Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie Handschuhe!
Hinweis! Zerlegen und Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach jeder Benutzung. Nur so bleiben die
farbführenden Teile des Gerätes sauber und verkleben nicht. Ungereinigte Bauteile können verkleben
und führen zum Defekt.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Die Maschine ist zum Sprühen für lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren,
Grundierungen, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und Holzschutzmittel geeignet.
Laugen und säurehaltige Stoff e, partikelhaltige
Sprühstoff e, Latexfarben, Farben mit Spritz-/
Tropfhemmung dürfen nicht versprüht werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
4.1 Technische Daten TC-SY 400 P
Netzspannung /-Frequenz ......220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ................................... 400 W
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage der Sprühpistole (Abb.2/3/4)
Die Abzugseinheit (14) ist durch einen Bajo-
•
nettverschluss der Pistolenaufnahme (7) mit
der Antriebseinheit (15) verbunden.
Öff nen Sie den Verschlusshebel (4).
•
Führen Sie die Abzugseinheit (14) mit einer
•
Drehbewegung in die Pistolenaufnahme (7)
ein.
Schließen Sie den Verschlusshebel.
•
Stecken Sie das Steigrohr (11) auf den
•
Steigrohr-Anschluss (10)
Verschrauben Sie den Behälter an der Ab-
•
zugseinheit
6. Bedienung
6.1 Vorbereitung des Stoff es
Zur Verarbeitung mit der Farbsprühpistole
müssen die Farben meistens verdünnt werden.
Hinweise zu spritzfähigen Verdünnung fi nden Sie
nicht immer auf der Materialdose. Richten Sie
sich daher auch nach der Viskositätstabelle. (Viskosität = Dickfl üssigkeit des Stoff es)
6.1.1 Messen der Viskosität (Abb. 5)
1. Vor der Messung müssen Sie den Stoff
gründlich durchrühren.
2. Der Viskositätsmessbecher (8) muss komplett in den Stoff eingetaucht werden.
3. Anschließend heben Sie den Viskositätsmessbecher (8) aus dem Gemisch und stoppen die Zeit, die die Flüssigkeit benötigt um
komplett durchzulaufen. Sobald der Faden
abreißt müssen Sie die Zeit anhalten. Führen
Sie diesen Vorgang so oft durch, bis Sie die
notwendige Viskosität erreicht haben.
Dies ist die “Auslaufzeit in Sekunden“. (siehe
11. Viskositätstabelle)
6.1.2 Düsen-Durchmesser
Die Größe der zu verwendenden Düse und
Düsennadel ist abhängig von der Viskosität des
Stoff es. Je nach Viskosität verwenden Sie die
Düse mit Ø 2,0mm (Farbe: rot, für niedrigere Viskosität) bzw. Düse mit Ø 2,5mm (Farbe: schwarz,
für höhere Viskosität). Die Düsennadel im Gerät
ist für beide Düsendurchmesser geeignet.
6.2 Arbeiten mit der Farbsprühpistole
(Abb. 6)
Hinweis! Bedecken Sie alle Oberfl ächen die vor
Farbe/Sprühmaterial geschützt werden müssen
mit Abdeckmaterial - auch im der weiteren Umgebung des Arbeitsplatzes. Ein feiner Nebel von
Farbe/Sprühmaterial kann in Räumen und im
Freien sich in weiter Umgebung verteilen und auf
Oberfl ächen absetzen.
Schrauben Sie den Behälter (12) von der
•
Farbsprühpistole.
Je nach Bearbeitung muss das Steigrohr (11)
•
ausgerichtet werden.
Sprüharbeiten bei liegenden Objekten: Steig-
•
rohr (11) nach vorne drehen.
Spritzarbeiten bei erhöhten Objekten: Steig-
•
rohr (11) nach hinten drehen.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühma-
•
terial nie ganz leer. Wenn das Steigrohr nicht
mehr in das Sprühmaterial taucht, bricht der
Strahl ab und eine uneinheitliche Oberfläche
entsteht.
Wenn Sie die Messung der Viskosität wie
•
in Punkt 6.1.1 durchgeführt haben stellen
Sie den Behälter (12) auf eine Papierunterlage und füllen den vorbereiteten Stoff ein,
anschließend den Behälter (12) fest an die
Farbsprühpistole schrauben.
Die Farbsprühpistole darf nur auf einer ebe-
Ansonsten besteht Kippgefahr!
Abzugshebel (5) betätigen. Die Farbsprühpis-
•
tole hat einen 2-stufigen Abzugshebel. In der
ersten Stufe wird die Turbine gestartet. Wird
der Abzugshebel (5) weiter gedrückt, wird der
Stoff gefördert.
Ziehen Sie nach jeder Reinigung (s. 8.1) oder
•
Änderung der Strahlform (s. 6.3) die Überwurfmutter (1) fest, um ein Auslaufen von Farbe zwischen Überwurfmutter und Luftkappe
(2) zu vermeiden.
6.3 Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Abb. 7)
An der Farbsprühpistole können je nach Anwendung drei verschiedene Strahlformen eingestellt
werden.
Lockern Sie die Überwurfmutter (1) und drehen
die Luftkappe (2) in die gewünschte Position. Ziehen Sie danach die Überwurfmutter wieder fest.
Auswahl Spritzbild:
A: senkrechter Flachstrahl
->für horizontale Flächen
B: waagrechter Flachstrahl
-> für vertikale Flächen
C: Rundstrahl
-> für Ecken und Kanten sowie schwer zugängli-
che Flächen
Verletzungsgefahr!
Betätigen Sie niemals den Abzugshebel während
Sie die Einstellung des Strahles vornehmen.
6.4 Einstellung der Materialmenge (Abb. 8)
Die Menge des Stoff es kann an der Mengenregu-
lierung (6) durch Drehen eingestellt werden.
- Richtung -> weniger Materialmenge
+ Richtung -> mehr Materialmenge
6.5 Spritztechniken
Das Spritzergebnis hängt entscheidend da-
•
von ab, wie glatt und sauber die Oberfläche
ist. Deshalb muss die Oberfläche sorgfältig
vorbehandelt und staubfrei sein.
Flächen, Gewinde oder ähnliches, die nicht
•
zu spritzen sind, müssen abgedeckt werden.
Es ist grundsätzlich darauf zu achten, dass
•
ein Karton oder ähnliches als Untergrund
verwendet wird. Auf diesem können Sie auch
eine Spritzprobe durchführen, um die passende Einstellung zu ermitteln.
Wichtig:
Sie müssen mit dem Sprühen außerhalb der
Spritzfl äche beginnen und Unterbrechungen
innerhalb der Spritzfl äche sollten vermieden
werden.
Falsch (Abb. 9): Wenn Sie die Farbsprühpis-
•
tole nur neigen, entsteht eine starke Farbnebelbildung und eine ungleichmäßige Oberflächenqualität.
Richtig (Abb. 10): Halten Sie die Farbsprüh-
•
pistole unbedingt in gleichmäßigem Abstand
von 5-15cm von der zu bearbeitenden Fläche.
Bewegen Sie die Farbsprühpistole gleichmä-
•
ßig quer bzw. auf und ab, je nach Sprüheinstellung.
Eine gleichmäßige Sprühpistolenführung er-
•
gibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
Falls Reste des Stoffes an der Düse (3) und
•
der Luftkappe (2) zurückbleiben sollten, sind
beide Teile mit Lösemittel bzw. Wasser zu
reinigen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.1.1 Außerbetriebnahme und Reinigen
(Abb. 1-2, 11-15)
1. Ziehen Sie den Netzstecker. Drücken Sie
dann den Abzugshebel (5), damit der restliche Stoff in den Behälter (12) zurückläuft.
2. Schrauben Sie den Behälter (12) ab und
kippen den restlichen Stoff in Materialdose
zurück.
3. Reinigen Sie dann den Behälter (12) und das
Steigrohr (11) mit einem Pinsel.
4. Füllen Sie dann Lösemittel bzw. Wasser in
den Behälter. Schrauben Sie dann den Behälter wieder an. Es dürfen nur Lösemittel mit
Flammpunkt über 55°C verwendet werden.
5. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und
schalten Sie die Farbsprühpistole ein. Stellen
Sie hierzu die Mengenregulierung (6) auf
maximalen Durchfl uss. Spritzen Sie das Lö-
semittel bzw. Wasser in einen Behälter oder
ein Tuch, niemals in Ihre Umgebung.
6. Der obige Vorgang muss so oft wiederholt
werden, bis an der Düse (3) klares Lösemittel
bzw. Wasser austritt.
7. Schalten Sie dann die Farbsprühpistole aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
8. Anschließend muss der Behälter (12) voll-
ständig geleert werden. Halten Sie den
Behälter (12) immer frei von Stoff resten und
kontrollieren Sie ihn auf Beschädigungen.
9. Farbsprühpistole und Behälter (12) außen mit
einem in Lösungsmittel bzw. Wasser getränktem Tuch reinigen.
10. Schrauben Sie die Überwurfmutter (1) ab und
nehmen Sie dann die Luftkappe (2) ab. Entnehmen Sie dann die Düse (3). Schieben Sie
den Düsennadel-Adapter (B) auf die Düsennadel (13). Drehen und Ziehen Sie dann zum
Entnehmen der Düsennadel. Reinigen Sie
Überwurfmutter, Luftkappe, Düse und Düsennadel mit Pinsel und Lösemittel bzw. Wasser.
11. Nehmen Sie zur Reinigung des LuftansaugFilters die Filterkappe (16) ab. Entnehmen
Sie den Filter und reinigen Sie diesen durch
Ausblasen. Setzen sie danach den Filter wieder ein und verschrauben sie die Filterkappe
am Gerät. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Filter.
12. Setzen Sie die Düsennadel wieder ein.
Ziehen Sie dann den Abzug und setzen die
Düse auf die Düsennadel. Beachten Sie beim
Einsetzen dass die Stifte an den Seiten der
Düsennadel beim Einsetzen nach oben/unten
zeigen, nicht nach rechts und links. Ziehen
Sie den Abzug während Sie die Luftkappe auf
die Düse setzen und mit der Überwurfmutter
die Luftkappe fest verschrauben.
13. Stellen Sie sicher, dass die Farbsprühpistole
vor dem Aufbewahren vollkommen abgetrocknet ist.
14. Beachten Sie zur fachgerechten Entsorgung
von Farbresten und Reinigungsmitteln die
örtlichen Vorschriften und Gesetze.
Farbreste und Reinigungsmitteln müssen an
einer geeigneten Sammelstelle abgegeben
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle
bekannt ist sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Warnung!
Die Farbsprühpistole niemals unter Wasser halten
oder in Flüssigkeiten tauchen. Gehäuse nur mit
getränktem Tuch reinigen.
Hinweis: Beim Verarbeiten von 2 Komponenten
Lacken ist das Gerät sofort zu Reinigen. Ansonsten droht ein Aushärten des Lackes im Gerät, und
damit Defekt des Gerätes.
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
D
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Düse verstopft.
Steigrohr verstopft.
Materialmenge-Einstellung zu weit nach
links gedreht (-).
Steigrohr lose.
Kein Druckaufbau im Behälter.
Stoff zu dickfl üssig
Düse lose.
Düse verschlissen.
Düsendichtung verschlissen.
Fester Stoff befi ndet sich an Luftkappe oder
Düse.
Reinigen
Reinigen
Nach rechts drehen (+)
Einstecken
Behälter anziehen
Verdünnen
Anziehen
Auswechseln
Auswechseln
Reinigen
Zu grobe Zerstäubung
Spritzstrahl pulsiertStoff im Behälter geht zu Ende.Nachfüllen
Beschichtungsmus-
ter ist sehr hell und
ungleichmäßig
Farbe läuft am Objekt runter
Zuviel FarbnebelAbstand zum Spritzobjekt zu großSpritzabstand verringern
Stoff hat zu hohe Viskosität.
Materialmenge zu groß.
Mengenregulierung zu weit nach rechts
gedreht (+).
Düse verunreinigt.
Zu geringer Druckaufbau im Behälter.
Die Farbsprühpistole wird zu schnell über
die zu bearbeitende Oberfl äche bewegt.
Zuviel Material aufgetragenMengenregulierung nach links
- 13 -
Verdünnen
Mengenregulierung nach links
drehen (-)
Reinigen
Behälter anziehen
Verringern Sie ihre
Bewegungsgeschwindigkeit
drehen (-)
Mengenregulierung nach links
drehen (-)
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rysunek 1-4, 13)
1 nakrętka złączkowa
2 zawór powietrza
3 dysza
4 dźwignia zamykająca
5 język spustowy
6 regulator maks. ilości farby
7 uchwyt pistoletu
8 lepkościomierz
9 Hak do wieszania urządzania na ścianie
10 złącze rurki zgłębnej
11 rurka zgłębna
12 zbiornik
13 iglica dyszy (tworzywo sztuczne)
14 zespół spustowy
15 napęd
16 pokrywa fi ltra
A igła czyszcząca
B łącznik do iglicy dyszy
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Pojemnik
•
Szczotka do czyszczenia (bez rys.)
•
Igła do czyszczenia
•
Pojemnik do kontroli lepkości
•
Zatyczka
•
Dysza 2,5 mm, zamontowana na urządzeniu
•
(kolor: czarny)
Dysza wymienna 2 mm (czerwona)
•
Oryginalna instrukcja obsługi
•
Wskazówki bezpieczeństwa
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do nanoszenia lakierów
wodorozcieńczalnych oraz zawierających
rozpuszczalniki, powłok malarskich, warstw
podkładowych, lakierów bezbarwnych,
samochodowych lakierów nawierzchniowych,
bejc i środków do ochrony drewna. Nie wolno
natryskiwaćługu i substancji zawierających
kwasy lub cząstki, farb lateksowych oraz farb z
niepryskającą/niekapiącą formułą.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Klasa ochronności ......................................... II/쓑
Waga ....................................................ok. 1,4 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego LpA ..... 82,7 dB(A)
Odchylenie K
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
.............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
............. 93,7 dB(A)
WA
쓑
Uchwyt
War tość emisji drgań a
Odchylenie K = 1,5 m/s
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach
może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana
do wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
= 1,41 m/s2
h
2
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
War tości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
5.1 Montaż pistoletu natryskowego
(rys.2/3/4)
Zespół spustowy (14) jest połączony z
•
uchwytem pistoletu (15) za pomocą zamka
bagnetowego w uchwycie (7).
Zwolnić dźwignię zamykającą (4).
•
Wykonując obrót, osadzić zespół spustowy
•
(14) w uchwycie.
Zamknąć dźwignię zamykającą.
•
Zamocować rurkę zgłębną (11) na złączu
•
rurki zgłębnej (10).
Przykręcić zbiornik do zespołu spustowego.
•
6. Obsługa
6.1 Przygotowanie nanoszonej substancji
Farby natryskiwane za pomocą pistoletu najczęściej muszą zostać rozcieńczone.
Ponieważ instrukcje prawidłowego rozcieńczania
nie zawsze są umieszczone na pojemnikach
zawierających natryskiwane substancje, należy
skorzystać z danych w tabeli lepkości (lepkość =
gęstość substancji).
6.1.1 Pomiar lepkości (rys. 5)
1. Przed rozpoczęciem pomiaru substancję
należy dokładnie wymieszać.
2. Całkowicie zanurzyć lepkościomierz (8) w
substancji.
3. Następnie wyjąć lepkościomierz (8) z miesza-
niny i zmierzyć czas, w jakim pojemnik zostanie całkowicie opróżniony z cieczy. Należy
zakończyć pomiar czasu w momencie, gdy
słupek cieczy zostanie przerwany. Powtarzać
czynności aż do uzyskania wymaganej
lepkości.
Zmierzony wynik to „Czas opróż
kundach” (patrz pkt 11. Tabela lepkości).
nienia w se-
6.1.2 Średnica dyszy
Wybór odpowiedniej wielkości dyszy i igły do
czyszczenia zależy od lepkości danej substancji.
W zależności od lepkości należy użyć dyszy o
średnicy 2,0mm (kolor: czerwony, do niskich
lepkości) lub dyszy o średnicy 2,5mm (kolor: czarny, do wyższych lepkości). Igła do czyszczenia,
która dostarczona jest wraz z urządzeniem, nadaje się do czyszczenia obydwu dysz.
6.2 Wykonywanie prac przy użyciu pistoletu
do malowania natryskowego (rys. 6)
Wskazówka! Powierzchnie (również te znajdujące
się w większej odległości od miejsca wykonywania prac), które mają być zabezpieczone przed
farbą / nanoszoną substancją, należy osłonić.
Drobna faza rozproszonej farby / natryskiwanej substancji może się rozprzestrzeniać oraz
osadzać na innych powierzchniach – nawet tych
oddalonych – zarówno w pomieszczeniach, jak i
na zewnątrz.
Odkręcić zbiornik (12) od pistoletu.
•
Ustawić rurkę zgłębną (11) w odpowiedniej
•
pozycji.
Przy natryskiwaniu na obiekty leżące: rurkę
•
zgłębną (11) obrócić do przodu.
Przy natryskiwaniu na obiekty umieszczone
•
na wysokości: rurkę zgłębną (11) obrócić do
tyłu.
Podczas natryskiwania nie należy całkowicie
•
opróżniać zbiornika z substancją. Jeżeli rurka
zgłębna nie będzie zanurzona w nanoszonej
substancji, strumień zostanie przerwany, a
powierzchnia będzie pokryta niejednolicie.
Po wykonaniu pomiaru lepkości wg instruk-
•
cji w punkcie 6.1.1 postawić zbiornik (12)
na papierze, wlać przygotowaną wcześniej
substancję, a następnie mocno przykręcić
zbiornik (12) do pistoletu.
Pistolet należy pozostawiać wyłącznie na
•
równej i czystej powierzchni. W przeciwnym
razie urządzenie może się przewrócić!
Nacisnąć język spustowy (5). Język spustowy
•
w pistolecie jest 2-stopniowy. Wciśnięcie do
pierwszego stopnia powoduje uruchomienie
turbiny. Po dociśnięciu języka spustowego (5)
rozpoczyna się tłoczenie substancji.
Każdorazowo po czyszczeniu (patrz pkt 8.1)
•
oraz zmianie ustawień strumienia (pkt 6.3)
należy dokręcić nakrętkę złączkową (1), aby
nie doszło do wycieku farby między nakrętką
a zaworem powietrza (2).
W zależności od potrzeb w pistolecie można
ustawić jedną z trzech form strumienia.
Poluzować nakrętkę złączkową (1), obrócić i
ustawić zawór powietrza (2) w żądanej pozycji.
Ponownie dokręcić nakrętkę złączkową.
Ustawienia natrysku:
A: strumień płaski pionowy
-> do powierzchni poziomych
B: strumień płaski poziomy
-> do powierzchni pionowych
C: strumień okrągły
-> do narożników, krawędzi oraz trudno
dostępnych powierzchni
Niebezpieczeństwo zranienia!
Podczas regulacji strumienia nie wolno naciskać
języka spustowego.
6.4 Ustawianie ilości materiału (rys. 8)
Ilość nanoszonej substancji można ustawić za
pomocą obrotowego regulatora maks. ilości farby
(6).
obrót w kierunku (-) -> zmniejszanie ilości
materiału
obrót w kierunku (+) -> zwiększanie ilości
materiału
6.5 Technika nanoszenia
Decydujący wpływ na wynik natryskiwa-
•
nia ma czystość i gładkość powierzchni.
Dlatego obszar roboczy należy starannie
przygotować, usuwając z niego pył i zanieczyszczenia.
Powierzchnie, gwinty itp., które nie będą nat-
•
ryskiwane, muszą zostać osłonięte.
Prace należy wykonywać na podłożonym kar-
•
tonie lub podobnym zabezpieczeniu, na którym można również wykonać natrysk próbny
w celu określenia optymalnych ustawień.
Ważne:
Natryskiwanie rozpoczynać poza obszarem
pokrywanej powierzchni; nie należy przerywać
nanoszenia bezpośrednio na natryskiwanym
obiekcie.
Nieprawidłowo (rys. 9): Przechylanie pisto-
•
letu powoduje wytwarzanie dużej ilości fazy
rozproszonej farby, przez co powierzchnia
może zostać pokryta nierównomiernie.
Prawidłowo (rys. 10): Bardzo ważne jest,
•
aby pistolet trzymać stale w jednakowej
odległości 5–15 cm od pokrywanej powierzchni.
W zależności od ustawionego natrysku pis-
•
tolet należy równomiernie przemieszczać
w poprzek natryskiwanej powierzchni lub w
górę i w dół.
Regularne ruchy pistoletem umożliwią uzys-
•
kanie jednolitej powierzchni.
Ewentualne pozostałości substancji w oko-
•
licy dyszy (3) i zaworu powietrza (2) należy
usunąć, używając rozpuszczalnika lub wody.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi -
kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.1.1 Zakończenie pracy i czyszczenie
(rys. 1–2, 11–15)
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Nacisnąć
język spustowy (5), aby pozostała substancja
2. Odkręcić zbiornik (12) i przelać resztę subs-
tancji do odpowiedniego pojemnika.
3. Wyczyścić pędzlem zbiornik (12) i rurkę
zgłębną (11).
4. Następnie wlać do zbiornika rozpuszczalnik
lub wodę. Ponownie przykręcić zbiornik.
Dozwolone jest stosowanie wyłącznie rozpuszczalników o temperaturze zapłonu powyżej
55°C.
5. Podłączyć ponownie wtyczkę sieciową i
włączyć pistolet. Ustawić regulator maks.
ilości farby (6) na największy możliwy
przepływ. Rozpuszczalnik lub wodę należy
rozpylać do pojemnika lub na ścierkę, nigdy
w kierunku otoczenia.
6. Powyższą czynność wykonywać tak długo,
aż z dyszy (3) będzie wydostawać się jedynie
czysty rozpuszczalnik lub woda.
7. Następnie wyłączyć pistolet i odłączyć
wtyczkę sieciową.
8. Całkowicie opróżnić zbiornik (12). W zbiorni-
ku (12) nie mogą się znajdować pozostałości
substancji. Należy sprawdzać, czy zbiornik
nie jest uszkodzony.
9. Wyczyścić pistolet i zbiornik (12) z zewnątrz,
używając ścierki nasączonej rozpuszczalnikiem lub wodą.
10. Odkręcić nakrętkę złączkową (1) i
zdemontować zawór powietrza (2). Wyjąć
dyszę (3). Nasunąćłącznik do iglicy dyszy
(B) na iglicę dyszy (13). Aby wyciągnąć iglicę
dyszy, należy ją obracać i ciągnąć. Używając
pędzla i rozpuszczalnika lub wody, wyczyścić
nakrętkę złączkową, zawór powietrza, dyszę
oraz iglicę.
11. Aby wyczyścić fi ltr powietrza, należy zdjąć
pokrywęfi ltra (16). Wyjąć fi ltr i wydmuchać z
niego zanieczyszczenia. Następnie ponownie
zainstalowaćfi ltr i przykręcić pokrywę fi ltra
do urządzenia. Nie należy eksploatować
urządzenia bez fi ltra.
12. Ponownie zainstalować iglicę dyszy. Nacisnąć
spust i zamocować dyszę na iglicy. Podczas
mocowania należy zwrócić uwagę, aby trzpienie umieszczone po bokach iglicy dyszy były
skierowane w górę/dół, a nie w prawo/lewo.
Podczas osadzania zaworu powietrza na dyszy i dokręcania go nakrętką złączkową należy
jednocześnie naciskać spust.
13. Aby bezpiecznie przechowywać urządzenie,
należy upewnić się, że jest ono całkowicie
suche.
14. Utylizując pozostałą farbę i środki
czyszczące, należy przestrzegać lokalnych
przepisów i ustaw. Pozostałą farbę i środki
czyszczące należy utylizować w odpowiednim punkcie przyjmującym tego typu odpady.
Informacje o punktach gromadzenia odpadów
można uzyskać w urzędach gmin.
Ostrzeżenie!
Nie wolno zanurzać pistoletu w wodzie ani innych
cieczach. Do czyszczenia obudowy używać jedynie nasączonej
Wskazówka: Po zastosowaniu lakieru
2-składnikowego urządzenie należy natychmiast
wyczyścić. W przeciwnym przypadku może dojść
do utwardzenia lakieru we wnętrzu urządzenia, co
może spowodować jego uszkodzenie.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić
stan szczotek węglowych przez elektryka.
Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek
węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
8.4 Zamawianie części zamiennych i
osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer wymaganej części zamiennej
•
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: www.isc-gmbh.info
- 24 -
ścierki.
Wskazówka! Dla osiągnięcia
doskonałych rezultatów polecamy stosować doskonałej
jakości wyposażenie produkowane przez fi rmę
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
Natryskiwany materiał – przykłady. Należy
przestrzegać instrukcji producenta!
farby podkładowe rozcieńczane rozpuszczalnikiem25–30
lakiery pigmentowe rozcieńczane rozpuszczalnikiem15–30
wodorozcieńczalne farby podkładowe25–30
wodorozcieńczalne lakiery pigmentowe20–25
środki do ochrony drewna, bejce, olejenierozcieńczone
środki dezynfekującenierozcieńczone
samochodowe lakiery nawierzchniowe20–25
Czas opróżnienia w sekundach
(DIN-sec)
12. Wyszukiwanie usterek
UsterkaMożliwa przyczynaUsuwanie usterki
Dysza nie rozpyla
substancji
Substancja wycieka
z dyszy
Zatkana dysza.
Zatkana rurka zgłębna.
Regulator ilości materiału obrócony zbyt
mocno w lewo (-).
Poluzowana rurka zgłębna.
Ciśnienie w zbiorniku nie wytwarza się.
Zbyt gęsta substancja.
Poluzowana dysza.
Zużyta dysza.
Zużyta uszczelka dyszy.
Substancja stała w zaworze powietrza lub
dyszy.
Wyczyścić
Wyczyścić
Obrócić w prawo (+)
Przymocować
Dokręcić zbiornik
Rozcieńczyć
Zbyt duża lepkość substancji.
Zbyt duża ilość materiału.
Regulator ilości materiału obrócony zbyt
mocno w prawo (+).
Zanieczyszczona dysza.
Ciśnienie wytwarzane w zbiorniku jest za
małe.
Niski poziom substancji w zbiorniku Uzupełnić
Zbyt gwałtowne ruchy pistoletem przy pokrywaniu powierzchni
Zbyt gruba warstwa nanoszonego
materiału.
Za duży odstęp od pokrywanego obiektuZmniejszyć odstęp
- 26 -
ńczyć
Rozcie
Obrócić regulator ilości
materiału w lewo (-)
Wyczyścić
Dokręcić zbiornik
Wolniej poruszać pistoletem
Obrócić regulator ilości
materiału w lewo (-)
Obrócić regulator ilości
materiału w lewo (-)
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйтесредствазащитыслуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйтереспиратор. При обработке древесины и других материалов может
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Осторожно! Используйте перчатки!
Указание! Разбирайте и чистите устройство каждый раз сразу после использования. Только
таким образом можно сохранить детали устройства, проводящие краску, в чистоте и избежать
их склеивания. Загрязненные компоненты склеиваются и приводят к повреждению устройства.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Емкость
•
Щеткадлячистки (безизображения)
•
Игладлячистки
•
Мерныйстакандляопределениявязкости
•
Заглушка
•
Сопло 2,5 мм, смонтированона
•
устройстве (цвет: черный)
Сменное сопло 2 мм (красное)
Устройство предназначено для распыления
содержащих растворители и разбавляемых
водой эмалей, глазурей, грунтовок,
бесцветных лаков, защитных автомобильных
лаков, красителей и средств для защиты
древесины. С помощью устройства не
разрешается распылять щелочные растворы
и вещества, содержащие кислоты, вещества,
содержащие частицы, латексные краски и
краски с ограничением разбрызгивания или
образования капель.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Класс защиты .............................................. II/
쓑
Масса .................................................... ок. 1,4 кг
Опасность!
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены
в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L
Неопределенность K
Уровень мощности шума L
Неопределенность K
.............82,7 дБ(A)
pA
...............................3 дБ
pA
.......... 93,7 дБ(A)
WA
.............................. 3 дБ
WA
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с EN 60745.
Рукоятка
Эмиссионныйпоказательвибрации
a
= 1,41 м/сек
h
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться
в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента
и в исключительных случаях превышать
указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации
может быть использовано для сравнения
одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии
вибрации может быть использовано для
предварительной оценки негативного
влияния.
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Используйте перчатки.
•
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
5. Передвводомвэксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
5.1 Монтажпистолета-распылителя
(рис. 2, 3, 4)
Присоединитьсъемноеустройство (14)
•
при помощи штыкового затвора пистолета
для распыления краски (7) к рукоятке (15).
Открыть запорный рычаг (4).
•
Вращательнымдвижениемпоместить
•
съемное устройство (14) в рукоятку.
Закрыть запорный рычаг.
•
Установитьподающуютрубку (11) на
•
элемент для подсоединения подающей
трубки (10)
Привинтить емкость к съемному
•
устройству.
6. Обращениесустройством
6.1 Подготовкаматериала
В большинстве случаев для нанесения красок
с помощью пистолета для распыления краски
их необходимо развести. Инструкции по
разведению до консистенции, необходимой
для распыления, всегда находятся на банке
с материалом. Руководствуйтесь также
таблицей вязкости. (Вязкость = текучесть
материала)
6.1.1 Измерениевязкости (рис. 5)
1. Перед началом измерения необходимо
тщательно перемешать материал.
2. Полностью погрузить мерную емкость для
определения вязкости (8) в материал.
3. Затем поднять мерную емкость для
определения вязкости (8) из смеси и
начать отсчет времени, необходимого
для полного прохождения жидкости.
Как только нить оборвется, необходимо
остановить время. Этот процесс следует
повторять до достижения нужной
вязкости.
Это «время истечения в секундах». (См. п. 11
«Таблица вязкости»)
6.1.2 Диаметрсопла
Размер сопла и иглы сопла, которые следует
использовать, зависит от вязкости материала.
В зависимости от вязкости используйте
сопло диаметром 2 мм (цвет: красный, для
материалов с низкой вязкостью) и диаметром
2,5 мм (цвет: черный, для материалов с
высокой вязкостью). Игла для сопла в
устройстве подходит для сопел обоих
диаметров.
6.2 Работа с пистолетом для распыления
краски (рис. 6)
Указание! Накройте укрывочным материалом
все поверхности, требующие защиты от
краски (распыляемого материала), даже
если они находятся довольно далеко
от рабочего места. Мелкий туман от
краски (распыляемого материала) может
распространяться на достаточно большие
расстояния в помещениях и на улице и
оседать на поверхностях.
Открутите емкость (12) от пистолета для
•
распыления краски.
Выровнять подающую трубку (11) в
•
зависимости от вида обработки.
Распыление материала на
•
горизонтальные объекты: повернуть
подающую трубку (11) вперед.
Распыление материала на вертикальные
•
объекты: повернуть подающую трубку (11)
назад.
Никогда не опорожняйте полностью
•
емкость для распыляемого материала.
Если подающая трубка не погружается
в распыляемый материал, струя
прерывается и образуется неоднородная
поверхность.
После измерения вязкости в соответствии
•
с пунктом 6.1.1 установите емкость (12)
на бумажную подложку и заполните
подготовленным материалом, затем
прочно прикрутите емкость (12) винтами к
пистолету для распыления краски.
Пистолет для распыления краски можно
•
ставить только на ровную и чистую
поверхность. В противном случае
существует опасность опрокидывания.
Привести в действие спусковой рычаг (5).
•
Пистолет для распыления краски оснащен
двухступенчатым спусковым рычагом. На
первой ступени запускается турбина. При
дальнейшем нажатии на спусковой рычаг
(5) выполняется подача материала.
После каждой чистки (см. п. 8.1) или
•
изменения формы струи (см. п. 6.3)
затягивайте накидную гайку (1), чтобы не
допустить утечки краски между накидной
гайкой и воздушным клапаном (2).
В зависимости от области применения на
пистолете для распыления краски можно
отрегулировать одну из трех разных форм
струи.
Ослабьте накидную гайку (1) и поверните
воздушный клапан (2) в нужное положение.
Затем снова затяните накидную гайку.
Выбор рисунка распыления:
A: вертикальнаяплоскаяструя
-> длягоризонтальныхповерхностей
RUS
B: горизонтальная плоская струя
-> длявертикальныхповерхностей
С: круглаяструя
-> дляуглов, кромок и труднодоступных
поверхностей
Опасность травмирования!
Запрещается приводить в действие спусковой
рычаг во время регулировки струи.
6.4 Регулировка количества материала
(рис. 8)
Для регулировки количества материала
необходимо повернуть регулятор количества
материала (6).
Направление - -> уменьшение
количества материала
Направление + -> увеличение
количества материала
6.5 Технологии распыления
Результатраспыленияврешающей
•
степени зависит от гладкости и чистоты
поверхности. Поэтому ее необходимо
тщательно подготовить и очистить от
пыли.
Поверхности, резьба и другие предметы,
•
не предназначенные для нанесения
распыляемого материала, необходимо
накрыть.
В качестве основания обязательно
•
необходимо использовать картон или
похожий материал. На нем можно
произвести пробное распыление, чтобы
выполнить соответствующую настройку.
Важно:
Начинайте распыление за пределами
напыляемой поверхности и сразу
предупреждайте образование пробелов на
напыляемой поверхности.
Неправильно (рис. 9): Если вы только
•
наклоняете пистолет для распыления
краски, образуется густой красочный
туман и поверхность окрашивается
неравномерно.
Правильно (рис. 10): Обязательно держите
•
пистолет для распыления краски на
одинаковом расстоянии 5–15 см от
обрабатываемой поверхности.
Перемещайте его равномерно поперек
настройки распыления.
Равномерное направление пистолета
•
для распыления краски обеспечивает
однородное качество поверхности.
При наличии остатков материала в
•
сопле (3) и в воздушном клапане (2)
необходимо очистить оба этих компонента
растворителем или водой.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
8.1.1 Выводизэксплуатации и чистка
(рис. 1–2, 11–15)
1. Выньте штекер из розетки электросети.
Нажмите на спусковой рычаг (5), чтобы
обеспечить отток оставшегося материала
обратно в емкость (12).
2. Открутите емкость (12), опрокиньте ее и
слейте оставшийся материал в банку с
материалом.
3. Затем очистите емкость (12) и подающую
трубку (11) кисточкой.
4. Залейте в емкость растворитель
или воду. Затем снова прикрутите
емкость. Разрешается использовать
только растворители с температурой
воспламенения выше 55 °C.
5. Снова вставьте штекер в розетку
электросети и включите пистолет для
распыления краски. Для этого установите
регулятор количества материала (6)
на максимальный поток. Распыляйте
растворитель или воду в емкость или
на салфетку, ни в коем случае не в
окружающую среду.
6. Описанный выше процесс необходимо
повторять до тех пор
будет выходить чистый растворитель или
8. Затемполностьюопорожните емкость
(12). Обязательно очищайте емкость (12)
от остатков материала и проверяйте ее на
наличие повреждений.
9. Для очистки пистолета для распыления
краски и емкости (12) снаружи
используйте салфетку, пропитанную
растворителем или водой.
10. Открутите накидную гайку (1) и
демонтируйте воздушный клапан (2).
Затем извлеките сопло (3). Вставьте
адаптер иглы сопла (В) в иглу сопла (13).
Затем поверните и потяните иглу сопла,
чтобы извлечь ее. Очистите накидную
гайку, воздушный клапан, сопло и иглу
сопла кисточкой и растворителем или
водой.
11. Для очистки всасывающего воздушного
фильтра снимите крышку фильтра (16).
Затем извлеките фильтр и очистите его
методом продувки. После этого снова
установите фильтр и прикрутите крышку
фильтра к устройству. Запрещено
использовать устройство без фильтра.
12. Вставьте иглу сопла на место. Потяните за
спусковой рычаг и наденьте сопло на иглу
сопла. В процессе установки следите за
тем, чтобы штифты по бокам иглы сопла
были обращены вверх или вниз, а не
вправо и влево. Снова потяните спусковой
рычаг, одновременно устанавливая
воздушный клапан на сопло, и привинтите
воздушный клапан накидной гайкой.
13. Прежде чем помещать пистолет для
распыления краски на хранение,
убедитесь в том, что он полностью высох.
14. Для надлежащей утилизации остатков
краски и чистящих средств соблюдайте
требования местных нормативноправовых актов. Остатки краски
и чистящих средств необходимо
сдавать в специальный пункт приема.
Местонахождение такого пункта можно
уточнить в органах коммунального
управления.
Указание: После работы с
двухкомпонентными лаками сразу же
очищайте устройство. В противном случае лак
может затвердеть на устройстве и повредить
его.
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте
фрезу в специализированную мастрескую для
проверки угольных щеток.
Опасность! Угольные щеткиразрешается
заменять только специалисту электрику.
8.3 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
8.4 Заказ запасных частей и
принадлежностей
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
тип устройства
•
артикульныйномерустройства
•
идентификационныйномерустройства
•
номернеобходимойзапаснойчасти
•
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info.
Рекомендация! Для
хорошего результата
работы мы рекомендуем
высококачественные
принадлежности
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Предупреждение!
Не держите пистолет для распыления краски
под водой и не погружайте его в жидкости.
Для очистки корпуса используйте только
влажную салфетку.
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Засорение сопла.
Засорение подающей трубки.
Регулятор количества материала
повернут слишком далеко влево (-).
Отсоединение подающей трубки.
Отсутствует увеличение давления в
емкости.
Слишком вязкий материал.
Отсоединение сопла.
Закрыть сопло.
Закрыть уплотнение сопла.
В воздушном клапане или в сопле
находится
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Κίνδυνος! – Για τημείωσητουκινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Ναχρησιμοποιείτεμάσκαπροστασίαςαπόσκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλουκαι
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Ναφοράτεοπωσδήποτεπροστατευτικάγυαλιά. Οι σπινθήρεςπουδημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προσοχή! Να φοράτε γάντια!
Υπόδειξη! Να αποσυναρμολογείτε και να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Μόνο έτσι
παραμένουν καθαρά τα εξαρτήματα της συσκευής από όπου περνά η βαφή και δεν κολλούν. Τα
ακάθαρτα τμήματα μπορεί να κολλήσουν και να οδηγήσουν σε βλάβη.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Α Βελόνα καθαρισμού
Β Αντάπτορας για τη βελόνα ακροφυσίου
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Δοχείο
•
Βούρτσακαθαρισμού (χωρίςαπεικόνιση)
•
Βελόνακαθαρισμού
•
Μετρητήςιξώδους
•
Πώμα
•
Ακροφύσιο 2,5mm, τοποθετημένοστη
•
συσκευή (χρώμα: μαύρο)
Αναπληρωματικό ακροφύσιο 2 mm (κόκκινο)
•
Πρωτότυπεςοδηγίεςχρήσης
•
Υποδείξειςασφαλείας
•
3. Σωστήχρήση
Η μηχανή προορίζεται για ψεκασμό βαφών
νερού και με διαλύτες, για βερνίκια, αστάρια,
διαφανείς λάκες, βαφές αυτοκινήτων, βερνίκια
ξύλου και προστασίας ξύλου. Δεν επιτρέπεται
ο ψεκασμός αλκαλικών διαλυμάτων και υλικών
που περιέχουν οξέα, υλικά με σωματίδια,
χρώματα λατέξ, χρώματα με αναστολή
σταξίματος.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
4.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά TC-SY 400 P
Τάση / συχνότητα δικτύου ..... 220-240 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος ................................. 400 W
Κατηγορία προστασίας .................................. ΙΙ/
Βάρος ................................................. περ. 1,4 kg
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Χειρολαβή
Εκπομπή δονήσεων a
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
h
= 1,41 m/s
2
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
쓑
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
•
εργασίαςσας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
•
ελεγχθείαπόειδικότεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
•
쓑
τηνχρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
•
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Συναρμολόγηση του πιστολιού
ψεκασμού (εικ. 2/3/4)
Ημονάδατηςσκανδάλης (14) είναι
•
συνδεδεμένη με το μπαγιονέτ της υποδοχής
του πιστολιού (7) με τη χειρολαβή (15).
Ανοίξτε το μοχλό κλεισίματος (4).
•
Εισάγετετησκανδάλη (14) μεπεριστροφική
•
κίνηση στη χειρολαβή.
Κλείστε τον μοχλό.
•
Βάλτετονανοδικόσωλήνα (11) στη
•
σύνδεση ανοδικού σωλήνα (10)
Βιδώστε το δοχείο στη σκανδάλη.
•
6. Χειρισμός
6.1 Προετοιμασίατουυλικού
Για την επεξεργασία με το πιστόλι πρέπει
συνήθως να αραιωθούν οι βαφές. Υποδείξεις για
την αραίωση που μπορεί να ψεκαστεί θα βρείτε
στο δοχείο με το υλικό. Γι α το λόγο αυτό να
λαμβάνετε υπόψη σας και τον πίνακα ιξώδους.
(ιξώδες = πηκτότητα του υλικού)
6.1.1 Μέτρησητουιξώδους (εικ. 5)
1. Πριν τη μέτρηση πρέπει να ανακατέψετε
καλά το υλικό.
2. Το δοχείο μέτρησης ιξώδους (8) πρέπει να
βυθιστεί πλήρως στο υλικό.
3. Κατόπιν βγάλτε το δοχείο μέτρησης του
ιξώδους (8) από το μείγμα και μετρήστε το
χρόνο που χρειάζεται το υγρό να περάσει
πλήρως. Μόλις σταατήσει να τρέχει
χωρίς διακοπή, πρέπει να σταματήσετε
το χρονόμετρο. Επαναλάβετε αυτή
τη διαδικασία μέχρι να πετύχετε το
απαιτούμενο ιξώδες.
Αυτός είναι ο „Χρόνος ροής σε δευτερόλεπτα“.
(βλέπε 11. Πίνακας ιξώδους)
6.1.2 Διάμετροςακροφυσίου
Το μέγεθος του ακροφυσίου και της βελόνας
που πρέπει να χρησιμοποιηθούν εξαρτάται από
το ιξώδες του υλικού. Ανάλογα με το ιξώδες
χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο με Ø 2,0mm
(
χρώμα: κόκκινο, για χαμηλότερο ιξώδες) ή
ακροφύσιο με Ø 2,5mm (χρώμα: μαύρο, για
μεγαλύτερο ιξώδες). Η βελόνα είναι κατάλληλη
και για τις δυο διαμέτρους του ακροφυσίου.
6.2 Εργασίαμετοπιστόλιψεκασμούβαφής
(εικ. 6)
Υπόδειξη! Καλύψτε όλεςτιςεπιφάνειεςπου
πρέπει να προστατευτούν από τη βαφή/το
υλικό ψεκασμού με υλικό κάλυψης επιφάνειας
– ακόμη και στη γύρω περιοχή του χώρου
εργασίας. Ένα πολύ λεπτό εκνέφωμα της
βαφής/του υλικού ψεκασμού μπορεί να
κατανεμηθεί στους χώρους και στο ύπαιθρο
σε μακρινή απόσταση και να μείνει πάνω στις
επιφάνειες.
Βιδώστε το δοχείο (12) του πιστολιού
•
ψεκασμού βαφής.
Ανάλογα με την επεξεργασία πρέπει να
•
ρυθμιστεί ο ανοδικός σωλήνας (11).
Εργασίες ψεκασμού σε ξαπλωτά
υλικό ψεκασμού. Εάν ο ανοδικός σωλήνας
δεν είναι πλέον μέσα στο υλικό ψεκασμού,
θα διακοπεί η ακτίνα και θα δημιουργηθεί
ανομοιομορφία στην επιφάνεια.
Εφόσον εκτελέσατε τη μέτρηση του
αφήστε το δοχείο (12) σε επιφάνεια με
χαρτί και γεμίστε το προετοιμασμένο υλικό.
Ακολούθως βιδώστε καλά το δοχείο (12) στο
πιστόλι.
Το πιστόλι επιτρέπεται να ακουμπηθεί μόνο
•
σε επίπεδη καθαρή επιφάνεια. Διαφορετικά
μπορεί να πέσει!
Πιέστε τη σκανδάλη (5). Το πιστόλι έχει
•
μία σκανδάλη με 2 βαθμίδες. Στην πρώτη
βαθμίδα εκκινείται η τουρμπίνα. Εάν
συνεχίσετε να πιέζετε τη σκανδάλη (5),
προωθείται το υλικό.
Μετά από κάθε καθαρισμό (βλ. 8.1) ή
•
αλλαγή της μορφής της ακτίνας (βλ. 6.3)
σφίγγετε το παξιμάδι ασφαλείας (1) για
να αποφύγετε την εκροή βαφής μεταξύ
παξιμαδιού ασφαλείας και κλαπέτου αέρα
(2).
6.3 Ρύθμισητουεπιθυμούμενουψεκασμού
(εικ. 7)
Στο πιστόλι μπορείτε ανάλογα με την εφαρμογή
να ρυθμίστε τρεις διαφορετικές μορφές ακτίνας.
Λασκάρετε το παξιμάδι ασφαλείας (1) και
στρίψετε το πώμα αέρα (2) στην επιθυμούμενη
θέση. Μετά από την εκτέλεση της ρύθμισης
σφίξτε το παξιμάδι ασφαλείας.
Επιλογή εικόνας ψεκασμού:
Α: κάθετη επίπεδη ακτίνα
-> για οριζόντιες επιφάνειες
Β: κάθετη επίπεδη ακτίνα
-> γιακάθετεςεπιφάνειες
C: Στρογγυλή ακτίνα
-> γιαγωνίεςκαιάκρεςκαιγιαδυσπρόσβατες
επιφάνειες
Κίνδυνος τραυματισμού!
Ποτέ μη πιέζετε τη σκανδάλη κατά τη διάρκεια
της ρύθμισης της ακτίνας.
προεπεξεργασία της επιφάνειας και να μην
υπάρχουν σκόνες.
Οι επιφάνειες, τα σπειρώματα ή παρόμοια
•
σημεία που δεν θα ψεκαστούν, πρέπει να
καλυφθούν.
Πρέπει να προσέχετε πάντα, να
•
χρησιμοποιείται ένα χαρτόνι ή κάτι παρόμοιο
από κάτω. Πάνω σε αυτό μπορείτε να
κάνετε και μία δοκιμή για να σιγουρευτείτε
για τη σωστή ρύθμιση.
Προσοχή:
Πρέπει να αρχίσετε με τον ψεκασμό εκτός της
επιφάνειας που θέλετε να ψεκάσετε και να
αποφύγετε διακοπές εντός της επιφάνειας.
Λάθος (εικ. 9): Εάν δώσετε μόνο κλίση στο
•
πιστόλι, δημιουργείται εκνέφωμα και η
ποιότητα της επιφάνειας δεν είναι ομαλή.
Σωστό (εικ. 10): Να κρατάτε οπωσδήποτε το
•
πιστόλι σε ομοιόμορφη απόσταση 5 – 15 cm
από την επεξεργαζόμενη επιφάνεια.
Να κινείτε το πιστόλι ομοιόμορφα λοξά ή
•
προς τα πάνω και προς τα κάτω, ανάλογα με
τη ρύθμιση του ψεκασμού.
Μία ομοιόμορφη οδήγηση του πιστολιού
•
προσφέρει ενιαία ποιότητα της επιφάνειας.
Εάν μείνουν υπολείμματα του υλικού το
•
ακροφύσιο (3) και στο κλαπέτο του αέρα (2),
καθαρίστε τα δύο τμήματα με διαλύτη ή με
νερό.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
6.4 Ρύθμισηβάθουςφρεζαρίσματος (εικ. 8)
Η ποσότητα του υλικού μπορεί να ρυθμιστεί στη
ρύθμιση ποσότητας (6) με περιστροφή
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
- 49 -
GR
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.1.1 Θέση εκτός λειτουργίας και
καθαρισμός (εικ. 1-2, 11-15)
1. Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. Πιέστε τη
σκανδάλη (5) για να επιστρέψει το υπόλοιπο
υλοκό στο δοχείο (12).
2. Ξεβιδώστε το δοχείο (12) και ρίξτε το
υπόλοιπο υλικό στο δοχείο του υλικού.
3. Καθαρίστε τώρα το δοχείο (12) και τον
ανοδικό σωλήνα (11) με ένα πινέλο.
4. Γεμίστε τώρα τον διαλύτη ή το νερό στο
δοχείο. Ξαναβιδώστε τώρα το δοχείο.
Επιτρέπεται η χρήση μόνο διαλυτών με
σημείο ανάφλεξης άνω των 55°C.
5. Ξαναβάλτε το φις στην πρίζα και
ενεργοποιήστε το πιστόλι. Ρυθμίστε την
ποσότητα ροής (6) στη μέγιστη βαθμίδα. Να
ψεκάζετε τον διαλύτη ή το νερό πάντα σε
ένα δοχείο και ποτέ στο περιβάλλον.
6. Αυτή η διαδικασία πρέπει να επαναληφθεί
μέχρι να εξέρχεται από το ακροφύσιο (3)
καθαρός διαλύτης ή καθαρό νερό.
7. Απενεργοποιήστε τώρα το πιστόλι και
βγάλτε το φις από την πρίζα.
8. Κατόπιν πρέπει να εκκενωθεί τελείως το
δοχείο (12). Να διατηρείτε το δοχείο (12)
πάντα ελεύθερο από κατάλοιπα υλικά και να
το ελέγχετε για ενδεχόμενες βλάβες.
9. Να καθαρίζετε το πιστόλι και το δοχείο (12)
από έξω με πανί ποτισμένο με διαλύτη ή με
νερό.
10. Ξεβιδώστε το παξιμάδι ασφαλείας (1)
και αφαιρέστε το κλαπέτο του αέρα (2).
Αφαιρέστε κατόπιν το ακροφύσιο (3).
Ωθήστε τον αντάπτορα της βελόνας του
ακροφυσίου (Β) στη βελόνα του ακροφυσίου
(13). Για να αφαιρέσετε τη βελόνα του
ακροφυσίου περιστρέψτε την και τραβήξτε
την. Καθαρίστε το παξιμάδι ασφαλείας,
το κλαπέτο του αέρα, το ακροφύσιο και
τη βελόνα του ακροφυσίου με πινέλο και
διαλύτη ή νερό.
11. Γι α τον καθαρισμό του φίλτρου
αναρρόφησης αέρα αφαιρέστε το πώμα
του φίλτρου (16). Αφαιρέστε το φίλτρο
και καθαρίστε το με φύσημα αέρα.
Επανατοποθετήστε το φίλτρο και βιδώστε
το πώμα φίλτρου στη συσκευή. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς φίλτρο.
12. Επανατοποθετήστε τη βελόνα του
ακροφυσίου. Τραβήξτε τώρα τη σκανδάλη
και βάλτε το ακροφύσιο στη βελόνα
ακροφυσίου. Κατά την τοποθέτηση
προσέξτε να δείχνουν οι πείροι στις
πλευρές της βελόνας ακροφυσίου κατά
την τοποθέτηση προς τα επάνω και προς
τα κάτω και όχι προς τα δεξιά και αριστερά.
Τραβήξτε τη σκανδάλη όταν βάζετε το
κλαπέτο του αέρα στο ακροφύσιο και
βιδώστε το πώμα του αέρα με το παξιμάδι
ασφαλείας.
13. Σιγουρευτείτε πως το πιστόλι έχει
στεγνώσει τελείως προτού το φυλάξετε.
14. Γι α τη σωστή διάθεση των κατάλοιπων
βαφής και καθαριστικών προσέξτε τις
τοπικές διατάξεις και τους νόμους. Τα
κατάλοιπα βαφής και καθαριστικών να
παραδίδονται σε κατάλληλο Κέντρο
Συλλογής. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται
παρόμοιο Κέντρο Συλλογής, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Προειδοποίηση!
Μη κρατάτε ποτέ το πιστόλι κάτω από νερό
και μη το βυθίζετε σε υγρά. Να καθαρίζετε το
περίβλημα μόνο με πανί ποτισμένο με νερό.
Υπόδειξη: Κατά την επεξεργασία βαφών 2
συντελεστών πρέπει να καθαριστεί η συσκευή
αμέσως. Διαφορετικά δεν αποκλείεται να
στεγνώσει η βαφή μέσα στη συσκευή και να
επιφέρει ζημιά.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος! Η αντικατάσταση τωνψηκτρών
επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμόςείδουςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςταύτισηςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Συμβουλή! Για ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Διάθεσηστααπορρίμματακαι
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Αστάρια που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό25-30
Βερνίκια που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό15-30
Αστάρια που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό25-30
Βαφές που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό20-25
Υλικά προστασίας ξύλου, βερνίκια, λάδιαχωρίς αραίωση
Απολυμαντικάχωρίς αραίωση
Βαφές για αυτοκίνητα20-25
Χρόνοςροήςσεδευτερόλεπτα
(DIN-sec)
12. Πίνακαςαναζήτησης αιτίας βλάβης
ΒλάβηΕνδεχόμενηαιτίαΑποκατάσταση
Δεν εξέρχεται υλικό
από το ακροφύσιο
Στάζει το υλικό από
το ακροφύσιο
Βουλωμένο ακροφύσιο.
Βουλωμένος ανοδικός σωλήνας.
Ρύθμιση πολύ αριστερά της ποσότητας
υλικού (-)
Όχι καλά στερεωμένος ανοδικός
σωλήνας.
Δεν δημιουργείται πίεση στο δοχείο.
Πολύ πηκτό υλικό.
Δεν είναι καλά στερεωμένο το ακροφύσιο.
Φθαρμένο ακροφύσιο.
Φθαρμένη τσιμούχα ακροφυσίου.
Στερεά ουσία στο πώμα αέρα ή στο
ακροφύσιο.
Πολύ μεγάλη ποσότητα υλικού.
Ρύθμιση υλικού πολύ δεξιά (+).
Ακαθαρσίες στο ακροφύσιο.
Πολύ χαμηλή πίεση στο δοχείο.
Τελειώνει το
Τι πιστόλι κινείται πολύ γρήγορα πάνω από
την κατεργαζόμενη επιφάνεια
Ψεκάστηκε πολύ υλικόΣτρίψτε τη ρύθμιση ποσότητας
Πολύ μεγάλη απόσταση προς το
αντικείμενο
υλικό στο δοχείο. Συμπληρώστε υλικό
- 52 -
Αραίωση
Στρίψτε τη ρύθμιση ποσότητας
προς τα αριστερά (-)
Καθαρισμός
Σφίξιμο δοχείου
Μειώστε την ταχύτητά κίνησής
σας
προς τα αριστερά (-)
Μειώστε την απόσταση
ψεκασμού
Στρίψτε τη
προς τα αριστερά (-)
ρύθμιση ποσότητας
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γιατηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Farbsprühpistole TC-SY 400 P (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 62321;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 23.02.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR011426
Art.-No.: 42.600.05 I.-No.: 11015 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Farbsprühpistole TC-SY 500 P (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 62321;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 23.02.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR011535
Art.-No.: 42.600.10 I.-No.: 11015 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar