Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
a Sechkantschraube
b Federring
c Unterlegscheibe
d Mutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
* ) nur Modell TC-TS 2025 U – mit Tischverbreiterung!
Bei Modell TC-TS 2025 U und Modell TC-TS 2025
eco überzähliges Befestigungsmaterial (Schrauben etc.) fertigungsbedingt möglich.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11,
d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Dicke des Spaltkeils: ................................ 2,0 mm
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend
75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
.............................5000 min
0
쓑
쓑
Betrieb
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
-1
.............................. 91 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 104 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte
und müssen damit nicht zugleich auch sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet
werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den
derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinfl ussen können, beinhalten
die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des
Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw.,
z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen
benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu
Land variieren. Diese Information soll jedoch den
Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung
von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
-1
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
•
Transportbeschädigungen überprüfen
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw
achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Kreissäge ist der
Netzstecker zu ziehen.
6.1 Montage des Untergestells
(Abb. 4-5)
Tischkreissäge umdrehen und auf den Boden
•
legen.
Die vier Standbeine (29) mit den Unterleg-
•
scheiben (c) und Sechskantschrauben (a)
locker an der Säge anschrauben.
Jetzt die Längsstreben (31) und die Quer-
•
streben (30) mittels der Sechskantschrauben
(a), Federringen (b), Unterlegscheiben (c)
und Muttern (d) locker an den Standbeinen
verschrauben. Achtung: Die längeren Streben
müssen seitlich verwendet werden.
Anschließend sämtliche Schrauben und Mut-
•
tern des Untergestells festschrauben.
Verschrauben Sie die zusätzlichen Standbei-
•
ne (36) so an den hinteren Standbeinen (29),
dass sie zur Rückseite der Maschine zeigen
(Bild 5).
Stecken Sie die Gummifüße (13) auf die
•
Standbeine (29).
6.2 Montage Tischverbreiterung (Abb. 6)
Tischverbreiterungen (33) am Sägetisch (1)
•
mittels der Schrauben (a), Federringen (b),
Muttern (d) und Unterlegscheiben (c) locker
befestigen
Stützen (32) am Gehäuse der Tischkreissäge
•
und an den Tischverbreiterungen (33) locker
anschrauben (Abb. 6).
Tischverbreiterungen (33) eben mit dem Sä-
•
getisch ausrichten.
Anschließend sämtliche Schrauben fest-
schraube entfernen (siehe 6.4)
Mutter lösen, indem man einen Schlüssel
•
(SW 21) an der Mutter ansetzt und mit einem
weiteren Gabelschlüssel (SW 10) an der Motorwelle, um gegenzuhalten, ansetzt.
Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des Sä-
•
geblattes drehen.
Äußeren Flansch abnehmen und altes Säge-
•
blatt schräg nach unten vom inneren Flansch
abziehen.
Sägeblattflansche vor der Montage des neu-
•
en Sägeblattes sorgfältig reinigen
Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihen-
•
folge wieder einsetzen und festziehen
Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
•
schräge der Zähne muß in Laufrichtung, d.h.
nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz)
Spaltkeil (5) sowie Sägeblattschutz (2) wieder
•
montieren und einstellen (siehe 6.3., 6.5.)
Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
•
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
7. Bedienung
7.1. Ein/Aus-Schalter (Abb. 1)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die-
•
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des
Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine
maximale Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
•
rote Taste „0“ gedrückt werden.
7.2. Schnitttiefe (Abb 1)
Durch Drehen des Handrads (8), kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt
werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
7.3. Parallelanschlag
7.3.1. Anschlaghöhe (Abb. 11-14)
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
•
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Je nach Dicke der zu schneidenden Materia-
•
lien muß die Anschlagschiene (23) nach Abb.
12, für dickes Material und nach Abb. 13 für
dünnes Material verwendet werden.
Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf
•
die niedere Führungsfläche, müssen die beiden Rändelschrauben (26) gelockert werden,
um die Anschlagschiene (23) vom Halter (24)
zu lösen.
Die beiden Rändelschrauben (26) durch den
•
einen Schlitz (27) in der Anschlagschiene
(23) herausnehmen und in den anderen
Schlitz (25) wieder einsetzen.
Anschlagschiene (23) wieder auf den Halter
•
(24) montieren.
Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche
•
muß analog durchgeführt werden.
7.3.2. Schnittbreite (Abb. 14)
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß
•
der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Sei-
•
ten des Sägetisches (1) montiert werden.
Der Parallelanschlag (7) muß in die Füh-
•
rungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden.
Mittels der Skala (22) auf der Führungsschie-
•
ne (28) kann der Parallelanschlag (7) auf das
gewünschte Maß eingestellt werden.
Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann
•
der Parallelanschlag in der gewünschten Position festgeklemmt werden.
7.3.3. Anschlaglänge einstellen (Abb. 11, 14)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
•
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in
Längsrichtung verschiebbar.
Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
•
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der
Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach
hinten verläuft.
Benötigte Schnittbreite einstellen
•
- Rändelschrauben (26) lockern und
Anschlagschiene (23) so weit vorschieben,
bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Schraube (20) wieder festziehen.
•
Achtung!
Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Rich-
•
tung Sägeblatt schieben.
Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23)
•
und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
7.5. Winkeleinstellung (Abb. 14)
Lösen Sie den Feststellgriff (9).
•
Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
•
Sie das Handrad (8) zur Maschine hin drücken und gleichzeitig drehen.
Arretieren Sie den Feststellgriff.
•
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
•
einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
•
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Achtung beim Einschneiden!
•
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
•
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
•
Absaugkanäle.
Die Kappe am Sägeblattschutz kann abge-
•
nommen werden, so dass am Sägeblattschutz ein Absauschlauch angeschlossen
werden kann.
8.1.1 Ausführen von Längsschnitten
(Abb. 17)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die fl ache
Seite auf dem Sägetisch (1) aufl iegt.
Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das
Werkstück abgesenkt werden.
Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in
einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
•
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite
einstellen. (siehe 7.3.)
Säge einschalten
•
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
•
das Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4)
schieben.
Seitliche Führung mit der linken oder rechten
•
Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
•
keils (5) durchschieben.
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
•
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in
Ruhestellung befindet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
•
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.)
8.1.2. Schneiden schmaler Werkstücke
(Abb. 18)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite
von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter
Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden.Schiebestock ist im Lieferumfang
enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten
Schiebestock umgehend austauschen.
8.1.3. Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Abb. 19)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
•
Werkstücken mit einer Breite von 30 mm und
weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
•
Parallelanschlages zu bevorzugen.
Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
•
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel)
Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen.
8.1.4. Ausführen von Schrägschnitten
(Abb. 16/20)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der
Verwendung des Parallelschlages (7) durchgeführt.
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
•
einstellen. (siehe 7.5.)
Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
•
und -höhe einstellen (siehe 7.3.1)
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
(21) des Sägetisches schieben und auf das
gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe
7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich
schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21)
zu verwenden, welche Ihre Hand und den
Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz
in Kontakt kommen läßt.
Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
•
drücken.
Säge einschalten.
•
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
•
tung des Sägeblattes schieben, um den
Schnitt auszuführen.
Warnung!
•
Halten Sie immer das geführte Werkstück
fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird.
Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
•
ben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist.
Säge wieder ausschalten.
•
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht.
9. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
10.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
10.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen
niemals zur Handhabung oder Transport.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedin-
•
gungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
•
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
•
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zmax = 0,34 Ω (Ohm) nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
•
unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der bei-
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz-
lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1 Žagina miza
2 Zaščita žaginega lista
3 Potisni kos
4 Žagin list
5 Cepilna zagozda
6 Mizni vložek
7 Paralelni prislon
8 Ročno kolo
9 Ročaj za nastavljanje in fi ksiranje
10 Podnožje
11 Stikalo za vklop/izklop
12 Ekscentrska ročica
13 Gumijaste noge
14 Prečni prislon
15 Vijak
16 Adapter za odsesavanje
17 Vijak s pogreznjeno glavo
18 Luknja (cepilna zagozda)
19 Pritrdilni vijak
20 Vijak
21 Utor
22 Skala
23 Omejilna tirnica
24 Držalo
25 Reža
a Šestrobni vijak
b Vzmetni obroč
c Podložka
d Matica
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
* ) le model TC-TS 2025 U z razširitvijo mize!
Pri modelu TC-TS 2025 U in modelu TC-TS 2025
eco je lahko pritrdilnega materiala (vijakov itd.)
preveč.
3. Predpisana namenska uporaba
Namizna krožna žaga je namenjena za vzdolžno
in prečno žaganje (le s prečnim prislonom) lesa
vseh vrst, primernih za velikost te žage. Okroglega lesa kakršne koli vrste ni dovoljeno rezati.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljajo se lahko le ustrezni žagini listi (HMali CV-žagini listi). Uporaba HSS-žaginih listov in
rezalnih plošč vseh vrst je prepovedana.
in varnostno tehničnem področju.
Spremembe stroja istočasno izključujejo jamstvo
proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo
zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se
ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji
preostalega tveganja.
Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko
nastopijo sledeči primeri:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
•
pokrit.
Poseganje v vrteč se žagin list (nevarnost
•
vreznine)
Povratni udarec obdelovanca ali delov obde-
•
lovanca.
Lomi žaginega lista.
•
Izmetavanje poškodovanih delov trdine
•
žaginega lista.
Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov.
•
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
•
zaprtih prostorih.
4. Tehnični podatki
4.1 TC-TS 2025 U
Motor na izmenični tok ............220-240 V ~ 50 Hz
Moč motorja P ......S1 1800 W S6 25% 2000 Watt
Število vrtljajev v prostem teku n
Žagalni list iz trde kovine ....ø 250 x ø 30 x 2,8 mm
Število zob ....................................................... 24
Velikost mize .................................. 640 x 487 mm
Razširitev mize le/de ......................640 x 200 mm
Višina rezanja max. ........................... 85 mm / 90°
.......................................................... 65 mm / 45°
Višinska nastavitev ......brezstopenjska 0 - 85 mm
Priključek za odsesavanje prahu .............ø 36 mm
Teža: ..................................................... ca. 21 kg
Zaščitni razred: ........................................... II /
Debelina cepilne zagozde: ...................... 2,0 mm
.........5000 min
0
쓑
-1
Del smotrne namenske uporabe je tudi
upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil
za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo.
Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo
biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno
o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je treba točno držati vseh veljavnih predpisov za
preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi
ostala splošna pravila v delovnem medicinskem
Priključek za odsesavanje prahu .............ø 36 mm
Teža: ..................................................... ca. 20 kg
Zaščitni razred: ........................................... II /
Debelina cepilne zagozde: ...................... 2,0 mm
Obratovanje S6 25 %: Neprekinjeno obratovanje
z obremenitvijo v presledkih (trajanje 10 min).
Da se motor ne bi nedopustno pregreval, sme
trajanje neprekinjenega obratovanja pri navedeni
nazivni moči znašati 25 % in 75 % delovanja brez
obremenitve.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 61029.
.........5000 min
0
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
-1
쓑
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in
Obratovanje
Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 91 dB (A)
Negotovost K
Nivo zvočne moči L
Negotovost K
Navedeni podatki so emisijske vrednosti in ni
nujno, da obenem predstavljajo tudi zanesljive
vrednosti na delovnem mestu. Čeprav obstaja
korelacija med emisijskim in imisijskim nivojem,
se iz tega ne da z zanesljivostjo ugotoviti, če so
potrebni dodatni varnostni ukrepi. Dejavniki, kateri
lahko vplivajo na takratni, na delovnem mestu
obstajajoči nivo imisije, vsebujejo čas: vplivanja,
svojevrstnost prostora, druge vire hrupa itd.,
n.pr. število strojev in drugih sosednjih procesov.
Zanesljivi podatki za delovno mesto lahko variirajo od države do države. Ta informacija pa naj
omogoči uporabniku, da bolje oceni nevarnost in
tveganje.
............................................. 3 dB
pA
.......................... 104 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
WA
•
preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko
nastale med transportom namizne krožne
žage.
Stroj morate postaviti v stabilni stojni položaj,
•
to pomeni na delovno mizo ali privitje na stabilno podnožno ogrodje.
Pred zagonom oz. uporabo morajo biti pokro-
•
vi in zaščitno-varnostna oprema pravilno
montirani.
List žage se mora dati prosto obračati.
•
Pri že obdelovanem lesu je treba paziti na
•
eventuelno prisotne tujke kot so n. pr. žeblji ali
vijaki.
Preden pritisnete na stikalo za vklop / izklop,
•
se prepričajte, če je list žage pravilno montirani in če je možno vse premične dele stroja
prosto pomikati.
- 25 -
6. Montaža
Nevarnost! Pred izvajanjem vsakovrstnih
montažnih, preureditvenih in vzdrževalnih
del na krožni žagi je treba zmeraj potegniti električni vtikač iz električne omrežne
vtičnice.
6.1 Montaža podnožja (Slika 4-5)
Namizno krožno žago obrnite in položite na
•
tla.
4 nosilne noge (29) rahlo privijte na žago s
•
podložkami (c) in šestrobnimi vijaki (a).
Sedaj vzdolžno oporo (31) in prečno oporo
•
(30) s pomočjo šestrobnih vijakov (a), vzmetnih obročev (b), podložk (c) in matic (d)
narahlo privijačite na stojne noge. Pozor:
Daljše opore morate uporabiti stransko.
Na koncu zategnite vse vijake in matice na
•
podnožju.
Privijte dodatne stojne noge (36) na zadnje
•
stojne noge (29) tako, da bodo gledale na
zadnjo stran stroja (Slika 5).
Gumijaste noge (13) nataknite na noge (29).
•
6.2 Montaža razširitve mize (Slika 6)
Razširitev mize (33) na rahlo privijačite na
•
žagino mizo (1) s pomočjo vijakov (a), vzmetnih obročev (b), matic (d) in podložk (c).
Opornike (32) rahlo privijte na ohišje namizne
•
krožne žage in na razširitve mize (33) (sl. 6).
Razširitve mite (33) poravnajte v ravnini z
•
žagalno mizo.
Na koncu zategnite vse vijake.
•
6.3 Montaža / demontaža zaščite lista žage
(Slika 6)
Namestite zaščito lista žage (2) na režne
•
zagozdo (5) tako, da bo šel vijak skozi luknjo
(18) režne zagozde.
Vijaka (15) ne zategnite preveč; zaščita lista
•
žage mora ostati prosto premična.
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu.
•
Opozorilo!
Pred začetkom žaganja morate spustiti
zaščito lista žage (2) na obdelovanec, ki ga
nameravate žagati.
6.4 Zamenjava namiznega vložka (Slika 8)
Pri obrabi ali poškodbi namiznega vložka je
•
treba le-tega zamenjati. V nasprotnem obstaja nevarnost poškodb.
Snemite zaščito za žagalni list (2).
•
Odstranite 6 vijakov z ugreznjeno glavo (17).
•
SLO
Obrabljeni namizni vložek (6) vzemite ven v
•
smeri navzgor.
Montažo novega namiznega vložka izvršite v
•
obratnem vrstnem redu korakov demontaže.
6.5. Nastavite režno zagozdo (Slika 9,10)
Nevarnost! Potegnite električni vtikač ven iz
•
vtičnice.
Nastavite list žage (4) na največjo globino
•
rezanja, namestite v položaj 0° in aretirajte.
Demontirajte zaščito lista žage (glej 6.2.)
•
Vzemite ven namizni vložek (6) (glej 6.4)
•
Odpustite pritrdilni vijak (19).
•
Potisnite razcepno zagozdo (5) navzgor tako,
•
da bo razmak med mizo žage (1) in zgornjim
robom razcepne zagozde (5) znašal približno
10 cm.
Razmak med listom žage (4) in razcepno
•
zagozdo (5) mora znašati 3-5 mm .
Ponovno zategnite oba inbus vijaka (19) in
•
montirajte namizni vložek (6) (sl. 8).
6.6 Montaža/zamenjava lista žage (Slika 7)
Pozor! Potegnite električni vtikač ven iz
•
vtičnice.
Odstranite namizni vložek tako, da odvijete
•
dva vijaka z ugreznjeno glavo (glej 6.4)
Odvijte matice tako, da namestite ključ (SW
•
21) na matico uporabite še en viličasti ključ
(SW 10) na motorni gredi, s katerim držite
proti med odvijanjem.
Pozor! Matice obračajte v smeri vrtenja lista
•
žage.
Snemite zunanjo prirobnico in vzemite ven
•
stari list žage poševno navzdol iz notranje
prirobnice.
Pred montažo novega lista žage skrbno
•
očistite prirobnico lista žage.
Ponovno vstavite in zategnite novi list žage v
•
obratnem vrstnem redu.
Pozor! Upoštevajte smer vrtenja, rezalna
•
nagnjenost zob mora gledati v smeri vrtenja,
t.p. naprej (glej puščico na zaščiti lista žage)
Ponovno montirajte in nastavite režno zagoz-
•
do (5) in zaščito lista žage (2) (glej 6.3., 6.5.)
Preden ponovno začnete delati z žago, mora-
•
te preveriti funkcionalnost zaščitne-varnostne
opreme.
žago. Pred začetkom žaganja počakajte, da
doseže list žage svoje največje število vrtljajev.
Da bi ponovno izključili žago, morate pritisniti
•
na rdečo tipko .0.
7.2. Globina rezanja (Slika 1)
Z obračanjem ročice (8) lahko nastavite list žage
(4) na želeni položaj.
Proti smeri urinega kazalca:
večja globina rezanja
V smeri urinega kazalca:
manjša globina rezanja
7.3. Paralelni prislon
7.3.1. Višina prislona (Slika 11-14)
Soizdobavljeni paralelni prislon (7) poseduje
•
dve različno visoki vodilni površini.
Glede na debelino rezanega materiala je tre-
•
ba uporabljati prislonsko vodilo (23) po Sliki
13. za debeli material in po Sliki 12 za tanjši
material.
Za prestavljanje prislonskega vodila (23)
•
na nižjo vodilno površino je treba odviti oba
narebričena vijaka (26), da bi lahko prislonsko
vodilo (23) odvili od nosilca (24).
Oba narebričena vijaka (26) vzemite ven
•
skozi režo (27) v prislonskem vodilu (23) in ju
ponovno vstavite v drugo režo (25).
Ponovno montirajte prislonsko vodilo (23) na
•
nosilec (24).
Prestavitev na visoko vodilno površino se
•
mora izvesti analogno.
7.3.2. Širina rezanja (Slika 14)
Pri vzdolžnem rezanju delov lesa morate
•
uporabljati paralelni prislon (7).
Paralelni prislon (7) je lahko montirani na
•
obeh straneh žagalne mize (1).
Paralelni prislon (7) mora biti vstavljeni v vodi-
•
lo (28) žagalne mize (1).
S pomočjo skale (22) na vodilu (1) lahko
•
nastavite paralelni prislon (7) na želeno
vrednost.
S pritiskom ekscentrične ročice (12) lahko
•
fiksirate paralelni prislon v želenem položaju.
7.3.3. Nastavitev dolžine prislona
(Slika 11,14)
Da bi zmanjšali zatikanje materiala, ki ga
•
režemo, se lahko prislonsko vodilo (23)
pomakne v vzdolžni smeri.
Čvrsto pravilo: Zadnji konec prislona pride do
•
zamišljene linije, ki se začne približno nekje
pri sredini žagalnega lista in poteka nazaj pri
45°.
Nastavitev potrebne debeline reza
•
- odvijte narebričene vijake (26) in potisnite
prislonsko vodilo (23) toliko v naprej, dokler
ne pride do zamišljene linije 45°
- Ponovno zategnite narebričene vijake (26).
7.4. Prečni prislon (Slika 15)
Vzemite prečni prislon (14) iz nosilnega
•
držala in ga potisnite v utor (21) žagalne mize
(1).
Odvijte narebričeni vijak (20).
•
Obrnite prečni prislon (14) tako, da bo
•
puščica kazala na želeno kotno vrednost.
Ponovno zategnite narebričeni vijak (20).
•
Pozor!!
Prislonskega vodila (23) ne potiskajte
•
predaleč v smeri žagalnega lista.
Razmak med prislonskim vodilom (23) in
•
žagalnim listom (4) naj bi znašal približno 2
cm.
7.5. Nastavitev kota (slika 16)
Odpustite pritrdilni ročaj (9).
•
Nastavite kot žaginega lista tako, da potisnete
•
ročno (8) k stroju in ga sočasno obračate.
Blokirajte pritrdilni ročaj.
•
8. Obratovanje
Opozorilo!
Po vsaki novi nastavitvi priporočamo izvesti
•
poskusni rez, da lahko mpreverite nastavljene
mere.
Po vklopu žage počakajte da žagalni list
•
doseže svoje največje število vrtljajev in šele
potem začnete izvajati rezanje.
Previdno pri zarezovanju!
•
Napravo uporabljajte samo z odsesavanjem.
•
Redno preverjajte in čistite kanale za
•
odsesavanje.
Pokrov na zaščiti žaginega lista lahko sna-
•
mete, da lahko na zaščito žaginega lista
priključite odsesovalno cev.
Tu lahko prežagate obdelovanec v njegovi
vzdolžni smeri. En rob obdelovanca pritisnite na
paralelni prislon (7) tako, da bo ravna stran nalegala na žagalno mizo (1). Zaščita žagalnega lista
(2) mora biti zmeraj spuščana na obdelovanec.
Delovni položaj pri vzdolžnem rezanju ne sme
nikoli biti v isti liniji kot poteka smer rezanja.
Paralelni prislon (7) nastavite odgovarjajoče
•
višini obdelovanca in želeni širini (glej 7.3.)
Vključite žago
•
Roke z zaprtimi prsti položite ravno na
•
obdelovanec in potiskajte obdelovanec vzdolž
paralelnega prislona (7) proti žagalnemu listu
(4).
Stransko vodilo z levo roko ali desno roko
•
(odvisno od položaja paralelnega prislona)
samo do sprednjega roba zaščitnega pokrova.
Obdelovanec zmeraj potisnite do konca
•
razcepne zagozde (5).
Odpad pri rezanju ostane ležati na žagalni
•
mizi (1) dokler se list žage (4) ne bo ponovno nahajal v mirovanju.
Dolge obdelovance zavarujte pred
•
prevračanjem ob koncu postopka žaganja (na
primer s podstavnim stojalom, ipd.)
8.1.2. Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 18)
Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo
kot 120 mm je treba brezpogojno izvrševati
s pomočjo potisnega dela (3). Potisni del je
vsebovani v obsegu dobave. Obrabljeni oz.
poškodovani potisni del je treba takoj zamenjati.
8.1.3. Rezanje zelo ozkih obdelovancev
(Slika 19)
Za vzdolžne reze zelo ozkih obdelovancev
•
debeline manjše od 30 mm in manj je treba
brezpogojno uporabljati potisni del (a).
Pri tem je treba dati prednost nižji vodilni
•
površini paralelnega prislona.
Potosni leseni del ni zajetei v obsegu dobave!
•
(lahko ga dobite v dotičnih trgovinah) Obrabljeni potisni leseni del je treba pravočasno
zamenjati.
Rezanje izvajajte glede na debelino obdelo-
•
vanca (glej 8.1.1. in 8.1.2 in 8.1.3.)
8.1.5. Izvajanje prečnih rezov (Slika 21)
Prečni prislon (14) potisnite v enega od obeh
•
utorov (a) na žagalni mizi (21) in ga nastavite
na želeno kotno vrednost (glej 7.4.). Če bi bilo
potrebno naknadno žagalni list (4) postavljati
v prečni položaj, potem se uporabi tisti utor,
ki bo onemogočal, da bi Vaša roka in prečni
prislon prišla v kontakt z zaščito žagalnega
lista.
Obdelovanec čvrsto potiskajte proti
•
prečnemu prislonu (14).
Vključite žago.
•
Potiskajte prečni prislon (14) in obdelovanec
•
v smeri žagalnega lista, da boste izvedli rez.
Opozorilo!Zmeraj čvrsto držite vodeni ob-
•
delovanec, nikoli prosti obdelovanec, ki ga
režete.
Prečni prislon (14) zmeraj potiskajte nap-
•
rej toliko, da bo obdelovanec popolnoma
prežagani.
Ponovno izključite žago. Odpadke od žaganja
•
odstranjujte šele potem, ko se je žagalni list
popolnoma ustavil.
9. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8.1.4.Izvajanje poševnih rezov (Slika 16/20)
Poševne reze praviloma izvajamo z uporabo paralelnega prislona (7).
List žage (4) nastavite na želeno kotno
•
vrednost (glej 7.5.).
Paralelni prislon (7) nastavite glede na debe-
•
lino in višino obdelovanca, ki ga boste žagali
(glej 7.3.1).
10. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
10.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
10.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke.
Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro-
kovnjak za elektriko.
10.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
11. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
12. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
10.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
tip naprave
•
št. art. naprave
•
ID-številka naprave
•
številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo kakovostno dodatno opremo
družbe ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Proizvod izpolnjuje zahteve norme EN 61000-3-11 in podleže posebnim pogojem za priključek. To
•
pomeni, da ni dopustna uporaba poljubnih prosto izbirnih priključnih točk.
Naprava lahko privede ob neugodnih pogojih električnega omrežja do občasnih napetostnih nihanj.
•
Proizvod je predvideni izključno za uporabo na priključnih točkah, katere
•
a) ne prekoračujejo najvišjo dopustno omrežno impedanco Z sys = 0,34 Ω, ali
b) imajo trajno tokovno obremenljivost omrežja najmanj 100 A po fazi.
Kot uporabnik morate zagotoviti, po potrebi s posvetovanjem z Vašim podjetjem za oskrbo z
•
električno energijo, da Vaša priključna točka, na katero želite priključiti proizvod in ga uporabljati,
izpolnjuje obe od zgoraj pod a) in b) navedeni zahtevi.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Obrabni material/ obrabni deli*Žagin list
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše
zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó fűrészlapba.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
* csak a TC-TS 2025 U modell asztalkiszélesítéssel
a Hatszögletű fejescsavar
b Rugós gyűrű
c Alátétkorong
d Anya
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
* ) csak a TC-TS 2025 U - modell asztalkiszélesítéssel!
A TC-TS 2025 U modellnál és a TC-TS 2025 eco
modellnál a gyártástól függően fölös rögzítési
anyag lehetséges (csavarok stb.).
3. Rendeltetésszerűi használat
Az asztali körfűrész a gép nagyságának
megfelelő mindenféle fa hossz- és keresztvágására (csak haránt ütközővel) szolgál. Semilyen rönkfélét nem szabad vágni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat (KFVagy CV-fűrészlapokat) szabad használni. Tilos
bármiljen fajta HSS – fűrészlapnak és vágó
tárcsának a használata.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasítások fi gyelembe vétele is, valamint az
összeszerelési és a használati utasításban levő
üzemeltetési utasítások.
A gépet kezelő és karbantartó személyeknek
ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük.
Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell
venni a munkaegészségügyi és a biztonságtechnikai téren fennálló balesetvédelmi szabályokat.
A gépen történő változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását és az ebből adódó
károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt
rizikótényezőket rendeltetésszerű használat ellenére sem lehet teljes mértékben kizárni.
A gép konstrukciója és felépítése által a
következő pontok léphetnek fel:
A fűrészlap megérintése a nem lefedett
•
fűrészkörben.
A forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sérü-
•
lés)
A munkadarabok és munkadarabrészek viss-
•
zacsapódása.
F űrészlaptörések.
•
A fűrészlap hibás keményfémrészeinek a ki-
•
vetése.
A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
•
tának mellőzésekor a hallás károsodása.
Zárt teremben történö használatkor az egész-
•
ségre káros fapor kibocsájtása.
4. Technikai adatok
4.1 TC-TS 2025 U
Váltakozóáramú motor .............220-240V ~ 50Hz
Teljesítmény P ......S1 1800 W S6 25% 2000 Watt
Üresjárati fordulatszám n
Keményfémfűrészlap ..... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
A fogak száma ................................................ 24
Asztalnagyság ..............................640 x 487 mm
Asztalkiszélesítés bal/jobb ............ 640 x 200 mm
Vágási magasság max. .................... 85 mm / 90°
A hasítóék vastagsága: ........................... 2,0 mm
Üzemmód S6 25%: Folyamatos üzem megszakításos megterheléssel (játéktartam 10 perc). Annak érdekében, hogy ne melegedjen fel a motor
az engedélyezetten felülre a játéktartam 25%-át
a megadott névleges teljesítménnyel szabad
üzemeltetni és utánna a játéktartam 75%-át megterhelés nélkül kell tovább futtatni.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint
lettek mérve.
Üzem
Hangnyomásmérték L
Bizonytalanság K
Hangteljesítménymérték L
Bizonytalanság K
A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért
nem muszáj egyben biztos munkahelyi értékeket
is jelenteniük. Habár az emissziós- és imisszió
szint között egy korreláció áll fenn, mégsem lehet
ebből biztonssággal levezetni, hogy kiegészítő
óvintézkedésekre szükség van-e vagy nem. A
tényezők, amelyek a munkahelyen jelenleg uralkodó imissziószintet befolyásolhatják, a behatás
időtartamát, a munkaterem sajátosságát, más
zajforrásokat stb., mint például a gépek számát
és más szomszédos lefolyásokat tartalmazzák.
Ugyanúgy variálhatnak országról országra a megbízható munkahelyi értékek. De ez az információ
a használónak a veszélyeztetés és a rizikó jobb
felbecsülését kell hogy lehetővé tegye.
................. 5000 perc
0
........................91 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
...................................... 3 dB
WA
................ 104 dB(A)
WA
쓑
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
-1
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
•
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
•
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Kicsomagolni az asztali körfűrészt és felül-
•
vizsgálni esetleges szállítási sérülésekre.
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit
•
jelent, hogy egy munkapadra, vagy egy biztos
lábazatra feszesen rá kell csavarozni.
A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
•
biztonsági berendezésnek szabályszerűen
fell kell szerelve lennie.
A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia.
•
Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
•
alkatrészekre, mint például szögekre vagy
csavarokra stb.
Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
•
nyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek
könnyű járatúak.
Veszély! A körfűrészen történő minden
karbantartási, átszerelési és összeszerelési
munka előt kihúzni a hálózati csatlakozót.
6.1 Az állvány felszerelése (ábra 4-5)
Megfordítani az asztali körfűrészt és lefektetni
•
a talajra.
Az alátétkorongokkal (a) és a hatszögletű fe-
•
jescsavarokkal (c) lazán rácsavarozni a négy
állólábat (29) a fűrészre.
Most lazán összecsavarozni a hatszögletű
•
fejescsavarok (a), a rugós gyűrűk (b), az alátétkorongok (c) és az anyák (d) által a hossztámaszokat (31) és a kereszttámaszokat (30)
az állólábakkal. Figyelem: A hosszabb támaszokat oldalt kell használni.
Azután az állvány minden csavarját és
•
anyáját feszesre csavarozni.
Csavarozza úgy össze a kiegészítő állólá-
•
bakat (36) a hátulsó állólábakra (29), hogy a
gép hátsó oldala felé mutassanak (5-es kép).
Dugja a gumilábakat (13) az állólábakra (29).
•
6.2 Az asztalkiszélesítés összeszerelés
(6-as ábra)
Csavarok (a), rugós gyűrűk (b), anyák (d) és
•
alátétkorongok (c) által lazán felerősíteni az
asztalkiszélesítéseket (33).
Lazán felcsavarozni az asztali körfűrész
•
gépházára és asztalkiszélesítéseire (33) a
támaszokat (32) (6-as ábra).
Kiigazítani egy síkba az asztalkiszélesíté-
•
seket (33) a fűrészasztallal.
Azután minden cavart feszesre meghúzni.
•
6.3 A fűrészlapvédő felszerelése / leszerelése
(6-as ábra)
Felrakni a fűrészlapvédőt (2) a hasítóékre
•
(5), úgy hogy a csavar a hasítóék lyukán (18)
keresztül passzoljon.
Ne húzza meg a csavart (15) túl feszesre; a
•
fűrészlapvédőnek szabadon mozgathatónak
kell maradnia.
A leszerelés az ellenkező sorrendben törté-
•
nik.
Figyelmeztetés! A fűrészelés kezdete előtt le
kell ereszteni a fűrészlapot (2) a fűrészjavra.
6.4 Az asztalbetét kicserélése (8-os ábra)
Kopás vagy megrongálás esetén ki kell
•
cserélni az asztalbetétet, mert különben magasabb sérülési veszély áll fenn.
Levenni a fűrészlapvédőt (2)
•
Eltávolítani az 1 süllyesztettfejű csavart (17).
•
Kivenni az elkopott asztalbetétet (6).
•
Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező
•
sorrendben történik
6.5. A hasító éket beállítása (ábrák 9,10)
Veszély! Kihúzni a hálózati csatlakozót
•
Beállítani a fűrészlapot (4) a max. vágási mé-
•
lységre, a 0°-ú állásba helyezni és arretálni.
Leszerelni a fűrészlapvédőt (lásd a 6.2.-őt)
•
Kivenni az asztalbetétet (6) (lásd a 6.4-et)
•
Meglazítani a rögzítőcsavart (19).
•
A hasítóéket (5) addig feltolni, amig a
•
fűrészasztal (1) és a hasítóék (5) felső széle
közötti távolság cca. 10 cm.
A fűrészlap (4) és a hasítóék (5) közötti tá-
•
volságnak 3-5 mm-nek kell lennie.
A csavart (19) ismét feszesre húzni és felsze-
•
relni az asztalbetétet (6) (8-os ábra).
6.6 A fűrészlap összeszerelése/kicserélése
(7-es ábra)
Figyelem! Kihúzni a hálózati csatlakozót.
•
A süllyesztettfejű csavar megeresztése által
•
eltávolítani az asztalbetétet (lásd a 6.4-et)
Megereszteni az anyát, azáltal hogy az egyik
•
kulccsal (SW 21) az anyát megfogja és egy
másik villás kulcsot (SW 10) rátesz a motortengelyre, ellentartásként.
Figyelem! Az anyát a fűrészlap forgási irányá-
•
ban csavarni.
A külső karimát levenni és az öreg fűrészlapot
•
ferdén lefelé lehúzni a belső karimáról.
Az új fűrészlap felszerelése előtt a fűrészlap
•
karimáját gondosan megtisztítani
Az új fűrészlapot az ellenkező sorrendben
•
ismét berakni és feszesre húzni.
Figyelem! Vegye figyelembe a forgási irányt,
•
a fogak vágási hajlásának a futási irányba, ez
annyit jelent, hogy előre kell mutatnia (lásd a
nyilat a fűrészlapvédőn)
A hasítóéket (5) valamint a fűrészlapvédőt
•
(2) újra felszerelni és beállítani (lásd 6.3.-őt,
6.5.-at)
Mielőtt a fűrésszel újra dolgozna, meg kell
bekapcsolni. A fűrészelés kezdete előtt megvárni, amig a fűrészlap el nem érte a maximális fordulatszámát.
A fűrész újboli kikapcsolásához, meg kell
•
nyomni a piros „0” tasztert.
7.2. Vágásmélység (1-es ábra)
A kézi hajtókar (8) csavarása által lehet a
fűrészlapot (4) a kívánt vágási mélységre beállítani.
Az óramutató járásával ellenkező irányba:
nagyobb vágási mélység
Az óramutató forgási irányába:
kisebb vágási mélység
7.3. Párhuzamos ütköző
7.3.1. Ütközői magasság (ábrák 11-től – 14-ig)
A vele szállított párhozamos ütköző (7) két
•
különbözően magas vezetőfelülettel rendelkezik.
A vágandó anyagok vastagságától függően
•
az ütközősínt (23) vastag anyagoknál a 12-es
ábra szerint, vagy vékony anyagoknál a 13-es
ábra szerint kell használni.
Az ütközősínnek (23) az alacsonyabb
•
vezetőfelületre való átállításához, meg kell
lazítani mind a két recézett fejű csavart (26),
azért hogy kioldja az ütközősínt (23) a tartórol
(24).
Kivenni a két recézett fejű csavart (26) az
•
ütközősínben (23) levő egyik résen (27) keresztül és a másik résbe (25) ismét berakni.
Ismét felszerelni az ütközősínt (23) a tartóra
•
(24).
A magasabb vezetőfelületre való átállítást
•
analog kell elvégezni.
H
Az excenterkar (12) nyomása által lehet a
•
párhuzamos ütközőt a kívánt pozícióban
beszorítani.
7.3.3. Az ütközési hossz beállítása
(11,14-es ábra)
A vágási jav szorulásának az elkerüléséért,
•
az ütközősín (23) hosszirányba eltolható.
Egyszerű szabály: Az ütközőnek a hátsó vége
•
egy gondolt vonalhoz ütközik, amelyik körülbelül a fűrészlap közepénél kezdődik és 45°
fok alatt hátrafelé fut.
Beállítani a szükséges vágásszélességet
•
- a recézett fejű csavarokat (26) meglazítani
és az ütközősínt (23) annyira előretolni, amig
a kigondolt 45°-ú vonalat meg nem érinti.
- Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavarokat (26).
7.4. Harántütköző (15-as ábra)
Betolni a harántütközőt (14) a fűrészasztal
•
horonyába (21).
Meglazítani a recézett fejű csavart (20).
•
Addig fordítani a harántütközőt (14), amig a
•
nyíl a kívánt szögmértékre nem mutat.
Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavart
•
(20).
Figyelem!
Ne tolja az ütközősínt (23) túlságosan a
•
fűrészlap irányába.
Az ütközősín (23) és a fűrészlap (4) közötti
•
távolságnak cca. 2 cm-nek kellene lennie.
7.5. A szög beállítása (16-os ábra)
Eressze meg a rögzítőfogantyút (9)
•
Azáltal hogy a kézikereket (8) a gép felé
•
nyomja és egyidejűleg elcsavarja, állítsa el a
fűrészlap szögletét.
Arretálja a rögzítőfogantyút.
•
7.3.2. Vágási szélesség (14-es ábra)
A fadarabok hosszvágásánál egy párhuza-
•
mos ütközőt (7) muszáj használni.
A párhuzamos ütközőt (7) a fűrészasztal (1)
•
mind a két oldalára fel lehet szerelni.
A párhuzamos ütközőt (7) be kell rakni a
•
fűrészasztal (1) vezetősínébe (28).
A vezetősínen (1) levő skála (22) segítségé-
•
vel lehet a párhuzamos ütközőt (7) a kívánt
mértékre beállítani.
felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk.
A fürész bekapcsolása után, mielőtt véghez-
•
vinné a vágást megvárni, mig a fűrészlap a
maximális fordulatszámát el nem érte.
Figyelem a bevágásnál!
•
A készüléket csak elszívással üzemeltetni.
•
Az elszívónyílásokat rendszeresen
•
leellenőrizni és megtisztítani.
A fűrészlapvédőn levő sapkát le lehet ven-
•
ni, úgy hogy rá lehet csatlakoztatni egy
elszívótömlőt a fűrészlapvédőre.
8.1. Hosszvágások véghezvitele (17-es ábra)
Ennél hosszirányba lesz egy munkadarab átvágva. A munkadarabnak az egyik széle a párhuzamos ütköző (7) ellen lesz nyomva, mig a lapos
oldala a fűrészasztalra (1) felfekszik.
A fűrészlapvédőt (2) mindig le kell ereszteni a
munkadarabra.
A hosszvágásnál sohasem szabad a munkaállásnak a vágás lefolyásával egy vonalban lennie.
A párhuzamos ütközőt (7) a munkadarab
•
magasságnak és a kívánt szélességnek
megefelelően beállítani. (lásd a 7.3.-at)
Bekapcsolni a fűrészt
•
A kezeket zárt ujjakkal laposan ráfektetni a
•
munkadarabra és a munkadarabot a párhuzamos ütköző (7) mentén a fűrészlapba (4) tolni.
Az oldali, jobb vagy bal kézzeli vezetést (a
•
párhuzamos ütköző helyzetétől függően)
mindig csak a fűrészlapvédő elülső széléig
végezni.
A munkadarabot mindig a hasítóék (5) végéig
•
áttolni.
A vágási hulladék a fűrészasztalon (1) addig
•
fekve marad, mig a fűrészlap (4) ismét nyugalmi állásba nem került.
Biztosítsa a hosszú munkadarabokat a vágási
•
folyamat végéni lebillenés ellen! (mint például
legurulási állvány stb.)
8.1.2. Keskeny munkadarabok vágása
(18-as ábra)
120 mm alatti szélességű munkadarabok hosszvágását okvetlenül egy tolóbot (3) segítségével
kell elvégezni. A tolóbot benne van a szállítás terjedelmében. Az elkopott vagy károsult tolóbotot
azonnal kicserélni.
8.1.3. Nagyon keskeny munkadarabok vágása
(19-as ábra)
Nagyon keskeny 30 mm-es és alatta levő
•
szélességű munkadarabok hosszvágásánál
okvetlenül egy tolófát kell használni
Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb
•
vezetőfelületét kell előnybe részesíteni.
A tolófa nincs benne a szállítás terjedelmé-
•
ben! (Kapható a rávonatkozó szaküzletben)
Az elkopott tolófát időben kicserélni.
8.1.4. Ferdevágások kivitelezése
(16/20-es ábra)
Ferde vágások már alapjába véve csak a párhuzamos ütköző (7) felhasználatával végezendők el.
Beállítani a fűrészlapot (4) a kívánt szögmér-
•
tékre. (lásd a 8.5.-öt)
A munkadarab szélessége és magassága
•
szerint beállítani a párhuzamos ütközőt (7)
(lásd a 7.3.1-et).
A munkadarab szélességének megfelelően
•
elvégezni a vágást (lásd a 8.1.1.-et és a
8.1.2.-őt valamint a 8.1.3.-at)
8.1.5. Harántvágások kivitelezése
(21-as ábra)
A fűrészasztal két horonya (21) közül az egy-
•
ikbe betolni a harántütközőt (14) és beállítani
a kívánt szögmértékre. (lásd a 7.4.-et) Ha a
fűrészlapot (4) még kiegészítően ferdén kell
beállítani, akkor azt a horonyt (21) kell használni, amely nem engedi az Ön kezét és a
harántütközőt a fűrészlapvédővel érintkezésbe kerülni.
A munkadarabot feszesen a harántütköző
•
(14) ellen nyomni.
Bekapcsolni a fűrészt.
•
A vágás elvégzéséhez a harántütközőt (14)
•
és a munkadarabot a fűrészlap irányába tolni.
Figyelmeztetés!
•
Mindig a vezetett munkadarabot tartani, sohasem a szabad munkadarabot amely le lesz
vágva.
A harántütközőt (14) mindig annyira
•
előretolni, amig teljesen át nincs vágva a
munkadarab.
Ismét kikapcsolni a fűrészt.
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
10. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
10.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
•
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
10.4 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a kiváló
minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
11. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
10.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember által.
Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
10.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
- 41 -
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
A termék teljesítí az EN 61000-3-11 követelményeit és a különcsatlakozási feltételek alá esik. Ez
•
annyit jelent, hogy nem engedélyezett egy szabadon választható csatlakozási ponton történő használat.
Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet.
•
A termék kizárólagossan olyan csatlakozási pontokon levő használatra van előrelátva, amelyek
•
a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett Z sys = 0,34 Ω hálózati impedanciát, vagy
b) amelyeknek fázisokként legalább 100 A-os hálózati tartós áram terhelhetőségük van.
Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szükséges akkor az energia ellátási válallattal való meg-
•
beszélés után, hogy az Ön csatlakozási pontja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a megnevezett a) vagy b) követelményt teljesíti.
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Ékszíj, szénkefék, asztalbetét, tolóbot
Fogyóeszköz/ fogyórészek*Fűrészlap
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent
megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz
kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
ő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
lev
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3, 7-8, 11-14)
1. Stol pile
2 Zaštita lista pile
3 Komad za guranje
4 List pile
5 Klin za cijepanje
6 Umetak za stol
7 Paralelni graničnik
8 Okretna ručica za fi ksiranje
9 Ručica za podešavanje i fi ksiranje
10 Postolje
11 Sklopka za uključivanje/isključivanje
12 Poluga s ekscentrom
13 Gumene stopice
14 Poprečni graničnik
15 Vijak
16 Adapter za usisavanje
17 Vijak s upuštenom glavom
18 Rupa (klin za cijepanje)
19 Pričvrsni vijak
20 Vijak
21 Utor
22 Skala
23 Granična vodilica
24 Držač
25 Prorez
26 Vijak
27 Prorez
28 Vodilica
29 Nogar (A)
30 Poprečna potpora (B)
31 Uzdužna potpora (C)
32 Oslonci*
33 Proširenje stola*
34 Kuka za alat
35 Usisno crijevo
36 Dodatni nogar
37 Prstenasti ključ 10/13 mm
38 Prstenasti ključ 10/21 mm
* samo model TC-TS 2025 U s proširenjem stola
a Imbus vijak
b Opružni prsten
c Podloška
d Matica
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
*) samo model TC-TS 2025 U s proširenjem stola!
Kod modela TC-TS 2025 U i TC-TS 2025 Eco
moguće je da se zahtjeva izrada prekobrojnog
pričvrsnog materijala (vijci itd.).
3. Namjenska uporaba
Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno
rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva
svih vrsta, prema veličini stroja.Ne smiju se rezati
okrugla drva bilo koje vrste.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Smiju se koristiti samo listovi pile (HM- ili CVlistovi pile) prikladni za stroj. Nije dozvoljeno
korištenje HSS-listova i reznih ploča bilo koje
vrste.
isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani konstrukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći
rizici:
Dodir s listom pile u nepokrivenom području
•
pile.
Zahvat u list pile tijekom rada (posjekotine).
•
Povratni udarac radnih komada i njihovih dije-
•
lova.
Lomovi lista pile.
•
Otkidanje nekvalitetnih dijelova listova pile od
•
tvrdog metala.
Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja pot-
•
rebne zaštite.
Emisije drvene prašine opasne za zdravlje
•
kod korištenja u zatvorenim prostorijama.
4. Tehnički podaci
4.1 TC-TS 2025 U
Izmjenični motor .....................220-240 V ~ 50 Hz
Snaga P ...................S1 1800 W S6 25% 2000 W
Broj okretaja u praznom hodu n
Lit pile od tvrdog
metala ............................. Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Broj zubaca ..................................................... 24
Veličina stola ................................. 640 x 487 mm
Proširenje stola li/de .......................640 x 200 mm
Korekcija visine ............... kontinuirano 0 - 85 mm
Zakretni list pile ................... kontinuirano 0° - 45°
Priključak odsisavanja ...........................Ø 36 mm
Težina: ................................................. oko 21 kg
Klasa zaštite: .................................................. II/
Debljina klina za cijepanje: ....................... 2,0 mm
.........5000 min
0
-1
쓑
Sastavni dio namjenskog korištenja čini i
pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa
za montažu i rad navedenih u uputama za uporabu.
Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga
moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u
moguće opasnosti.
Treba se točno pridržavati dotičnih propisa o
zaštiti na radu. Treba se pridržavati i ostalih pravila
iz medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja.
Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo proizvodjača i iz toga proizašle štete.
Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno
Korekcija visine ............... kontinuirano 0 - 85 mm
Zakretni list pile ................... kontinuirano 0° - 45°
Priključak odsisavanja ...........................Ø 36 mm
Težina: ................................................. oko 20 kg
Klasa zaštite: .................................................. II/
Debljina klina za cijepanje: ....................... 2,0 mm
Vrsta pogona S6 25 %: neprestani pogon s promjenljivim opterećenjem (trajanje ciklusa 10 min).
Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se
pogoniti do 25 % trajanja ciklusa s navedenom
nazivnom snagom i na kraju mora nastaviti raditi
sa 75 % trajanja ciklusa bez opterećenja.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 61029.
Pogon
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Navedene vrijednosti su vrijednosti emisije i zbog
toga ne moraju istovremeno predstavljati i sigurnosne vrijednosti na radnom mjestu. Iako postoji
korelacija izmedju razina emisije i imisije, iz toga
se ne može pouzdano zaključiti jesu li potrebne
dodatne mjere zaštite ili ne. Faktori koji mogu utjecati na razinu postojeće imisije na radnom mjestu
obuhvaćaju vrijeme djelovanja, specifi čnost rad-
nog prostora, ostale izvore buke itd., npr. broj strojeva i druge susjedne procese. Pouzdane vrijednosti na radnom mjestu isto tako mogu varirati od
države do države. Ova informacija treba poslužiti
korisniku za bolju procjenu opasnosti i rizika.
pA
WA
pA
............................................ 3 dB
.............................. 104 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
.........5000 min
0
...................... 91 dB (A)
쓑
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
-1
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
Raspakirajte stolnu kružnu pilu i provjerite
•
eventualna oštećenja nastala kod transporta
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan
•
tj. pričvrstiti na radni stol ili pričvrstiti vijcima
na donje postolje.
Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne
•
naprave moraju biti propisno montirani.
List pile se mora neometano kretati.
•
Kod drva koje upravo obradjujete pripazite na
•
strana tijela kao što su npr. čavli ili vijci.
Prije nego što aktivirate sklopku za
•
uključivanje/isključivanje provjerite je li list pile
pravilno montiran i jesu li gibljivi dijelovi lako
pokretljivi.
Opasnost! Prije svih radova održavanja i
preinaka na kružnoj pili treba izvući mrežni
utikač.
6.1 Montaža postolja (sl. 4-5)
Okrenite stolnu kružnu pilu i položite je na
•
pod.
4 nogara (29) pričvrstite s podložnim
•
pločicama (c) i šesterokutnim vijcima (a) labavo na pilu.
Sad labavo uvrnite uzdužne (31) i poprečne
•
potpore (30) pomoću šesterokutnih vijaka (a),
opružnih prstenova (b), podložaka (c) i matica
(d) na nogare. Pažnja: Duže potpore morate
smjestiti bočno.
Na kraju pričvrstite sve vijke i matice postolja.
•
Uvrnite dodatne nogare (36) na stražnje
•
nogare (29) tako da budu okrenuti u prema
stražnjoj strani stroja (slika 5).
Nataknite fumene stopice (13) na nogare
•
(29).
6.2 Montaža proširenja stola (sl. 6)
Proširenja stola (33) labavo pričvrstite na stol
•
pile (1) pomoću vijaka (a), opružnih prstenova
(b), podložaka (c) i matica (d).
Labavo pričvrstite potpore (32) na kućište
•
stolne kružne pile i na proširenja stola (33) (sl.
6).
Poravnajte proširenja (33) sa stolom pile.
•
Na kraju pričvrstite sve vijke.
•
6.3 Montiranje/demontiranje zaštite lista pile
(sl. 6)
Zaštitu lista pile (2) stavite na klin za cijepanje
•
(5) tako da vijak udje kroz rupu (18) klina.
Vijak (15) nemojte čvrsto pritegnuti; zaštita
•
lista pile mora ostati slobodno gibljiva.
Demontaža se odvija obrnutim redoslijedom.
•
Upozorenje!
Prije svakog početka rezanja zaštita lista pile
(2) mora se spustiti na komad koji se reže.
6.4 Zamjena umetka za stol (sl. 8)
Kod istrošenosti ili oštećenja umetak za
•
stol treba zamijeniti jer u suprotnom postoji
povećana opasnost od ozljedjivanja.
Skinite zaštitu lista pile (2).
dovedite u položaj 0° i aretirajte ga.
Demontirajte zaštitu lista pile (vidi 6.2.)
•
Izvadite umetak za stol (vidi 6.4).
•
Olabavite pričvrsni vijak (19).
•
Klin za cijepanje (5) pomaknite prema gore
•
tako da razmak izmedju stola pile (1) i gornjeg
ruba klina za cijepanje (5) iznosi oko 10 cm.
Razmak izmedju lista pile (4) i klina za cije-
•
panje (5) treba biti 3-5 mm.
Ponovno pritegnite vijak (19) i montirajte
•
umetak za stol (6) (sl. 8).
6.6 Montaža/zamjena lista pile (sl. 7)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.
•
Umetak za stol uklonite otpuštanjem dvaju
•
vijaka s upuštenim glavama (vidi 6.4)
Otpustite maticu tako da ključ (SW 21) nasa-
•
dite na maticu i drugim, viljuškastim ključem
(SW 10), kontrirajte na osovini motora.
Pažnja! Maticu okrećite u smjeru rotacije lista
•
pile.
Skinite vanjsku prirubnicu i stari list pile skini-
•
te ukoso prema dolje s unutrašnje prirubnice.
Prije montaže novog lista pažljivo očistite pri-
•
rubnicu lista pile.
Novi list pile stavite obrnutim redoslijedom i
•
pritegnite ga. Pažnja! Obratiti pažnju na smjer
kretanja, kosina reza zubiju mora pokazivati u
smjeru kretanja tj. prema naprijed (vidi strelicu
na zaštiti lista pile).
Ponovno montirajte i podesite klin za cijepan-
•
je (5) kao i zaštitu lista pile (2) (vidi 6.3., 6.5.)
Prije nego nastavite raditi s pilom provjerite
•
funkcionalnost zaštitnih naprava.
7. Rukovanje
7.1. Sklopka za uključivanje/isključivanje
(sl. 1)
Pritiskom na zelenu tipku .I. pila se može
•
uključiti. Prije početka rezanja pričekajte da
list pile dostigne svoj maksimalni broj okretaja.
Da biste pilu ponovno isključili, morate pritis-
•
nuti crvenu tipku .0.
7.2. Dubina rezanja (sl. 1)
Okretanjem ručice (8) list pile (4) se može podesiti na željenu dubinu rezanja.
površine vodilica različitih visina.
Ovisno o debljini materijala za rezanje mora
•
se koristiti granična vodilica (23) prema sl. 12
za deblji materijal i prema sl. 13 za tanji materijal.
U cilju premještanja granične vodilice (23) na
•
nižu površinu, oba nazubljena vijka (26) moraju se olabaviti kako bi se granična vodilica
(23) otpustila od držača (24).
Oba nazubljena vijka (26) izvadite kroz pro-
•
rez (27) u graničnoj vodilici (23) i ponovno ih
umetnite u drugi prorez (25).
Graničnu vodilicu (23) ponovno montirajte na
•
držač (24).
Premještanje na višu površinu vodilice mora
•
se provoditi analogno.
7.3.2. Širina reza (sl. 14)
Kod uzdužnog rezanja dijelova drva mora se
•
koristiti paralelni graničnik (7).
Paralelni graničnik (7) može se montirati na
•
obje strane stola pile (1).
Paralelni graničnik (7) mora se staviti na kliz-
•
nu vodilicu (28) stola pile (1).
Uz pomoć skale (22) na vodilici (1) paralelni
•
graničnik (7) se može podesiti na željenu
mjeru.
Pritiskom na polugu s ekscentrom (12) pa-
•
ralelni graničnik se može fiksirati u željenom
položaju.
7.3.3. Podešavanje duljine graničnika
(sl. 11,14)
Da biste spriječili priklještenje drva koje
•
režete, granična vodilica (23) se može pomicati u uzdužnom smjeru.
Iskustveno pravilo: Stražnji dio graničnika
•
udara o zamišljenu liniju koja započinje otprilike kod sredine lista pile i prolazi unatrag pod
45°.
Podešavanje potrebne širine reza
•
- Olabavite nazubljene vijke (26) i pomičite
graničnu vodilicu (23) toliko da se dodirne
zamišljena linija pod kutem od 45°.
- Ponovno pritegnite nazubljene vijke (26).
7.4. Poprečni graničnik (sl. 15)
Poprečni graničnik (14) gurnite u utor (21)
•
stola pile.
Olabavite nazubljeni vijak (20).
•
Okrenite poprečni graničnik (14) tako da stre-
•
lica pokazuje željenu kutnu mjeru.
Ponovno pritegnite nazubljeni vijak (20).
•
Pažnja!
Ne pomičite graničnu vodilicu (23) predaleko
•
u smjeru lista pile.
Razmak izmedju granične vodilice (23) i lista
•
pile (4) trebao bi biti 2 cm.
7.5. Podešavanje kuta (sl. 16)
Otpustite ručicu za fiksiranje (9).
•
Podesite kut lista pile tako da se kotač (8) pri-
•
tisne prema stroju i istovremeno okrene.
Aretirajte ručicu za fiksiranje.
•
8. Pogon
Upozorenje!
Nakon svakog novog podešavanja
•
preporučujemo da se napravi probni rez da bi
se provjerila podešena mjera.
Nakon uključivanja pile pričekajte da list pile
•
postigne svoj maksimalni broj okretaja prije
nego što započnete s rezanjem.
Oprez kod urezivanja!
•
Ure aj smijete koristiti samo s dijelom za usis-
•
avanje. Redovito kontrolirajte i čistite usisne
kanale.
Poklopac na zaštiti lista pile može se skinuti
•
tako da se na zaštitu lista može priključiti
usisno crijevo.
8.1.1 Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 17)
Ovdje se radni komad prorezuje po svom
uzdužnom smjeru.
Rub radnog komada pritišće se o paralelni
graničnik (7) dok ravna strana naliježe na stol pile
(1).
Zaštita lista pile (2) mora se uvijek spustiti na
radni komad.
Radni položaj kod uzdužnog rezanja nikad ne
smije biti u liniji s tijekom rezanja.
Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s
•
visinom radnog komada i željenom širinom.
(vidi 7.3)
Uključivanje pile
jenim prstima i pomičite ga duž paralelnog
graničnika (7) u list pile (4).
Bočnu vodilicu uhvatite lijevom ili desnom ru-
•
kom (ovisno o položaju paralelnog graničnika)
samo do prednjeg ruba zaštitnog poklopca.
Radni komad uvijek progurajte do kraja klina
•
za cijepanje (5).
Otpaci rezanja ostaju na stolu pile (1) tako
•
dugo dok se list pile (4) ponovno ne zaustavi.
Dugačke radne komade osigurajte od prevr-
•
tanja na kraju procesa rezanja! (npr. stalcima
za prihvat itd.).
8.1.2. Rezanje uskih radnih komada (sl. 18)
Uzdužni rezovi na radnim komadima širine manje
od 120 mm moraju se obavezno provoditi uz dodatnu pomoć komada za guranje (3). Komad za
guranje sadržan je u opsegu isporuke.
Istrošen odnosno oštećen komad za guranje odmah zamijenite.
8.1.3. Rezanje vrlo uskih radnih komada
(Sl. 19)
Za uzdužne rezove na vrlo uskim radnim ko-
•
madima širine od 30 mm mora se obavezno
koristiti drvo za guranje.
Pritom treba dati prednost nižoj površini vodi-
•
lice paralelnog graničnika.
Drvo za guranje nije sadržano u opsegu
•
isporuke! (Može se nabaviti u odgovarajućoj
trgovini). Pravovremeno zamijenite istrošeno
drvo za guranje.
8.1.4. Izvodjenje kosih rezova (Sl. 16/20)
Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korištenje paralelnog graničnika (7).
List pile (4) podesite na željeni kut (vidi 8.5).
•
Paralelni graničnik (7) podesite prema širini i
•
visini radnog komada (vidi 7.3.1).
Rez izvodite u skladu sa širinom radnog ko-
•
mada (vidi 8.1.1. i 8.1.2 i 8.1.3.).
8.1.5. Izvodjenje poprečnih rezova (sl. 21)
Poprečni graničnik (14) gurnite u oba utora
•
(21) stola pile i podesite na željenu kutnu
mjeru. (vidi 8.4.) Treba li se list pile (4) dodatno koso namjestiti, koristite utor (49) koji će
spriječiti da Vaša ruka i poprečni graničnik
dodju u dodir sa zaštitom lista pile.
Radni komad čvrsto pritisnite o poprečni
•
graničnik (14).
Uključite pilu.
•
Da biste izveli rez, poprečni graničnik (14) i
•
radni komad pomičite u smjeru lista pile.
Upozorenje!
•
Uvijek čvrsto držite vodjeni radni komad a nikad slobodan dio komada koji će se odrezati.
Poprečni graničnik (14) uvijek pomičite toliko
•
da radni komad bude potpuno prerezan.
Ponovno isključite pilu. Otpad rezanja uklonite
•
tek kad se list pile zaustavi.
9. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
10. Čišćenje, održavanje i
naručivanje rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
10.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
10.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih
četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
10.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacijski broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici
www.isc-gmbh.info
Savjet! Za postizanje
dobrih rezultata rada
preporučujemo kvalitetan
pribor tvrtke !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
11. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
HR/BIH
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podlijeÏe uvjetima specijalnog prikljuãivanja. To znaãi
•
da nije dopu‰tena uporaba na slobodno odabranim prikljuãnim toãkama po Ïelji.
Kod nepovoljnih odnosa u mreÏi ovaj uredjaj moÏe uzrokovati privremena kolebanja napona.
•
Proizvod je namijenjen iskljuãivo za uporabu na prikljuãnim toãkama koje
•
a) ne prekoraãuju maksimalnu dopu‰tenu impedanciju mreÏe „Z = 0,34 Ω“ ili
b) ãija opteretivost trajnom strujom mreÏe iznosi minimalno 100 A po fazi.
Kao korisnik morate provjeriti, ako je potrebno i posavjetovati se s Va‰im poduzeçem za opskrbu
•
energijom, ispunjava li prikljuãna toãka na kojoj Ïelite koristiti Va‰ proizvod jedan od zahtjeva a) ili
b).
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*List pile
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči za-
jedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima ure
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena
usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
đaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3, 7-8, 11-14)
1. Sto testere
2 Zaštita lista testere
3 Komad za guranje
4 List testere
5 Klin za cepanje
6 Umetak za sto
7 Paralelni graničnik
8 Obrtaljka za fi ksiranje
9 Ručica za podešavanje i fi ksiranje
10 Postolje
11 Prekidač za uključivanje/isključivanje
12 Poluga sa ekscentrom
13 Gumena nožica
14 Poprečni graničnik
15 Zavrtanj
16 Usisni adapter
17 Zavrtanj sa upuštenom glavom
18 Rupa (klin za cepanje)
19 Zavrtanj za učvršćivanje
20 Zavrtanj
21 Utor
22 Skala
23 Granična vođica
24 Držač
25 Prorez
26 Zavrtanj
27 Prorez
28 Vođica
29 Nogar (A)
30 Poprečna potpora (B)
31 Uzdužna potpora (C)
32 Potpore*
33 Proširenje stola*
34 Kuka za alat
35 Usisno crevo
36 Dodatni nogar
37 Prstenasti ključ 10/13 mm
38 Prstenasti ključ 10/21 mm
* samo model TC-TS 2025 U s proširenjem stola
a Zavrtanj sa šestostranom glavom
b Opružni prsten
c Pločica za podmetanje
d Navrtka
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
*) samo model TC-TS 2025 U s proširenjem stola!
Kod modela TC-TS 2025 U i TC-TS 2025 eco
moguće je da se zahteva izrada prekobrojnog
pričvrsnog materijala (zavrtnji itd.).
3. Namensko korišćenje
Stona kružna testera služi za uzdužno rezanje
drva svih vrsta, u skladu s veličinom mašine. Ne
smeju da se režu okrugla drva bilo koje vrste.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Svaka drugačija upotreba van ovih okvira nije
namenska. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje
bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego
korisnik.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji
odgovaraju karakterističnim podacima navedenim
u ovim uputstvima za upotrebu. Korišćenje reznih
ploča bilo koje vrste je zabranjeno. Sastavni deo
namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih napomena kao i uputstava za montažu
i pogonske napomene u uputstvima za upotrebu.
Osobe koje rukuju mašinom i održavaju je, moraju
s ovim biti upoznate i podučene o eventuelnim
opasnostima. Stoga treba tačno da se pridržavate
propisa za sprečavanje nesreća. Treba da se
pridržavate i opštih pravila u radno-medicinskim i
bezbednosno-tehničkim oblastima.
Promene izvršene na mašini kao i štete koje
su njima prouzročene u celosti su isključene iz
proizvođačeve garancije. Uprkos namenskom
korišćenju ne mogu u celosti da se isključe
određeni drugi faktori rizika. Zbog konstrukcije i
izvedbe mašine može doći do sledećeg:
Doticanje lista testere u njenom nepokriven-
•
om području.
Zahvatanje u rotirajući list testere (opasnost
•
od povreda).
Povratnog udarca obradaka i njihovih delova.
•
Lomova lista testere.
•
Izbacivanja neispravnih delova od tvrdog me-
•
tala lista testere.
Oštećenja sluha u slučaju nekorišćenja pot-
•
rebne zaštite.
Emisije drvene prašine koja je štetna po
•
zdravlje kod korišćenja u zatvorenim prostorijama.
4. Tehnički podaci
4.1 TC-TS 2025 U
Naizmenični motor .................. 220-240 V ~ 50 Hz
Snaga P ..............S1 1800 W S6 25 % 2000 vata
Broj obrtaja motora u
praznom hodu n
List testere od kaljenog
materijala ........................Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Broj zubaca ..................................................... 24
Veličina stola ................................. 640 x 487 mm
Proširenje stola levo/desno ...........640 x 200 mm
rezanja ............................kontinuisano 0 - 85 mm
Zakretanje lista testere ........kontinuisano 0° - 45°
Usisni priključak ....................................Ø 36 mm
Težina: .........................................................20 kg
Klasa zaštite: ................................................ II/
Debljina klina za cepanje: ........................ 2,0 mm
Vrsta pogona S6 25 %: Kontinuisani režim rada s
povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da
se motor ne bi previše zagrejao, sme da se pogoni nominalnom snagom do 25 % trajanja intervala
i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 75 %
intervala bez opterećenja.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 61029.
Pogon
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Navedene vrednosti su vrednosti emisije i ne
moraju istovremeno da predstavljaju bezbedne
vrednosti na dotičnom radnom mestu. Iako postoji
korelacija između nivoa emisije i imisije, ne može
se pouzdano utvrditi da li su potrebne dodatne
mere opreza ili ne. Faktori koji mogu da utiču na
sadašnji nivo imisije na radnom mestu sastoje se
od trajanja uticaja, svojstava radnog prostora, ostalih izvora buke itd., npr. broj mašina i drugih okolnih radnih procesa. Pouzdane vrednosti na radnom mestu mogu isto tako variraju od države do
države. Ipak, ove informacije mogu da omoguće
korisniku bolju procenu opasnosti i rizike.
.................................5000 min
0
....................... 91 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
............................... 104 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
쓑
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
-1
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
Raspakujte testeru i proverite ima li kakvih
•
transportnih oštećenja.
Mašina mora da se postavi stabilno, šta znači
•
pričvrsti na radni sto ili fiksno postolje.
Pre puštanja u rad moraju propisno da se
•
montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave.
List testere mora slobodno da se kreće.
•
Drvo koje ćete obrađivati proverite na even-
•
tuelno zaostala strana tela, kao npr. eksere ili
zavrtnje i sl.
Pre nego uključite prekidač za uključivanje/
•
isključivanje proverite da li je list testere
pravilno montiran i kreću li se pokretni delovi
lako.
Opasnost! Pre svih radova održavanja,
preinačavanja i montaže kružne testere potrebno je izvući mrežni utikač.
6.1 Montaža postolja (sl. 4-5)
Obrnite stonu kružnu testeru i položite je na
•
pod.
Pričvrstite 4 nogara (29) s podložnim
•
pločicama (c) i šestougaonim zavrtnjima (a)
labavo na testeru.
Sad labavo uvrnite uzdužne (31) i poprečne
•
potpore (30) pomoću šesterougaonih zavrtnja
(a), opružnih prstenova (b), pločica za podmetanje (c) i navrtka (d) na nogare. Pažnja:
Duže potpore morate da smestite bočno.
Na kraju stegnite sve zavrtnje i navrtke postol-
•
ja.
Pričvrstite dodatne nogare (36) na zadnje no-
•
gare (29) tako da pokazuju ka stražnjoj strani
mašine (sl. 5).
Nataknite gumene nožice (13) na nogare
•
(29).
6.2 Montaža proširenja stola (sl. 6)
Proširenja stola (33) labavo pričvrstite na
•
stol testere (1) pomoću zavrtnja (a), opružnih
prstenova (b), pločica za podmetanje (c) i
navrtka (d).
Labavo pričvrstite potpore (32) na kućište
•
stone testere i na proširenja stola (33) (sl. 6).
Proširenja stola (33) poravnajte sa stolom
•
testere.
Na kraju stegnite sve zavrtnje.
•
6.3 Montiranje/demontiranje zaštite lista testere (sl. 6)
Zaštitu lista testere (2) namestite na klin za
•
cepanje (5) tako da zavrtanj uđe kroz rupu
(18) klina za cepanje.
Zavrtanj (15) nemojte čvrsto stegnuti; zaštita
•
lista testere mora biti slobodno gibljiva.
Demontaža se izvodi obrnutim redom.
•
Upozorenje!
Pre početka rezanja morate spustiti zaštitu
lista testere (2) na materijal koji testerišete.
RS
Izvadite istrošeni umetak stola (6).
•
Montaža novog umetka za sto sledi obrnutim
•
redom.
6.5. Podešavanje klina za cepanje (sl. 9,10)
Opasnost!Izvucite mrežni utikač
•
Podesite list testere (4) na maks. dubinu re-
•
zanja, dovedite u položaj 0° i aretirajte ga.
Demontirajte zaštitu lista testere (vidi 6.2.)
•
Izvadite umetak stola (6) (vidi 6.4)
•
Olabavite zavrtanj za učvršćivanje (19).
•
Klin za cepanje (5) pomerite prema gore tako
•
da između stola testere (1) i gornje ivice klina
za cepanje (5) bude razmak od cirka 10 cm.
Razmak između klina za cepanje (5) i lista
•
testere (4) mora da bude 3-5 mm.
Ponovo stegnite zavrtanj (19) i montirajte
•
umetak za sto (6) (sl. 8).
6.6 Montaža/zamena lista testere (sl. 7)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.
•
Uklonite umetak za sto tako da olabavite dva
•
zavrtnja s upuštenom glavom (vidi 6.4)
Olabavite navrtku tako da stavite ključ (SW
•
21) na navrtku i drugim viljuškastim ključem
(SW 10) kontrirate na osovini motora.
Pažnja! Navrtku obrćite u smeru rotacije lista
•
testere.
Skinite spoljnu prirubnicu i stari list testere
•
izvadite ukoso prema dole s unutrašnje prirubnice.
Pre montaže novog lista testere, temeljito
•
očistite prirubnicu.
Ponovo stavite novi list testere obrnutim re-
•
dom i učvrstite ga.
Pažnja! Obratite pažnju na smer vrtnje, kosi-
•
na rezanja zubaca mora pokazivati u smeru
vrtnje, šta znači prema napred (vidi strelicu
na zaštiti lista testere).
Ponovo montirajte i podesite klin za cepanje
•
(5) kao i zaštitu lista testere (2) (vidi 6.3., 6.5.)
Pre nego što ćete opet raditi s testerom, pro-
•
verite funkcionisanje zaštitnih naprava.
6.4 Zamena umetka za sto (sl. 8)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja potrebno
•
je zameniti umetak za sto, u protivnom postoji
povećana opasnost od povreda.
Skinite zaštitu lista testere (2)
7.1. Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl. 1)
Pritiskom na zeleni taster “I” testera se
•
uključuje. Pre početka rezanja pričekajte da
list testere postigne maksimalni broj obrtaja.
Da biste testeru ponovo isključili, morate pri-
•
tisnuti crveni taster „0“.
7.2. Dubina rezanja (sl. 1)
Obrtanjem ručice (8) list testere (4) može da se
podesi na željenu dubinu rezanja.
Suprotno od smera kazaljke na časovniku:
veća dubina rezanja
U smeru kazaljke na časovniku:
manja dubina rezanja
7.3. Paralelni graničnik
7.3.1. Visina graničnika (sl. 11-14)
Isporučeni paralelni graničnik (7) ima dve
•
površine za vođenje različitih visina.
Zavisno od debljine materijala za rezanje
•
mora da se koristi granična vođica (23) prema
sl.12 za deblji materijal i prema sl. 13 za tanji
materijal.
U svrhu premeštanja granične vođice (23) na
•
nižu površinu, morate da olabavite oba nareckana zavrtnja (26), kako biste mogli skinuti
graničnu vođicu (23) s nosača (24).
Izvadite oba nareckana zavrtnja (26) kroz
•
procep (27) u graničnoj vođici (23) i ponovo ih
umetnite u drugi procep (25).
Ponovo montirajte graničnu vođicu (23) na
•
nosač (24).
Premeštanje na višu površinu za vođenje mo-
•
rate da provedete analogno.
7.3.2. Širina reza (sl. 14)
Kod uzdužnog rezanja delova drveta mora se
•
koristiti paralelni graničnik (7).
Paralelni graničnik (7) može se montirati na
•
obe strane stola testere (1).
Paralelni graničnik (7) morate staviti na
•
vođicu (28) stola testere (1).
Pomoću skale (22) na vođici (1) možete pa-
•
ralelni graničnik (7) da podesite na željenu
meru.
Pritiskom na polugu s ekscentrom (12) pa-
•
ralelni graničnik možete fiksirati u željenom
položaju.
7.3.3. Podešavanje dužine graničnika
(sl. 11,14)
Da bi se sprečilo zapinjanje materijala koji
•
režemo, granična vođica (23) može da se
pomera u uzdužnom smeru.
Iskustveno pravilo: Zadnji kraj graničnika
•
dotiče zamišljenu liniju koja počinje negde
u sredini lista testere i ide pod 45° prema
nazad.
Podesite potrebnu širinu rezanja.
•
- Otpustite nareckane zavrtnje (26) i pomerite graničnu vođicu (23) toliko da dotiče
zamišljenu liniju pod 45°.
- Ponovo pritegnite nareckane zavrtnje (26).
7.4. Poprečni graničnik (sl. 15)
Pomerite poprečni graničnik (14) u žleb (21)
•
stola testere.
Olabavite nareckani zavrtanj (20).
•
Obrćite poprečni graničnik (14) tako da streli-
•
ca pokazuje željeni ugao.
Ponovo pričvrstite nareckani zavrtanj (20).
•
Pažnja!
Graničnu vođicu (23) nemojte previše pome-
•
riti u smeru lista testere.
Odstojanje između granične vođice (23) i lista
•
testere (4) trebalo bi iznositi cirka 2 cm.
7.5. Podešavanje ugla (sl. 16)
Otpustite ručicu za fiksiranje (9).
•
Podesite ugao lista testere tako da se ručni
•
točak (8) pritisne prema stroju i istovremeno
okrene.
Aretirajte ručicu za fiksiranje.
•
8. Pogon
Upozorenje!
Nakon svakog novog podešavanja
•
preporučamo probno rezanje, kako biste proverili podešene mere.
Nakon uključivanja testere pričekajte da list
•
testere postigne maksimalan broj obrtaja pre
nego što započnete s testerisanjem.
Oprez kod urezivanja!
•
Uređaj smete da koristite samo sa delom za
•
usisavanje. Redovno kontrolišite i čistite kanale za usisavanje.
Poklopac na zaštiti lista testere može da se
•
ukloni, tako da na zaštitu lista testere može
da se priključi usisno crevo.
Ovde se radni komad se prorezuje po svom
uzdužnom smeru.
Jedna ivica radnog komada pritisne se o paralelni
graničnik (7), dok ravna strana nalegne na sto
testere (1).
Zaštita lista testere (2) mora uvek da nalegne na
radni komad.
Radni položaj kod uzdužnog rezanja ne sme nikad da bude u jednoj liniji sa stazom rezanja.
Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s
•
visinom obratka i željenom širinom. (vidi 7.3.)
Uključite testeru.
•
Položite ruke sa skupljenim prstima ravno ne
•
obradak i gurajte ga s paralelnim graničnikom
(7) duž lista testere (4).
Bočnu vođicu vodite levom ili desnom rukom
•
(zavisno od položaja paralelnog graničnika)
samo do prednje ivice zaštitnog poklopca.
Obradak uvek progurajte do kraja klina za
•
cepanje (5).
Otpaci rezanja ostaju na stolu (1) tako dugo
•
dok se list testere (4) ne zaustavi.
Dugačke obratke osigurajte na završetku re-
•
zanja od prevrtanja (npr. stalkom i sl.).
8.1.2. Rezanje uskih obradaka (sl. 18)
Uzdužno rezanje radnih komada širine manje od
120 mm morate obavezno izvoditi pomoću komada za guranje (3). Komad za guranje sadržan je
u isporuci. Istrošen odnosno oštećen komad za
guranje obavezno zamenite.
8.1.5. Izvođenje poprečnih rezova (sl. 21)
Poprečni graničnik (14) pomerite u jedan
•
od oba utora (21) stola testere i podesite na
željeni ugao. (vidi 7.4.) Treba li dodatno podesiti list testere (4) ukoso, tada upotrebite utor
(21) koji će sprečiti da Vaša ruka i poprečni
graničnik dođu u doticaj sa zaštitom lista testere.
Čvrsto pritisnite obradak na poprečni
•
graničnik (14).
Uključite testeru.
•
Da biste izveli rez, poprečni graničnik (14) i
•
obradak gurajte u smeru lista testere.
Upozorenje!
•
Uvek čvrsto držite deo obratka koji vodite, nikada nemojte držati njegov slobodni deo koje
ćete odrezati.
Poprečni graničnik (14) uvek gurajte napred
•
toliko da se obradak u celosti proreže.
Ponovo isključite testeru. Iver uklonite tek
•
kada se list testere potpuno zaustavi.
9. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8.1.3. Rezanje veoma uskih obradaka (sl. 19)
Uzdužno rezanje veoma uskih obradaka
•
širine manje od 30 mm i manje, morate obavezno da vršite pomoću drva za guranje.
Pri tom prednost ima površina granične
•
vođice s manjom visinom.
Drvo za guranje ne spada u sadržaj isporuke!
•
(Može da se nabavi u specijalizovanoj prodavnici) Istrošeno drvo za guranje blagovremeno zamenite.
8.1.4. Izvođenje kosih rezova (sl. 16/20)
Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korišćenje paralelnog graničnika (7).
List testere (4) podesite na željeni ugao. (vidi
•
7.5.)
Paralelni graničnik (7) podesite zavisno od
•
širine i visine obratka. (vidi 7.3.1)
Rezanje izvodite prema širini obratka (vidi
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
- 64 -
10.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
10.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
10.4 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da
navedete sledeće podatke:
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacioni broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici
www.isc-gmbh.info
Savet! Za postizanje dobrog
rezultata rada preporučamo
kvalitetan pribor fi rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
11. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
RS
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Proizvod ispunjava zahteve EN 61000-3-11 i podleže uslovima specijalnog priključivanja. To znači
•
da nije dozvoljena upotreba na slobodno odabranim priključnim tačkama po želji.
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može da uzrokuje privremena kolebanja napona.
•
Proizvod je namenjen isključivo za upotrebu na priključnim tačkama koje
•
a) ne prekoračuju maksimalnu dozvoljenu impedanciju mreže „0,34“ ili
b) čija mogućnost opterećenja trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
Kao korisnik morate da proverite, ako je potrebno i da se posavetujete s Vašim preduzećem za dis-
•
tribuciju energije, da li priključna točka na kojoj želite da koristite Vaš proizvod ispunjava jedan od
zahteva a) ili b).
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa
zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređ
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
aja. Garantni zahtevi stupaju
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící pilový kotouč.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
24 Držák
25 Zářez
26 Šroub
27 Zářez
28 Vodicí lišta
29 Noha (A)
30 Příčná příčka (B)
31 Podélná příčka (C)
32 Vzpěry*
33 Rozšíření stolu*
34 Háček na nástroj
35 Odsávací hadice
36 Přídavná noha
37 Klíč s očkem 10/13 mm
38 Klíč s očkem 10/21 mm
* jen model TC-TS 2025 U s rozšířením stolu
a Šroub se šestihrannou hlavou
b Pružný kroužek
c Podložka
d Matice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
*) jen model TC-TS 2025 U s rozšířením stolu
U modelu TC-TS 2025 U a modelu TC-TS 2025
eco je možné, že se z výroby vyskytne nadměrné
množství spojovacího materiálu (šrouby atd.).
3. Použití podle účelu určení
Univerzální kotoučová pila slouží k podélnému
a příčnému řezání (pouze s příčným dorazem)
dřeva všeho druhu, odpovídajíc velikosti stroje.
Kulatina všeho druhu nesmí být řezána.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové
kotouče (tvrdokov nebo CV). Použití pilových
kotoučů z vysoce výkonné rychlořezné oceli
(HSS) a dělicích kotoučů všech druhů je zakázáno.
platné předpisy k předcházení úrazům.
Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z
toho vzniklé škody.
I přes použití podle účelu určení nelze zcela
vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout
následující rizika:
Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti
•
řezání.
Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné
•
úrazy).
Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků.
•
Zlomení pilových kotoučů.
•
Vymrštění chybných částí ze slinutých
•
karbidů z pilového kotouče.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
•
sluchu.
Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
•
použití v uzavřených prostorech.
4. Technická data
4.1 TC-TS 2025 U
Motor na střídavý proud ..........220-240 V ~ 50 Hz
Výkon P ...................S1 1800 W S6 25% 2000 W
Počet otáček naprázdno n
Pilový kotouč z
tvrdokovu ......................... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Počet zubů ....................................................... 24
Velikost stolu .................................. 640 x 487 mm
Rozšíření stolu pr/le .......................640 x 200 mm
Hloubka řezu max. ............................ 85 mm / 90°
.......................................................... 65 mm / 45°
Výškové nastavení ................... plynule 0 - 85 mm
Přípojka pro odsávání ............................Ø 36 mm
Hmotnost: ............................................cca 21 kg
Třída ochrany: .............................................. II/
Tloušťka roztahovacího klínu: .................. 2,0 mm
..................5000 min
0
-1
쓑
Součástí použití podle účelu určení je také dbát
bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k
montáži a provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být
s tímto seznámeny a být poučeny o možných
nebezpečích.
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány
Přípojka pro odsávání ............................Ø 36 mm
Hmotnost: ............................................cca 20 kg
Třída ochrany: .............................................. II/
Tloušťka roztahovacího klínu: .................. 2,0 mm
Druh provozu S6 25 %: Trvalý chod s
přerušovaným zatížením (doba pracovního cyklu
10 min). Aby nebyl motor nepřípustně zahříván,
smí být motor 25 % pracovního cyklu provozován
s udaným jmenovitým výkonem a poté musí běžet
75 % pracovního cyklu bez zátěže.
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Provoz
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
„Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí
tím současně být také bezpečnými hodnotami na
pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě
odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní
bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které
mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení,
zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku
atd., např. počet strojů a jiných sousedních
procesů. Bezpečné hodnoty pracoviště se mohou
také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má uživateli pomoci při lepším odhadnutí
nebezpečí a rizika.“
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
..................5000 min
0
................ 91 dB(A)
pA
.......... 104 dB(A)
WA
쓑
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
-1
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Univerzální kotoučovou pilu vybalit a
•
překontrolovat, zda nevykazuje eventuální
dopravní škody.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
•
přišroubován na pracovním stole nebo pevném podstavci.
P řed uvedením do provozu musí být všechny
•
kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány.
Pilový kotouč musí být volně otočný.
•
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
•
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
P řed zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
•
pilový kotouč správně namontován a
zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
Nebezpečí! Před všemi údržbovými a
přezbrojovacími pracemi na okružní pile vytáhnout sít’ovou zástrčku.
6.1 Montáž podstavce (obr. 4-5)
Stolní kotoučovou pilu otočit a položit na
•
podlahu.
4 nohy (29) pomocí podložek (c) a šroubů s
•
šestihrannou hlavou (a) volně přišroubovat na
pilu.
Nyní našroubujte podélné příčky (31) a příčné
•
příčky (30) pomocí šestihranných šroubů (a),
pružných podložek (b), podložek (c) a matic
(d) volně na nohy. Pozor: Delší příčky musí být
použity na stranách.
Poté veškeré šrouby a matice podstavce
•
pevně utáhnout.
Našroubujte dodatečné nohy (36) na zadní
•
nohy (29) tak, aby ukazovaly k zadní straně
stroje (obr.5).
Nasuňte gumové botky (13) na nohy (29).
•
6.2 Montáž rozšíření stolu (obr. 6)
Rozšíření stolu (33) na pilovém stole (1)
•
volně upevněte pomocí šroubů (a), pružných
podložek (b), matic (d) a podložek (c).
Vzpěry (32) volně přišroubovat na kryt
•
kotoučové pily a rozšíření stolu (33) (obr. 6).
Rozšíření stolu (33) vyrovnat rovně se stolem.
•
Nakonec všechny šrouby pevně utáhnout.
•
6.3 Montáž / demontáž ochrany pilového
kotouče (obr. 6)
Ochranu pilového kotouče (2) nasadit na
•
roztahovací klín (5) tak, aby šroub zapadl do
otvoru (18) roztahovacího klínu.
Šroub (15) neutahovat moc pevně; ochrana
•
pilového kotouče musí zůstat volně pohyblivá.
Demontáž se provádí v opačném pořadí.
•
Varování!
Před začátkem řezání musí být ochrana
pilového kotouče (2) sklopena na řezaný
materiál.
CZ
Montáž nové vložky stolku provést v
•
opačném pořadí.
6.5. Nastavení roztahovacího klínu
(obr. 9,10)
Nebezpečí! Vytáhnout síťovou zástrčku.
•
Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku
•
řezu, uvést do polohy 0° a zaaretovat.
Demontovat ochranu pilového kotouče (viz
•
6.2.).
Vložku stolu (6) vyjmout (viz 6.4).
•
Upevňovací šroub (19) povolit.
•
Roztahovací klín (5) posunout směrem nah-
•
oru, až činí vzdálenost mezi stolkem pily (1)
a horní hranou roztahovacího klínu (5) cca 10
cm.
Vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a
•
roztahovacím klínem (5) má činit 3-5 mm.
Oba imbusové šrouby (19) opět utáhnout a
•
vložku stolku (6) namontovat (obr. 8).
6.6 Montáž / výměna pilového kotouče
(obr. 7)
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.
•
Vložku stolu povolením dvou šroubů se
•
zapuštěnou hlavou odstranit (viz 6.4).
Matici povolit, a to tak, že se jeden klíč (SW
•
21) nasadí na matici a další rozvidlený klíč
(SW 10) na přidržení na hřídeli motoru.
Pozor! Matici otáčet ve směru rotace pilového
•
kotouče.
Vnější přírubu sejmout a starý pilový kotouč
•
šikmo směrem dolů z vnitřní příruby stáhnout.
P říruby pilového kotouče před montáží nové-
•
ho pilového kotouče pečlivě vyčistit.
Nový pilový kotouč v opačném pořadí opět
•
nasadit a utáhnout.
Pozor! Dbát na směr chodu, zkosení zubů
•
musí ukazovat ve směru chodu, tzn. dopředu
(viz šipka na ochraně pilového kotouče).
Roztahovací klín (5), jako též ochranu pilo-
•
vého kotouče (2) opět namontovat a nastavit
(viz 6.3., 6.5.).
Než začnete s pilou opět pracovat,
•
překontrolujte funkčnost ochranných zařízení.
6.4 Výměna vložky stolku (obr. 8)
P ři opotřebování nebo poškození je třeba
•
vložku stolku vyměnit, jinak existuje zvýšené
riziko zranění.
Ochranu pilového kotouče (2) sejmout.
zapnout. Před začátkem řezání vyčkat, až
pilový kotouč dosáhne svých maximálních
otáček.
K vypnutí pily musí být stisknuto červené
•
tlačítko .0.
7.2. Hloubka řezu (obr. 1)
Otáčením ruční kliky (8) může být pilový kotouč
(4) nastaven na požadovanou hloubku řezu.
Proti směru hodinových ručiček:
větší hloubka řezu
Ve směru hodinových ručiček:
menší hloubka řezu
7.3. Paralelní doraz
7.3.1. Výška dorazu (obr. 11-14)
Dodaný paralelní doraz (7) disponuje dvěma
•
různě vysokými vodicími plochami.
Podle tloušt’ky řezaného materiálu musí být
•
použita dorazová kolejnička (23) podle obr.
12 pro tlustý materiál a podle obr. 13 pro
slabý materiál.
K přestavění dorazové kolejničky (23) na nižší
•
vodicí plochu musí být uvolněny oba rýhované šrouby (26), aby mohla být dorazová
kolejnička (26) uvolněna od držáku (24).
Oba rýhované šrouby (26) jednou štěrbinou
•
(27) v dorazové kolejničce (23) vyjmout a do
druhé štěrbiny (25) opět zasadit.
Dorazovou kolejničku (23) opět namontovat
•
na držák (24).
P řestavění na vysokou vodicí plochu musí být
•
provedeno analogicky.
7.3.2. Šířka řezu (obr. 14)
P ři podélném řezání dřevěných dílů musí být
•
použit paralelní doraz (7).
Paralelní doraz (7) může být namontován na
•
obou stranách stolu pily (1).
Paralelní doraz (7) musí být nasunut do vodicí
•
drážky (28) stolu pily (1).
Pomocí stupnice (22) na vodicí liště (1)
•
může být paralelní doraz (7) nastaven na
požadovaný rozměr.
Stlačením výstředníkové páky (12) může být
•
paralelní doraz upevněn v požadované po-
•
loze.
7.3.3. Nastavení délky dorazu (obr. 11,14)
Aby se zabránilo váznutí řezaného materiá-
•
lu, je dorazová kolejnička (23) v podélném
směru posouvatelná.
Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží
•
na myšlenou linii, která začíná přibližně ve
středu pilového kotouče a pod 45° probíhá
směrem dozadu.
Nastavení potřebné šířky řezu - rýhované
•
šrouby (26) povolit a dorazovou kolejničku
(24) posunout tak dalece dopředu, až dojde k
dotknutí myšlené 45° linie. - Rýhované šrouby
(26) opět utáhnout.
7.4. Příčný doraz (obr. 15)
P říčný doraz (14) vyndat z držáku a zasunout
•
do drážky (21) řezacího stolku (1).
Rýhovaný šroub (20) povolit.
•
P říčný doraz (14) otáčet, až šipka ukazuje na
•
požadovaný úhlový rozměr.
Rýhovaný šroub (20) opět utáhnout.
•
Pozor!!
Dorazovou kolejničku (23) neposouvat příliš
•
daleko ve směru pilového kotouče.
Vzdálenost mezi dorazovou kolejničkou (23)
•
a pilovým kotoučem (4) by měla činit cca 2
cm.
7.5. Nastavení úhlu (obr. 16)
Uvolněte zajišťovací rukojeť (9).
•
Přestavte úhel pilového listu stlačením
•
ručního kolečka (8) směrem ke stroji a jeho
současným otáčením.
Zajišťovací rukojeť zaaretujte.
•
8. Provoz
Varování!
Po každém novém nastavení doporučujeme z
•
důvodů překontrolování nastavených hodnot
provést zkušební řez.
Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč
•
dosáhne svého maximálního počtu otáček, a
teprve potom začít řezat.
Pozor při nařezávání!
•
P řístroj provozujte pouze s odsáváním.
•
Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací
kanály.
Z ochrany pilového kotouče je možné odebrat
•
krytku, aby mohla být na ochranu pilového
kotouče připojena odsávací hadice.
Zde je obrobek proříznut po své délce.
Hrana obrobku je tlačena proti paralelnímu dorazu (7), přičemž plochá strana leží na řezacím
stolku (1).
Ochrana pilového kotouče (2) musí být vždy sklopena na obrobek.
Pracovní postoj při podélném řezu nesmí být nikdy v jedné linii s průběhem řezu.
Paralelní doraz (7) nastavit příslušně podle
•
výšky obrobku a požadované šířky (viz 7.3).
Pilu zapnout.
•
Ruce se semknutými prsty položit ploše na
•
obrobek a obrobek posouvat podél paralelního dorazu (7) do pilového kotouče (4).
Boční vedení levou nebo pravou rukou (podle
•
polohy paralelního dorazu) pouze po přední
hranu ochranného krytu.
Obrobek protáhnout vždy až do konce
•
roztahovacího klínu (5).
Odpad zůstane na řezacím stolku (1) ležet do
•
té doby, až se pilový kotouč (4) opět nachází
v klidové poloze.
Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na
•
konci řezání (např. odvalovací stojan atd.).
8.1.2. Řezání úzkých obrobků (obr. 18)
Podélné řezy obrobků o šířce menší než 120
mm musí být bezpodmínečně prováděny
za použití posuvné tyče (3). Posuvná tyč je
v rozsahu dodávky. Opotřebovanou nebo
poškozenou posuvnou tyč okamžitě vyměnit.
8.1.5. Provádění příčných řezů (obr. 21)
P říčný doraz (14) nasunout do jedné z obou
•
drážek (a) řezacího stolku (21) a nastavit na
požadovaný úhlový rozměr (viz 7.4.). Pokud
má být pilový kotouč (4) nastaven ještě také
šikmo, pak je třeba použít tu drážku, která
nepřivede Vaši ruku a příčný doraz do kontaktu s ochranou pilového kotouče.
V případě potřeby použít dorazovou
•
kolejničku (25).
Obrobek tlačit pevně proti příčnému dorazu
•
(14).
Pilu zapnout.
•
P říčný doraz (14) a obrobek posouvat ve
•
směru pilového kotouče a provést řez.
Varování! Držte vždy vedený obrobek, nikdy
•
volný obrobek, který je uřezáván.
P říčný doraz (14) posunout dopředu vždy tak
•
dalece, až je obrobek úplně přeříznut.
Pilu opět vypnout. Odpad odstranit teprve
•
tehdy, když je pilový kotouč zastaven.
9. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8.1.3. Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 19)
Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o
•
šířce 30 mm a méně je bezpodmínečně nutné
používat posuvné dřevo (a).
P řitom je třeba upřednostnit nízkou vodicí
•
plochu paralelního dorazu.
Posuvné dřevo není v rozsahu dodávky! (K
•
dostání v příslušných odborných obchodech).
Opotřebované posuvné dřevo včas nahradit.
8.1.4. Provádění šikmých řezů (obr. 16/20)
Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití
paralelního dorazu (7).
Pilový kotouč (4) nastavit na požadovaný
•
úhlový rozměr (viz 7.5.).
Paralelní doraz (7) nastavit podle šířky a
•
výšky obrobku (viz 7.3.1).
Řez provést odpovídajíc šířce obrobku. (viz
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
10.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
- 76 -
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
10.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou-
ze odborný elektrikář.
10.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
10.4 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
CZ
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
12. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5
a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Přístroj splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To
•
znamená, že není přípustné používání na libovolných přípojných bodech.
Přístroj může při nepříznivých síťových poměrech vést k dočasným kolísáním napětí.
•
Přístroj je určen výhradně pro použití na přípojných bodech, které a) nepřekračují maximální
•
přípustnou impedanci sítě Z sys = 0,34 Ω, nebo b) mají dlouhodobé proudové zatížení sítě
minimálně 100 A na fázi.
Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za konzultace se svým energetickým podnikem,
•
aby Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z obou jmenovaných
požadavků a) nebo b.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Klínový řemen, uhlíkové kartáčky, vložka stolu,
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím
nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto
zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo
nový přístroj.
a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
a Šesťhranná skrutka
b Pružná podložka
c Podložka
d Matica
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
*) len model TC-TS 2025 U – s rozšírením stola!
U modelu TC-TS 2025 U a modelu TC-TS 2025
Eco je z výrobných dôvodov možný nadbytočný
upevňovací materiál (skrutky atď.).
3. Správne použitie prístroja
Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne
a priečne rezanie (len s použitím priečneho
dorazu) dreva akéhokoľvek druhu s primeranou
veľkosťou pre daný stroj. Guľatina akéhokoľvek
druhu sa nesmie rezať na tomto stroji.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Súčasťou správneho účelového použitia prístroja
je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom.
Musia sa taktiež dodržiavaťďalšie všeobecné
pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny
a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú
ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa
nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory cel-
kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby
tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
•
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rez-
•
né zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
•
Zlomenie pílového kotúča.
•
Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
•
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
•
ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdra-
•
vie pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Povolené pre používanie s týmto strojom sú len
vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM
alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS
a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je
zakázané.
Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje
za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo
odsávacie pripojenie .............................Ø 36 mm
Hmotnosť: ............................................ cca 20 kg
Trieda ochrany: ............................................. II/
Hrúbka rozovieracieho klinu: ................... 2,0 mm
Režim prevádzky S6 25 %: Priebežná prevádzka
s ť motor počas 25 % pracovného cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí
následne bežať počas 75 % pracovného cyklu
bez zaťaženia.
.......................5000 min
0
.......................5000 min
0
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Prevádzka
-1
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
............... 91 dB (A)
pA
......... 104 dB (A)
WA
Uvedené hodnoty sú namerané emisné hodnoty a nemusia tak zároveň predstavovať taktiež
bezpečné hodnoty na pracovisku. Napriek tomu,
že existuje korelácia medzi emisnými a imisnými hladinami, nemôže sa z toho spoľahlivo
odvodiť to, či sú alebo nie sú potrebné dodatočné
bezpečnostné opatrenia. Faktory, ktoré môžu
ovplyvňovať momentálnu imisnú hladinu nachád-
쓑
zajúcu sa na pracovisku, sú medzi inými doba
trvania vplyvov, druh pracovnej miestnosti, iné
zdroje hlukov atď., napr. počet strojov a iných
spríbuznených procesov. Spoľahlivé hodnoty na
pracovisku sa môžu taktiež navzájom odlišovať v
jednotlivých krajinách. Táto informácia však nemá
-1
používateľa oprávniť k tomu, aby neuskutočnil
lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
쓑
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Vybaliť stolnú kotúčovú pílu a skontrolovať, či
•
sa na nej nevyskytujú prípadné transportné
poškodenia.
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
•
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný
na stabilnom podstavcovom ráme.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
•
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.
•
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
•
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince
alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
•
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč
správne namontovaný a je zaručená ľahkosť
chodu pohyblivých častí.
6. Montáž
Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými,
prestavbovými a montážnymi prácami na
kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický
kábel zo siete.
6.1 Montáž podstavcového rámu
(obr. 4-5)
Otočiť stolnú kotúčovú pílu hore nohami a
•
položiť na podlahu.
4 podstavcové nohy (29) voľne priskrutkovať
•
s podložkami (c) a šesťhrannými skrutkami
(a) na pílu.
Teraz voľne priskrutkovať pozdĺžne priečky
•
(31) a priečniky (30) na podstavcové nohy pomocou šesťhranných skrutiek (a), pružiacich
podložiek (b), podložiek (c) a matíc (d).
Pozor: Dlhšie priečky sa musia pri montáži
použiť postranne.
Nakoniec pevne utiahnuť všetky skrutky a
stolná vložka vymeniť, v opačnom prípade
vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia.
Odobrať ochranu pílového kotúča (2).
•
Odskrutkovať 1 skrutky so zápustnou hlavou
•
(17).
Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (6).
•
Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční v
•
opačnom poradí.
6.5. Nastavenie rozovieracieho klinu
(obr. 9,10)
Nebezpečenstvo! Vytiahnuť kábel zo siete
•
Pílový kotúč (4) nastaviť na max. hĺbku rezu,
•
nastaviť do 0° polohy a zaaretovať.
Demontovať ochranu pílového kotúča (pozri
•
bod 6.2.).
Vybrať stolnú vložku (6) (pozri bod 6.4.).
•
Uvoľniť upevňovaciu skrutku (19).
•
Rozovierací klin (5) posunúť smerom nahor
•
tak, aby bol odstup medzi pílovým stolom (1)
a hornou hranou rozovieracieho klinu (5) cca
10 cm.
Odstup medzi pílovým kotúčom (4) a
•
rozovieracím klinom (5) má byť 3-5 mm.
Skrutku (19) znovu pevne utiahnuť a
•
namontovať stolnú vložku (6) naspäť (obr. 8).
6.6 Montáž/výmena pílového kotúča (obr. 7)
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete.
•
Po uvoľnení obidvoch skrutiek so zápustnou
•
hlavou odobrať stolnú vložku (pozri bod 6.4.).
Uvoľniť maticu tak, že sa jeden kľúč (veľk. 21)
•
nasadí na maticu a druhý vidlicový kľúč (veľk.
10) sa nasadí na hriadeli motora kvôli
kontrovaniu proti pohybu.
Pozor! Maticu točiť v smere rotácie pílového
•
kotúča.
Odobrať vonkajšiu prírubu a odobrať pílový
•
kotúč smerom šikmo nadol z vnútornej príruby.
Príruby pílového kotúča sa musia pred
•
montážou nového pílového kotúča dôkladne
vyčistiť.
Nový pílový kotúč znovu nasadiť v obrátenom
•
poradí a pevne dotiahnuť.
Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná
•
šikmina zubov musí ukazovať v smere
otáčania, t.j. smerom vpred (pozri šípku na
ochrane pílového kotúča).
Znovu namontovať a nastaviť rozovierací klin
•
(5) ako aj ochranu pílového kotúča (2) (pozri
body 6.3., 6.5.).
Pred opätovným zahájením práce s
•
kotúčovou pílou sa musí skontrolovať
funkčnosť ochranných zariadení.
7. Obsluha
7.1. Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Stlačením zeleného tlačidla .I. sa môže píla
•
zapnúť. Pred zahájením pílenia je potrebné
vyčkať, kým pílový kotúč nedosiahne ma-
ximálny počet otáčok.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť
•
červené tlačidlo .0.
7.2. Hĺbka rezu (obr. 1)
Otočením nastavovacej ručnej kľuky (8) sa môže
pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku
rezu.
Proti smeru otáčania hodinových ručičiek:
zväčšenie hĺbky rezu
V smere otáčania hodinových ručičiek:
zmenšenie hĺbky rezu
7.3. Paralelný doraz
7.3.1. Výška dorazu (obr. 11-14)
Spolu s kotúčovou pílou dodaný paralelný
•
doraz (7) má dve rozdielne vysoké vodiace
plochy.
Podľa hrúbky rezaných materiálov sa musí
•
použiť dorazová lišta (23) pre hrubý materiál
tak, ako to je zobrazené na obr. 12, a pre
tenký materiál tak, ako to je zobrazené na obr.
13.
Aby bolo možné dorazovú lištu (23) prestaviť
•
na nižšiu vodiacu plochu, musia sa uvoľniť
obidve ryhované skrutky (26) tak, aby sa
mohla uvoľniť dorazová lišta (23) von z
držiaka (24).
Obidve ryhované skrutky (26) vybrať von cez
•
prvú drážku (27) v dorazovej lište (23) a vybrané skrutky znovu nasadiť do druhej drážky
(25) dorazovej lišty.
Dorazovú lištu (23) znovu namontovať na
•
držiak (24).
Nastavenie na vyššiu vodiacu plochu sa musí
používať paralelný doraz (7).
Paralelný doraz (7) sa môže namontovať na
•
oboch stranách pílového stola (1).
Paralelný doraz (7) sa musí nasadiť do vodi-
•
acej lišty (28) pílového stola (1).
Pomocou stupnice (22) na vodiacej lište (1)
•
sa môže paralelný doraz (7) nastaviť na
požadovaný rozmer.
Stlačením excentrickej páky (12) sa môže
•
paralelný doraz zaaretovať v požadovanej
pozícii.
7.3.3. Nastavenie dĺžky dorazu (obr. 11,14)
Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného
•
materiálu v píle, je možné posúvať dorazovú
lištu (23) v pozdĺžnom smere.
Základné pravidlo: Zadný koniec dorazu
•
naráža na pomyselnú priamku, ktorá začína
približne v strede pílového kotúča a prebieha
pod uhlom 45° smerom dozadu.
Nastavenie požadovanej šírky rezu
•
- Uvoľniť ryhované skrutky (26) a posunúť
dorazovú lištu (23) tak ďaleko dopredu, až sa
dotkne pomyselnej 45° priamky.
- Znovu dotiahnuť ryhované skrutky (26).
7.4. Priečny doraz (obr. 15)
Priečny doraz (14) nasunúť do drážky (21)
•
pílového stola.
Uvoľniť ryhovanú skrutku (20).
•
Otočiť priečny doraz (14) tak, aby šípka
•
ukazovala požadovanú uhlovú mieru.
Znovu dotiahnuť ryhovanú skrutku (20).
•
Pozor!
Dorazová lišta (23) sa nesmie vysunúť príliš
•
ďaleko smerom k pílovému kotúču.
Odstup medzi dorazovou lištou (23) a pílovým
•
kotúčom (4) by mal byť cca 2 cm.
7.5. Nastavenie uhla (obr. 16)
Uvoľnite aretačnú úchytku (9).
•
Nastavte uhol pílového listu tak, že zatlačíte
•
ručné koliesko (8) smerom k stroji a súčasne
s ním budete otáčať.
Zafixujte aretačnú úchytku.
•
8. Prevádzka
Výstraha!
Po každom nastavení odporúčame skúšobný
•
rez, aby sa tak skontrolovali práve nastavené
miery.
Po zapnutí kotúčovej píly je potrebné vyčkať,
•
kým pílový kotúč nedosiahne maximálny
počet otáčok, predtým než urobíte prvý rez.
Pozor pri zahajovaní rezu!
•
Prístroj používajte len so zapojeným odsá-
•
vaním. Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie kanály.
Z ochrany pílového kotúča sa môže odobrať
•
krytka, aby bolo možné zapojiť na ochranu
pílového kotúča odsávaciu hadicu.
8.1.1 Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 17)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom
smere. Jedna hrana obrobku sa pritlačí oproti
paralelnému dorazu (7), pričom plochá strana leží
na pílovom stole (1). Ochrana pílového kotúča
(2) musí byť vždy spustená na spracovávaný
obrobok.
Pracovný postoj pri pozdĺžnom reze nesmie byť
nikdy v jednej línii s priebehom rezu.
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa výšky
•
obrobku a požadovanej šírky rezu. (pozri bod
7.3.)
Zapnúť pílu.
•
Ruky so zovretými prstami položiť naplocho
•
na obrobok a pozdĺž paralelného dorazu (7)
posunúť obrobok do pílového kotúča (4).
Postranné vedenie s ľavou alebo pravou ruk-
•
ou (podľa pozície paralelného dorazu) len po
prednú hranu ochranného krytu.
Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec
•
rozovieracieho klinu (5).
Rezný odpad ostane na pílovom stole (1)
•
ležať, až kým sa pílový kotúč (4) znovu nenachádza v pokojovej polohe.
Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a
•
spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr.
rolovací stojan na konci stola apod.)
8.1.2. Rezanie úzkych obrobkov (obr. 18)
Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako
120 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať
pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný
prípravok je súčasťou objemu dodávky. Opotrebený resp. poškodený posuvný prípravok ihneď
vymeniť.
Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím
paralelného dorazu (7).
Nastaviť pílový kotúč (4) na požadovanú uhlo-
•
vú hodnotu. (pozri bod 7.5.)
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa šírky a
•
výšky obrobku (pozri bod 7.3.1.).
Rez vykonať príslušne v závislosti od šírky
•
obrobku (pozri body 8.1.1., 8.1.2. a 8.1.3.).
8.1.5. Vykonávanie priečnych rezov (obr. 21)
Priečny doraz (14) nasunúť do jednej z
•
drážok (21) pílového stola a nastaviť na
požadovanú uhlovú mieru. (pozri bod 7.4.) Ak
by sa mal pílový kotúč (4) dodatočne nastaviť
na šikmo, potom sa musí použiť tá drážka
(21), ktorá nedovolí, aby sa dostala Vaša ruka
a priečny doraz do kontaktu s ochranou pílového kotúča.
Prípadne použiť dorazovú lištu (25).
•
Obrobok pevne zatlačiť oproti priečnemu do-
•
razu (14).
Zapnúť pílu.
•
Priečny doraz (14) a obrobok posunúť
•
smerom k pílovému kotúču, aby sa vykonal
požadovaný rez.
Výstraha!
•
Vždy držte pevne Vami vedený obrobok, nie
voľný kus obrobku, ktorý bude odrezaný.
Priečny doraz (14) posunúť vždy tak dopredu,
•
až sa obrobok kompletne celý prereže.
Pílu opäť vypnúť. Odpad po pílení odstrániť
•
až vtedy, keď sa pílový kotúč úplne zastaví.
9. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
10. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
10.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
10.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť
vymieňané len odborným elektrikárom.
10.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
10.4. Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
SK
12. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
•
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ĺubovoľných prípojných bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť krechodným výkyvom napätia.
•
Výrobok je určený výhradne len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré
•
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú impedanciu Z sys = 0,34 Ω, alebo
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanentným prúdom minimálne 100 Afázu.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípade potreby po konzultácii s vašim dodávateľom
•
elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z
oboch uvedených požiadaviek a) alebo b).
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Spotrebný materiál / spotrebné diely*Pílový kotúč
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca pos-
kytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na
záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľ
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak
spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový
prístroj.
vek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65,
D-80339 München Germany
Notifi ed Body No.: 0123
Reg. No.: M6A 15 07 24192 01555
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 31.07.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR013107
Art.-No.: 43.405.30 I.-No.: 11015 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65,
D-80339 München Germany
Notifi ed Body No.: 0123
Reg. No.: M6A 15 08 24192 01555
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 31.07.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR012145
Art.-No.: 43.405.40 I.-No.: 11015 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar