Einhell TC-TS 210 User guide

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
F Instructions d’origine
Scie circulaire à table
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
P Manual de instruções original
Serra circular de bancada
TC-TS 210
2
Art.-Nr.: 43.404.25 I.-Nr.: 11019
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 1Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 1 07.11.2019 08:58:0607.11.2019 08:58:06
Page 2
1a
12114 652 7
42
10 11
1b 1c
7
41
14
26
40
24
22
9
8
2
3
13
12 1234 3433 33
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 2Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 2 07.11.2019 08:58:0707.11.2019 08:58:07
23
29 30
42
- 2 -
Page 3
2a 2b
3
724514
16 22
42 14 7
2c 3a
14 7 37
42
3b 3c
2
36 35
- 3 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 3Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 3 07.11.2019 08:58:0807.11.2019 08:58:08
Page 4
3d 4
2
645
17 17 17 17
4
18 5
5 6
31
32
7 8
19 5 15 4
20
30 19 20 5
- 4 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 4Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 4 07.11.2019 08:58:0907.11.2019 08:58:09
Page 5
9 10
29 30
1122
11 12
22
25
26
12
22
13 14
4
45°
24
23
40,41
16
23 24 2722 2423
26
12
21
28
26
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 5Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 5 07.11.2019 08:58:1207.11.2019 08:58:12
23
- 5 -
14
Page 6
15 16a
10 11 38 9 39
8
16b 17
3
18 19
- 6 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 6Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 6 07.11.2019 08:58:1507.11.2019 08:58:15
Page 7
20
- 7 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 7Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 7 07.11.2019 08:58:1707.11.2019 08:58:17
Page 8
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Überlastschalter
- 8 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 8Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 8 07.11.2019 08:58:1807.11.2019 08:58:18
Page 9
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15)
1. Sägetisch
2. Sägeblattschutz
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Tischeinlage
7. Parallelanschlag, komplett
8. Handrad
9. Feststellgriff für Sägeblattwinkel
10. Überlastschalter
11. Ein-/ Ausschalter
12. Feststellschraube für Parallelanschlag
13. Schraube für Parallelanschlag
14. Queranschlag
15. Schraube für Sägeblatt
16. Absaugstutzen
17. Senkkopfschraube
18. L-förmige Aussparung im Spaltkeil
19. Befestigungsschraube
20. Befestigungsplatte
21. Nut im Sägetisch
22. Skala (Schnittbreite)
23. Anschlagschiene
24. Halter
25. Nut in Anschlagschiene fl achkant
26. Rändelschraube Parallelanschlag
27. Nut in Anschlagschiene hochkant
28. Feststellschraube Queranschlag
29. Ringschlüssel 19/8 mm
30. Ringschlüssel 10/8 mm
31. Sägeblattabdeckung
32. Kreuzschlitzschraube für Sägeblattabde­ckung
33. Klemmblech
34. Unterlegscheibe
35. Drehknopf am Sägeblattschutz
36. Selbstsichernde Mutter am Sägeblattschutz
37. Schlossschraube am Sägeblattschutz
38. Justierschraube 0°
39. Justierschraube 45°
40. Schraube für Queranschlag
41. Rändelschraube für Queranschlag
42. Halterung für Parallelanschlag
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
- 9 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 9Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 9 07.11.2019 08:58:1807.11.2019 08:58:18
Page 10
D
Tischkreissäge
Sägeblattschutz
Schiebestock
Parallelanschlag, komplett
Queranschlag, komplett
Ringschlüssel 19/8 mm
Ringschlüssel 10/8 mm
Halterung für Parallelanschlag (2x)
Montagematerial
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer­schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern al­ler Art, entsprechend der Maschinengröße. Rund­hölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet wer­den. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
4. Technische Daten
Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz
Leistung P ............ S1 900 W / S6 40% 1200 Watt
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt .......... Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Maximale Zahnbreite .............................. 2,8 mm
Anzahl der Zähne............................................. 24
Tischgröße .................................... 525 x 440 mm
Schnitthöhe max. .............................. 45 mm / 90°
.......................................................... 27 mm / 45°
Höhenverstellung .................stufenlos 0 - 45 mm
Sägeblatt schwenkbar .............stufenlos 0° - 45°
Absauganschluss ..................................Ø 36 mm
Gewicht ............................................... ca. 11,3 kg
Schutzklasse: ................................................ II/
Dicke des Spaltkeils: ................................ 2,2 mm
.............................4800 min
0
-1
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 10Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 10 07.11.2019 08:58:1807.11.2019 08:58:18
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aus­setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis­tung betrieben werden und muss anschließend 60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
- 10 -
Page 11
D
Betrieb
Schalldruckpegel LpA ........................... 92,4 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
................... 105,4 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
Transportbeschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 11Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 11 07.11.2019 08:58:1807.11.2019 08:58:18
6.1 Sägeblattschutz montieren / demontieren (Abb. 3)
Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf maxima-
le Schnitttiefe einstellen. Öffnen Sie den Drehknopf (35) soweit wie
möglich, bis dass der Drehknopf (35) die selbstsichernde Mutter (36) berührt. Vorsicht! Die selbstsichernde Mutter (36)
nicht verstellen. Schieben Sie die Schlossschraube (37) so-
weit wie möglich durch den Sägeblattschutz (2), sodass das Vierkant-Profil der Schloss­schraube (37) aus dem Sägeblattschutz (2) hervorschaut. Bei gedrückt gehaltener Schlossschraube
- 11 -
Page 12
D
(37) den Sägeblattschutz (2) mit der Schloss­schraube (37) in die L-förmige Aussparung (18) des Spaltkeils zuerst nach vorne und dann nach unten führen. Schieben Sie danach die Schlossschraube
(37) wieder mit dem Vierkantprofil form­schlüssig in die Vertiefung im Sägeblattschutz (2). Schrauben Sie den Drehknopf (35) soweit
wie möglich fest. Hinweis! Die Schraubver­bindung zwischen Schlossschraube (37) und Drehknopf (35) ist so gestaltet, dass der Sä­geblattschutz (2) immer frei beweglich bleibt. Warnung! Der Sägeblattschutz (2) muss sich
durch sein Eigengewicht immer selbstständig auf das Sägegut absenken. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge.
6.2 Tischeinlage austauschen (Abb. 4)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 6.1).
Senkkopfschrauben (17) demontieren.
Die verschlissene Tischeinlage (6) heraus-
nehmen. Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
6.3 Spaltkeil demontieren / montieren (Abb. 5-8)
Gefahr! Netzstecker ziehen
Demontieren Sie den Sägeblattschutz (2)
(siehe 6.1). Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf nied-
rigste Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stellung bringen und arretieren. Tischkreissäge umdrehen und mit dem Säge-
tisch (1) auf eine geeignete Unterlage legen. Lockern Sie die Kreuzschlitzschrauben (32),
sodass die Sägeblattabdeckung (31) seitlich weggeklappt werden kann. Hinweis! Die Kreuzschlitzschrauben lediglich lockern und nicht vollständig demontieren. Demontieren Sie die Befestigungsschraube
(19) und nehmen Sie die Befestigungsplatte (20) sowie den Spaltkeil (5) ab. Reinigen Sie den Spaltkeil (5) und die Befes-
tigungsplatte (20) sorgfältig, bevor Sie diese wieder an der Maschine anbringen. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge. Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
Spaltkeil (5) soll 3-8 mm sein (Abb. 8).
Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil (5) gera-
de und nicht wacklig montiert ist. Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf einer
gedachten verlängerten Linie hinter dem Sä­geblatt (4) befinden, sodass kein Verklemmen des Schnittguts möglich ist.
6.4 Montage/Wechsel des Sägeblattes (Abb. 5, 6, 9)
Gefahr! Netzstecker ziehen!
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Demontieren Sie den Sägeblattschutz (2)
(siehe 6.1). Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf nied-
rigste Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stellung bringen und arretieren. Tischkreissäge umdrehen und mit dem Säge-
tisch (1) auf eine geeignete Unterlage legen. Machen Sie das Sägeblatt (4) zugänglich,
indem Sie die Sägeblattabdeckung (31) wie in 6.3 beschrieben wegklappen. Lösen Sie die Schraube (15), indem Sie den
Ringschlüssel 19/8 mm (29) an der Schraube (15) ansetzen und mit dem Ringschlüssel 10/8 mm (30) an der Motorwelle ansetzen, um Gegenzuhalten. Vorsicht! Mutter in Rotationsrichtung des
Sägeblattes drehen. Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge-
blatt schräg nach unten vom inneren Flansch abziehen. Sägeblattflansche vor der Montage des neu-
en Sägeblattes sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihen-
folge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h. nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Säge­blattschutz). Tischkreissäge wieder in Arbeitsstellung
bringen und Sägeblattabdeckung (31), Säge­blattschutz (2) montieren (siehe 6.3, 6.1). Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtun­gen zu prüfen. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den Anforderungen öffnet und wieder schließt. Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in dem Sägeblattschutz (2) läuft. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (6) läuft.
- 12 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 12Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 12 07.11.2019 08:58:1807.11.2019 08:58:18
Page 13
D
Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
digte Tischeinlage (6) muss umgehend aus­getauscht werden (siehe 6.2). Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
6.5 Spanabsaugung (Abb. 10)
Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (16)
für Späne ausgestattet. Sie kann so auf einfache Weise an alle Span-
absaugungen angeschlossen werden. Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
Absaugkanäle.
6.6 Ablage der losen Teile (Abb. 2)
Wenn Sie nicht verwendet werden, können der Schiebestock (3), der Parallelanschlag (7) sowie der Queranschlag (14) wie in Abbildung 2 gezeigt befestigt werden. Um den Parallelanschlag (7) befestigen zu können, bringen Sie zuerst die beiden Halterungen (42) an der linken Seite der Maschine an.
7. Bedienung
7.1 Ein-/Ausschalter (Abb. 1,15 / Pos. 11)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat. Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
rote Taste „0“ gedrückt werden.
Der Motor dieses Geräts ist mit einem Überlast­schalter (10) gegen Überlastung geschützt. Bei Überschreiten des Nennstroms schaltet der Überlastschalter (10) das Gerät aus.
Lassen Sie das Gerät mehrere Minuten ab-
kühlen. Drücken Sie den Überlastschalter (10).
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der
grünen Taste „I“ ein.
7.2 Schnitttiefe (Abb 1,15)
Durch Drehen des Handrads (8), kann das Säge­blatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
7.3 Parallelanschlag
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
7.3.1 Anschlaghöhe (Abb. 1b,11,12)
Montieren Sie den Parallelanschlag am
Sägetisch, indem Sie den Halter (24) am Tisch verschrauben: Außen am Tisch: Fest­stellschraube (12) und Unterlegscheibe (34), Innen am Tisch: Klemmblech (33). Verschrau­ben Sie dann die Anschlagschiene (23) und den Halter (24) mit den Schrauben (13) und Rändelschrauben (26). Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
zwei verschieden hohe Führungsflächen. Je nach Dicke der zu schneidenden Materia-
lien muß die Anschlagschiene (23) nach Abb. 11, für dickes Material und nach Abb. 12 für dünnes Material verwendet werden. Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf
die niedere Führungsfläche, müssen die bei­den Rändelschrauben (26) gelockert werden. Die beiden Schrauben (13) in der Anschlag-
schiene (23) durch die eine Nut (27) vom Parallelanschlag abziehen. Die beiden Schrauben (13) in der Anschlag-
schiene (23) in die andere Nut (25) einfädeln und Anschlagschiene (23) wieder auf den Parallelanschlag aufschieben. Die beiden Rändelschrauben (26) wieder
festziehen, um die Anschlagschiene (23) zu fixieren. Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche
muss analog durchgeführt werden. Warnung! Die Anschlagschiene (23) muss
bei Verwendung immer auf der Seite des Par­allelanschlags (7) festgeschraubt werden, die zum Sägeblatt zeigt.
7.3.2 Schnittbreite (Abb. 11,12)
Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Sei-
ten des Sägetisches (1) montiert werden. Unter Zuhilfenahme der Skala (22) auf dem
Sägetisch (1) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden. Die beiden Feststellschrauben (12) festzie-
hen, um den Parallelanschlag (7) zu fixieren. Machen Sie einen Probeschnitt zum Messen
der Breite, bevor sie das eigentliche Werk­stück schneiden. So vermeiden Sie Ungenau­igkeiten der Skala oder der Einstellung.
- 13 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 13Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 13 07.11.2019 08:58:1907.11.2019 08:58:19
Page 14
D
7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 13)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar. Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft. Benötigte Schnittbreite einstellen
- Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
7.4 Queranschlag (Abb. 14)
Zum Querschneiden von Holzteilen muss der Queranschlag (14) verwendet werden.
Lösen Sie die beiden Rändelschrauben (26)
und ziehen Sie die Anschlagschiene (23) vom Halter (24) ab. Befestigen Sie die Anschlagschiene (23) mit
den Schrauben (40) und den Rändelschrau­ben (41) am Queranschlag (14). Queranschlag (14) in die Nut (21) des Sägeti-
sches schieben. Feststellschraube (28) lockern.
Anschlagschiene (23) drehen, bis der Pfeil
auf das gewünschte Winkelmaß zeigt. Feststellschraube (28) wieder festziehen.
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen An-
schlagschiene (23) und Sägeblatt (4). Warnung! Anschlagschiene (23) nicht zu weit
in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23) und Säge­blatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. Falls notwendig die beiden Rändelschrauben
(41) lockern und Anschlagschiene (23) ein­stellen. Rändelschrauben (41) wieder festziehen.
7.5 Winkeleinstellung (Abb. 15)
Lösen Sie den Feststellgriff (9).
Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
Sie das Handrad (8) schieben bis der Zeiger mit dem gewünschten Winkelmaß auf der Winkelskala übereinstimmt. Arretieren Sie den Feststellgriff (9).
Bei Bedarf kann der Endanschlag für die
Winkeleinstellung des Sägeblattes bei 0° so­wie bei 45° nachjustiert werden. Dies erfolgt durch Einstellen der beiden Justierschrauben (38) und (39).
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl er­reicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen. Achtung beim Einschneiden!
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
Absaugkanäle.
8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 16)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich­tung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Pa­rallelanschlag (7) gedrückt, während die fl ache Seite auf dem Sägetisch (1) aufl iegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.3) Säge einschalten
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
das Werkstück legen und Werkstück am Par­allelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) schieben. Seitliche Führung mit der linken oder rechten
Hand (je nach Position des Parallelanschla­ges) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante. Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
keils (5) durchschieben. Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestellung befindet. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abroll­ständer etc.)
8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 17)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchge­führt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten. Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen.
- 14 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 14Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 14 07.11.2019 08:58:1907.11.2019 08:58:19
Page 15
D
8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 18)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu ver­wenden. Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
Parallelanschlages zu bevorzugen. Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig erset­zen.
9. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 15/19)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelschlages (7) durch­geführt. Wenn Sie beim Schrägschneiden das Sägeblatt (4) nach links neigen, positionieren Sie den Parallelanschlag (7) auf der rechten Seite des Sägeblattes (4). Führen Sie das Werkstück zwischen Sägeblatt (4) und Parallelanschlag (7).
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. (siehe 7.5.) Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
und -höhe einstellen (siehe 7.3) Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
durchführen (siehe 8.1.1 und 8.1.2)
8.3 Ausführung von Querschnitten (Abb. 20)
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Säge-
tisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
drücken. Säge einschalten.
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
tung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen.
Warnung!
Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abge­schnitten wird. Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
ben, bis das Werkstück vollständig durchge­schnitten ist. Säge wieder ausschalten.
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Säge­blatt stillsteht.
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
10.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
10.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 15 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 15Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 15 07.11.2019 08:58:1907.11.2019 08:58:19
Page 16
10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anhe­ben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrich­tungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen niemals zur Handhabung oder Transport.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver- wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 16 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 16Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 16 07.11.2019 08:58:1907.11.2019 08:58:19
Page 17
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 17 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 17Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 17 07.11.2019 08:58:1907.11.2019 08:58:19
Page 18
D
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Keilriemen, Tischeinlage,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Schiebestock
- 18 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 18Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 18 07.11.2019 08:58:1907.11.2019 08:58:19
Page 19
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 19Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 19 07.11.2019 08:58:1907.11.2019 08:58:19
Page 20
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 20Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 20 07.11.2019 08:58:1907.11.2019 08:58:19
Page 21
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Interrupteur de surcharge
- 21 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 21Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 21 07.11.2019 08:58:2007.11.2019 08:58:20
Page 22
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-15)
1. Table de sciage
2. Protection de lame de scie
3. Poussoir
4. Lame de scie
5. Coin à refendre
6. Insertion de table
7. Butée parallèle, complète
8. Volant à main
9. Poignée de blocage pour angle de lame de scie
10. Interrupteur de surcharge
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Vis de fi xation pour butée parallèle
13. Vis pour butée parallèle
14. Butée transversale
15. Vis pour lame de scie
16. Tubulure d’aspiration
17. Vis à tête noyée
18. Évidement en forme de L dans le coin à re­fendre
19. Vis de fi xation
20. Plaque de fi xation
21. Rainure dans la table de sciage
22. Graduation (largeur de coupe)
23. Rail de butée
24. Support
25. Rainure dans le rail de butée bord plat
26. Vis moletée butée parallèle
27. Rainure dans rail de butée vertical
28. Vis de fi xation butée transversale
29. Clé polygonale 19/8 mm
30. Clé polygonale 10/8 mm
31. Recouvrement de lame de scie
32. Vis cruciforme pour recouvrement de lame de scie
33. Tôle de serrage
34. Rondelle
35. Bouton rotatif sur la protection de lame de scie
36. Écrou autobloquant sur la protection de lame de scie
37. Boulon à collet carré sur la protection de lame de scie
38. Vis d’ajustage 0°
39. Vis d’ajustage 45°
40. Vis pour butée transversale
41. Vis moletée pour butée transversale
42. Fixation pour butée parallèle
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
- 22 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 22Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 22 07.11.2019 08:58:2007.11.2019 08:58:20
Page 23
F
plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie circulaire de table
Protection de lame de scie
Poussoir
Butée parallèle, complète
Butée transversale, complète
Clé polygonale 19/8 mm
Clé polygonale 10/8 mm
Fixation pour butée parallèle (2x)
Matériel de montage
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La scie circulaire à table sert à scier en longueur et transversalement (uniquement avec butée transversale) des bois de tous genres en fonction de la taille de la machine. Les bois ronds de tous genres ne doivent pas être découpés.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules des lames appropriées (lames en métal dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des lames d‘acier à coupe très rapide et des meules tron­çonneuses de tous types.
Le respect des consignes de sécurité, des inst­ructions de montage et des consignes de service dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran­te de l‘utilisation conforme à l‘aff ectation. Les personnes commandant la machine et en eff ectuant la maintenance doivent le connaître et
avoir été instruites sur les diff érents risques pos- sibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domai­nes de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modifi cation de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complète­ment supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent ap­paraître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n‘étant pas recouverte. Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante). Retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci. Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie. Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection auditive nécessaire. Émissions nocives de poussière de bois
en cas d‘emploi de la scie dans des pièces fermées.
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif .....220-240 V ~ 50 Hz
Puissance P ........... S1 900 W / S6 40 % 1200 W
Vitesse de rotation à vide n
Lame de scie en métal dur .....Ø 210 x Ø 30 x 2,6
mm
Largeur de dent maximum ...................... 2,8 mm
Nombre de dents ............................................ 24
Taille de la table ............................ 525 x 440 mm
Hauteur de coupe max. ................... 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Réglage de la hauteur ........ en continu 0 - 45 mm
Lame de scie pivotable ..........En continu 0° - 45°
Raccord d’aspiration .............................Ø 36 mm
Poids .................................................env. 11,3 kg
Catégorie de protection : .............................. II/
Épaisseur du coin à refendre : ................. 2,2 mm
...............4800 tr/min
0
- 23 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 23Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 23 07.11.2019 08:58:2007.11.2019 08:58:20
Page 24
F
Mode de fonctionnement S6 40 % : marche con­tinue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afi n de ne pas faire chauff er le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen­dant 40 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite 60 % du temps de marche sans charge.
Danger ! Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor­mément à EN 62841.
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique LpA .... 92,4 dB(A)
Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peu­vent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation ef­fective de l’outil électrique peuvent diff érer des valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique, en particulier du type de pi­èce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
105,4 dB(A)
WA
exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec­trique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Déballez la scie circulaire à table et contrôlez
si elle n’a pas été endommagée par le trans­port. La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre. Avant la mise en service, contrôler que tous
les capots et dispositifs de sécurité sont correctement montés. La lame de scie doit pouvoir marcher libre-
ment. En cas de bois déjà travaillé, faire attention à
des corps étrangers, comme p.ex. clous ou vis etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
s’assurer que la lame de scie est corecte­ment montée et que les pièces mobiles sont souples.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par
- 24 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 24Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 24 07.11.2019 08:58:2007.11.2019 08:58:20
Page 25
F
6. Montage
Danger ! Avant tous travaux de maintenance, de transformation et de montage sur la scie circulaire, débranchez la fi che de contact.
6.1 Montage/démontage de la protection de lame de scie (fi g. 3)
Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe maximum au moyen du volant à main (8). Ouvrez le bouton rotatif (35) autant que
possible jusqu’à ce que le bouton rotatif (35) touche l’écrou autobloquant (36). Attention ! Ne déréglez pas l’écrou autoblo-
quant (36). Poussez le boulon à collet carré (37) autant
que possible à travers la protection de lame de scie (2) de sorte que le profil carré du boulon à collet carré (37) dépasse de la pro­tection de lame de scie (2). Tout en maintenant le boulon à collet carré
(37) serré, guidez la protection de lame de scie (2) avec le boulon à collet carré (37) dans l’évidement en forme de L (18) du coin à refendre d’abord vers l’avant puis vers l’arrière. Puis, poussez le boulon à collet carré (37) à
nouveau avec le profil carré par correspon­dance de forme dans l’évidement de la pro­tection de lame de scie (2). Vissez le bouton rotatif (35) autant que pos-
sible à fond. Remarque ! Le raccord vissé entre le boulon à collet carré (37) et le bouton rotatif (35) est configuré de sorte que la pro­tection de lame de scie (2) puisse toujours bouger librement. Avertissement ! La protection de lame de scie
(2) doit toujours descendre automatiquement sous son propre poids sur le produit à scier. Le démontage se fait dans l’ordre inverse des
étapes.
6.2 Remplacement de l’insertion de table (fi g. 4)
En cas d’usure ou d’endommagement, rem-
placez l’insertion de table, dans le cas con­traire il y a un risque de blessure accru. Retirez la protection de lame de scie (2) (voir
6.1). Démontez les vis à tête noyée (17.
Retirez l’insertion de table (6) usée.
Le montage de la nouvelle insertion de table
a lieu dans l’ordre inverse des étapes.
6.3 Montage / démontage du coin à refendre (fi g. 5-8)
Danger ! Débranchez la fiche de contact
Démontez la protection de lame de scie (2)
(voir 6.1). Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe la plus basse au moyen du volant à roue (8), amenez-la en position 0° puis bloquez-la. Tournez la scie circulaire à table et posez-la
avec la table de sciage (1) sur un support ap­proprié. Desserrez les vis cruciformes (32) de façon à
pouvoir rabattre le recouvrement de lame de scie (31) sur le côté. Remarque ! Desserrez uniquement les vis cruciformes, ne les dé­montez pas complètement. Démontez la vis de fixation (19) et retirez la
plaque de fixation (20) ainsi que le coin à re­fendre (5). Nettoyez précautionneusement le coin à re-
fendre (5) et la plaque de fixation (20) avant de les remonter sur la machine. Le montage se fait dans l’ordre inverse.
L’écart entre la lame de scie (4) et le coin à
refendre (5) doit être de 3 à 8 mm (fig. 8). Assurez-vous que le coin à refendre (5) soit
monté droit et ne vacille pas. Le coin à refendre (5) doit se trouver centré
sur une ligne prolongée imaginaire derrière la lame de scie (4), de sorte qu’aucun coince­ment du produit à couper ne soit possible.
6.4 Montage/Remplacement de la lame de scie (fi g. 5, 6, 9)
Danger ! Débranchez la fiche de contact !
Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d’éviter toute blessure ! Démontez la protection de lame de scie (2)
(voir 6.1). Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe la plus basse au moyen du volant à roue (8), amenez-la en position 0° puis bloquez-la. Tournez la scie circulaire à table et posez-la
avec la table de sciage (1) sur un support ap­proprié. Rendez la lame de scie (4) accessible en ra-
battant le recouvrement de lame de scie (31) comme décrit dans 6.3. Desserrez la vis (15) en plaçant la clé polygo-
nale 19/8 mm (29) sur la vis (15) et en plaçant la clé polygonale 10/8 mm (30) sur l’arbre du moteur pour contrecarrer. Attention ! Tournez l’écrou dans le sens de
- 25 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 25Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 25 07.11.2019 08:58:2007.11.2019 08:58:20
Page 26
F
rotation de la lame de scie. Retirez la bride extérieure et retirez l’ancienne
lame de scie de biais vers le bas de la bride intérieure. Nettoyez minutieusement les brides de lame
de scie avant le montage de la nouvelle lame de scie. Placez la nouvelle lame de scie en procédant
dans l’ordre inverse et serrez à fond. Attention ! Respectez le sens de rotation, le
biais de coupe des dents doit pointer dans le sens de rotation, c’est-à-dire vers l’avant (voir flèche sur la protection de lame de scie). Ramenez la scie circulaire à table en position
de travail et montez le recouvrement de lame de scie (31), la protection de lame de scie (2) (voir 6.3, 6.1). Avant de retravailler avec la scie, contrôlez le
fonctionnement des dispositifs de protection. Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la protection de lame de scie (2) s’ouvre et se ferme selon les exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie (4) tourne librement dans la protection de lame de scie (2). Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la lame de scie (4) fonctionne librement dans l’insertion de table (6) dans la position verticale ainsi que bascu­lé à 45°. Avertissement ! Une insertion de table (6)
usée ou endommagée doit être immédiate­ment remplacée (voir 6.2). Avertissement ! Le remplacement et
l’alignement de la lame de scie (4) doivent être réalisés dans les règles de l’art.
6.5 Aspiration des copeaux (fi g. 10)
La scie est équipée d’une tubulure
d’aspiration (16) pour les copeaux. Elle se raccorde ainsi facilement à tous les
dispositifs d’aspiration de copeaux. N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration.
Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
naux d’aspiration.
6.6 Dépôt des pièces non serrées (fi g. 2)
En cas de non-utilisation, le poussoir (3), la butée parallèle (7) ainsi que la butée transversale (14) peuvent être fi xés comme indiqué sur la fi gure 2. Pour pouvoir fi xer la butée parallèle (7), montez d’abord les deux fi xations (42) à gauche de la machine.
7. Commande
7.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1,15 / pos.
11)
Appuyez sur la touche verte « I » pour allumer
la scie. Avant d’entamer le sciage, patientez jusqu’à ce que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximum. Pour remettre la scie hors circuit, il faut ap-
puyer sur le bouton-poussoir rouge « 0 ».
Le moteur de cet appareil est protégé de la surcharge par un interrupteur de surcharge (10). Lorsque le courant nominal est dépassé, l’interrupteur de surcharge (10) met l’appareil hors circuit.
Laissez refroidir l’appareil pendant plusieurs
minutes. Appuyez sur l’interrupteur de surcharge (10).
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur
la touche verte « I ».
7.2 Profondeur de coupe (fi g. 1, 15)
En tournant le volant à main (8), vous pouvez rég­ler la lame de scie (4) sur la profondeur de coupe souhaitée.
Dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre :
Profondeur de coupe moins importante
Dans le sens des aiguilles d’une montre :
Profondeur de coupe plus importante
7.3 Butée parallèle
Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper des pièces de bois dans le sens de la longueur.
7.3.1 Hauteur de butée (fi g. 1b, 11, 12)
Montez la butée parallèle sur la table de scia-
ge en vissant le support (24) sur la table : à l’extérieur de la table : vis de fixation (12) et rondelle (34), à l’intérieur de la table : tôle de serrage (33). Vissez ensuite le rail de butée (23) et le support (24) à l’aide des vis (13) et des vis moletées (26). La butée parallèle (7) livrée dispose de deux
surfaces de guidage de hauteur différente. En fonction de l’épaisseur des matériaux à
couper, il faut utiliser le rail de butée (23) se­lon la fig. 11 pour les matériaux épais et selon la fig. 12 pour les matériaux fins. Pour faire passer le rail de butée (23) à la sur-
face de guidage basse, il faut desserrer les
- 26 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 26Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 26 07.11.2019 08:58:2007.11.2019 08:58:20
Page 27
F
deux vis moletées (26). Retirez les deux vis (13) dans le rail de butée
(23) par l’une rainure (27) de la butée parallè­le. Insérez les deux vis (13) dans le rail de butée
(23) dans l’autre rainure (25) et repoussez le rail de butée (23) sur la butée parallèle. Resserrez les deux vis moletées (26) pour
fixer le rail de butée (23). Le passage à la surface de guidage haute
doit être effectué de façon analogue. Avertissement ! Le rail de butée (23) doit
toujours être vissé sur le côté de la butée pa­rallèle (7) tourné vers la lame de scie, en cas d’utilisation.
7.3.2 Largeur de coupe (fi g. 11, 12)
La butée parallèle (7) peut être montée des
deux côtés de la table de sciage (1). En s’aidant de la graduation (22) sur la table
de sciage (1), la butée parallèle (7) peut être réglée sur la cote souhaitée. Serrez les deux vis de fixation (12) afin de
fixer la butée parallèle (7). Faites une coupe d’essai pour mesurer la lar-
geur avant de couper la pièce à usiner. Vous éviterez ainsi les imprécisions de la graduati­on ou du réglage.
7.3.3 Réglage de la longueur de butée (fi g.
13)
Pour éviter le blocage de l’objet à couper, il
faut glisser le rail de butée (23) en longueur. Règle générale : L’extrémité arrière de la
butée bute contre une ligne imaginaire qui commence à peu près au milieu de la lame de scie et s’étend vers l’arrière à 45°. Réglez la largeur de coupe nécessaire
- Desserrez les vis moletées (26) et avancez le rail de butée (23) jusqu’à ce qu’il touche la ligne imaginaire de 45°.
- Resserrez les vis moletées (26).
7.4 Butée transversale (fi g. 14)
Il faut utiliser la butée transversale (14) pour découper des pièces de bois dans le sens trans­versal.
Desserrez les deux vis moletées (26) et reti-
rez le rail de butée (23) du support (24). Fixez le rail de butée (23) avec les vis (40) et
les vis moletées (41) sur la butée transversale (14). Poussez la butée transversale (14) dans la
rainure (21) de la table de sciage. Desserrez la vis de fixation (28).
Tournez le rail de butée (23) jusqu’à ce que la
flèche indique l’angle souhaité. Resserrez la vis de fixation (28).
Contrôlez l’écart entre le rail de butée (23) et
la lame de scie (4). Avertissement ! Ne poussez pas trop le rail
de butée (23) en direction de la lame de scie. L’écart entre le rail de butée (23) et la lame de scie (4) doit s’élever à env. 2 cm. Si nécessaire, desserrez les deux vis moleté-
es (41) et réglez le rail de butée (23). Resserrez les vis moletées (41).
7.5 Réglage de l’angle (fi g. 15)
Desserrez la poignée de blocage (9).
Réglez l’angle de la lame de scie en poussant
le volant à main (8) jusqu’à ce que le pointeur coïncide avec l’angle souhaité sur la graduati­on. Bloquez la poignée de blocage (9).
En cas de besoin, la butée d’extrémité peut
être réajustée pour le réglage de l’angle de la lame de scie à 0° ainsi qu’à 45°. Cela se fait par réglage des deux vis d’ajustage (38) et (39).
8. Fonctionnement
Avertissement !
Après chaque nouveau réglage, nous vous
recommandons d’effectuer une coupe d’essai pour vérifier les cotes réglées. Après la mise en service de la scie, patientez
jusqu’à ce que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximale avant d’effectuer la coupe. Attention en entaillant !
N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration.
Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
naux d’aspiration.
8.1 Exécution de coupes longitudinales (fi g. 16)
La pièce à usiner est coupée en longueur. On appuie une arête de la pièce à usiner contre la butée parallèle (7), alors que le côté plan se trouve sur la table de sciage (1). La protection de lame de scie (2) doit toujours être abaissée sur la pièce à usiner. La position de travail de la coupe longitudinale ne doit jamais se trouver sur une ligne avec la ligne de coupe.
Réglez la butée parallèle (7) conformément
à la hauteur de pièce à usiner et à la largeur
- 27 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 27Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 27 07.11.2019 08:58:2007.11.2019 08:58:20
Page 28
F
désirée. (voir 7.3) Mettez la scie en marche
Posez les mains avec les doigts à plat sur la
pièce à usiner et poussez la pièce à usiner le long de la butée parallèle (7) dans la lame de scie (4). Guidage latéral avec la main gauche ou droite
(en fonction de la position de la butée parallè­le) uniquement jusqu’à l’arête avant du capot de protection de lame de scie. Poussez toujours la pièce à découper jusqu’à
l’extrémité du coin à refendre (5). Les chutes de coupes restent sur la table de
sciage (1) jusqu’à ce que la lame de la scie (4) se trouve à nouveau en position de repos. Bloquez les pièces longues pour les
empêcher de basculer à la fin de la coupe ! (par ex. supports de déroulage, etc.)
8.1.1 Coupe de pièces à usiner étroites (fi g. 17)
Les coupes longitudinales de pièces à usiner ayant une largeur inférieure à 150 mm doivent absolument être réalisées à l’aide d’un poussoir (3). Le poussoir est compris dans la livraison. Remplacez immédiatement tout poussoir usé ou détérioré.
8.1.2 Coupe de pièces à usiner très étroites (fi g. 18)
Pour couper des pièces à usiner très étroites
ayant une largeur de 50 mm ou moins, il faut absolument utiliser un bois poussoir. Ce faisant, privilégiez la surface de guidage
la plus basse de la butée parallèle. Bois poussoir non compris dans la livraison
! (Disponible dans le commerce spécialisé). Remplacez à temps tout bois poussoir usé.
8.2 Exécution de coupes en biseau (fi g. 15/19)
Les coupes en biseau sont toujours eff ectuées en utilisant la butée parallèle (7). Si, lors de la coupe en biseau, vous inclinez la lame de scie (4) vers la gauche, positionnez la butée parallèle (7) à droite de la lame de scie (4). Guidez la pièce ent­re la lame de scie (4) et la butée parallèle (7).
Réglez la lame de scie (4) sur la cote d’angle
souhaitée. (voir 7.5.) Réglez la butée parallèle (7) en fonction de la
largeur et de la hauteur de la pièce à usiner (voir 7.3) Réalisez la coupe en fonction de la largeur de
la pièce à usiner (voir 8.1.1 et 8.1.2)
8.3 Exécution de coupes transversales (fi g. 20)
Poussez la butée transversale (14) dans la
rainure (21) de la table de sciage et réglez-la sur la cote d’angle désirée. (voir 7.4.) Pressez fermement la pièce contre la butée
transversale (14). Mettez la scie en marche.
Poussez la butée transversale (14) et la pièce
à usiner en direction de la lame de scie pour réaliser la coupe.
Avertissement !
Vous devez toujours bien tenir la pièce à usi-
ner et ne jamais scier une pièce à usiner non calée. Poussez toujours la butée transversale (14)
jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complè­tement divisée. Mettez la scie à nouveau hors circuit.
Enlevez les sciures uniquement lorsque la
lame est à l’arrêt complet.
9. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
10. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
10.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant;
- 28 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 28Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 28 07.11.2019 08:58:2007.11.2019 08:58:20
Page 29
F
ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
10.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
10.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
10.5 Transport
Transportez la machine uniquement en la soulevant par la table de sciage. N‘utilisez jamais les dispositifs de protection comme le capot de protection de lame de scie, les rails de butée pour la manipulation ou le transport.
- 29 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 29Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 29 07.11.2019 08:58:2007.11.2019 08:58:20
Page 30
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 30Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 30 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 31
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon, inserti-
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
on de table, poussoir lame
- 31 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 31Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 31 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 32
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 32Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 32 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 33
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Interruttore di sovraccarico
- 33 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 33Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 33 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 34
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-15)
1. Piano di lavoro
2. Coprilama
3. Spintore
4. Lama
5. Cuneo
6. Insert
7. Guida parallela, completa
8. Volantino
9. Manopola di arresto per l‘inclinazione della lama
10. Interruttore di sovraccarico
11. Interruttore ON/OFF
12. Vite di bloccaggio per guida parallela
13. Vite per guida parallela
14. Guida trasversale
15. Vite per lama
16. Bocchettone di aspirazione
17. Vite a testa svasata
18. Cavità a forma di L nel cuneo
19. Vite di fi ssaggio
20. Piastra di fi ssaggio
21. Scanalatura del piano di lavoro
22. Scala graduata (larghezza di taglio)
23. Battuta
24. Supporto
25. Scanalatura nella battuta in piano
26. Vite zigrinata per guida parallela
27. Scanalatura nella battuta di costa
28. Vite di fi ssaggio guida trasversale
29. Chiave ad anello 19/8 mm
30. Chiave ad anello 10/8 mm
31. Copertura della lama
32. Vite con intaglio a croce per copertura della lama
33. Lamiera di serraggio
34. Rosetta
35. Manopola del coprilama
36. Dado autobloccante del coprilama
37. Vite a testa tonda del coprilama
38. Vite di regolazione 0°
39. Vite di regolazione 45°
40. Vite per guida trasversale
41. Vite zigrinata per guida trasversale
42. Supporto per guida parallela
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Sega circolare con banchetto
Coprilama
- 34 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 34Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 34 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 35
I
Spintore
Guida parallela, completa
Guida trasversale, completa
Chiave ad anello 19/8 mm
Chiave ad anello 10/8 mm
Supporto per guida parallela (2 pz.)
Materiale di montaggio
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega circolare da banco serve a tagliare longi­tudinalmente e trasversalmente (solo con battuta trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformi­tà alle dimensioni dell‘utensile. Non si deve taglia­re legname di forma cilindrica di nessun tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Devono venire usate soltanto lame adatte all‘apparecchio (lame in metallo duro o cromo­vanadio). È vietato l‘uso di lame in acciaio HSS e dischi di ogni tipo. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle av­vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi­oni rientra nell‘uso corretto. Le persone che usano l‘apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conos­cere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza. Le modifi che all‘apparecchio escludono com- pletamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della strut-
tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio). Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti. Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all‘intorno. Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata ......220-240V ~ 50Hz
Potenza P ............ S1 900 W / S6 40% 1200 Watt
Numero di giri al minimo II n
Lama in metallo duro ....... Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Larghezza massima dei denti ................. 2,8 mm
Numero dei denti ............................................ 24
Dimensioni del piano .....................525 x 440 mm
Altezza max. taglio .......................... 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Regolazione dell’altezza ... in continuo 0 - 45 mm
Lama inclinabile ...............in continuo da 0° a 45°
Attacco di aspirazione ........................... Ø 36 mm
Peso .................................................. ca. 11,3 kg
Grado di protezione: ..................................... II/
Spessore del cuneo: ............................... 2,2 mm
Modalità operativa S6 40%: funzionamento con­tinuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessiva­mente il motore, esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 40% della durata del ciclo e poi deve continuare a funziona­re senza carico per il 60% della durata del ciclo.
Pericolo! Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Esercizio
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
- 35 -
......................................... 3 dB(A)
pA
......................................... 3 dB(A)
WA
...............4800 min
0
......... 92,4 dB(A)
pA
.........105,4 dB(A)
WA
-1
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 35Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 35 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 36
I
Portate protettori auricolari.
Il rumore può causare la perdita dell‘udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normaliz­zato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione prelimina­re delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori in­dicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Togliete la sega circolare da banco
dall’imballo e verificate che non presenti dan­ni dovuti al trasporto. L’apparecchio deve venire installato in po-
sizione stabile, cioè avvitato su un banco di lavoro o un basamento solido. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montate tutte le coperture ed i dispositivi di sicurezza. La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio­di o viti, ecc. Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta­mente e che le parti mobili possano muoversi liberamente.
6. Montaggio
Pericolo! Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, di riattrezzag­gio o di montaggio della sega circolare.
6.1 Montare / smontare il coprilama (Fig. 3)
Regolate la lama (4) alla massima profondità
di taglio con il volantino (8). Svitate il più possibile la manopola (35) fino a
quando tocca il dado autobloccante (36). Attenzione! Non spostate il dado autobloc-
cante (36). Spingete il più possibile la vite a testa tonda
(37) attraverso il coprilama (2) fino a quando il profilo quadrato della vite a testa tonda (37) spunta dal coprilama (2). Tenendo premuta la vite a testa tonda (37) in-
serite il coprilama (2) insieme alla vite a testa tonda (37) nella cavità a forma di L (18) del cuneo spingendoli prima in avanti e poi verso il basso. Spingete poi la vite a testa tonda (37)
nell’incavo del coprilama (2) con il profilo qua­drato ad accoppiamento di forma.
- 36 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 36Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 36 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 37
I
Serrate il più possibile la manopola (35).
Avvertenza! Il collegamento tra la vite a testa tonda (37) e la manopola (35) è realizzato in modo che il coprilama (2) possa sempre muoversi liberamente. Avvertimento! Il coprilama (2) deve sempre
abbassarsi automaticamente sul materiale da tagliare per via del suo peso proprio. Lo smontaggio avviene nell'ordine inverso.
6.2 Sostituzione insert (Fig. 4)
In caso di usura o danneggiamento si deve
cambiare l'insert, altrimenti sussiste un mag­giore pericolo di lesioni. Togliete il coprilama (2) (vedi 6.1).
Smontate la vite a testa svasata (17)
Estraete l'insert consumato (6).
Il montaggio del nuovo insert avviene
nell'ordine inverso.
6.3 Montaggio / smontaggio del cuneo (Fig. 5-8) Pericolo! Staccate la spina dalla presa di
corrente. Smontate il coprilama (2) (vedi 6.1).
Regolate la lama (4) con il volantino (8) sulla
profondità di taglio più bassa, portatela in po­sizione 0° e bloccatela. Capovolgete la sega circolare con banchetto
appoggiando il piano di lavoro (1) su una base idonea. Allentate le viti con intaglio a croce (32) di
modo che la copertura della lama (31) possa essere ribaltata lateralmente. Avvertenza! Le viti con intaglio a croce devono essere solo allentate e non smontate del tutto. Smontate la vite di fissaggio (19) e togliete la
piastra di fissaggio (20) e il cuneo (5). Pulite accuratamente il cuneo (5) e la pi-
astra di fissaggio (20) prima di rimontarli sull’apparecchio. Il montaggio avviene nell'ordine inverso.
La distanza fra la lama (4) e il cuneo (5) deve
essere di 3-8 mm (Fig. 8). Accertatevi che il cuneo (5) sia montato dritto
e sia ben saldo. Il cuneo (5) deve trovarsi al centro di una linea
immaginaria sul prolungamento della lama (4) in modo da impedire che il materiale da tagli­are si incastri.
6.4 Montaggio/sostituzione della lama (Fig. 5, 6, 9) Pericolo! Staccate la spina dalla presa di
corrente! Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
evitare lesioni! Smontate il coprilama (2) (vedi 6.1).
Regolate la lama (4) con il volantino (8) sulla
profondità di taglio più bassa, portatela in po­sizione 0° e bloccatela. Capovolgete la sega circolare con banchetto
appoggiando il piano di lavoro (1) su una base idonea. Rendete accessibile la lama (4) smontando-
ne la copertura (31) come descritto in 6.3. Svitate la vite (15) inserendola nella chiave ad
anello 19/8 mm (29) e tenendo fermo l'albero motore con la chiave ad anello 10/8 mm (30). Attenzione! Ruotate il dado nel senso di ro-
tazione della lama. Togliete la flangia esterna e la lama vecchia
dalla flangia interna sfilandola obliquamente verso il basso. Prima del montaggio della nuova lama pulite
accuratamente le relative flange. Rimontate la nuova lama nell'ordine inverso e
serratela. Attenzione! Controllate il senso di rotazione,
le superfici oblique di taglio dei denti devono corrispondere al senso di scorrimento, cioè essere rivolte in avanti. Riportate la sega circolare con banchetto in
posizione di lavoro e montate la copertura della lama (31) e il coprilama (2) (vedi 6.3,
6.1). Prima di continuare a lavorare con la sega si
deve verificare che i dispositivi di protezione funzionino. Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che il coprilama (2) e si apra e richiuda secondo i requisiti. Controllate inoltre se la lama (4) scorre liberamente all'interno del coprilama (2). Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che questa (4), in posizione verticale e inclinata a 45°, si muova libera­mente nell'insert (6). Avvertimento! Un insert (6) usurato o dan-
neggiato deve essere sostituito immediata­mente (vedi 6.2). Avvertimento! La sostituzione e
l'orientamento della lama (4) devono essere eseguiti a regola d’arte.
- 37 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 37Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 37 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 38
I
6.5 Aspirazione dei trucioli (Fig. 10)
La sega è dotata di un bocchettone di aspira-
zione (16) dei trucioli. Questo permette di collegarla facilmente a
tutte le aspirazioni dei trucioli. Utilizzate l'apparecchio solo con aspirazione.
Controllate e pulite regolarmente i canali di
aspirazione.
6.6 Conservazione di singoli pezzi (Fig. 2)
Se non vengono impiegati, lo spintore (3), la guida parallela (7) e la guida trasversale (14) possono essere fi ssati come indicato nella Fig.
2. Per poter fi ssare la guida parallela (7) montate innanzitutto i due supporti (42) sul lato sinistro dell'apparecchio.
7. Uso
7.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1,15 / Pos. 11)
La sega può essere inserita premendo il pul-
sante verde "I". Prima di iniziare a segare, as­pettate che la lama abbia raggiunto il numero massimo di giri. Per disinserire la sega si deve premere il pul-
sante rosso "0".
Il motore di questo apparecchio è protetto dal so­vraccarico da un interruttore di sovraccarico (10). In caso di superamento della corrente nominale l'interruttore di sovraccarico (10) disinserisce l'apparecchio.
Fate raffreddare l'apparecchio per diversi mi-
nuti. Premete l'interruttore di sovraccarico (10).
Inserite l'apparecchio premendo il tasto verde
"I“.
7.2 Profondità di taglio (Fig. 1,15)
Girando il volantino (8) si può regolare la lama (4) sulla profondità di taglio desiderata.
In senso antiorario:
Profondità di taglio minore
In senso orario:
Profondità di taglio maggiore
7.3 Guida parallela
Nell'eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si deve usare la guida parallela (7).
7.3.1 Altezza di battuta (Fig. 1b,11,12)
Montate la guida parallela sul piano di lavo-
ro avvitando il supporto (24) al piano. Lato esterno del piano: vite di fissaggio (12) e rosetta (34); lato interno del piano: lamiera di serraggio (33). Avvitate poi la battuta (23) e il supporto (24) con le viti (13) e le viti zigrinate (26). La guida parallela (7) in dotazione possiede
due superfici di guida di diversa altezza. A seconda dello spessore dei materiali da
tagliare si deve usare la battuta (23) come in Fig. 11, per materiale spesso, e come in Fig. 12, per materiale sottile. Per adattare la battuta (23) alla superficie di
guida più bassa, si devono allentare le due viti zigrinate (26). Togliete le due viti (13) nella battuta (23)
attraverso una scanalatura (27) della guida parallela. Infilate le due viti (13) nell’altra scanalatura
(25) della battuta (23) e spingete nuovamente la battuta (23) sulla guida parallela. Per fissare la battuta (23) serrate di nuovo le
due viti zigrinate (26). Il passaggio alla superficie di guida superiore
deve avvenire in modo analogo. Avvertimento! Se viene impiegata, la battuta
(23) deve essere sempre fissata sul lato della guida parallela (7) rivolto verso la lama.
7.3.2 Larghezza di taglio (Fig. 11,12)
La guida parallela (7) può essere montata su
entrambi i lati del piano di lavoro (1). Mediante la scala graduata (22) sul piano di
lavoro (1) la guida parallela (7) può essere regolata con la misura desiderata. Serrate le due viti di fissaggio (12) per fissare
la guida parallela (7). Eseguite un taglio di prova per misurare la
larghezza prima di tagliare effettivamente il pezzo da lavorare. In questo modo evitate imprecisioni della scala o della regolazione.
7.3.3 Regolazione della lunghezza di battuta (Fig. 13)
Per evitare che il materiale da tagliare si
incastri, la battuta (23) può essere spostata longitudinalmente. Regola generale: l'estremità posteriore della
battuta tocca una linea ideale che inizia circa al centro della lama e continua all'indietro a 45°. Regolate la larghezza di taglio desiderata
- Allentate le viti zigrinate (26) e spostate in
- 38 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 38Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 38 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 39
I
avanti la battuta (23) fi no a toccare la linea ideale di 45°.
- Serrate di nuovo le viti zigrinate (26).
7.4 Guida trasversale (Fig. 14)
Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si deve usare la guida trasversale (14).
Svitate le due viti zigrinate (26) e togliete la
battuta (23) dal supporto (24). Fissate la battuta (23) con le viti (40) e le viti
zigrinate (41) alla guida trasversale (14). Spingete la guida trasversale (14) nella sca-
nalatura (21) del piano di lavoro. Allentate la vite di fissaggio (28).
Ruotate la battuta (23) fino a quando la frec-
cia indica l'inclinazione desiderata. Avvitate nuovamente la vite di fissaggio (28).
Controllate la distanza tra la battuta (23) e la
lama (4). Avvertimento! Non spingete troppo la battuta
(23) verso la lama. La distanza tra la battuta (23) e la lama (4) dovrebbe essere di ca. 2 cm. Se necessario allentate le due viti zigrinate
(41) e regolate la battuta (23). Serrate di nuovo le viti zigrinate (41).
7.5 Regolazione dell'inclinazione (Fig. 15)
Allentate la manopola di arresto (9).
Regolate l’inclinazione della lama spingendo
il volantino (8) fino a quando l’indicatore mos­tra sulla scala graduata l’inclinazione deside­rata. Bloccate la manopola di arresto (9).
Se necessario si può regolare di nuovo la
battuta di finecorsa per l’inclinazione di 0° e di 45° della lama. Per farlo si regolano le due viti di regolazione (38) e (39).
8.1 Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 16)
In questo caso si tratta di segare un pezzo longi­tudinalmente. Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto contro la guida parallela (7), mentre il lato piatto è appoggiato sul piano di lavoro (1). Il coprilama (2) deve essere sempre abbassato sul pezzo da tagliare. La posizione di lavoro in caso di taglio longitudi­nale non deve essere mai sulla stessa linea del taglio.
Regolate la guida parallela (7) in base
all'altezza del pezzo da lavorare e alla larg­hezza desiderata (Si veda 7.3). Inserite la sega.
Appoggiate le mani con le dita chiuse piane
sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la guida parallela (7) nella lama (4). Con la mano destra o sinistra (a seconda del-
la posizione della guida parallela), spingete la guida laterale solo fino al bordo anteriore della calotta protettiva. Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla
fine del cuneo (5). Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro
(1) fino a quando la lama (4) non si trova nuo­vamente a riposo. Fissate i pezzi lunghi affinché non si ribaltino
una volta tagliati! (Per es. supporto ecc.)
8.1.1 Taglio di pezzi di larghezza ridotta (Fig. 17)
I tagli longitudinali di pezzi da lavorare con una larghezza inferiore a 150 mm devono essere as­solutamente eseguiti con l'ausilio di uno spintore (3). Lo spintore è compreso nella fornitura. Sos­tituite immediatamente uno spintore consumato ovvero danneggiato.
8.1.2 Taglio di pezzi di larghezza molto ridotta
8. Esercizio
Avvertimento!
Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
taglio di prova per verificare le misure impos­tate. Dopo l'inserimento della sega, attendete che
la lama raggiunga il massimo numero di giri prima di eseguire il taglio. Attenzione quando si incide!
Utilizzate l'apparecchio solo con aspirazione.
Controllate e pulite regolarmente i canali di
aspirazione.
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 39Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 39 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
(Fig. 18)
Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare mol-
to sottili con una larghezza di 50 mm o inferi­ore si deve assolutamente usare uno spintore in legno. In tal caso si deve preferire la superficie di
guida più piccola della guida parallela. Lo spintore in legno non è compreso tra gli
elementi forniti! (Reperibile presso i rivenditori specializzati). Sostituite tempestivamente uno spintore in legno consumato.
- 39 -
Page 40
I
8.2 Esecuzione di tagli inclinati (Fig. 15/19)
I tagli inclinati vengono eseguiti fondamental­mente utilizzando la guida parallela (7). Per tagli inclinati in cui la lama (4) viene inclinata a sinistra, la guida parallela (7) va posizionata sul lato dest­ro della lama (4). Muovete il pezzo da lavorare tra lama (4) e guida parallela (7).
Regolate la lama (4) sull'inclinazione deside-
rata (vedi 7.5.). Impostate la guida parallela (7) in base alla
larghezza e all'altezza del pezzo da lavorare (vedi 7.3). Eseguite il taglio in modo corrispondente alla
larghezza del pezzo da lavorare (vedi 8.1.1 e
8.1.2).
8.3 Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 20)
Spingete la guida trasversale (14) nella sca-
nalatura (21) del piano di lavoro e impostate l'inclinazione desiderata (vedi 7.4.). Spingete saldamente il pezzo da lavorare
contro la guida trasversale (14). Inserite la sega.
Per eseguire il taglio spingete la guida tras-
versale (14) e il pezzo da lavorare in direzione della lama.
Avvertimento!
Tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con
la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato. Spingete sempre la guida trasversale (14)
fino a quando il pezzo da lavorare sia comple­tamente tagliato. Disinserite nuovamente la sega.
Togliete i trucioli solo quando la lama è ferma.
9. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
10.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
10.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul­tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 40 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 40Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 40 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 41
10.5 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio solo aff errandolo per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i dispositivi di protezione come coprilama, barre di battuta per maneggiare o trasportare l‘apparecchio.
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
I
- 41 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 41Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 41 07.11.2019 08:58:2107.11.2019 08:58:21
Page 42
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 42 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 42Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 42 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 43
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone, insert,
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
spintore
- 43 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 43Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 43 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 44
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 44 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 44Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 44 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 45
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen.
Overbelastingsschakelaar
- 45 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 45Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 45 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 46
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1-15)
1. Zaagtafel
2. Zaagbladbescherming
3. Schuifstok
4. Zaagblad
5. Spouwmes
6. Tafelinzetstuk
7. Parallelle aanslag, compleet
8. Handwiel
9. Vastzetgreep voor hoek van het zaagblad
10. Overbelastingsschakelaar
11. Aan/Uit-schakelaar
12. Vastzetschroef voor parallelle aanslag
13. Schroef voor parallelle aanslag
14. Dwarsaanslag
15. Schroef voor zaagblad
16. Afzuigstomp
17. Schroef met verzonken kop
18. L-vormige uitsparing in het spouwmes
19. Bevestigingsschroef
20. Bevestigingsplaat
21. Groef in de zaagtafel
22. Schaal (snijbreedte)
23. Aanslagrail
24. Houder
25. Groef in aanslagrail vlakke kant
26. Kartelschroef parallelle aanslag
27. Groef in aanslagrail smalle kant
28. Vastzetschroef dwarsaanslag
29. Ringsleutel 19/8 mm
30. Ringsleutel 10/8 mm
31. Afdekking zaagblad
32. Kruiskopschroef voor afdekking zaagblad
33. Klemplaat
34. Onderlegplaatje
35. Draaiknop aan de zaagbladbescherming
36. Zelfborgende moer aan de zaagbladbescher­ming
37. Sluitschroef aan de zaagbladbescherming
38. Afstelschroef 0°
39. Afstelschroef 45°
40. Schroef voor dwarsaanslag
41. Kartelschroef voor dwarsaanslag
42. Houder voor parallelle aanslag
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
- 46 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 46Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 46 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 47
NL
Tafelcirkelzaag
Zaagbladbescherming
Schuifstok
Parallelle aanslag, compleet
Dwarsaanslag, compleet
Ringsleutel 19/8 mm
Ringsleutel 10/8 mm
Houder voor parallelle aanslag (2x)
Montagemateriaal
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag) overeenkomstig de grootte van de machine te snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag niet worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen (HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt. Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijp­schijven van welke soort dan ook is verboden.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften al­sook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig gebruik. Personen, die de machine bedienen en onder­houden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit
voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde reste­rende risicofactoren niet volledig uit de weg wor­den geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen:
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte
zaaggebied. Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwon-
den). Terugstoot van werkstukken en werkstukde-
len. Zaagbladbreuken.
Wegslingeren van beschadigde hardmetaal-
delen van het zaagblad. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer. Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
van houtstof die schadelijk is voor de gezond­heid.
4. Technische gegevens
Wisselstroommotor ..................220-240V ~ 50Hz
Vermogen P ......... S1 900 W / S6 40% 1200 watt
Nullasttoerental n
Hardmetalen zaagblad .... Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Maximale tandbreedte ............................ 2,8 mm
Aantal tanden.................................................. 24
Tafelafmeting .................................525 x 440 mm
Snijhoogte max. .............................. 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Hoogteverstelling ...................traploos 0 - 45 mm
Zaagblad zwenkbaar .................traploos 0° - 45°
Afzuigaansluiting ...................................Ø 36 mm
Gewicht ............................................. ca. 11,3 kg
Beschermklasse .......................................... II/
Dikte van het spouwmes ......................... 2,2 mm
Bedrijfsmodus S6 40%: ononderbroken bedrijf met intermitterende belasting (cyclusduur 10 min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaat­baar warm wordt mag de motor 40% van de cyc­lusduur met het opgegeven nominale vermogen draaien en moet daarna 60% van de cyclusduur zonder belasting verder draaien.
...............................4800 min
0
-1
- 47 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 47Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 47 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 48
NL
Gevaar! Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeen­komstig EN 62841.
Bedrijf
Geluidsdrukniveau LpA ........................ 92,4 dB(A)
Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
De vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme­ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge­reedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing!
De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwer­kelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwi­jken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
...................................... 3 dB(A)
pA
....................... 105,4 dB(A)
WA
..................................... 3 dB(A)
WA
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Tafelcirkelzaag uitpakken en controleren op
eventueel voorhanden zijnde transportschade De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank of een vast onderstel worden vastgeschroefd. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient
u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad correct is gemonteerd en bewegelijke onder­delen gemakkelijk bewegen.
6. Montage
Gevaar! Vóór alle onderhouds-, ombouw- en montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag moet de netstekker worden uitgetrokken.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge­schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge­schakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 48Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 48 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
6.1 Zaagbladbescherming monteren / de­monteren (afb. 3)
Zaagblad (4) met het handwiel (8) instellen
op maximale snijdiepte. Open de draaiknop (35) zo ver mogelijk, tot
de draaiknop (35) de zelfborgende moer (36) raakt. Voorzichtig! De zelfborgende moer (36) niet
verstellen. Schuif de sluitschroef (37) zo ver mogelijk
door de zaagbladbescherming (2), zodat het vierkante profiel (37) uit de zaagbladbescher­ming (2) steekt.
- 48 -
Page 49
NL
Bij ingedrukt gehouden sluitschroef (37) de
zaagbladbescherming (2) met de schroef (37) in de L-vormige uitsparing (18) van het spou­wmes eerst naar voor en dan naar beneden leiden. Schuif daarna de sluitschroef (37) weer met
het vierkante profiel vormgesloten in de ver­dieping in de zaagbladbescherming (2). Schroef de draaiknop (35) zo ver mogelijk
vast. Aanwijzing! De schroefverbinding tus­sen sluitschroef (37) en draaiknop (35) is zo uitgevoerd, dat de zaagbladbescherming (2) altijd vrij beweeglijk blijft. Waarschuwing! De zaagbladbescherming (2)
moet zich door zijn eigen gewicht altijd neer­laten op het te zagen materiaal. De demontage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
6.2 Tafelinzetstuk vervangen (afb. 4)
Bij slijtage of beschadiging moet het tafelin-
zetstuk worden vervangen. Anders bestaat verhoogd verwondingsgevaar. Zaagbladbescherming (2) eraf nemen (zie
6.1). Schroeven met verzonken kop (17) demonte-
ren. Het versleten tafelinzetstuk (6) eruit nemen.
De montage van het nieuwe tafelinzetstuk
gebeurt in omgekeerde volgorde.
6.3 Spouwmes demonteren / monteren (afb. 5-8)
Gevaar! Netstekker uit het stopcontact trek-
ken. Demonteer de zaagbladbescherming (2) (zie
6.1). Zaagblad (4) met het handwiel (8) instellen
op de laagste snijdiepte, in de 0° stand bren­gen en arrêteren. Tafelcirkelzaag omdraaien en met de zaagta-
fel (1) op een geschikte ondergrond leggen. Draai de kruiskopschroeven (32) los, zodat
de afdekking van het zaagblad (31) opzij weg kan worden geklapt. Aanwijzing! De kruiskopschroeven alleen losdraaien en niet volledig demonteren. Demonteer de bevestigingsschroef (19) en
neem de bevestigingsplaat (20) en het spou­wmes (5) eraf. Reinig het spouwmes (5) en de bevestigings-
plaat (20) zorgvuldig, voordat u deze weer aanbrengt aan de machine. De montage gebeurt in omgekeerde volgor-
de.
De afstand tussen zaagblad (4) en spouw-
mes (5) moet 3-8 mm zijn (afb. 8). Let erop dat het spouwmes (5) recht en niet
wankelend is gemonteerd. Het spouwmes (5) moet zich centrisch op
een ingebeelde verlengde lijn achter het zaagblad (4) bevinden, zodat snijmateriaal niet vastgeklemd kan raken.
6.4 Montage / Wissel van het zaagblad (afb. 5, 6, 9) Gevaar! Netstekker uittrekken!
Draag bij de vervanging van het zaagblad
handschoenen om verwondingen te vermij­den! Demonteer de zaagbladbescherming (2) (zie
6.1). Zaagblad (4) met het handwiel (8) instellen
op de laagste snijdiepte, in de 0° stand bren­gen en arrêteren. Tafelcirkelzaag omdraaien en met de zaagta-
fel (1) op een geschikte ondergrond leggen. Maak het zaagblad (4) toegankelijk door de
afdekking (31) zoals beschreven in 6.3 weg te klappen. Draai de schroef (15) los door de ringsleutel
19/8 mm (29) aan te zetten aan de schroef (15) en de ringsleutel 10/8 mm (30) aan te zetten aan de motoras, om tegen te houden. Voorzichtig! Moer in rotatierichting van het
zaagblad draaien. Buitenste flens eraf nemen en het oude zaag-
blad schuin naar beneden van de binnenste flens aftrekken. Zaagbladflenzen vóór de montage van het
nieuwe zaagblad zorgvuldig reinigen. Het nieuwe zaagblad in omgekeerde volgor-
de weer erin zetten en vastdraaien. Opgelet! Draairichting in acht nemen, de
snijschuinte van de tanden moet in draai­richting, d.w.z. naar voor wijzen (zie pijl op de zaagbladbescherming). Tafelcirkelzaag weer in werkstand brengen en
afdekking van het zaagblad (31) en zaagblad­bescherming (2) monteren (zie 6.3, 6.1). Voordat u weer werkt met de zaag, moet de
goede werking van de bescherminrichtingen worden gecontroleerd. Waarschuwing! Na elke wissel van het zaag-
blad controleren of de zaagbladbescherming (2) zoals voorgeschreven opent en weer sluit. Eveneens controleren of het zaagblad (4) vrij loopt in de zaagbladbescherming (2). Waarschuwing! Na elke vervanging controle-
ren of het zaagblad (4) in verticale stand en
- 49 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 49Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 49 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 50
NL
op 45° gekanteld vrij loopt in het tafelinzetstuk (6). Waarschuwing! Een versleten of beschadigd
tafelinzetstuk (6) moet onmiddellijk worden vervangen (zie 6.2). Waarschuwing! Het vervangen en uitrichten
van het zaagblad (4) moet zoals voorgeschre­ven worden uitgevoerd.
6.5 Spaanafzuiging (afb. 10)
De zaag is uitgerust met een afzuigstomp
(16) voor spanen. Hij kan zo eenvoudig aan alle spaanafzuigin-
gen worden aangesloten. Zet het apparaat alleen in met afzuiging.
Controleer en reinig regelmatig de afzuigka-
nalen.
6.6 Opbergplaats voor losse delen (afb. 2)
Wanneer deze niet worden gebruikt, dan kunnen de schuifstok (3), de parallelle aanslag (7) en de dwarsaanslag (14) zoals getoond in afbeelding 2 worden bevestigd. Om de parallelle aanslag (7) te kunnen bevestigen brengt u eerst de beide houders (42) aan de linkerkant van de machine aan.
7. Bediening
7.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 1,15, pos. 11)
De zaag kan worden aangezet door de groe-
ne toets ‘I’ in te drukken. Wacht met het za­gen, tot het zaagblad zijn maximale toerental heeft bereikt. Om de zaag weer uit te schakelen moet de
rode toets ‘0’ worden ingedrukt.
De motor van dit apparaat is beveiligd tegen overbelasting met een overbelastingsschakelaar (10). Als de nominale stroom wordt overschreden schakelt de overbelastingsschakelaar (10) het apparaat uit.
Laat het apparaat meerdere minuten afkoe-
len. Druk op de overbelastingsschakelaar (10).
Schakel het apparaat in door op de groene
toets ‘I’ te drukken.
7.2 Snijdiepte (afb. 1,15)
Door het handwiel (8) te draaien kan het zaagblad (4) worden ingesteld op de gewenste snijdiepte.
Tegen de klok in:
kleinere snijdiepte
Met de klok mee:
grotere snijdiepte
7.3 Parallelle aanslag
Tijdens het in de lengte snijden van houten delen moet de parallelle aanslag (7) worden gebruikt.
7.3.1 Aanslaghoogte (afb. 1b, 11, 12)
Monteer de parallelle aanslag aan de zaag-
tafel door de houder (24) eraan vast te schroeven. Buiten aan de tafel: vastzetschro­ef (12) en onderlegplaatje (34); binnen aan de tafel: klemplaat (33). Schroef dan de aans­lagrail (23) en de houder (24) vast met de schroeven (13) en kartelschroeven (26). De meegeleverde parallelle aanslag (7) bezit
twee geleidevlakken van verschillende hoog­te. Al naargelang de dikte van de te snijden ma-
terialen moet de aanslagrail (23) volgens afb. 11 voor dik materiaal en volgens afb. 12 voor dun materiaal worden ingezet. Om de aanslagrail (23) om te stellen op het
lage geleidevlak moeten de beide kartel­schroeven (26) worden losgedraaid. De beide schroeven (13) in de aanslagrail
(23) door de ene groef (27) van de parallelle aanslag eruit trekken. De beide schroeven (13) in de aanslagrail
(23) in de andere groef (25) steken en de aanslagrail (23) weer op de parallelle aanslag schuiven. De beide kartelschroeven (26) weer
vastdraaien om de aanslagrail (23) te fixeren. De omstelling op het hoge geleidevlak moet
op dezelfde manier worden uitgevoerd. Waarschuwing! De aanslagrail (23) moet
bij inzet altijd aan die kant van de parallelle aanslag (7) worden vastgeschroefd, die naar het zaagblad wijst.
7.3.2 Snijbreedte (afb. 11, 12)
De parallelle aanslag (7) kan aan beide kan-
ten van de zaagtafel (1) worden gemonteerd. Door middel van de schaal (22) op de zaag-
tafel (1) kan de parallelle aanslag (7) op de gewenste maat worden ingesteld. De beide vastzetschroeven (12) vastdraaien
om de parallelle aanslag (7) te fixeren. Maak een proefsnede om de breedte te me-
ten, voordat u het eigenlijke werkstuk snijdt. Zo vermijdt u onnauwkeurigheden van de
- 50 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 50Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 50 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 51
NL
schaal of de instelling.
7.3.3 Aanslaglengte instellen (afb. 13)
Om te voorkomen dat het te snijden materiaal
vastgeklemd raakt, kan de aanslagrail (23) in lengterichting worden verschoven. Vuistregel: het achterste uiteinde van de
aanslag stuit op een imaginaire lijn, die onge­veer bij het midden van het zaagblad begint en onder 45° naar achter verloopt. Benodigde snijbreedte instellen
- Kartelschroeven (26) losdraaien en aans­lagrail (23) zo ver naar voor schuiven, tot de ingebeelde 45° lijn wordt geraakt.
- Kartelschroeven (26) weer aandraaien.
7.4 Dwarsaanslag (afb. 14)
Voor het dwarssnijden van stukken hout moet de dwarsaanslag (14) worden gebruikt.
Draai de beide kartelschroeven (26) los en
trek de aanslagrail (23) van de houder (24) af. Bevestig de aanslagrail (23) met de
schroeven (40) en de kartelschroeven (41) aan de dwarsaanslag (14). Dwarsaanslag (14) in de groef (21) van de
zaagtafel schuiven. Vastzetschroef (28) losdraaien.
Aanslagrail (23) draaien, tot de pijl naar de
gewenste hoekmaat wijst. Vastzetschroef (28) opnieuw aandraaien.
Controleer de afstand tussen aanslagrail (23)
en zaagblad (4). Waarschuwing! Aanslagrail (23) niet te ver
naar het zaagblad toe schuiven. De afstand tussen aanslagrail (23) en zaagblad (4) moet ca. 2 cm bedragen. Indien noodzakelijk de beide kartelschroeven
(41) losdraaien en de aanslagrail (23) instel­len. Kartelschroeven (41) weer aandraaien.
7.5 Hoekinstelling (afb. 15)
Maak de vastzetgreep (9) los.
Verstel de hoek van het zaagblad door
het handwiel (8) te schuiven, tot de wijzer overeenstemt met de gewenste hoekmaat op de schaal. Vergrendel de vastzetgreep (9).
Indien nodig kan de eindaanslag voor de
hoekinstelling van het zaagblad bij 0° en bij 45° worden bijgesteld. Dit gebeurt door de beide afstelschroeven (38) en (39) in te stel­len.
8. Bedrijf
Waarschuwing!
Na elke nieuwe instelling raden wij aan om
een proefsnede te maken om de ingestelde maten te controleren. Na het inschakelen van de zaag afwachten
tot het zaagblad zijn maximale toerental heeft bereikt, voordat u de snede uitvoert. Let op bij het insnijden!
Zet het apparaat alleen in met afzuiging.
Controleer en reinig regelmatig de afzuigka-
nalen.
8.1 Uitvoeren van langssneden (afb. 16)
Hierbij wordt een werkstuk doorgesneden in zijn langsrichting. Eén kant van het werkstuk wordt tegen de paral­lelle aanslag (7) geduwd, terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel (1) ligt. De zaagbladbescherming (2) moet altijd op het werkstuk worden neergelaten. De werkstand bij het zagen in lengterichting mag nooit in één lijn met het verloop van de snede zijn.
Parallelle aanslag (7) instellen al naargelang
de hoogte van het werkstuk en de gewenste breedte (zie 7.3). Zaag aanzetten.
Handen met gesloten vingers plat op het
werkstuk leggen en het werkstuk langs de parallelle aanslag (7) het zaagblad (4) in schuiven. Zijdelingse geleiding met de linker of rechter
hand (al naargelang de positie van de paral­lelle aanslag) slechts tot de voorkant van de beschermkap leiden. Werkstuk altijd tot aan het einde van het
spouwmes (5) doorschuiven. Het snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen,
tot het zaagblad (4) weer tot stilstand is geko­men. Lange werkstukken aan het einde van het
snijden beveiligen tegen eraf kantelen (bijv. afrolstaander enz.)!
8.1.1 Snijden van smalle werkstukken (afb. 17)
Langssneden van werkstukken met een breedte van minder dan 150 mm moeten absoluut met behulp van een schuifstok (3) worden uitgevoerd. Schuifstok is niet meegeleverd. Versleten resp. beschadigde schuifstok onmiddellijk vervangen.
- 51 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 51Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 51 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 52
NL
8.1.2 Snijden van zeer smalle werkstukken (afb. 18)
Voor langssneden van zeer smalle werkstuk-
ken met een breedte van 50 mm en minder moet zeker een schuifhout worden gebruikt Daarbij gebruikt u best het lage geleidevlak
van de parallelle aanslag. Schuifhout niet meegeleverd (verkrijgbaar in
de erkende speciaalzaak)! Versleten schuif­hout tijdig vervangen.
8.2 Uitvoeren van schuine sneden (afb. 15/19)
Schuine sneden worden in principe uitgevoerd met behulp van de parallelle aanslag (7). Wan­neer u bij het schuin snijden het zaagblad (4) naar links neigt, dan plaatst u de parallelle aanslag (7) aan de rechterkant van het zaagblad (4). Leid het werkstuk tussen zaagblad (4) en parallelle aanslag (7).
Zaagblad (4) instellen op de gewenste hoek-
maat (zie 7.5). Parallelle aanslag (7) instellen al naargelang
breedte en hoogte van het werkstuk (zie 7.3). Snede uitvoeren al naargelang de breedte
van het werkstuk (zie 8.1.1 en 8.1.2).
8.3 Uitvoeren van dwarssneden (afb. 20)
Dwarsaanslag (14) in de groef (21) van de
zaagtafel schuiven en instellen op de ge­wenste hoekmaat (zie 7.4). Werkstuk stevig tegen de dwarsaanslag (14)
aan drukken. Zaag inschakelen.
Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het
zaagblad toe schuiven om de snede uit te voeren. Waarschuwing!
Houd altijd het geleide werkstuk vast, nooit
het vrije werkstuk dat afgesneden wordt. Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschu-
iven, tot het werkstuk helemaal is doorges­neden. Zaag weer uitschakelen.
Zaagafval pas verwijderen als het zaagblad
stilstaat.
9. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
10. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
10.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
10.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
10.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
- 52 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 52Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 52 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 53
10.4 Bestelling van onderdelen en toebeho­ren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre­sultaat bevelen wij hoog­waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Verplaats de machine alleen door ze aan de zaagtafel op te heff en. Gebruik bescherminrichtin- gen zoals zaagbladafdekking, aanslagrails nooit voor de hantering of het transport.
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
12. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 53 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 53Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 53 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 54
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 54 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 54Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 54 07.11.2019 08:58:2207.11.2019 08:58:22
Page 55
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, koolborstels, tafelinzetstuk, schuifstok Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 55 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 55Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 55 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 56
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 56 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 56Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 56 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 57
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Interruptor de sobrecarga
- 57 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 57Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 57 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 58
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-15)
1. Mesa para sierra
2. Protección para la hoja de la sierra
3. Pieza de empuje
4. Hoja de sierra
5. Cuña abridora
6. Revestimiento de mesa
7. Tope en paralelo, completo
8. Manivela
9. Empuñadura de sujeción para ángulo de la hoja de la sierra
10. Interruptor de sobrecarga
11. Interruptor ON/OFF
12. Tornillo de fi jación para tope en paralelo
13. Tornillo para tope en paralelo
14. Tope transversal
15. Tornillo para hoja de sierra
16. Empalme para la aspiración
17. Tornillo de cabeza avellanada
18. Entalladura en forma de L en cuña abridora
19. Tornillo de fi jación
20. Placa de sujeción
21. Ranura en mesa para sierra
22. Escala graduada (anchura de corte)
23. Guía de corte
24. Soporte
25. Ranura en guía de corte en horizontal
26. Tornillo moleteado tope en paralelo
27. Ranura en guía de corte en vertical
28. Tornillo de fi jación tope transversal
29. Llave de anillo 19/8 mm
30. Llave de anillo 10/8 mm
31. Cubierta de la hoja de la sierra
32. Tornillo con ranura cruzada para cubierta de la hoja de la sierra
33. Chapa de sujeción
34. Arandela
35. Botón giratorio en protección para la hoja de la sierra
36. Tuerca autorroscante en protección para la hoja de la sierra
37. Tirafondo en protección para la hoja de la sierra
38. Tornillo de reglaje 0°
39. Tornillo de reglaje 45°
40. Tornillo para tope transversal
41. Tornillo moleteado para tope transversal
42. Soporte para el tope en paralelo
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 58 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 58Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 58 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 59
E
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra circular de mesa
Protección para la hoja de la sierra
Pieza de empuje
Tope en paralelo, completo
Tope transversal, completo
Llave de anillo 19/8 mm
Llave de anillo 10/8 mm
Soporte para el tope en paralelo (2 uds.)
Material de montaje
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en cualquier tipo de madera, dependiendo del tamaño de la máquina. No está permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares. Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecu­adas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instruccio­nes. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro regla­mento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cam­bios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, inclu­so haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pue­den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto. Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por corte). Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes. Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz
Potencia P ......... S1 900 W / S6 40% 1200 vatios
Velocidad en vacío n Hoja de sierra con metal duro . ø 210 x ø 30 x 2,6
mm
Anchura de dientes máx. ......................... 2,8 mm
Número de dientes .......................................... 24
Tamaño de la mesa ....................... 525 x 440 mm
Altura máx. de corte ........................ 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Ajuste de altura continuo ......................0 - 45 mm
Hoja de la sierra orientable continua ........0° - 45°
Empalme para aspiración .....................Ø 36 mm
Peso ............................................. aprox. 11,3 kg
Clase de protección: .................................... II/
Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,2 mm
........................... 4800 rpm
0
- 59 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 59Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 59 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 60
E
Modo de servicio S6 40%: Funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de lo permitido, este puede funcionar durante el 40% del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y, seguidamente, debe continuar funci­onando el 60% restante del ciclo de trabajo sin carga.
¡Peligro! Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado confor­me a la norma EN 62841.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica LpA .............. 92,4 dB(A)
Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección auditiva.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herra­mienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
......... 105,4 dB(A)
WA
tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Desembale la sierra circular de mesa y
compruebe si existen daños eventuales ocasionados durante el transporte. Ponga la máquina en una posición estable,
es decir, fíjela con tornillos a un banco de tra­bajo o a un bastidor fijo. Antes de la puesta en marcha, se deben
instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe funcionar con ligere-
za. En caso de madera ya trabajada, asegúrese
de que la misma no presente cuerpos extra­ños como, por ejemplo, clavos y tornillos. Antes de presionar el interruptor ON / OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.
6. Montaje
¡Peligro! Desenchufar la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de mon­taje en la sierra.
- 60 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 60Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 60 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 61
E
6.1 Montaje/desmontaje de la protección de la hoja de sierra (fi g. 3)
Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
máxima de corte con la manivela (8). Abrir el botón giratorio (35) hasta que dicho
botón (35) toque la tuerca autorroscante (36). ¡Cuidado! No reajustar la tuerca autorros-
cante (36). Deslizar el tirafondo (37) lo más lejos posible
a través de la protección de la hoja de sierra (2) de modo que el perfil cuadrado del tirafon­do (37) sobresalga de la protección de la hoja de sierra (2). Manteniendo pulsado el tirafondo (37), guiar
la protección de la hoja de sierra (2) con el tirafondo (37) en la ranura en forma de L (18) de la cuña abridora, primero hacia delante y luego hacia abajo. A continuación, deslizar el tirafondo (37) con
el perfil cuadrado de nuevo en la ranura de la protección de la hoja de sierra (2) con un ajuste positivo. Apretar el botón giratorio (35) lo máximo po-
sible. ¡Advertencia! La unión atornillada entre el tirafondo (37) y el botón giratorio (35) está diseñada de tal manera que la protección de la hoja de sierra (2) siempre se pueda mover libremente. Aviso: La protección de la hoja de sierra (2)
debe bajar siempre automáticamente hasta el material a serrar. El desmontaje se lleva a cabo realizando la
misma secuencia pero en sentido contrario.
6.2 Cambio del revestimiento de mesa (fi g. 4)
Es preciso cambiar el revestimiento de la
mesa siempre que presente desgaste o esté dañado ya que, de lo contrario, existe el ries­go de sufrir lesiones graves. Retirar la protección de la hoja de la sierra (2)
(véase 6.1). Desmontar los tornillos de cabeza avellanada
(17). Extraer el revestimiento de mesa (6) gastado.
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
se lleva a cabo realizando la misma secuen­cia de pasos en sentido contrario.
6.3 Cómo desmontar/montar la cuña abrido­ra (fi g. 5-8) ¡Peligro! Desenchufar el aparato
Desmontar la protección de la hoja de sierra
(2) (ver 6.1). Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
mínima de corte mediante la manivela (8),
desplazarla a la posición 0° y bloquearla. Girar la sierra circular de mesa y colocarla
sobre una superficie adecuada con la mesa de la sierra (1). Aflojar los tornillos en cruz (32) de manera
que la cubierta de la hoja de sierra (31) se pueda plegar lateralmente. ¡Advertencia! Únicamente aflojar los tornillos en cruz y no quitarlos completamente. Quitar el tornillo de fijación (19) y extraer la
placa de sujeción (20) así como la cuña abri­dora (5). Limpiar cuidadosamente la cuña abridora (5)
y la placa de sujeción (20) antes de volver a acoplarlas a la máquina. El montaje se lleva a cabo realizando la mis-
ma secuencia pero en sentido contrario. La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la
cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y los 8 mm (fig. 8). Asegurarse de que la cuña abridora (5) esté
montada en forma recta y no se tambalee. La cuña abridora (5) debe estar centrada en
una línea imaginaria extendida detrás de la hoja de sierra (4), de modo que no sea posib­le que el material se atasque.
6.4 Montaje/cambio de la hoja de la sierra (fi g. 5, 6, 9)
¡Peligro! ¡Desenchufar el aparato!
Llevar guantes a la hora de cambiar la hoja
de la sierra para evitar sufrir lesiones. Desmontar la protección de la hoja de sierra
(2) (ver 6.1). Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
mínima de corte mediante la manivela (8), desplazarla a la posición 0° y bloquearla. Girar la sierra circular de mesa y colocarla
sobre una superficie adecuada con la mesa de la sierra (1). Hacer que la hoja de sierra (4) quede acce-
sible abriendo la cubierta de la hoja de sierra (31) como se muestra en la figura 6.3. Aflojar el tornillo (15) colocando la llave de
anillo de 19/8 mm (29) en el tornillo (15) y uti­lizando la llave de anillo de 10/8 mm (30) en el árbol del motor para contrarrestar la fuerza. ¡Cuidado! Girar la tuerca en el sentido de
rotación de la hoja de la sierra. Retirar la brida exterior y extraer de la brida
interior la antigua hoja de la sierra desplazán­dola en diagonal hacia abajo. Limpiar a fondo la nueva hoja de la sierra an-
tes de proceder al montaje de las bridas. Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
- 61 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 61Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 61 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 62
E
sierra con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. ¡Atención! Tener en cuenta el sentido de
avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, es decir, hacia adelante (véase flecha sobre la protección de la hoja de la sierra). Volver a colocar la sierra circular de mesa en
su posición de trabajo y montar la cubierta de la hoja de sierra (31) y la protección de la hoja de sierra (2) (véase 6.3, 6.1). Antes de volver a trabajar con la sierra, com-
pruebe la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de protección. ¡Aviso! Después de cada cambio, comprobar
que la protección de la hoja de la sierra (2) se abra y cierre correctamente. Comprobar también que la hoja de la sierra (4) se mueva libremente por la protección (2). ¡Aviso! Después de cada cambio de hoja de
sierra (4), comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posición vertical, así como inc­linada 45°, en el revestimiento de la mesa (6). ¡Aviso! si el revestimiento de la mesa (6) está
dañado o desgastado, será preciso cambiar­lo de inmediato (véase 6.2). ¡Aviso! La hoja de la sierra (4) se debe cam-
biar y alinear correctamente.
6.5 Aspiración de virutas (fi g. 10)
La sierra está equipada con un empalme
para la aspiración (16) de virutas. De modo que se puede conectar de forma
sencilla a todos los dispositivos de aspiración de virutas. Operar el aparato solo conectado a una aspi-
radora. Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
nales de aspiración.
6.6 Almacenamiento de las piezas sueltas (fi g. 2)
Cuando no se utilizan, la pieza de empuje (3), el tope en paralelo (7) y el tope transversal (14) pueden fi jarse como se muestra en la fi gura 2. Para fi jar el tope en paralelo (7), fi jar primero los dos soportes (42) en el lado izquierdo de la máquina.
7. Manejo
7.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 1, 15/pos. 11)
La sierra se conecta presionando la tecla
verde „I“. Antes de empezar a serrar, esperar hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su máxima velocidad. Para volver a desconectar la sierra, presionar
la tecla roja „0“.
El motor de este aparato está protegido contra sobrecarga mediante un interruptor de sobrecar­ga (10). Cuando se sobrepasa la corriente nomi­nal, el interruptor de sobrecarga (10) desconecta el aparato.
Dejar que el aparato se enfríe durante varios
minutos. Pulsar el interruptor de sobrecarga (10).
Conectar el aparato pulsando la tecla verde
„I“.
7.2 Profundidad de corte (fi g. 1, 15)
Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.
Hacia la izquierda:
Menor profundidad de corte
Hacia la derecha:
Mayor profundidad de corte
7.3 Tope en paralelo
Para realizar cortes longitudinales en piezas de madera, es necesario utilizar el tope en paralelo (7).
7.3.1 Altura de tope (fi g. 1b, 11, 12)
Montar el tope en paralelo en la mesa de la
sierra atornillando el soporte (24) en la mesa: exterior en la mesa: tornillo de bloqueo (12) y arandela (34); interior en la mesa: chapa de sujeción (33). Atornillar la guía de corte (23) y el soporte (24) con los tornillos (13) y los tornillos moleteados (26). El tope en paralelo (7) suministrado dispone
de dos superficies guía elevadas. En función del espesor de los materiales a
cortar, utilizar la guía de corte (23), según la fig. 11 para material grueso, y según la fig. 12 para material fino. Si se desea pasar la guía de corte (23) a la
superficie guía inferior, se han de aflojar los dos tornillos (26). Retirar los dos tornillos (13) en la guía de cor-
- 62 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 62Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 62 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 63
E
te (23) a través de una ranura (27) del tope en paralelo. Enroscar los dos tornillos (13) en la guía de
corte (23) en la otra ranura (25) y volver a empujar la guía de corte (23) hacia el tope en paralelo. Apretar de nuevo los dos tornillos moleteados
(26) para fijar la guía de corte (23). El cambio a la superficie guía elevada se ha
de realizar de manera análoga. ¡Aviso! Cuando se use la guía de corte (23)
deberá estar siempre atornillada en el lado de la guía de corte (7) que apunta a la hoja de sierra.
7.3.2 Anchura de corte (fi g. 11, 12)
Se puede proceder al montaje del tope en
paralelo (7) a ambos lados de la mesa para sierra (1). Con ayuda de la escala graduada (22) sobre
la mesa para sierra (1), se puede ajustar el tope en paralelo (7) a la medida deseada. Volver a apretar los dos tornillos de fijación
(12) para fijar el tope en paralelo (7). Hacer un corte de prueba para medir el an-
cho antes de cortar la pieza en cuestión. Así se evitan las imprecisiones en la escala o el ajuste.
7.3.3 Ajuste de la longitud de tope (fi g. 13)
Para evitar que se atasque el material a
cortar, la guía de corte (23) se puede despla­zar en sentido longitudinal. Regla general: El extremo posterior del tope
queda obstaculizado en una línea determina­da que comienza aprox. en la mitad de la hoja de la sierra y que se desplaza hacia atrás por debajo de los 45°. Ajuste del ancho de corte necesario
- Afl ojar los tornillos moleteados (26) y des- plazar la guía de corte (23) hasta alcanzar la línea establecida de 45°.
- Volver a apretar los tornillos moleteados (26).
7.4 Tope transversal (fi g. 14)
Para realizar cortes transversales en piezas de madera, se habrá de utilizar el tope transversal (14).
Aflojar los dos tornillos moleteados (26) y reti-
rar el listón de tope (23) del soporte (24). Fijar la guía de corte (23) al tope transversal
(14) con los tornillos (40) y los tornillos mole­teados (41). Colocar el tope transversal (14) en la ranura
(21) de la mesa para sierra. Soltar el tornillo de ajuste (28).
Girar la guía de corte (23) hasta que la flecha
indique la medida angular deseada. Volver a apretar el tornillo de ajuste (28).
Comprobar la distancia entre la guía de corte
(23) y la hoja de sierra (4). ¡Aviso! No desplazar demasiado la guía de
corte (23) en dirección a la hoja de la sierra. La distancia entre la guía de corte (23) y la hoja de la sierra (4) debería alcanzar 2 cm aprox. En caso necesario, aflojar los dos tornillos
moleteados (41) y ajustar la guía de corte (23). Volver a apretar los tornillos moleteados (41).
7.5 Ajuste del ángulo (fi g. 15)
Soltar la empuñadura de sujeción (9).
Ajustar el ángulo de la hoja de sierra empu-
jando la manivela (8) hasta que el indicador corresponda al ángulo deseado en la escala angular. Bloquear la empuñadura de sujeción (9).
En caso necesario, el tope final para el ajus-
te del ángulo de la hoja de sierra se puede reajustar a 0° y 45°. Para ello, ajustar los dos tornillos de reglaje (38) y (39).
8. Funcionamiento
¡Aviso!
Le recomendamos que realice un corte de
prueba después de cada reajuste para com­probar las medidas ajustadas. Una vez conectada la sierra, espere hasta
que la hoja de la sierra haya alcanzado su ve­locidad máxima, antes de practicar el corte. ¡Preste atención al iniciar los cortes!
Operar el aparato solo conectado a una aspi-
radora. Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
nales de aspiración.
8.1 Ejecución de cortes longitudinales (fi g. 16)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal. Se presiona un borde de la pieza con la que se esté trabajando contra el tope en paralelo (7), mientras que el lado liso se encontrará situado sobre la mesa para sierra (1). Es preciso bajar la protección de la hoja (2) so-
- 63 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 63Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 63 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 64
E
bre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la sierra. La posición de trabajo durante los cortes longitu­dinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en línea con el avance de corte.
Ajustar el tope en paralelo (7) según la altura
de la pieza y el ancho deseado. (Véase 7.3) Conectar la sierra.
Colocar las manos con los dedos apretados
sobre la pieza e introducir ésta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (4). Desplazamiento lateral con la mano izquierda
o derecha (dependiendo de la posición del tope en paralelo) únicamente hasta el borde delantero de la cubierta de protección. El material a cortar debe siempre pasar hasta
el final de la cuña abridora (5). Los recortes permanecen en la mesa (1) has-
ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la posición de reposo. Asegurar las piezas largas que se desee
cortar para evitar que se caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej., soporte largo, etc.).
8.1.1 Corte de piezas delgadas (fi g. 17)
Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 150 mm deben realizarse imprescindib­lemente con la ayuda de una pieza de empuje (3). Pieza de empuje incluida en el volumen de ent­rega. Cambiar de inmediato la pieza de empuje gastada o deteriorada.
8.1.2 Corte de piezas muy delgadas (fi g. 18)
Es imprescindible utilizar una pieza de em-
puje para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 50 mm. Es preferible utilizar entonces la superficie
guía inferior del tope en paralelo. ¡La madera de empuje no se incluye en el
volumen de entrega! (Disponible en tiendas especializadas) Sustituya la madera de em­puje gastada cuando proceda.
8.2 Ejecución de cortes oblicuos (fi g. 15/19)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre el tope en paralelo (7). Si se inclina la hoja de la sierra (4) a la izquierda durante los cortes obli­cuos, colocar el tope en paralelo (7) en el lado derecho de la hoja de la sierra (4). Guiar la pieza de trabajo entre la hoja de la sierra (4) y el tope en paralelo (7).
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida an-
gular deseada. (Véase la fig. 7.5.) Ajustar el tope en paralelo (7) según el ancho
y la altura de la pieza de trabajo (véase 7.3) Practicar el corte en función del ancho de la
pieza de trabajo (véase 8.1.1. y 8.1.2)
8.3 Cómo hacer cortes transversales (fi g. 20)
Desplazar el tope en transversal (14) en la
ranura (21) de la mesa para sierra y ajustarlo en el ángulo deseado. (Véase la fig. 7.4.) Presionar con firmeza la pieza de trabajo
contra el tope transversal (14). Conectar la sierra.
Desplazar el tope transversal (14) y la pieza
de trabajo en la dirección de la hoja de la si­erra para practicar el corte.
¡Aviso!
Sujetar fi rmemente la pieza de trabajo indi-
cada en todo momento, nunca dejar suelta aquella pieza que se vaya a cortar. Desplazar siempre hacia adelante el tope
transversal (14) hasta que la pieza quede cortada por completo. Volver a desconectar la sierra.
Retirar los recortes únicamente cuando la
hoja de la sierra se haya parado por comple­to.
9. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
- 64 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 64Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 64 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 65
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
10.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
10.4 Pedido de piezas de repuesto y acces­orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
E
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda­mos accesorios de alta cali­dad de welcome@kwb.eu
10.5 Transporte
Transportar la máquina levantándola únicamente por la mesa para sierra. No utilizar nunca los dispositivos de seguridad como protección de la hoja de sierra, guías de corte para la manipulaci­ón o transporte.
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 65Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 65 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
! www.kwb.eu
- 65 -
Page 66
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 66 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 66Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 66 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 67
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revesti-
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
miento de mesa, pieza de empuje
- 67 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 67Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 67 07.11.2019 08:58:2307.11.2019 08:58:23
Page 68
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 68 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 68Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 68 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 69
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil­haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Disjuntor
- 69 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 69Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 69 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 70
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri­mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1-15)
1. Bancada da serra
2. Proteção do disco de serra
3. Pau para empurrar
4. Disco de serra
5. Cunha abridora
6. Elemento de inserção da bancada
7. Guia paralela, completa
8. Volante
9. Punho de retenção para ângulo do disco de serra
10. Disjuntor
11. Interruptor para ligar/desligar
12. Parafuso de aperto para a guia paralela
13. Parafuso para guia paralela
14. Guia transversal
15. Parafuso para disco de serra
16. Tubeira de aspiração
17. Parafuso de cabeça escareada
18. Abertura em forma de L na cunha abridora
19. Parafuso de fi xação
20. Placa de fi xação
21. Ranhura na bancada da serra
22. Escala (largura de corte)
23. Barra de encosto
24. Suporte
25. Ranhura na barra de encosto horizontal
26. Parafuso serrilhado da guia paralela
27. Ranhura na barra de encosto vertical
28. Parafuso de aperto da guia transversal
29. Chave de luneta de 19/8 mm
30. Chave de luneta de 10/8 mm
31. Cobertura do disco de serra
32. Parafuso de fenda em cruz para cobertura do disco de serra
33. Chapa de fi xação
34. Anilha
35. Botão rotativo na proteção do disco de serra
36. Porca autoblocante na proteção do disco de serra
37. Parafuso francês na proteção do disco de serra
38. Parafuso de regulação 0°
39. Parafuso de regulação 45°
40. Parafuso para guia transversal
41. Parafuso serrilhado para guia transversal
42. Suporte para guia paralela
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
- 70 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 70Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 70 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 71
P
Serra circular de bancada
Proteção do disco de serra
Pau para empurrar
Guia paralela, completa
Guia transversal, completa
Chave de luneta de 19/8 mm
Chave de luneta de 10/8 mm
Suporte para guia paralela (2x)
Material de montagem
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra circular de bancada foi concebida para efectuar cortes longitudinais e transversais (apenas com guia transversal) em todos os tipos de madeira, em função do tamanho da máquina. Não é permitido cortar madeiras redondas com esta serra. A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra (em metal duro ou CV) adequados para a máquina. É proibido usar quaisquer discos de serra HSS ou discos de corte.
De uma utilização adequada faz também parte o respeito pelas instruções de segurança, assim como pelas instruções de montagem e pelas indicações de funcionamento no manual de ins­truções. As pessoas responsáveis pela operação e ma­nutenção da máquina têm de estar familiarizadas com a mesma e ter conhecimento dos possíveis perigos. Além disso, devem ser escrupulosa­mente respeitadas as normas para a prevenção de acidentes actualmente em vigor. Deverão ser respeitadas igualmente todas as demais regras gerais no domínio da medicina e segurança no trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos da­nos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja utilizada da forma prevista, não são de excluir por completo factores de risco residual. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
da da serra. Aproximação das mãos do disco de serra em
movimento (ferimento por corte) Rechaço de peças ou partes de peças.
Quebras do disco de serra.
Projecção de fragmentos de metal duro defei-
tuosos do disco de serra. Lesões auditivas devido à não utilização da
protecção auditiva necessária. Emissões de pó da madeira prejudiciais à
saúde no caso de utilização em espaços fechados.
4. Dados técnicos
Motor de corrente alternada ... 220-240 V ~ 50 Hz
Potência P ............. S1 900 W/S6 40% 1200 Watt
Rotações em vazio n Disco de serra com pastilhas de metal duro
.........................................Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Largura máxima de dentes ..................... 2,8 mm
Número de dentes .......................................... 24
Tamanho da bancada ................... 525 x 440 mm
Altura de corte máx. .......................... 45 mm/90°
............................................................27 mm/45°
Regulação em altura ......... continuam. 0 - 45 mm
Disco de serra inclinável ....... continuam. 0° - 45°
Bocal de ligação para extração de poeiras ..Ø 36 mm
Peso ............................................. aprox. 11,3 kg
Classe de proteção: ....................................... II/
Espessura da cunha abridora: ................. 2,2 mm
Modo de funcionamento S6 40%: funcionamento contínuo com corte em caso de sobrecarga (du­ração da manobra 10 min.). Para não sobreaque­cer, o motor só deverá funcionar com a potência nominal indicada durante 40% da duração da manobra e continuar em seguida sem carga du­rante os restantes 60%.
.........................4800 r.p.m.
0
- 71 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 71Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 71 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 72
P
Perigo! Ruído
Os valores de ruído são medidos de acordo com a EN 62841.
Funcionamento
Nível de pressão acústica LpA ............. 92,4 dB(A)
Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar perda de audição.
Os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio norma­lizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferra­menta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Limite o tempo de trabalho!
Para tal, é necessário ter em atenção todos os momentos do ciclo de operação (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desli­gada, e aqueles em que está de facto ligada, mas a funcionar sem carga).
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e
...........................................3 dB(A)
pA
.......................................... 3 dB(A)
WA
.........105,4 dB(A)
WA
do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
Desembale a serra circular de bancada e ve-
rifique se apresenta danos de transporte. A máquina tem de ser instalada de um modo
seguro, ou seja, numa bancada de trabalho ou então bem fixa à substrutura. Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada. O disco da serra deverá poder funcionar sem
qualquer impedimento. No caso de madeiras já trabalhadas, veri-
fique se existem corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc. Antes de carregar no interruptor para ligar/
desligar certifique-se de que o disco de serra está bem montado e de que as peças móveis trabalham com suavidade.
6. Montagem
Perigo! Deve retirar a fi cha de alimentação de rede antes de efetuar trabalhos de manu­tenção, reajustamento ou montagem na serra circular.
6.1 Montagem/desmontagem da proteção do disco de serra (fi g. 3)
Ajuste o disco de serra (4) para a profundida-
de de corte máxima por meio do volante (8). Abra o botão rotativo (35) o mais possível até
o botão rotativo (35) tocar na porca autoblo­cante (36). Cuidado! Não ajustar a porca autoblocante
- 72 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 72Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 72 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 73
P
(36). Introduza o parafuso francês (37) o mais
possível pela proteção do disco de serra (2), para que o perfil quadrado do parafuso fran­cês (37) fique visível por baixo da proteção do disco de serra (2). Com o parafuso francês pressionado (37),
passar a proteção do disco de serra (2) com o parafuso francês (37) na abertura em forma de L (18) da cunha abridora primeiro para a frente e depois para baixo. Depois, empurre novamente o parafuso fran-
cês (37) com o perfil quadrado em união po­sitiva para a reentrância na proteção do disco de serra (2). Enrosque bem o botão rotativo (35) o mais
possível. Nota! A união roscada entre o para­fuso francês (37) e o botão rotativo (35) está concebida de forma a que a proteção do dis­co de serra (2) tenha sempre boa mobilidade. Aviso! A proteção do disco de serra (2) tem
de descer sempre automaticamente sobre a peça a serrar devido ao próprio peso. A desmontagem é realizada na sequência
inversa.
6.2 Substituição do elemento de inserção da bancada (fi g. 4)
Substitua o elemento de inserção da ban-
cada no caso de desgaste ou danificação, caso contrário existe um elevado perigo de ferimento. Retire a proteção do disco de serra (2) (ver
6.1). Desmonte os parafusos de cabeça escarea-
da (17). Retire o elemento de inserção da bancada
(6) desgastado. A montagem do novo elemento de inserção
da bancada é realizada na sequência inversa.
6.3 Desmontar/montar a cunha abridora (fi g. 5-8) Perigo! Retire a ficha de alimentação
Desmonte a proteção do disco de serra (2)
(ver 6.1). Ajuste o disco de serra (4) para a profundida-
de de corte mínima por meio do volante (8), colocando-o e fixando-o na posição 0°. Vire a serra circular de bancada e pouse com
a bancada da serra (1) sobre uma base ade­quada. Solte os parafusos de fenda em cruz (32),
de forma a que a cobertura do disco de serra (31) possa ser rebatida lateralmente. Nota!
Apenas solte os parafusos de fenda em cruz e não desmonte completamente. Desmonte o parafuso de fixação (19) e retire
a placa de fixação (20) e a cunha abridora (5). Limpe cuidadosamente a cunha abridora (5)
e a placa de fixação (20), antes de as colocar novamente na máquina. A montagem é realizada na sequência inver-
sa. A distância entre o disco de serra (4) e a cun-
ha abridora (5) deve ser de 3-8 mm (fig. 8). Certifique-se de que a cunha abridora (5) fica
montada a direito e não de forma instável. A cunha abridora (5) deverá situar-se no cen-
tro numa linha imaginária prolongada atrás do disco de serra (4) para que a peça a cortar não possa emperrar.
6.4 Montagem/substituição do disco de serra (fi g. 5, 6, 9) Perigo! Retire a ficha de alimentação!
Use luvas durante a substituição do disco de
serra, de forma a evitar ferimentos! Desmonte a proteção do disco de serra (2)
(ver 6.1). Ajuste o disco de serra (4) para a profundida-
de de corte mínima por meio do volante (8), colocando-o e fixando-o na posição 0°. Vire a serra circular de bancada e pouse com
a bancada da serra (1) sobre uma base ade­quada. Torne o disco de serra (4) acessível, virando
a cobertura do disco de serra (31) para fora como descrito no ponto 6.3. Solte o parafuso (15), aplicando uma chave
de luneta 19/8 mm (29) no parafuso (15) e aplicando outra chave de luneta 10/8 mm (30) no eixo do motor para contra-apoiar. Cuidado! Rode a porca no sentido de ro-
tação do disco de serra. Retire o flange exterior e remova, do flange
interior, o disco de serra antigo, puxando-o para baixo na diagonal. Antes de montar o novo flange do disco de
serra, limpe cuidadosamente o respetivo flan­ge. Para colocar e apertar o novo disco de serra,
proceda pela ordem inversa. Atenção! Verifique o sentido de rotação; o
biselado de corte dos dentes tem de estar direcionado para a frente (ver a seta sobre a proteção do disco de serra). Coloque novamente a serra circular de
bancada na posição de trabalho e monte a
- 73 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 73Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 73 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 74
P
cobertura do disco de serra (31), proteção do disco de serra (2) (ver 6.3, 6.1). Antes de voltar a trabalhar com a serra, veri-
fique a operacionalidade dos dispositivos de proteção. Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se a proteção do disco de serra (2) se abre e volta a fechar de acordo com os requisitos. Verifique adicionalmente se o disco de serra (4) se desloca livremente na proteção do disco de serra (2). Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se o disco de serra (4) gira livremente no elemento de inserção da ban­cada (6), tanto na vertical como inclinado a 45°. Aviso! Um elemento de inserção da bancada
(6) desgastado ou danificado tem de ser sub­stituído imediatamente (ver 6.2). Aviso! A substituição e o alinhamento do
disco de serra (4) têm de ser executados de forma adequada.
6.5 Dispositivo de aspiração de aparas (fi g.
10)
A serra está equipada com uma tubeira de
aspiração (16) para aparas. Esta pode ser facilmente ligada a todos os
dispositivos de aspiração de aparas. Utilize o aparelho apenas com aspiração.
Verifique e limpe regularmente os canais de
aspiração.
6.6 Depósito das peças soltas (fi g. 2)
Quando não estão a ser usadas, o pau para em­purrar (3), a guia paralela (7) e a guia transversal (14) podem ser fi xados em conjunto, conforme ilustrado na fi gura 2. Para poder fi xar a guia paral- ela (7), coloque primeiro os dois suportes (42) no lado esquerdo da máquina.
7. Operação
7.1 Interruptor para ligar/desligar (fi g. 1,15/ pos. 11)
Para ligar a serra, pressione a tecla „I“ verde.
Antes de começar a serrar, aguarde até o disco de serra alcançar as rotações máximas. Para desligar novamente a serra, pressione a
tecla vermelha „0“.
O motor deste aparelho está protegido contra sobrecarga mediante um disjuntor (10). Se a
corrente nominal for excedida, o disjuntor (10) desliga o aparelho.
Deixe arrefecer o aparelho durante vários
minutos. Pressione o disjuntor (10).
Ligue o aparelho premindo a tecla verde „I“.
7.2 Profundidade de corte (fi g. 1,15)
Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade de corte pretendida girando o volante (8).
Para a esquerda:
menor profundidade de corte
Para a direita:
maior profundidade de corte
7.3 Guia paralela
Para efetuar cortes longitudinais tem que usar a guia paralela (7).
7.3.1 Altura da barra de encosto (fi g. 1b,11,12)
Monte a guia paralela na bancada da serra
aparafusando o suporte (24) à bancada: no exterior da bancada: parafuso de aperto (12) e anilha (34), no interior da bancada: chapa de fixação (33).A seguir, aparafuse a barra de encosto (23) e o suporte (24) com os parafu­sos (13) e os parafusos serrilhados (26). A guia paralela fornecida (7) dispõe de duas
superfícies de guia com alturas diferentes. Dependendo da espessura dos materiais a
cortar, a barra de encosto (23) tem de ser usada para materiais grossos segundo a fig. 11 e para materiais finos segundo a fig. 12. Para mudar a barra de encosto (23) para a
superfície de guia mais baixa, tem de se sol­tar os dois parafusos serrilhados (26). Extraia os dois parafusos (13), na barra de
encosto, da guia paralela (23) através de uma das ranhuras (27). Enfie os dois parafusos (13), na barra de en-
costo (23), na outra ranhura (25) e empurre a barra de encosto (23) novamente sobre a guia paralela. Aperte novamente os parafusos serrilhados
(26) para fixar a barra de encosto (23). A mudança para a superfície de guia mais
alta tem de ser feita da mesma forma. Aviso! Durante a utilização, a barra de encos-
to (23) tem de ser sempre aparafusada do lado da guia paralela (7) que aponta para o disco de serra.
- 74 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 74Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 74 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 75
P
7.3.2 Largura de corte (fi g. 11,12)
A guia paralela (7) pode ser montada nos
dois lados da bancada da serra (1). Pode ajustar a guia paralela (7) para a me-
dida desejada, utilizando a escala (22) da bancada da serra (1). Aperte os dois parafusos de aperto (12) para
fixar a guia paralela (7). Realize um corte de ensaio para medir a lar-
gura antes de cortar realmente a peça. Dessa forma evita imprecisões da escala ou do ajus­te.
7.3.3 Ajustar o comprimento da barra de en­costo (fi g. 13)
Para evitar que a peça a cortar fique presa é
possível deslocar a barra de encosto (23) no sentido longitudinal. Regra empírica: a extremidade traseira do en-
costo toca numa linha imaginária, que come­ça sensivelmente a meio do disco de serra e se prolonga para trás num ângulo inferior a 45°. Ajuste a largura de corte necessária
- Solte os parafusos serrilhados (26) e em­purre a barra de encosto (23) até tocar na linha imaginária de 45°.
- Volte a apertar os parafusos serrilhados (26).
7.4 Guia transversal (fi g. 14)
Para efetuar cortes transversais em peças de ma­deira tem de usar a guia transversal (14).
Solte os dois parafusos serrilhados (26) e
retire a barra de encosto (23) do suporte (24). Fixe a barra de encosto (23) com os parafu-
sos (40) e os parafusos serrilhados (41) na guia transversal (14). Empurre a guia transversal (14) para dentro
da ranhura (21) da bancada da serra. Desaperte o parafuso de aperto (28).
Rode a barra de encosto (23) até que a seta
aponte para a medida angular desejada. Volte a apertar o parafuso de aperto (28).
Verifique a distância entre a barra de encosto
(23) e o disco de serra (4). Aviso! Não desloque a barra de encosto (23)
demasiado em direção ao disco de serra. A distância entre a barra de encosto (23) e o disco de serra (4) deverá ser de aprox. 2 cm. Se necessário, solte os dois parafusos serril-
hados (41) e ajuste a barra de encosto (23). Volte a apertar os parafusos serrilhados (41).
7.5 Ajuste do ângulo (fi g. 15)
Solte o punho de retenção (9).
Ajuste o ângulo do disco de serra, deslocan-
do o volante (8) até o ponteiro coincidir com a medida angular pretendida na escala do ângulo. Bloqueie o punho de retenção (9).
Se necessário, o batente final para o ajuste
do ângulo do disco de serra pode ser reajus­tado a 0° e 45°.Isto é feito, ajustando os dois parafusos de regulação (38) e (39).
8. Funcionamento
Aviso!
Depois de cada ajuste, aconselhamos que
faça um corte de ensaio para verificar as me­didas ajustadas. Depois de ligar a serra, espere até o disco de
serra atingir a velocidade de rotação máxima antes de efetuar o corte. Proceda com cuidado ao efetuar os cortes!
Utilize o aparelho apenas com aspiração.
Verifique e limpe regularmente os canais de
aspiração.
8.1 Efetuar cortes longitudinais (fi g. 16)
Signifi ca que a peça é cortada no sentido longi- tudinal. Uma aresta da peça é premida contra a guia pa­ralela (7), enquanto que o lado liso assenta sobre a bancada da serra (1). A proteção do disco de serra (2) tem sempre de ser aproximada à peça. A posição de trabalho durante o corte longitudinal nunca pode coincidir com a orientação do corte.
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
altura da peça a trabalhar e a largura preten­dida. (ver 7.3) Ligue a serra.
Coloque as mãos, com os dedos juntos,
sobre a peça e empurre-a ao longo da guia paralela (7) em direção ao disco de serra (4). Desloque a guia lateral, com a mão esquerda
ou direita (dependendo da posição da guia paralela), somente até ao rebordo dianteiro da cobertura de proteção. Empurre a peça sempre até ao final da cunha
abridora (5). As aparas de corte permanecem sobre a
bancada da serra (1), até o disco de serra (4) estar novamente na posição de descanso. Ao cortar peças longas apoie a extremidade
- 75 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 75Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 75 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 76
P
para evitar que esta caia! (p. ex. cavalete, etc.)
8.1.1 Cortar peças estreitas (fi g. 17)
Os cortes longitudinais em peças com uma largura inferior a 150 mm têm de ser impreterivel­mente efetuados com um pau para empurrar (3). O pau para empurrar está incluído no material a fornecer. Se o pau para empurrar estiver gasto ou danifi cado, substitua-o de imediato.
8.1.2 Cortar peças muito estreitas (fi g. 18)
No caso dos cortes longitudinais em peças
muito estreitas, com uma largura igual ou inferior a 50 mm, deve-se usar impreterivel­mente um empurrador. Neste caso, é necessário ter em atenção a
reduzida superfície de guia da guia paralela. O empurrador não está incluído no material
a fornecer! (Disponível nas lojas especializ­adas) Substituir o empurrador quando este estiver gasto.
8.2 Efetuar cortes oblíquos (fi g. 15/19)
Por norma, os cortes oblíquos são efetuados com a ajuda da guia paralela (7). Se, para efetuar o corte oblíquo, inclinar o disco de serra (4) para a esquerda, posicione a guia paralela (7) do lado direito do disco de serra (4).Conduza a peça ent­re o disco de serra (4) e a guia paralela (7).
Ajuste o disco de serra (4) para a medida an-
gular pretendida. (Ver 7.5.) Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
altura e a largura da peça (ver 7.3) Efetue o corte de acordo com a largura da
peça (ver 8.1.1. e 8.1.2.)
9. Substituição do cabo de ligação à rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
10. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
10.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
8.3 Efetuar cortes transversais (fi g. 20)
Empurre a guia transversal (14) para dentro
da ranhura (21) da bancada da serra e ajuste a medida angular pretendida. (Ver 7.4.) Pressione firmemente a peça contra a guia
transversal (14). Ligue a serra.
Para efetuar o corte, empurre a guia trans-
versal (14) e a peça em direção ao disco de serra. Aviso!
Segure sempre na peça guiada e não na
peça que resulta do corte. Empurre sempre a guia transversal (14) até a
peça estar totalmente cortada. Desligue novamente a serra.
Remova os desperdícios apenas quando o
disco de serra estiver imobilizado.
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 76Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 76 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
10.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verifi car as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
10.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
- 76 -
Page 77
10.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Maskinen får endast transporteras genom att man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsan­ordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslags­lister, för hantering eller transport.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
P
12. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
- 77 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 77Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 77 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 78
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 78 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 78Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 78 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 79
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Correia trapezoidal, escovas de carvão, elemen-
Consumíveis/peças consumíveis* Disco de serra Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
to de inserção da bancada, pau para empurrar
- 79 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 79Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 79 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 80
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 80 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 80Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 80 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Page 81
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Tischkreissäge TC-TS 210 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0123) Ridlerstraße 65; 80339 MÜNCHEN; Germany Reg. No.: M6A 024192 1894 Rev. 00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.10.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR020735 Art.-No.: 43.404.25 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 81 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 81Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 81 07.11.2019 08:58:2407.11.2019 08:58:24
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
Page 82
- 82 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 82Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 82 07.11.2019 08:58:2507.11.2019 08:58:25
Page 83
- 83 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 83Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 83 07.11.2019 08:58:2507.11.2019 08:58:25
Page 84
- 84 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 84Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 84 07.11.2019 08:58:2507.11.2019 08:58:25
Page 85
- 85 -
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 85Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 85 07.11.2019 08:58:2507.11.2019 08:58:25
Page 86
EH 11/2019 (01)
Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 86Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 86 07.11.2019 08:58:2507.11.2019 08:58:25
Loading...