Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15)
1. Sägetisch
2. Sägeblattschutz
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Tischeinlage
7. Parallelanschlag, komplett
8. Handrad
9. Feststellgriff für Sägeblattwinkel
10. Überlastschalter
11. Ein-/ Ausschalter
12. Feststellschraube für Parallelanschlag
13. Schraube für Parallelanschlag
14. Queranschlag
15. Schraube für Sägeblatt
16. Absaugstutzen
17. Senkkopfschraube
18. L-förmige Aussparung im Spaltkeil
19. Befestigungsschraube
20. Befestigungsplatte
21. Nut im Sägetisch
22. Skala (Schnittbreite)
23. Anschlagschiene
24. Halter
25. Nut in Anschlagschiene fl achkant
26. Rändelschraube Parallelanschlag
27. Nut in Anschlagschiene hochkant
28. Feststellschraube Queranschlag
29. Ringschlüssel 19/8 mm
30. Ringschlüssel 10/8 mm
31. Sägeblattabdeckung
32. Kreuzschlitzschraube für Sägeblattabdeckung
33. Klemmblech
34. Unterlegscheibe
35. Drehknopf am Sägeblattschutz
36. Selbstsichernde Mutter am Sägeblattschutz
37. Schlossschraube am Sägeblattschutz
38. Justierschraube 0°
39. Justierschraube 45°
40. Schraube für Queranschlag
41. Rändelschraube für Queranschlag
42. Halterung für Parallelanschlag
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Dicke des Spaltkeils: ................................ 2,2 mm
.............................4800 min
0
쓑
-1
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend
60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend
EN 62841 ermittelt.
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
................... 105,4 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
•
Transportbeschädigungen überprüfen
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw
achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Kreissäge ist der
Netzstecker zu ziehen.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
le Schnitttiefe einstellen.
Öffnen Sie den Drehknopf (35) soweit wie
•
möglich, bis dass der Drehknopf (35) die
selbstsichernde Mutter (36) berührt.
Vorsicht! Die selbstsichernde Mutter (36)
•
nicht verstellen.
Schieben Sie die Schlossschraube (37) so-
•
weit wie möglich durch den Sägeblattschutz
(2), sodass das Vierkant-Profil der Schlossschraube (37) aus dem Sägeblattschutz (2)
hervorschaut.
Bei gedrückt gehaltener Schlossschraube
•
- 11 -
Page 12
D
(37) den Sägeblattschutz (2) mit der Schlossschraube (37) in die L-förmige Aussparung
(18) des Spaltkeils zuerst nach vorne und
dann nach unten führen.
Schieben Sie danach die Schlossschraube
•
(37) wieder mit dem Vierkantprofil formschlüssig in die Vertiefung im Sägeblattschutz
(2).
Schrauben Sie den Drehknopf (35) soweit
•
wie möglich fest. Hinweis! Die Schraubverbindung zwischen Schlossschraube (37) und
Drehknopf (35) ist so gestaltet, dass der Sägeblattschutz (2) immer frei beweglich bleibt.
Warnung! Der Sägeblattschutz (2) muss sich
•
durch sein Eigengewicht immer selbstständig
auf das Sägegut absenken.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
•
henfolge.
6.2 Tischeinlage austauschen (Abb. 4)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
•
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht
erhöhte Verletzungsgefahr.
Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 6.1).
•
Senkkopfschrauben (17) demontieren.
•
Die verschlissene Tischeinlage (6) heraus-
•
nehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
•
in umgekehrter Reihenfolge.
6.3 Spaltkeil demontieren / montieren
(Abb. 5-8)
Gefahr! Netzstecker ziehen
•
Demontieren Sie den Sägeblattschutz (2)
•
(siehe 6.1).
Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf nied-
•
rigste Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stellung
bringen und arretieren.
Tischkreissäge umdrehen und mit dem Säge-
•
tisch (1) auf eine geeignete Unterlage legen.
Lockern Sie die Kreuzschlitzschrauben (32),
•
sodass die Sägeblattabdeckung (31) seitlich
weggeklappt werden kann. Hinweis! Die
Kreuzschlitzschrauben lediglich lockern und
nicht vollständig demontieren.
Demontieren Sie die Befestigungsschraube
•
(19) und nehmen Sie die Befestigungsplatte
(20) sowie den Spaltkeil (5) ab.
Reinigen Sie den Spaltkeil (5) und die Befes-
•
tigungsplatte (20) sorgfältig, bevor Sie diese
wieder an der Maschine anbringen.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihen-
•
folge.
Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
•
Spaltkeil (5) soll 3-8 mm sein (Abb. 8).
Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil (5) gera-
•
de und nicht wacklig montiert ist.
Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf einer
•
gedachten verlängerten Linie hinter dem Sägeblatt (4) befinden, sodass kein Verklemmen
des Schnittguts möglich ist.
6.4 Montage/Wechsel des Sägeblattes
(Abb. 5, 6, 9)
Gefahr! Netzstecker ziehen!
•
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
•
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Demontieren Sie den Sägeblattschutz (2)
•
(siehe 6.1).
Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf nied-
•
rigste Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stellung
bringen und arretieren.
Tischkreissäge umdrehen und mit dem Säge-
•
tisch (1) auf eine geeignete Unterlage legen.
Machen Sie das Sägeblatt (4) zugänglich,
•
indem Sie die Sägeblattabdeckung (31) wie
in 6.3 beschrieben wegklappen.
Lösen Sie die Schraube (15), indem Sie den
•
Ringschlüssel 19/8 mm (29) an der Schraube
(15) ansetzen und mit dem Ringschlüssel
10/8 mm (30) an der Motorwelle ansetzen,
um Gegenzuhalten.
Vorsicht! Mutter in Rotationsrichtung des
•
Sägeblattes drehen.
Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge-
•
blatt schräg nach unten vom inneren Flansch
abziehen.
Sägeblattflansche vor der Montage des neu-
•
en Sägeblattes sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihen-
•
folge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
•
schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h.
nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz).
Tischkreissäge wieder in Arbeitsstellung
•
bringen und Sägeblattabdeckung (31), Sägeblattschutz (2) montieren (siehe 6.3, 6.1).
Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
•
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
•
prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den
Anforderungen öffnet und wieder schließt.
Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in
dem Sägeblattschutz (2) läuft.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
•
prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter
Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der
Tischeinlage (6) läuft.
digte Tischeinlage (6) muss umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.2).
Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
•
Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
6.5 Spanabsaugung (Abb. 10)
Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (16)
•
für Späne ausgestattet.
Sie kann so auf einfache Weise an alle Span-
•
absaugungen angeschlossen werden.
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
•
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
•
Absaugkanäle.
6.6 Ablage der losen Teile (Abb. 2)
Wenn Sie nicht verwendet werden, können der
Schiebestock (3), der Parallelanschlag (7) sowie
der Queranschlag (14) wie in Abbildung 2 gezeigt
befestigt werden. Um den Parallelanschlag (7)
befestigen zu können, bringen Sie zuerst die
beiden Halterungen (42) an der linken Seite der
Maschine an.
7. Bedienung
7.1 Ein-/Ausschalter (Abb. 1,15 / Pos. 11)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die
•
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des
Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine
maximale Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
•
rote Taste „0“ gedrückt werden.
Der Motor dieses Geräts ist mit einem Überlastschalter (10) gegen Überlastung geschützt.
Bei Überschreiten des Nennstroms schaltet der
Überlastschalter (10) das Gerät aus.
Lassen Sie das Gerät mehrere Minuten ab-
•
kühlen.
Drücken Sie den Überlastschalter (10).
•
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der
•
grünen Taste „I“ ein.
7.2 Schnitttiefe (Abb 1,15)
Durch Drehen des Handrads (8), kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt
werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
7.3 Parallelanschlag
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der
Parallelanschlag (7) verwendet werden.
7.3.1 Anschlaghöhe (Abb. 1b,11,12)
Montieren Sie den Parallelanschlag am
•
Sägetisch, indem Sie den Halter (24) am
Tisch verschrauben: Außen am Tisch: Feststellschraube (12) und Unterlegscheibe (34),
Innen am Tisch: Klemmblech (33). Verschrauben Sie dann die Anschlagschiene (23) und
den Halter (24) mit den Schrauben (13) und
Rändelschrauben (26).
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
•
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Je nach Dicke der zu schneidenden Materia-
•
lien muß die Anschlagschiene (23) nach Abb.
11, für dickes Material und nach Abb. 12 für
dünnes Material verwendet werden.
Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf
•
die niedere Führungsfläche, müssen die beiden Rändelschrauben (26) gelockert werden.
Die beiden Schrauben (13) in der Anschlag-
•
schiene (23) durch die eine Nut (27) vom
Parallelanschlag abziehen.
Die beiden Schrauben (13) in der Anschlag-
•
schiene (23) in die andere Nut (25) einfädeln
und Anschlagschiene (23) wieder auf den
Parallelanschlag aufschieben.
Die beiden Rändelschrauben (26) wieder
•
festziehen, um die Anschlagschiene (23) zu
fixieren.
Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche
•
muss analog durchgeführt werden.
Warnung! Die Anschlagschiene (23) muss
•
bei Verwendung immer auf der Seite des Parallelanschlags (7) festgeschraubt werden, die
zum Sägeblatt zeigt.
7.3.2 Schnittbreite (Abb. 11,12)
Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Sei-
•
ten des Sägetisches (1) montiert werden.
Unter Zuhilfenahme der Skala (22) auf dem
•
Sägetisch (1) kann der Parallelanschlag (7)
auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
Die beiden Feststellschrauben (12) festzie-
•
hen, um den Parallelanschlag (7) zu fixieren.
Machen Sie einen Probeschnitt zum Messen
•
der Breite, bevor sie das eigentliche Werkstück schneiden. So vermeiden Sie Ungenauigkeiten der Skala oder der Einstellung.
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in
Längsrichtung verschiebbar.
Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
•
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der
Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach
hinten verläuft.
Benötigte Schnittbreite einstellen
•
- Rändelschrauben (26) lockern und
Anschlagschiene (23) so weit vorschieben,
bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
7.4 Queranschlag (Abb. 14)
Zum Querschneiden von Holzteilen muss der
Queranschlag (14) verwendet werden.
Lösen Sie die beiden Rändelschrauben (26)
•
und ziehen Sie die Anschlagschiene (23)
vom Halter (24) ab.
Befestigen Sie die Anschlagschiene (23) mit
•
den Schrauben (40) und den Rändelschrauben (41) am Queranschlag (14).
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Sägeti-
•
sches schieben.
Feststellschraube (28) lockern.
•
Anschlagschiene (23) drehen, bis der Pfeil
•
auf das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Feststellschraube (28) wieder festziehen.
•
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen An-
•
schlagschiene (23) und Sägeblatt (4).
Warnung! Anschlagschiene (23) nicht zu weit
•
in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand
zwischen Anschlagschiene (23) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
Falls notwendig die beiden Rändelschrauben
•
(41) lockern und Anschlagschiene (23) einstellen.
Rändelschrauben (41) wieder festziehen.
•
7.5 Winkeleinstellung (Abb. 15)
Lösen Sie den Feststellgriff (9).
•
Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
•
Sie das Handrad (8) schieben bis der Zeiger
mit dem gewünschten Winkelmaß auf der
Winkelskala übereinstimmt.
Arretieren Sie den Feststellgriff (9).
•
Bei Bedarf kann der Endanschlag für die
•
Winkeleinstellung des Sägeblattes bei 0° sowie bei 45° nachjustiert werden. Dies erfolgt
durch Einstellen der beiden Justierschrauben
(38) und (39).
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
•
einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
•
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Achtung beim Einschneiden!
•
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
•
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
•
Absaugkanäle.
8.1 Ausführen von Längsschnitten
(Abb. 16)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die fl ache
Seite auf dem Sägetisch (1) aufl iegt.
Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das
Werkstück abgesenkt werden.
Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in
einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
•
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite
einstellen. (siehe 7.3)
Säge einschalten
•
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
•
das Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4)
schieben.
Seitliche Führung mit der linken oder rechten
•
Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
•
keils (5) durchschieben.
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
•
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in
Ruhestellung befindet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
•
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.)
8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke
(Abb. 17)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite
von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter
Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang
enthalten. Verschlissenen bzw. beschädigten
Schiebestock umgehend austauschen.
8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Abb. 18)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
•
Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und
weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
•
Parallelanschlages zu bevorzugen.
Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
•
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel)
Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen.
9. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
8.2 Ausführen von Schrägschnitten
(Abb. 15/19)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der
Verwendung des Parallelschlages (7) durchgeführt. Wenn Sie beim Schrägschneiden das
Sägeblatt (4) nach links neigen, positionieren Sie
den Parallelanschlag (7) auf der rechten Seite
des Sägeblattes (4). Führen Sie das Werkstück
zwischen Sägeblatt (4) und Parallelanschlag (7).
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
•
einstellen. (siehe 7.5.)
Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
•
und -höhe einstellen (siehe 7.3)
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
•
durchführen (siehe 8.1.1 und 8.1.2)
8.3 Ausführung von Querschnitten
(Abb. 20)
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Säge-
•
tisches schieben und auf das gewünschte
Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.)
Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
•
drücken.
Säge einschalten.
•
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
•
tung des Sägeblattes schieben, um den
Schnitt auszuführen.
Warnung!
•
Halten Sie immer das geführte Werkstück
fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird.
Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
•
ben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist.
Säge wieder ausschalten.
•
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht.
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
10.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
10.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen
niemals zur Handhabung oder Transport.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-15)
1. Table de sciage
2. Protection de lame de scie
3. Poussoir
4. Lame de scie
5. Coin à refendre
6. Insertion de table
7. Butée parallèle, complète
8. Volant à main
9. Poignée de blocage pour angle de lame de
scie
10. Interrupteur de surcharge
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Vis de fi xation pour butée parallèle
13. Vis pour butée parallèle
14. Butée transversale
15. Vis pour lame de scie
16. Tubulure d’aspiration
17. Vis à tête noyée
18. Évidement en forme de L dans le coin à refendre
19. Vis de fi xation
20. Plaque de fi xation
21. Rainure dans la table de sciage
22. Graduation (largeur de coupe)
23. Rail de butée
24. Support
25. Rainure dans le rail de butée bord plat
26. Vis moletée butée parallèle
27. Rainure dans rail de butée vertical
28. Vis de fi xation butée transversale
29. Clé polygonale 19/8 mm
30. Clé polygonale 10/8 mm
31. Recouvrement de lame de scie
32. Vis cruciforme pour recouvrement de lame de
scie
33. Tôle de serrage
34. Rondelle
35. Bouton rotatif sur la protection de lame de
scie
36. Écrou autobloquant sur la protection de lame
de scie
37. Boulon à collet carré sur la protection de lame
de scie
38. Vis d’ajustage 0°
39. Vis d’ajustage 45°
40. Vis pour butée transversale
41. Vis moletée pour butée transversale
42. Fixation pour butée parallèle
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie circulaire de table
•
Protection de lame de scie
•
Poussoir
•
Butée parallèle, complète
•
Butée transversale, complète
•
Clé polygonale 19/8 mm
•
Clé polygonale 10/8 mm
•
Fixation pour butée parallèle (2x)
•
Matériel de montage
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La scie circulaire à table sert à scier en longueur
et transversalement (uniquement avec butée
transversale) des bois de tous genres en fonction
de la taille de la machine. Les bois ronds de tous
genres ne doivent pas être découpés.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Seules des lames appropriées (lames en métal
dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent
être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des lames
d‘acier à coupe très rapide et des meules tronçonneuses de tous types.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service
dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégrante de l‘utilisation conforme à l‘aff ectation.
Les personnes commandant la machine et en
eff ectuant la maintenance doivent le connaître et
avoir été instruites sur les diff érents risques pos-
sibles. En outre, il faut strictement respecter les
règlements de prévoyance contre les accidents. Il
faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique
de sécurité.
Toute modifi cation de la machine entraîne
l‘annulation de la responsabilité du fabricant,
aussi pour les dommages en découlant. Malgré
l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs
de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés.
En raison de la construction et de la conception
de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
•
la scie n‘étant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
•
(blessure coupante).
Retour de pièces à usiner et de parties de
•
celles-ci.
Ruptures de lame de scie.
•
Expulsion de pièces de métal dures défectu-
•
euses de la lame de scie.
Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
•
protection auditive nécessaire.
Émissions nocives de poussière de bois
•
en cas d‘emploi de la scie dans des pièces
fermées.
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif .....220-240 V ~ 50 Hz
Puissance P ........... S1 900 W / S6 40 % 1200 W
Vitesse de rotation à vide n
Lame de scie en métal dur .....Ø 210 x Ø 30 x 2,6
mm
Largeur de dent maximum ...................... 2,8 mm
Nombre de dents ............................................ 24
Taille de la table ............................ 525 x 440 mm
Hauteur de coupe max. ................... 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Réglage de la hauteur ........ en continu 0 - 45 mm
Lame de scie pivotable ..........En continu 0° - 45°
Raccord d’aspiration .............................Ø 36 mm
Poids .................................................env. 11,3 kg
Catégorie de protection : .............................. II/
Épaisseur du coin à refendre : ................. 2,2 mm
Mode de fonctionnement S6 40 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche
10 mn). Afi n de ne pas faire chauff er le moteur de
façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 40 % du temps de marche à la puissance
nominale indiquée et ensuite 60 % du temps de
marche sans charge.
Danger !
Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841.
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique LpA .... 92,4 dB(A)
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont
été mesurées selon une méthode d’essai normée
et peuvent être utilisées pour comparer un outil
électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation
provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent diff érer des
valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi
de l’outil électrique, en particulier du type de pièce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
105,4 dB(A)
WA
exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
Danger ! Avant tous travaux de maintenance,
de transformation et de montage sur la scie
circulaire, débranchez la fi che de contact.
6.1 Montage/démontage de la protection de
lame de scie (fi g. 3)
Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
•
de coupe maximum au moyen du volant à
main (8).
Ouvrez le bouton rotatif (35) autant que
•
possible jusqu’à ce que le bouton rotatif (35)
touche l’écrou autobloquant (36).
Attention ! Ne déréglez pas l’écrou autoblo-
•
quant (36).
Poussez le boulon à collet carré (37) autant
•
que possible à travers la protection de lame
de scie (2) de sorte que le profil carré du
boulon à collet carré (37) dépasse de la protection de lame de scie (2).
Tout en maintenant le boulon à collet carré
•
(37) serré, guidez la protection de lame de
scie (2) avec le boulon à collet carré (37)
dans l’évidement en forme de L (18) du coin
à refendre d’abord vers l’avant puis vers
l’arrière.
Puis, poussez le boulon à collet carré (37) à
•
nouveau avec le profil carré par correspondance de forme dans l’évidement de la protection de lame de scie (2).
Vissez le bouton rotatif (35) autant que pos-
•
sible à fond. Remarque ! Le raccord vissé
entre le boulon à collet carré (37) et le bouton
rotatif (35) est configuré de sorte que la protection de lame de scie (2) puisse toujours
bouger librement.
Avertissement ! La protection de lame de scie
•
(2) doit toujours descendre automatiquement
sous son propre poids sur le produit à scier.
Le démontage se fait dans l’ordre inverse des
•
étapes.
6.2 Remplacement de l’insertion de table
(fi g. 4)
En cas d’usure ou d’endommagement, rem-
•
placez l’insertion de table, dans le cas contraire il y a un risque de blessure accru.
Retirez la protection de lame de scie (2) (voir
•
6.1).
Démontez les vis à tête noyée (17.
•
Retirez l’insertion de table (6) usée.
•
Le montage de la nouvelle insertion de table
•
a lieu dans l’ordre inverse des étapes.
6.3 Montage / démontage du coin à refendre
(fi g. 5-8)
Danger ! Débranchez la fiche de contact
•
Démontez la protection de lame de scie (2)
•
(voir 6.1).
Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
•
de coupe la plus basse au moyen du volant
à roue (8), amenez-la en position 0° puis
bloquez-la.
Tournez la scie circulaire à table et posez-la
•
avec la table de sciage (1) sur un support approprié.
Desserrez les vis cruciformes (32) de façon à
•
pouvoir rabattre le recouvrement de lame de
scie (31) sur le côté. Remarque ! Desserrez
uniquement les vis cruciformes, ne les démontez pas complètement.
Démontez la vis de fixation (19) et retirez la
•
plaque de fixation (20) ainsi que le coin à refendre (5).
Nettoyez précautionneusement le coin à re-
•
fendre (5) et la plaque de fixation (20) avant
de les remonter sur la machine.
Le montage se fait dans l’ordre inverse.
•
L’écart entre la lame de scie (4) et le coin à
•
refendre (5) doit être de 3 à 8 mm (fig. 8).
Assurez-vous que le coin à refendre (5) soit
•
monté droit et ne vacille pas.
Le coin à refendre (5) doit se trouver centré
•
sur une ligne prolongée imaginaire derrière la
lame de scie (4), de sorte qu’aucun coincement du produit à couper ne soit possible.
6.4 Montage/Remplacement de la lame de
scie (fi g. 5, 6, 9)
Danger ! Débranchez la fiche de contact !
•
Lors du remplacement de la lame de scie,
•
portez des gants afin d’éviter toute blessure !
Démontez la protection de lame de scie (2)
•
(voir 6.1).
Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
•
de coupe la plus basse au moyen du volant
à roue (8), amenez-la en position 0° puis
bloquez-la.
Tournez la scie circulaire à table et posez-la
•
avec la table de sciage (1) sur un support approprié.
Rendez la lame de scie (4) accessible en ra-
•
battant le recouvrement de lame de scie (31)
comme décrit dans 6.3.
Desserrez la vis (15) en plaçant la clé polygo-
•
nale 19/8 mm (29) sur la vis (15) et en plaçant
la clé polygonale 10/8 mm (30) sur l’arbre du
moteur pour contrecarrer.
Attention ! Tournez l’écrou dans le sens de
rotation de la lame de scie.
Retirez la bride extérieure et retirez l’ancienne
•
lame de scie de biais vers le bas de la bride
intérieure.
Nettoyez minutieusement les brides de lame
•
de scie avant le montage de la nouvelle lame
de scie.
Placez la nouvelle lame de scie en procédant
•
dans l’ordre inverse et serrez à fond.
Attention ! Respectez le sens de rotation, le
•
biais de coupe des dents doit pointer dans le
sens de rotation, c’est-à-dire vers l’avant (voir
flèche sur la protection de lame de scie).
Ramenez la scie circulaire à table en position
•
de travail et montez le recouvrement de lame
de scie (31), la protection de lame de scie (2)
(voir 6.3, 6.1).
Avant de retravailler avec la scie, contrôlez le
•
fonctionnement des dispositifs de protection.
Avertissement ! Après chaque changement
•
de lame de scie, vérifiez si la protection de
lame de scie (2) s’ouvre et se ferme selon les
exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie
(4) tourne librement dans la protection de
lame de scie (2).
Avertissement ! Après chaque changement
•
de lame de scie, vérifiez si la lame de scie (4)
fonctionne librement dans l’insertion de table
(6) dans la position verticale ainsi que basculé à 45°.
Avertissement ! Une insertion de table (6)
•
usée ou endommagée doit être immédiatement remplacée (voir 6.2).
Avertissement ! Le remplacement et
•
l’alignement de la lame de scie (4) doivent
être réalisés dans les règles de l’art.
6.5 Aspiration des copeaux (fi g. 10)
La scie est équipée d’une tubulure
•
d’aspiration (16) pour les copeaux.
Elle se raccorde ainsi facilement à tous les
•
dispositifs d’aspiration de copeaux.
N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration.
•
Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
•
naux d’aspiration.
6.6 Dépôt des pièces non serrées (fi g. 2)
En cas de non-utilisation, le poussoir (3), la butée
parallèle (7) ainsi que la butée transversale (14)
peuvent être fi xés comme indiqué sur la fi gure 2.
Pour pouvoir fi xer la butée parallèle (7), montez
d’abord les deux fi xations (42) à gauche de la
machine.
7. Commande
7.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1,15 / pos.
11)
Appuyez sur la touche verte « I » pour allumer
•
la scie. Avant d’entamer le sciage, patientez
jusqu’à ce que la lame de scie ait atteint sa
vitesse de rotation maximum.
Pour remettre la scie hors circuit, il faut ap-
•
puyer sur le bouton-poussoir rouge « 0 ».
Le moteur de cet appareil est protégé de la
surcharge par un interrupteur de surcharge
(10). Lorsque le courant nominal est dépassé,
l’interrupteur de surcharge (10) met l’appareil
hors circuit.
Laissez refroidir l’appareil pendant plusieurs
•
minutes.
Appuyez sur l’interrupteur de surcharge (10).
•
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur
•
la touche verte « I ».
7.2 Profondeur de coupe (fi g. 1, 15)
En tournant le volant à main (8), vous pouvez régler la lame de scie (4) sur la profondeur de coupe
souhaitée.
Dans le sens contraire de celui des aiguilles
d’une montre :
Profondeur de coupe moins importante
Dans le sens des aiguilles d’une montre :
Profondeur de coupe plus importante
7.3 Butée parallèle
Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper
des pièces de bois dans le sens de la longueur.
7.3.1 Hauteur de butée (fi g. 1b, 11, 12)
Montez la butée parallèle sur la table de scia-
•
ge en vissant le support (24) sur la table : à
l’extérieur de la table : vis de fixation (12) et
rondelle (34), à l’intérieur de la table : tôle de
serrage (33). Vissez ensuite le rail de butée
(23) et le support (24) à l’aide des vis (13) et
des vis moletées (26).
La butée parallèle (7) livrée dispose de deux
•
surfaces de guidage de hauteur différente.
En fonction de l’épaisseur des matériaux à
•
couper, il faut utiliser le rail de butée (23) selon la fig. 11 pour les matériaux épais et selon
la fig. 12 pour les matériaux fins.
Pour faire passer le rail de butée (23) à la sur-
deux vis moletées (26).
Retirez les deux vis (13) dans le rail de butée
•
(23) par l’une rainure (27) de la butée parallèle.
Insérez les deux vis (13) dans le rail de butée
•
(23) dans l’autre rainure (25) et repoussez le
rail de butée (23) sur la butée parallèle.
Resserrez les deux vis moletées (26) pour
•
fixer le rail de butée (23).
Le passage à la surface de guidage haute
•
doit être effectué de façon analogue.
Avertissement ! Le rail de butée (23) doit
•
toujours être vissé sur le côté de la butée parallèle (7) tourné vers la lame de scie, en cas
d’utilisation.
7.3.2 Largeur de coupe (fi g. 11, 12)
La butée parallèle (7) peut être montée des
•
deux côtés de la table de sciage (1).
En s’aidant de la graduation (22) sur la table
•
de sciage (1), la butée parallèle (7) peut être
réglée sur la cote souhaitée.
Serrez les deux vis de fixation (12) afin de
•
fixer la butée parallèle (7).
Faites une coupe d’essai pour mesurer la lar-
•
geur avant de couper la pièce à usiner. Vous
éviterez ainsi les imprécisions de la graduation ou du réglage.
7.3.3 Réglage de la longueur de butée (fi g.
13)
Pour éviter le blocage de l’objet à couper, il
•
faut glisser le rail de butée (23) en longueur.
Règle générale : L’extrémité arrière de la
•
butée bute contre une ligne imaginaire qui
commence à peu près au milieu de la lame
de scie et s’étend vers l’arrière à 45°.
Réglez la largeur de coupe nécessaire
•
- Desserrez les vis moletées (26) et avancez
le rail de butée (23) jusqu’à ce qu’il touche la
ligne imaginaire de 45°.
- Resserrez les vis moletées (26).
7.4 Butée transversale (fi g. 14)
Il faut utiliser la butée transversale (14) pour
découper des pièces de bois dans le sens transversal.
Desserrez les deux vis moletées (26) et reti-
•
rez le rail de butée (23) du support (24).
Fixez le rail de butée (23) avec les vis (40) et
•
les vis moletées (41) sur la butée transversale
(14).
Poussez la butée transversale (14) dans la
•
rainure (21) de la table de sciage.
Desserrez la vis de fixation (28).
•
Tournez le rail de butée (23) jusqu’à ce que la
•
flèche indique l’angle souhaité.
Resserrez la vis de fixation (28).
•
Contrôlez l’écart entre le rail de butée (23) et
•
la lame de scie (4).
Avertissement ! Ne poussez pas trop le rail
•
de butée (23) en direction de la lame de scie.
L’écart entre le rail de butée (23) et la lame de
scie (4) doit s’élever à env. 2 cm.
Si nécessaire, desserrez les deux vis moleté-
•
es (41) et réglez le rail de butée (23).
Resserrez les vis moletées (41).
•
7.5 Réglage de l’angle (fi g. 15)
Desserrez la poignée de blocage (9).
•
Réglez l’angle de la lame de scie en poussant
•
le volant à main (8) jusqu’à ce que le pointeur
coïncide avec l’angle souhaité sur la graduation.
Bloquez la poignée de blocage (9).
•
En cas de besoin, la butée d’extrémité peut
•
être réajustée pour le réglage de l’angle de la
lame de scie à 0° ainsi qu’à 45°. Cela se fait
par réglage des deux vis d’ajustage (38) et
(39).
8. Fonctionnement
Avertissement !
Après chaque nouveau réglage, nous vous
•
recommandons d’effectuer une coupe d’essai
pour vérifier les cotes réglées.
Après la mise en service de la scie, patientez
•
jusqu’à ce que la lame de scie ait atteint sa
vitesse de rotation maximale avant d’effectuer
la coupe.
Attention en entaillant !
•
N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration.
•
Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
•
naux d’aspiration.
8.1 Exécution de coupes longitudinales
(fi g. 16)
La pièce à usiner est coupée en longueur.
On appuie une arête de la pièce à usiner contre
la butée parallèle (7), alors que le côté plan se
trouve sur la table de sciage (1).
La protection de lame de scie (2) doit toujours
être abaissée sur la pièce à usiner.
La position de travail de la coupe longitudinale ne
doit jamais se trouver sur une ligne avec la ligne
de coupe.
pièce à usiner et poussez la pièce à usiner le
long de la butée parallèle (7) dans la lame de
scie (4).
Guidage latéral avec la main gauche ou droite
•
(en fonction de la position de la butée parallèle) uniquement jusqu’à l’arête avant du capot
de protection de lame de scie.
Poussez toujours la pièce à découper jusqu’à
•
l’extrémité du coin à refendre (5).
Les chutes de coupes restent sur la table de
•
sciage (1) jusqu’à ce que la lame de la scie
(4) se trouve à nouveau en position de repos.
Bloquez les pièces longues pour les
•
empêcher de basculer à la fin de la coupe !
(par ex. supports de déroulage, etc.)
8.1.1 Coupe de pièces à usiner étroites
(fi g. 17)
Les coupes longitudinales de pièces à usiner
ayant une largeur inférieure à 150 mm doivent
absolument être réalisées à l’aide d’un poussoir
(3). Le poussoir est compris dans la livraison.
Remplacez immédiatement tout poussoir usé ou
détérioré.
8.1.2 Coupe de pièces à usiner très étroites
(fi g. 18)
Pour couper des pièces à usiner très étroites
•
ayant une largeur de 50 mm ou moins, il faut
absolument utiliser un bois poussoir.
Ce faisant, privilégiez la surface de guidage
•
la plus basse de la butée parallèle.
Bois poussoir non compris dans la livraison
•
! (Disponible dans le commerce spécialisé).
Remplacez à temps tout bois poussoir usé.
8.2 Exécution de coupes en biseau (fi g.
15/19)
Les coupes en biseau sont toujours eff ectuées en
utilisant la butée parallèle (7). Si, lors de la coupe
en biseau, vous inclinez la lame de scie (4) vers
la gauche, positionnez la butée parallèle (7) à
droite de la lame de scie (4). Guidez la pièce entre la lame de scie (4) et la butée parallèle (7).
Réglez la lame de scie (4) sur la cote d’angle
•
souhaitée. (voir 7.5.)
Réglez la butée parallèle (7) en fonction de la
•
largeur et de la hauteur de la pièce à usiner
(voir 7.3)
Réalisez la coupe en fonction de la largeur de
•
la pièce à usiner (voir 8.1.1 et 8.1.2)
8.3 Exécution de coupes transversales
(fi g. 20)
Poussez la butée transversale (14) dans la
•
rainure (21) de la table de sciage et réglez-la
sur la cote d’angle désirée. (voir 7.4.)
Pressez fermement la pièce contre la butée
•
transversale (14).
Mettez la scie en marche.
•
Poussez la butée transversale (14) et la pièce
•
à usiner en direction de la lame de scie pour
réaliser la coupe.
Avertissement !
•
Vous devez toujours bien tenir la pièce à usi-
ner et ne jamais scier une pièce à usiner non
calée.
Poussez toujours la butée transversale (14)
•
jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement divisée.
Mettez la scie à nouveau hors circuit.
•
Enlevez les sciures uniquement lorsque la
lame est à l’arrêt complet.
9. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
10. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
10.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
10.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
10.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
10.4 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
10.5 Transport
Transportez la machine uniquement en la
soulevant par la table de sciage. N‘utilisez
jamais les dispositifs de protection comme le
capot de protection de lame de scie, les rails
de butée pour la manipulation ou le transport.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*courroie trapézoïdale, brosses à charbon, inserti-
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-15)
1. Piano di lavoro
2. Coprilama
3. Spintore
4. Lama
5. Cuneo
6. Insert
7. Guida parallela, completa
8. Volantino
9. Manopola di arresto per l‘inclinazione della
lama
10. Interruttore di sovraccarico
11. Interruttore ON/OFF
12. Vite di bloccaggio per guida parallela
13. Vite per guida parallela
14. Guida trasversale
15. Vite per lama
16. Bocchettone di aspirazione
17. Vite a testa svasata
18. Cavità a forma di L nel cuneo
19. Vite di fi ssaggio
20. Piastra di fi ssaggio
21. Scanalatura del piano di lavoro
22. Scala graduata (larghezza di taglio)
23. Battuta
24. Supporto
25. Scanalatura nella battuta in piano
26. Vite zigrinata per guida parallela
27. Scanalatura nella battuta di costa
28. Vite di fi ssaggio guida trasversale
29. Chiave ad anello 19/8 mm
30. Chiave ad anello 10/8 mm
31. Copertura della lama
32. Vite con intaglio a croce per copertura della
lama
33. Lamiera di serraggio
34. Rosetta
35. Manopola del coprilama
36. Dado autobloccante del coprilama
37. Vite a testa tonda del coprilama
38. Vite di regolazione 0°
39. Vite di regolazione 45°
40. Vite per guida trasversale
41. Vite zigrinata per guida trasversale
42. Supporto per guida parallela
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
La sega circolare da banco serve a tagliare longitudinalmente e trasversalmente (solo con battuta
trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformità alle dimensioni dell‘utensile. Non si deve tagliare legname di forma cilindrica di nessun tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Devono venire usate soltanto lame adatte
all‘apparecchio (lame in metallo duro o cromovanadio). È vietato l‘uso di lame in acciaio HSS e
dischi di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzioni rientra nell‘uso corretto.
Le persone che usano l‘apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conoscere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre
si devono rispettare scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì
rispettate ulteriori regole generali di medicina del
lavoro e di sicurezza.
Le modifi che all‘apparecchio escludono com-
pletamente ogni responsabilità del costruttore e
ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio
viene usato in modo corretto non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo.
In considerazione del funzionamento e della strut-
tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i
seguenti punti
Contatto con la lama nella zona non coperta.
•
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
•
oni da taglio).
Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
•
menti.
Rotture della lama.
•
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
•
gliati all‘intorno.
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
•
antirumore necessarie.
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
•
impiego in locali chiusi.
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata ......220-240V ~ 50Hz
Potenza P ............ S1 900 W / S6 40% 1200 Watt
Numero di giri al minimo II n
Lama in metallo duro ....... Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Larghezza massima dei denti ................. 2,8 mm
Numero dei denti ............................................ 24
Dimensioni del piano .....................525 x 440 mm
Altezza max. taglio .......................... 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Regolazione dell’altezza ... in continuo 0 - 45 mm
Lama inclinabile ...............in continuo da 0° a 45°
Attacco di aspirazione ........................... Ø 36 mm
Peso .................................................. ca. 11,3 kg
Grado di protezione: ..................................... II/
Spessore del cuneo: ............................... 2,2 mm
Modalità operativa S6 40%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di
ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessivamente il motore, esso può essere fatto funzionare
con la potenza nominale indicata per il 40% della
durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 60% della durata del ciclo.
Pericolo!
Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la
norma EN 62841.
Esercizio
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati
misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra
elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono
essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo
dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile
viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo
di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Togliete la sega circolare da banco
•
dall’imballo e verificate che non presenti danni dovuti al trasporto.
L’apparecchio deve venire installato in po-
•
sizione stabile, cioè avvitato su un banco di
lavoro o un basamento solido.
Prima della messa in esercizio devono essere
•
regolarmente montate tutte le coperture ed i
dispositivi di sicurezza.
La lama deve potersi muovere liberamente.
•
In caso di legno già lavorato, controllate che
•
non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
•
accertatevi che la lama sia montata correttamente e che le parti mobili possano muoversi
liberamente.
6. Montaggio
Pericolo! Staccate sempre la spina dalla
presa di corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione, di riattrezzaggio o di montaggio della sega circolare.
6.1 Montare / smontare il coprilama (Fig. 3)
Regolate la lama (4) alla massima profondità
•
di taglio con il volantino (8).
Svitate il più possibile la manopola (35) fino a
•
quando tocca il dado autobloccante (36).
Attenzione! Non spostate il dado autobloc-
•
cante (36).
Spingete il più possibile la vite a testa tonda
•
(37) attraverso il coprilama (2) fino a quando
il profilo quadrato della vite a testa tonda (37)
spunta dal coprilama (2).
Tenendo premuta la vite a testa tonda (37) in-
•
serite il coprilama (2) insieme alla vite a testa
tonda (37) nella cavità a forma di L (18) del
cuneo spingendoli prima in avanti e poi verso
il basso.
Spingete poi la vite a testa tonda (37)
•
nell’incavo del coprilama (2) con il profilo quadrato ad accoppiamento di forma.
Avvertenza! Il collegamento tra la vite a testa
tonda (37) e la manopola (35) è realizzato
in modo che il coprilama (2) possa sempre
muoversi liberamente.
Avvertimento! Il coprilama (2) deve sempre
•
abbassarsi automaticamente sul materiale da
tagliare per via del suo peso proprio.
Lo smontaggio avviene nell'ordine inverso.
•
6.2 Sostituzione insert (Fig. 4)
In caso di usura o danneggiamento si deve
•
cambiare l'insert, altrimenti sussiste un maggiore pericolo di lesioni.
Togliete il coprilama (2) (vedi 6.1).
•
Smontate la vite a testa svasata (17)
•
Estraete l'insert consumato (6).
•
Il montaggio del nuovo insert avviene
•
nell'ordine inverso.
6.3 Montaggio / smontaggio del cuneo
(Fig. 5-8)
Pericolo! Staccate la spina dalla presa di
•
corrente.
Smontate il coprilama (2) (vedi 6.1).
•
Regolate la lama (4) con il volantino (8) sulla
•
profondità di taglio più bassa, portatela in posizione 0° e bloccatela.
Capovolgete la sega circolare con banchetto
•
appoggiando il piano di lavoro (1) su una
base idonea.
Allentate le viti con intaglio a croce (32) di
•
modo che la copertura della lama (31) possa
essere ribaltata lateralmente. Avvertenza! Le
viti con intaglio a croce devono essere solo
allentate e non smontate del tutto.
Smontate la vite di fissaggio (19) e togliete la
•
piastra di fissaggio (20) e il cuneo (5).
Pulite accuratamente il cuneo (5) e la pi-
•
astra di fissaggio (20) prima di rimontarli
sull’apparecchio.
Il montaggio avviene nell'ordine inverso.
•
La distanza fra la lama (4) e il cuneo (5) deve
•
essere di 3-8 mm (Fig. 8).
Accertatevi che il cuneo (5) sia montato dritto
•
e sia ben saldo.
Il cuneo (5) deve trovarsi al centro di una linea
•
immaginaria sul prolungamento della lama (4)
in modo da impedire che il materiale da tagliare si incastri.
6.4 Montaggio/sostituzione della lama
(Fig. 5, 6, 9)
Pericolo! Staccate la spina dalla presa di
•
corrente!
Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
•
evitare lesioni!
Smontate il coprilama (2) (vedi 6.1).
•
Regolate la lama (4) con il volantino (8) sulla
•
profondità di taglio più bassa, portatela in posizione 0° e bloccatela.
Capovolgete la sega circolare con banchetto
•
appoggiando il piano di lavoro (1) su una
base idonea.
Rendete accessibile la lama (4) smontando-
•
ne la copertura (31) come descritto in 6.3.
Svitate la vite (15) inserendola nella chiave ad
•
anello 19/8 mm (29) e tenendo fermo l'albero
motore con la chiave ad anello 10/8 mm (30).
Attenzione! Ruotate il dado nel senso di ro-
•
tazione della lama.
Togliete la flangia esterna e la lama vecchia
•
dalla flangia interna sfilandola obliquamente
verso il basso.
Prima del montaggio della nuova lama pulite
•
accuratamente le relative flange.
Rimontate la nuova lama nell'ordine inverso e
•
serratela.
Attenzione! Controllate il senso di rotazione,
•
le superfici oblique di taglio dei denti devono
corrispondere al senso di scorrimento, cioè
essere rivolte in avanti.
Riportate la sega circolare con banchetto in
•
posizione di lavoro e montate la copertura
della lama (31) e il coprilama (2) (vedi 6.3,
6.1).
Prima di continuare a lavorare con la sega si
•
deve verificare che i dispositivi di protezione
funzionino.
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
•
lama controllate che il coprilama (2) e si apra
e richiuda secondo i requisiti. Controllate
inoltre se la lama (4) scorre liberamente
all'interno del coprilama (2).
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
•
lama controllate che questa (4), in posizione
verticale e inclinata a 45°, si muova liberamente nell'insert (6).
Avvertimento! Un insert (6) usurato o dan-
•
neggiato deve essere sostituito immediatamente (vedi 6.2).
Avvertimento! La sostituzione e
•
l'orientamento della lama (4) devono essere
eseguiti a regola d’arte.
zione (16) dei trucioli.
Questo permette di collegarla facilmente a
•
tutte le aspirazioni dei trucioli.
Utilizzate l'apparecchio solo con aspirazione.
•
Controllate e pulite regolarmente i canali di
•
aspirazione.
6.6 Conservazione di singoli pezzi (Fig. 2)
Se non vengono impiegati, lo spintore (3), la
guida parallela (7) e la guida trasversale (14)
possono essere fi ssati come indicato nella Fig.
2. Per poter fi ssare la guida parallela (7) montate
innanzitutto i due supporti (42) sul lato sinistro
dell'apparecchio.
7. Uso
7.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1,15 / Pos. 11)
La sega può essere inserita premendo il pul-
•
sante verde "I". Prima di iniziare a segare, aspettate che la lama abbia raggiunto il numero
massimo di giri.
Per disinserire la sega si deve premere il pul-
•
sante rosso "0".
Il motore di questo apparecchio è protetto dal sovraccarico da un interruttore di sovraccarico (10).
In caso di superamento della corrente nominale
l'interruttore di sovraccarico (10) disinserisce
l'apparecchio.
Fate raffreddare l'apparecchio per diversi mi-
•
nuti.
Premete l'interruttore di sovraccarico (10).
•
Inserite l'apparecchio premendo il tasto verde
•
"I“.
7.2 Profondità di taglio (Fig. 1,15)
Girando il volantino (8) si può regolare la lama (4)
sulla profondità di taglio desiderata.
In senso antiorario:
Profondità di taglio minore
In senso orario:
Profondità di taglio maggiore
7.3 Guida parallela
Nell'eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si
deve usare la guida parallela (7).
7.3.1 Altezza di battuta (Fig. 1b,11,12)
Montate la guida parallela sul piano di lavo-
•
ro avvitando il supporto (24) al piano. Lato
esterno del piano: vite di fissaggio (12) e
rosetta (34); lato interno del piano: lamiera di
serraggio (33). Avvitate poi la battuta (23) e il
supporto (24) con le viti (13) e le viti zigrinate
(26).
La guida parallela (7) in dotazione possiede
•
due superfici di guida di diversa altezza.
A seconda dello spessore dei materiali da
•
tagliare si deve usare la battuta (23) come in
Fig. 11, per materiale spesso, e come in Fig.
12, per materiale sottile.
Per adattare la battuta (23) alla superficie di
•
guida più bassa, si devono allentare le due
viti zigrinate (26).
Togliete le due viti (13) nella battuta (23)
•
attraverso una scanalatura (27) della guida
parallela.
Infilate le due viti (13) nell’altra scanalatura
•
(25) della battuta (23) e spingete nuovamente
la battuta (23) sulla guida parallela.
Per fissare la battuta (23) serrate di nuovo le
•
due viti zigrinate (26).
Il passaggio alla superficie di guida superiore
•
deve avvenire in modo analogo.
Avvertimento! Se viene impiegata, la battuta
•
(23) deve essere sempre fissata sul lato della
guida parallela (7) rivolto verso la lama.
7.3.2 Larghezza di taglio (Fig. 11,12)
La guida parallela (7) può essere montata su
•
entrambi i lati del piano di lavoro (1).
Mediante la scala graduata (22) sul piano di
•
lavoro (1) la guida parallela (7) può essere
regolata con la misura desiderata.
Serrate le due viti di fissaggio (12) per fissare
•
la guida parallela (7).
Eseguite un taglio di prova per misurare la
•
larghezza prima di tagliare effettivamente il
pezzo da lavorare. In questo modo evitate
imprecisioni della scala o della regolazione.
7.3.3 Regolazione della lunghezza di battuta
(Fig. 13)
Per evitare che il materiale da tagliare si
•
incastri, la battuta (23) può essere spostata
longitudinalmente.
Regola generale: l'estremità posteriore della
•
battuta tocca una linea ideale che inizia circa
al centro della lama e continua all'indietro a
45°.
Regolate la larghezza di taglio desiderata
avanti la battuta (23) fi no a toccare la linea
ideale di 45°.
- Serrate di nuovo le viti zigrinate (26).
7.4 Guida trasversale (Fig. 14)
Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si
deve usare la guida trasversale (14).
Svitate le due viti zigrinate (26) e togliete la
•
battuta (23) dal supporto (24).
Fissate la battuta (23) con le viti (40) e le viti
•
zigrinate (41) alla guida trasversale (14).
Spingete la guida trasversale (14) nella sca-
•
nalatura (21) del piano di lavoro.
Allentate la vite di fissaggio (28).
•
Ruotate la battuta (23) fino a quando la frec-
•
cia indica l'inclinazione desiderata.
Avvitate nuovamente la vite di fissaggio (28).
•
Controllate la distanza tra la battuta (23) e la
•
lama (4).
Avvertimento! Non spingete troppo la battuta
•
(23) verso la lama. La distanza tra la battuta
(23) e la lama (4) dovrebbe essere di ca. 2
cm.
Se necessario allentate le due viti zigrinate
•
(41) e regolate la battuta (23).
Serrate di nuovo le viti zigrinate (41).
•
7.5 Regolazione dell'inclinazione (Fig. 15)
Allentate la manopola di arresto (9).
•
Regolate l’inclinazione della lama spingendo
•
il volantino (8) fino a quando l’indicatore mostra sulla scala graduata l’inclinazione desiderata.
Bloccate la manopola di arresto (9).
•
Se necessario si può regolare di nuovo la
•
battuta di finecorsa per l’inclinazione di 0° e di
45° della lama. Per farlo si regolano le due viti
di regolazione (38) e (39).
8.1 Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 16)
In questo caso si tratta di segare un pezzo longitudinalmente.
Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto
contro la guida parallela (7), mentre il lato piatto è
appoggiato sul piano di lavoro (1).
Il coprilama (2) deve essere sempre abbassato
sul pezzo da tagliare.
La posizione di lavoro in caso di taglio longitudinale non deve essere mai sulla stessa linea del
taglio.
Regolate la guida parallela (7) in base
•
all'altezza del pezzo da lavorare e alla larghezza desiderata (Si veda 7.3).
Inserite la sega.
•
Appoggiate le mani con le dita chiuse piane
•
sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la
guida parallela (7) nella lama (4).
Con la mano destra o sinistra (a seconda del-
•
la posizione della guida parallela), spingete
la guida laterale solo fino al bordo anteriore
della calotta protettiva.
Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla
•
fine del cuneo (5).
Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro
•
(1) fino a quando la lama (4) non si trova nuovamente a riposo.
Fissate i pezzi lunghi affinché non si ribaltino
•
una volta tagliati! (Per es. supporto ecc.)
8.1.1 Taglio di pezzi di larghezza ridotta
(Fig. 17)
I tagli longitudinali di pezzi da lavorare con una
larghezza inferiore a 150 mm devono essere assolutamente eseguiti con l'ausilio di uno spintore
(3). Lo spintore è compreso nella fornitura. Sostituite immediatamente uno spintore consumato
ovvero danneggiato.
8.1.2 Taglio di pezzi di larghezza molto ridotta
8. Esercizio
Avvertimento!
Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
•
taglio di prova per verificare le misure impostate.
Dopo l'inserimento della sega, attendete che
•
la lama raggiunga il massimo numero di giri
prima di eseguire il taglio.
Attenzione quando si incide!
to sottili con una larghezza di 50 mm o inferiore si deve assolutamente usare uno spintore
in legno.
In tal caso si deve preferire la superficie di
•
guida più piccola della guida parallela.
Lo spintore in legno non è compreso tra gli
•
elementi forniti! (Reperibile presso i rivenditori
specializzati). Sostituite tempestivamente uno
spintore in legno consumato.
- 39 -
Page 40
I
8.2 Esecuzione di tagli inclinati (Fig. 15/19)
I tagli inclinati vengono eseguiti fondamentalmente utilizzando la guida parallela (7). Per tagli
inclinati in cui la lama (4) viene inclinata a sinistra,
la guida parallela (7) va posizionata sul lato destro della lama (4). Muovete il pezzo da lavorare tra
lama (4) e guida parallela (7).
Regolate la lama (4) sull'inclinazione deside-
•
rata (vedi 7.5.).
Impostate la guida parallela (7) in base alla
•
larghezza e all'altezza del pezzo da lavorare
(vedi 7.3).
Eseguite il taglio in modo corrispondente alla
•
larghezza del pezzo da lavorare (vedi 8.1.1 e
8.1.2).
8.3 Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 20)
Spingete la guida trasversale (14) nella sca-
•
nalatura (21) del piano di lavoro e impostate
l'inclinazione desiderata (vedi 7.4.).
Spingete saldamente il pezzo da lavorare
•
contro la guida trasversale (14).
Inserite la sega.
•
Per eseguire il taglio spingete la guida tras-
•
versale (14) e il pezzo da lavorare in direzione
della lama.
Avvertimento!
•
Tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con
la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato.
Spingete sempre la guida trasversale (14)
•
fino a quando il pezzo da lavorare sia completamente tagliato.
Disinserite nuovamente la sega.
•
Togliete i trucioli solo quando la lama è ferma.
9. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
10. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di
ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
10.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
10.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
Trasportate l‘apparecchio solo aff errandolo
per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i
dispositivi di protezione come coprilama,
barre di battuta per maneggiare o trasportare
l‘apparecchio.
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone, insert,
Materiale di consumo/parti di consumo *Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1-15)
1. Zaagtafel
2. Zaagbladbescherming
3. Schuifstok
4. Zaagblad
5. Spouwmes
6. Tafelinzetstuk
7. Parallelle aanslag, compleet
8. Handwiel
9. Vastzetgreep voor hoek van het zaagblad
10. Overbelastingsschakelaar
11. Aan/Uit-schakelaar
12. Vastzetschroef voor parallelle aanslag
13. Schroef voor parallelle aanslag
14. Dwarsaanslag
15. Schroef voor zaagblad
16. Afzuigstomp
17. Schroef met verzonken kop
18. L-vormige uitsparing in het spouwmes
19. Bevestigingsschroef
20. Bevestigingsplaat
21. Groef in de zaagtafel
22. Schaal (snijbreedte)
23. Aanslagrail
24. Houder
25. Groef in aanslagrail vlakke kant
26. Kartelschroef parallelle aanslag
27. Groef in aanslagrail smalle kant
28. Vastzetschroef dwarsaanslag
29. Ringsleutel 19/8 mm
30. Ringsleutel 10/8 mm
31. Afdekking zaagblad
32. Kruiskopschroef voor afdekking zaagblad
33. Klemplaat
34. Onderlegplaatje
35. Draaiknop aan de zaagbladbescherming
36. Zelfborgende moer aan de zaagbladbescherming
37. Sluitschroef aan de zaagbladbescherming
38. Afstelschroef 0°
39. Afstelschroef 45°
40. Schroef voor dwarsaanslag
41. Kartelschroef voor dwarsaanslag
42. Houder voor parallelle aanslag
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in
de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag)
overeenkomstig de grootte van de machine te
snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag
niet worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen
(HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt.
Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijpschijven van welke soort dan ook is verboden.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften
van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot
het doelmatig gebruik.
Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien
moeten de geldende voorschriften ter voorkoming
van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere
algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en
veiligheid dienen in acht te worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit
voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks
een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd.
Ten gevolge van de constructie en opbouw van
de machine kunnen zich de volgende punten
voordoen:
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte
•
zaaggebied.
Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwon-
•
den).
Terugstoot van werkstukken en werkstukde-
•
len.
Zaagbladbreuken.
•
Wegslingeren van beschadigde hardmetaal-
•
delen van het zaagblad.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
•
gehoorbeschermer.
Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
•
van houtstof die schadelijk is voor de gezondheid.
Dikte van het spouwmes ......................... 2,2 mm
Bedrijfsmodus S6 40%: ononderbroken bedrijf
met intermitterende belasting (cyclusduur 10
min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaatbaar warm wordt mag de motor 40% van de cyclusduur met het opgegeven nominale vermogen
draaien en moet daarna 60% van de cyclusduur
zonder belasting verder draaien.
De vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing!
De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwerkelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de
manier waarop het wordt gebruikt, en met name
van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
...................................... 3 dB(A)
pA
....................... 105,4 dB(A)
WA
..................................... 3 dB(A)
WA
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Tafelcirkelzaag uitpakken en controleren op
•
eventueel voorhanden zijnde transportschade
De machine moet worden opgesteld zodat ze
•
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank
of een vast onderstel worden vastgeschroefd.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
•
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn
gemonteerd.
Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
•
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
•
pen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc.
Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient
•
u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad
correct is gemonteerd en bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen.
6. Montage
Gevaar! Vóór alle onderhouds-, ombouw- en
montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag
moet de netstekker worden uitgetrokken.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoe-
op maximale snijdiepte.
Open de draaiknop (35) zo ver mogelijk, tot
•
de draaiknop (35) de zelfborgende moer (36)
raakt.
Voorzichtig! De zelfborgende moer (36) niet
•
verstellen.
Schuif de sluitschroef (37) zo ver mogelijk
•
door de zaagbladbescherming (2), zodat het
vierkante profiel (37) uit de zaagbladbescherming (2) steekt.
- 48 -
Page 49
NL
Bij ingedrukt gehouden sluitschroef (37) de
•
zaagbladbescherming (2) met de schroef (37)
in de L-vormige uitsparing (18) van het spouwmes eerst naar voor en dan naar beneden
leiden.
Schuif daarna de sluitschroef (37) weer met
•
het vierkante profiel vormgesloten in de verdieping in de zaagbladbescherming (2).
Schroef de draaiknop (35) zo ver mogelijk
•
vast. Aanwijzing! De schroefverbinding tussen sluitschroef (37) en draaiknop (35) is zo
uitgevoerd, dat de zaagbladbescherming (2)
altijd vrij beweeglijk blijft.
Waarschuwing! De zaagbladbescherming (2)
•
moet zich door zijn eigen gewicht altijd neerlaten op het te zagen materiaal.
De demontage gebeurt in omgekeerde
•
volgorde.
6.2 Tafelinzetstuk vervangen (afb. 4)
Bij slijtage of beschadiging moet het tafelin-
•
zetstuk worden vervangen. Anders bestaat
verhoogd verwondingsgevaar.
Zaagbladbescherming (2) eraf nemen (zie
•
6.1).
Schroeven met verzonken kop (17) demonte-
•
ren.
Het versleten tafelinzetstuk (6) eruit nemen.
•
De montage van het nieuwe tafelinzetstuk
•
gebeurt in omgekeerde volgorde.
6.3 Spouwmes demonteren / monteren
(afb. 5-8)
Gevaar! Netstekker uit het stopcontact trek-
•
ken.
Demonteer de zaagbladbescherming (2) (zie
•
6.1).
Zaagblad (4) met het handwiel (8) instellen
•
op de laagste snijdiepte, in de 0° stand brengen en arrêteren.
Tafelcirkelzaag omdraaien en met de zaagta-
•
fel (1) op een geschikte ondergrond leggen.
Draai de kruiskopschroeven (32) los, zodat
•
de afdekking van het zaagblad (31) opzij
weg kan worden geklapt. Aanwijzing! De
kruiskopschroeven alleen losdraaien en niet
volledig demonteren.
Demonteer de bevestigingsschroef (19) en
•
neem de bevestigingsplaat (20) en het spouwmes (5) eraf.
Reinig het spouwmes (5) en de bevestigings-
•
plaat (20) zorgvuldig, voordat u deze weer
aanbrengt aan de machine.
De montage gebeurt in omgekeerde volgor-
•
de.
De afstand tussen zaagblad (4) en spouw-
•
mes (5) moet 3-8 mm zijn (afb. 8).
Let erop dat het spouwmes (5) recht en niet
•
wankelend is gemonteerd.
Het spouwmes (5) moet zich centrisch op
•
een ingebeelde verlengde lijn achter het
zaagblad (4) bevinden, zodat snijmateriaal
niet vastgeklemd kan raken.
6.4 Montage / Wissel van het zaagblad (afb. 5,
6, 9)
Gevaar! Netstekker uittrekken!
•
Draag bij de vervanging van het zaagblad
•
handschoenen om verwondingen te vermijden!
Demonteer de zaagbladbescherming (2) (zie
•
6.1).
Zaagblad (4) met het handwiel (8) instellen
•
op de laagste snijdiepte, in de 0° stand brengen en arrêteren.
Tafelcirkelzaag omdraaien en met de zaagta-
•
fel (1) op een geschikte ondergrond leggen.
Maak het zaagblad (4) toegankelijk door de
•
afdekking (31) zoals beschreven in 6.3 weg te
klappen.
Draai de schroef (15) los door de ringsleutel
•
19/8 mm (29) aan te zetten aan de schroef
(15) en de ringsleutel 10/8 mm (30) aan te
zetten aan de motoras, om tegen te houden.
Voorzichtig! Moer in rotatierichting van het
•
zaagblad draaien.
Buitenste flens eraf nemen en het oude zaag-
•
blad schuin naar beneden van de binnenste
flens aftrekken.
Zaagbladflenzen vóór de montage van het
•
nieuwe zaagblad zorgvuldig reinigen.
Het nieuwe zaagblad in omgekeerde volgor-
•
de weer erin zetten en vastdraaien.
Opgelet! Draairichting in acht nemen, de
•
snijschuinte van de tanden moet in draairichting, d.w.z. naar voor wijzen (zie pijl op de
zaagbladbescherming).
Tafelcirkelzaag weer in werkstand brengen en
•
afdekking van het zaagblad (31) en zaagbladbescherming (2) monteren (zie 6.3, 6.1).
Voordat u weer werkt met de zaag, moet de
•
goede werking van de bescherminrichtingen
worden gecontroleerd.
Waarschuwing! Na elke wissel van het zaag-
•
blad controleren of de zaagbladbescherming
(2) zoals voorgeschreven opent en weer sluit.
Eveneens controleren of het zaagblad (4) vrij
loopt in de zaagbladbescherming (2).
Waarschuwing! Na elke vervanging controle-
op 45° gekanteld vrij loopt in het tafelinzetstuk
(6).
Waarschuwing! Een versleten of beschadigd
•
tafelinzetstuk (6) moet onmiddellijk worden
vervangen (zie 6.2).
Waarschuwing! Het vervangen en uitrichten
•
van het zaagblad (4) moet zoals voorgeschreven worden uitgevoerd.
6.5 Spaanafzuiging (afb. 10)
De zaag is uitgerust met een afzuigstomp
•
(16) voor spanen.
Hij kan zo eenvoudig aan alle spaanafzuigin-
•
gen worden aangesloten.
Zet het apparaat alleen in met afzuiging.
•
Controleer en reinig regelmatig de afzuigka-
•
nalen.
6.6 Opbergplaats voor losse delen (afb. 2)
Wanneer deze niet worden gebruikt, dan kunnen
de schuifstok (3), de parallelle aanslag (7) en de
dwarsaanslag (14) zoals getoond in afbeelding
2 worden bevestigd. Om de parallelle aanslag
(7) te kunnen bevestigen brengt u eerst de beide
houders (42) aan de linkerkant van de machine
aan.
7. Bediening
7.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 1,15, pos. 11)
De zaag kan worden aangezet door de groe-
•
ne toets ‘I’ in te drukken. Wacht met het zagen, tot het zaagblad zijn maximale toerental
heeft bereikt.
Om de zaag weer uit te schakelen moet de
•
rode toets ‘0’ worden ingedrukt.
De motor van dit apparaat is beveiligd tegen
overbelasting met een overbelastingsschakelaar
(10). Als de nominale stroom wordt overschreden
schakelt de overbelastingsschakelaar (10) het
apparaat uit.
Laat het apparaat meerdere minuten afkoe-
•
len.
Druk op de overbelastingsschakelaar (10).
•
Schakel het apparaat in door op de groene
•
toets ‘I’ te drukken.
7.2 Snijdiepte (afb. 1,15)
Door het handwiel (8) te draaien kan het zaagblad
(4) worden ingesteld op de gewenste snijdiepte.
Tegen de klok in:
kleinere snijdiepte
Met de klok mee:
grotere snijdiepte
7.3 Parallelle aanslag
Tijdens het in de lengte snijden van houten delen
moet de parallelle aanslag (7) worden gebruikt.
7.3.1 Aanslaghoogte (afb. 1b, 11, 12)
Monteer de parallelle aanslag aan de zaag-
•
tafel door de houder (24) eraan vast te
schroeven. Buiten aan de tafel: vastzetschroef (12) en onderlegplaatje (34); binnen aan
de tafel: klemplaat (33). Schroef dan de aanslagrail (23) en de houder (24) vast met de
schroeven (13) en kartelschroeven (26).
De meegeleverde parallelle aanslag (7) bezit
•
twee geleidevlakken van verschillende hoogte.
Al naargelang de dikte van de te snijden ma-
•
terialen moet de aanslagrail (23) volgens afb.
11 voor dik materiaal en volgens afb. 12 voor
dun materiaal worden ingezet.
Om de aanslagrail (23) om te stellen op het
•
lage geleidevlak moeten de beide kartelschroeven (26) worden losgedraaid.
De beide schroeven (13) in de aanslagrail
•
(23) door de ene groef (27) van de parallelle
aanslag eruit trekken.
De beide schroeven (13) in de aanslagrail
•
(23) in de andere groef (25) steken en de
aanslagrail (23) weer op de parallelle aanslag
schuiven.
De beide kartelschroeven (26) weer
•
vastdraaien om de aanslagrail (23) te fixeren.
De omstelling op het hoge geleidevlak moet
•
op dezelfde manier worden uitgevoerd.
Waarschuwing! De aanslagrail (23) moet
•
bij inzet altijd aan die kant van de parallelle
aanslag (7) worden vastgeschroefd, die naar
het zaagblad wijst.
7.3.2 Snijbreedte (afb. 11, 12)
De parallelle aanslag (7) kan aan beide kan-
•
ten van de zaagtafel (1) worden gemonteerd.
Door middel van de schaal (22) op de zaag-
•
tafel (1) kan de parallelle aanslag (7) op de
gewenste maat worden ingesteld.
De beide vastzetschroeven (12) vastdraaien
•
om de parallelle aanslag (7) te fixeren.
Maak een proefsnede om de breedte te me-
•
ten, voordat u het eigenlijke werkstuk snijdt.
Zo vermijdt u onnauwkeurigheden van de
vastgeklemd raakt, kan de aanslagrail (23) in
lengterichting worden verschoven.
Vuistregel: het achterste uiteinde van de
•
aanslag stuit op een imaginaire lijn, die ongeveer bij het midden van het zaagblad begint
en onder 45° naar achter verloopt.
Benodigde snijbreedte instellen
•
- Kartelschroeven (26) losdraaien en aanslagrail (23) zo ver naar voor schuiven, tot de
ingebeelde 45° lijn wordt geraakt.
- Kartelschroeven (26) weer aandraaien.
7.4 Dwarsaanslag (afb. 14)
Voor het dwarssnijden van stukken hout moet de
dwarsaanslag (14) worden gebruikt.
Draai de beide kartelschroeven (26) los en
•
trek de aanslagrail (23) van de houder (24) af.
Bevestig de aanslagrail (23) met de
•
schroeven (40) en de kartelschroeven (41)
aan de dwarsaanslag (14).
Dwarsaanslag (14) in de groef (21) van de
gewenste hoekmaat wijst.
Vastzetschroef (28) opnieuw aandraaien.
•
Controleer de afstand tussen aanslagrail (23)
•
en zaagblad (4).
Waarschuwing! Aanslagrail (23) niet te ver
•
naar het zaagblad toe schuiven. De afstand
tussen aanslagrail (23) en zaagblad (4) moet
ca. 2 cm bedragen.
Indien noodzakelijk de beide kartelschroeven
•
(41) losdraaien en de aanslagrail (23) instellen.
Kartelschroeven (41) weer aandraaien.
•
7.5 Hoekinstelling (afb. 15)
Maak de vastzetgreep (9) los.
•
Verstel de hoek van het zaagblad door
•
het handwiel (8) te schuiven, tot de wijzer
overeenstemt met de gewenste hoekmaat op
de schaal.
Vergrendel de vastzetgreep (9).
•
Indien nodig kan de eindaanslag voor de
•
hoekinstelling van het zaagblad bij 0° en bij
45° worden bijgesteld. Dit gebeurt door de
beide afstelschroeven (38) en (39) in te stellen.
8. Bedrijf
Waarschuwing!
Na elke nieuwe instelling raden wij aan om
•
een proefsnede te maken om de ingestelde
maten te controleren.
Na het inschakelen van de zaag afwachten
•
tot het zaagblad zijn maximale toerental heeft
bereikt, voordat u de snede uitvoert.
Let op bij het insnijden!
•
Zet het apparaat alleen in met afzuiging.
•
Controleer en reinig regelmatig de afzuigka-
•
nalen.
8.1 Uitvoeren van langssneden (afb. 16)
Hierbij wordt een werkstuk doorgesneden in zijn
langsrichting.
Eén kant van het werkstuk wordt tegen de parallelle aanslag (7) geduwd, terwijl de vlakke zijde
op de zaagtafel (1) ligt.
De zaagbladbescherming (2) moet altijd op het
werkstuk worden neergelaten.
De werkstand bij het zagen in lengterichting mag
nooit in één lijn met het verloop van de snede zijn.
Parallelle aanslag (7) instellen al naargelang
•
de hoogte van het werkstuk en de gewenste
breedte (zie 7.3).
Zaag aanzetten.
•
Handen met gesloten vingers plat op het
•
werkstuk leggen en het werkstuk langs de
parallelle aanslag (7) het zaagblad (4) in
schuiven.
Zijdelingse geleiding met de linker of rechter
•
hand (al naargelang de positie van de parallelle aanslag) slechts tot de voorkant van de
beschermkap leiden.
Werkstuk altijd tot aan het einde van het
•
spouwmes (5) doorschuiven.
Het snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen,
•
tot het zaagblad (4) weer tot stilstand is gekomen.
Lange werkstukken aan het einde van het
•
snijden beveiligen tegen eraf kantelen (bijv.
afrolstaander enz.)!
8.1.1 Snijden van smalle werkstukken
(afb. 17)
Langssneden van werkstukken met een breedte
van minder dan 150 mm moeten absoluut met
behulp van een schuifstok (3) worden uitgevoerd.
Schuifstok is niet meegeleverd. Versleten resp.
beschadigde schuifstok onmiddellijk vervangen.
8.1.2 Snijden van zeer smalle werkstukken
(afb. 18)
Voor langssneden van zeer smalle werkstuk-
•
ken met een breedte van 50 mm en minder
moet zeker een schuifhout worden gebruikt
Daarbij gebruikt u best het lage geleidevlak
•
van de parallelle aanslag.
Schuifhout niet meegeleverd (verkrijgbaar in
•
de erkende speciaalzaak)! Versleten schuifhout tijdig vervangen.
8.2 Uitvoeren van schuine sneden (afb.
15/19)
Schuine sneden worden in principe uitgevoerd
met behulp van de parallelle aanslag (7). Wanneer u bij het schuin snijden het zaagblad (4) naar
links neigt, dan plaatst u de parallelle aanslag
(7) aan de rechterkant van het zaagblad (4). Leid
het werkstuk tussen zaagblad (4) en parallelle
aanslag (7).
Zaagblad (4) instellen op de gewenste hoek-
•
maat (zie 7.5).
Parallelle aanslag (7) instellen al naargelang
•
breedte en hoogte van het werkstuk (zie 7.3).
Snede uitvoeren al naargelang de breedte
•
van het werkstuk (zie 8.1.1 en 8.1.2).
8.3 Uitvoeren van dwarssneden (afb. 20)
Dwarsaanslag (14) in de groef (21) van de
•
zaagtafel schuiven en instellen op de gewenste hoekmaat (zie 7.4).
Werkstuk stevig tegen de dwarsaanslag (14)
•
aan drukken.
Zaag inschakelen.
•
Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het
•
zaagblad toe schuiven om de snede uit te
voeren.
Waarschuwing!
•
Houd altijd het geleide werkstuk vast, nooit
het vrije werkstuk dat afgesneden wordt.
Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschu-
•
iven, tot het werkstuk helemaal is doorgesneden.
Zaag weer uitschakelen.
•
Zaagafval pas verwijderen als het zaagblad
stilstaat.
9. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
10. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
10.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
10.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
10.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
•
Artikelnummer van het apparaat
•
Ident.-nummer van het apparaat
•
Onderdeelnummer van het benodigde on-
•
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Verplaats de machine alleen door ze aan de
zaagtafel op te heff en. Gebruik bescherminrichtin-
gen zoals zaagbladafdekking, aanslagrails nooit
voor de hantering of het transport.
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
12. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-15)
1. Mesa para sierra
2. Protección para la hoja de la sierra
3. Pieza de empuje
4. Hoja de sierra
5. Cuña abridora
6. Revestimiento de mesa
7. Tope en paralelo, completo
8. Manivela
9. Empuñadura de sujeción para ángulo de la
hoja de la sierra
10. Interruptor de sobrecarga
11. Interruptor ON/OFF
12. Tornillo de fi jación para tope en paralelo
13. Tornillo para tope en paralelo
14. Tope transversal
15. Tornillo para hoja de sierra
16. Empalme para la aspiración
17. Tornillo de cabeza avellanada
18. Entalladura en forma de L en cuña abridora
19. Tornillo de fi jación
20. Placa de sujeción
21. Ranura en mesa para sierra
22. Escala graduada (anchura de corte)
23. Guía de corte
24. Soporte
25. Ranura en guía de corte en horizontal
26. Tornillo moleteado tope en paralelo
27. Ranura en guía de corte en vertical
28. Tornillo de fi jación tope transversal
29. Llave de anillo 19/8 mm
30. Llave de anillo 10/8 mm
31. Cubierta de la hoja de la sierra
32. Tornillo con ranura cruzada para cubierta de
la hoja de la sierra
33. Chapa de sujeción
34. Arandela
35. Botón giratorio en protección para la hoja de
la sierra
36. Tuerca autorroscante en protección para la
hoja de la sierra
37. Tirafondo en protección para la hoja de la
sierra
38. Tornillo de reglaje 0°
39. Tornillo de reglaje 45°
40. Tornillo para tope transversal
41. Tornillo moleteado para tope transversal
42. Soporte para el tope en paralelo
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra circular de mesa
•
Protección para la hoja de la sierra
•
Pieza de empuje
•
Tope en paralelo, completo
•
Tope transversal, completo
•
Llave de anillo 19/8 mm
•
Llave de anillo 10/8 mm
•
Soporte para el tope en paralelo (2 uds.)
•
Material de montaje
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar
cortes transversales y longitudinales (solo con
tope transversal) en cualquier tipo de madera,
dependiendo del tamaño de la máquina. No está
permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de
máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de
muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo. Existen determinados factores de riesgo
que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina.
El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
•
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
•
en funcionamiento (riesgo de heridas por
corte).
Rebote de las piezas con las que se está tra-
•
bajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
•
Proyección de partículas del revestimiento de
•
metal duro defectuoso procedente de la hoja
de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
•
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
•
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz
Potencia P ......... S1 900 W / S6 40% 1200 vatios
Velocidad en vacío n
Hoja de sierra con metal duro . ø 210 x ø 30 x 2,6
mm
Anchura de dientes máx. ......................... 2,8 mm
Número de dientes .......................................... 24
Tamaño de la mesa ....................... 525 x 440 mm
Altura máx. de corte ........................ 45 mm / 90°
........................................................ 27 mm / 45°
Ajuste de altura continuo ......................0 - 45 mm
Hoja de la sierra orientable continua ........0° - 45°
Empalme para aspiración .....................Ø 36 mm
Peso ............................................. aprox. 11,3 kg
Clase de protección: .................................... II/
Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,2 mm
Modo de servicio S6 40%: Funcionamiento en
servicio permanente con carga intermitente (Ciclo
de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más
de lo permitido, este puede funcionar durante el
40% del ciclo de trabajo con la potencia nominal
indicada y, seguidamente, debe continuar funcionando el 60% restante del ciclo de trabajo sin
carga.
¡Peligro!
Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado conforme a la norma EN 62841.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica LpA .............. 92,4 dB(A)
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Usar protección auditiva.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se
han calculado conforme a un método de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para comparar
una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los
valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se
utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza
que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
......... 105,4 dB(A)
WA
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Desembale la sierra circular de mesa y
•
compruebe si existen daños eventuales
ocasionados durante el transporte.
Ponga la máquina en una posición estable,
•
es decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo.
Antes de la puesta en marcha, se deben
•
instalar debidamente todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe funcionar con ligere-
•
za.
En caso de madera ya trabajada, asegúrese
•
de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos y tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON / OFF,
•
asegúrese de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
6. Montaje
¡Peligro! Desenchufar la máquina antes de
proceder a la realización de cualquier tarea
de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra.
6.1 Montaje/desmontaje de la protección de
la hoja de sierra (fi g. 3)
Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
•
máxima de corte con la manivela (8).
Abrir el botón giratorio (35) hasta que dicho
•
botón (35) toque la tuerca autorroscante (36).
¡Cuidado! No reajustar la tuerca autorros-
•
cante (36).
Deslizar el tirafondo (37) lo más lejos posible
•
a través de la protección de la hoja de sierra
(2) de modo que el perfil cuadrado del tirafondo (37) sobresalga de la protección de la hoja
de sierra (2).
Manteniendo pulsado el tirafondo (37), guiar
•
la protección de la hoja de sierra (2) con el
tirafondo (37) en la ranura en forma de L (18)
de la cuña abridora, primero hacia delante y
luego hacia abajo.
A continuación, deslizar el tirafondo (37) con
•
el perfil cuadrado de nuevo en la ranura de
la protección de la hoja de sierra (2) con un
ajuste positivo.
Apretar el botón giratorio (35) lo máximo po-
•
sible. ¡Advertencia! La unión atornillada entre
el tirafondo (37) y el botón giratorio (35) está
diseñada de tal manera que la protección de
la hoja de sierra (2) siempre se pueda mover
libremente.
Aviso: La protección de la hoja de sierra (2)
•
debe bajar siempre automáticamente hasta
el material a serrar.
El desmontaje se lleva a cabo realizando la
•
misma secuencia pero en sentido contrario.
6.2 Cambio del revestimiento de mesa (fi g. 4)
Es preciso cambiar el revestimiento de la
•
mesa siempre que presente desgaste o esté
dañado ya que, de lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
Retirar la protección de la hoja de la sierra (2)
•
(véase 6.1).
Desmontar los tornillos de cabeza avellanada
•
(17).
Extraer el revestimiento de mesa (6) gastado.
•
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
•
se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario.
6.3 Cómo desmontar/montar la cuña abridora (fi g. 5-8)
¡Peligro! Desenchufar el aparato
•
Desmontar la protección de la hoja de sierra
•
(2) (ver 6.1).
Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
•
mínima de corte mediante la manivela (8),
desplazarla a la posición 0° y bloquearla.
Girar la sierra circular de mesa y colocarla
•
sobre una superficie adecuada con la mesa
de la sierra (1).
Aflojar los tornillos en cruz (32) de manera
•
que la cubierta de la hoja de sierra (31) se
pueda plegar lateralmente. ¡Advertencia!
Únicamente aflojar los tornillos en cruz y no
quitarlos completamente.
Quitar el tornillo de fijación (19) y extraer la
•
placa de sujeción (20) así como la cuña abridora (5).
Limpiar cuidadosamente la cuña abridora (5)
•
y la placa de sujeción (20) antes de volver a
acoplarlas a la máquina.
El montaje se lleva a cabo realizando la mis-
•
ma secuencia pero en sentido contrario.
La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la
•
cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y
los 8 mm (fig. 8).
Asegurarse de que la cuña abridora (5) esté
•
montada en forma recta y no se tambalee.
La cuña abridora (5) debe estar centrada en
•
una línea imaginaria extendida detrás de la
hoja de sierra (4), de modo que no sea posible que el material se atasque.
6.4 Montaje/cambio de la hoja de la sierra
(fi g. 5, 6, 9)
¡Peligro! ¡Desenchufar el aparato!
•
Llevar guantes a la hora de cambiar la hoja
•
de la sierra para evitar sufrir lesiones.
Desmontar la protección de la hoja de sierra
•
(2) (ver 6.1).
Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
•
mínima de corte mediante la manivela (8),
desplazarla a la posición 0° y bloquearla.
Girar la sierra circular de mesa y colocarla
•
sobre una superficie adecuada con la mesa
de la sierra (1).
Hacer que la hoja de sierra (4) quede acce-
•
sible abriendo la cubierta de la hoja de sierra
(31) como se muestra en la figura 6.3.
Aflojar el tornillo (15) colocando la llave de
•
anillo de 19/8 mm (29) en el tornillo (15) y utilizando la llave de anillo de 10/8 mm (30) en
el árbol del motor para contrarrestar la fuerza.
¡Cuidado! Girar la tuerca en el sentido de
•
rotación de la hoja de la sierra.
Retirar la brida exterior y extraer de la brida
•
interior la antigua hoja de la sierra desplazándola en diagonal hacia abajo.
Limpiar a fondo la nueva hoja de la sierra an-
•
tes de proceder al montaje de las bridas.
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra con la misma secuencia de pasos pero
en sentido inverso.
¡Atención! Tener en cuenta el sentido de
•
avance, la oblicuidad de corte de los dientes
debe orientarse en el sentido de avance, es
decir, hacia adelante (véase flecha sobre la
protección de la hoja de la sierra).
Volver a colocar la sierra circular de mesa en
•
su posición de trabajo y montar la cubierta
de la hoja de sierra (31) y la protección de la
hoja de sierra (2) (véase 6.3, 6.1).
Antes de volver a trabajar con la sierra, com-
•
pruebe la capacidad de funcionamiento de
los dispositivos de protección.
¡Aviso! Después de cada cambio, comprobar
•
que la protección de la hoja de la sierra (2)
se abra y cierre correctamente. Comprobar
también que la hoja de la sierra (4) se mueva
libremente por la protección (2).
¡Aviso! Después de cada cambio de hoja de
•
sierra (4), comprobar si dicha hoja gira sin
problemas en posición vertical, así como inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa (6).
¡Aviso! si el revestimiento de la mesa (6) está
•
dañado o desgastado, será preciso cambiarlo de inmediato (véase 6.2).
¡Aviso! La hoja de la sierra (4) se debe cam-
•
biar y alinear correctamente.
6.5 Aspiración de virutas (fi g. 10)
La sierra está equipada con un empalme
•
para la aspiración (16) de virutas.
De modo que se puede conectar de forma
•
sencilla a todos los dispositivos de aspiración
de virutas.
Operar el aparato solo conectado a una aspi-
•
radora.
Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
•
nales de aspiración.
6.6 Almacenamiento de las piezas sueltas
(fi g. 2)
Cuando no se utilizan, la pieza de empuje (3),
el tope en paralelo (7) y el tope transversal (14)
pueden fi jarse como se muestra en la fi gura 2.
Para fi jar el tope en paralelo (7), fi jar primero
los dos soportes (42) en el lado izquierdo de la
máquina.
7. Manejo
7.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 1, 15/pos. 11)
La sierra se conecta presionando la tecla
•
verde „I“. Antes de empezar a serrar, esperar
hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado
su máxima velocidad.
Para volver a desconectar la sierra, presionar
•
la tecla roja „0“.
El motor de este aparato está protegido contra
sobrecarga mediante un interruptor de sobrecarga (10). Cuando se sobrepasa la corriente nominal, el interruptor de sobrecarga (10) desconecta
el aparato.
Dejar que el aparato se enfríe durante varios
•
minutos.
Pulsar el interruptor de sobrecarga (10).
•
Conectar el aparato pulsando la tecla verde
•
„I“.
7.2 Profundidad de corte (fi g. 1, 15)
Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja
de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.
Hacia la izquierda:
Menor profundidad de corte
Hacia la derecha:
Mayor profundidad de corte
7.3 Tope en paralelo
Para realizar cortes longitudinales en piezas de
madera, es necesario utilizar el tope en paralelo
(7).
7.3.1 Altura de tope (fi g. 1b, 11, 12)
Montar el tope en paralelo en la mesa de la
•
sierra atornillando el soporte (24) en la mesa:
exterior en la mesa: tornillo de bloqueo (12) y
arandela (34); interior en la mesa: chapa de
sujeción (33). Atornillar la guía de corte (23)
y el soporte (24) con los tornillos (13) y los
tornillos moleteados (26).
El tope en paralelo (7) suministrado dispone
•
de dos superficies guía elevadas.
En función del espesor de los materiales a
•
cortar, utilizar la guía de corte (23), según la
fig. 11 para material grueso, y según la fig. 12
para material fino.
Si se desea pasar la guía de corte (23) a la
•
superficie guía inferior, se han de aflojar los
dos tornillos (26).
Retirar los dos tornillos (13) en la guía de cor-
te (23) a través de una ranura (27) del tope
en paralelo.
Enroscar los dos tornillos (13) en la guía de
•
corte (23) en la otra ranura (25) y volver a
empujar la guía de corte (23) hacia el tope en
paralelo.
Apretar de nuevo los dos tornillos moleteados
•
(26) para fijar la guía de corte (23).
El cambio a la superficie guía elevada se ha
•
de realizar de manera análoga.
¡Aviso! Cuando se use la guía de corte (23)
•
deberá estar siempre atornillada en el lado
de la guía de corte (7) que apunta a la hoja
de sierra.
7.3.2 Anchura de corte (fi g. 11, 12)
Se puede proceder al montaje del tope en
•
paralelo (7) a ambos lados de la mesa para
sierra (1).
Con ayuda de la escala graduada (22) sobre
•
la mesa para sierra (1), se puede ajustar el
tope en paralelo (7) a la medida deseada.
Volver a apretar los dos tornillos de fijación
•
(12) para fijar el tope en paralelo (7).
Hacer un corte de prueba para medir el an-
•
cho antes de cortar la pieza en cuestión. Así
se evitan las imprecisiones en la escala o el
ajuste.
7.3.3 Ajuste de la longitud de tope (fi g. 13)
Para evitar que se atasque el material a
•
cortar, la guía de corte (23) se puede desplazar en sentido longitudinal.
Regla general: El extremo posterior del tope
•
queda obstaculizado en una línea determinada que comienza aprox. en la mitad de la hoja
de la sierra y que se desplaza hacia atrás por
debajo de los 45°.
Ajuste del ancho de corte necesario
•
- Afl ojar los tornillos moleteados (26) y des-
plazar la guía de corte (23) hasta alcanzar la
línea establecida de 45°.
- Volver a apretar los tornillos moleteados
(26).
7.4 Tope transversal (fi g. 14)
Para realizar cortes transversales en piezas de
madera, se habrá de utilizar el tope transversal
(14).
Aflojar los dos tornillos moleteados (26) y reti-
•
rar el listón de tope (23) del soporte (24).
Fijar la guía de corte (23) al tope transversal
•
(14) con los tornillos (40) y los tornillos moleteados (41).
Colocar el tope transversal (14) en la ranura
•
(21) de la mesa para sierra.
Soltar el tornillo de ajuste (28).
•
Girar la guía de corte (23) hasta que la flecha
•
indique la medida angular deseada.
Volver a apretar el tornillo de ajuste (28).
•
Comprobar la distancia entre la guía de corte
•
(23) y la hoja de sierra (4).
¡Aviso! No desplazar demasiado la guía de
•
corte (23) en dirección a la hoja de la sierra.
La distancia entre la guía de corte (23) y la
hoja de la sierra (4) debería alcanzar 2 cm
aprox.
En caso necesario, aflojar los dos tornillos
•
moleteados (41) y ajustar la guía de corte
(23).
Volver a apretar los tornillos moleteados (41).
•
7.5 Ajuste del ángulo (fi g. 15)
Soltar la empuñadura de sujeción (9).
•
Ajustar el ángulo de la hoja de sierra empu-
•
jando la manivela (8) hasta que el indicador
corresponda al ángulo deseado en la escala
angular.
Bloquear la empuñadura de sujeción (9).
•
En caso necesario, el tope final para el ajus-
•
te del ángulo de la hoja de sierra se puede
reajustar a 0° y 45°. Para ello, ajustar los dos
tornillos de reglaje (38) y (39).
8. Funcionamiento
¡Aviso!
Le recomendamos que realice un corte de
•
prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas.
Una vez conectada la sierra, espere hasta
•
que la hoja de la sierra haya alcanzado su velocidad máxima, antes de practicar el corte.
¡Preste atención al iniciar los cortes!
•
Operar el aparato solo conectado a una aspi-
•
radora.
Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
•
nales de aspiración.
8.1 Ejecución de cortes longitudinales
(fi g. 16)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo
del eje longitudinal.
Se presiona un borde de la pieza con la que se
esté trabajando contra el tope en paralelo (7),
mientras que el lado liso se encontrará situado
sobre la mesa para sierra (1).
Es preciso bajar la protección de la hoja (2) so-
bre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la
sierra.
La posición de trabajo durante los cortes longitudinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en
línea con el avance de corte.
Ajustar el tope en paralelo (7) según la altura
•
de la pieza y el ancho deseado. (Véase 7.3)
Conectar la sierra.
•
Colocar las manos con los dedos apretados
•
sobre la pieza e introducir ésta en el tope en
paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra
(4).
Desplazamiento lateral con la mano izquierda
•
o derecha (dependiendo de la posición del
tope en paralelo) únicamente hasta el borde
delantero de la cubierta de protección.
El material a cortar debe siempre pasar hasta
•
el final de la cuña abridora (5).
Los recortes permanecen en la mesa (1) has-
•
ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la
posición de reposo.
Asegurar las piezas largas que se desee
•
cortar para evitar que se caigan al finalizar el
proceso de corte (p. ej., soporte largo, etc.).
8.1.1 Corte de piezas delgadas (fi g. 17)
Los cortes longitudinales de piezas con un ancho
inferior a 150 mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje (3).
Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega. Cambiar de inmediato la pieza de empuje
gastada o deteriorada.
8.1.2 Corte de piezas muy delgadas (fi g. 18)
Es imprescindible utilizar una pieza de em-
•
puje para practicar cortes longitudinales en
piezas muy delgadas con un ancho igual o
inferior a 50 mm.
Es preferible utilizar entonces la superficie
•
guía inferior del tope en paralelo.
¡La madera de empuje no se incluye en el
•
volumen de entrega! (Disponible en tiendas
especializadas) Sustituya la madera de empuje gastada cuando proceda.
8.2 Ejecución de cortes oblicuos (fi g. 15/19)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre
el tope en paralelo (7). Si se inclina la hoja de la
sierra (4) a la izquierda durante los cortes oblicuos, colocar el tope en paralelo (7) en el lado
derecho de la hoja de la sierra (4). Guiar la pieza
de trabajo entre la hoja de la sierra (4) y el tope
en paralelo (7).
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida an-
•
gular deseada. (Véase la fig. 7.5.)
Ajustar el tope en paralelo (7) según el ancho
•
y la altura de la pieza de trabajo (véase 7.3)
Practicar el corte en función del ancho de la
•
pieza de trabajo (véase 8.1.1. y 8.1.2)
8.3 Cómo hacer cortes transversales (fi g. 20)
Desplazar el tope en transversal (14) en la
•
ranura (21) de la mesa para sierra y ajustarlo
en el ángulo deseado. (Véase la fig. 7.4.)
Presionar con firmeza la pieza de trabajo
•
contra el tope transversal (14).
Conectar la sierra.
•
Desplazar el tope transversal (14) y la pieza
•
de trabajo en la dirección de la hoja de la sierra para practicar el corte.
¡Aviso!
•
Sujetar fi rmemente la pieza de trabajo indi-
cada en todo momento, nunca dejar suelta
aquella pieza que se vaya a cortar.
Desplazar siempre hacia adelante el tope
•
transversal (14) hasta que la pieza quede
cortada por completo.
Volver a desconectar la sierra.
•
Retirar los recortes únicamente cuando la
hoja de la sierra se haya parado por completo.
9. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
10.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
•
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
E
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de
welcome@kwb.eu
10.5 Transporte
Transportar la máquina levantándola únicamente
por la mesa para sierra. No utilizar nunca los
dispositivos de seguridad como protección de la
hoja de sierra, guías de corte para la manipulación o transporte.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revesti-
Material de consumo/Piezas de consumo*Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1-15)
1. Bancada da serra
2. Proteção do disco de serra
3. Pau para empurrar
4. Disco de serra
5. Cunha abridora
6. Elemento de inserção da bancada
7. Guia paralela, completa
8. Volante
9. Punho de retenção para ângulo do disco de
serra
10. Disjuntor
11. Interruptor para ligar/desligar
12. Parafuso de aperto para a guia paralela
13. Parafuso para guia paralela
14. Guia transversal
15. Parafuso para disco de serra
16. Tubeira de aspiração
17. Parafuso de cabeça escareada
18. Abertura em forma de L na cunha abridora
19. Parafuso de fi xação
20. Placa de fi xação
21. Ranhura na bancada da serra
22. Escala (largura de corte)
23. Barra de encosto
24. Suporte
25. Ranhura na barra de encosto horizontal
26. Parafuso serrilhado da guia paralela
27. Ranhura na barra de encosto vertical
28. Parafuso de aperto da guia transversal
29. Chave de luneta de 19/8 mm
30. Chave de luneta de 10/8 mm
31. Cobertura do disco de serra
32. Parafuso de fenda em cruz para cobertura do
disco de serra
33. Chapa de fi xação
34. Anilha
35. Botão rotativo na proteção do disco de serra
36. Porca autoblocante na proteção do disco de
serra
37. Parafuso francês na proteção do disco de
serra
38. Parafuso de regulação 0°
39. Parafuso de regulação 45°
40. Parafuso para guia transversal
41. Parafuso serrilhado para guia transversal
42. Suporte para guia paralela
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
A serra circular de bancada foi concebida para
efectuar cortes longitudinais e transversais
(apenas com guia transversal) em todos os tipos
de madeira, em função do tamanho da máquina.
Não é permitido cortar madeiras redondas com
esta serra.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra (em
metal duro ou CV) adequados para a máquina. É
proibido usar quaisquer discos de serra HSS ou
discos de corte.
De uma utilização adequada faz também parte
o respeito pelas instruções de segurança, assim
como pelas instruções de montagem e pelas
indicações de funcionamento no manual de instruções.
As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da máquina têm de estar familiarizadas
com a mesma e ter conhecimento dos possíveis
perigos. Além disso, devem ser escrupulosamente respeitadas as normas para a prevenção
de acidentes actualmente em vigor. Deverão ser
respeitadas igualmente todas as demais regras
gerais no domínio da medicina e segurança no
trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações
arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos danos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja
utilizada da forma prevista, não são de excluir por
completo factores de risco residual.
Devido à construção e à estrutura da máquina
podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
•
da da serra.
Aproximação das mãos do disco de serra em
•
movimento (ferimento por corte)
Rechaço de peças ou partes de peças.
•
Quebras do disco de serra.
•
Projecção de fragmentos de metal duro defei-
•
tuosos do disco de serra.
Lesões auditivas devido à não utilização da
•
protecção auditiva necessária.
Emissões de pó da madeira prejudiciais à
•
saúde no caso de utilização em espaços
fechados.
4. Dados técnicos
Motor de corrente alternada ... 220-240 V ~ 50 Hz
Potência P ............. S1 900 W/S6 40% 1200 Watt
Rotações em vazio n
Disco de serra com pastilhas de metal duro
.........................................Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm
Largura máxima de dentes ..................... 2,8 mm
Número de dentes .......................................... 24
Tamanho da bancada ................... 525 x 440 mm
Altura de corte máx. .......................... 45 mm/90°
Regulação em altura ......... continuam. 0 - 45 mm
Disco de serra inclinável ....... continuam. 0° - 45°
Bocal de ligação para extração de poeiras ..Ø 36
mm
Peso ............................................. aprox. 11,3 kg
Classe de proteção: ....................................... II/
Espessura da cunha abridora: ................. 2,2 mm
Modo de funcionamento S6 40%: funcionamento
contínuo com corte em caso de sobrecarga (duração da manobra 10 min.). Para não sobreaquecer, o motor só deverá funcionar com a potência
nominal indicada durante 40% da duração da
manobra e continuar em seguida sem carga durante os restantes 60%.
Os valores de ruído são medidos de acordo com
a EN 62841.
Funcionamento
Nível de pressão acústica LpA ............. 92,4 dB(A)
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar perda de audição.
Os valores de emissão de ruídos indicados foram
medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação
de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores de emissão de ruídos indicados
também podem ser utilizados para um cálculo
provisório da carga.
Aviso:
As emissões de ruído podem divergir dos valores
indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da
mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Limite o tempo de trabalho!
Para tal, é necessário ter em atenção todos os
momentos do ciclo de operação (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está desligada, e aqueles em que está de facto ligada, mas
a funcionar sem carga).
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
possível pela proteção do disco de serra (2),
para que o perfil quadrado do parafuso francês (37) fique visível por baixo da proteção
do disco de serra (2).
Com o parafuso francês pressionado (37),
•
passar a proteção do disco de serra (2) com
o parafuso francês (37) na abertura em forma
de L (18) da cunha abridora primeiro para a
frente e depois para baixo.
Depois, empurre novamente o parafuso fran-
•
cês (37) com o perfil quadrado em união positiva para a reentrância na proteção do disco
de serra (2).
Enrosque bem o botão rotativo (35) o mais
•
possível. Nota! A união roscada entre o parafuso francês (37) e o botão rotativo (35) está
concebida de forma a que a proteção do disco de serra (2) tenha sempre boa mobilidade.
Aviso! A proteção do disco de serra (2) tem
•
de descer sempre automaticamente sobre a
peça a serrar devido ao próprio peso.
A desmontagem é realizada na sequência
•
inversa.
6.2 Substituição do elemento de inserção da
bancada (fi g. 4)
Substitua o elemento de inserção da ban-
•
cada no caso de desgaste ou danificação,
caso contrário existe um elevado perigo de
ferimento.
Retire a proteção do disco de serra (2) (ver
•
6.1).
Desmonte os parafusos de cabeça escarea-
•
da (17).
Retire o elemento de inserção da bancada
•
(6) desgastado.
A montagem do novo elemento de inserção
•
da bancada é realizada na sequência inversa.
6.3 Desmontar/montar a cunha abridora (fi g.
5-8)
Perigo! Retire a ficha de alimentação
•
Desmonte a proteção do disco de serra (2)
•
(ver 6.1).
Ajuste o disco de serra (4) para a profundida-
•
de de corte mínima por meio do volante (8),
colocando-o e fixando-o na posição 0°.
Vire a serra circular de bancada e pouse com
•
a bancada da serra (1) sobre uma base adequada.
Solte os parafusos de fenda em cruz (32),
•
de forma a que a cobertura do disco de serra
(31) possa ser rebatida lateralmente. Nota!
Apenas solte os parafusos de fenda em cruz
e não desmonte completamente.
Desmonte o parafuso de fixação (19) e retire
•
a placa de fixação (20) e a cunha abridora
(5).
Limpe cuidadosamente a cunha abridora (5)
•
e a placa de fixação (20), antes de as colocar
novamente na máquina.
A montagem é realizada na sequência inver-
•
sa.
A distância entre o disco de serra (4) e a cun-
•
ha abridora (5) deve ser de 3-8 mm (fig. 8).
Certifique-se de que a cunha abridora (5) fica
•
montada a direito e não de forma instável.
A cunha abridora (5) deverá situar-se no cen-
•
tro numa linha imaginária prolongada atrás
do disco de serra (4) para que a peça a cortar
não possa emperrar.
6.4 Montagem/substituição do disco de serra
(fi g. 5, 6, 9)
Perigo! Retire a ficha de alimentação!
•
Use luvas durante a substituição do disco de
•
serra, de forma a evitar ferimentos!
Desmonte a proteção do disco de serra (2)
•
(ver 6.1).
Ajuste o disco de serra (4) para a profundida-
•
de de corte mínima por meio do volante (8),
colocando-o e fixando-o na posição 0°.
Vire a serra circular de bancada e pouse com
•
a bancada da serra (1) sobre uma base adequada.
Torne o disco de serra (4) acessível, virando
•
a cobertura do disco de serra (31) para fora
como descrito no ponto 6.3.
Solte o parafuso (15), aplicando uma chave
•
de luneta 19/8 mm (29) no parafuso (15) e
aplicando outra chave de luneta 10/8 mm
(30) no eixo do motor para contra-apoiar.
Cuidado! Rode a porca no sentido de ro-
•
tação do disco de serra.
Retire o flange exterior e remova, do flange
•
interior, o disco de serra antigo, puxando-o
para baixo na diagonal.
Antes de montar o novo flange do disco de
•
serra, limpe cuidadosamente o respetivo flange.
Para colocar e apertar o novo disco de serra,
•
proceda pela ordem inversa.
Atenção! Verifique o sentido de rotação; o
•
biselado de corte dos dentes tem de estar
direcionado para a frente (ver a seta sobre a
proteção do disco de serra).
Coloque novamente a serra circular de
cobertura do disco de serra (31), proteção do
disco de serra (2) (ver 6.3, 6.1).
Antes de voltar a trabalhar com a serra, veri-
•
fique a operacionalidade dos dispositivos de
proteção.
Aviso! Após cada substituição do disco de
•
serra, verifique se a proteção do disco de
serra (2) se abre e volta a fechar de acordo
com os requisitos. Verifique adicionalmente
se o disco de serra (4) se desloca livremente
na proteção do disco de serra (2).
Aviso! Após cada substituição do disco de
•
serra, verifique se o disco de serra (4) gira
livremente no elemento de inserção da bancada (6), tanto na vertical como inclinado a
45°.
Aviso! Um elemento de inserção da bancada
•
(6) desgastado ou danificado tem de ser substituído imediatamente (ver 6.2).
Aviso! A substituição e o alinhamento do
•
disco de serra (4) têm de ser executados de
forma adequada.
6.5 Dispositivo de aspiração de aparas (fi g.
10)
A serra está equipada com uma tubeira de
•
aspiração (16) para aparas.
Esta pode ser facilmente ligada a todos os
•
dispositivos de aspiração de aparas.
Utilize o aparelho apenas com aspiração.
•
Verifique e limpe regularmente os canais de
•
aspiração.
6.6 Depósito das peças soltas (fi g. 2)
Quando não estão a ser usadas, o pau para empurrar (3), a guia paralela (7) e a guia transversal
(14) podem ser fi xados em conjunto, conforme
ilustrado na fi gura 2. Para poder fi xar a guia paral-
ela (7), coloque primeiro os dois suportes (42) no
lado esquerdo da máquina.
7. Operação
7.1 Interruptor para ligar/desligar (fi g. 1,15/
pos. 11)
Para ligar a serra, pressione a tecla „I“ verde.
•
Antes de começar a serrar, aguarde até o
disco de serra alcançar as rotações máximas.
Para desligar novamente a serra, pressione a
•
tecla vermelha „0“.
O motor deste aparelho está protegido contra
sobrecarga mediante um disjuntor (10). Se a
corrente nominal for excedida, o disjuntor (10)
desliga o aparelho.
Deixe arrefecer o aparelho durante vários
•
minutos.
Pressione o disjuntor (10).
•
Ligue o aparelho premindo a tecla verde „I“.
•
7.2 Profundidade de corte (fi g. 1,15)
Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade
de corte pretendida girando o volante (8).
Para a esquerda:
menor profundidade de corte
Para a direita:
maior profundidade de corte
7.3 Guia paralela
Para efetuar cortes longitudinais tem que usar a
guia paralela (7).
7.3.1 Altura da barra de encosto (fi g.
1b,11,12)
Monte a guia paralela na bancada da serra
•
aparafusando o suporte (24) à bancada: no
exterior da bancada: parafuso de aperto (12)
e anilha (34), no interior da bancada: chapa
de fixação (33).A seguir, aparafuse a barra de
encosto (23) e o suporte (24) com os parafusos (13) e os parafusos serrilhados (26).
A guia paralela fornecida (7) dispõe de duas
•
superfícies de guia com alturas diferentes.
Dependendo da espessura dos materiais a
•
cortar, a barra de encosto (23) tem de ser
usada para materiais grossos segundo a fig.
11 e para materiais finos segundo a fig. 12.
Para mudar a barra de encosto (23) para a
•
superfície de guia mais baixa, tem de se soltar os dois parafusos serrilhados (26).
Extraia os dois parafusos (13), na barra de
•
encosto, da guia paralela (23) através de uma
das ranhuras (27).
Enfie os dois parafusos (13), na barra de en-
•
costo (23), na outra ranhura (25) e empurre
a barra de encosto (23) novamente sobre a
guia paralela.
Aperte novamente os parafusos serrilhados
•
(26) para fixar a barra de encosto (23).
A mudança para a superfície de guia mais
•
alta tem de ser feita da mesma forma.
Aviso! Durante a utilização, a barra de encos-
•
to (23) tem de ser sempre aparafusada do
lado da guia paralela (7) que aponta para o
disco de serra.
dois lados da bancada da serra (1).
Pode ajustar a guia paralela (7) para a me-
•
dida desejada, utilizando a escala (22) da
bancada da serra (1).
Aperte os dois parafusos de aperto (12) para
•
fixar a guia paralela (7).
Realize um corte de ensaio para medir a lar-
•
gura antes de cortar realmente a peça. Dessa
forma evita imprecisões da escala ou do ajuste.
7.3.3 Ajustar o comprimento da barra de encosto (fi g. 13)
Para evitar que a peça a cortar fique presa é
•
possível deslocar a barra de encosto (23) no
sentido longitudinal.
Regra empírica: a extremidade traseira do en-
•
costo toca numa linha imaginária, que começa sensivelmente a meio do disco de serra e
se prolonga para trás num ângulo inferior a
45°.
Ajuste a largura de corte necessária
•
- Solte os parafusos serrilhados (26) e empurre a barra de encosto (23) até tocar na
linha imaginária de 45°.
- Volte a apertar os parafusos serrilhados
(26).
7.4 Guia transversal (fi g. 14)
Para efetuar cortes transversais em peças de madeira tem de usar a guia transversal (14).
Solte os dois parafusos serrilhados (26) e
•
retire a barra de encosto (23) do suporte (24).
Fixe a barra de encosto (23) com os parafu-
•
sos (40) e os parafusos serrilhados (41) na
guia transversal (14).
Empurre a guia transversal (14) para dentro
•
da ranhura (21) da bancada da serra.
Desaperte o parafuso de aperto (28).
•
Rode a barra de encosto (23) até que a seta
•
aponte para a medida angular desejada.
Volte a apertar o parafuso de aperto (28).
•
Verifique a distância entre a barra de encosto
•
(23) e o disco de serra (4).
Aviso! Não desloque a barra de encosto (23)
•
demasiado em direção ao disco de serra. A
distância entre a barra de encosto (23) e o
disco de serra (4) deverá ser de aprox. 2 cm.
Se necessário, solte os dois parafusos serril-
•
hados (41) e ajuste a barra de encosto (23).
Volte a apertar os parafusos serrilhados (41).
•
7.5 Ajuste do ângulo (fi g. 15)
Solte o punho de retenção (9).
•
Ajuste o ângulo do disco de serra, deslocan-
•
do o volante (8) até o ponteiro coincidir com
a medida angular pretendida na escala do
ângulo.
Bloqueie o punho de retenção (9).
•
Se necessário, o batente final para o ajuste
•
do ângulo do disco de serra pode ser reajustado a 0° e 45°.Isto é feito, ajustando os dois
parafusos de regulação (38) e (39).
8. Funcionamento
Aviso!
Depois de cada ajuste, aconselhamos que
•
faça um corte de ensaio para verificar as medidas ajustadas.
Depois de ligar a serra, espere até o disco de
•
serra atingir a velocidade de rotação máxima
antes de efetuar o corte.
Proceda com cuidado ao efetuar os cortes!
•
Utilize o aparelho apenas com aspiração.
•
Verifique e limpe regularmente os canais de
•
aspiração.
8.1 Efetuar cortes longitudinais (fi g. 16)
Signifi ca que a peça é cortada no sentido longi-
tudinal.
Uma aresta da peça é premida contra a guia paralela (7), enquanto que o lado liso assenta sobre
a bancada da serra (1).
A proteção do disco de serra (2) tem sempre de
ser aproximada à peça.
A posição de trabalho durante o corte longitudinal
nunca pode coincidir com a orientação do corte.
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
•
altura da peça a trabalhar e a largura pretendida. (ver 7.3)
Ligue a serra.
•
Coloque as mãos, com os dedos juntos,
•
sobre a peça e empurre-a ao longo da guia
paralela (7) em direção ao disco de serra (4).
Desloque a guia lateral, com a mão esquerda
•
ou direita (dependendo da posição da guia
paralela), somente até ao rebordo dianteiro
da cobertura de proteção.
Empurre a peça sempre até ao final da cunha
•
abridora (5).
As aparas de corte permanecem sobre a
•
bancada da serra (1), até o disco de serra (4)
estar novamente na posição de descanso.
Ao cortar peças longas apoie a extremidade
para evitar que esta caia! (p. ex. cavalete,
etc.)
8.1.1 Cortar peças estreitas (fi g. 17)
Os cortes longitudinais em peças com uma
largura inferior a 150 mm têm de ser impreterivelmente efetuados com um pau para empurrar (3).
O pau para empurrar está incluído no material a
fornecer. Se o pau para empurrar estiver gasto ou
danifi cado, substitua-o de imediato.
8.1.2 Cortar peças muito estreitas (fi g. 18)
No caso dos cortes longitudinais em peças
•
muito estreitas, com uma largura igual ou
inferior a 50 mm, deve-se usar impreterivelmente um empurrador.
Neste caso, é necessário ter em atenção a
•
reduzida superfície de guia da guia paralela.
O empurrador não está incluído no material
•
a fornecer! (Disponível nas lojas especializadas) Substituir o empurrador quando este
estiver gasto.
8.2 Efetuar cortes oblíquos (fi g. 15/19)
Por norma, os cortes oblíquos são efetuados com
a ajuda da guia paralela (7). Se, para efetuar o
corte oblíquo, inclinar o disco de serra (4) para a
esquerda, posicione a guia paralela (7) do lado
direito do disco de serra (4).Conduza a peça entre o disco de serra (4) e a guia paralela (7).
Ajuste o disco de serra (4) para a medida an-
•
gular pretendida. (Ver 7.5.)
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
•
altura e a largura da peça (ver 7.3)
Efetue o corte de acordo com a largura da
•
peça (ver 8.1.1. e 8.1.2.)
9. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
10. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
10.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.3 Efetuar cortes transversais (fi g. 20)
Empurre a guia transversal (14) para dentro
•
da ranhura (21) da bancada da serra e ajuste
a medida angular pretendida. (Ver 7.4.)
Pressione firmemente a peça contra a guia
•
transversal (14).
Ligue a serra.
•
Para efetuar o corte, empurre a guia trans-
•
versal (14) e a peça em direção ao disco de
serra.
Aviso!
•
Segure sempre na peça guiada e não na
peça que resulta do corte.
Empurre sempre a guia transversal (14) até a
•
peça estar totalmente cortada.
Desligue novamente a serra.
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande verifi car as escovas de carvão por um
electricista.
Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
10.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
- 76 -
Page 77
10.4 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
•
número de referência do aparelho
•
número de identificação do aparelho
•
número de peça sobressalente necessária
•
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Maskinen får endast transporteras genom att
man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsanordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslagslister, för hantering eller transport.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
P
12. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Correia trapezoidal, escovas de carvão, elemen-
Consumíveis/peças consumíveis*Disco de serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0123)Ridlerstraße 65; 80339 MÜNCHEN; Germany
Reg. No.: M6A 024192 1894 Rev. 00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθησυμμόρφωσησύμφωναμετην
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.10.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR020735
Art.-No.: 43.404.25 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar