Einhell TC-TS 210 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
SLO Originalna navodila za uporabo
Namizna krožna žaga
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stolna kružna pila
RS Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
CZ Originální návod k obsluze
Stolní kotoučová pila
SK Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
TC-TS 210
4
Art.-Nr.: 43.404.25 I.-Nr.: 11019
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 1Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 1 07.11.2019 08:56:0507.11.2019 08:56:05
1a
12114 652 7
42
10 11
1b 1c
7
41
14
26
40
24
22
9
8
2
3
13
12 1234 3433 33
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 2Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 2 07.11.2019 08:56:0607.11.2019 08:56:06
23
29 30
42
- 2 -
2a 2b
3
724514
16 22
42 14 7
2c 3a
14 7 37
42
3b 3c
2
36 35
- 3 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 3Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 3 07.11.2019 08:56:0707.11.2019 08:56:07
3d 4
2
645
17 17 17 17
4
18 5
5 6
31
32
7 8
19 5 15 4
20
30 19 20 5
- 4 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 4Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 4 07.11.2019 08:56:0807.11.2019 08:56:08
9 10
29 30
1122
11 12
22
25
26
12
22
13 14
4
45°
24
23
40,41
16
23 24 2722 2423
26
12
21
28
26
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 5Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 5 07.11.2019 08:56:1007.11.2019 08:56:10
23
- 5 -
14
15 16a
10 11 38 9 39
8
16b 17
3
18 19
- 6 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 6Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 6 07.11.2019 08:56:1407.11.2019 08:56:14
20
- 7 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 7Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 7 07.11.2019 08:56:1707.11.2019 08:56:17
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Überlastschalter
- 8 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 8Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 8 07.11.2019 08:56:1807.11.2019 08:56:18
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15)
1. Sägetisch
2. Sägeblattschutz
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Tischeinlage
7. Parallelanschlag, komplett
8. Handrad
9. Feststellgriff für Sägeblattwinkel
10. Überlastschalter
11. Ein-/ Ausschalter
12. Feststellschraube für Parallelanschlag
13. Schraube für Parallelanschlag
14. Queranschlag
15. Schraube für Sägeblatt
16. Absaugstutzen
17. Senkkopfschraube
18. L-förmige Aussparung im Spaltkeil
19. Befestigungsschraube
20. Befestigungsplatte
21. Nut im Sägetisch
22. Skala (Schnittbreite)
23. Anschlagschiene
24. Halter
25. Nut in Anschlagschiene fl achkant
26. Rändelschraube Parallelanschlag
27. Nut in Anschlagschiene hochkant
28. Feststellschraube Queranschlag
29. Ringschlüssel 19/8 mm
30. Ringschlüssel 10/8 mm
31. Sägeblattabdeckung
32. Kreuzschlitzschraube für Sägeblattabde­ckung
33. Klemmblech
34. Unterlegscheibe
35. Drehknopf am Sägeblattschutz
36. Selbstsichernde Mutter am Sägeblattschutz
37. Schlossschraube am Sägeblattschutz
38. Justierschraube 0°
39. Justierschraube 45°
40. Schraube für Queranschlag
41. Rändelschraube für Queranschlag
42. Halterung für Parallelanschlag
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
- 9 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 9Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 9 07.11.2019 08:56:1807.11.2019 08:56:18
D
Tischkreissäge
Sägeblattschutz
Schiebestock
Parallelanschlag, komplett
Queranschlag, komplett
Ringschlüssel 19/8 mm
Ringschlüssel 10/8 mm
Halterung für Parallelanschlag (2x)
Montagematerial
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer­schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern al­ler Art, entsprechend der Maschinengröße. Rund­hölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet wer­den. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
4. Technische Daten
Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz
Leistung P ............ S1 900 W / S6 40% 1200 Watt
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt .......... Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Maximale Zahnbreite .............................. 2,8 mm
Anzahl der Zähne............................................. 24
Tischgröße .................................... 525 x 440 mm
Schnitthöhe max. .............................. 45 mm / 90°
.......................................................... 27 mm / 45°
Höhenverstellung .................stufenlos 0 - 45 mm
Sägeblatt schwenkbar .............stufenlos 0° - 45°
Absauganschluss ..................................Ø 36 mm
Gewicht ............................................... ca. 11,3 kg
Schutzklasse: ................................................ II/
Dicke des Spaltkeils: ................................ 2,2 mm
.............................4800 min
0
-1
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 10Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 10 07.11.2019 08:56:1907.11.2019 08:56:19
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aus­setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis­tung betrieben werden und muss anschließend 60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
- 10 -
D
Betrieb
Schalldruckpegel LpA ........................... 92,4 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
................... 105,4 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
Transportbeschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 11Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 11 07.11.2019 08:56:1907.11.2019 08:56:19
6.1 Sägeblattschutz montieren / demontieren (Abb. 3)
Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf maxima-
le Schnitttiefe einstellen. Öffnen Sie den Drehknopf (35) soweit wie
möglich, bis dass der Drehknopf (35) die selbstsichernde Mutter (36) berührt. Vorsicht! Die selbstsichernde Mutter (36)
nicht verstellen. Schieben Sie die Schlossschraube (37) so-
weit wie möglich durch den Sägeblattschutz (2), sodass das Vierkant-Profil der Schloss­schraube (37) aus dem Sägeblattschutz (2) hervorschaut. Bei gedrückt gehaltener Schlossschraube
- 11 -
D
(37) den Sägeblattschutz (2) mit der Schloss­schraube (37) in die L-förmige Aussparung (18) des Spaltkeils zuerst nach vorne und dann nach unten führen. Schieben Sie danach die Schlossschraube
(37) wieder mit dem Vierkantprofil form­schlüssig in die Vertiefung im Sägeblattschutz (2). Schrauben Sie den Drehknopf (35) soweit
wie möglich fest. Hinweis! Die Schraubver­bindung zwischen Schlossschraube (37) und Drehknopf (35) ist so gestaltet, dass der Sä­geblattschutz (2) immer frei beweglich bleibt. Warnung! Der Sägeblattschutz (2) muss sich
durch sein Eigengewicht immer selbstständig auf das Sägegut absenken. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge.
6.2 Tischeinlage austauschen (Abb. 4)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 6.1).
Senkkopfschrauben (17) demontieren.
Die verschlissene Tischeinlage (6) heraus-
nehmen. Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
6.3 Spaltkeil demontieren / montieren (Abb. 5-8)
Gefahr! Netzstecker ziehen
Demontieren Sie den Sägeblattschutz (2)
(siehe 6.1). Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf nied-
rigste Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stellung bringen und arretieren. Tischkreissäge umdrehen und mit dem Säge-
tisch (1) auf eine geeignete Unterlage legen. Lockern Sie die Kreuzschlitzschrauben (32),
sodass die Sägeblattabdeckung (31) seitlich weggeklappt werden kann. Hinweis! Die Kreuzschlitzschrauben lediglich lockern und nicht vollständig demontieren. Demontieren Sie die Befestigungsschraube
(19) und nehmen Sie die Befestigungsplatte (20) sowie den Spaltkeil (5) ab. Reinigen Sie den Spaltkeil (5) und die Befes-
tigungsplatte (20) sorgfältig, bevor Sie diese wieder an der Maschine anbringen. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge. Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
Spaltkeil (5) soll 3-8 mm sein (Abb. 8).
Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil (5) gera-
de und nicht wacklig montiert ist. Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf einer
gedachten verlängerten Linie hinter dem Sä­geblatt (4) befinden, sodass kein Verklemmen des Schnittguts möglich ist.
6.4 Montage/Wechsel des Sägeblattes (Abb. 5, 6, 9)
Gefahr! Netzstecker ziehen!
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Demontieren Sie den Sägeblattschutz (2)
(siehe 6.1). Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf nied-
rigste Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stellung bringen und arretieren. Tischkreissäge umdrehen und mit dem Säge-
tisch (1) auf eine geeignete Unterlage legen. Machen Sie das Sägeblatt (4) zugänglich,
indem Sie die Sägeblattabdeckung (31) wie in 6.3 beschrieben wegklappen. Lösen Sie die Schraube (15), indem Sie den
Ringschlüssel 19/8 mm (29) an der Schraube (15) ansetzen und mit dem Ringschlüssel 10/8 mm (30) an der Motorwelle ansetzen, um Gegenzuhalten. Vorsicht! Mutter in Rotationsrichtung des
Sägeblattes drehen. Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge-
blatt schräg nach unten vom inneren Flansch abziehen. Sägeblattflansche vor der Montage des neu-
en Sägeblattes sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihen-
folge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h. nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Säge­blattschutz). Tischkreissäge wieder in Arbeitsstellung
bringen und Sägeblattabdeckung (31), Säge­blattschutz (2) montieren (siehe 6.3, 6.1). Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtun­gen zu prüfen. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den Anforderungen öffnet und wieder schließt. Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in dem Sägeblattschutz (2) läuft. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (6) läuft.
- 12 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 12Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 12 07.11.2019 08:56:1907.11.2019 08:56:19
D
Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
digte Tischeinlage (6) muss umgehend aus­getauscht werden (siehe 6.2). Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
6.5 Spanabsaugung (Abb. 10)
Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (16)
für Späne ausgestattet. Sie kann so auf einfache Weise an alle Span-
absaugungen angeschlossen werden. Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
Absaugkanäle.
6.6 Ablage der losen Teile (Abb. 2)
Wenn Sie nicht verwendet werden, können der Schiebestock (3), der Parallelanschlag (7) sowie der Queranschlag (14) wie in Abbildung 2 gezeigt befestigt werden. Um den Parallelanschlag (7) befestigen zu können, bringen Sie zuerst die beiden Halterungen (42) an der linken Seite der Maschine an.
7. Bedienung
7.1 Ein-/Ausschalter (Abb. 1,15 / Pos. 11)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat. Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
rote Taste „0“ gedrückt werden.
Der Motor dieses Geräts ist mit einem Überlast­schalter (10) gegen Überlastung geschützt. Bei Überschreiten des Nennstroms schaltet der Überlastschalter (10) das Gerät aus.
Lassen Sie das Gerät mehrere Minuten ab-
kühlen. Drücken Sie den Überlastschalter (10).
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der
grünen Taste „I“ ein.
7.2 Schnitttiefe (Abb 1,15)
Durch Drehen des Handrads (8), kann das Säge­blatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
7.3 Parallelanschlag
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
7.3.1 Anschlaghöhe (Abb. 1b,11,12)
Montieren Sie den Parallelanschlag am
Sägetisch, indem Sie den Halter (24) am Tisch verschrauben: Außen am Tisch: Fest­stellschraube (12) und Unterlegscheibe (34), Innen am Tisch: Klemmblech (33). Verschrau­ben Sie dann die Anschlagschiene (23) und den Halter (24) mit den Schrauben (13) und Rändelschrauben (26). Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
zwei verschieden hohe Führungsflächen. Je nach Dicke der zu schneidenden Materia-
lien muß die Anschlagschiene (23) nach Abb. 11, für dickes Material und nach Abb. 12 für dünnes Material verwendet werden. Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf
die niedere Führungsfläche, müssen die bei­den Rändelschrauben (26) gelockert werden. Die beiden Schrauben (13) in der Anschlag-
schiene (23) durch die eine Nut (27) vom Parallelanschlag abziehen. Die beiden Schrauben (13) in der Anschlag-
schiene (23) in die andere Nut (25) einfädeln und Anschlagschiene (23) wieder auf den Parallelanschlag aufschieben. Die beiden Rändelschrauben (26) wieder
festziehen, um die Anschlagschiene (23) zu fixieren. Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche
muss analog durchgeführt werden. Warnung! Die Anschlagschiene (23) muss
bei Verwendung immer auf der Seite des Par­allelanschlags (7) festgeschraubt werden, die zum Sägeblatt zeigt.
7.3.2 Schnittbreite (Abb. 11,12)
Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Sei-
ten des Sägetisches (1) montiert werden. Unter Zuhilfenahme der Skala (22) auf dem
Sägetisch (1) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden. Die beiden Feststellschrauben (12) festzie-
hen, um den Parallelanschlag (7) zu fixieren. Machen Sie einen Probeschnitt zum Messen
der Breite, bevor sie das eigentliche Werk­stück schneiden. So vermeiden Sie Ungenau­igkeiten der Skala oder der Einstellung.
- 13 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 13Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 13 07.11.2019 08:56:1907.11.2019 08:56:19
D
7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 13)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar. Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft. Benötigte Schnittbreite einstellen
- Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
7.4 Queranschlag (Abb. 14)
Zum Querschneiden von Holzteilen muss der Queranschlag (14) verwendet werden.
Lösen Sie die beiden Rändelschrauben (26)
und ziehen Sie die Anschlagschiene (23) vom Halter (24) ab. Befestigen Sie die Anschlagschiene (23) mit
den Schrauben (40) und den Rändelschrau­ben (41) am Queranschlag (14). Queranschlag (14) in die Nut (21) des Sägeti-
sches schieben. Feststellschraube (28) lockern.
Anschlagschiene (23) drehen, bis der Pfeil
auf das gewünschte Winkelmaß zeigt. Feststellschraube (28) wieder festziehen.
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen An-
schlagschiene (23) und Sägeblatt (4). Warnung! Anschlagschiene (23) nicht zu weit
in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23) und Säge­blatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. Falls notwendig die beiden Rändelschrauben
(41) lockern und Anschlagschiene (23) ein­stellen. Rändelschrauben (41) wieder festziehen.
7.5 Winkeleinstellung (Abb. 15)
Lösen Sie den Feststellgriff (9).
Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
Sie das Handrad (8) schieben bis der Zeiger mit dem gewünschten Winkelmaß auf der Winkelskala übereinstimmt. Arretieren Sie den Feststellgriff (9).
Bei Bedarf kann der Endanschlag für die
Winkeleinstellung des Sägeblattes bei 0° so­wie bei 45° nachjustiert werden. Dies erfolgt durch Einstellen der beiden Justierschrauben (38) und (39).
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl er­reicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen. Achtung beim Einschneiden!
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
Absaugkanäle.
8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 16)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich­tung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Pa­rallelanschlag (7) gedrückt, während die fl ache Seite auf dem Sägetisch (1) aufl iegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.3) Säge einschalten
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
das Werkstück legen und Werkstück am Par­allelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) schieben. Seitliche Führung mit der linken oder rechten
Hand (je nach Position des Parallelanschla­ges) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante. Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
keils (5) durchschieben. Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestellung befindet. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abroll­ständer etc.)
8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 17)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchge­führt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten. Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen.
- 14 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 14Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 14 07.11.2019 08:56:1907.11.2019 08:56:19
D
8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 18)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu ver­wenden. Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
Parallelanschlages zu bevorzugen. Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig erset­zen.
9. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 15/19)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelschlages (7) durch­geführt. Wenn Sie beim Schrägschneiden das Sägeblatt (4) nach links neigen, positionieren Sie den Parallelanschlag (7) auf der rechten Seite des Sägeblattes (4). Führen Sie das Werkstück zwischen Sägeblatt (4) und Parallelanschlag (7).
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. (siehe 7.5.) Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
und -höhe einstellen (siehe 7.3) Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
durchführen (siehe 8.1.1 und 8.1.2)
8.3 Ausführung von Querschnitten (Abb. 20)
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Säge-
tisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
drücken. Säge einschalten.
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
tung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen.
Warnung!
Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abge­schnitten wird. Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
ben, bis das Werkstück vollständig durchge­schnitten ist. Säge wieder ausschalten.
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Säge­blatt stillsteht.
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
10.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
10.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 15 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 15Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 15 07.11.2019 08:56:1907.11.2019 08:56:19
10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anhe­ben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrich­tungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen niemals zur Handhabung oder Transport.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver- wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 16 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 16Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 16 07.11.2019 08:56:1907.11.2019 08:56:19
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 17 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 17Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 17 07.11.2019 08:56:1907.11.2019 08:56:19
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Keilriemen, Tischeinlage,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Schiebestock
- 18 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 18Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 18 07.11.2019 08:56:2007.11.2019 08:56:20
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 19Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 19 07.11.2019 08:56:2007.11.2019 08:56:20
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 20Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 20 07.11.2019 08:56:2007.11.2019 08:56:20
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte po vrtečem se listu žage.
Preobremenitveno stikalo
- 21 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 21Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 21 07.11.2019 08:56:2007.11.2019 08:56:20
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slike 1-15)
1. Miza žage
2. Ščit žaginega lista
3. Potisna palica
4. Žagin list
5. Cepilni klin
6. Mizni vložek
7. Paralelno omejilo, komplet
8. Ročno kolo
9. Pritrdilni ročaj za kot žaginega lista
10. Stikalo proti preobremenitvam
11. Stikalo za vklop/izklop
12. Privojni vijak za vzdolžno vodilo
13. Vijak za vzporedno omejilo
14. Prečno omejilo
15. Vijak za žagin list
16. Odsesovalni nastavek
17. Vijak s pogreznjeno glavo
18. Izrez v obliki črke v cepilni zagozdi
19. Pritrdilni vijak
20. Pritrdilna plošča
21. Utor v žagini mizi
22. Skala (višina reza)
23. Prislonska opornica
24. Držalo
25. Utor v omejilni tirnici ploski rob
26. Narebričeni vijak vzporedno omejilo
27. Utor v omejilni tirnici visoki rob
28. Fiksirni vijak za prečno omejilo
29. Obročast ključ 19/8 mm
30. Obročast ključ 10/8 mm
31. Pokrov žaginega lista
32. Križni izvijač za pokrov žaginega lista
33. Vpenjalna pločevina
34. Podložka
35. Vrtljivi gumb na zaščiti žaginega lista
36. Samovarovalna matica na zaščiti žaginega lista
37. Zaporni vijak na zaščiti žaginega lista
38. Nastavni vijak 0°
39. Nastavni vijak 45°
40. Vijak za prečno omejilo
41. Narebričeni vijak za prečno omejilo
42. Držalo za paralelno omejilo
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Mizna krožna žaga
Ščit žaginega lista
Potisna palica
Paralelno omejilo, komplet
Prečno omejilo, komplet
Obročast ključ 19/8 mm
- 22 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 22Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 22 07.11.2019 08:56:2007.11.2019 08:56:20
SLO
Obročast ključ 10/8 mm
Držalo za paralelno omejilo (2x)
Montažni material
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Namizna krožna žaga je namenjena za vzdolžno in prečno žaganje (le s prečnim prislonom) lesa vseh vrst, primernih za velikost te žage. Okrogle­ga lesa kakršne koli vrste ni dovoljeno rezati.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljajo se lahko le ustrezni žagini listi (HM­ali CV-žagini listi). Uporaba HSS-žaginih listov in rezalnih plošč vseh vrst je prepovedana.
Del smotrne namenske uporabe je tudi upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navo­dilih za uporabo. Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je tre­ba točno držati vseh veljavnih predpisov za preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi ostala splošna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehničnem področju. Spremembe stroja istočasno izključujejo jamstvo proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji preostalega tveganja. Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko nastopijo sledeči primeri:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
pokrit. Poseganje v vrteč se žagin list (nevarnost
vreznine) Povratni udarec obdelovanca ali delov obde-
lovanca. Lomi žaginega lista.
Izmetavanje poškodovanih delov trdine
žaginega lista. Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov.
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
zaprtih prostorih.
4. Tehnični podatki
Motor na izmenični tok ............ 220-240 V ~ 50 Hz
Zmogljivost P ......S1 900 W · S6 40% 1200 vatov
Število vrtljajev v prostem teku n
Žagin list iz trde kovine .......ø 210 x ø 30 x 2,6 mm
Največja širina zobca ............................... 2,8 mm
Število zob ...................................................... 24
Velikost mize .................................. 525 x 440 mm
Višina reza maks. ............................. 45 mm / 90°
.......................................................... 27 mm/45°
Brezstopenjska nastavitev višine ..........0 - 45 mm
Žagin list brezstopenjsko premičen ...........0° - 45°
Odsesovalni priključek ............................ø 36 mm
Teža ................................................. pribl. 11,3 kg
Zaščitni razred: ............................................ II/
Debelina cepilne zagozde: ...................... 2,2 mm
Način obratovanja S6 40 %: Trajno obratovanje s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje mo­torja, lahko motor 40 % trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 60 % trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Nevarnost! Hrup
Vrednosti hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN 62841.
Obratovanje
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte glušnike.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerje­ne po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primer­jati z drugo vrednostjo.
pA
WA
..................... 92,4 dB(A)
pA
........................................ 3 dB(A)
........................ 105,4 dB(A)
WA
....................................... 3 dB(A)
........4800 min
0
-1
- 23 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 23Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 23 07.11.2019 08:56:2007.11.2019 08:56:20
SLO
Navedene vrednosti emisij hrupa je možno upora­biti tudi za predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti emisij hrupa se lahko med dejans­ko uporabo električnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob­delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Omejite delovni čas!
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri­mer čas, v katerem je električno orodje odkloplje­no, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve).
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in
preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko nastale med transportom namizne krožne žage. Stroj morate postaviti v stabilni stojni položaj,
to pomeni na delovno mizo ali privitje na sta­bilno podnožno ogrodje. Pred zagonom oz. uporabo morajo biti pokro-
vi in zaščitno-varnostna oprema pravilno montirani. List žage se mora dati prosto obračati.
Pri že obdelovanem lesu je treba paziti na
eventuelno prisotne tujke kot so n. pr. žeblji ali vijaki. Preden pritisnete na stikalo za vklop / izklop,
se prepričajte, če je list žage pravilno monti­rani in če je možno vse premične dele stroja prosto pomikati.
6. Montaža
Nevarnost! Pred vsemi vzdrževalnimi deli, predelavami in montažo na krožni žagi izvle­cite omrežni vtič.
6.1 Montaža/demontaža zaščite žaginega lis-
ta (sl. 3)
Žagin list (4) z ročnim kolesom (8) nastavite
na največjo globino reza. Odprite vrtljivi gumb (35) kolikor gre, da se
vrtljivi gumb (35) dotika samovarovalne mati­ce (36). Previdno! Ne prestavite samovarovalne ma-
tice (36). Zaporni vijak (37) potisnite skozi zaščito
žaginega lista (2), tako da štirirobni pro­fil zapornega vijaka (37) gleda iz zaščite žaginega lista (2). Stiskajte zaporni vijak (37) in zaščito
žaginega lista (2) z zapornim vijakom (37) potisnite v izrez v obliki črke L (18) cepilne zagozde, sprva najprej in nato navzdol. Nato potisnite zaporni vijak (37) s štirirobnim
profilom poravnano v poglobitev v zaščiti žaginega lista (2). Vrtljivi gumb (35) privijačite tako trdo, kot lah-
ko. Napotek! Vijačna povezava med zapornim vijakom (37) in vrtljivim gumbom (35) je obli­kovana tako, da je zaščita žaginega lista (2) vedno prosto gibljiva. Opozorilo! Zaščita žaginega lista (2) se mora
z lastno težo vedno samostojno spustiti na material, ki ga žagate. Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu.
6.2 Zamenjava miznega vložka (sl. 4)
Obrabljen ali poškodovan mizni vložek
zamenjajte, sicer se poveča nevarnost poškodovanja. Snemite ščit žaginega lista (2) (glejte 6.1).
Demontirajte vijake s pogreznjeno glavo (17).
- 24 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 24Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 24 07.11.2019 08:56:2007.11.2019 08:56:20
SLO
Odstranite obrabljen mizni vložek (6).
Montažo novega miznega vložka izvedite v
obratnem vrstnem redu.
6.3 Demontaža/montaža cepilne zagozde (sl. 5-8) Nevarnost! Izvlecite omrežno stikalo
Demontirajte zaščito žaginega lista (2) (glejte
6.1). Žagin list (4) z ročnim kolesom (8) nastavite
na najmanjšo globino reza, spravite v položaj 0° in aretirajte. Mizno krožno žago obrnite in jo z žagino mizo
(1) položite na primerno podlago. Zrahljajte križne vijake (32), tako da pokrov
žaginega lista (31) obrnete na stran in proč. Napotek! Križne vijake samo zrahljajte in jih ne odvijačite do konca. Demontirajte pritrdilni vijak (19) in snemite
pritrdilno ploščo (20) ter cepilno zagozdo (5). Cepilno zagozdo (5) in pritrdilno ploščo (20)
skrbno očistite, preden ju spet namestite na stroj. Montaža poteka v obratnem vrstnem redu.
Razdalja med žaginim listom (4) in cepilnim
klinom (5) naj bo 3-8 mm (sl. 8). Prepričajte se, da je cepilna zagozda (5) rav-
na in da ni montirana majavo. Cepilna zagozda (5) mora biti središčno na
namišljeni podaljšani liniji za žaginim listom (4), da se rezan material ne more zagozditi.
6.4 Montaža/menjava žaginega lista (sl. 5, 6, 9)
Nevarnost! Izvlecite omrežno stikalo!
Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da
se ne poškodujete! Demontirajte zaščito žaginega lista (2) (glejte
6.1). Žagin list (4) z ročnim kolesom (8) nastavite
na najmanjšo globino reza, spravite v položaj 0° in aretirajte. Mizno krožno žago obrnite in jo z žagino mizo
(1) položite na primerno podlago. Žagin list (4) naredite dostopen tako, da de-
montirate pokrov žaginega lista (31), kot je opisano v 6.3. Vijake (15) odpustite tako, da očesni ključ
19/8 mm (29) nastavite na vijak (15) in ga z očesnim ključem 10/8 mm (30) nastavite na gred motorja, da ga držite naproti. Previdno! Matico obračajte v smeri
obračanja žaginega lista. Snemite zunanjo prirobnico in star žagin list
povlecite prečno navzdol od notranje prirob-
nice. Prirobnico žaginega lista pred montažo nove-
ga žaginega lista temeljito očistite. Nov žagin list vstavite v nasprotnem vrstnem
redu in ponovno pritegnite. Pozor! Upoštevajte smer teka, poševnina reza
zobcev mora kazati v smeri teka, tj. naprej (glejte puščico na zaščiti žaginega lista). Mizno križno žago ponovno spravite v delovni
položaj in montirajte pokrov žaginega lista (31), zaščito žaginega lista (2) (glejte 6.3,
6.1). Preden spet delate z žago, preverite delovan-
je zaščitnih naprav. Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lista
preverite, ali se zaščita žaginega lista (2) odpira na zahtev in se nato spet zapre. Preve­rite tudi, ali se žagin list (4) prosto premika v zaščiti žaginega lista (2). Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lis-
ta preverite, ali žagin list (4) v navpičnem položaju in nagnjen na 45° prosto teče v miz­nem vložku (6). Opozorilo! Obrabljen ali poškodovan mizni
vložek (6) morate takoj zamenjati (glejte 6.2). Opozorilo! Zamenjavo in izravnavo žaginega
lista (4) morate pravilno izvesti.
6.5 Odsesovanje žagovine (slika 10)
Žaga je opremljena z nastavkom za odseso-
vanje (16) za žagovino. Preprosto jo je mogoče priključiti na vse nap-
rave za odsesovanje žagovine. Napravo uporabljajte le z odsesovanjem.
Odsesovalne kanale redno preverjajte in
čistite.
6.6 Odlaganje odpuščenih delov (sl. 2)
Ko potisne palice (3), paralelnega omejila (7) in prečnega omejila (14) ne uporabljate, jih lahko pritrdite, kot prikazuje slika 2. Za pritrditev paralel­nega omejila (7) pritrdite najprej obe držali (42) na levo stran motorja.
- 25 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 25Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 25 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
SLO
7. Upravljanje
7.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1,15/pol. 11)
S stiskom na zeleno tipko „I“ lahko žago
vklopite. Pred začetkom žaganja počakajte, da doseže žagin list svojo največjo hitrost obračanja. Da žago spet izklopite, pritisnite rdečo tipko
„0“.
Motor te naprave je pred preobremenitvijo zaščiten s preobremenitvenim stikalom (10). Pri prekoračitvi nazivnega toka preobremenitveno stikalo (10) izklopi napravo.
Naprava naj se več minut ohlaja.
Pritisnite na preobremenitveno stikalo (10).
Nato napravo spet vklopite s pritiskom na ze-
leno tipko „I“.
7.2 Globina reza (sl. 1, 15)
Z obračanjem ročnega kolesa (8) lahko žagin list (4) nastavite na želeno globino reza.
Obračanje v levo:
manjša globina reza
Obračanje v desno:
večja globina reza
7.3 Paralelno omejilo
Za vzdolžno rezanje lesenih elementov morate uporabiti vzporedno omejilo (7).
no potisnite na vzporedno omejilo. Oba narebričena vijaka (26) ponovno priteg-
nite, da fiksirate omejilno tirnico (23). Prestavitev na višjo vodilno površino je treba
izvesti analogno. Opozorilo! Omejilna tirnica (23) mora biti pri
uporabi vedno privijačena na stran vzpored­nega omejila (7), ki kaže k žaginem listu.
7.3.2 Širina reza (sl. 11,12)
Vzporedno omejilo (7) je mogoče montirati na
obe strani žagine mize (1). S pomočjo skale (22) na žagini mizi (1) lahko
paralelni prislon (7) nastavite na želeno mero. Oba pritrdilna vijaka (12) pritegnite, da pritrdi-
te paralelni prislon (7). Izvedite poskusni rez za merjenje širine, pre-
den zarežete v dejanski obdelovanec. Tako boste preprečili nenatančnosti skale ali nasta­vitve.
7.3.3 Nastavljanje dolžine omejila (sl. 13)
Da preprečite, da bi se rezani material vpel, je
omejilna tirnica (23) drsna v vzdolžni smeri. Zlato pravilo: Zadnji konec omejila naseda na
namišljeno črto, ki se začne pri približno sre­dini žaginega lista in poteka pod 45° nazaj. Nastavite potrebno širino reza
- Zrahljajte narebričene vijake (26) in omejilno tirnico (23) potisnite tako daleč naprej, da se dotika namišljene 45° črte.
- Dobro pritegnite narebričene vijake (26).
7.3.1 Višina omejila (sl. 1b, 11, 12)
Paralelno omejilo montirajte na žagino mizo
tako, da držalo (24) privijačite na mizo: Zunaj na mizi: Pritrdilni vijak (12) in podložka (34); znotraj na mizi: vpenjalna pločevina (33). Nato privijačite omejilno tirnico (23) in držalo (24) z vijaki (13) in narebričenimi vijaki (26). Dobavljeno paralelno omejilo (7) je oprem-
ljeno z dvema različno visokima vodilnima površinama. Glede na debelino materiala, ki ga režete,
morate uporabiti omejilno tirnico (23) po sl. 11 za debelejši material in po sl. 12 za tanjši material. Za prestavitev omejilne tirnice (23) na
nižjo vodilno površino morate zrahljati oba narebričena vijaka (26). Oba vijaka (13) v omejilni tirnici (23) povlecite
skozi utor (27) vzporednega omejila. Oba vijaka (13) v omejilni tirnici (23) vpeljite v
drugi utor (25) in omejilno tirnico (23) ponov-
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 26Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 26 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
7.4 Prečno omejilo (sl. 14)
Za prečno rezanje lesenih elementov morate upo­rabiti prečno omejilo (14).
Odpustite oba narebričena vijaka (26) in pov-
lecite omejilno tirnico (23) z držala (24). Pritrdilno tirnico (23) pritrdite z vijaki (40) in
narebričenimi vijaki (41) na prečno omejilo (14). Prečno omejilo (14) potisnite v utor (21) mize
žage. Zrahljajte fiksirni vijak (28).
Obračajte omejilno tirnico (23), dokler ne
kaže puščica želene kotne mere. Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (28).
Preverite razdaljo med omejilno tirnico (23) in
žaginim listom (4). Opozorilo! Omejilne tirnice (23) ne potisnite
preveč v smeri žaginega lista. Razdalja med omejilno tirnico (23) in žaginim listom (4) naj bo ca. 2 cm. Po potrebi zrahljajte oba narebričena vijaka
(41) in nastavite omejilno tirnico (23).
- 26 -
SLO
Narebričene vijake (41) ponovno pritegnite.
7.5 Nastavitev kota (sl. 15)
Odpustite pritrdilni ročaj (9).
Nastavite kot žaginega lista, tako da potiskate
ročno kolo (8), dokler se kazalnik (13) ne uje- ma z želeno kotno mero na kotni skali 10). Blokirajte pritrdilni ročaj (9).
Po potrebi lahko končno omejilo za nastavitev
kota žaginega lista nastavite pri 0° in 45°. To naredite z nastavljanjem obeh nastavitvenih vijakov (38) in (39).
8. Obratovanje
Opozorilo!
Po vsakem nastavljanju stroja priporočamo
testni rez, da preverite nastavljene mere. Po vklopu žage počakajte, da doseže žagin
list svoje največje število vrtljajev, preden op­ravite rez. Pazite, ko zarežete!
Napravo uporabljajte le z odsesovanjem.
Odsesovalne kanale redno preverjajte in
čistite.
8.1 Izvajanje dolgih rezov (sl. 16)
Obdelovanca pri tem prerežete po vzdolžni smeri. Rob obdelovanca držite proti paralelnemu omejilu (7), medtem ko nalega ploska stran na mizi za žago (1). Zaščito žaginega lista (2) morate vedno spustiti na obdelovanca. Delovni položaj pri vzdolžnem rezu ne sme pote­kati v isti liniji s potekom reza.
Paralelno omejilo (7) nastavite glede na višino
obdelovanca in želeno širino (glejte 7.3). Vklopite žago.
Roke z zaprtimi prsti plosko položite na ob-
delovanca in obdelovanec potiskajte vzdolž paralelnega omejila (7) v žagin list (4). Stransko vodenje z levo ali desno roko (glede
na položaj paralelnega omejila) le do zgornje­ga roba zaščitnega pokrova. Obdelovanca vedno potisnite do konca cepil-
nega klina (5). Odpadek od rezanja ostane na mizi za žago
(1), dokler žagin list (4) ne miruje. Dolge obdelovance zavarujte, da se ne pre-
kucnejo na koncu postopka rezanja! (Npr. s stojalom proti kotaljenju itd.)
8.1.1 Rezanje ozkih obdelovancev (sl. 17)
Pri vzdolžnem rezanju ozkih obdelovancev, katerih širina je manjša od 150 mm, je obvezna uporaba potisnega lesa (3). Potisni les je v obse­gu dobave. Obrabljene ali poškodovane potisne palice takoj zamenjajte.
8.1.2 Rezanje zelo ozkih obdelovancev (sl. 18)
Pri vzdolžnem rezanju ozkih obdelovancev,
katerih širina je manjša od 50 mm, je obvezna uporaba potisnega lesa. Najbolje je uporabiti nizko vodilno površino
paralelnega omejila. Potisna deska ni v obsegu dobave! (Na voljo
je v ustrezni tehnični prodajalni ). Obrabljeno potisno desko pravočasno zamenjajte.
8.2 Izvajanje poševni rezov (sl. 15/19)
Prečni rezi se načeloma izvajajo z uporabo paral­elnega omejila (7). Če se pri prečnih rezih žagin list (4) nagiba v levo, nastavite paralelno omejilo (7) na desno stran žaginega lista (4). Obdelovan­ca vodite med žaginim listom (4) in paralelnim omejilom (7).
Žagin list (4) nastavite na želeno kotno mero.
(glejte 7.5) Paralelno omejilo (7) nastavite glede na širino
in višino obdelovanca (glejte 7.3). Rezanje izvajajte glede na širino obdelovanca
(glejte 8.1.1. in 8.1.2.).
8.3 Izvajanje poševnih rezov (sl. 20)
Prečno omejilo (14) potisnite v utor (21) mize
žage in nastavite želeno kotno mero. (glejte
7.4) Obdelovanca trdno potisnite na prečno omeji-
lo (14). Vklopite žago.
Prečno omejilo (14) in obdelovanca potiskajte
v smeri žaginega lista, da opravite rez. Opozorilo!
Vodenega obdelovanca vedno trdo držite,
nikoli ne držite prostega dela, ki ga boste odrezali. Prečno omejilo (14) vedno potisnite tako
daleč naprej, da je obdelovanec do konca prerezan. Žago ponovno izklopite.
Odpadke od žaganja odstranite šele, ko se
žagin list ustavi.
- 27 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 27Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 27 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
SLO
9. Zamenjava električnega priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
10. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
10.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
10.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
10.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas­lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka­kovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10.5 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio solo aff errandolo per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i dispositivi di protezione come coprilama, barre di battuta per maneggiare o trasportare l‘apparecchio.
11. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 28Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 28 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
12. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 28 -
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 29 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 29Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 29 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Klinasti jermen, ogljene ščetke, mizni vložek,
Obrabni material/ obrabni deli* Žagin list Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
potisna palica
- 30 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 30Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 30 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 31 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 31Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 31 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó fűrészlapba.
Túlterhelés kapcsoló
- 32 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 32Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 32 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, uta­lást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé­rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 15-ig)
1. Fűrészasztal
2. Fűrészlapvédő
3. Tolóbot
4. Fűrészlap
5. Hasítóék
6. Asztalbetét
7. Párhuzamos ütköző, komplett
8. Kézikerék
9. Rögzítőfogantyú a fűrészlapszöghöz
10. Túlterhelés elleni kapcsoló
11. Be-/ Kikapcsoló
12. Rögzítőcsavar a párhuzamos ütközőhöz
13. Csavar a párhuzamos ütközőhöz
14. Harántütköző
15. Csavar a fűrészlaphoz
16. Elszívótő
17. Sűllyesztettfejű csavar
18. L-alakú üreg a hasítóékben
19. Rögzítő csavar
20. Rögzítőlemez
21. Horony a fűrészasztalban
22. Skála (vágásszélesség)
23. Ütközősín
24. Tartó
25. Horony az ütközősínben fekve
26. Recézett fejű csavar párhuzamos ütköző
27. Horony az ütközősínben élére állítva
28. Rögzítőcsavar a harántütközőhöz
29. Csillagkulcs 19/8 mm
30. Csillagkulcs 10/8 mm
31. Fűrészlapburkolat
32. Kereszthornyos csavar a fűrészlapburkolathoz
33. Szorítópléh
34. Alátékorong
35. Forgatógomb a fűrészlapvédőn
36. Önbiztosító anya a fűrészlapvédőn
37. Biztosító csavar a fűrészlapvédőn
38. Jusztírozó csavar 0°
39. Jusztírozó csavar 45°
40. Csavar a harántütközőhöz
41. Recézett fejű csavar a harántütközőhöz
42. Tartó a párhuzamos ütközőhöz
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
- 33 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 33Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 33 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
H
Asztali körfűrész
Fűrészlapvédő
Tolóbot
Párhuzamos ütköző, komplett
Harántütköző, komplett
Csillagkulcs 19/8 mm
Csillagkulcs 10/8 mm
Tartó a pérhuzamos ütközőhöz (2x)
Összeszerelési anyag
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az asztali körfűrész a gép nagyságának megfelelő mindenféle fa hossz- és kereszt­vágására (csak haránt ütközővel) szolgál. Semi­lyen rönkfélét nem szabad vágni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva. Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat (KF­Vagy CV-fűrészlapokat) szabad használni. Tilos bármiljen fajta HSS – fűrészlapnak és vágó tárcsának a használata. A rendeltetésszerű használat része a biztonsá­gi utasítások fi gyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasításban levő üzemeltetési utasítások. A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyek­kel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvé­nyes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügyi és a biztonságtech­nikai téren fennálló balesetvédelmi szabályokat. A gépen történő változtatások, teljesen kizár­ják a gyártó szavatolását és az ebből adódó károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat elle­nére sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a
következő pontok léphetnek fel:
A fűrészlap megérintése a nem lefedett
fűrészkörben. A forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sérü-
lés) A munkadarabok és munkadarabrészek viss-
zacsapódása. F űrészlaptörések.
A fűrészlap hibás keményfémrészeinek a ki-
vetése. A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
tának mellőzésekor a hallás károsodása. Zárt teremben történö használatkor az egész-
ségre káros fapor kibocsájtása.
4. Technikai adatok
Váltakozóáramú motor .............220-240V ~ 50Hz
Teljesítmény P ..... S1 900 W / S6 40% 1200 Watt
Üresjárati fordulatszám n
Keményfémfűrészlap ...... Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Maximális fogszélesség .......................... 2,8 mm
A fogak száma ................................................ 24
Asztalméret ...................................525 x 440 mm
Vágási magasság max. .................... 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Magasság elállítás ...fokozatmentesen 0 - 45 mm Fűrészlap elfordítható ..fokozatmentesen 0° - 45°
Elszívócsatlakozás ................................Ø 36 mm
Súly ................................................... kb. 11,3 kg
Védelmi osztály: ........................................... II/
A hasítóék vastagsága: ........................... 2,2 mm
Üzemmód S6 40%: Folyamatos üzem megszakí­tásos megterheléssel (játéktartam 10 perc). An­nak érdekében, hogy ne melegedjen fel a motor az engedélyezetten felülre, a játéktartam 40%-át szabad a megadott névleges teljesítménnyel üzemeltetni és utánna a játéktartam 60%-át meg­terhelés nélkül kell tovább futtatni.
Veszély! Zajszint
A zajértékek az EN 62841 szerint lettek mérve.
Üzem
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
..................4800 perc
0
.....................92,4 dB(A)
pA
.................................. 3 dB(A)
pA
................................. 3 dB(A)
WA
............. 105,4 dB(A)
WA
-1
- 34 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 34Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 34 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
H
Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
A megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le­het őket használni az egyik elektromos szerszám­nak a másikkal való összehasonlítására.
A megadott zajkibocsátási értékeket a megter­helés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet has­ználni.
Figyelmeztetés:
A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva főleg attól, hogy milyen fajta munkadarab lesz megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Korlátolja a munkaidőt!
Ennél fi gyelembe kell venni az üzemciklus min- den részletét (mint például az időket, amelyekben az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és oly­anokat amelyekben habár be van kapcsolva de megterhelés nélkül fut).
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Kicsomagolni az asztali körfűrészt és felül-
vizsgálni esetleges szállítási sérülésekre. A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit
jelent, hogy egy munkapadra, vagy egy biztos lábazatra feszesen rá kell csavarozni. A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia.
Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
alkatrészekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb. Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
nyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helye­sen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyű járatúak.
6. Összeszerelés
Veszély! A körfűrészen történő minden karbantartási, átszerelési és összeszerelési munka előt kihúzni a hálózati csatlakozót.
6.1 A fűrészlapvédő felszerelése / leszerelése
(3-as ábra)
A kézikerék (8) segítségével a maximális
vágási mélységre beállítani a fűrészlapot (4). Eressez annyira meg a forgatógombot (35)
amennyire csak lehet, addig amig a forgató­gomb (35) az önbiztosító anyát (36) meg nem érinti. Vigyázat! Ne állítsa el az önbiztosító anyát
(36). Tolja addig át a fűrészlapvédőn (2) a biztosító
csavart (37) ameddig csak lehet, úgyhogy a biztosító csavar (37) négyélű-profilja kinézzen a fűrészlapvédőből (2). Nyomva tartott biztosító csavarnál (37)
elősször előre és utánna lefelé vezetni a biztosító csavarral (37) a fűrészlapvédőt (2) a hasítóék L-alakú üregébe (18). Tolja azután a biztosító csavart (37) is-
mét a négyélű profillal alakzáróan a fűrészlapvédőben (2) levő bemélyedésbe.
- 35 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 35Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 35 07.11.2019 08:56:2107.11.2019 08:56:21
H
Csavarja a forgatógombot (35) annyira
feszesre amennyire csak lehet. Utasítás! A biztosító csavar (37) és a forgatógomb (35) között úgy van kialakítva a csavarkötés, hogy a fűrészlapvédő (2) mindig szabadon mozgahtató maradjon. Figyelmeztetés! A fűrészlapnak (2) mindig
magától a saját sulya által le kell ereszkednie a fűrészelési javra. A leszerelés az ellenkező sorrendben törté-
nik.
6.2 Az asztalbetét kicserélése (4-es ábra)
Kopás vagy megrongálás esetében ki kell
cserélni az asztalbetétet, különben ma­gasabb a fennálló sérülési veszély. Levenni a fűrészlapvédőt (2) (lásd a 6.1-et)
Leszerelni a sűlyesztett fejű csavarokat (17)
Kivenni az elkopott asztalbetétet (6).
Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező
sorrendben történik.
6.3 A hasítóék leszerelése / felszerelése (ábrák 5-től – -8-ig) Veszély! Kihúzni a hálózati csatlakozót
Szerelje le a fűrészlapvédőt (2) (lásd a 6.1-
et). A kézikerékkel (8) a legalacsonyabb vágási
mélységre állítani a fűrészlapot (4), a 0°-ú állásba helyezni és arretálni. Megfordítani az asztali körfűrészt és a
fűrészasztallal (1) egy megfelelő alátétre fek­tetni. Eressze meg a kereszthornyos csavarokat
(32), úgyhogy oldalra el lehessen hajtani a fűrészlapburkolatot (31). Utasítás! A ke­reszthornyos csavarokat csam meglazítani és nem teljesen leszerelni. Szerelje le a rögzítő csavarokat (19) és vegye
le rögzítőlemezt (20) valamint a hasítóéket (5). Mielőtt visszatenné őket a gépbe, tisztí-
tsa meg gondosan a hasítóéket (5) és a rögzítőlemezt (20). A felszerelés az ellenkező sorrendben törté-
nik. A fűrészlap (4) és a hasítóék (5) közötti tá-
volságnak 3-8 mm-nek kell lennie (8-as ábra). Biztosítsa, hogy a hasítóék (5) egyenesen és
nem ingadozóan van felszerelve. A hasítóéknek (5) központosan kell lennie
egy gondolt hosszabbított vonalon a fűrészlap (4) mögött, úgyhogy ne legyen lehetséges a vágásjav beszorulása.
6.4 A fűrészlap összeszerelése/kicserélése
(ábrák 5, 6, 9) Veszély! Kihúzni a hálózati csatlakozót!
A fűrészlap kicserélésénél mindig kesztyűket
hordani azért, hogy elkerülje a sérüléseket! Szerelje le a fűrészlapvédőt (2) (lásd a 6.1-
et). A kézikerékkel (8) a legalacsonyabb vágási
mélységre állítani a fűrészlapot (4), a 0°-ú állásba helyezni és arretálni. Megfordítani az asztali körfűrészt és a
fűrészasztallal (1) egy megfelelő alátétre fek­tetni. Tegye a fűrészlapot (4) hozzáférehetővé,
azáltal hogy a 6.3 alatt leírottak szerint elhaj­tsa a fűrészlapburkolatot (31). Eressze meg a csavart (15) azáltal, hogy rá-
teszi a csillagkulcsot 19/8 mm (29) a csavarra (15) és ellentartásként ráteszi a csillagkulcsot 10/8 mm (30) a motortengelyre. Vigyázat! Az anyát a fűrészlap forgási irányá-
ban csavarni. A külső karimát levenni és az öreg fűrészlapot
ferdén lefelé lehúzni a belső karimáról. Az új fűrészlap felszerelése előtt gondosan
megtisztítani a fűrészlap karimáját. Az új fűrészlapot az ellenkező sorrendben
ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem! Vegye figyelembe a forgási irányt,
a fogak vágási hajlásának a futási irányba, ez annyit jelent, hogy előre kell mutatniuk (lásd a nyilat a fűrészlapvédőn). Ismét munkaállásba tenni az asztali
körfűrészt és felszerelni a fűrészlapburkolatot (31), fűrészlapvédőt (2) ( lásd a 6.3-at, 6.1­et). Mielőtt a fűrésszel újra dolgozna, meg
kell vizsgálni a védő berendezések működőképeségét. Figyelmeztetés! Minden fűrészlapcsere
után leellenőrizni, hogy a fűrészlapvédő (2) a követelmények szerint nyit és újra zár e. Kiegészítően leellenőrizni, hogy a fűrészlap (4) szabadon fut e a fűrészlapvédőben (2). Figyelmeztetés! Minden fűrészlapcsere
után le kell ellenőrizni, hogy a fűrészlap (4) függőleges állásban, úgymint 45°-os döntés­nél, szabadon fut-e az asztalbetétben (6). Figyelmeztetés! Egy elkopott vagy megrongá-
lódott asztalbetétet (6) azonnal ki kell cserélni (lásd a 6.2-őt). Figyelmeztetés! A fűrészlap (4) cseréjét és
kiigazítását szabályszerűen kell elvégezni.
- 36 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 36Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 36 07.11.2019 08:56:2207.11.2019 08:56:22
H
6.5 Forgácselszívás (10-es ábra)
A fűrész a forgács elszívására egy elszívóc-
sonkkal (16) van felszerelve. Ezt így egyszerű módon rá lehet kapcsolni
minden forgácselszívásra. A készüléket csak elszívással üzemeltetni.
Az elszívó nyílásokat rendszeresen
leellenőrizni és megtisztítani.
6.6 A laza részek lerakata (2-es ábra)
Ha nincsennek használva, akkor a tolóbotot (3), a párhuzamos ütközőt (7) valamint a harántütközőt (14) a 2-es ábrán mutatottak szerint oda lehet erősíteni. Ahhoz, hogy oda tudja erősíteni a pár­huzamos ütközőt (7), tegye fel mind a két tartót (42) a gép bal oladlára.
7. Kezelés
7.1 Be-/ kikapcsoló (1,15-ös ábra/ poz. 11)
A zöld taszter „I” nyomása által lehet a fűrészt
bekapcsolni. A fűrészelés kezdete előtt meg­várni, amig a fűrészlap el nem érte a maximá­lis fordulatszámát. A fűrész újboli kikapcsolásához, meg kell
nyomni a piros „0” tasztert.
Ennek a készüléknek a motorja túlterhelés ellen egy túlterhelés elleni kapcsolóval (10) van védve. A névleges áram túllépésénél a túlterhelés elleni kapcsoló (10) kikapcsolja a készüléket.
Hagyja a készüléket több percig lehülni.
Nyomja meg a túlterhelés elleni kapcsolót
(10). Kapcsolja a zöld taszter „I“ nyomása által be
a készüléket.
7.2 Vágási mélység (1,15-ös ábra)
A kézikerék (8) csavarása által lehet a fűrészlapot (4) a kívánt vágási mélységre beállítani.
Az óramutató járásával ellenkező irányba:
kisebb vágási mélység
Az óramutató forgási irányába:
nagyobb vágási mélység
7.3 Párhuzamos ütköző
A fadarabok hosszvágásánál muszáj használnia párhuzamos ütközőt (7).
7.3.1 Ütközői magasság (ábrák 1b, 11, 12)
Szerelje fel, azáltal hogy a tartót (24) öss-
zecsavarozza az asztalon, a párhuzamos ütközőt a fűrészasztalon: Kívül az asztalon: rögzítőcsavarok (12) és alátétkorongok (34), belül az asztalon: szorítópléh (33). Csavaroz­za azután a csavarokkal (13) és a recézett fejű csavarokkal (26) össze az ütközősínt (23) és a tartót (24). A vele szállított párhozamos ütköző (7) két
különböző magasságú vezetőfelülettel ren­delkezik. A vágandó anyagok vastagságától függően
az ütközősínt (23) vastag anyagoknál a 11-es ábra szerint, vagy vékony anyagoknál a 12-es ábra szerint kell használni. Az ütközősínnek (23) az alacsonyabb
vezetőfelületre való átállításához, meg kell ereszteni mind a két recézett fejű csavart (26). A horonyon (27) keresztül lehúzni a párhuz-
amos ütközőröl mind a két csavart (13) az ütközősínben (23). Az ütközősinben (23) mind a két csavart
(13) a másik horonyba (25) befűzni és az ütközősínt (23) ismét feltolni a párhuzamos ütközőre. Az ütközősín (23) rögzítéséhez mind a két re-
cézett fejű csavart (26) ismét feszesre húzni. A magasabb vezetőfelületre való átállítást
analog kell elvégezni. Figyelmeztetés! Használat esetében az
ütközősínt (23) mindig a párhuzamos ütközőnek (7) arra az oldalára kell feszesre csavarozni, amely a fűrészlap irányába mutat.
7.3.2 Vágásszélesség (11-es,12-es ábra)
A párhuzamos ütközőt (7) a fűrészasztalnak
(1) mind a két oldalára fel lehet szerelni. A fűrészasztalon (1) levő skála (22) segítsé-
gével lehet a párhuzamos ütközőt (7) a kívánt mértékre beállítani. A párhuzamos ütköző (7) rögzítéséhez mind
a két rögzítőcsavart (12) feszesre húzni. Mielőtt valójában vágná a munkadarabot, vé-
gezzen el egy próbavágást a szélesség lemé­réséhez. Így elkerüli a skála vagy a beállítás pontatalanságát.
7.3.3 Az ütközési hossz beállítása (13-as ábra)
A vágási jav szorulásának az elkerüléséért,
az ütközősín (23) hosszirányba eltolható. Egyszerű szabály: Az ütközőnek a hátsó vége
egy gondolt vonalhoz ütközik, amelyik körül-
- 37 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 37Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 37 07.11.2019 08:56:2207.11.2019 08:56:22
H
belül a fűrészlap közepénél kezdődik és 45° fok alatt hátrafelé fut. Beállítani a szükséges vágásszélességet
- meglazítani a recézett fejű csavarokat (26) és az ütközősínt (23) annyira előre tolni, amig a gondolt 45°-ú vonalat meg nem érinti.
- Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavaro­kat (26).
7.4 Harántütköző (14-es ábra)
A fadarabok keresztbe vágásához használni mus­záj a harántütközőt (14).
Eressze meg a két recézett fejű csavarokat
(26) és húzza le az ütközősínt (23) a tartóról (24). Erősítse oda a harántütközőn (14) a csava-
rokkal (40) és a recézett fejű csavarokkal (41) az ütközősínt (23). Betolni a harántütközőt (14) a fűrészasztal
horonyába (21). Meglazítani a rögzítő csavart (28).
Addig fordítani az ütközősínt (23), amig a nyíl
a kívánt szögmértékre nem mutat. Ismét feszesre húzni a rögzítőcsavart (28).
Ellenőrizze le az ütközősín (23) és a fűrészlap
(4) közötti távolságot. Figyelmeztetés! Ne tolja az ütközősínt (23)
túlságosan a fűrészlap irányába. Az ütközősín (23) és a fűrészlap (4) közötti távolságnak kb. 2 cm-nek kellene lennie. Ha szükséges akkor meglazítani mindkét
recézett fejű csavart (41) és beállítani az ütközősínt (23). Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavaro-
kat (41).
7.5 A szög beállítása (15-ös ábra)
Eressze meg a rögzítőfogantyút (9).
Állítsa el a fűrészlapszögletet azáltal, hogy
addig tolja a kézikereket (8) amig a mutató a szögletskálán meg nem egyezik a kívánt szögmértékkel. Arretálja a rögzítőfogantyút (9).
Szükség esetén a fűrészlap szögbeállí-
tásának a végütközőjét úgy 0°-nál mint 45°-nál is utánna lehet igazítani. Ez a két kiigazítócsavar (38) és (39) beállítása által történik.
8. Üzem
Figyelmeztetés!
Minden új beállítás után, a beállított mértékek
felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk. A fürész bekapcsolása után, mielőtt elvé-
gezné a vágást megvárni, mig a fűrészlap a maximális fordulatszámát el nem érte. Figyelem a bevágásnál!
A készüléket csak elszívással üzemeltetni.
Az elszívó nyílásokat rendszeresen
leellenőrizni és megtisztítani.
8.1 A hosszvágások véghezvitele (16-os ábra)
Ennél hosszirányba lesz átvágva egy munkadar­ab. A munkadarabnak az egyik széle a párhuzamos ütköző (7) ellen lesz nyomva, mig a lapos oldala a fűrészasztalra (1) felfekszik. A fűrészlapvédőt (2) mindig le kell ereszteni a munkadarabra. Hosszvágásnál soha nem szabad a munkaállás­nak a vágás lefolyásával egy vonalban lennie.
A párhuzamos ütközőt (7) a munkadarab
magasságnak és a kívánt szélességnek megefelelően beállítani. (lásd az 7.3-at) Bekapcsolni a fűrészt
A kezeket zárt ujjakkal laposan ráfektetni a
munkadarabra és a munkadarabot a párhuza­mos ütköző (7) mentén a fűrészlapba (4) tolni. Az oldali jobb vagy bal kézzeli vezetést (a
párhuzamos ütköző helyzetétől függően) mindig csak a fűrészlapvédő elülső széléig végezni. A munkadarabot mindig a hasítóék (5) végéig
áttolni. A vágási hulladék a fűrészasztalon (1) addig
fekve marad, mig a fűrészlap (4) ismét ny­ugalmi helyzetbe nem került. Biztosítsa a hosszú munkadarabokat a vágási
folyamat végéni lebillenés ellen! (mint például legurulási állvány stb.)
8.1.1 Keskeny munkadarabok vágása (17-es ábra)
150 mm alatti szélességű munkadarabok hoss­zvágását okvetlenül egy tolóbot (3) segítségével kell elvégezni. A tolóbot benne van a szállítás ter­jedelmében. Az elkopott vagy károsult tolóbotot azonnal kicserélni.
- 38 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 38Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 38 07.11.2019 08:56:2207.11.2019 08:56:22
H
8.1.2 Nagyon keskeny munkadarabok vágása (18-as ábra)
Nagyon keskeny 50 mm-es és alatta levő
szélességű munkadarabok hosszvágásánál okvetlenül használni kell egy tolófát. Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb
vezetőfelületét kell előnybe részesíteni. A tolófa nincs benne a szállítás terjedelmé-
ben! (Kapható a rávonatkozó szaküzletben) Az elkopott tolófát időben kicserélni.
8.2 A ferdevágások véghezvitele (15/19-es ábra)
Ferde vágások már alapjába véve csak a párhuz­amos ütköző (7) felhasználatával lesznek elvé­gezve. Ha ferde vágásnál balta dönti a fűrészlapot (4), akkor helyezze a párhuzamos ütközőt (7) a fűrészlap (4) jobboldalára. A munkadarabot a fűrészlap (4) és a párhuzamos ütköző között (7) vezetni.
Beállítani a fűrészlapot (4) a kívánt szögmér-
tékre. (lásd a 7.5.-öt) A munkadarab szélessége és magassága
szerint beállítani a párhuzamos ütközőt (7) (lásd a 7.3-at). A munkadarab szélességnek megfelelően
elvégezni a vágást (lásd a 8.1.1-et és a 8.1.2­őt)
8.3 Harántvágások véghezvitele (20-as ábra)
A fűrészasztal horonyába (21) betolni a
harántütközőt (14) és beállítani a kívánt szög­mértékre. (lásd a 7.4.-et) A munkadarabot feszesen a harántütköző
(14) ellen nyomni. Bekapcsolni a fűrészt.
A vágás elvégzéséhez a harántütközőt (14)
és a munkadarabot a fűrészlap irányába tolni.
Figyelmeztetés!
Mindig a vezetett munkadarabot fogni, soha-
sem a szabad munkadarabot, amely le lesz vágva. A harántütközőt (14) mindig annyira
előretolni, amig teljesen át nincs vágva a munkadarab. Ismét kikapcsolni a fűrészt.
A fűrészelés hulladékát csak akkor távolítani
el, ha leállt a fűrészlap.
9. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
10. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
10.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
10.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember ál­tal. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
10.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
- 39 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 39Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 39 07.11.2019 08:56:2207.11.2019 08:56:22
10.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada­tokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánl­juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10.5 Szállítás
A gépet csak a fűrészasztalon történő megemelés által szállítani. Ne használja a védőberendezéseket mint a fűrészlapvédőt, az ütköző
11. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
H
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
12. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
- 40 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 40Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 40 07.11.2019 08:56:2207.11.2019 08:56:22
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 41 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 41Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 41 07.11.2019 08:56:2207.11.2019 08:56:22
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Ékszíj, szénkefék, asztalbetét, tolóbot Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fűrészlap Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 42 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 42Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 42 07.11.2019 08:56:2207.11.2019 08:56:22
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo­nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 43 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 43Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 43 07.11.2019 08:56:2207.11.2019 08:56:22
HR/BIH
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Oprez! Opasnost od ozljeđivanja! Ne zahvaćajte u rotirajući list pile.
Sklopka preopterećenja
- 44 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 44Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 44 07.11.2019 08:56:2207.11.2019 08:56:22
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (sl. 1-15)
1. Stol pile
2. Zaštita lista pile
3. Komad za guranje
4. List pile
5. Klin za cijepanje
6. Umetak za stol
7. Paralelni graničnik, komplet
8. Ručni kotačić
9. Ručka za fi ksiranje kuta lista pile
10. Sklopka za zaštitu od preopterećenja
11. Prekidač za uključivanje/isključivanje
12. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika
13. Vijak za paralelni graničnik
14. Poprečni graničnik
15. Vijak za list pile
16. Usisni nastavak
17. Vijak s upuštenom glavom
18. Šupljina L oblika u klinu za cijepanje
19. Vijak za pričvršćivanje
20. Pričvrsna ploča
21. Utor u stolu pile
22. Skala (širina reza)
23. Granična vodilica
24. Držač
25. Utor u graničnoj vodilici, horizontalni
26. Nazubljeni vijak paralelnog graničnika
27. Utor u graničnoj vodilici, vertikalni
28. Vijak za fi ksiranje poprečnog graničnika
29. Prstenasti ključ 19/8 mm
30. Prstenasti ključ 10/8 mm
31. Poklopac lista pile
32. Križni vijak za poklopac lista pile
33. Stezni lim
34. Podloška
35. Okretni gumb na zaštiti lista pile
36. Samoosiguravajuća matica na zaštiti lista pile
37. Zaporni vijak na zaštiti lista pile
38. Vijak za fi no podešavanje 0°
39. Vijak za fi no podešavanje 45°
40. Vijak za poprečni graničnik
41. Nazubljeni vijak za poprečni graničnik
42. Držač za paralelni graničnik
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Stolna kružna pila
Zaštita lista pile
Komad za guranje
Paralelni graničnik, komplet
Poprečni graničnik, komplet
Prstenasti ključ 19/8 mm
Prstenasti ključ 10/8 mm
Držač za paralelni graničnik (2x)
Montažni materijal
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
- 45 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 45Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 45 07.11.2019 08:56:2207.11.2019 08:56:22
HR/BIH
3. Namjenska uporaba
Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva svih vrsta, prema veličini stroja.Ne smiju se rezati okrugla drva bilo koje vrste.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Smiju se koristiti samo listovi pile (HM- ili CV­listovi pile) prikladni za stroj. Nije dozvoljeno korištenje HSS-listova i reznih ploča bilo koje vrste.
Sastavni dio namjenskog korištenja čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i rad navedenih u uputama za upo­rabu.
Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u moguće opasnosti. Treba se točno pridržavati dotičnih propisa o zaštiti na radu. Treba se pridržavati i ostalih pravila iz medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja. Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamst­vo proizvodjača i iz toga proizašle štete. Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani kons­trukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći rizici:
Dodir s listom pile u nepokrivenom području
pile. Zahvat u list pile tijekom rada (posjekotine).
Povratni udarac radnih komada i njihovih dije-
lova. Lomovi lista pile.
Otkidanje nekvalitetnih dijelova listova pile od
tvrdog metala. Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja pot-
rebne zaštite. Emisije drvene prašine opasne za zdravlje
kod korištenja u zatvorenim prostorijama.
4. Tehnički podaci
Izmjenični motor .....................220-240 V ~ 50 Hz
Snaga P .............. S1 900 W / S6 40% 1200 vata
Broj okretaja u praznom hodu n List pile od tvrdog metala Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Maksimalna širina zubaca ....................... 2,8 mm
Broj zubaca ..................................................... 24
Veličina stola ................................. 525 x 440 mm
Visina reza maks. ............................ 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Podešavanje po visini ...... kontinuirano 0 - 45 mm
List pile, zakretni ...................kontinuirano 0 - 45°
Usisni priključak ....................................Ø 36 mm
Težina .............................................. oko 11,3 kg
Klasa zaštite: ................................................ II/
Debljina klina za cijepanje: ...................... 2,2 mm
Vrsta pogona S6 40 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (interval od 10 min). Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pogoniti nazivnom snagom do 40 % trajanja inter­vala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 60 % intervala bez opterećenja.
Opasnost! Buka
Vrijednosti buke utvrđene su prema normi EN
62841.
Pogon
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Navedene ukupne vrijednosti emisije buke izmje­rene su prema normiranim postupcima ispitivanja i mogu se koristiti u svrhu usporedbe jednog elek­troalata s drugim.
Navedene vrijednosti emisije buke također se mogu koristiti za preventivnu procjenu opterećenja.
Upozorenje:
Emisije buke mogu tijekom stvarnog korištenja elektroalata odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o načinu na koji se električni alat koristi i
- 46 -
pA
WA
pA
....................................... 3 dB(A)
............................ 105,4 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
.........4800 min
0
.................... 92,4 dB(A)
-1
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 46Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 46 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
HR/BIH
naročito o vrsti radnog komada koji se obrađuje.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Ograničite radno vrijeme!
Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat isključen, kao i vrijeme tijekom kojeg je uključen ali radi bez opterećenja).
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
Raspakirajte stolnu kružnu pilu i provjerite
eventualna oštećenja nastala kod transporta Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan
tj. pričvrstiti na radni stol ili pričvrstiti vijcima na donje postolje. Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne
naprave moraju biti propisno montirani. List pile se mora neometano kretati.
Kod drva koje upravo obradjujete pripazite na
strana tijela kao što su npr. čavli ili vijci. Prije nego što aktivirate sklopku za
uključivanje/isključivanje provjerite je li list pile pravilno montiran i jesu li gibljivi dijelovi lako pokretljivi.
6. Montaža
Opasnost! Prije svih radova održavanja, preinake i montaže na kružnoj pili trebate izvući mrežni utikač.
6.1 Montaža/demontaža zaštite lista pile (sl.
3)
Pomoću ručnog kotačića (8) podesite list pile
(4) na maks. dubinu rezanja. Odvrnite okretni gumb (35) koliko je
moguće, tako da okretni gumb (35) dodirne samoosiguravajuću maticu (36). Oprez! Ne podešavajte samoosiguravajuću
maticu (36). Gurnite zaporni vijak (37) do kraja kroz štitnik
lista pile (2) tako da kvadratni profil zapornog vijka (37) strši iz štitnika lista pile (2). Držeći zaporni vijak (37) pritisnutim uvedite
štitnik pile (2) sa zapornim vijkom (37) u L šupljinu (18) klina za cijepanje, prvo prema naprijed, a zatim prema dolje. Zatim opet gurnite zaporni vijak (37) s
četvrtastim profilom u udubljenje na zaštiti lista pile (2) do kraja. Pritegnite okretni gumb (35) koliko god je
to moguće. Napomena! Stezni spoj između zapornog vijka (37) i okretnog gumba (35) izveden je tako da zaštita lista pile (2) uvijek ostane slobodno pokretna. Upozorenje! Zaštita liste pile (2) mora se
zbog vlastite težine uvijek samostalno spuštati na materijal koji režemo. Demontaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
6.2 Zamjena umetka stola (sl. 4)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja potrebno je
zamijeniti umetak za stol, u suprotnom postoji povećana opasnost od ozljeđivanja. Skinite zaštitu lista pile (2) (vidi 6.1).
Demontirajte vijak s upuštenom glavom (17).
Izvadite istrošeni umetak stola (6).
Montaža novog umetka stola obavlja se
obrnutim redoslijedom.
6.3 Demontaža/montaža klina za cijepanje (sl. 5-8)
Opasnost! Izvucite mrežni utikač
Demontirajte zaštitu lista pile (2) (vidi 6.1).
Pomoću ručnog kotačića (8) podesite list pile
(4) na najmanju dubinu rezanja, dovedite u položaj 0° i aretirajte ga. Okrenite stolnu kružnu pilu i postavite je na
odgovarajuću površinu zajedno sa stolom pile
- 47 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 47Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 47 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
HR/BIH
(1). Otpustite križne vijke (32) tako da se poklo-
pac lista pile (31) može preklopiti u stranu. Napomena! Otpustite samo križne vijke i ne­mojte ih potpuno demontirati. Demontirajte pričvrsne vijke (19) i skinite
pričvrsnu ploču (20) kao i klin za cijepanje (5). Pažljivo očistite klin za cijepanje (5) i
pričvrsnu ploču (20) prije nego što ih ponovno pričvrstite na stroj. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Razmak između lista pile (4) i klina za cije-
panje (5) treba iznositi 3-8 mm (sl. 8). Provjerite je li klin za cijepanje (5) montiran
ravno i nije li klimav. Klin za cijepanje (5) mora se nalaziti centrično
na zamišljenoj produženoj liniji iza lista pile (4), tako da nije moguće uklještenje materija­la koji režemo.
6.4 Montaža/zamjena lista pile (sl. 5, 6, 9) Opasnost! Izvucite mrežni utikač!
Da biste izbjegli ozljeđivanja, prilikom zamje-
ne lista pile nosite rukavice! Demontirajte zaštitu lista pile (2) (vidi 6.1).
Pomoću ručnog kotačića (8) podesite list pile
(4) na najmanju dubinu rezanja, dovedite u položaj 0° i aretirajte ga. Okrenite stolnu pilu i postavite je na
odgovarajuću površinu zajedno sa stolom pile (1). Omogućite pristup listu pile (4) tako da de-
montirate poklopac lista pile (31) kao što je opisano u točki 6.3. Otpustite vijak (15) tako da stavite prstenasti
ključ 19/8 mm (29) na vijak (15) i pomoću prstenastog ključa 10/8 mm (30) kontrirate na osovini motora. Oprez! Maticu okrećite u smjeru rotacije lista
pile. Demontirajte vanjsku prirubnicu i skinite stari
list pile s unutrašnje prirubnice odozdo. Temeljito očistite prirubnicu lista pile prije
montaže novog lista pile. Ponovno umetnite novi list pile obrnutim re-
doslijedom i pritegnite ga. Pozor! Obratite pozornost na smjer vrtnje, ko-
sina rezanja zubaca mora pokazivati u smjeru vrtnje, što znači pokazivati prema naprijed (vidi strelicu na zaštiti lista pile). Vratite stolnu kružnu pilu opet u radni položaj
i montirajte poklopac lista pile (31), štitnik lista pile (2) (vidi 6.3, 6.1). Prije nego što ćete opet raditi s pilom, provje-
rite funkcioniranje zaštitnih naprava.
Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile
provjerite otvara li se i zatvara zaštita lista pile (2) u skladu sa zahtjevima. Dodatno provjerite kreće li se list pile (4) u svojoj zaštiti slobodno. Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile
(2) provjerite prolazi li list pile (4) slobodno u okomitom položaju kao i pod kutom od 45° kroz umetak stola (6). Upozorenje! Istrošeni ili oštećeni umetak sto-
la (6) mora se odmah zamijeniti (vidi 6.2). Upozorenje! Zamjena i centriranje lista pile
(4) moraju biti propisno izvedeni.
6.5 Usisavanje piljevine (sl. 10)
Pila je opremljena nastavkom za usisavanje
piljevine (16). Tako se može na jednostavan način spojiti sa
svim uređajima za usisavanje piljevine. Koristite uređaj samo sa sistemom za usisa-
vanje. Redovito provjeravajte i čistite usisne kanale.
6.6 Odlaganje labavih dijelova (sl. 2)
Ako se ne koriste, paralelni (7) i poprečni graničnik (14) kao i komad za guranje (3) mogu se pričvrstiti na način prikazan na slici 2. Da biste mogli pričvrstiti paralelni graničnik (7), prvo monti­rajte oba nosača (42) na lijevu stranu stroja.
7. Rukovanje
7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl.1, 15 / poz. 11)
Pritiskom na zelenu tipku „I“ možete uključiti
pilu. Prije početka rezanja pričekajte da list pile postigne maksimalni broj okretaja. Da biste opet isključili pilu, morate pritisnuti
crvenu tipku „0“.
Motor ovog uređaja zaštićen je od preopterećenja sklopkom (10). Kad se prekorači nazivna struja, sklopka za zaštitu od preopterećenja (10) isključi uređaj.
Ostavite uređaj da se hladi nekoliko minuta.
Pritisnite zaštitnu sklopku (10).
Uključite uređaj pritiskom na zelenu tipku „I“.
7.2 Dubina rezanja (sl.1, 15)
Okretanjem ručnog kotačića (8) možete namjestiti list pile (4) na željenu dubinu rezanja.
Suprotno od kazaljke na satu:
manja dubina rezanja
- 48 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 48Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 48 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
HR/BIH
U smjeru kazaljke na satu:
veća dubina rezanja
7.3 Paralelni graničnik
Kod uzdužnog rezanja dijelova drveta mora se koristiti paralelni graničnik (7).
7.3.1 Granična visina (sl. 1b, 11, 12)
Montirajte paralelni graničnik na stol pile
tako da pričvrstite držač (24) na stol: Izvana na stolu: vijak za fiksiranje (12) i podloška (34); iznutra na stolu: stezni lim (33). Zatim pričvrstite graničnu vodilicu (23) i držač (24) pomoću vijaka (13) i nazubljenih vijaka (26). Isporučen paralelni graničnik (7) ima dvije
različite visine površina za vođenje. Ovisno o debljini materijala za rezanje mora
se koristiti granična vodilica (23) prema sl. 11 za deblji materijal i prema sl. 12 za tanji mate­rijal. Za premještanje granične vodilice (23) na
nižu površinu za vođenje morate otpustiti oba nazubljena vijka (26). Skinite oba vijka (13) u graničnoj vodilici (23)
kroz utor (27) s paralelnog graničnika. Utaknite oba vijka (13) u graničnoj vodili-
ci (23) u drugi utor (25) i opet pomaknite graničnu vodilicu (23) na paralelni graničnik. Ponovo pritegnite oba nazubljena vijka (26),
kako biste fiksirali graničnu vodilicu (23). Analogno obavite premještanje na višu
površinu za vođenje. Upozorenje! Granična vodilica (23) mora se
prilikom korištenja pričvrstiti uvijek na stranu paralelnog graničnika (7) koji pokazuje prema listu pile.
7.3.2 Širina rezanja (sl. 11, 12)
Paralelni graničnik (7) može se montirati na
obje strane stola pile (1). Pomoću skale (22) na stolu pile (1) možete
namjestiti paralelni graničnik (7) na željenu mjeru. Pritegnite oba vijka za fiksiranje (12) kako bis-
te fiksirali paralelni graničnik (7). Napravite probni rez kako biste izmjerili širinu
prije rezanja stvarnog radnog komada. Na taj način ćete izbjeći netočnosti na skali ili kod podešavanja.
7.3.3 Podešavanje dužine graničnika (sl. 13)
Da biste izbjegli uklještenje materijala koji
režete, pomaknite graničnu vodilicu (23) u uzdužnom smjeru. Iskustveno pravilo: Stražnji kraj graničnika
dodiruje zamišljenu liniju koja započinje neg­dje u sredini lista pile i prolazi pod 45° prema natrag. Podešavanje potrebne širine rezanja
- Olabavite nazubljene vijke (26) i pomaknite graničnu vodilicu (23) toliko da se dodiruje zamišljena linija od 45°.
- Opet pritegnite nazubljene vijke (26).
7.4 Poprečni graničnik (sl. 14)
Za poprečno rezanje drvenih dijelova morate ko­ristiti poprečni graničnik (14).
Odvijte oba nazubljena vijka (26) i skinite
graničnu vodilicu (23) s držača (24). Vijcima (40) i nazubljenim vijcima (41)
pričvrstite graničnu vodilicu (23) na poprečni graničnik (14). Pomaknite poprečni graničnik (14) u utor (21)
stola pile. Otpustite vijak za fiksiranje (28).
Okrenite graničnu vodilicu (23) tako da streli-
ca pokazuje na željenu kutnu mjeru. Opet pritegnite vijak za fiksiranje (28).
Provjerite razmak između granične vodilice
(23) i lista pile (4). Upozorenje! Nemojte pomaknuti graničnu vo-
dilicu (23) previše u smjeru lista pile. Razmak između granične vodilice (23) i lista pile (4) trebao bi biti oko 2 cm. Po potrebi otpustite oba nazubljena vijka (41)
i podesite graničnu vodilicu (23). Opet pritegnite nazubljene vijke (41).
7.5 Podešavanje kuta (sl. 15)
Otpustite ručku za fiksiranje (9).
Podesite kut lista pile pomicanjem ručnog
kotačića (8) tako da se kazaljka poklopi sa željenom kutom mjerom na kutnoj skali. Aretirajte ručku za fiksiranje (9).
Po potrebi korigirajte graničnik za
podešavanje kuta lista pile na 0° kao i na 45°. To se obavlja podešavanjem oba vijka za fino korigiranje (38) i (39).
8. Pogon
Upozorenje!
Nakon svake nove prilagodbe preporučujemo
probni rez za provjeru podešenih dimenzija. Nakon uključivanja pile pričekajte da list pile
postigne maksimalni broj okretaja prije nego što ćete rezati. Pazite kod urezivanja!
- 49 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 49Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 49 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
HR/BIH
Koristite uređaj samo sa sistemom za usisa-
vanje. Redovito provjeravajte i čistite usisne kanale.
8.1 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 16)
Ovdje se izrezuje radni komad u njegovom uzdužnom smjeru. Jedan rub radnog komada je pritisnut uz paralelni graničnik (7), dok plosnata strana leži na stolu pile (1). Štitnik lista pile (2) mora uvijek biti spušten na radni komad. Radni položaj kod uzdužnog reza nikada ne smije biti u istoj liniji sa smjerom rezanja.
Podesite paralelni graničnik (7) prema visini
radnog komada i željenoj širini. (vidi 7.3) Uključite pilu.
Ravno položite ruke na radni komad sa
zatvorenim prstima i gurajte radni komad uz paralelni graničnik (7) u list pile (4). Bočno vodite lijevom ili desnom rukom (ovis-
no o položaju paralelnog graničnika) samo do prednjeg ruba zaštitnog poklopca. Uvijek progurajte radni komad do kraja klina
za cijepanje (5). Otpadni komad rezanja ostaje na stolu pile
(1) sve dok list pile (4) opet ne dođe u položaj mirovanja. Na kraju procesa rezanja osigurajte dugačke
dijelove radnog komada od prevrtanja! (npr. pomoćnim osloncem, itd.)
8.1.1 Rezanje uskih radnih komada (sl. 17)
Uzdužni rezovi radnih komada širine manje od 150 mm moraju se obavezno izvoditi pomoću ko­mada za guranje (3). Komad za guranje sadržan je u opsegu isporuke. Istrošeni ili oštećeni komad za guranje obavezno zamijenite.
graničnik (7) s desne strane lista pile (4). Vodite radni komad između lista pile (4) i paralelnog graničnika (7).
Podesite list pile (4) na željenu kutnu mjeru.
(vidi 7.5) Podesite paralelni graničnik (7) prema širini i
visini radnog komada (vidi 7.3) Provedite rez u skladu sa širinom radnog ko-
mada (vidi 8.1.1 i 8.1.2).
8.3 Izvođenje poprečnih rezova (sl. 20)
Gurnite poprečni graničnik (14) u utor (21)
stola pile i namjestite ga na željenu kutnu mjeru (vidi 7.4). Čvrsto pritisnite radni komad uz poprečni
graničnik (14). Uključite pilu.
Gurajte poprečni graničnik (14) i radni komad
u smjeru lista pile kako biste napravili rez.
Upozorenje!
Uvijek držite vođeni radni komad, nikad slo-
bodni komad koji će biti odrezan. Uvijek gurajte poprečni graničnik (14) prema
naprijed tako dugo dok radni komad ne bude prorezan do kraja. Opet isključite pilu.
Ostatak piljenja uklonite tek kad se list pile
umiri.
9. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8.1.2 Rezanje vrlo uskih radnih komada (sl.
18)
Za uzdužne rezove vrlo uskih radnih komada
širine 50 mm i manje neophodno je koristiti drvo za guranje. Pritom morate koristiti nižu površinu za
vođenje paralelnog graničnika. Drvo za guranje nije sadržano u isporuci!
(dostupno u specijaliziranim trgovinama). Istrošeno drvo za guranje pravodobno zamije­nite.
8.2 Izvođenje kosih rezova (sl. 15/19)
Kosi rezovi izvode se u načelu korištenjem paral­elnog graničnika (7). Kad prilikom kosog rezanja nagnete list pile (4) ulijevo, postavite paralelni
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 50Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 50 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
10. Čćenje, održavanje i
naručivanje rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
10.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
- 50 -
HR/BIH
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
10.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
10.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
10.4 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacijski broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info
Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan pribor tvrtke ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
11. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
10.5 Transport
Transportiranje stroja izvodi se samo podizanjem stola pile. Koristite zaštitne naprave kao što je zaštita lista pile, granične vodilice nikad ne koristite za rukovanje ili transport.
- 51 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 51Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 51 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 52 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 52Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 52 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Klinasti remen, ugljene četkice, umetak stola,
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* List pile Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
komad za guranje
- 53 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 53Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 53 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima­te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 54 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 54Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 54 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
RS
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje
prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Oprez! Opasnost od povrede! Nemojte dodirivati list testere dok se on kreće.
Zaštitni prekidač
- 55 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 55Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 55 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Upozorenje! Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu­te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara, požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (sl. 1-15)
1. Sto testere
2. Štitnik lista testere
3. Komad za guranje
4. List testere
5. Klin za cepanje
6. Umetak za sto
7. Paralelni graničnik, komplet
8. Ručni točkić
9. Ručka za fi ksiranje ugla lista testere
10. Prekidač za preopterećenje
11. Prekidač za uključivanje/isključivanje
12. Zavrtanj za fi ksiranje paralelnog graničnika
13. Zavrtanj za paralelni graničnik
14. Poprečni graničnik
15. Zavrtanj za list testere
16. Nastavak za usisavanje
17. Zavrtanj sa upuštenom glavom
18. Otvor u obliku L u klinu za cepanje
19. Zavrtnji za učvršćivanje
20. Ploča za učvršćivanje
21. Utor u stolu testere
22. Skala (širina reza)
23. Granična vođica
24. Držač
25. Utor u graničnoj vođici, horizontalni
26. Nareckani zavrtanj paralelnog graničnika
27. Utor u graničnoj vođici, vertikalni
28. Zavrtanj za fi ksiranje poprečnog graničnika
29. Prstenasti ključ 19/8 mm
30. Prstenasti ključ 10/8 mm
31. Poklopac lista testere
32. Krstasti zavrtanj za poklopac lista testere
33. Stezni lim
34. Pločica za podmetanje
35. Okretno dugme na štitniku lista testere
36. Samoosiguravajuća navrtka na štitniku lista testere
37. Zaporni zavrtanj na štitniku lista testere
38. Zavrtanj za fi no podešavanje 0°
39. Zavrtanj za fi no podešavanje 45°
40. Zavrtanj za poprečni graničnik
41. Nareckani zavrtanj za poprečni graničnik
42. Držač za paralelni graničnik
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Stona kružna testera
Štitnik lista testere
Komad za guranje
Paralelni graničnik, komplet
Poprečni graničnik, komplet
Prstenasti ključ 19/8 mm
Prstenasti ključ 10/8 mm
- 56 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 56Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 56 07.11.2019 08:56:2307.11.2019 08:56:23
RS
Držač za paralelni graničnik (2x)
Materijal za montažu
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Stona kružna testera služi za uzdužno rezanje drva svih vrsta, u skladu s veličinom mašine. Ne smeju da se režu okrugla drva bilo koje vrste.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Svaka drugačija upotreba van ovih okvira nije namenska. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji odgovaraju karakterističnim podacima navedenim u ovim uputstvima za upotrebu. Korišćenje reznih ploča bilo koje vrste je zabranjeno. Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bez­bednosnih napomena kao i uputstava za montažu i pogonske napomene u uputstvima za upotrebu. Osobe koje rukuju mašinom i održavaju je, moraju s ovim biti upoznate i podučene o eventuelnim opasnostima. Stoga treba tačno da se pridržavate propisa za sprečavanje nesreća. Treba da se pridržavate i opštih pravila u radno-medicinskim i bezbednosno-tehničkim oblastima.
Promene izvršene na mašini kao i štete koje su njima prouzročene u celosti su isključene iz proizvođačeve garancije. Uprkos namenskom korišćenju ne mogu u celosti da se isključe određeni drugi faktori rizika. Zbog konstrukcije i izvedbe mašine može doći do sledećeg:
Doticanje lista testere u njenom nepokriven-
om području. Zahvatanje u rotirajući list testere (opasnost
od povreda). Povratnog udarca obradaka i njihovih delova.
Lomova lista testere.
Izbacivanja neispravnih delova od tvrdog me-
tala lista testere. Oštećenja sluha u slučaju nekorišćenja pot-
rebne zaštite. Emisije drvene prašine koja je štetna po
zdravlje kod korišćenja u zatvorenim prostori­jama.
4. Tehnički podaci
Izmenični motor ......................220-240 V ~ 50 Hz
Snaga P .............. S1 900 W / S6 40% 1200 vata
Broj obrtaja u praznom hodu n List testere od tvrdog metala ..Ø 210 x Ø 30 x 2,6
mm
Maksimalna širina zupca ......................... 2,8 mm
Broj zubaca ..................................................... 24
Veličina stola ................................. 525 x 440 mm
Visina reza maks. ............................ 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Podešavanje po visini ...... kontinuirano 0 - 45 mm
List testere, zakretljiv .............kontinuirano 0 - 45°
Usisni priključak ....................................Ø 36 mm
Težina ............................................ cirka 11,3 kg
Klasa zaštite: ................................................ II/
Debljina klina za cepanje: ........................ 2,2 mm
Vrsta pogona S6 40 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (interval od 10 min). Da se motor ne bi nedozvoljeno zagrejao, sme da se pogoni nominalnom snagom do 40 % trajanja in­tervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih 60 % intervala bez opterećenja.
Opasnost! Buka
Vrednosti buke utvrđene su prema normi EN 62841.
Pogon
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
....................................... 3 dB(A)
pA
............................ 105,4 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
WA
...........4800 min
0
.................... 92,4 dB(A)
pA
-1
- 57 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 57Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 57 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
RS
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Navedene ukupne vrednosti emisije buke izmere­ne su prema normiranim postupcima ispitivanja i mogu se koristiti u svrhu poređivanja jednog elek­troalata s drugim.
Navedene vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste za preventivnu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Emisije buke mogu da tokom stvarnog korišćenja elektroalata odstupaju od navedenih vrednosti, zavisno od načina na koji se električni alat koristi i naročito o vrsti radnog predmeta koji se obrađuje.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Ograničite radno vreme!
Pri tome treba da uzmete u obzir sve segmente ciklusa rada (na primer, vreme tokom kojeg je elektroalat isključen, kao i vreme tokom kojeg je uključen ali radi bez opterećenja).
Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
Raspakujte testeru i proverite ima li kakvih
transportnih oštećenja. Mašina mora da se postavi stabilno, šta znači
pričvrsti na radni sto ili fiksno postolje. Pre puštanja u rad moraju propisno da se
montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave. List testere mora slobodno da se kreće.
Drvo koje ćete obrađivati proverite na even-
tuelno zaostala strana tela, kao npr. eksere ili zavrtnje i sl. Pre nego uključite prekidač za uključivanje/
isključivanje proverite da li je list testere pravilno montiran i kreću li se pokretni delovi lako.
6. Montaža
Opasnost! Pre svih radova održavanja, preinačavanja i montaže na kružnoj testeri trebate izvući mrežni utikač.
6.1 Montiranje / demontiranje štitnika lista testere (sl. 3)
Pomoću ručnog točkića (8) podesite list teste-
re (4) na maks. dubinu rezanja. Odvrnite okretno dugme (35) koliko
je moguće, tako da ono (35) dotakne samoosiguravajuću navrtku (36). Oprez! Ne korigujte samoosiguravajuću
navrtku (36). Gurnite zaporni zavrtanj (37) do kraja kroz
štitnik lista testere (2) tako da kvadratni profil zapornog zavrtnja (37) strči iz štitnika testere (2). Držeći zaporni zavrtanj (37) pritisnut uvedite
štitnik testere (2) sa zapornim zavrtnjem (37) u L otvor (18) klina za cepanje, prvo prema napred, a zatim prema dole. Zatim opet gurnite zaporni zavrtanj (37) sa
četvrtastim profilom u udubljenje na štitniku lista testere (2) do kraja. Pritegnite okretno dugme (35) koliko god
je moguće. Napomena! Stezni spoj između zapornog zavrtnja (37) i obrtnog dugmeta (35) izveden je tako da štitnik lista testere (2)
- 58 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 58Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 58 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
RS
uvek ostane slobodno pokretljiv. Upozorenje! Štitnik liste testere (2) mora
se zbog sopstvene težine uvek samostalno spuštati na materijal koji sečete. Demontaža se vrši obrnutim redom.
6.2 Zamena umetka za sto (sl. 4)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja treba da
se zameni umetak za sto, u protivnom postoji povećana opasnost od zadobijanja povreda. Skinite štitnik lista testere (2) (vidi 6.1).
Demontirajte zavrtanj sa upuštenom glavom
(17). Izvadite istrošeni umetak stola (6).
Montaža novog umetka stola obavlja se
obrnutim redom.
6.3 Demontaža/montaža klina za cepanje (sl. 5-8)
Opasnost! Izvucite mrežni utikač.
Demontirajte štitnik lista testere (2) (vidi 6.1).
Podesite list testere (4) pomoću ručnog
točkića (8) na najmanju dubinu rezanja, dove­dite u položaj 0° i utvrdite ga. Okrenite stonu kružnu testeru i postavite je
na odgovarajuću površinu zajedno sa stolom testere (1). Otpustite krstaste zavrtnje (32) tako da poklo-
pac lista testere (31) može da se preklopi u stranu. Napomena! Samo olabavite krstaste zavrtnje i nemojte potpuno da ih demontirate. Demontirajte pričvrsne zavrtnje (19) i skinite
ploču za učvršćivanje (20) kao i klin za cepan­je (5). Pažljivo očistite klin za cepanje (5) i ploču za
učvršćivanje (20) pre nego što ih ponovno učvrstite na mašinu. Montaža se obavlja obrnutim redom.
Razmak između lista testere (4) i klina za ce-
panje (5) treba da iznosi 3-8 mm (sl. 8). Proverite da li je klin za cepanje (5) montiran
ravno i nije li klimav. Klin za cepanje (5) mora biti postavljen
centrično na zamišljenoj produženoj liniji iza lista testere (4), tako da nije moguće ukleštenje materijala koji sečete.
6.4 Montaža/zamena lista testere (sl. 5, 6, 9) Opasnost! Izvucite mrežni utikač!
Da biste izbegli zadobijanje povreda, prilikom
zamene lista testere nosite rukavice! Demontirajte štitnik lista testere (2) (vidi 6.1).
Podesite list testere (4) pomoću ručnog
točkića (8) na najmanju dubinu rezanja, dove­dite u položaj 0° i utvrdite ga.
Okrenite stonu kružnu testeru i postavite je
na odgovarajuću površinu zajedno sa stolom testere (1). Omogućite pristup listu testere (4) tako da de-
montirate poklopac lista testere (31) kao što je opisano pod tačkom 6.3. Otpustite zavrtanj (15) tako da stavite prs-
tenasti ključ 19/8 mm (29) na zavrtanj (15) i pomoću prstenastog ključa 10/8 mm (30) kontrirate na osovini motora. Oprez! Navrtku obrćite u smeru rotacije lista
testere. Demontirajte spoljnu prirubnicu i skinite odoz-
do stari list testere sa unutrašnje prirubnice. Temeljito očistite prirubnicu lista testere pre
montaže novog lista testere. Ponovno umetnite novi list testere obrnutim
redom i stegnite ga. Pažnja! Obratite pažnju na smer vrtnje, kosi-
na rezanja zubaca mora pokazivati u smeru vrtnje, što znači pokazivati prema napred (vidi strelicu na zaštiti lista testere). Vratite stonu kružnu testeru opet u radni
položaj i montirajte poklopac lista testere (31), štitnik lista testere (2) (vidi 6.3, 6.1). Pre nego što ćete opet raditi sa testerom, pro-
verite funkcionisanje zaštitnih naprava. Upozorenje! Nakon svake zamene lista tes-
tere proverite da li se zaštita lista testere (2) otvara i zatvara skladu sa zahtevima. Dodatno proverite kreće li se list testere (4) slobodno u svojoj zaštiti (2). Upozorenje! Nakon svake zamene lista teste-
re proverite prolazi li list testere (4) slobodno u vertikalnom položaju kao i pod uglom od 45° kroz umetak stola (6). Upozorenje! Istrošeni ili oštećeni umetak sto-
la (6) mora odmah da se zameni (vidi 6.2). Upozorenje! Zamena i centriranje lista testere
(4) moraju biti propisno izvedeni.
6.5 Usisavanje ivera (sl. 10)
Testera ima nastavak za usisavanje ivera (16).
Može jednostavno da se priključi na sve
usisivače. Koristite uređaj samo sa sistemom za usisa-
vanje. Redovno proveravajte i čistite usisne kanale.
6.6 Odlaganje labavih delova (sl. 2)
Ako ih ne koristite, paralelni (7) i poprečni graničnik (14) kao i komad za guranje (3) možete da pričvrstite na način prikazan na slici 2. Da biste mogli da pričvrstite paralelni graničnik (7), prvo montirajte oba držača (42) na levu stranu mašine.
- 59 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 59Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 59 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
7. Rukovanje
7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1, 15 / poz. 11)
Pritiskom na zeleni taster „I“ možete da
uključite testeru. Pre početka rezanja sačekajte da list testere postigne maksimalni broj obrtaja. Da biste opet isključili testeru, morate pritis-
nuti crveni taster „0“.
Motor ovog uređaja je zaštićen od preopterećenja odgovarajućim prekidačem (10). U slučaju prekoračenja nominalne struje prekidač preopterećenja (10) isključiće uređaj.
Ostavite uređaj da se hladi više minuta.
Pritisnite prekidač za zaštitu od
preopterećenja (10). Zatim ponovno uključite uređaj pritiskom na
zeleni taster „I“.
7.2 Dubina rezanja (sl. 1, 15)
Okretanjem ručnog točkića (8), možete da pode­site list testere (4) na željenu dubinu.
RS
Utaknite oba zavrtnja (13) u graničnoj vođici
(23) u drugi utor (25) i opet pomerite graničnu vođicu (23) na paralelni graničnik. Ponovo stegnite oba nareckana zavrtnja (26),
da biste fiksirali graničnu vođicu (23). Analogno obavite premeštanje na višu
površinu za vođenje. Upozorenje! Granična vođica (23) mora da
se prilikom korišćenja učvrstiti uvek na stranu paralelnog graničnika (7) koji pokazuje prema listu testere.
7.3.2 Širina rezanja (sl. 11,12)
Paralelni graničnik (7) možete montirati na
obe strane stola testere (1). Pomoću skale (22) na stolu testere (1)
možete da namestite paralelni graničnik (7) na željenu meru. Pritegnite oba zavrtnja za fiksiranje (12), da
biste fiksirali paralelni graničnik (7). Pre nego što ćete stvarno rezati radni pred-
met, napravite probni rez kako biste izmerili širinu. Tako ćete izbeći nepravilnosti skale ili podešenosti.
Suprotno od kazaljke na časovniku:
manja dubina rezanja
U smeru kazaljke na časovniku:
veća dubina rezanja
7.3 Paralelni graničnik
Kod uzdužnog rezanja delova drveta morate ko­ristiti paralelni graničnik (7).
7.3.1 Visina graničnika (sl. 1b, 11, 12)
Montirajte paralelni graničnik na sto testere
tako da držač (24) pričvrstite zavrtnjima na sto: Spolja na stolu: zavrtanj za fiksiranje (12) i podloška (34); iznutra na stolu testere: stezni lim (33). Zatim pričvrstite pomoću zavrtan­ja (13) i nareckanih zavrtaja (26) graničnu vođicu (23) i držač (24). Isporučeni paralelni graničnik (7) ima dve
različite visine površina za vođenje. Zavisno od debljine materijala koji režete,
morate koristiti graničnu vođicu (23) prema sl. 11, za deblji materijal i prema sl. 12 za tanji materijal. Za premeštanje granične vođice (23) na nižu
površinu za vođenje morate otpustiti oba na­reckana zavrtnja (26). Skinite oba zavrtnja (13) u graničnoj vođici
(23) kroz utor (27) s paralelnog graničnika.
7.3.3 Podešavanje dužine graničnika (sl. 13)
Da bi se sprečilo zapinjanje materijala koji
režete, granična vođica (23) može da se po­mera u uzdužnom smeru. Iskustveno pravilo: Zadnji kraj graničnika
dotiče zamišljenu liniju koja započinje negde u sredini lista testere i prolazi pod 45° unazad. Podešavanje potrebne širine rezanja
- Olabavite nareckane zavrtnje (26) i pome­rite graničnu vođicu (23) toliko da se dotiče zamišljena linija od 45°.
- Opet stegnite nareckane zavrtnje (26).
7.4 Poprečni graničnik (sl. 14)
Za poprečno rezanje delova drveta morate koristi­ti poprečni graničnik (14).
Otpustite oba nareckana zavrtnja (26) i skinite
graničnu vođicu (23) sa držača (24). Zavrtnjima (40) i nareckanim zavrtnjima (41)
učvrstite graničnu vođicu (23) na poprečni graničnik (14). Pomerite poprečni graničnik (14) u utor (21)
stola testere. Otpustite zavrtanj za fiksiranje (28).
Okrenite graničnu vođicu (23) tako da strelica
pokazuje na željenu ugaonu meru. Opet pritegnite zavrtanj za fiksiranje (28).
Proverite razmak između granične vođice
(23) i lista testere (4). Upozorenje! Ne pomerajte graničnu vođicu
- 60 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 60Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 60 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
RS
(23) previše u pravcu lista testere. Odstojanje između granične vođice (23) i lista testere (4) trebalo bi da bude oko 2 cm. Po potrebi otpustite oba nareckana zavrtnja
(41) i podesite graničnu vođicu (23). Opet pritegnite nareckane zavrtnje (41).
7.5 Podešavanje ugla (sl. 15)
Otpustite ručku za fiksiranje (9).
Podesite ugao lista testere pomeranjem dveju
ručnog točkića (8) tako da se kazaljka poklopi sa željenom ugaonom merom na ugaonoj skali. Utvrdite ručku za fiksiranje (9).
Po potrebi korigujte krajnji graničnik za
podešavanje ugla lista testere pod 0° kao i 45°. To se vrši podešavanjem oba zavrtnja za fino korigovanje (38) i (39).
8. Pogon
Upozorenje!
Nakon svakog novog podešavanja
preporučujemo da obavite probno rezanje za proveru podešenih dimenzija. Nakon uključivanja testere sačekajte da list
testere postigne maksimalan broj obrtaja pre nego što započnete sa testerisanjem. Pazite kod urezivanja!
Koristite uređaj samo sa sistemom za usisa-
vanje. Redovno proveravajte i čistite usisne kanale.
8.1 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 16)
Ovde se izrezuje radni komad u njegovom uzdužnom smeru. Jedna ivica radnog predmeta je pritisnuta uz pa­ralelni graničnik (7), dok plosnata strana leži na stolu testere (1). Štitnik testere (2) mora uvek biti spušten na radni predmet. Radni položaj kod uzdužnog reza nikada ne sme da bude u istoj liniji sa smerom rezanja.
Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s
visinom obratka i željenom širinom. (vidi 7.3) Uključite testeru.
Ravno položite ruke na radni predmet sa
zatvorenim prstima i gurajte radni predmet uz paralelni graničnik (7) u list testere (4). Bočno vodite levom ili desnom rukom (zavis-
no od položaja paralelnog graničnika) samo do prednje ivice zaštitnog poklopca. Uvek progurajte radni komad do kraja klina za
cepanje (5).
Otpadni komad rezanja ostaje na stolu tes-
tere (1) tako dugo dok list testere (4) opet ne dođe u položaj mirovanja. Dugačke radne predmete pri kraju postupka
rezanja osigurajte od prevrtanja! (npr. stalkom i sl.)
8.1.1 Rezanje uskih radnih predmeta (sl. 17)
Uzdužni rezovi radnih predmeta širine manje od 150 mm moraju obavezno da se izvode pomoću komada za guranje (3). Komad za guranje sadržan je u obimu isporuke. Istrošeni ili oštećeni komad za guranje obavezno zamenite.
8.1.2 Rezanje veoma uskih radnih predmeta (sl. 18)
Za uzdužne rezove veoma uskih radnih ko-
mada širine 50 mm i manje treba da koristite drvo za guranje. Pri tom morate koristiti nižu površinu za
vođenje paralelnog graničnika. Drvo za guranje nije sadržano u obimu
isporuke! (dostupno kod specijalizovanih pro­davnica). Istrošeno drvo za guranje blagovre­meno zamenite.
8.2 Izvođenje kosih rezova (sl. 15/19)
Kosi rezovi u osnovi se izvode korišćenjem pa­ralelnog graničnika (7). Kad kod kosog rezanja nagnete list testere (4) ulevo, postavite paralelni graničnik (7) s desne strane lista testere (4). Vodi­te radni predmet između lista testere (4) i paralel­nog graničnika (7).
Podesite list testere (4) na željenu ugaonu
meru. (vidi 7.5). Podesite paralelni graničnik (7) prema širini i
visini radnog predmeta (vidi 7.3) Izvršite rez u skladu sa širinom radnog pred-
meta (vidi 8.1.1 i 8.1.2).
8.3 Izvođenje poprečnih rezova (sl. 20)
Gurnite poprečni graničnik (14) u utor (21)
stola testere i namestite ga na željenu ugao­nu meru. (vidi 7.4). Čvrsto pritisnite radni predmet uz poprečni
graničnik (14). Uključite testeru.
Gurajte poprečni graničnik (14) i radni pred-
met u smeru lista testere, da biste napravili rez. Upozorenje!
Uvek držite vođeni radni predmet, nikad slo-
bodni komad koji će biti odrezan. Uvek gurajte poprečni graničnik (14) prema
napred tako dugo dok radni predmet ne bude
- 61 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 61Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 61 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
RS
potpuno prosečen. Opet isključite testeru.
Ostatak sečenja uklonite tek kad se list teste-
re umiri.
9. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
10. Čćenje, održavanje i
porudžbina rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
10.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
10.4 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacioni broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.isc-gmbh.info
Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor fi rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Mašinu trasportujte samo podizanjem stola tes­tere. Koristite zaštitne naprave kao što je zaštita lista testere; granične vođice nikad ne upotreblja­vajte za rukovanje ili transport.
11. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
10.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
10.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 62Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 62 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
- 62 -
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 63 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 63Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 63 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Klinasti kaiš, ugljene četkice, umetak stola, ko-
Potrošni materijal/ potrošni delovi* List testere Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
mad za guranje
- 64 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 64Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 64 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 65 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 65Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 65 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící pilový kotouč.
Vypínač na přetížení
- 66 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 66Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 66 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-15)
1. Stůl pily
2. Ochrana pilového kotouče
3. Posuvná tyč
4. Pilový kotouč
5. Roztahovací klín
6. Vložka stolu
7. Paralelní doraz, kompletní
8. Ruční kolo
9. Zajišťovací rukojeť sklonu pilového kotouče
10. Vypínač na přetížení
11. Za-/vypínač
12. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz
13. Šroub pro paralelní doraz
14. Příčný doraz
15. Šroub pro pilový kotouč
16. Odsávací hrdlo
17. Šroub se zapuštěnou hlavou
18. Mezera tvaru L v roztahovacím klínu
19. Upevňovací šroub
20. Upevňovací deska
21. Drážka ve stole pily
22. Stupnice (šířka řezu)
23. Dorazová lišta
24. Držák
25. Drážka v dorazové liště s plochou hranou
26. Rýhovaný šroub paralelního dorazu
27. Drážka v dorazové liště s vysokou hranou
28. Zajišťovací šroub příčného dorazu
29. Klíč s očkem 19/8 mm
30. Klíč s očkem 10/8 mm
31. Kryt pilového kotouče
32. Šroub s křížovou drážkou pro kryt pilového kotouče
33. Plechová svorka
34. Podložka
35. Otočný knofl ík na ochraně pilového kotouče
36. Samosvorná matice na ochraně pilového kotouče
37. Zámkový šroub na ochraně pilového kotouče
38. Seřizovací šroub 0°
39. Seřizovací šroub 45°
40. Šroub příčného dorazu
41. Rýhovaný šroub příčného dorazu
42. Držák paralelního dorazu
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
- 67 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 67Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 67 07.11.2019 08:56:2407.11.2019 08:56:24
CZ
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Stolní kotoučová pila
Ochrana pilového kotouče
Posuvná tyč
Paralelní doraz, kompletní
Příčný doraz, kompletní
Klíč s očkem 19/8 mm
Klíč s očkem 10/8 mm
Držák paralelního dorazu (2x)
Montážní materiál
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Univerzální kotoučová pila slouží k podélnému a příčnému řezání (pouze s příčným dorazem) dřeva všeho druhu, odpovídajíc velikosti stroje. Kulatina všeho druhu nesmí být řezána.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové kotouče (tvrdokov nebo CV). Použití pilových kotoučů z vysoce výkonné rychlořezné oceli (HSS) a dělicích kotoučů všech druhů je zakázá­no.
Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům.
Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pra­vidla v pracovnělékařských a bezpečnostně tech­nických oblastech. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konst­rukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti
řezání. Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné
úrazy). Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků.
Zlomení pilových kotoučů.
Vymrštění chybných částí ze slinutých
karbidů z pilového kotouče. Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu. Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
použití v uzavřených prostorech.
4. Technická data
Motor na střídavý proud ...........220–240V ~ 50Hz
Výkon P .................. S1 900 W / S6 40% 1 200 W
Volnoběžné otáčky n Pilový kotouč z tvrdokovu . Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Max. šířka zubů ....................................... 2,8 mm
Počet zubů ...................................................... 24
Velikost stolu .................................. 525 x 440 mm
Výška řezu max. 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Výškové nastavení .................... plynule 0–45 mm
Pilový kotouč výkyvný .................. plynule 0°–45°
Přípojka odsávání ..................................Ø 36 mm
Hmotnost .......................................... cca 11,3 kg
Třída ochrany: .............................................. II/
Druh provozu S6 40%: Trvalý chod s přerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor 40% trvání cyklu provozován s uvedeným jme­novitým výkonem a poté musí 60% trvání cyklu běžet dál bez zátěže.
Nebezpečí! Hluk
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN
62841.
......................... 4 800 min
0
-1
- 68 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 68Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 68 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
CZ
Provoz
Hladina akustického tlaku LpA ............. 92,4 dB(A)
Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elekt­rickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pra­covního cyklu (například doby, ve kterých je elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
............................................ 3 dB(A)
pA
........................................... 3 dB(A)
WA
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta­vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
ná ochranná maska proti prachu.
vhodná ochrana sluchu.
....... 105,4 dB(A)
WA
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Univerzální kotoučovou pilu vybalit a
překontrolovat, zda nevykazuje eventuální dopravní škody. Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pev­ném podstavci. P řed uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na­montovány. Pilový kotouč musí být volně otočný.
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd. P řed zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
pilový kotouč správně namontován a zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
6. Montáž
Nebezpečí! Před všemi údržbovými, přestavovacími a montážními pracemi na kotoučové pile vytáhněte síťovou zástrčku.
6.1 Montáž / demontáž ochrany pilového kotouče (obr. 3)
Nastavte pilový kotouč (4) pomocí ručního
kola (8) na maximální hloubku řezu. Co nejvíce otáčejte otočným knoflíkem (35),
až se bude dotýkat samosvorné matice (36). Pozor! Samosvornou matici (36)
nepřestavujte. Zámkový šroub (37) zasuňte skrz ochra-
nu pilového kotouče (2) natolik, až bude čtyřhranný profil zámkového šroubu (37) vyčnívat z ochrany pilového kotouče (2). P ři stisknutém zámkovém šroubu (37)
zasuňte ochranu pilového kotouče (2) se zámkovým šroubem (37) do mezery tvaru L (18) na roztahovacím klínu nejprve dopředu a poté dozadu. Poté zámkový šroub (37) opět zašroubujte
tak, aby jeho čtyřhranný profil byl v jedné linii s prohlubní v ochraně pilového kotouče (2). Otočný knoflík (35) přišroubujte co nejpevněji.
Upozornění! Šroubové spojení mezi zám­kovým šroubem (37) a otočným knoflíkem
- 69 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 69Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 69 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
CZ
(35) je koncipováno tak, že ochrana pilového kotouče (2) vždy zůstává volně pohyblivá. Varování! Ochrana pilového kotouče (2) musí
vždy sama od sebe klesnout vlastní vahou na řezaný materiál. Demontáž se provádí v opačném pořadí.
6.2 Výměna vložky stolu (obr. 4)
P ři opotřebení nebo poškození je třeba vložku
stolu vyměnit, v jiném případě hrozí zvýšené nebezpečí zranění. Odstraňte ochranu pilového kotouče (2) (viz
6.1). Odmontujte šrouby se zapuštěnou hlavou
(17). Opotřebovanou vložku stolu (6) vyjměte.
Montáž nové vložky stolu se provádí v
opačném pořadí.
6.3 Montáž/demontáž roztahovacího klínu (obr. 5–8)
Nebezpečí! Vytáhněte síťovou zástrčku.
Odmontuje ochranu pilového kotouče (2) (viz
6.1). Nastavte pilový kotouč (4) pomocí ručního
kola (8) na nejnižší hloubku řezu, nastavte do polohy 0° a aretujte. Stolní kotoučovou pilu otočte a stolem pily (1)
ji položte na vhodný podklad. Povolte šrouby s křížovou drážkou (32), aby
se kryt pilového kotouče (31) dal odklopit do strany. Upozornění! Šrouby s křížovou drážkou pouze povolte, nevyšroubovávejte je zcela. Odmontujte upevňovací šroub (19) a vyjměte
upevňovací desku (20) i roztahovací klín (5). P řed opětovnou montáží na stroj roztahovací
klín (5) a upevňovací desku (20) pečlivě vyčistěte. Montáž se provádí v opačném pořadí.
Vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a
roztahovacím klínem (5) má být 3–8 mm (obr.
8). Ujistěte se, že je roztahovací klín (5) namon-
tovaný rovně a neviklá se. Roztahovací klín (5) musí být vycentrovaný
na myšlené prodloužené čáře za pilovým kotoučem (4), aby nemohlo dojít k sevření řezaného materiálu.
6.4 Montáž/výměna pilového kotouče (obr. 5, 6, 9)
Nebezpečí! Vytáhněte síťovou zástrčku!
P ři výměně pilového kotouče noste rukavice,
abyste zabránili zraněním!
Odmontuje ochranu pilového kotouče (2) (viz
6.1). Nastavte pilový kotouč (4) pomocí ručního
kola (8) na nejnižší hloubku řezu, nastavte do polohy 0° a aretujte. Stolní kotoučovou pilu otočte a stolem pily (1)
ji položte na vhodný podklad. Pilový kotouč (4) zpřístupněte odklopením
krytu pilového kotouče (31) tak, jak je popsá­no v části 6.3. Nasaďte klíč s očkem 19/8 mm (29) na šroub
(15), čímž šroub (15) uvolníte a pomocí klíče s očkem 10/8 mm (30) přidržte hřídel motoru. Pozor! Matici otočte ve směru otáčení pilové-
ho kotouče. Vnější přírubu sejměte a starý pilový kotouč
směrem šikmo dolů stáhněte z vnitřní příruby. P říruby pilového kotouče před montáží nové-
ho pilového kotouče pečlivě vyčistěte. Nový pilový kotouč v opačném pořadí opět
nasaďte a utáhněte. Pozor! Dbejte na směr chodu, zkosení zubů
musí ukazovat ve směru chodu, tzn. dopředu (viz šipka na ochraně pilového kotouče). Stolní kotoučovou pilu opět uveďte do pra-
covní polohy a namontujte kryt pilového kotouče (31) a ochranu pilového kotouče (2) (viz 6.3, 6.1). Než začnete s pilou opět pracovat,
překontrolujte funkčnost ochranných zařízení. Varování! Po každé výměně pilového kotouče
zkontrolujte, jestli se ochrana pilového kotouče (2) otevírá a opět zavírá v souladu s požadavky. Navíc zkontrolujte, jestli se pilový kotouč (4) v ochraně pilového kotouče (2) volně otáčí. Varování! Po každé výměně pilového kotouče
zkontrolujte, zda pilový kotouč (4) ve vložce stolu (6) volně běží, a to jak ve svislé poloze, tak i v naklonění na 45°. Varování! Opotřebovaná nebo poškozená
vložka stolu (6) se musí okamžitě vyměnit (viz
6.2). Varování! Výměna a vyrovnání pilového
kotouče (4) musí být provedeny řádným způsobem.
6.5 Odsávání pilin (obr. 10)
Pila je vybavena odsávacím hrdlem (16) na
piliny. M ůže tak být jednoduchým způsobem
připojena na všechna zařízení na odsávání pilin. P řístroj provozujte pouze s odsáváním.
Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací
- 70 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 70Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 70 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
CZ
kanály.
6.6 Odkládání volných součástí (obr. 2)
Pokud nepoužíváte posuvnou tyč (3), paralelní doraz (7) a příčný doraz (14), můžete je upevnit tak, jak je znázorněno na obrázku 2. Aby bylo možné upevnit paralelní doraz (7), připevněte na levou stranu stroje nejprve oba držáky (42).
7. Obsluha
7.1 Za-/vypínač (obr. 1, 15 / pol. 11)
Stisknutím zeleného tlačítka „I“ se pila zapne.
Před začátkem řezání počkejte, až pilový kotouč dosáhne svého maximálního počtu otáček. P ři vypnutí pily je třeba stisknout červené
tlačítko „0“.
Motor tohoto přístroje je chráněn proti přetížení pomocí vypínače na přetížení (10). Při překročení jmenovitého proudu vypínač na přetížení (10) přístroj vypne.
Nechte přístroj několik minut ochladit.
Stlačte vypínač na přetížení (10).
Zapněte přístroj stlačením zeleného tlačítka
„I“.
7.2 Nastavení hloubky řezu (obr. 1, 15)
Otáčením ručního kola (8) je možné nastavit pilo­vý kotouč (4) na požadovanou hloubku řezu.
Proti směru hodinových ručiček:
menší hloubka řezu
Po směru hodinových ručiček:
větší hloubka řezu
7.3 Paralelní doraz
Při podélném řezání dřevěných dílů musí být použit paralelní doraz (7).
7.3.1 Výška dorazu (obr. 1b, 11, 12)
Namontujte na pilový stůl paralelní doraz,
přičemž nejprve ke stolu přišroubujte držák (24). Zvenku na stole pily: zajišťovací šroub (12) a podložka (34), zevnitř na stole pily: ple­chová svorka (33). Poté pomocí šroubů (13) a rýhovaných šroubů (26) sešroubujte dorazo­vou lištu (23) a držák (24). Dodaný paralelní doraz (7) disponuje dvěma
různě vysokými vodicími plochami. Podle tloušťky řezaného materiálu musí být
použita dorazová lišta (23) podle obr. 11 pro tlustý materiál a podle obr. 12 pro slabý mate­riál. P ři přestavení dorazové lišty (23) na nízkou
vodicí plochu je nutné povolit oba rýhované šrouby (26). Vytáhněte oba šrouby (13) v dorazové liště
(23) skrze drážku (27) z paralelního dorazu. Vložte oba šrouby (13) v dorazové liště (23)
do jiné drážky (25) a nasuňte dorazovou lištu (23) zpět na paralelní doraz. Utáhněte opět oba rýhované šrouby (26),
abyste upnuli dorazovou lištu (23). P řestavení na vysokou vodicí plochu musí být
provedeno analogicky. Varování! Dorazová lišta (23) musí být během
používání vždy našroubovaná na straně paralelního dorazu (7) otočené k pilovému kotouči.
7.3.2 Šířka řezu (obr. 11,12)
Paralelní doraz (7) může být namontován na
obou stranách stolu pily (1). Za pomoci stupnice (22) na stole pily (1)
může být nastaven paralelní doraz (7) na požadovaný rozměr. Pro upevnění paralelního dorazu (7) utáhněte
oba zajišťovací šrouby (12). Než začnete s řezáním vlastního obrobku,
proveďte jeden zkušební řez a změřte šířku. Tak předejdete nepřesnostem stupnice nebo nastavení.
7.3.3 Nastavení délky dorazu (obr. 13)
Aby se zabránilo váznutí řezaného materiálu,
je dorazová lišta (23) v podélném směru po­suvná. Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží
na myšlenou čáru, která začíná přibližně ve středu pilového kotouče a pod úhlem 45° probíhá směrem dozadu. Nastavení požadované šířky řezu
- Povolte rýhované šrouby (26) a posuňte do­razovou lištu (23) dopředu tak, aby se dotýka­la myšlené čáry 45°.
- Utáhněte opět rýhované šrouby (26).
7.4 Příčný doraz (obr. 14)
Pro příčřezání dřevěných dílů je nutné používat příčný doraz (14).
Povolte oba rýhované šrouby (26) a dorazo-
vou lištu (23) vytáhněte z držáku (24). Dorazovou lištu (23) upevněte pomocí šroubů
(40) a rýhovaných šroubů (41) na příčný do­raz (14).
- 71 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 71Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 71 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
CZ
Zasuňte příčný doraz (14) do drážky (21) sto-
lu pily. Povolte zajišťovací šroub (28).
Otočte dorazovou lištu (23) tak, aby šipka
ukazovala požadovaný úhel. Utáhněte opět zajišťovací šroub (28).
Zkontrolujte vzdálenost mezi dorazovou lištou
(23) a pilovým kotoučem (4). Varování! Dorazovou lištu (23) neposouvat
příliš daleko směrem k pilovému kotouči. Vz­dálenost mezi dorazovou lištou (23) a pilovým kotoučem (4) by měla činit cca 2 cm. V případě potřeby povolte oba rýhované
šrouby (41) a nastavte dorazovou lištu (23). Utáhněte opět rýhované šrouby (41).
7.5 Nastavení úhlu (obr. 15)
Uvolněte zajišťovací páčku (9).
P řestavte úhel pilového kotouče posouváním
ručního kola (8), dokud se ukazatel nebude krýt s požadovaným úhlem na stupnici. Zajišťovací rukojeť (9) zaaretujte.
V případě potřeby můžete seřídit koncový
doraz pro nastavení úhlu pilového kotouče při 0° a při 45°. To se provádí nastavením dvou seřizovacích šroubů (38) a (39).
8. Provoz
Varování!
Po každém novém nastavení doporučujeme
provést zkušební řez, aby se překontrolovaly nastavené rozměry. Po zapnutí pily vyčkejte, až pilový kotouč
dosáhne svého maximálního počtu otáček, a teprve potom začněte řezat. Pozor při zahajování řezu!
P řístroj provozujte pouze s odsáváním.
Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací
kanály.
8.1 Provádění podélných řezů (obr. 16)
Při tomto řezu je obrobek proříznut v podélném směru. Hrana obrobku je tlačena proti paralelnímu dora­zu (7), přičemž plochá strana leží na stole pily (1). Ochrana pilového kotouče (2) musí být vždy sklo­pena na obrobek. Pracovní postoj při podélném řezu nesmí být nik­dy v jedné linii s průběhem řezu.
Paralelní doraz (7) nastavte příslušně podle
výšky obrobku a požadované šířky. (viz 7.3) Pilu zapněte.
Ruce se semknutými prsty položte ploše na
obrobek a obrobek posouvejte podél paral­elního dorazu (7) k pilovému kotouči (4). Boční vedení levou nebo pravou rukou (podle
polohy paralelního dorazu) je přípustné pouze po přední hranu ochranného krytu. Obrobek protáhněte vždy až do konce
roztahovacího klínu (5). Odpad zůstane na stole pily (1) ležet do té
doby, dokud se pilový kotouč (4) opět nen­achází v klidové poloze. Dlouhé obrobky zajistěte proti přepadnutí na
konci řezání! (např. odvalovací stojan atd.)
8.1.1 Řezání úzkých obrobků (obr. 17)
Podélné řezy obrobků o šířce menší než 150 mm musí být bezpodmínečně prováděny za použití posuvné tyče (3). Posuvná tyč je součástí dodáv­ky. Opotřebovanou nebo poškozenou posuvnou tyč okamžitě vyměňte za novou.
8.1.2 Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 18)
Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o
šířce 50 mm a méně je bezpodmínečně nutné používat posuvné dřevo. P řitom je třeba upřednostnit nízkou vodicí plo-
chu paralelního dorazu. Posuvné dřevo není součástí dodávky! (K
dostání v příslušném odborném obchodě) Opotřebované posuvné dřevo včas vyměňte za nové.
8.2 Provádění šikmých řezů (obr. 15/19)
Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití paralelního dorazu (7). Pokud při šikmém řezu nakloníte pilový kotouč (4) doleva, umístěte pa­ralelní doraz (7) na pravé straně pilového kotouče (4). Veďte obrobek mezi pilovým kotoučem (4) a paralelním dorazem (7).
Pilový kotouč (4) nastavit na požadovaný
úhlový rozměr. (viz 7.5.) Paralelní doraz (7) nastavte podle šířky a
výšky obrobku (viz 7.3). Proveďte řez podle šířky obrobku (viz 8.1.1 a
8.1.2).
8.3 Provádění příčných řezů (obr. 20)
P říčný doraz (14) zasuňte do drážky (21)
stolu pily a nastavte na požadovaný úhlový rozměr (viz 7.4.) Obrobek tlačte pevně proti příčnému dorazu
(14). Pilu zapněte.
Pro provedení řezu posouvejte příčný doraz
(14) a obrobek ve směru pilového kotouče.
- 72 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 72Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 72 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
CZ
Varování!
Vždy pevně držte vedený obrobek, nikdy
volný obrobek, který je uřezáván. P říčný doraz (14) posouvejte vždy natolik
dopředu, až se obrobek zcela přeřízne. Pilu opět vypněte.
Odpad odstraňte teprve tehdy, když se pilový
kotouč zcela zastaví.
9. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
10. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
10.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
10.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou- ze odborný elektrikář.
10.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Přeprava
Při přepravě manipulujte strojem pouze zvedáním za pilový stůl. Při manipulaci nebo přepravě nikdy nepoužívejte ke zvedání nebo přemisťování ochranné pomůcky jako ochranu pilového listu a dorazové lišty.
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
12. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
10.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
- 73 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 73Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 73 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 74 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 74Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 74 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Klínový řemen, uhlíkové kartáčky, vložka stolu,
Spotřební materiál/spotřební díly* Pilový kotouč Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
posuvná tyč
- 75 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 75Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 75 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 76 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 76Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 76 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Ochranný vypínač
- 77 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 77Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 77 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 15)
1. Pílový stôl
2. Ochrana pílového kotúča
3. Posuvný prípravok
4. Pílový kotúč
5. Rozovierací klin
6. Stolná vložka
7. Paralelný doraz, kompletný
8. Ručné koliesko
9. Aretačná rukoväť pre uhol pílového kotúča
10. Ochranný vypínač
11. Vypínač zap/vyp
12. Aretačná skrutka pre paralelný doraz
13. Skrutka pre paralelný doraz
14. Priečny doraz
15. Skrutka pre pílový kotúč
16. Odsávacie hrdlo
17. Skrutka so zápustnou hlavou
18. Otvor tvaru L v rozovieracom kline
19. Upevňovacia skrutka
20. Upevňovacia doska
21. Drážka v pílovom stole
22. Stupnica (šírka rezu)
23. Dorazová lišta
24. Držiak
25. Drážka v dorazovej lište na šírku
26. Ryhovaná skrutka paralelný doraz
27. Drážka v dorazovej lište na výšku
28. Aretačná skrutka priečny doraz
29. Prstencový kľúč 19/8 mm
30. Prstencový kľúč 10/8 mm
31. Kryt pílového kotúča
32. Skrutka s krížovou hlavou pre kryt pílového kotúča
33. Upínací plech
34. Podložka
35. Otočný gombík na ochrane pílového kotúča
36. Samoistiaca matica na ochrane pílového kotúča
37. Uzatváracia skrutka na ochrane pílového kotúča
38. Nastavovacia skrutka 0°
39. Nastavovacia skrutka 45°
40. Skrutka pre priečny doraz
41. Ryhovaná skrutka pre priečny doraz
42. Držiak pre paralelný doraz
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Stolná kotúčová píla
Ochrana pílového kotúča
Posuvný prípravok
- 78 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 78Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 78 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
SK
Paralelný doraz, kompletný
Priečny doraz, kompletne
Prstencový kľúč 19/8 mm
Prstencový kľúč 10/8 mm
Držiak pre paralelný doraz (2x)
Montážny materiál
Preklad návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne a priečne rezanie (len s použitím priečneho dorazu) dreva akéhokoľvek druhu s primeranou veľkosťou pre daný stroj. Guľatina akéhokoľvek druhu sa nesmie rezať na tomto stroji.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané.
Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpi­sov, ako aj návodu na montáž a pokyny k pre­vádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s týmto oboznámené a infor­mované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné
pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôso­bené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory cel- kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
ktorá nie je prikrytá. Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rez-
né zranenie). Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
Zlomenie pílového kotúča.
Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
pílového kotúča. Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu. Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdra-
vie pri používaní v uzatvorených miestnos­tiach.
4. Technické údaje
Motor na striedavý prúd .......220 – 240 V ~ 50 Hz
Výkon P .................. S1 900 W / S6 40 % 1200 W
Otáčky pri voľnobehu n Pílový kotúč z tvrdokovu .. Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Maximálna šírka zubov ........................... 2,8 mm
Počet pílových zubov ...................................... 24
Veľkosť stola .................................525 x 440 mm
Výška rezu max. .............................. 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Výškové nastavenie ................plynulo 0 – 45 mm
Pílový kotúč výkyvný ...................plynulo 0° – 45°
Odsávacia prípojka ...............................Ø 36 mm
Hmotnosť ......................................... cca 11,3 kg
Trieda ochrany: ............................................. II/
Hrúbka rozovieracieho klina: ................... 2,2 mm
Pracovný režim S6 40%: Priebežná prevádzka s prerušovaným zaťažením (pracovný cyklus 10 min). Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú hodnotu, smie byť motor počas 40% pracovného cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny vý­kon a musí následne bežať počas 60% pracovné­ho cyklu bez zaťaženia.
......................4800 min
0
-1
- 79 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 79Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 79 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
SK
Nebezpečenstvo! Hluk
Hodnoty hluku boli merané podľa EN 62841.
Prevádzka
Hladina akustického tlaku LpA ............. 92,4 dB(A)
Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedené celkové emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť s cieľom predbežného posúdenia zaťaženia.
Varovanie:
Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uve­dených hodnôt, v závislosti od príslušného spô­sobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz­kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto­rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
.......................................3 dB(A)
pA
...................................... 3 dB(A)
WA
....... 105,4 dB(A)
WA
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Vybaliť stolnú kotúčovú pílu a skontrolovať, či
sa na nej nevyskytujú prípadné transportné poškodenia. Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na stabilnom podstavcovom ráme. Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď. Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
6. Montáž
Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
6.1 Montáž/demontáž ochrany pílového kotúča (obr. 3)
Nastavte pílový kotúč (4) pomocou ručného
kolieska (8) na maximálnu hĺbku rezu. Otočte otočný gombík (35) čo najviac tak, aby
- 80 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 80Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 80 07.11.2019 08:56:2507.11.2019 08:56:25
SK
sa otočný gombík (35) dotýkal samoistiacej matice (36). Opatrne! Samoistiacu maticu (36) nepresta-
vujte. Presuňte uzatváraciu skrutku (37) čo najviac
cez ochranu pílového kotúča (2) tak, aby štvorhranný profil uzatváracej skrutky (37) vyčnieval z ochrany pílového kotúča (2). Pri stlačenej uzatváracej skrutke (37) zaveďte
ochranu pílového kotúča (2) s uzatváracou skrutkou (37) do otvoru tvaru L (18) rozovier­acieho klina najprv smerom dopredu a potom nadol. Potom vsuňte uzatváraciu skrutku (37) opäť v
tvarovom styku so štvorhranným profilom do prehĺbeniny v ochrane pílového kotúča (2). Otočný gombík (35) čo možno najpevnejšie
utiahnite. Upozornenie! Skrutkové spojenie medzi uzatváracou skrutkou (37) a otočným gombíkom (35) je vytvorené tak, aby ochrana pílového kotúča (2) zostala vždy voľne pohy­blivá. Varovanie! Ochrana pílového kotúča (2) sa
vlastnou váhou musí vždy spustiť na rezaný materiál. Demontáž sa vykonáva v opačnom poradí.
6.2 Výmena stolnej vložky (obr. 4)
Pri opotrebení alebo poškodení sa musí
stolná vložka vymeniť, v opačnom prípade vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia. Zložte ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod
6.1). Demontujte skrutky so zápustnou hlavou (17).
Vyberte opotrebovanú stolnú vložku (6).
Montáž novej stolnej vložky sa vykonáva v
opačnom poradí.
6.3 Montáž/demontáž rozovieracieho klinu (obr. 5 – 8)
Nebezpečenstvo! Vytiahnite kábel zo siete
Demontujte ochranu pílového kotúča (2)
(pozri bod 6.1). Nastavte pílový kotúč (4) pomocou ručného
kolieska (8) na najnižšiu hĺbku rezu, nastavte do 0° polohy a zaistite. Stolovú kotúčovú pílu otočte a spolu s pílo-
vým stolom (1) položte na vhodnú podložku. Uvoľnite skrutky s krížovou hlavou (32) tak,
aby sa kryt pílového kotúča (31) dal odklopiť nabok. Upozornenie! Skrutky s krížovou hla­vou len uvoľnite, nevyberajte ich úplne. Demontujte upevňovaciu skrutku (19) a
vyberte upevňovaciu dosku (20), ako aj rozo­vierací klin (5).
Predtým, ako rozovierací klin (5) a
upevňovaciu dosku (20) znovu nasadíte na stroj, dôkladne ich očistite. Montáž sa vykoná v opačnom poradí.
Odstup medzi pílovým kotúčom (4) a rozo-
vieracím klinom (5) má byť 3 – 8 mm. (obr. 8). Skontrolujte, či je rozovierací klin (5) namon-
tovaný rovno a či sa nekýve. Rozovierací klin (5) sa musí nachádzať vyst-
redene na pomyslenej predĺženej priamke za pílovým kotúčom (4) tak, aby nemohlo dôjsť k zaseknutiu rezaného materiálu.
6.4 Montáž/výmena pílového kotúča (obr. 5,
6, 9) Nebezpečenstvo! Vytiahnite kábel zo siete!
Pri výmene pílového kotúča používajte ruka-
vice, aby ste zabránili zraneniam! Demontujte ochranu pílového kotúča (2)
(pozri bod 6.1). Nastavte pílový kotúč (4) pomocou ručného
kolieska (8) na najnižšiu hĺbku rezu, nastavte do 0° polohy a zaistite. Stolovú kotúčovú pílu otočte a spolu s pílo-
vým stolom (1) položte na vhodnú podložku. Umožnite prístup k pílovému kotúču (4) od-
klopením krytu pílového kotúča (31) podľa popisu v bode 6.3. Skrutku (15) uvoľnite tak, že prstencový kľúč
19/8 mm (29) nasadíte na skrutku (15) a prs­tencový kľúč 10/8 mm (30) na hriadeľ motora, aby ste ho pridržali. Opatrne! Maticu otočte v smere rotácie pílo-
vého kotúča. Zložte vonkajšiu prírubu a starý pílový kotúč
stiahnite z vnútornej príruby smerom nadol. Príruby pílového kotúča sa musia pred
montážou nového pílového kotúča dôkladne vyčistiť. Pri vkladaní nového pílového kotúča postu-
pujte v obrátenom poradí a pevne ho dotiah­nite. Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná
šikmina zubov musí ukazovať v smere otáčania, t. j. smerom vpred (pozri šípku na ochrane pílového kotúča). Stolovú kotúčovú pílu znovu umiestnite do
pracovnej polohy a namontujte kryt pílového kotúča (31), ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod 6.3, 6.1). Pred opätovným začatím práce s kotúčovou
pílou sa musí skontrolovať funkčnosť ochranných zariadení. Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča
skontrolujte, či sa ochrana pílového kotúča
- 81 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 81Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 81 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
SK
(2) otvára a znovu zatvára podľa požiadaviek. Dodatočne skontrolujte, či sa pílový kotúč (4) pohybuje voľne v rámci ochrany pílového kotúča (2). Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča
skontrolujte, či sa pílový kotúč (4) vo zvis­lej polohe, ako aj naklonený na 45°, voľne pretáča v stolnej vložke (6). Varovanie! Opotrebovaná alebo poškodená
stolná vložka (6) sa musí neodkladne vymeniť (pozri bod 6.2). Varovanie! Výmena a nastavenie pílového
kotúča (4) sa musí vykonať podľa predpisov.
6.5 Odsávanie pilín (obr. 10)
Píla je vybavená odsávacím hrdlom (16) na
piliny. Takto sa dá jednoduchým spôsobom pripojiť
na všetky odsávania pilín. Prístroj používajte len so zapojeným odsá-
vaním. Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie
kanály.
6.6 Uloženie voľných častí (obr. 2)
Ak sa nepoužívajú, môžu sa posuvný prípravok (3), paralelný doraz (7), ako aj priečny doraz (14) upevniť podľa obrázku 2. Aby ste mohli upevniť paralelný doraz (7), nasaďte najprv obidva držiaky (42) na ľavej strane stroja.
7. Obsluha
7.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1, 15/pol. 11)
Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže píla
zapnúť. Pred začatím pílenia je potrebné vyčkať, kým pílový kotúč nedosiahne ma- ximálny počet otáčok. Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť
červené tlačidlo „0“.
Motor tohto prístroja je zabezpečený proti preťaženiu záťažovým vypínačom (10). Pri prekročení nominálneho prúdu záťažový vypínač (10) vypne prístroj.
Nechajte prístroj niekoľko minút vychladnúť.
Stlačte záťažový vypínač (10).
Zapnite prístroj stlačením tlačidla „I“.
7.2 Odsávanie pilín (obr. 1, 15)
Otáčaním ručného kolieska (8) sa dá pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku rezu.
Proti smeru otáčania hodinových ručičiek:
menšia hĺbka rezu
V smere otáčania hodinových ručičiek:
čšia hĺbka rezu
7.3 Paralelný doraz
Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí používať paralelný doraz (7).
7.3.1 Výška dorazu (obr. 1b, 11, 12)
Namontujte paralelný doraz na pílový stôl
priskrutkovaním držiaka (24) na stôl: Zvonka stola: aretačná skrutka (12) a podložka (34), Zvnútra stola: upínací plech (33). Potom zoskrutkujte dorazovú lištu (23) a držiak (24) pomocou skrutiek (13) a ryhovaných skrutiek (26). Dodaný paralelný doraz (7) má dve rozdielne
vysoké vodiace plochy. V závislosti od hrúbky rezaných materiálov
sa musí použiť dorazová lišta (23) pre hrubý materiál tak, ako to je zobrazené na obr. 11, a pre tenký materiál podľa obr. 12. Aby bolo možné dorazovú lištu (23) prestaviť
na nižšiu vodiacu plochu, musia sa uvoľniť obidve ryhované skrutky (26). Obidve skrutky (13) v dorazovej lište (23)
stiahnite z paralelného dorazu cez drážku (27). Obidve skrutky (13) v dorazovej lište (23)
zaveďte do druhej drážky (25) a dorazovú lištu (23) znovu nasuňte na paralelný doraz. Obidve ryhované skrutky (26) znovu dotiahni-
te, aby ste dorazovú lištu (23) zafixovali. Prestavenie na vysokú vodiacu plochu sa
musí vykonať analogicky. Varovanie! Dorazová lišta (23) musí byť pri
používaní vždy pevne priskrutkovaná na stra­ne paralelného dorazu (7), ktorý smeruje k pílovému kotúču.
7.3.2 Šírka rezu (obr. 11, 12)
Paralelný doraz (7) sa dá namontovať na
obidve strany pílového stola (1). Pomocou stupnice (22) na pílovom stole
(1) sa môže paralelný doraz (7) nastaviť na požadovaný rozmer. Obidve aretačné skrutky (12) znovu pevne
utiahnite, aby sa paralelný doraz (7) zafixoval. Pred rezaním vlastného obrobku vykonajte
skúšobný rez na zmeranie šírky. Takto zabrá­nite nepresnostiam stupnice alebo nastave­nia.
- 82 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 82Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 82 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
SK
7.3.3 Nastavenie dorazovej dĺžky (obr. 13)
Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného ma-
teriálu v píle, je možné posúvať dorazovú lištu (23) v pozdĺžnom smere. Základné pravidlo: Zadný koniec dorazu
naráža na pomyselnú priamku, ktorá sa začína približne v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom 45° smerom dozadu. Nastavenie požadovanej šírky rezu
uvoľnite skrutky (26) a posuňte dorazovú
lištu (23) tak ďaleko dopredu, až sa dotkne pomyselnej 45° priamky.
– Znovu dotiahnite ryhované skrutky (26).
7.4 Priečny doraz (obr. 14)
Pri priečnom pílení kusov dreva sa musí používať paralelný doraz (14).
Uvoľnite obidve ryhované skrutky (26) a dora-
zovú lištu (23) stiahnite z držiaka (24). Pripevnite dorazovú lištu (23) pomocou
skrutiek (40) a ryhovaných skrutiek (41) na priečny doraz (14). Priečny doraz (14) nasuňte do drážky (21)
pílového stola. Uvoľnite aretačnú skrutku (28).
Otočte priečny doraz (23) tak, aby šípka uka-
zovala požadovanú veľkosť uhla. Znovu pevne dotiahnite aretačnú skrutku
(28). Skontrolujte vzdialenosť medzi dorazovou
lištou (23) a pílovým kotúčom (4). Varovanie! Dorazovú lištu (23) nevysúvajte
príliš ďaleko smerom k pílovému kotúči. Od­stup medzi dorazovou lištou (23) a pílovým kotúčom (4) by mal byť cca 2 cm. V prípade potreby uvoľnite obidve ryhované
skrutky (41) a dorazovú lištu (23) nastavte. Znovu dotiahnite ryhované skrutky (41).
7.5 Nastavenie uhla (obr. 15)
Uvoľnite aretačnú rukoväť (9).
Zmeňte nastavenie uhla pílového kotúča tak,
že ručné koliesko (8) budete posúvať dovte­dy, pokým ukazovadlo nebude zodpovedať požadovanej veľkosti uhla na stupnici. Zaistite aretačnú rukoväť (9).
V prípade potreby sa dá znovu nastaviť
koncový doraz pre nastavenie uhla pílového kotúča pri 0° ako aj pri 45°. Vykonáva sa to nastavením obidvoch nastavovacích skrutiek (38) a (39).
8. Prevádzka
Varovanie!
Po každom nastavení odporúčame vykonať
skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali nasta­vené miery. Po zapnutí píly je potrebné vyčkať, kým pílový
kotúč nedosiahne maximálny počet otáčok, predtým než urobíte prvý rez. Pozor pri zahajovaní rezu!
Prístroj používajte len so zapojeným odsá-
vaním. Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie
kanály.
8.1 Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 16)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom smere. Jedna hrana obrobku sa pritlačí oproti paralel­nému dorazu (7), pričom plochá strana leží na pílovom stole (1). Ochrana pílového kotúča (2) musí byť vždy spus­tená na spracovávaný obrobok. Pracovný postoj pri pozdĺžnom reze nesmie byť nikdy v jednej línii s priebehom rezu.
Paralelný doraz (7) nastavte podľa výšky
obrobku a požadovanej šírky rezu. (pozri bod
7.3) Zapnite pílu.
Ruky so zovretými prstami položte naplocho
na obrobok a pozdĺž paralelného dorazu (7) posúvajte obrobok do pílového kotúča (4). Postranné vedenie s ľavou alebo pravou ruk-
ou (podľa pozície paralelného dorazu) len po prednú hranu ochranného krytu. Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec
rozovieracieho klinu (5). Rezný odpad ostane na pílovom stole (1)
ležať, až kým sa pílový kotúč (4) znovu nen­achádza v pokojovej polohe. Dlhé obrobky zabezpečte proti preváženiu
a spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr. pomocou odvaľovacieho stojanu a pod.)
8.1.1 Rezanie úzkych obrobkov (obr. 17)
Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako 150 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný prípravok je súčasťou objemu dodávky. Opotrebo­vaný, resp. poškodený posuvný prípravok ihneď vymeňte.
- 83 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 83Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 83 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
SK
8.2.1 Rezanie veľmi úzkych obrobkov (obr.
18)
Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrob-
kov so šírkou 50 mm a menej sa musí bezpodmienečne používať posuvné porisko. Pritom sa musí uprednostňovať nízka vodiaca
plocha paralelného dorazu. Posuvné porisko nie je súčasťou objemu do-
dávky! (Dostupné v príslušnej odbornej pre­dajni.) Opotrebované posuvné porisko včas vymeňte.
8.2 Vykonávanie šikmých rezov (obr. 15/19)
Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím paralelného dorazu (7). Ak pri šikmom rezaní nakláňate pílový kotúč (4) doľava, umiestnite pa­ralelný doraz (7) na pravú stranu pílového kotúča (4). Veďte obrobok medzi pílovým kotúčom (4) a paralelným dorazom (7).
Nastavte pílový kotúč (4) na požadovanú
veľkosť uhla. (pozri bod 7.5) Paralelný doraz (7) nastavte podľa šírky a
výšky obrobku (pozri bod 7.3). Rez vykonajte príslušne podľa od šírky
obrobku (pozri bod 8.1.1 a 8.1.2).
8.3 Vykonávanie priečnych rezov (obr. 20)
Priečny doraz (14) nasuňte do drážky (21)
pílového stola a nastavte na požadovanú veľkosť uhla. (pozri bod 7.4) Obrobok pevne zatlačte proti priečnemu do-
razu (14). Zapnite pílu.
Priečny doraz (14) a obrobok posúvajte
smerom k pílovému kotúču, aby sa vykonal požadovaný rez. Varovanie!
Vždy pevne držte vami vedený obrobok, nie
voľný kus obrobku, ktorý bude odrezaný. Priečny doraz (14) posuňte vždy tak dopredu,
aby sa obrobok kompletne celý prerezal. Pílu opäť vypnite.
Odpad po pílení odstráňte až vtedy, keď sa
pílový kotúč úplne zastaví.
9. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
10. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
10.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
10.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
10.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
- 84 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 84Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 84 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
10.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový stôl. Nikdy nepoužívajte ochranné zariade­nia ako ochrana pílového listu, dorazové lišty na manipuláciu alebo transport.
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
SK
12. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 85 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 85Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 85 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 86 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 86Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 86 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Klinový remeň, uhlíkové kefky, stolná vložka, po-
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový kotúč Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
suvný prípravok
- 87 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 87Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 87 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 88 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 88Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 88 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Tischkreissäge TC-TS 210 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0123) Ridlerstraße 65; 80339 MÜNCHEN; Germany Reg. No.: M6A 024192 1894 Rev. 00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.10.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR020735 Art.-No.: 43.404.25 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 89 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 89Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 89 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 90 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 90Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 90 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
- 91 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 91Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 91 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
- 92 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 92Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 92 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
- 93 -
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 93Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 93 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
EH 11/2019 (01)
Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 94Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 94 07.11.2019 08:56:2607.11.2019 08:56:26
Loading...