritiskom gornjega dela postaje navzdol. To pritisnite, ko se zvonjenje sproži. Ikona zZ bo utripala. Za prekinitev funkcije SNOOZE pritisnite na kakršnokoli tipko na zadnji strani vremenske postaje – ikona zZ ne bo prikazana. Budilka se spet aktivira naslednji dan. Zvonjenje budilke bo aktivno 2 minuti, če ne pritisnete nobene tipke.
MAX – MIN temperatura
S ponovnim pritiskom na tipko UP se prikažejo podatki o maksimalni/minimalni namerjeni temperaturi. V načinu prikaz max/min spomin merjenja izbrišete z dolgim pritiskom na tipko UP.
Temperaturni alarm
Pri vremenski postaji lahko nastavite temperaturni alarm največ za 3 priključene senzorje. Pri vsakem senzorju je možno nastaviti druge vrednosti temperaturnega alarma. S ponovnim pritiskom na tipko CHANNEL na vremenski postaji izberite številko senzorja 1/2/3. Na vremenski postaji pritisnite za dolgo tipko DOWN in s ponovnim pritiskom iste tipke funkcijo tem­peraturnega alarma vklopite (ON) ali izklopite (OFF). S pritiskom tipke MODE potrdite izbiro in s pomočjo tipk UP/DOWN nastavite vrednost najvišje tempe­rature (prikazana ikona (prikazana ikona ). Temperaturni limit je možno nastaviti v območju -50°C do +70°C, ločljivost 1°C.
), nato pritisnite na tipko MODE in nastavite vrednost najnižje temperature
Naraščajoča
polna luna
Polna luna
27
Izginjajoča polna luna
Zadnji krajec
Bližajoči se
mlaj
Če senzor izmeri nastavljeno vrednost, vremenska postaja začne piskati, prikazana pa bo utripajoča ikona
/ in vrednost temperature. Zvočni signal je možno začasno s pritiskom na gornji del postaje v smeri navzdol. Temperaturni alarm neha biti aktiven, če izmerjena temperatura pade pod nastavljeno vrednost ali če ga ročno izklopite.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tu je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam temperature. To bi znižalo natančnost snemanja.
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni predviden za zunanjo uporabo.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije. Izdelek sme popravljati le usposobljen strokovnjak.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtal­nico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
Opozorilo
• Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe tehničnih parametrov izdelka.
• Proizvajalec in dobavitelj ne neseta odgovornosti za nekorektno delovanje na mestu, kjer se pojavljajo motnje.
• Izdelek ni namenjen za zdravniške in komercialne namene.
• Nobenega dela teh navodil se ne sme razmnoževati brez pisnega dovoljenja proizvajalca.
Emos spol.s r.o. izjavlja, da sta E3003 + senzor v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi pove­zanimi določbami direktive 2014/53/EU. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh http://www.emos.eu/download.
28
RS|HR|BA | Bežična vremenska stanica
Vremenska stanica – prikazano na displeju:
A – dan i mjesec; B – ponovno buđenje; C – budilnik On/O; D – sat; E – prognoza; F – broj kanala vanjski
senzor; G – vanjska temperatura; H – dan u tjednu; CH – faza mjeseca; I – prijem DCF signala; J –trend kretanja temperature; K – unutarnja temperatura i vlažnost; L – Smiley – ikona udobnosti; M – vanjska vlažnost; N – poklopac baterije; O – LIGHT/SNOOZE senzori rasvjete displeja – ponovno buđenje (Ak­tivacija-pritiskanjem na gornji dio stanice); DST – ikona na displeju prikazuje režim ljetnog vremena
Senzor:
P – vanjska temperatura; Q – broj kanala; R – vanjska vlažnost; T – otvor za vješanje senzora; U – prekidač kanala 1/2/3; V – prekidač jedinice temperature °C/°F
Prekidači – mogućnosti podešavanja i upravljanje stanice
toplotnih
alarma
vremena
budilnika
traženje
senzora-
Režim podešavanja
vremena
Stiskanje
prekidača
1 korak
naprijed
1 korak nazad
Potvrda
podešavanja
Pridržavanje
prekidača
Ubrzavanje
podešavanje
Ubrzavanje
podešavanje
Režim Standardni režim
Prekidač
Stiskanje
prekidača
Max/Min
temperatura i
vlažnost
promjena
jedinice
toplote
°C/°F
Budilnik
uklj./isklj.
Vrijeme
budilnika
Kanal senzora
1–3
Pridržavanje
prekidača
Uključ./Isklj. DCF prijema
Podešavanje
vrijednosti
Podešavanje
Podešavanje
RF signala
uparivanja
stanice
UP
DOWN
MODE
ALARM
CHANNEL
LIGHT/SNOOZE Rasvjeta displeja/Ponovno buđenje
Specikacija:
Unutarnja toplota: -10°C do +50°C Vanjska toplota: -50°C do +70°C Točnost mjerenja toplote: ±1,0°C Unutarnja vlažnost: 20 % do 95 % Vanjska vlažnost: 20 % do 95 % RV Točnost mjerenja vlažnosti: ±5 % Domet radio signala: do 30 m u slobodnom prostoru Broj senzora, koji se mogu priključiti: max. 3 Satovi upravljani radio signalom Bežični senzor: frekvencija prijenosa 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max. Opskrba energijom: glavna stanica: 2× 1,5 V AA baterija (nije u sastavu) senzor: 2× 1,5 V AAA baterija (nije u sastavu) Mjere i težina: Glavna stanica: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (bez baterija) senzor: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (bez baterija)
Režim podešavanja
budilnika
Stiskanje
prekidača
1 korak
naprijed
1 korak nazad
Potvrda
podešavanja
Pridržavanje
prekidača
Ubrzavanje podešavanje
Ubrzavanje podešavanje
Režim podešavanja
toplotnog alarma Stiskanje prekidača
1 korak
naprijed
1 korak nazad
Potvrda
podešavanja
Pridržavanje
prekidača
Ubrzavanje
podešavanje
Ubrzavanje
podešavanje
29
Puštanje u rad
1. Najprije stavite bateriju u vremensku stanicu (2× 1,5 V AA), poslije stavite bateriju u bežični senzor (2× 1,5 V AAA). Prilikom stavljanja baterije pazite na polaritet, da ne bi došlo do oštećenja vremenske stanice ili senzora. Koristite samo alkalne baterije istog tipa, ne koristite baterije koje se mogu puniti.
2. Obje jedinice stavite pored sebe. Vremenska stanica će pronaći signal od senzora u roku od 3mi­nute. Ukoliko ne pronađe signal od senzora duže pridržite prekidač CH za ponavljanje traženja signala sa senzora.
3. Ukoliko se promjeni podatak vanjske toplote na displeju, ponovite postupak po bodu 1 i 2.
4. Preporučujemo smještaj senzora na sjevernu stranu kuće. U izgrađenim prostorima domet senzora se može značajno smanjiti. Senzor je otporni na kapanje vode, ne izlažite ga trajnom djelovanju kiše. Ne stavljajte senzor na metalne predmete, tim bi se smanjio njegov domet radiodifuzije.
Radijem upravljane vrijednosti (DCF77)
Vremenska stanica započinje po registraciji sa bežičnim senzorom automatski tražiti signal DCF77 uvremenskom trajanju od 10 minuta – trepeta ikona Tokom traženja neće biti aktualiziran nikakav drugi podatak na displeju i ni jedan od prekidača neće funkcionirati. Signal pronađen – ikona prestane treptati i pokaže se aktualno vrijeme. Signal nije pronađen – ikona nestane. Za ponovno traženje signala DCF77 malo duže pridržite i pritisnite prekidač UP. Za poništavanje traženja signala DCF77 ponovo kratko pritisnite prekidač UP. DCF77 signal će biti svakodnevno sinkroniziran između 2:00 do 3:00 rano.
Pribilješka: U slučaju, da stanica uhvati signal DCF, ali prikazano aktualno vrijeme ne bude ispravno (na pr. pomaknuti o ±1 sat), potrebno je podesiti ispravnu vremensku razliku u zemlji u kojoj se stanica koristi, vidi manualno podešavanje vremena i datuma.
U normalnim uvjetima (u sigurnoj udaljenosti od izvora smetnji, kao što su na pr. televizijski prijemnici, monitori kompjutera) hvatanje vremenskog signala traje nekoliko minuta. U slučaju, ako vremenska stanica ne uhvati ovaj signal postupajte po slijedećim koracima:
1. Premjestite vremensku stanicu na dugo mjesto i probajte ponovno uhvatiti signal DCF.
2. Prekontrolirajte udaljenost sata od izvora smetnji (monitora kompjutera ili televizijskih prijemnika). Udaljenost za prijem tog signala bi trebala biti 1,5 do 2 metra.
3. Ne stavljajte vremensku stanicu prilikom prijema DCF signala u blizinu metalnih vrata, prozorskih štokova ili drugih konstrukcija i predmeta kao što su (veš mašina, sušilica za veš, frižider itd.).
4. U prostorijama od željezno-betonskih konstrukcija (podrumi, neboderi itd.) je prijem signala DCF zavisno od uvjeta nešto slabiji. U ekstremnim slučajevima stavite vremensku stanicu blizu prozora u smjeru odašiljača.
Na prijem radio signala DCF 77 utječu slijedeći faktori:
• debeli zidovi i izolacije, suterenske i podrumske prostorije
• nepovoljni lokalni geografski uvjeti (teško unaprijed predvidjeti)
• atmosferske smetnje, oluje, električni uređaji kod kojih nisu uklonjene smetnje, televizori i kompjuteri smješteni u blizini radioprijemnika DCF.
Manualno podešavanje vremena, datuma
1. Duže pritisnite prekidač MODE.
2. Prekidač UP/DOWN – podesite: godinu – mjesec – dan – jezik kalendara – vremensku razliku – format vremena 12/24 h – sati – minute.
3. Među pojedinim vrijednostima se prebacujte prekidačem MODE.
Svako pritiskanje prekidača za prebacivanje ili podešavanje prati zvučni signal koji se ne
može isključiti.
Skraćenice engleskog kalendara su slijedeće: SUN – nedjelja, MON – ponedjeljak, TUE – utorak, WED – srijeda, THU – četvrtak, FRI – petak, SAT – subota Ukoliko prilikom podešavanja ne pritisnete u toku 30 sekundi ni jedan prekidač, dolazi do vraćanja
pokazivanja glavnog vremena.
4. Redoslijed jezika dana u tjednu je: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
za istraživanje DCF signala se pojavi ikona .
30
Trendovi toplote
Strelica pokazuje vrijednosti mjerenja toplote na konkretnom senzoru ili stanici. Strelica trenda se nalazi u kockici pored podataka o toploti.
pokazivač trenda toplote displej
Ikona udobnosti – Smiley
Ukoliko je veličina između 40–70 % RV i toplota između 20°C do 27°C, pojavi se ikona sredine. Ukoliko je veličina niža od 40 % RV, pojavi se ikona Ukoliko je veličina niža od 70 % RV, pojavi se ikona Ukoliko nije toplota između 20–27°C, a vlažnost nije između 40–70 % RV, ikona Smiley se ne pojavljuje.
Vremenska prognoza
Stanica prognozira na osnovu izmjene atmosferskog tlaka u toku slijedećih 12–24 časova u okolini udaljenoj od 15–20 km. Točnost vremenske prognoze je 70–75 %. S obzirom, da vremenska prognoza ne mora uvijek biti na 100 %, neophodno je smatrati, da proizvođač, a ni prodavač ne mogu biti odgo­vorni za bilo koje gubitke izazvane netočnom vremenskom prognozom. Prilikom prvog podešavanja ili resetiranja vremenske stanice to traje otprilike 12 sati, a to sve dok vremenska stanica počne ispravno prognozirati. Vremenska stanica pokazuje 4 ikone prognoze vremena.
Sunčano djelomično oblačno Oblačno Kiša
Pribilješka: Aktualno pokazana ikona označava prognozu na slijedećih 12–24 časova. Ne mora odgovarati aktualnom stanju vremena.
Faza mjeseca
Ikone faza mjeseca su slijedeće:
rastući stalni opadajući
– suha sredina. – vlažna sredina.
– udobna
Nov mjesec Odlazeći novi Prva četvrtina
Podešavanje budilnika
Vremenska stanica omogućava podesiti 1 budilnik. Pritiskom na prekidač MODE izaberite budilnik simbolom zvonceta. Dugim pritiskom ALARM i prekidačima UP/DOWN podesite željeno vrijeme buđenja. Među vrijednostima se pomičete pritiskom na prekidač ALARM. Za pokazivanje i podešavanje vremena budilnika je desno, pored podataka minuta, prikazano AL.
Režimi pijukanja alarma:
0–8 sekundi, jedanput pijukanje za sekundu 9–24 sekundi, dva puta pijukanje za sekundu 25–56 sekundi, četiri puta pijukanje za sekundu Poslije 57 sekundi neprekidno pijukanje sve do 2 minute
Funkcija ponovnog buđenja (SNOOZE)
Zvonjenje budilnika pomaknite za 5 minuta prekidačem SNOOZE – slabim pritiskom gornjeg dijela stanice prema dole. To pritisnite odmah kada počne zvonjenje. Ikona zZ će svjetlucat.
Dorastajući pun
mjesec
uključeno– isključeno. Izbor se pokaže na ikoni sa
31
pun mjesec
Nestajući pun
mjesec
Posljednja
četvrtina
Približavanje
novog mjeseca
Za poništavanje funkcije SNOOZE pritisnite bilo koji prekidač na zadnjoj strani vremenske stanice – ikona zZ će se pojaviti. Budilnik će se ponovo aktivirati slijedeći dan. Zvonjenje budilnika će biti aktivirano na vrijeme od 2 minute, ukoliko ne pritisnete ni jedan prekidač.
MAX – MIN toplota
Ponovnim pritiskanjem prekidača UP se pokažu podaci o maksimalnoj/minimalnoj izmjerenoj toploti. U režimu prikazivanja max/min izbrišete memoriju dugim pritiskom na prekidač UP.
Toplotni alarm
U vremenskoj stanici podesite toplotni alarm za maksimalno 3 priključene senzori. Kod svakog senzora je moguće podesiti drukčije vrijednosti toplotnog alarma. Ponovnim pritiskanjem prekidača CHANNEL na vremenskoj stanici odaberite broj senzora 1/2/3. Na vremenskoj stanici dugo pritisnite prekidač DOWN i ponovnim pritiskanjem istog prekidača (ON) ili deaktivirajte (OFF) funkciju toplotnog alarma. Pritiskanjem prekidača MODE potvrdite izbor i podesite pomoću prekidača UP/DOWN vrijednost najveće toplote (pokaže se ikona toplote (pokaže se ikona Toplotni limit je moguće podesiti od -50°C do +70°C, razlika 1°C. Ukoliko senzor ne mjeri podešenu toplotu, vremenska stanica daje zvučni signal, pojavit će se ikona koja svjetluca bude / i vrijednost toplote. Privremeni zvučni signal se uklanja pritiskanjem na gornji dio stanice smjerom dole. Toplotni alarm će prestati bit aktivan ukoliko izmjerena toplota padne pod podešenu toplotu ili ako ga manualno deaktivirate.
Briga i održavanje
Proizvod je osmišljen tako, da prilikom ispravnog rukovanja služi bez problema više godina. Ovdje je nekoliko savjeta za ispravno rukovanje:
• Prije nego što počnete raditi sa proizvodom, pažljivo pročitajte korisnički manual.
• Ne izlažite proizvod direktnom sunčanom svjetlu, ekstremnoj hladnoći i vlazi i naglim promjenama toplote. To bi smanjilo točnost snimanja.
• Ne smještavajte proizvod na mjesta osjetljiva na vibracije i otrese – mogu izazvati njegovo oštećenje.
• Ne izlažite proizvod prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj toploti ili vlazi-mogu izazvati smetnje i kvarove funkcije proizvoda, kraću energetsku trajnost, oštećenje baterija i deformaciju plastičnih dijelova.
• Ne izlažite proizvod na kišu i vlagu, ukoliko nije namijenjeno za vanjsku uporabu.
• Ne smještavajte na proizvod otvoreni oganj, na pr. zapaljenu svijeću i sl.
• Ne smještavajte proizvod na mjesta gdje nije osiguran dovoljan dovod zraka.
• Ne stavljajte u unutarnje otvore proizvoda nikakve predmete.
• Ne radite ništa u unutarnjim otvorima električnih okruga proizvoda– možete ih oštetiti, te automatski prekinuti valjanost jamstva na proizvod. Proizvod bi trebao opravljati samo kvalicirani stručnjak.
• Za čišćenje koristite vlažnu i mekanu krpu. Ne koristite otapala ni sredstva za čišćenje-mogli bi oštetiti površinu plastičnog dijela i poremetiti električne okruge.
• Proizvod ne spuštajte u vodu ni u druge tečnosti.
• Proizvod ne smije biti izložen kapima ili prskanju vode.
• Prilikom oštećenja ili greške proizvoda ne popravljajte ništa sami. Predajte na popravak u proda­vaonicu u kojoj ste ga kupili.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (kao i djece), čija zička ili mentalna sposobnost je uskraćena ili nedostatak iskustva i znanja zabranjuju sigurnu uporabu uređaja, ukoliko ne budu pod kontrolom ili ako nisu instruirani za uporabu ovog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu bezbjednost. Neophodno je kontrolirati djecu, da se ne igraju sa uređajem.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lo­kalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrije­ti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
), poslije pritisnite prekidač MODE i podesite vrijednost najniže
).
32
Upozorenje
• Proizvođač si daje pravo na izmjenu tehničkih parametara proizvoda.
• Proizvođač ni isporučilac ne snose odgovornost za nekorektno rukovanje i rad uređaja na mjestu gdje se pojavljuju smetnje.
• Proizvod nije namijenjen za liječničke i komercijalne svrhe.
• Ni jedan dio navoda se ne smije reproducirati bez pismene dozvole proizvođača.
Emos spol.s r.o. (EMOS d.o.o.) izjavljuje, da je E3003 + senzor u suglasnosti sa osnovnim zahtjevima i ostalim odgovarajućim odredbama direktive 2014/53/EU. Uređaj se slobodno može koristiti u EU. Izjavu o usklađenosti možete naći na web stranicama http://www.emos.eu/download.
DE | Funk-Wetterstation
Wetterstation – Anzeigedisplay:
A – Tag und Monat; B – Wiederholtes Wecken; C – Wecker An/Aus; D – Uhr; E – Wettervorhersage; F –
Kanalnummer des Außensensors; G – Außentemperatur; H – Wochentag; CH – Mondphasen; I – Empfang des DCF-Signals;J –Trend der Temperaturentwicklung; K – Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit; L – Smiley – Komfortsymbol; M – Außenluftfeuchtigkeit; N – Batteriefachabdeckung; O – LIGHT/SNOOZE Sensoren Displaybeleuchtung – wiederholtes Wecken (Aktivierung - durch Drücken auf den oberen Teil der Wetterstation.); DST – Symbol auf dem Display zeigt den Sommerzeitmodus an
Sensor
P – Außentemperatur; Q – Kanalnummer; R – Außenluftfeuchtigkeit; T – Önung für die Aufhängung des Sensors; U – Kanalschalter 1/2/3; V – Schalter für die Temperatureinheiten °C/°F
Tasten – Einstellungsoptionen und Bedienung der Wetterstation
Modus Standardmodus
Stations-
Tasten
drücken
Max/Min
Temperatur
und Luft-
feuchtigkeit
Änderung der
Tempera­tureinheit
°C/°F
Wecker an/
aus
Kanalsensor
1–3
Taste halten
DCF-Empfang
der Werte des
Temperatu-
Einstellung
Einstellen des
Suchen der
ren-Synchro-
taste
UP
DOWN
MODE
ALARM Weckzeit
KANAL
LIGHT/
SNOOZE
An/Aus
Einstellung
ralarms
der Zeit
Weckers
RF-Signale der Senso-
nisierung
Modus für die Einstellung
der Zeit
Tasten
Taste halten
drücken
1 Schritt vor
1 Schritt
zurück
Bestätigung
der Einstel-
lungen
Displaybeleuchtung/wiederholtes Wecken
Einstellungs-
beschleuni-
gung
Einstellungs-
beschleuni-
gung
Modus für das Einstellen
des Weckers
Tasten
Taste halten
drücken
Einstellungs-
1 Schritt vor
beschleuni-
gung
Einstellungs-
1 Schritt nach
beschleuni-
vorne
gung
Bestätigung
der Einstel-
lungen
Modus für die Einstellung
des Temperaturalarms
Tasten
Taste halten
drücken
Einstellungs-
1 Schritt vor
beschleuni-
gung
Einstellungs-
1 Schritt nach
vorne
Bestätigung
der Einstel-
lungen
beschleuni-
gung
33
Spezikation:
Innentemperatur: -10°C bis +50°C Außentemperatur: -50°C bis +70°C Genauigkeit der Messtemperatur: ±1,0°C Innenfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Außenfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % relative Luftfeuchtigkeit Genauigkeit der Luftfeuchtigkeitsmessung: ±5 % Reichweite des Funksignals: bis zu 30 m im freien Raum Anzahl der Sensoren, die sich anschließen lassen: max. 3 Funksignal-gesteuerte Uhr Funksensor: Übertragungsfrequenz 433 MHz, 0,1 mW eektive Sendeleistung max. Stromversorgung: Hauptstation: 2× 1,5 V AA Batterien (sind nicht im Lieferumfang enthalten) Sensor: 2× 1,5 V AAA (sind nicht im Lieferumfang enthalten) Abmessungen und Gewicht: Hauptstation: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (ohne Batterien) Sensor: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (ohne Batterien)
Inbetriebnahme
1. Legen Sie die Batterien zuerst in die Wetterstation ein (2× 1,5 V AA), danach legen Sie die Batterien in den Funk-Sensor (2 × 1,5 V AAA). Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität der Batterien, damit es nicht zu einer Beschädigung der Wetterstation oder des Sensors kommt. Verwenden Sie nur alkalische Batterien des gleichen Typs, verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien.
2. Stellen Sie beide Einheiten nebeneinander. Innerhalb von drei Minuten sucht die Wetterstation das Sensorsignal. Falls das Signal aus dem Sensor nicht gefunden wird, drücken Sie lange die CH-Taste um die Signalsuche aus dem Sensor zu wiederholen.
3. Falls die Anzeige der Außentemperatur auf dem Display verschwunden ist, wiederholen Sie die Punkte 1 und 2.
4. Wir empfehlen, dass Sie den Sensor an der Nordseite des Hauses aufstellen. In verbauten Räumen kann die Sensorreichweite erheblich sinken. Der Sensor ist widerstandsfähig gegen Tropfwasser. Setzen Sie jedoch das Gerät nicht einem Dauerregen aus. Stellen Sie den Sensor nicht auf metallische Unterlagen – dies senkt die Sendereichweite.
Funkgesteuerte Uhr (DCF77)
Die Wetterstation beginnt nach der Registrierung mit dem Funksensor automatisch das DCF77-Signal nach einer Zeit von 10 Minuten zu suchen –es blinkt das Symbol , nach dem Aunden des DCF-Signals wird das Symbol Während des Suchens werden keine anderen Angaben aktualisiert und die Tasten funktionieren nicht. Das Signal wurde gefunden – das Symbol hört auf zu blinken, und es wird die aktuelle Zeit angezeigt. Das Signal wurde nicht gefunden – das Symbol verschwindet. Für die wiederholte Suche des DCF77-Si­gnals drücken Sie lange die UP-Taste. Zum Löschen der DCF77-Signalsuche drücken Sie kurz erneut die UP-Taste. Das DCF77-Signal wird täglich zwischen 2:00 und 3:00 Uhr morgens synchronisiert.
Anmerkung: Falls die Station ein DCF-Signal empfängt, aber nicht die abgebildete Zeit stimmt, (bspw. Ver­schiebung um ±1 Stunde), so muss die richtige Zeitverschiebung auf das Land eingestellt werden, in dem die Wetterstation betrieben wird, siehe "Manuelle Einstellung der Zeit, des Datums".
Unter normalen Bedingungen (in sicherer Entfernung von der Störquelle, wie z. B. Fernsehgeräte, Computermonitore) dauert der Empfang des Zeitsignals einige Minuten. Falls die Uhr dieses Signal nicht empfängt, verfahren Sie nach den folgenden Schritten:
1. Stellen Sie die Wetterstation an einem anderen Ort auf und versuchen Sie erneut, das DCF-Signal zu empfangen.
2. Kontrollieren Sie die Entfernung der Uhr von den Störquellen (Computermonitore oder Fernsehge­räte). Sie sollte beim Empfang dieses Signals mindestens 1,5 bis 2 Meter betragen.
angezeigt.
34
3. Stellen Sie die Wetterstation beim DCF-Signalempfang nicht in die Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen oder anderen Metallbauten oder -gegenständen (Waschmaschinen, Trockner, Kühlschränke usw.).
4. In Räumen aus Stahlbetonkonstruktionen (Keller, Hochhäuser usw.) ist der DCF-Signalempfang entsprechend den Bedingungen schwächer. In Extremfällen stellen Sie die Wetterstation in die Nähe eines Fenstern in Richtung zum Sender.
Den Empfang des Funksignals DCF 77 beeinussen folgende Faktoren:
• starke Wände und Isolierungen, Souterrainwohnungen und Keller
• - ungeeignete lokale geograsche Bedingungen (diese lassen sich vorher schlecht abschätzen)
• atmosphärische Störungen, Gewitter, nicht entstörte Elektrogeräte, Fernseher und Computer, die in der Nähe des DCF-Funksignalempfängers stehen.
Manuelle Einstellung der Zeit, des Datums
1. Drücken Sie lange die MODE-Taste.
2. Mit den UP-/DOWN-Tasten stellen Sie ein: Jahr – Monat – Tag – Kalendersprache – Zeitzone 12/24-/24-Zeitformat – Stunde – Minute.
3. Mit dem Drücken der MODE-Taste verschieben Sie zwischen den einzelnen Werten.
Jede Betätigung der Umschalt- oder Einstelltaste wird von einem Tonsignal (Piepton)
begleitet, welches nicht abgeschaltet werden kann.
Folgende Abkürzungen im englischsprachigen Kalender gibt es: SUN – Sonntag, MON – Montag, TUE – Dienstag, WED – Mittwoch, THU – Donnerstag, FRI – Freitag,
SAT – Samstag
Falls Sie beim Einstellen 30 Sekunden keine Taste drücken, kehren Sie zur Hauptanzeige der Zeit
zurück.
4. Die Reihenfolge der Sprachabkürzungen der Wochentage sind: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Temperaturtrends
Der Pfeil zeigt den Wertetrend der gemessenen Temperaturen auf dem konkreten Sensor oder der Station. Der Trendpfeil bendet sich im Quadrat rechts neben den Temperaturangaben.
Temperaturtrendanzeige im
Display
Behaglichkeitssymbol – Smiley
Liegt die Luftfeuchtigkeit zwischen 40–70 % relativer Luftfeuchtigkeit und die Temperatur zwischen 20°C bis 27°C, erscheint das Symbol – behagliche Umgebung. Ist die Feuchtigkeit geringer als 40 % relativer Luftfeuchtigkeit, wird das Symbol ckene Umgebung. Ist die Luftfeuchtigkeit höher als 70 % relativer Luftfeuchtigkeit, wird das Symbol Umgebung. Falls die Temperatur sich nicht in dem Bereich zwischen 20–27°C bendet und die Feuchtigkeit sich nicht in dem Bereich zwischen 40–70 % relativer Leistung bendet, wird kein Symbol angezeigt.
Wettervorhersage
Die Station sagt auf der Grundlage der atmosphärischen Druckänderungen das Wetter für die nächsten 12–24 in einer Reichweite von 15–20 km vorher. Die Genauigkeit der Wettervorhersage beträgt 70–75%. Die Wettervorhersage muss nicht zu 100% stimmen. Weder der Hersteller noch der Verkäufer sind für mögliche Verluste, die durch eine ungenaue Wettervorhersage eingetreten sind, verantwortlich. Bei dem ersten Einstellen oder dem Reset der Wetterstation dauert es etwa 12 Stunden, bis die Wetterstation das Wetter korrekt vorhersagt. Die Wetterstation zeigt 4 Wettervorhersage-Symbole.
steigend beständig sinkend
angezeigt – tro-
angezeigt – feuchte
Sonnig Teilweise bewölkt Bewölkt Regen
35
Anmerkung: Das aktuell abgebildete Symbol bedeutet eine Wettervorhersage für die nächsten 12–24 Stunden. Sie muss nicht dem aktuellen Wetter entsprechen.
Mondphasen
Es gibt folgende Mondphasen-Symbole:
Abnehmender
Neumond
Einstellen des Weckers
An der Wetterstation kann 1 Wecker eingestellt werden. Wenn Sie die Taste MODE drücken wählen Sie den Wecker wird durch ein Glöckchen-Symbol angezeigt. Durch das lange Drücken der ALARM-Taste und der UP-/DOWN-Tasten stellen Sie die gewünschte Weckzeit ein. Zwischen den Messwerten bewegen Sie mit einem Tastendruck auf die ALARM-Taste. Bei der Anzeige und der Einstellung der Weckzeit ist rechts, neben den Angaben der Minuten, AL abgebildet.
Modi Alarmpieptöne:
0–8 Sekunden, ein Piepton pro Sekunde 9–24 Sekunden – zwei Pieptöne pro Sekunde 25–56 Sekunden – vier Pieptöne pro Sekunde Nach 57 Sekunden ununterbrochene Pieptöne bis zu 2 Minuten
Schlummerfunktion (SNOOZE)
Mit der SNOOZE-Taste verschieben Sie das Wecken um 5 Minuten – durch leichtes Drücken des oberen Teils der Wetterstation nach unten. Sie drücken die Taste, sobald der Wecker zu klingeln beginnt. Symbol zZ wird blinken. Zum Löschen der SNOOZE-Funktion drücken Sie eine beliebige Taste hinten an der Wetterstation – das Symbol zZ wird nicht angezeigt. Am nächsten Tag wird der Wecker wieder aktiviert. Das Weckerklingeln wird nach 2 Minuten aktiv, falls Sie keine andere Taste drücken.
MAX – MIN Temperatur
Das wiederholte Drücken der Taste UP zeigt die maximalen/minimalen gemessenen Temperaturen an. Im Anzeigemodus max/min löschen Sie den Messspeicher, indem Sie lange die Taste UP drücken.
Temperaturalarm
An der Wetterstation lässt sich der Temperaturalarm für maximal 3 angeschlossene Sensoren einstellen. Bei jedem Sensor lassen sich andere Werte für den Temperaturalarm einstellen. Durch wiederholtes Drücken der Taste CHANNEL an der Wetterstation wählen Sie die Nummer des Sensors 1/2/3. Drücken Sie an der Wetterstation lange die DOWN-Taste und durch wiederholtes Drücken der gleichen Taste aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF) Sie die Funktion des Temperaturalarms. Durch das Drücken der MODE-Taste bestätigen Sie die Auswahl und stellen mit den Tasten UP/DOWN die Werte der höchsten Temperatur (angezeigtes Symbol stellen die niedrigsten Temperaturwerte ein (angezeigtes Symbol ). Das Temperaturlimit lässt sich im Bereich von -50°C bis +70°C, Abweichung 1°C einstellen. Falls der Sensor den eingestellten Wert misst, gibt die Wetterstation ein Tonsignal ab, es wird ein blin­kendes Symbol Vorübergehend lässt sich das akustische Signal durch Drücken im oberen Teil der Wetterstation nach unten abstellen. Der Temperaturalarm wird deaktiviert, falls die gemessene Temperatur unter den eingestellten Wert sinkt oder falls er manuell deaktiviert wird.
Neumond
/ angezeigt und die Temperaturwerte.
Erstes Viertel
Zunehmender
Vollmond
Abnehmender
Vollmond
angeschaltet – ausgeschaltet. Die Auswahl
), danach drücken Sie die MODE-Taste und
36
Vollmond
Letztes Viertel
Kommender
Neumond
Pege und Instandhaltung
Das Produkt wurde so entworfen, dass es bei sachgemäßer Verwendung lange Jahre zuverlässig hält. Hier sind einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Bevor Sie mit dem Produkt zu arbeiten beginnen, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsan­leitung durch.
• Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und rapiden Temperaturschwankungen aus. Dies würde die Genauigkeit der Ablesungen senken.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und Erschütterungen sind – sie können das Produkt beschädigen.
• Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen, regen oder Feuchtigkeit aus – dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt, eine kürzere energetische Haltbarkeit, die Beschädigung der Batterie und die Deformation der Plastikteile verursachen.
• Setzen Sie das Produkt nicht Regen und Feuchtigkeit aus, es ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt.
• Das Produkt darf nicht an oene Feuerquellen, wie beispielsweise brennende Kerzen u.ä. gestellt werden.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen des Produkts.
• Es dürfen keine Eingrie in die inneren Schaltkreise des Produktes vorgenommen werden – das Produkt könnte beschädigt und die Garantie automatisch beendet werden. Das Produkt sollte nur von einem Fachmann repariert werden.
• Zur Reinigung verwenden Sie ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Rei­nigungsmittel – sie könnten die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören.
• Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Das Produkt darf nicht tropfendem oder spritzendem Wasser ausgesetzt werden.
• Bei der Beschädigung oder bei Mängeln an dem Gerät, führen Sie keine Reparaturen selbst durch. Geben Sie es zur Reparatur in die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verant­wortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsich­tigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
Warnung
• Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderung der technischen Parameter vor.
• Der Hersteller und der Lieferant tragen keine Verantwortung für einen unsachgemäßen Betrieb an Stellen, an denen Störungen auftreten.
• Das Produkt ist nicht für medizinische und kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung des Hersteller reproduziert werden.
Emos spol. s.r.o erklärt, dass E3003 in Übereinstimmung mit den Grundanforderungen und weiteren zugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU ist. Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung nden Sie auf folgender Webseite: http://www.emos.eu/download
37
UA | Бездротова метеостанція
Метеостанція – зображення дисплея:
A – день і місяць; B – повторний будильник; C – будильник On/O; D – години; E – прогноз; F –номер
каналу зовнішнього датчика; G – зовнішня температура; H – день в тижні; CH – фази місяця; I – при­ймання DCF сигналу; J – тенденції розвитку температури; K – внутрішня температура і вологість; L – смайлик – іконка комфорту; M – зовнішня вологість; N – кришка батарейного відсіку; O – LIGHT/ SNOOZE датчик підсвічування дисплея– повторний будильник (Активація-натисненням на верхню частину метеостанції); DST – іконка на дисплеї зображує режим літнього часу
Датчик:
P – зовнішня температура; Q – номер каналу; R – зовнішня вологість; T – отвір для повішання датчика; U – перемикачканалів 1/2/3; V – перемикач одиниці температури °C/°F
Кнопки – можливість налаштування і керування метеостанцією
Притри-
мання
кнопки
Ввімк/
Вимк DCF
прийняття
Налашту-
вання
параметрів
ня часу
Налашту-
вання
Пошук RF
сигналу
датчи-
ків-сполу-
чення
Режим налаштування
часу
Стиснення
1 крок взад
Притри-
мання
кнопки
кнопки
Прискорення
1 крок
налашту-
вперед
Підтвер-
дження
налашту-
вання
Прискорення
настройки
вання
Підсвічення дисплея/Повторний будильник
38
Режим Стандартний режим
Кнопка
Стиснення
мете-
кнопки
останції
Maкс/Mін
UP
температура
і вологість
Зміна
одиниці
DOWN
температупи
сигналізації
°C/°F
температури
Будильник
ввімк/вимк
Година
будильника
Канал датчи-
ка 1–3
Налаштуван-
будильника
MODE
ALARM
CHANNEL
LIGHT/
SNOOZE
Специфікація:
внутрішня температура: від -10°C до +50°C зовнішня температура: від -50°C до +70°C точність вимірювання температури: ±1,0°C внутрішня вологість: від 20 % до 95 % зовнішня вологість: від 20 % до 95 % RV точність вимірювання вологості: ±5 % досяжність радіосигналу: до 30 м у вільному просторі
Режим налаштування
будильника
Стиснення
кнопки
Прискорення
1 крок
вперед
Прискорення
1 крок взад
Підтвер-
дження
налашту-
вання
Притри-
мання
кнопки
налашту-
вання
настройки
Режим налаштування
сигналізації темпе-
ратури
кнопки
1 крок
вперед
Підтвер-
дження
налашту-
вання
Притри-
мання
кнопки
Прискорення
налашту-
вання
Прискорення
настройки
Стиснення
1 крок взад
кількість датчиків, які можливо підключити: макс. 3 годинник керований радіосигналом бездротовий датчик: частота передачі 433 МГц, 0,1 мВт e.r.p. макс. Живлення: головна станція: 2× 1,5 В AA батарейки (не входять у комплект) датчик: 2× 1,5 В AAA батарейки (не входять у комплект) Розміри і вага: головна станція: 50 × 120 × 180 мм; 230 г (без батарейок) датчик: 23 × 60 × 92 мм; 54 г (без батарейок)
Впуск в експлуатацію
1. Всавте батарейки спочатку в метеостанцію (2× 1,5 В AA), а потім вставте батарейки в бездро­товий датчик (2× 1,5 В AAA). Вставляючи батарейки, зверніть увагу на правильну полярність, щоб уникнути пошкодженню метеостанції або датчика. Використовуйте тільки лужні батарейки того ж типу, не використовуйте зарядні батарейки.
2. Обидві одиниці помістіть біля себе. Метеостанція розшукає сигнал з датчика до 3 хвилин. Якщо сигнал з датчика не захоплений, стисніть та притримайте кнопку CH для повторного пошуку сигналу з датчика.
3. Якщо зникне зовнішній індикатор температури на дисплеї, повторіть кроки ще раз як в пункті 1 і 2.
4. Рекомендуємо помістити датчик на північній стороні будинку. У забудованих просторах може досяжність датчика швидко падати. Датчик стійкий щодо крапель води, та все ж не підда­вайте його постійним дощам. Не поміщайте датчик на металеві предмети, так як знизиться захоплення його передачі.
Радіокерований годинник (DCF77)
Метеостанція після реєстрації з бездротовим датчиком почне автоматично полшук сигналу DCF77 на протязі 10 хвилин мигає іконка Під час пошуку сигналу не будуть активуватися жодні інші дані на дисплеї і кнопки не будуть працювати. Сигнал знайдений – іконка перестане мигати, буде зображений актуальна година. Сигнал не знайдений – іконка зникне. Для повторного пошуку сигналу DCF77 стисніть та притримайте кнопку UP. Для анулювання пошуку сигналу DCF77 знову стисніть коротко кнопку UP. Сигнал DCF77 буде щодня синхронізований з 2:00 до 3:00 ранку.
Примітка: У випадку, коли станція захопить сигнал DCF, але зображений актуальний час не буде правильним (напр. спішить чи відстає на ± 1 години), необхідно завжди налаштувати правильну часову різницю країни, де використовується станція, див. Ручне налаштування часу, дати.
У нормальних умовах (на безпечній відстані від джерел електромагнітних полів, таких як, напр., телевізори, комп'ютерні монітори) захоплення сигналу часу триває декілька хвилин. У випадку, коли метеостанція сигнал не захопить, дійте згідно наступних кроків:
1. Перемістіть метеостанцію на інше місце та попробуйте знову захопити сигнал DCF.
2. Перевірте відстань годинника від джерел електричних полів (комп'ютерні монітори або теле­візори), відстань повинна бути під час захоплення сигналу хоча 1,5 - 2 метри.
3. Не розміщуйте метеостанції при захопленні DCF сигналу близько металевих дверей, віконних рам або інших металевих конструкцій чи предметів (пральні машини та сушки, холодильники і т.д.).
4. У просторах із залізобетонних конструкцій (підвали, висотні будівлі і т.д.) захоплення сигналу DCF, беручи до уваги ці умови, слабше. В крайньому випадку, поставте метеостанцію біля вікна у напрямку передавача. На захоплення радіосигналу DCF 77 впливають наступні фактори:
• широкі стіни та ізоляція, напівпідвальні та підвальні приміщення
• непридатні місцеві географічні умови (інколи важко наперед передбачити)
• атмосферні перешкоди, бурі, не захищені від перешкод електроприлади, телевізори та комп'ютери, що розміщені поблизу радіоприймача DCF.
– після знайдення DCF сигналу зобразиться іконка .
39
Ручне налаштування годин, дати
1. Стисніть та притримайте кнопку MODE.
2. Кнопками UP/DOWN – налаштуйте: рік – місяць – день – мову календаря – посун часу – формат часу 12/24 г – години – хвилини.
3. Між окремими параметрами переміщайтеся натискаючи кнопку SMODE.
Кожний натиск кнопки для перемикання або налаштування супроводжується пікан-
ня, котре не можливо вимкнути.
Скорочення англійського календяря являєтьсянаступним: SUN – неділя, MON – понеділок, TUE – вівторок, WED – середа, THU – четвер, FRI – п, ятниця,
SAT – субота
Якщо під час налаштування не натиснете жодну кнопку протягом 30 секунд, повернетесь у
головний режим зображення годин
4. Послідовність скорочення мови щодо днів в тижні: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Тренди температури
Стрілка показує тренд параметрів вимірювання температури конкретним датчиком або станцією. Стрілка тренду находиться в квадраті вправо біля даних про температуру.
показник тренду температури
дисплея
Іконка комфорту – смайлик
Якщо вологість між 40–70 % RV і температура від 20°C до 27°C, зобразиться іконка – комфортне серидовище. Якщо вологість нижча ніж 40 % відносної вологості, зобразиться іконка Якщо вологість вища ніж 70 % відносної вологості, зобразиться іконка Якщо температура не знаходиться в межвах 20–27°C і вологість не знаходиться в межаїх 40–70 % відносної вологості, iіконка смайлик не буде зображена.
Прогноз погоди
Станція передбачає прогноз погоди відносно змін тренду температури на наступні 12–24 годин в околиці до 15–20 км. Точність прогнозу погоди – 70–75 %. Так як прогноз погоди не завжди може бути 100 %, не може виробник, ні продавець нести відповідальність за будь-які збитки, спричинені не точним прогнозом погоди. При першому налаштуванні або повторному вмиканні метеостанції, проходить близько 12 годин, поки метеостанція почне правильно показувати прогноз погоди. На метеостанції відображається 4 іконки прогнозу погоди.
Сонячно Похмурно Хмарно Дощ
Примітка: Актуально зображена іконка означає прогноз погоди на наступних 12–24 годин. Не завжди відповідає актуальному стану погоди.
Фази місяця
Наступні іконки фази місяця:
піднімається стійкий падає
– сухе середовище.
– вологе середовище.
Повний
Налаштування будильника
Метеостанція дає можливість налаштувати 1 будильник.
Перша
четверть
Півмісяць Три чверті Новий
40
Перша
четверть
Півмісяць Три четверті
Натиснувши кнопку MODE виберете будильник іконкою дзвоника. Стиснувши та притримавши кнопку ALARM і кнопками UP/DOWN налаштуйте необхідну годину будильника. Між параметрами переміщайтесь натискаючи на кнопку ALM. Під час зображення і налаштування часу будильника з права, біля даних хвилин, зображено AL.
Режим пікання сигналу:
0–8 секунд, один раз за секунду пікне сигнал 9–24 секунди, два рази за секунду пікне сигнал 25–59 секунд, чотири рази за секунду пікне сигнал Через 57 секунд будильник буде безперервно дзвонити протягом 2 хв.
Функція повторного будильника (SNOOZE)
Дзвінок будильника посунете на 5 хвилин кнопкою SNOOZE – легко нажміть верхню частину станції вниз. Так нажміть, як тільки почне лунати будильник. Іконка zZ буде мигати. Щоб функцію SNOOZE анолювати стисніть будь-яку кнопку взаді на метеостанції – іконка zZ небуде зображена. Будильник буде знову активований на наступний день. Дзвінок будильника буде активний протягом 2-х хвилин, якщо не натиснете жодну кнопку.
МАКС – МІН температура
Повторним натиском на кнопку UP зобразяться дані про максимальну/мінімальну виміряну температуру. У режимі зображення макс/хв натиснувши та притримавши кнопку UP анулюєте пам,ять вимі­рювання.
Сигналізатор температури
На метеорологічної станції можна налаштувати сигналізатор температури максимально для 3-ох приєднаних датчиків. У кожного датчика можливо налаштувати різні параметри сигналізатора температури . Повторним натиском на кнопку CHANNEL на мереостанції виберіть номер датчика метеорологічної станції meteostanici zvolte číslo čidla 1/2/3. На метеостанції, натисніть і притримайте кнопку DOWN і повторним натиском на ту ж кнопку, активуйте (ON) або деактивуйте (OFF) функцію сигналізатора температури. Натиском кнопки MODE, підтвердіть вибір і налаштуйте за допомогою кнопок UP/DOWN параме­три найвищої температури, ( зображена іконка ), а потім натисніть кнопку MODE, і встановіть параметри найнижчої температури (зображена іконка ). Ліміт температури можна налаштувати в діапазоні від -50°C до + 70 °С, відмінність 1°C. Якщо датчик наміряє задані параметри, метеостанція почне пікати, буде зображена мигаюча іконка
/ , та параметри температури. Тимчасово можете зтишити звук сигнал, натиснувши на верхню частину станції по направленню вниз. Сигналізатор температури перестає бути активним, коли виміряна температура падає нижче заданих параметрів, або якщо його вручну вимкнете.
Догляд та обслуговування
Виріб сконструйований так, щоб при охайному поводженні з ним, надійно працював багато років. Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування:
• Перед тим, як почнете виробом користуватися уважно прочитайте інструкцію для користувача.
• Виріб не піддавайте прямому сонячному промінню, надзвичайному холоду і вологості та різким змінам температури. Це могло б знизити точність.
• Виріб не поміщайте у місцях, де буває вібрація чи трясіння – можуть причинити його по­шкодження.
ввімкнуто – вимкнено. Вибір буде зображений
41
• Не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі або вологості - це могло б причинити зниження функції виробу, коротшу енергетичну витримку, пошкодження батареї чи деформацію пластмасових частин.
• Виріб не піддавайте дощу та вологості, якщо він не призначений для зовнішнього користування
• Не поміщайте на виріб жодне джерело відкритого вогню, напр. запалену свічку та інше
• Не поміщайте виріб в місцях, де не достатньо забезпечена циркуляція повітря.
• Не вставляйте у вентиляційні отвори виробу жодне предмети.
• Не втручайтеся у внутрішні електричні контури виробу – цим можете його пошкодити та автоматично цим закінчити гарантійний строк. Виріб має ремонтувати тільки кваліфікований фахівець.
• Для чищення використовуйте вологу, м,ягку ганчірку. Не використовуйте розчинники, ні миючі заходи – можуть пошкрябати пластмасові частини та порушити електричні контури.
• Виріб не занурюйте у воду та іншу рідину.
• Виріб не піддавайте каплям та бризкам води.
• Пошкоджений чи дефектний виріб самі не ремонтуйте. Здайте його для ремонту у магазин де ви його придбали.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити,щоб з пристроєм не гралися..
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь міс­цями збору комунальних відходів. За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відхо­дами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчово­го обігу та пошкоджувати ваше здоров'я.
Увага
• Виробник залишає за собою право змінювати технічні параметри виробу.
• Виробник і постачальник не несе відповідальності за неправильну експлуатацію в місці, де відбувається перешкоди.
• Цей виріб не призначений для медичних та комерційних цілей.
• Жодна частина цієї інструкції не може бути відтворена без письмового дозволу виробника,
ТОВ «Emos spol.» повідомляє, що E3003 + датчик відповідає основним вимогам та іншим відповід­ним положенням Директиви 2014/53 / ЄС. Пристроєм можливо користуватися в ЄС. Декларація відповідності є частиной інструкції длякористування або можливо її знайти на веб-сайті,: http:// www.emos.eu/download.
RO | Stație meteo fără r
Stație meteo – descrierea ecranului:
A – ziua și luna; B – alarmă repetată; C – alarma On/O; D – ceas; E – prognoza vremii; F – numărul canalului
senzorului exterior; G – temperatura exterioară; H – ziua săptămânii; CH – fazele Lunii; I – recepționarea semnalului DCF; J –tendința evoluției temperaturii; K – temperatura și umiditatea interioară; L – smiley – semnalul confortului; M – umiditatea exterioară; N – capacul bateriilor; O – LIGHT/SNOOZE senzorii iluminării ecranului – alarmei repetate (Activarea – apăsând pe partea de sus a stației); DST – inscripția pe ecran indică regimul orei de vară
Senzor:
P – temperatura exterioară; Q – numărul canalului; R – umiditatea exterioară; T – deschizătura pentru
ancorarea senzorului; U – comutatorul canalelor 1/2/3; V – comutatorul unității temperaturii °C/°F
42
Butoane – posibilități de setare și reglare a stației
Ținerea
butonului
Accelerarea
setării
Accelerarea
setării
Regimul reglării alarmei
termice
Apăsarea
setării
Ținerea
butonului
Accelerarea
setării
Accelerarea
setării
butonului
1 pas înainte
1 pas înapoi
Conrmarea
Regim Regim standard Regimul reglării orei Regimul reglării alarmei
Butonul
Apăsarea
stației
butonului
Temperatura
UP
și umiditatea
Modicarea
DOWN
temperaturii
Alarma por/
MODE
ALARM Ora alarmei
CHANNEL
senzorului
LIGHT/
SNOOZE
Specicații:
temperatura interioară: -10°C la +50°C temperatura exterioară: -50°C la +70°C precizia măsurării temperaturii: ±1,0°C umiditatea interioară: 20 % la 95 % umiditatea exterioară: 20 % la 95 % RV precizia măsurării umidității: ±5 % raza de acțiune a semnalului radio: până la 30 m în spațiu deschis număr senzori de conectat: max. 3 ceas reglat prin semnal radio senzor fără r: frecvență de transmisie 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. max. Alimentarea: stația principală: 2× 1,5 V AA baterii (nu sunt incluse) senzor: 2× 1,5 V AAA baterii (nu sunt incluse) Dimensiuni și greutate: stația principală: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (fără baterii) senzor: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (fără baterii)
Punerea în funcțiune
1. Introduceți mai întâi bateriile în stația meteo (2× 1,5 V AA), apoi introduceți bateriile în senzorul fără r (2× 1,5 V AAA). La introducerea bateriilor respectați polaritatea corectă, pentru a nu se ajunge la deteriorarea stației meteo sau a senzorului. Folosiți doar baterii alcaline de același tip, nu folosiți baterii reîncărcabile.
2. Așezați alături ambele unități. Stația meteo va detecta semnalul din senzor în 3 minute. Dacă nu este detectat semnalul din senzor, apăsați lung butonul CH pentru repetarea detectării semnalului din senzor.
3. Dacă dispare indicația temperaturii exterioare pe ecran, repetați procedeul conform punctului 1 și 2.
4. Recomandăm amplasarea senzorului pe latura nordică a clădirii. În spațiile construite raza de acțiune a senzorului poate să scadă rapid. Senzorul este rezistent la picături de apă, nu-l expuneți însă îndelungat la ploaie. Nu așezați senzorul pe obiecte metalice, s-ar diminua raza lui de emisie.
Max/Min
unității
°C/°F
opr
Canalul
1–3
Ținerea
butonului
Por/Opr
recepției DCF
Setarea
valorii
alarmelor
termice
Setarea orei
Setarea alarmei
Detectarea RF
semnalului
senzorilor –
asociere
Apăsarea
butonului
1 pas înainte
1 pas înapoi
Conrmarea
Ținerea
butonului
Accelerarea
setării
Accelerarea
setării
setării
Iluminarea ecranului/Alarma repetată
43
Apăsarea
butonului
1 pas înainte
1 pas înapoi
Conrmarea
setării
Ceas reglat prin radio (DCF77)
După ce stația meteo înregistrează senzorul, aceasta începe să detecteze automat semnalul DCF77 timp de 10 minute – clipește simbolul În timpul detectării nu se va actualiza nicio altă indicație pe ecran și butoanele nu sunt funcționale. Semnalul este detectat - simbolul nu mai clipește și se așează ora actuală. Pentru repetarea detectării semnalului DCF77 apăsați lung butonul UP. Pentru întreruperea detectării semnalului DCF77 apăsați din nou butonul UP. Semnalul DCF77 va  sincronizat zilnic între orele 2:00 și 3:00 dimineața.
Mențiune: În caz că stația detectează semnalul DCF, dar ora actuală așată nu este corectă (de ex. decalată cu ±1 oră), trebuie setat întotdeauna fusul orar corect pentru țara în care este utilizată stația, vezi Reglarea manuală a orei, datei.
În condiții normale (la distanță îndestulătoare de surse de interferență, cum sunt de ex. televizoare, ecranele calculatoarelor) detectarea semnalului orar durează câteva minute. În cazul în care stația meteo nu detectează acest semnal, procedați conform pașilor următori:
1. Mutați stația meteo în alt loc și încercați din nou să detectați semnalul DCF.
2. Controlați distanta ceasului de la sursele de interferență (ecranele calculatoarelor sau televizoare). La recepționarea acestui semnal ar trebui să e de cel puțin 1,5 la 2 metri.
3. În timpul recepționării semnalului DCF nu așezați stația meteo în apropierea ușilor metalice, tocurilor de fereastră sau a altor contracții ori obiecte metalice (mașini de spălat, uscătorii, frigidere etc.).
4. În spatii construite din beton armat (pivnițe, blocuri etc.) recepția semnalului DCF este mai slabă, dependent de condiții. În cazuri extreme amplasați stația meteo în apropierea ferestrei orientate spre emițător. Recepționarea semnalului DCF 77 este inuențată de următorii factori:
• pereți groși și izolație, spatii din subsol și pivnițe
• condiții geograce locale necorespunzătoare (dicil de evaluat în prealabil)
• perturbații atmosferice, furtuni, consumatoare electrice neizolate, televizoare și calculatoare amplasate în apropierea radioreceptorului DCF.
Reglarea manuală a orei, datei
1. Apăsați lung butonul MODE.
2. Cu butoanele UP/DOWN reglați: anul – luna – ziua – limba calendarului – fusul orar – formatul orar 12/24 h – ore – minute.
3. Între valorile individuale navigați apăsând butonul MODE.
Fiecare apăsare a butonului pentru setare sau reglare este însoțită de piuit, care nu se
poate elimina.
Abrevierile calendarului englez sunt următoarele: SUN – duminică, MON – luni, TUE – marți, WED – miercuri, THU – joi, FRI – vineri, SAT – sâmbătă Dacă în timpul setării nu apăsați timp de 30 secunde niciun buton, se va reveni la așarea orei
principale.
4. Ordinea limbii zilelor săptămânii este: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Tendințele temperaturii
Săgeata semnalizează tendința valorilor de măsurare a temperaturii pe senzorul concret sau stație. Săgeata se aă în chenarul de lângă indicația temperaturii.
indicatorul tendinței temperaturii pe ecran
Indicatorul confortului – smiley
Dacă umiditatea este între 40–70 % UR și temperatura între 20°C la 27 °C, se așează pictograma
– mediu confortabil. Dacă umiditatea este mai mică de 40 % UR, se așează pictograma – mediu uscat. Dacă umiditatea este mai mare de 70 % UR, se așează pictograma Dacă temperatura nu este în intervalul 20–27°C iar umiditatea în intervalul 40–70 % UR, emoticonul smiley nu va  așat.
, după detectarea semnalului DCF se așează simbolul
în creștere stabilă în scădere
– mediu umed.
44
.
Prognoza vremii
Stația indică prognoza vremii pe baza modicărilor presiunii atmosferice pe următoarele 12–24 ore pe o rază de 15–20 km. Precizia prognozei vremii este de 70–75 %. Întrucât prognoza vremii nu poate să coincidă întotdeauna 100 %, producătorul nici vânzătorul nu poate  responsabil pentru orice daune provocate de prognoza inexactă a vremii. La prima reglare sau după resetarea stației meteo durează cca 12 ore până ce stația începe să prognozeze corect. Stația indică prognoza vremii cu 4 simboluri.
Însorit Înnorat Închis Ploaie
Mențiune: Simbolul așat actualmente indică prognoza vremii pe următoarele 12–24 ore. Poate să nu coincidă cu starea actuală a vremii.
Fazele Lunii
Simbolurile fazelor Lunii sunt următoarele.
Lună Nouă în
Lună Nouă
Reglarea alarmei
Stația meteo permite reglarea unei alarme. Apăsând butonul MODE selectați alarma pornit – oprit. Selecția va  indicată de simbolul clopoțelului. Apăsând lung butonul ALARM și cu butoanele UP/DOWN reglați ora solicitată a alarmei. Între valori vă deplasați apăsând butonul ALARM. În timpul așării și reglării orei alarmei în dreapta jos, lângă indicația minutelor, este așat AL.
Regimuri de piuire a alarmei:
0–8 secunde, un piuit pe secundă 9–24 secunde, două piuituri pe secundă 25–56 secunde, patru piuituri pe secundă După 57 secunde piuit continuu până la 2 min
Funcția alarmei repetate (SNOOZE)
Sunetul alarmei îl amânați cu 5 minute cu butonul SNOOZE – prin apăsare ușoară pe partea superioară a stației. Acesta trebuie apăsat la sunetul alarmei. Indicația zZ va clipi. Pentru anularea funcției SNOOZE, apăsați orice buton pe din spate a stației meteo – simbolul zZ va înceta să clipească. Alarma va suna din nou în ziua următoare. Sunetul alarmei va  activ timp de 2 minute, dacă nu apăsați niciun buton.
Temperatura MAX – MIN
Prin apăsare repetată a butonului UP se așează datele privind temperatura maximă/minimă măsurată. În regimul așării max/min ștergeți memoria măsurării prin apăsare lungă a butonului UP.
Alarma termică
Pe stația meteo se poate regla alarma termică pentru maxim 3 senzori conectați. La ecare senzor se pot seta alte valori ale alarmei termice. Prin apăsare repetată a butonului CHANNEL selectați pe stație numărul senzorului 1/2/3. Pe stația meteo apăsați lung butonul DOWN iar prin apăsare repetată a aceluiași buton activați (ON) sau dezactivați (OFF) funcția alarmei termice.
Primul Pătrar În creștere Lună Plină
descreștere
45
Lună Plină în
descreștere
Ultimul Pătrar
Lună Nouă în
creștere
Prin apăsarea butonului MODE conrmați opțiunea și reglați valoarea temperaturii maxime cu ajutorul butoanelor UP/DOWN (este așat simbolul a temperaturii (este așat simbolul ). Limita termică se poate seta în intervalul -50°C la +70°C, rezoluția 1°C. Dacă atinge temperatura setată, stația meteo începe să piuie, va  așat clipind simbolul valoarea temperaturii. Semnalul acustic se poate anula temporar prin apăsarea părții superioare a stației meteo. Alarma termică se dezactivează dacă temperatura măsurată scade sub valoarea stabilită sau dacă o dezactivați manual.
Grija și întreținerea
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcționeze ani îndelungați. Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă:
• Înainte de folosirea produsului citiți cu atenție acest manual de utilizare.
• Nu expuneți produsul la radiații solare directe, frig și umiditate extreme și la schimbări bruște de temperatură. S-ar reduce precizia detectării.
• Nu amplasați produsul în locuri expuse la vibrații și zguduituri - ar putea provoca deteriorarea lui.
• Nu expuneți produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură sau umiditate extremă - ar putea provoca defectarea funcționalității produsului, scurtarea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor și deformarea componentelor de plastic.
• Nu expuneți produsul la ploaie nici umiditate, nu este destinat utilizării în exterior.
• Pe produs nu așezați surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc.
• Nu amplasați produsul în locuri fără ux de aer îndestulător.
• În deschizăturile de aerisire nu introduceți alte obiecte.
• Nu interveniți la circuitele electrice interne ale produsului – aceasta ar putea provoca deteriorarea lui și încetarea automată a valabilității garanției. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calicat.
• La curățare folosiți cârpă nă și umedă. Nu folosiți diluanți nici detergenți - s-ar putea zgâria pârțile de plastic și întrerupe circuitele electrice.
• Nu scufundați produsul în apă sau în alte lichide.
• Nu expuneți produsul la stropi sau jeturi de apă.
• În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuați singuri niciun fel de reparații. Predați-l spre reparare la magazinul în care l-ați procurat.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experiența și cunoștințele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranță, dacă nu vor  supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deșeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deșeurilor sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele loca­le. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deșeuri comunale, substanţele peri­culoase se pot in ltra în apele subterane și pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănăta­tea și confortul dumneavoastră.
Avertizare
• Producătorul își rezervă dreptul la modicarea parametrilor tehnici ai produsului.
• Producătorul și furnizorul nu poartă responsabilitatea pentru utilizarea incorectă în locațiile cu interferență.
• Produsul nu este destinat scopurilor medicale și comerciale.
• Este interzisă reproducerea instrucțiunilor fără aprobarea scrisă a producătorului.
Emos spol.s r.o. declară, că E3003 + senzorul este în conformitate cu cerințele de bază și alte prevederi corespunzătoare ale directivei 2014/53/EU. Aparatul poate  utilizat liber în UE. Declarația de conformitate se poate aa pe paginile http://www.emos.eu/download.
), apoi apăsați butonul MODE și reglați valoarea minimă
/ și
46
LT | Belaidė meteorologinė stotelė
Meteorologinė stotelė – ekranas:
A – diena ir mėnuo; B – signalo atidėjimas; C – įjungtas / išjungtas žadintuvas; D – laikrodis; E – prognozė; F – lauko jutiklio kanalo numeris; G – lauko temperatūra; H – savaitės diena; CH – mėnulio fazė; I – DCF
signalo gavimas; J – temperatūros kitimas; K – vidaus temperatūra ir drėgmė; L – „šypsenėlė“ – komforto piktograma; M – lauko drėgmė; N – baterijų dangtelis; O – LIGHT/SNOOZE ekrano apšvietimo – snaudimo jutiklis (įjungiamas paspaudus stotelės viršų); DST – piktograma rodo dienos šviesos taupymo režimą
Jutiklis:
P – lauko temperatūra; Q – kanalo numeris; R – lauko drėgmė; T – anga pakabinti; U – kanalų (1/2/3) perjungimas; V – temperatūros vienetų (°C/°F) perjungimas
Mygtukai – nustatymai ir reguliavimo parinktys
47
Žadintuvo nustatymo
Mygtuko
paspaudi-
mas
1 žingsnis į
priekį
1 žingsnis
atgal
Nustatymų
patvirtinimas
Režimas Įprastas režimas Laiko nustatymo režimas
Mygtuko
Stotelės
paspaudi-
mygtukas
AUKŠTYN
ŽEMYN
REŽIMAS
ŽADINTU-
VAS
Jutiklio kanalas
KANALAS
LEMPUTĖ /
SNAUDI-
MAS
Specikacijos:
vidaus temperatūra: nuo -10°C iki +50°C lauko temperatūra: nuo -50°C iki +70°C temperatūros matavimo tikslumas: ±1,0°C patalpų drėgmė: 20–95 % lauko drėgmė: santykinė drėgmė nuo 20 iki 95 % drėgmės matavimo tikslumas: ±5 % radijo signalo atstumas: iki 30 m atviroje zonoje jutiklių, kuriuos galima prijungti, skaičius: maks. 3 radijo bangomis valdomas laikrodis belaidis jutiklis: perdavimo dažnis 433 MHz, 0,1 mW e.r.p. maks. Maitinimo šaltinis: pagrindinis prietaisas: 2× 1,5 V AA tipo baterijos (nepridėtos) jutiklis: 2× 1,5 V AAA dydžio baterijos (nepridedamos)
mas
Maks. / min.
temperatūra ir
drėgmė
Temperatūros
vienetų (°C /
°F) pakeitimas
Žadintuvas
įjungtas /
išjungtas
Signalo laikas
(1–3)
palaikymas
Temperatūros
nustatymas
RF jutiklio si-
gnalų paieška
– susiejimas
Mygtuko
DCF signalo priėmimas,
įjungtas / išjungtas
įspėjimo reikšmių
Laiko
nustatymai
Žadintuvo
nustatymai
Mygtuko
paspaudi-
mas
1 žingsnis į
priekį
1 žingsnis
atgal
Nustatymų
patvirtinimas
Mygtuko
palaikymas
Judėti greičiau
Judėti greičiau
Rodyti apšvietimas / snaudimas
režimas
palaikymas
Judėti greičiau
Judėti greičiau
Mygtuko
Temperatūros signalų
nustatymo režimas
Mygtuko
paspaudi-
palaikymas
mas
1 žingsnis į
Judėti greičiau
priekį
1 žingsnis
Judėti greičiau
atgal
Nustatymų
patvirtinimas
Mygtuko
Matmenys ir svoris: pagrindinis prietaisas: 50 × 120 × 180 mm, 230 g (be baterijų) jutiklis: 23 × 60 × 92 mm, 54 g (be baterijų)
Naudojimo instrukcijos
1. Pirmiausia įdėkite baterijas į meteorologinę stotelę (2× 1,5 V AAA), tada į belaidį jutiklį (2× 1,5 V AAA). Įdėdami baterijas įsitikinkite, kad poliškumas teisingas, kad išvengtumėte meteorologinės stotelės ir jutiklių pažeidimo. Naudokite tik šarmines tos pačios rūšies baterijas, nenaudokite įkraunamų baterijų.
2. Padėkite abu įrenginius vieną šalia kito. Meteorologinė stotelė aptiks nuotolinio jutiklio signalą per 3 minutes. Jei nuotolinio jutiklio signalas neaptinkamas, paspauskite ir laikykite mygtuką CH, norėdami pakartoti nuotolinio jutiklio signalo paiešką.
3. Jei lauko temperatūros reikšmė dingsta iš ekrano, pakartokite 1 ir 2 veiksmus.
4. Rekomenduojame jutiklį laikyti šiaurinėje namo dalyje. Jutiklio signalo sklidimo atstumas gali labai sumažėti vietose, kuriose yra labai daug kliūčių. Jutiklis yra atsparus vandens lašams, tačiau jis turėtų būti saugomas nuo ilgalaikio lietaus. Nedėkite jutiklio ant metalinių daiktų, nes tai sumažina perdavimo atstumą.
Radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF77)
Užregistravus belaidį jutiklį, meteorologinė stotelė automatiškai pradės ieškoti DCF77 signalo 10 minučių – mirksės piktograma Paieškos metu jokie kiti duomenys ekrane nebus atnaujinami ir mygtukai neveiks. Signalas aptiktas – piktograma nustoja mirksėti ir rodomas dabartinis laikas. Signalas neaptiktas – piktograma neberodoma. Paspauskite ir palaikykite UP mygtuką, norėdami pakartoti DCF77 signalo paiešką. Norėdami atšaukti DCF77 signalo paiešką, trumpai paspauskite UP mygtuką dar kartą. DCF signalas bus kasdien sinchronizuojamas nuo 2.00 ir 3.00 val.
Pastaba. Jei meteorologinė stotelė aptinka DCF signalą, tačiau ekrane rodomas laikas yra neteisingas (pvz., ±1 valanda), turite nustatyti teisingą laiko zoną šalies, kurioje naudojote stotelę, žr. Laiko ir datos nustatymai.
Esant įprastoms sąlygoms (pakankamam atstumui nuo galimų trukdžių, pvz., televizorių, kompiuterių monitorių) laiko signalo priėmimas trunka kelias minutes. Jei meteorologinė stotelė neaptinka signalo, atlikite šiuos veiksmus.
1. Perkelkite meteorologinę stotelę į kitą vietą ir bandykite vėl aptikti DCF signalą.
2. Patikrinkite laikrodžio atstumą nuo galimų kliūčių (kompiuterio monitorių arba televizorių). Priimant signalą atstumas turi būti ne mažesnis kaip 1,5–2 m.
3. Gaunant DCF signalą, nedėkite meteorologinės stotelės netoli metalinių durų, langų rėmų ir kitų metalinių konstrukcijų ar objektų (skalbimo mašinų, džiovyklių, šaldytuvų ir pan.).
4. Gelžbetoninėse konstrukcijose (rūsiuose, aukštuose pastatuose ir pan.) DCF signalas yra silpnesnis at­sižvelgiant į sąlygas. Išskirtiniais atvejais padėkite meteorologinę stotelę prie lango siųstuvo kryptimi.
DCF 77 radijo signalo gavimui daro įtaką šie veiksniai:
• storos sienos ir izoliacija, pusrūsiai ir rūsiai;
• netinkamos vietos geogranės sąlygos (jas sunku iš anksto numatyti);
• atmosferos trukdžiai, perkūnija, elektros prietaisai be trukdžių pašalinimo, televizoriai ir kompiuteriai, esantys netoli DCF imtuvo.
Rankinis laiko ir datos nustatymas
1. Laikykite paspaudę MODE (režimas) mygtuką.
2. Naudodami mygtukus UP/DOWN, nustatykite: metai – mėnuo – diena – kalendoriaus kalba – laiko zona – 12 / 24 laiko formatas – valandos – minutės.
3. Paspauskite MODE, kad judėtumėte tarp pasirinkimų.
Po kiekvieno mygtuko paspaudimo įjungti arba pakeisti nustatymus bus girdimas pyptelė-
jimas. Šios funkcijos išjungti negalima.
Angliško kalendoriaus santrumpos yra tokios: SUN – sekmadienis, MON – pirmadienis, TUE – antradienis, WED – trečiadienis, THU – ketvirtadienis,
FRI – penktadienis, SAT – šeštadienis
. Aptikus DCF signalą, bus rodoma piktograma .
48
Jei parametrų reguliavimo metu 30 sekundžių nepaspaudžiamas joks mygtukas, ekranas vėl rodys
pagrindinį laiką.
4. Savaitės dienų kalbų tvarka: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Temperatūros kitimo tendencija
Rodyklė rodo konkretaus jutiklio arba stoties temperatūros matavimo verčių kitimą. Rodyklė yra kvadrate, šalia temperatūros rodmenų.
temperatūros tendencijos
indikatorius
Malonios aplinkos piktograma – šypsenėlė
Jei drėgmė yra nuo 40 iki 70 % santykinės drėgmės, o temperatūra nuo 20 iki 27°C, bus rodoma malonios aplinkos piktograma. Jei drėgmė mažesnė nei 40 % santykinės drėgmės, bus rodoma Jei drėgmė didesnė nei 70 % santykinės drėgmės, bus rodoma Jei temperatūra nėra nuo 20 iki 27°C, o drėgmė nėra nuo 40 iki 70 % santykinės drėgmės, nebus rodoma jokia piktograma.
Orų prognozė
Stotelė prognozuoja orą remdamasi atmosferos slėgio pokyčiais artimiausioms 12–24 valandų 15–20 km apimančiai sričiai. Orų prognozės tikslumas yra 70–75 %. Kadangi orų prognozė gali nebūti 100 % tiksli, nei gamintojas, nei pardavėjas negali būti laikomi atsakingais už nuostolius, patirtus dėl netikslios pro­gnozės. Pirmą kartų nustatant arba iš naujo nustatant meteorologinę stotelę, turi praeiti apie 12 valandų, kad stotelė pradėtų prognozuoti teisingai. Meteorologinė stotelė rodo 4 orų prognozės piktogramas.
saulėta iš dalies debesuota debesuota lietus
Pastaba. Šiuo metu rodoma piktograma reiškia prognozę artimiausioms 12–24 valandų. Ji gali neatitikti dabartinės oro būsenos.
Mėnulio fazės
Mėnulio fazių piktogramos yra tokios:
kyla pastovi krinta
piktograma (sausa aplinka).
piktograma (drėgna aplinka).
jaunatis
Žadintuvo nustatymas
Meteorologinė stotis leidžia nustatyti vieną žadintuvą. Paspauskite MODE mygtuką, norėdami pasirinkti, ar žadintuvas įjungtas, ar išjungtas. Jūsų pasirinkimą rodys skambučio piktograma. Paspauskite ir laikykite ALARM mygtuką bei naudokite UP/DOWN mygtukus, kad nustatytumėte pageidaujamą žadintuvo laiką. Tarp verčių pereikite naudodami ALARM mygtuką. Nustatymo metu bus rodoma AL piktograma dešinėje, šalia minučių reikšmės.
Žadintuvo pypsėjimo režimai:
0–8 sekundžių: vienas pyptelėjimas per sekundę 9–24 sekundžių: du pyptelėjimai per sekundę 25–56 sekundžių: trys pyptelėjimai per sekundę Po 57 sekundžių – nuolatinis pypsėjimas iki 2 minučių
pilnėjantis
pirmas ketvirtis priešpilnis pilnatis delčia
pusmėnulis
49
paskutinis
ketvirtis
mažėjantis pusmėnulis
Signalo atidėjimo funkcija
Galite atidėti žadintuvo skambėjimą 5 minutėms, naudodami SNOOZE mygtuką – lengvai paspausdami stotelės viršų žemyn. Žadintuvui pradėjus skambėti paspauskite mygtuką. Mirksės zZ piktograma. Norėdami atšaukti atidėjimo (SNOOZE) funkciją, paspauskite bet kurį mygtuką, esantį stotelės nugarėlėje; zZ piktograma išnyks. Žadintuvas vėl bus aktyvintas kitą dieną. Žadintuvas veiks 2 minutes, jei nebus paspaudžiamas joks mygtukas.
MAKS. / MIN. temperatūra
Kelis kartus paspaudus UP mygtuką, bus rodoma informacija apie išmatuotą maksimalią/minimalią temperatūras. Būdami maks./min. rodymo režime, galite ištrinti atmintį, ilgai paspausdami UP mygtuką.
Temperatūros įspėjimas
Galite nustatyti daugiausia 3 susijusių jutiklių temperatūros įspėjimą. Kiekvienam jutikliui gali būti nustatyta skirtinga įspėjimo reikšmė. Pasirinkite jutiklį (1/2/3), pakartotinai paspausdami stotelės CHANNEL mygtuką. Ilgai paspaudę DOWN mygtuką, įjunkite (ON) ar išjunkite (OFF) temperatūros įspėjimo funkciją (pakar­totinai paspaudę mygtuką). Norėdami patvirtinti pasirinkimą, paspauskite MODE mygtuką, ir naudodami UP/DOWN mygtukus nustatykite didžiausią temperatūros reikšmę ( mygtuką ir nustatykite mažiausią temperatūros reikšmę ( piktograma bus rodoma). Gali būti nustatyta temperatūra nuo -50°C iki +70°C; 1°C padidėjimas. Jeigu jutiklis aptiks nustatytą temperatūrą, stotelė pradės pypsėti ir bus rodoma / piktograma bei temperatūra. Garso signalas gali būti laikinai nutildytas, paspaudus stotelės viršų žemyn. Temperatūros įspėjimas išsijungs, jei temperatūra nukris žemiau nustatytos ribos, ar išjungsite jį rankiniu būdu.
Priežiūra ir aptarnavimas
Tinkamai naudojamas prietaisas daugelį metų turėtų veikti ir negesti. Štai keletas patarimų tinkamam veikimui:
• Įdėmiai perskaitykite naudotojo vadovą prieš naudodami šį gaminį.
• Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio, drėgmės ir staigių temperatūros pokyčių. Tai gali sumažinti aptikimo tikslumą.
• Nedėkite gaminio vietose, kuriose jaučiama vibracija ar smūgiai – tai gali jį pažeisti.
• Saugokite gaminį nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros arba drėgmės, nes šie veiksniai gali sukelti gedimą, sąlygoti trumpesnį baterijų veikimą ir plastikinių dalių defor­mavimą, sugadinti baterijas.
• Saugokite gaminį nuo lietaus ir drėgmės, jei jis neskirtas naudoti lauke.
• Nepalikite jo netoli atviros liepsnos šaltinių, pvz., degančios žvakės ar kt.
• Nedėkite gaminio nepakankamai vėdinamose vietose.
• Nedėkite jokių objektų į prietaiso vėdinimo angas.
• Nelieskite gaminio vidaus elektros grandinių, nes galite pažeisti gaminį ir automatiškai netekti garantijos. Prietaisą remontuoti gali tik kvalikuotas specialistas.
• Gaminį valykite šiek tiek drėgnu minkštu audiniu. Nenaudokite tirpiklių ar valymo priemonių, nes jie gali subraižyti plastikines dalis ir sukelti elektros grandinės dalių koroziją.
• Nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
• Prietaisas turi būti saugomas nuo krintančių vandens lašų ar purslų.
• Patys neremontuokite sugedusio prietaiso ar radę jame defektą. Nuneškite jį remontuoti į par­duotuvę, kurioje pirkote.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems patirties ir žinių, kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent už tokių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis prietaisu. Vaikai visada turi būti prižiūrimi ir negali žaisti su prietaisu.
piktograma bus rodoma); tada vėl paspauskite MODE
50
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
Atsakomybės apribojimas
• Gamintojas pasilieka teisę keisti gaminio specikacijas.
• Gamintojas ir tiekėjas nėra atsakingi dėl netinkamo gaminio veikimo dėl trukdžių.
• Šis gaminys nėra skirtas naudoti medicininiais ar komerciniais tikslais.
• Jokios instrukcijų dalies negalima atkurti be raštiško gamintojo sutikimo.
„Emos spol s.r.o. “pareiškia, kad E3003 + jutiklis atitinka Direktyvos 2014/53/EB pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Prietaisą galima laisvai naudoti ES. Atitikties deklaraciją galima rasti adresu http://www.emos.eu/download.
LV | Bezvadu meteoroloģiskā stacija
Meteoroloģiskā stacija – displejs
A – diena un mēnesis; B – atlikt; C – ieslēgt/izslēgt modinātāju; D – pulkstenis; E – prognoze; F – ārā
sensora kanāla numurs; G – āra temperatūra; H – nedēļas diena; CH – mēness fāze; I – DCF signāla uztveršana; J – temperatūras tendence; K – iekštelpu temperatūra un mitrums; L – smaidiņš – komforta ikona; M – mitrums ārā; N – baterijas vāciņš; O – sensori LIGHT/SNOOZE (GAISMA/ATLIKT) displeja apgaismojumam – atlikt (aktivizē, nospiežot meteoroloģiskās stacijas augšpusi); DST – ikona displejā rāda vasaras laika režīmu
Sensors
P – āra temperatūra; Q – kanāla numurs; R – āra mitrums; T – caurums pakāršanai; U – 1./2./3. kanāla pārslēgšana; V – °C/°F temperatūras vienības slēdzis
Pogas – iestatījumu un vadības opcijas
Režīms Standarta režīms Laika iestatījumu režīms
Ierīces
Nospiest
poga
UP (UZ
AUGŠU)
DOWN (UZ
LEJU)
MODE
(REŽĪMS)
ALARM
(MODINĀ-
TĀJS)
pogu
Maks./min.
temperatūra
un mitruma
līmenis Mainīt
temperatūras
vienības
°C/°F
Ieslēgt/Izslēgt
modinātāju
Modinātāja
laiks
Turēt pogu
temperatūras
Modinātāja
nospiestu
Ieslēgt/ izslēgt DCF uztveršanu
Uzstādīt
signāla
vērtības
Laika
iestatījumi
iestatījumi
Nospiest
pogu
Viens solis uz
priekšu
Viens solis
atpakaļ
Apstiprināt
iestatījumus
Turēt pogu
nospiestu
Pārvietot
ātrāk
Pārvietot
ātrāk
Modinātāja iestatījumu
režīms
Nospiest
Turēt pogu
pogu
nospiestu
Viens solis uz
priekšu
Viens solis
atpakaļ
Apstiprināt
iestatījumus
Pārvietot
ātrāk
Pārvietot
ātrāk
Temperatūras signāla
iestatījumu režīms
Nospiest
Turēt pogu
pogu
nospiestu
Viens solis uz
Apstiprināt
iestatījumus
priekšu
Viens solis
atpakaļ
Pārvietot
Pārvietot
ātrāk
ātrāk
51
Turēt pogu
nospiestu
52
Modinātāja iestatījumu
režīms
Nospiest
Turēt pogu
pogu
nospiestu
Režīms Standarta režīms Laika iestatījumu režīms
Ierīces
Nospiest
pogu
Sensora 1.–3.
kanāls
Turēt pogu
meklēšana – savienošana
poga
CHANNEL (KANĀLS)
LIGHT/
SNOOZE
(GAISMA/
ATLIKT)
Specikācija
iekštelpu temperatūra: -10 °C līdz +50°C āra temperatūra: -50 °C līdz +70°C temperatūras mērījumu precizitāte: ±1,0°C iekštelpu gaisa mitrums: 20 % līdz 95 % āra gaisa mitrums: 20 % līdz 95 % relatīvais mitrums mitruma mērīšanas precizitāte: ± 5 % radiosignāla diapazons: līdz 30 m atklātā vietā sensoru, ko iespējams pievienot, skaits: maks. 3 radiovadāms pulkstenis bezvadu sensors: pārraides frekvence 433 MHz, e.r.p. (efektīvā izstarotā jauda) maks. 0,1 mW Strāvas padeve: galvenā ierīce: divas 1,5 V AA baterijas (nav iekļautas komplektācijā) sensors divas 1,5 V AAA baterijas (nav iekļautas komplektācijā) Izmēri un svars: galvenā ierīce: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (bez baterijām) sensors 23 × 60 × 92 mm; 54 g (bez baterijām)
Lietošanas instrukcija
1. Ievietojiet divas 1,5 V AA baterijas meteoroloģiskajā stacijā un tad divas 1,5 V AAA baterijas bezvadu sensorā. Ievietojot baterijas, pārliecinieties, ka polaritāte ir pareiza, lai nesabojātu meteoroloģisko staciju vai sensoru. Izmantojiet tikai viena tipa sārma baterijas; neizmantojiet atkārtoti uzlādējamas baterijas.
2. Novietojiet abas ierīces blakus. Meteoroloģiskā stacija atradīs bezvadu sensora signālu trijās mi­nūtēs. Ja bezvadu sensora signāls netiek uztverts, turiet nospiestu pogu CH, lai atkārtotu bezvadu sensora signāla meklēšanu.
3. Ja no displeja pazūd āra temperatūras rādījums, atkārtojiet 1. un 2. darbību.
4. Ieteicams novietot sensoru mājas ziemeļu pusē. Sensora darbības diapazons var būtiski samazi­nāties teritorijās ar daudziem šķēršļiem. Sensors ir izturīgs pret pilošu ūdeni, taču to nevajadzētu ilgstoši pakļaut lietus ietekmei. Nenovietojiet sensoru uz metāla priekšmetiem, jo tas mazina raidīšanas diapazonu.
Radiovadāms pulkstenis (DCF77)
Pēc bezvadu sensora reģistrēšanas meteoroloģiskā stacija desmit minūtes automātiski meklēs DCF77 signālu – mirgos ikona Meklēšanas laikā informācija displejā netiks atjaunota un pogas būs izslēgtas. Signāls atrasts – ikona pārstāj mirgot un tiek parādīts esošais laiks. Signāls nav atrasts – ikona pazūd. Nospiediet un turiet pogu UP (UZ AUGŠU), lai atkārtotu DCF77 signāla meklēšanu. Lai atceltu DCF77 signālu, atkārtoti ātri nospiediet pogu UP.
Nospiest
nospiestu
Sensora
RF signālu
. Pēc signāla DCF noteikšanas tiks parādīta ikona .
pogu
pārī
Displeja apgaismojums/Atlikt
Temperatūras signāla
iestatījumu režīms
Nospiest
Turēt pogu
pogu
nospiestu
DCF signāls tiks sinhronizēts katru dienu no 2.00 līdz 3.00 no rīta.
Piezīme. Ja meteoroloģiskā stacija atklāj DCF signālu, bet displejā ir redzams nepareizs laiks (piemēram, nobīde par ±1 stundu), iestatiet pareizo laika joslu valstī, kurā izmantojat meteoroloģisko staciju (sk. “Laika un datuma manuāla iestatīšana”).
Standarta apstākļos (drošā attālumā no traucējumu avotiem, piemēram, televizoriem, datoru moni­toriem) laika signāla uztveršana aizņem vairākas minūtes. Ja meteoroloģiskā stacija neuztver signālu, rīkojieties, kā minēts turpmāk.
1. Pārvietojiet meteoroloģisko staciju uz citu vietu un mēģiniet vēlreiz uztvert DCF signālu.
2. Pārliecinieties, ka pulkstenis neatrodas traucējumu avotu (datoru monitoru vai televizoru) tuvumā. Signāla uztveršanas laikā attālumam jābūt vismaz 1,5–2 m.
3. Saņemot DCF signālu, nenovietojiet meteoroloģisko staciju metāla durvju, logu rāmju un citu metāla konstrukciju vai priekšmetu (veļas mašīnu, žāvētāju, ledusskapju u. c.) tuvumā.
4. Dzelzsbetona konstrukcijās (pagrabos, daudzstāvu ēkās u. c.) DCF signāla uztveršana atkarībā no aps­tākļiem ir vājāka. Ārkārtas gadījumos novietojiet meteoroloģisko staciju loga tuvumā pretī raidītājam.
DCF77 radio signāla uztveršanu ietekmē šādi faktori:
• biezas sienas un izolācija, pagrabi;
• neatbilstoši vietējie ģeogrāskie apstākļi (tos ir grūti novērtēt iepriekš);
• atmosfēras traucējumi, pērkona negaiss, elektroierīces, kuru traucējumus nevar novērst, televizori un datori, kas atrodas DCF uztvērēja tuvumā.
Laika un datuma manuāla iestatīšana
1. Nospiediet un turiet pogu MODE (REŽĪMS).
2. Ar pogām UP/DOWN (UZ AUGŠU/UZ LEJU) iestatiet gadu – mēnesi – dienu – kalendāra valodu – laika joslu– 12/24 h laika formātu – stundas – minūtes.
3. Nospiediet MODE (REŽĪMS), lai pārvietotos starp vērtībām.
Katras pogas nospiešanas reizē iestatījumu maiņas laikā atskan skaņas signāls. Šo funkciju
nav iespējams izslēgt.
Kalendāra saīsinājumi angļu valodā ir šādi: SUN – svētdiena, MON – pirmdiena, TUE – otrdiena, WED – trešdiena, THU – ceturtdiena, FRI –
piektdiena, SAT – sestdiena.
Ja iestatīšanas procesa laikā neviena poga netiek piespiesta 30 sekundes, ekrānā tiks parādīts
galvenais laiks.
4. Valodu secība nedēļas dienām: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Temperatūras tendence
Bultiņas parāda konkrētā sensora vai stacijas temperatūras mērījumu vērtību tendenci. Bultiņa atrodas laukumā blakus temperatūras rādījumiem.
temperatūras tendences
indikators
Jaukas vides ikona – smaidiņš
Ja mitrums ir 40–70 % relatīvā mitruma un temperatūra 20–27°C, tiks parādīta jaukas vides ikona Ja mitrums ir mazāks nekā 40 % relatīvā mitruma, tiks parādīta sausas vides ikona . Ja mitrums ir lielāks nekā 70 % relatīvā mitruma, tiks parādīta mitras vides ikona Ja temperatūra nav 20–27°C un mitrums nav 40–70% relatīvā mitruma, netiks rādīta neviena ikona.
Laika prognoze
Stacija prognozē laiku, ņemot vērā atmosfēras spiediena izmaiņas nākamajām 12–24 stundām 15–20km rādiusā. Laika prognozes precizitāte ir 70–75 %. Tā kā laika prognoze nevar būt 100% precīza, nedz ražotājs, nedz pārdevējs nav atbildīgi par zaudējumiem, ko ir izraisījusi nepareiza prognoze. Pirmo reizi iestatot vai pārregulējot meteoroloģisko staciju, paies aptuveni 12 stundas, pirms meteoroloģiskā stacija sāks sniegt pareizas prognozes. Meteoroloģiskā stacija parāda četras laika prognozes ikonas.
pieaug stabila samazinās
.
.
53
saulains daļēji mākoņains mākoņains lietus
Piezīme. Pašlaik redzamā ikona apzīmē prognozi nākamajām 12–24 stundām. Tā var neatspoguļot paš­reizējos laika apstākļus.
Mēness fāzes
Mēness fāžu ikonas ir šādas:
jauns mēness
Modinātāja iestatījumi
Meteoroloģiskajā stacijā ir iespējams iestatīt vienu modinātāju. Nospiediet pogu MODE (REŽĪMS), lai ieslēgtu/izslēgtu modinātāju Turiet nospiestu pogu ALARM (MODINĀTĀJS) un izmantojiet pogas UP/DOWN (UZ LEJU/UZ AUGŠU), lai iestatītu vēlamo modinātāja laiku. Pārslēdziet vērtības ar pogu ALARM (MODINĀTĀJS). Parādot vai pielāgojot modinātāja laiku, labajā pusē blakus minūtes vērtībai būs redzams AL.
Modinātāja skaņas signāla režīmi:
0–8 sekundes – viens signāls sekundē; 9–24 sekundes – divi signāli sekundē; 25–56 sekundes – trīs signāli sekundē; pēc 57 sekundēm – nepārtraukts signāls līdz divām minūtēm.
Atlikšanas funkcija
Modinātāja zvanīšanu var atlikt par piecām minūtēm ar pogu SNOOZE (ATLIKT), viegli nospiežot stacijas augšdaļu uz leju. Nospiediet pogu, kad modinātājs sāk zvanīt. Mirgos ikona zZ. Lai atceltu atlikšanas funkciju, nospiediet jebkuru pogu stacijas aizmugurē – zZ pazudīs. Modinātājs tiks atkal iedarbināts nākamajā dienā. Ja netiek nospiesta neviena poga, modinātājs zvanīs divas minūtes.
MAKS./MIN. temperatūra
Atkārtoti nospiežot pogu UP, tiks parādīta informācija par maksimālo/minimālo izmērīto temperatūru. Atrodoties maks./min. displeja režīmā, varat izdzēst atmiņu, turot nospiestu pogu UP (UZ AUGŠU).
Temperatūras signāls
Varat iestatīt temperatūras signālu līdz pat trim pievienotiem sensoriem. Katram sensoram var iestatīt atšķirīgu temperatūras signāla vērtību. Izvēlieties 1./2./3. sensoru, atkārtoti nospiežot pogu CHANNEL (KANĀLS) uz meteoroloģiskās stacijas. Turot nospiestu pogu DOWN (UZ LEJU) uz meteoroloģiskās stacijas un tad aktivizējiet (ON) vai deakti­vizējiet (OFF) temperatūras signāla funkciju, atkārtoti nospiežot pogu. Nospiediet pogu MODE (REŽĪMS), lai apstiprinātu savu izvēli un iestatītu augstāko temperatūras vērtību ar pogām UP/DOWN (UZ AUGŠU/UZ LEJU) (tiks parādīta ikona (REŽĪMS) un iestatiet zemāko temperatūras vērtību (tiks parādīta ikona Temperatūru var iestatīt no -50 līdz +70°C ar 1°C palielinājumu. Ja sensors mēra iestatīto vērtību, meteoroloģiskā stacija sāks raidīt skaņas signālu un tiks parādīta ikona
/ un temperatūra.
Skaņas signālu var uz laiku izslēgt, nospiežot meteoroloģiskās stacijas augšdaļu uz leju.
augošs
pusmēness
pirmais
augošs mēness pilnmēness dilstošs mēness
ceturksnis
pēdējais
ceturksnis
. Jūsu izvēli apzīmēs zvana ikona.
), pēc tam nospiediet pogu MODE
).
dilstošs
pusmēness
54
Temperatūras signāls tiks izslēgts, ja temperatūra kļūs zemāka nekā iestatītā vērtība vai ja to manuāli izslēgsiet.
Apkope un uzturēšana
Izstrādājums ir paredzēts, lai daudzus gadus nodrošinātu nevainojamu pakalpojuma kvalitāti, ja to izmanto atbilstoši. Daži ieteikumi pareizai lietošanai.
• Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu.
• Nepakļaujiet izstrādājumu tiešiem saules stariem, lielam aukstumam un mitrumam, kā arī pēkšņām temperatūras izmaiņām. Tas mazinās mērīšanas precizitāti.
• Nenovietojiet izstrādājumu vietā, kas ir pakļauta vibrācijai vai triecieniem, – tie var izraisīt bojājumus.
• Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgam spēkam, triecieniem, putekļiem, augstas temperatūras ietekmei vai mitrumam – tie var izraisīt nepareizu darbību, saīsināt bateriju kalpošanas laiku, sabojāt baterijas un deformēt plastmasas detaļas.
• Nepakļaujiet ierīci lietum vai mitrumam, ja tā nav paredzēta izmantošanai ārpus telpām.
• Nenovietojiet uz izstrādājuma atklātas liesmas avotus, piemēram, degošu sveci u. c.
• Nenovietojiet izstrādājumu vietā ar nepietiekamu gaisa plūsmu.
• Neievietojiet priekšmetus izstrādājuma atverēs.
• Neaizskariet izstrādājuma iekšējās elektriskās ķēdes – tā var sabojāt izstrādājumu un tas automā­tiski anulē garantiju. Bojājumu gadījumā izstrādājums jāremontē tikai kvalicētam speciālistam.
• Izstrādājuma tīrīšanai izmantojiet nedaudz samitrinātu mīkstu drānu. Neizmantojiet šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus – tie var saskrāpēt plastmasas detaļas un izraisīt elektrisko ķēžu koroziju.
• Negremdējiet izstrādājumu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Nepakļaujiet izstrādājumu piloša vai šļakstoša ūdens ietekmei.
• Izstrādājuma bojājumu vai defektu gadījumā neveiciet remontdarbus patstāvīgi. Nododiet ierīci labošanai veikalā, kurā to iegādājāties.
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru ziskā, uztveres vai garīgā nespēja vai pieredzes un zināšanu trūkums neļauj to droši lietot, ja vien šīs personas neuzrauga vai norādījumus par ierīces lietošanu tām nesniedz par viņu drošību atbildīgā persona. Bērni vienmēr ir jāuzrauga un tie nedrīkst spēlēties ar izstrādājumu.
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet īpašus atkritumu šķirošanas un savākšanas punktus. Lai gūtu informāciju par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību.
Piezīme
• Ražotājs patur tiesības grozīt izstrādājuma specikāciju.
• Ražotājs un piegādātājs nav atbildīgi par darbības traucējumiem, kas rodas, ja ir notikusi iejauk­šanās izstrādājumā.
• Šis izstrādājums nav paredzēts medicīniskiem vai komerciāliem nolūkiem.
• Nevienu instrukcijas daļu nedrīkst reproducēt bez ražotāja rakstveida atļaujas.
Emos spol. s.r.o. paziņo, ka E3003 un sensors atbilst Direktīvas Nr. 2014/53/EK pamatprasībām un pārējiem atbilstošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES. Atbilstības deklarācija ir pieejama http://www.emos.eu/download.
55
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOSSId.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: Brezžična vremenska postaja
TIP: E3003
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija tel: +386 8 205 17 21 e-mail: naglic@emos-si.si
56
Loading...