Elica CONCETTO SPAZIALE BL-F-75, CONCETTO SPAZIALE WH-F-75, LOOP BL-F-75, LOOP WH-F-75 User Manual

0 (0)

PL

Instrukcja montażu i obsługi

CS

Návod na montáž a používání

SK

Návod k montáži a užití

HU

Felszerelési és használati utasítás

BG

Инструкции за монтаж и употреба

RO

Instrucțiuni de montaj și utilizare

RU

Инструкция по монтажу и эксплуатации

UK

Інструкція з монтажу і експлуатації

KK

Монтаждау мен пайдалану нұсқауы

ET

Paigaldusja kasutusjuhend

LT

Montavimo ir naudojimosi instrukcija

LV

Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija

SR

Uputstva za montažu i upotrebu

SL

Navodila za montažo in uporabo

HR

Uputstva za montažu i za uporabu

TR

Montaj ve kullanım talimatları

AR

قرط ب يكرتلا لامعت سلااو

14

45cm

1

45cm

2

=

=

 

3

4

= =

Ø 160mm

4 x Ø 8mm

Ø 160mm

5

Ø 16cm

6

4 x

Ø 8 x 40mm

2 x

Ø 5 x 45mm 2 x

7

clack!

*

8

Elica CONCETTO SPAZIALE BL-F-75, CONCETTO SPAZIALE WH-F-75, LOOP BL-F-75, LOOP WH-F-75 User Manual

*

9

10

OK!

11.1

.a

.b

11.2

11.3

11.4

90°

180°

OK!

11.5

4x

11.6

10.2

2 x Ø3,5x6,5mm

10.3

11

12

13

*

OK!

14

15

*

2x Ø 2,9x6,5

*

16

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.

!Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że dołączono do niego instrukcjęobsługi.

!Uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i pielęgnacji urządzenia..

!Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.

!Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy sprawdzić czy któraś z jego części składowych nie jest

uszkodzona. Jeśli tak, należy skontaktować się ze sprzedawcąi zaprzestaćkontynuowania instalacji.

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych przypadkach powinny byćzakupione osobno.

Ostrzeżenia

Przed każdym rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego poprzez wyciągnięcie wtyczki lub odłączenie głównego bezpiecznika pomieszczenia.

W trakcie wykonywania wszystkich prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy używaćrękawice robocze.

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku nie niższym niż 8 lat oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub pozbawione doświadczenia czy niezbędnej wiedzy, pod warunkiem, że pozostaną pod nadzorem lub zostaną poinstruowane o bezpiecznym używaniu urządzenia i zrozumieją niebezpieczeństwa z nim związane. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci pozostawione bez opieki.

Pomieszczenie, w którym zainstalowany jest okap powinno posiadać odpowiednią wentylację, kiedy jest on używany jednocześnie z innymi urządzeniami zasilanymi gazem lub innymi paliwami.

Okap powinien być często czyszczony zarówno wewnętrznie jak i na zewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ NA MIESIĄC), należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów może spowodować ryzyko powstania pożaru.

Jest surowo zabronione przygotowywanie posiłków z płomieniem pod okapem.

Używanie wolnego płomienia jest szkodliwe dla filtrów i może spowodować pożary, dlatego należy tego unikać w każdym przypadku.

Smażenie musi być wykonywane pod kontrolą, aby uniknąć zapalenia się rozgrzanego oleju.

UWAGA: Kiedy powierzchnia do gotowania jest włączona dostępne części okapu mogą sią rozgrzać.

Aby wymienić lampkę należy użyć wyłącznie ten rodzaj lampki, który został wskazany w rozdziale konserwacja/wymiana lampki w niniejszej instrukcji.

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej dopóki instalacja nie zostanie całkowicie zakończona.

Jeśli chodzi o normy techniczne i bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas wydalania oparów należy rygorystycznie przestrzegać zasad przewidzianych w regulaminie właściwych organów lokalnych.

Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału używanego do wydalania oparów wytworzonych przez urządzenia spalania gazów lub innych paliw.

Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością porażenia prądem.

Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane.

16

Należy używać do instalacji wyłącznie śrub mocujących będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na wyposażeniu, zakupić właściwy rodzaj śrub. Używać śrub o odpowiedniej długości, które są opisane w Przewodniku do instalacji. W razie wątpliwości, skontaktować się z odnośnym autoryzowanym centrum obsługi lub z wykwalifikowanym personelem.

UWAGA! Niezainstalowanie śrub i urządzeń mocujących zgodnie z instrukcją może spowodować zagrożenia natury elektrycznej.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Unijną 2012/19/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.

Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.

Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami:

Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.

EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu zmniejszenia wpływu na środowisko:

Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i minimalizacji hałasu.

Obsługa

Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).

Okap pracujący jako wyciąg

Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą zamocowaną do kołnierza łączeniowego.

Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy kołnierza łączeniowego.

Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.

Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one zostać zdjęte.

Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu z okapu (kołnierz łączeniowy).

Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne zwiększenie hałaśliwości okapu.

Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten stan.

!Używać jak najkrótszego przewodu.

!Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć (maksymalny kąt zagięcia: 90°).

!Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.

Okap pracujący jako pochłaniacz

Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr węglowy.

Można go kupić u sprzedawcy.

Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnej osłonie komina.

Modele okapów, które nie posiadają wentylatora wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w wyposażeniu).

Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.

Instalacja okapu

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 45cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 45cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

17

Podłączenie elektryczne

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji.

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo zamontowany.

Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający.

W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić w biurze obsługi serwisowej.

Instalacja okapu

Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby.

Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby utrzymać ciężar okapu.

Istnieje również możliwość instalowania komina ozdobnego. W takim wypadku należy poinformować się w serwisie, czy model okapu, który posiadamy przystosowany jest do zastosowania takiej możliwości.

W celu wykonania prawidłowej instalacji urządzenia zalecamy najpierw zaopatrzyć się w komin a następnie instalować okap.

Działanie okapu

Działanie automatyczne (czujnik) i połączenie ze SNAP®

Klawisz ON/OFF oświetlenia

Wcisnąć przez krótką chwilę aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie płyty kuchennej.

Wcisnąć przez dłuższą chwilę aby wyregulować natężenie oświetlenia.

Klawisz wyboru prędkości (mocy zasysania) wysokiej :

- pierwsze naciśnięcie

Klawisz wyboru prędkości (mocy zasysania) intensywnej:

- drugie naciśnięcie

Prędkość (moc zasysania) intensywna trwa 5 minut, a następnie powraca się do prędkości (mocy zasysania) średniej; klawisz migocze. Uwaga: wciskając ponownie wraca się do prędkości (mocy zasysania) wysokiej.

Klawisz wyboru prędkości (mocy zasysania) średniej-

Klawisz wyboru prędkości (mocy zasysania) niskiej – kiedy migocze wskazuje na konieczność wyczyszczenia filtra przeciw tłuszczowego.

Klawisz OFF silnika (stand by)

Wskaźniki Nasycenia filtrów

Przy regularnych odstępach okap sygnalizuje konieczność wykonania konserwacji filtrów.

Klawisz włączony przy stałym oświetleniu: wykonać konserwację filtra przeciw tłuszczowego.

Klawisz włączony przy migoczącym oświetleniu: wykonać konserwację filtra aktywnego węgla.

Uwaga: Sygnalizacja nasycenia filtrów jest widoczna w ciągu pierwszej minuty po wyłączeniu okapu, w ciągu tego czasu należy zresetować wskaźniki nasycenia.

Reset wskaźników nasycenia filtrów:

Wcisnąć przez dłuższą chwilę klawisz

Uruchomienie wskaźnika nasycenia filtra aktywnego węgla

Uwaga: ta czynność jest wykonywana przy okapie wyłączonym.

Ten wskaźnik jest zwyczajowo zawsze wyłączony,

wcisnąć klawisz przez dłuższą chwilę aby uruchomić tą funkcję: klawisz zaświeca się stałym światłem.

18

Aby wyłączyć funkcję, wcisnąć klawisz przez dłuższą chwilę: klawisz zaświeca się migającym światłem.

Działanie automatyczne (czujnik), połączenie ze SNAP® Uwaga! Właściwe działanie okapu będzie zależeć od "Regulacji parametrów do Działania automatycznego"

(zobacz odpowiedni paragraf)

Działanie automatyczne (czujnik)

Wcisnąć klawisz (klawisz zaświeca się na biało). Okap włączy się przy najbardziej odpowiedniej prędkości, na podstawie oparów gotowania, wykrytych przez czujnik, w który wyposażony jest okap.

Działanie automatyczne okapu ze SNAP®

 

Wcisnąć klawisz

(klawisz

zaświeca

się na

pomarańczowo aby

wskazać, że

okap jest

w stanie

funkcjonować automatycznie ze SNAP®).

Uwaga: SNAP® jest to dodatkowa jednostka zasysania, która może funkcjonować razem z okapem. Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy zapoznać się z instrukcją

obsługi dostarczoną razem ze SNAP®

Regulacja parametrów do Działania automatycznego

Uwaga: Wszystkie niżej opisane czynności dotyczące kalibracji, selekcji, regulacji i połączenia logicznego są możliwe do wykonania przy wyłączonym okapie (OFF).

Regulacja parametrów dokonywana jest automatycznie za każdym razem gdy okap zostaje ponownie podłączony do sieci elektrycznej (np.: przy pierwszej instalacji czy po blackout) lub ręcznie.

Regulacja ręczna

Należy ją wykonać kiedy odnotowuje się niedostateczne funkcjonowanie Działania automatycznego i kiedy w kuchni są normalne warunki środowiskowe.

Regulacja ręczna przewiduje:

Kalibrację okapu::

Wybór płyty kuchennej (gazowej – indukcyjnej lub elektrycznej)

Wcisnąć przez dłuższą chwilę jednocześnie klawisze oraz : klawisze ,

i zaczynają migotać przez 5 sekund.

W ciągu tego okresu wcisnąć:

Klawisz w przypadku płyty kuchennej gazowej

Klawisz w przypadku płyty kuchennej elektrycznej

Klawisz w przypadku płyty kuchennej indukcyjnej

Wybrany klawisz pozostaje włączony aby wskazać wykonaną selekcję, po 10 sekundach klawisz migocze przez krótką chwilę wskazując, że wykonana selekcja została zarejestrowana.

Połączenie logiczne między okapem a SNAP® (jeśli występuje SNAP®).

Połączenie między okapem a SNAP® jest automatyczne. Nie trzeba wykonywać żadnych ustawień.

Konserwacja

Czyszczenie okapu

Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. DO

CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających

środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!

Panel

Rys. 10-15

Panel zasysania obwodowego winien być zawsze zamknięty;

Wybór płyty kuchennej (gazowa – indukcyjna lub można go otworzyć jedynie podczas konserwacji okapu (np.

elektryczna).

Połączenie logiczne między okapem a SNAP® (jeśli występuje SNAP®).

Kalibracja okapu

Wcisnąć przez dłuższą chwilę klawisz , klawisz migocze wskazując, że rozpoczęła się kalibracja, kalibracja trwać będzie około 5 minut.

Czyszczenie lub wymiana filtrów).

Dodatkowe informacje dotyczące czyszczenia WYŁĄCZNIE panelu

Panel wyprodukowany jest z CRISTALPLANT®

Uwaga: aby poznać więcej informacji dotyczących

CRISTALPLANT® zalecamy odwiedzić stronę www.cristalplant.it

19

Konserwacja CRISTALPLANT® Konserwacja codzienna

Zadbanie o CRISTALPLANT® jest proste i szybkie.

Wystarczy przemyć CRISTALPLANT® namydloną wodą lub zwykłymi detergentami, aby usunąć większość plam i brudu, które mogą się nagromadzić na jego powierzchni. Zaleca się szczególnie używanie detergentów żelowych lub ściernych, mając na uwadze dokładne spłukanie powierzchni, używanych przy pomocy gąbki typu "Scotch

Brite®" zgodnie z załączoną próbką; w ten sposób zostanie utrzymane oryginalne matowe wykończenie,

będące cechą charakterystyczną CRISTALPLANT®

Jak zapobiegać uszkodzeniom

Powierzchnia jest wytrzymała na różnego rodzaju plamy; mimo wszystko nie zaleca się używania produktów chemicznych agresywnych takich jak aceton, tri chloroetylen, silne kwasy lub zasady. Niektóre substancje jak tusz, kosmetyki i barwniki, w przedłużonym kontakcie z materiałem mogą pozostawiać zabarwienia na powierzchni CRISTALPLANT®, to samo dotyczy zapalonych papierosów; jednak wszystko może zostać usunięte zgodnie z poniższymi wskazówkami.

Usunąć uporczywe plamy, zadrapania i oparzenia

CRISTALPLANT® jest jednak materiałem jednorodnym w całej swojej grubości może, więc zostać osłonięty od agresji powierzchniowych, takich jak zadrapania, spalenia po papierosach i trudno usuwalne plamy, doprowadzając powierzchnię do oryginalnego stanu, śledząc po prostu następujące wskazówki: przy drobnych uszkodzeniach można przywrócić do stanu pierwotnego powierzchnię używając ścierną gąbkę

Scotch Brite® (marka zarejestrowana 3M) oraz zwykły oczyszczacz ścierny. Wygładzić powierzchownie uszkodzoną część. Jeśli uszkodzenie jest nadal widoczne należy ponownie wygładzić bardzo cienkim papierem ściernym.

Używać:

Detergentów kremowych lub w proszku (jak CIF®, VIM® lub podobne), które zawierają micro-granulaty, które zmatawiają powierzchnię. Alkohol etylowy skażony może być używany mając na uwadze dokładne przemycie powierzchni.

Nie używać:

Rozpuszczalników takich jak aceton lub trójchloroetylen i inne substancje chemiczne agresywne jak silne kwasy (kwas solny...) i silne podstawy (wodorotlenek sodowy...). Detergenty przemysłowe lub inne, których nieznana jest agresywność, w tym przypadku dobrze jest zrobić próbę w strefie niewidocznej przed zastosowaniem jej na dużym obszarze. Substancji bardzo agresywnych do udrażniania zlewów. Rozpuszczalników używanych w sektorze lakierowania.

Konserwacja części szklanych, stalowych, plastikowych i wszystkich innych materiałów innych niż

CRISTALPLANT®

Do czyszczenia należy używać ściereczki zwilżonej neutralnym ciekłym detergentem.

Unikać używania produktów zawierających materiały

ścierne. NIE UŻYWAĆ ALKOHOLU!

Uwaga: Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia urządzenia oraz wymiany filtrów powoduje zagrożenie pożarowe. Zaleca się więc przestrzegać zalecanych instrukcji.

Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia silnika, pożary spowodowane niewłaściwą konserwacją lub nieprzestrzeganiem poniższych ostrzeżeń.

Filtr przeciwtłuszczowy

Rys. 10-15

Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.

Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany), za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.

Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne cechy filtrujące.

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)

Rys. 14

Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.

Filtr węglowy może być myty, co dwa miesiące ciepłą wodą wraz ze stosownym detergentem lub w zmywarce w temperaturze 65°C (w przypadku mycia w zmywarce należy wykonać pełen cykl mycia bez naczyń).

Usunąć nadmiar wody bez uszkadzania filtra, po czym umieścić go w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C celem całkowitego osuszenia.

Co 3 lata lub w przypadku, gdy jest uszkodzona należy wymieniać poduszkę filtra.

Montaż

Zamontować filtr węglowy z tyłu filtra przeciwtłuszczowego przy użyciu 4 elementów mocujących.

Uwaga! Elementy mocujące są umieszczone wewnątrz opakowania filtra węglowego.

Aby wyjąć filtr należy wykonać powyższe czynności w odwrotnym porządku.

Wymiana lampek

Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED.

LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej.

W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi technicznej.

20

CS - Návod na montáž a používání

Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím účelům.

!Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje, postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně s přístrojem.

!Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o instalaci, užití a bezpečnosti.

!Neměňte elektrickou či mechanickou úpravu výrobku anebo vývodního zařízení.

!Před instalací zařízení zkontrolujte, zda některá ze

součástí není poškozena. V opačném případě kontaktujte prodejce a nepokračujte v instalaci.

Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo součástky, které je nutné dokoupit.

Výměna žárovek

Před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř z elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo vypnutím hlavního domovního vypínače.

Při jakýchkoli úkonech spojených s instalací či údržbou používejte ochranné rukavice.

Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití výrobku a jsou si vědomy rizik spojených s jeho použitím.

Je nutné se ujistit, zda si děti nehrají se zařízením.

Čištění a údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.

Místnost musí být dostatečně větraná, pokud je digestoř používána společně s jinými spalovacími zařízeními na plyn či

21

jiná paliva.

Vnitřní a vnější části digestoře musí být často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů uvedených v návodu k údržbě.

Při nedodržení pokynů pro čištění digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí nebezpečí požáru.

Je přísně zakázáno připravovat pod digestoří pokrmy na ohni.

Použití otevřeného ohně může poškodit filtry a způsobit požáry, proto oheň nesmí být nikdy používán.

Zvýšenou pozornost je nutné věnovat smažení, protože přehřátý olej by se mohl vznítit.

POZOR: Pokud je varná deska v provozu, přístupné části digestoře se mohou stát velmi teplými.

Při výměně žárovky používejte pouze typ žárovky uvedený v tomto návodu, v části věnované údržbě/výměně žárovek. Pozor! Nepřipojujte přístroj k elektrické síti, dokud instalace nebude zcela ukončena.

Co se týče technických a bezpečnostních opatření pro odvod kouře, postupujte přesně podle předpisů příslušných místních orgánů.

Odsávaný vzduch musí být odváděn do potrubí používaného pro odtah kouřů vznikajících při použití spalovacích zařízení na plyn či jiná paliva.

Nepoužívejte a nenechávejte digestoř bez správně instalovaných žárovek, jelikož hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

Nikdy nepoužívejte digestoř bez správně namontované mřížky!

Digestoř nesmí být NIKDY používána jako opěrná plocha, pokud pro tento účel není výslovně určena.

Při instalaci používejte pouze úchytné šrouby dodané z výrobkem. Pokud šrouby nejsou součástí vybavení, zakupte správný typ šroubů. Používejte šrouby se správnou délkou, podle pokynů v Návodu pro instalaci. V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se poraďte s odborným personálem.

POZOR! V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy.

Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.

Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených

k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je

nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.

Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:

Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.

EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl) Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní prostředí:

Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i) jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti. Použijte maximální průměr potrubního systému, jak je uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a minimalizaci hluku.

Použití

Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti.

Odsávání mimo místnost

Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě.

Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru spojovacího prstence.

Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho zakoupit.

Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být vyňaty.

Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem jako vývod vzduchu (spojovací příruba).

Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí snížení výkonu a zvýšení hluku.

Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost.

!Používejte co nejkratší odtahové potrubí.

!Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem záhybů (maximální úhel záhybu: 90°).

!Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu.

22

Odsávání s recilkulací

Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné instalovat dodatečný systém filtrování na základě aktivních uhlíků.

Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí dodávky).

Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací jednotkou.

Instalace

Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 45cm v případě elektrických sporáků 45cm v případě plynových či smíšených sporáků.

Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.

Elektrické připojení

Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí III, v souladu s pravidly instalace.

Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový kabel byl správně namontován.

Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby.

Instalace

Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digestoře by měla být prováděna alespoň dvěma nebo více osobami.

Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost stropu pro digestoř.

Jako dodatečnou součást vybavení je možno zakoupit estetický komín, je třeba si ověřit u servisního střediska, zda model, který jste si pořídili toto umožňuje.

Radíme instalovat digestoř po zakoupení komínu k bezpečnému ověření nejvhodnější instalace.

Provoz

Automatický provoz (snímač) a propojení se SNAP®

Tlačítko ON/OFF světel

Krátce stiskněte pro zapnutí nebo vypnutí osvětlení varné desky. Dlouze stiskněte pro nastavení barevného odstínu světla.

Tlačítko pro nastavení vysoké rychlosti (výkonu odsávání):

- první stisknutí

Tlačítko pro nastavení intenzivní rychlosti (výkonu odsávání):

- druhé stisknutí

Intenzivní rychlost (výkon odsávání) trvá 5 minut, poté se vrátí na středně vysoké rychlost (výkon odsávání); tlačítko bliká.

Poznámka: při opětném stisknutí se vrátí na vysokou rychlost (výkon odsávání).

Tlačítko pro nastavení středně vysoké rychlosti (výkonu odsávání).

Tlačítko pro nastavení nízké rychlosti (výkonu odsávání) - pokud bliká, upozorňuje, že je nutné vyčistit tukový filtr.

Tlačítko OFF motoru (stand by)

Ukazatel zanesení filtrů

Digestoř v pravidelných intervalech signalizuje, že je nutné provést údržbu filtrů.

Tlačítko nepřerušovaně svítí: proveďte údržbu tukového filtru.

Tlačítko svítí a bliká: proveďte údržbu aktivního uhlíkového filtru.

Poznámka: Signalizace zanesení filtrů je viditelná po dobu jedné minuty po vypnutí digestoře, během této doby musí být proveden reset ukazatelů zanesení.

Reset ukazatelů zanesení filtrů:

Dlouze stiskněte tlačítko

Aktivace ukazatele zanesení aktivního uhlíkového filtru

Poznámka: tento úkon musí být proveden s vypnutou digestoří.

Tento ukazatel je za normálních okolností deaktivován; dlouze

stiskněte tlačítko pro aktivaci této funkce: tlačítko začne nepřerušovaně svítit.

Pro deaktivaci funkce dlouze stiskněte tlačítko : tlačítko začne přerušovaně svítit.

Automatický provoz (snímač), propojení se SNAP® Pozor! Správný provoz digestoře závisí na "Seřízení parametrů Automatického provozu" (viz příslušný odstavec)

Automatický provoz (snímač)

Stiskněte tlačítko (tlačítko se rozsvítí bílým světlem). Digestoř se zapne s vhodnou rychlostí, která závisí na množství kouřů zaznamenaných snímačem, kterým je digestoř vybavena.

Automatický provoz digestoře se SNAP®

Stiskněte tlačítko (tlačítko se rozsvítí oranžovým světlem, čímž signalizuje, že digestoř může pracovat v

automatickém provozu se SNAP®).

Poznámka:SNAP® je přídavná odsávací jednotka, která může pracovat společně s digestoří. Podrobné informace jsou

uvedeny v návodu dodávaném společně se SNAP®

Nastavení parametrů automatického režimu

Poznámka: Veškeré dále uvedené úkony spojené s kalibrací, nastavením, seřízením a logickým propojením jsou možné pouze s vypnutou digestoří (OFF).

Seřízení parametrů je prováděno pravidelně automaticky pokaždé, kdy je digestoř opět připojena k elektrické síti (např: po první instalaci nebo po výpadku proudu) nebo manuálně.

Manuální seřízení

Je nutné, pokud zaznamenáte neuspokojující provoz v Automatickém režimu a musí být provedeno, pokud jsou v kuchyni normální pracovní podmínky.

Manuální seřízení zahrnuje:

Seřízení digestoře:

Výběr varné desky (plynové - indukční nebo elektrické).

Logické propojení digestoře a SNAP® (pokud disponujete SNAP®).

Seřízení digestoře

23

Dlouze stiskněte tlačítko , tlačítko bude blikat, čímž signalizuje, že bylo zahájeno seřizování; proces seřizování bude trvat přibližně 5 minut.

Výběr varné desky (plynové - indukční nebo elektrické)

Dlouze stiskněte současně tlačítka a :

tlačítka , a budou blikat po dobu 5 vteřin.

Během této doby stiskněte:

tlačítko v případě plynové varné desky tlačítko v případě elektrické varné desky

tlačítko v případě indukční varné desky Zvolené tlačítko zůstane svítit pro signalizaci provedené volby a po 10 vteřinách bude tlačítko krátce blikat, čímž signalizuje, že zvolený výběr byl zaregistrován.

Logické propojení digestoře a SNAP® (pokud disponujete SNAP®).

Propojení digestoře a SNAP® je automatické a není nutné provádět žádné nastavení.

Údržba

Čištění

Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE

ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!

Panel

Obr. 10-15

Obvodový odsávací panel musí být vždy zavřený a smí se otevřít pouze v případě údržby (např. čištění nebo výměna filtrů).

Doplňkové informace POUZE pro čištění panelu

Panel je vyroben z materiálu CRISTALPLANT®

Poznámka: pro podrobnější informace o materiálu

CRISTALPLANT® a o výrobci navštivte stránky www.cristalplant.it

Digestoř musí být často čištěna (nejméně stejně často jako je prováděna údržba tukových filtrů), jak uvnitř tak vně. Odtahové potrubí a těleso digestoře jsou vyrobeny z materiálu

CRISTALPLANT®

Poznámka : pro podrobnější informace o materiálu

CRISTALPLANT® a o výrobci navštivte stránky www.cristalplant.it

Údržba materiálu CRISTALPLANT® Každodenní údržba

Péče o materiál CRISTALPLANT® je snadná a rychlá. K

čištění materiálu CRISTALPLANT® lze používat mýdlovou vodu nebo běžné čistící přípravky, které odstraní většinu skvrn a nečistot usazených na povrchu. Doporučujeme používat gelové či abrazivní přípravky a na závěr dobře opláchnout povrch. Tyto přípravky doporučujeme používat ve spojení s abrazivní houbou

typu "Scotch Brite®", jejíž vzorek je součástí dodávky; tímto způsobem bude zachován původní matný povrch, který je hlavní charakteristikou materiálu

CRISTALPLANT®

Jak předejít poškození

Tento typ materiálu je charakterizován dobrou odolností proti skvrnám; přesto nedoporučujeme používat agresivní chemické přípravky, jako je aceton, trichloretylen či silné kyseliny a zásady. Některé látky, jako například inkoust, kosmetické přípravky či barvy, při prodlouženém styku s materiálem CRISTALPLANT® mohou zanechat na povrchu barevné skvrny, to samé platí i pro zapálené cigarety. Tyto skvrny lze odstranit dle dále uvedených pokynů.

Odstranění odolných skvrn, rýh a spálenin.

CRISTALPLANT® je homogenní materiál, což znamená, že lze snadno odstranit povrchové rýhy, spáleniny od cigaret a odolné skvrny. Za dodržení dále uvedených pokynů lze tento materiál navrátit do původního stavu: při drobném poškození lze povrch navrátit do původního

stavu pomocí abrazivní houby Scotch Brite® (registrovaná značka 3M) a běžného abrazivního čistícího přípravku. Vyhlaďte povrch v místě poškození. Pokud je vada stále viditelná, vyhlaďte povrch velmi jemným brusným papírem.

Používejte:

Krémové nebo práškové čistící přípravky (např. CIF®,

VIM® nebo podobné), které obsahují abrazivní mikročástice pro broušení povrchu. Lze použít i denaturovaný líh, ale v tomto případě je nutné dokonale opláchnout povrch.

Nepoužívejte:

Ředidla jako je aceton, trichloretylen či jiné agresivní chemické látky, jako např. silné kyseliny (kyselina solná...) a silné zásady (kaustická soda...). Průmyslové čistící přípravky či jiné čistící přípravky s neznámými charakteristikami. V tomto případě je nutné přípravek nejdříve vyzkoušet na malé skryté ploše. Velmi silné a agresivní přípravky pro pročištění odpadu. Ředidla používaná v oblasti lakování.

Údržba částí ze skla, oceli, plastu a jiných materiálů než je

24

CRISTALPLANT®

Pro čištění používejte hadr navlhčený v neutrálním čistícím přípravku.

Nepoužívejte abrazivní čistící přípravky. NEPOUŽÍVEJTE

LÍH!

Pozor: Při nedodržení pokynů pro čištění zařízení a výměnu filtrů hrozí nebezpečí požáru. Proto doporučujeme dodržovat uvedené pokyny.

Odmítáme jakoukoliv odpovědnost za případné poškození motoru či požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše uvedených pokynů.

Tukový filtr

Obr. 10-15

Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.

Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.

Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)

Obr. 14

Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.

Filtru s uhlíkem může být umýván jednou za dva měsíce v teplé vodě a vhodných čisticích prostředcích anebo v myčce nádobí o 65°C (v případě mytí v myčce nádobí proveďte kompletní cyklus bez nádobí uvnitř).

Odebere přebytečnou vodu aniž byste poškodili filtr a pak jej umístěte do trouby na 10 minut v teplotě 100°C aby byl definitivně usušen.

Vyměňte vložku jednou za 3 roky a pokaždé kdy je látka poškozena.

Montáž

Namontujte filtr s uhlíkem na zadní stranu tukového filtru a upevněte 4 páskami.

Pozor! Pásky jsou součástí vybavení uhlíkového filtru a nikoliv digestoře.

K demontáži filtru postupujte opačně.

Výměna žárovek

Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii DIOD.

DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické energie.

Pro výměny se obraťte na servisní službu.

25

SK - Návod na použitie a montáž

Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.

Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávač pár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vzniknutých pri varení a je určený výhradne pre domáce použitie.

!Je dôležité uchovať si túto príručku, aby ste ju mohli Použiť v akomkoľvek okamihu. V prípade predaje,

postúpení či sťahovaní zaistite, aby zostala spoločne

sodsávačom pár.

!Pozorne si prečítajte návod: obsahuje dôležité informácie

oinštalácii, použití a bezpečnosti.

!Nemeňte elektrickú či mechanickú úpravu výrobku alebo potrubie na odvod pár.

!

Skôr než

budete

pokračovať

s inštaláciou zariadenia,

 

overte, všetky súčiastky či nie sú poškodené. V opačnom

 

prípade

obráťte

sa na

predajcu a nepokračujte

v inštalácii.

Poznámka: detaily označené symbolom “(*)” sú voliteľné doplnky, dodávané iba pre niektoré modely alebo súčiastky, ktoré je nutné dokúpiť.

Upozornenia

Pred každým čistením alebo údržbou, odpojte odsávač pár od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.

Pre všetky inštalačné a údržbové operácie používajte pracovné rukavice. Zariadenie môže byť používané deťmi vo veku nie menej ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a potrebných znalostí, pokiaľ sú pod primeraným dozorom, alebo dostali pokyny o bezpečnom užívaní zariadenia a keď si

uvedomujú

s ňou

spojené

nebezpečenstvo.

 

 

Deti musia byť kontrolované, aby sa nehrali so zariadením.

Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.

26

Miestnosť musí mať dostatočné vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa používa súčasne s inými zariadeniami spaľujúce plyn alebo iných palív.

Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ ZA MESIAC), v každom prípade rešpektujte ako je výslovne uvedené v návode na údržbu.

Nedodržiavanie noriem čistenia odsávača pár a výmeny a čistenia filtrov môže spôsobiť požiare.

Je prísne zakázané pod odsávačom pár robiť jedlá na plameni.

Používanie otvoreného ohňa poškodzuje filtre a môže spôsobiť požiar a preto sa mu treba v každom prípade vyhnúť. Vyprážanie musí byť vykonané pod kontrolou, aby prehriaty olej sa nezapálil.

POZOR: Keď je varná doska v prevádzke, prístupné časti odsávača pary sa môžu zahriať.

Pri výmene lampy používajte len typ lampy uvedený v sekcii

údržba/výmena lampy v tejto príručke.

Pozor!

Nepripájajte zariadenie do elektrickej siete, kým

inštalácia nie úplne dokončená.

Pokiaľ

ide o technické a bezpečnostné opatrenia, ktoré sa

majú prijať pre vypúšťanie výparov, prísne sa dodržujte nariadeniam ustanovenými príslušnými miestnymi úradmi . Odsávaný vzduch nesmie byť dopravený do potrubia používaného pre vypúšťanie výparov produkovaných zariadeniami spaľujúcimi plyn alebo iné palivá.

Nepoužívajte alebo nechajte odsávač pár bez správne namontovaných lámp kvôli možnému riziku úrazu elektrickým prúdom.

Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez správne namontovanej mriežky!

Odsávač pár sa nesmie NIKDY používať ako nosný povrch, pokiaľ nie je výslovne uvedené

Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte správny typ skrutiek. Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená v Návode na inštaláciu. Ak si nie ste istí, poraďte sa s autorizovaným servisným strediskom alebo podobným kvalifikovaným personálom.

POZOR! Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.

Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia (WEEE).

Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné prostredie a zdravie.

Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho riadením sa podľa miestnych zákonov o odstránení odpadkov. Kvôli dokonalejším informáciám o zaobchádzaní, znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený.

Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s:

Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.

EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

(CISPR - Osobitný medzinárodný výbor pre rádiové rušenie, pozn. prekl.)

Odporúčania pre správne použitie s cieľom znížiť dopad na životné prostredie: Zapnite digestor na minimálnu rýchlosť, keď začnete s varením a nechajte ho bežať niekoľko minút po ukončení varenia. Zvýšte rýchlosť len v prípade veľkého množstva dymu a pary a použite podpornú rýchlosť (rýchlosti) len v extrémnych situáciách. Vymeňte uhlíkový filter (filtre), ak je to potrebné na udržiavanie dobrej účinnosti zníženia zápachu. Vyčistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku.

Používanie

Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti.

Odsávacia verzia

Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového potrubia upevneného na spojovacej prírube.

Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom spojovacieho prstenca.

Upozornenie! Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho zakúpiť.

Ak odsávač pary je vybavený uhlíkovými filtrami, tak tie musia byť vybraté.

Napojte digestor na odťahové potrubie s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príruba).

Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e drastické zvýšenie hlučnosti.

V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti.

!Používajte čo najkratšie odťahové potrubie.

!Používajte odťahové potrubie s čo najmenším počtom záhybov (maximálny uhol záhybu: 90°).

!Vyhnite sa zásadným zmenám sekcie vedenia odťahu.

Filtračná verzia

Odsávaný vzduch bude pred návratom do miestnosti zbavený tukov a pachov. K použitiu digestora v tejto verzii je nutné inštalovať dodatočný systém filtrovania na základe aktívnych uhlíkov.

Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary používať v takejto verzii, je potrebné nainštalovať doplňujúci filtračný systém na základe aktívneho uhlia.

Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie je dodaná).

Návody na zapojenie sú dodané s obvodovou jednotou odsávania.

Montáž

Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než 45cm v prípade elektrických sporákov, 45cm v prípade plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov.

Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom riadiť.

Elektrické napojenie

Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení montáže, je nutné použiť dvojpólový vypínač zodpovedajúci normám, ktorý zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie.

Upozornenie! Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový kábel bol správne namontovaný.

Digestor je vybavený špeciálnym napájacím káblom; v prípade poškodenia káblu si ho vyžiadajte u servisnej služby.

27

Montáž

Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali aspoň dve alebo viac osôb.

Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť odsávača pary.

Ako dodatočné príslušenstvo je možné zakúpiť estetický komín, presvedčiť sa v asistenčnom stredisku, či model, ktorý ste obdržali toto umožňuje.

Odporúča sa, inštalovať odsávač pary po zakúpení komína kôli bezpečnému overeniu najvhodnejšej inštalácie.

Činnosť

Automatická prevádzka (snímač) a pripojenie so SNAP®

Tlačidlo ON/OFF svetlo

Krátko stlačte pre zapnutie alebo vypnutie osvetlenia varnej dosky. Dlho stlačte pre reguláciu ladenia svetla.

Tlačidlo voľby vysokej rýchlosti T(výkon odsávania):

- prvé stlačenie

Tlačidlo voľby intenzívnej rýchlosti

(výkon odsávania): - druhé stlačenie

Intenzívna rýchlosť (výkon odsávania) trvá 5 minút, po ktorých sa vráti do strednej rýchlosti (výkonu odsávania); tlačidlo bliká.

Poznámka: opätovným stlačením sa vráti do vysokej rýchlosti (výkonu odsávania).

Tlačidlo voľby strednej rýchlosti

(výkon odsávania) -

Tlačidlo voľby nízkej rýchlosti

(výkon odsávania) - ak bliká, oznamuje nutnosť umyť tukový filter.

Tlačidlo OFF motor (stand by)

Indikátory Nasýtenia filtrov

V pravidelných intervaloch odsávač pár signalizuje potrebu vykonať údržbu filtrov.

Tlačidlo svieti pevným svetlom: vykonajte údržbu tukového filtra.

Tlačidlo svieti blikajúcim svetlom: vykonajte údržbu filtra s aktívnym uhlím.

Poznámka: Signalizácia nasýtenia filtra je viditeľná počas prvej minúty po vypnutí odsávača pár, v priebehu tejto doby je potrebné vykonať reset indikátorov nasýtenia.

Reset indikátorov nasýtenia filtrov:

Stačte dlho tlačidlo

Aktivácia indikátorov nasýtenia filtra s aktívnym uhlím

Poznámka: táto operácia sa vykonáva pri vypnutom odsávači pár.

Tento indikátor je bežne deaktivovaný, stlačte tlačidlo

dlho pre aktivovanie funkcie: tlačidlo sa rozsvieti pevným svetlom.

Pre deaktivovanie funkcie, stlačte tlačidlo dlho: tlačidlo sa rozsvieti blikajúcim svetlom.

Automatická prevádzka (snímač), pripojenie so SNAP® Pozor! Riadne fungovanie digestora bude závisieť na "Regulácia parametrov pre Automatickú prevádzku" (pozri príslušný odsek)

Automatická prevádzka (snímač)

Stlačte tlačidlo (tlačidlo sa rozsvieti na bielo). Odsávač sa zapne na najvhodnejšiu rýchlosť v závislosti na varné výpary detegované snímačom, ktorým je digestor vybavený.

Automatická prevádzka odsávača pár so SNAP®

Stlačte tlačidlo (tlačidlo sa rozsvieti na oranžovo, čo znamená, že digestor je schopný fungovať automatický so

SNAP®).

Poznámka: SNAP® je jednotka pomocného odsávania schopná pracovať spoločne s digestorom. Ďalšie informácie

nájdete v príručke dodanej so SNAP®

28

Regulácia parametrov pre Automatickú prevádzku

Poznámka: Všetky kalibračné operácie, voľby, regulácie a logické pripojenie nižšie popísané sú možné na vypnutom odsávači (OFF).

Regulácia parametrov sa vykonáva pravidelne automaticky vždy, keď je odsávač je znova pripojený k rozvodnej sieti (napr.: pri prvej inštalácii alebo po výpadku prúdu), alebo manuálne.

Manuálna regulácia

Vykonať, keď si všimnite nevyhovujúcu funkciu Automatickej prevádzky a musí byť vykonaná, keď v kuchyni pretrvávajú normálne podmienky okolitého prostredia.

Manuálna regulácia predpokladá:

Kalibráciu digestora:

Výber varnej dosky (plynová – indukčná alebo elektrická).

Logické pripojenie medzi digestorom a SNAP® (ak vlastní SNAP®).

Kalibrácia odsávača pár

 

Stlačiť dlho tlačidlo

, tlačidlo bliká na

znamenie, že sa začala kalibrácia, kalibračný proces bude trvať asi 5 minút.

Voľba varnej dosky (plynová – indukčná alebo

elektrická)

 

 

 

 

Stlačte dlho súčasne

tlačidlá

a

:

tlačidlá

,

a

začnú blikať

po

dobu 5 sekúnd.

 

 

 

 

Počas tejto doby stlačte:

tlačidlo v prípade plynovej varnej dosky tlačidlo v prípade elektrickej varnej dosky

tlačidlo v prípade indukčnej varnej dosky Zvolené tlačidlo ostane svietiť pre indikáciu vykonanej voľby, po 10 sekundách tlačidlo krátko bliká, čo znamená, že vykonaná voľba bola zaznamenaná.

Logické pripojenie medzi digestorom a SNAP® (ak vlastní SNAP®).

Pripojenie medzi digestorom a SNAP® je automatické, nie je potrebné vykonať žiadne nastavenie.

Údržba

Čistenie

Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.

NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL!

Panel

Obr. 10-15

Obvodový odsávací panel musí byť vždy zatvorený, otvára sa len pri údržbe (napr. čistenie alebo výmena filtrov).

Doplňujúce informácie pre čistenie IBA panelu

 

Panel je vyrábaný v CRISTALPLANT®

 

 

Poznámka:

pre

ďalšie

podrobnosti

o materiále

CRISTALPLANT®

a o výrobcovi,

navštívte

stránku

www.cristalplant.it

 

 

 

 

Údržba CRISTALPLANT® Bežná údržba

Starostlivosť o CRISTALPLANT® je jednoduchá a rýchla.

Povrch CRISTALPLANT® stačí vyčistiť mydlovou vodou alebo bežnými čistiacimi prostriedkami, ktoré odstránia väčšinu škvŕn a špiny, ktoré sa môžu usadzovať na povrchu.

Odporúčame predovšetkým gélové alebo abrazívne čistiace prostriedky a riadne opláchnutie povrchov,

používajte brúsnu špongiu typu Scotch Brite® ako je uvedené na priloženej vzorke; týmto spôsobom zanecháte na materiáli pôvodný matný povrch, ktorým sa

materiál CRISTALPLANT® vyznačuje.

Ako zabrániť poškodeniu

Povrch má dobrú odolnosť voči škvrnám; preto neodporúčame používanie agresívnych chemických prostriedkov ako je acetón, trielín, silné kyseliny alebo zásady.

Niektoré látky, ako je napríklad farba, kozmetické prípravky a farbivá môžu pri dlhodobom kontakte s materiálom sfarbiť povrch materiálu CRISTALPLANT®, rovnako ako zapálená cigareta; sfarbenie možno odstrániť spôsobom uvedeným v odporúčaniach.

Odstránenie odolných škvŕn, škrabancov a popálenín

CRISTALPLANT® je materiál, ktorý je homogénny po celej hrúbke, a preto je možná oprava povrchových poškodení, ako sú škrabance, popáleniny od cigarety a odolné škvrny. Stačí dodržiavať tieto pokyny:

pri malých poškodeniach povrchu použite brúsnu špongiu

Scotch Brite® (registrovaná značka 3M) a bežný brúsny prostriedok. Zbrúste povrch poškodenej časti. Ak je poškodenie stále viditeľné, povrch zbrúste veľmi jemným brúsnym papierom.

29

Používajte:

Krémové alebo práškové čistiace prostriedky (ako sú

CIF®, VIM® alebo podobné), ktoré obsahujú mikročastice, ktoré brúsia povrch. Je možné používať denaturovaný alkohol s obsahom etylu, ale venujte pozornosť správnemu opláchnutiu povrchu.

Nepoužívajte:

Rozpúšťadlá ako acetón alebo trielín alebo agresívne chemické látky (kyselina chlorovodíková) a silné zásady (hydroxid sodný).

Priemyselné čistiace prostriedky alebo iné prostriedky, ktorých agresivita nie je známa vyskúšajte na časti, ktorá nie je viditeľná a následne ich naneste na viditeľné časti. Látky veľmi agresívne pre odtoky umývadiel. Rozpúšťadlá používané pri náteroch.

Údržba častí zo skla, nerezovej ocele, plastov a ostatných častí, ktoré nie sú vyrobené z materiálu

CRISTALPLANT®

Na čistenie používajte navlhčenú handričku a neutrálne tekuté prostriedky.

Nepoužívajte brúsne produkty. NEPOUŽÍVAJTE

ALKOHOL!

Upozornenie: pri nedodržaní pokynov čistenia zariadenia a výmeny filtrov hrozí riziko vzniku požiarov. Odporúčame dodržiavanie uvedených pokynov.

Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné poškodenie motora, požiar vzniknutý z dôvodu nesprávnej údržby alebo nedodržania uvedených odporúčaní.

Protitukový filter

Obr. 10-15

Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.

Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.

Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení.

30

Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)

Obr. 14

Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.

Uhoľný filter môže byť umývaný každé dva mesiace v teplej vode s vhodnými čistiacimi prostriedkami alebo v umývačke nádob v 65°C (v prípade umývania v umývačke, uskutočniť kompletný cyklus umývania bez nádob vo vnútri).

Odobrať prebytočnú vodu bez poškodenia filtra, po čom ho vložiť do rúry na 10 minút v teplote 100°C, aby sa definitívne vysušil.

Vložku vymeniť každé tri roky a po každom , keď je plátno poškodené.

Montáž

Dozadu na filter tukov, namontovať uhoľný filter a upevniť ho 4 tyčkami.

Upozornenie! Tyčky sú súčasťou výbavy uhoľného filtra a nie odsávača pary.

Na odmontovanie filtra, vykonavať opačný postup.

Výmena žiaroviek

Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii LED.

Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90% elektrickej energie.

Pre výmenu, obrátiť sa na technický servis.

Loading...
+ 74 hidden pages