Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Die Dekupiersäge dient zum Schneiden von kantigen Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken.
Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrichtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil
der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch
die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der
Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind
zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion
und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht ab-
•
gedecktem Schneidbereich des Werkzeuges.
Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
•
(Schnittgefahr).
Quetschen der Finger.
•
D
Gefährdung durch Rückschlag.
•
Kippen des Werkstückes aufgrund einer un-
•
zureichenden Werkstückauflagefläche.
Berühren des Schneidwerkzeuges.
•
Herausschleudern von Astteilen und Werk-
•
stückteilen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Technische Daten
Netzspannung:................................230 V ~ 50Hz
Hubbewegung: .......................................... 21 mm
Standfl äche: ...................................405 x 280 mm
Tisch schwenkbar: ............... 0° bis 45° nach links
Tischgröße: ................................. 413,5 x 253 mm
Sägeblattlänge: ....................................... 127 mm
Ausladung: .............................................. 406 mm
Schnitthöhe max. bei 90°: ......................... 57 mm
Schnitthöhe max. bei 45°: ......................... 27 mm
Gewicht: .......................................................13 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 20 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
80 Watt nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (20 min) dauernd belastet werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen.
Während der Pause kühlt sich der Motor wieder
auf seine Ausgangstemperatur ab.
Betriebsart S6 30%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 30%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Betrieb Leerlauf
Schalldruckpegel L
Schalleistungspegel LWA: 88,4 dB 74,8 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
: 80,2 dB 65,1 dB
pA
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Allgemein
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leicht-
gängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
•
der Maschine, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
5.2 Montieren der Säge auf einer Werkbank
(Abb. 2)
1. Zum Aufsetzen der Säge eignet sich eine
Werkbank aus massivem Holz besser als ein
schwaches Pressplattengerüst, bei welchem
sich die Vibration und Geräuschbelastung
störend bemerkbar machen.
2. Die zur Montage auf einer Werkbank nötigen
Werkzeuge und Kleinteile wurden nicht mit
der Säge ausgeliefert. Verwenden Sie jedoch
mindestens Ausrüstung folgender Größe:
3. Eine lärmreduzierende Schaumgummiunterlage wird ebenfalls nicht zusammen mit der
Säge ausgeliefert. Wir empfehlen aber dringend den Einsatz einer solchen Unterlage,
um Vibrationen und Lärm gering zu halten.
Beschreibung:
Weiche Schaumgummiunterlage:
405 x 280 x 13 mm
Ziehen Sie die Schrauben nicht übermäßig an.
Lassen Sie Spielraum, damit die Schaumgummiunterlage gut absorbieren kann.
Montage der Säge auf einer Werkbank siehe Abbildung (2), Aufl istung der Komponenten auf der
Abbildung:
A: Sägekörper
B: Schaumgummiunterlage
C: Werktisch
D: Flachdichtung
E: Unterlegscheibe
F: Sechskantmutter
G: Blockiermutter
H: Sechskantschraube
5.3 Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüstungsarbeiten an der Dekupiersäge ist der Netzstecker
zu ziehen.
5.3.1 Montage des Sägeblattschutzes und
der Späneabblas-Vorrichtung (Abb. 4/5/6)
Haltebolzen (9) auf den Ausleger (19) auf-
•
setzen.
Sägeblattschutz (10) auf den Haltebolzen (9)
•
schieben.
Schraube (20) durch die Bohrung des Halte-
•
bolzens (9) und des Sägeblattschutzes (10).
Schraube (20) mit der Mutter (21) gegen Her-
•
ausfallen sichern.
Mit der Klemmschraube (11) kann der Sä-
•
geblattschutz in verschiedenen Höhen fixiert
werden.
Montieren Sie die Abblasvorrichtung (16) wie
•
in Abbildung 6 dargestellt.
5.3.2 Sägeblatt wechseln (Abb. 1/3/7)
Spannschraube (14) nach rechts drehen, um
•
das Sägeblatt (15) zu entspannen.
Linke Abdeckung (4) abschrauben.
•
Sägeblatt zuerst aus der oberen Sägeblatt-
•
halterung (13) herausnehmen, dabei den
oberen Pendelarm nach unten drücken.
Anschließend das Sägeblatt aus der unteren
•
Sägeblatthalterung (8) nehmen.
Sägeblatt durch die Tischeinlage (18) nach
•
oben herausziehen.
Neues Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge
•
wieder einsetzen.
Achtung: Legen Sie das Sägeblatt immer so
ein, dass die Zähne in Richtung des Sägetisches zeigen.
Das Sägeblatt kann in Schlitz a oder b eingesetzt
werden:
Schlitz a: Für Schnitte längs des Auslegers
Schlitz b: Für Schnitte quer zum Ausleger.
Sägeblatt durch Drehen der Spannschraube (14)
nach links (im Uhrzeigersinn) spannen.
5.3.3 Sägetisch schräg stellen (Abb. 8)
Feststellschraube (5) lösen.
•
Sägetisch (7) nach links neigen, bis der Zei-
•
ger (17) auf das gewünschte Winkelmaß, der
Gradskala (6), zeigt.
6. Bedienung
6.1 Anmerkung:
Die Säge schneidet Holz nicht selbsttätig.
•
Der Benutzer ermöglicht das Schneiden
durch Führung des Holzes in das bewegte
Sägeblatt.
Die Zähne schneiden das Holz nur beim Ab-
•
wärtshub.
Das Holz muss langsam in das Sägeblatt ge-
•
führt werden, da die Zähne des Sägeblattes
sehr klein sind.
Jede Person, die mit der Säge umgehen will,
•
benötigt eine gewisse Lernzeit. Während dieser Zeit werden sicher einige Blätter brechen.
Beim Schneiden von dickeren Hölzern ist
•
besonders zu beachten, dass das Sägeblatt
nicht gebogen oder verdreht wird. Dadurch
wird die Lebensdauer des Sägeblattes erhöht.
6.2 Ein- Ausschalter (Abb. 3/Pos. 2)
Zum Einschalten ist die grüne Taste zu drü-
•
cken.
Zum Ausschalten muss die rote Taste ge-
•
drückt werden.
Achtung: Die Maschine ist mit einem Sicher-
•
heitsschalter gegen Wiedereinschalten nach
Spannungsabfall ausgerüstet.
6.3 Hubzahlregler (3)
Mit dem Hubzahlregler können Sie die Hubzahl
entsprechend des zu schneidenden Materials
einstellen.
6.4 Durchführung von Innenschnitten
1. Ein Merkmal dieser Dekupiersäge ist die
Möglichkeit zur Durchführung von Innenschnitten in einer Platte, ohne dass die Außenseite oder der Umfang der Platte beschädigt wird.
Warnung: Um Verletzungen durch ein versehentliches Starten zu vermeiden: Vor dem
Entfernen oder Auswechseln des Sägeblattes
immer den Schalter auf die Position “0“ stellen und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Achtung: Wenn Präzisionsarbeit verlangt
wird, sollte ein Probeschnitt durchgeführt
werden und die Gradeinstellung gegebenenfalls nachjustiert werden.
2. Zur Durchführung von Innenschnitten in einer
Platte: Das Sägeblatt, wie im Abschnitt 5.3.2
beschrieben, entfernen.
3. Ein Loch in die betreff ende Platte bohren.
4. Die Platte mit dem Loch über das Zugangsloch auf dem Sägetisch legen.
- 9 -
D
5. Das Sägeblatt durch das Loch in der Platte
installieren und die Blattspannung einstellen.
6. Nach Beendigung der Innenschnitte das Sägeblatt von den Blatthaltern entfernen (wie im
Abschnitt 5.3.2 beschrieben) und die Platte
vom Tisch nehmen.
6.5. Adapter für Laubsägeblätter (Abb. 8/9)
Entfernen Sie das Sägeblatt wie unter 5.3.2
•
beschrieben.
Setzen Sie nun das Laubsägeblatt (Z) in den
•
Adapter ein.
Zuerst die Tischeinlage (18) abnehmen.
•
Dann beide Adapter (22) an die zwei Säge-
•
blatthalter (8/13) hängen.
Einsetzen des Sägeblattes wie unter Punkt
•
5.3.2 beschrieben.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.4 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
7.2 Lager
Schmieren Sie die Lagerstellen der Umlenkrollen
periodisch mit einem hochwertigen Maschinenfett, spätestens jedoch nach etwa 25-30 Betriebsstunden.
7.3 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der
zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb
von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf
angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit beiliegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue
Fehlerbeschreibung anzugeben.
Sägeblatt Garantie nur bei Sofortdefekt
24 Monate
(24h nach Kauf / Kaufbelegdatum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ:Ort:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1, 3)
1 Adapter za sesanje prahu
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Regulator števila gibov
4 Pokrov levo
5 Nastavni vijak
6 Skala s stopinjami
7 Žagina miza
8 Držalo žaginega lista spodaj
9 Nosilni sornik
10 Zaščita žaginega lista
11 Privojni vijak
12 Držalo
13 Držalo žaginega lista zgoraj
14 Vpenjalni vijak
15 Žagin list
16 Odsesovalna naprava
17. Kazalec
18. Mizni nastavek
19. Previsni nosilec
20. Vijak
21. Matica
22. Adapter za liste rezljače
23. Nadomestni žagin list
24. Ključ z notranjim šestrobom 2,5 mm
25. Ključ z notranjim šestrobom 4 mm
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate
to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu
artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo
s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu
teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Pozor!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Dekupirna žaga
•
Zaščita žaginega lista
•
Odsesovalna naprava
•
Adapter za liste rezljače (2x)
•
Nadomestni žagin list
•
Ključ z notranjim šestrobom 2,5 mm
•
Ključ z notranjim šestrobom 4 mm
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
•
3. Predpisana namenska uporaba
Dekupirna žaga se uporablja za rezanje lesa z
ostrimi robovi ali obdelovancev, podobnih lesu.
Okrogle materiale je dovoljeno rezati samo s primerno držalno napravo.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo
namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot
nenamenska nedovoljena uporaba. Za vsakršne
poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljati smete samo za ta stroj primerne liste
žage. Prepovedana je uporaba kakršnihkoli drugih rezalnih plošč. Del smotrne namenske uporabe
je tudi upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi
navodil za montažo in navodil za upravljanje, ki so
v navodilih za uporabo.
Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo
biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno o
možnih nevarnostih.
Poleg tega pa se je treba točno držati vseh veljavnih predpisov za preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi ostala splošna pravila v
delovnem medicinskem in varnostno tehničnem
področju.
Spremembe stroja istočasno izključujejo jamstvo
proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo
zaradi tega.
Kljub smotrni namenski uporabi pa se ne morejo
popolnoma odstraniti določeni faktorji preostalega tveganja. Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo
stroja lahko nastopijo sledeči primeri:
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
•
zaprtih prostorih.
Nevarnost nesreče zaradi stika z roko v nepo-
•
kritem območju rezanja obdelovanca.
Nevarnost nesreče pri zamenjavi orodja (ne-
•
varnost ureza).
Stiskanje prstov.
•
Nevarnost zaradi udarca nazaj.
•
Prevračanje obdelovanca zaradi nezadostne
•
površine za nameščanje obdelovanca.
Dotikanje rezalnega orodja.
•
Izmet delov vej in obdelovanca.
•
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale
osebe (vključno otroci) z omejenimi fi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja izkušenj in/ali pomanjkanja znanja razen, če so pod nadzorom za njihovo varnost
pristojne osebe ali, če so prejele od takšne osebe
navodila kako uporabljati napravo. Otroci morajo
biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da se ne
bodo igrali z napravo.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ........................230 V ~ 50 Hz
Način obratovanja .................................. S6 30 %
Število vrtljajev v prostem teku n
Vrsta zaščite: ............................................... IP 20
Premik: ..................................................... 21 mm
Stojna površina: ............................405 x 280 mm
Vrtljivost mize: .............................0° do 45° v levo
Velikost mize: .............................. 413,5 x 253 mm
Dolžina žaginega lista: ........................... 127 mm
Izpust: .................................................... 406 mm
Višina rezanja maks. pri 90°: ..................... 57 mm
Višina rezanja maks. pri 45°: .................... 27 mm
Teža: ...........................................................13 kg
Trajanje vklopa
Trajanje vklopa S2 20 min (kratkotrajno delovanje) pomeni, da je dovoljeno motor z navedeno
nazivno močjo 80 vatov neprekinjeno obremeniti
le za čas, naveden na tipski tablici (20 min). V
nasprotnem bi se motor nedopustno pregreval.
Po premoru se motor ponovno ohladi na svojo
izhodiščno temperaturo.
Način obratovanja S6 30 %: Trajno obratovanje
s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10
min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje motorja, lahko motor 30 % trajanja vklopa deluje le
z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 70 %
trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v
skladu z EN 61029.
Obratovanje Prosti tek
Nivo zvočnega tlaka L
Nivo zvočne moči LWA: 88,4 dB 74,8 dB
Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
5. Pred prvim zagonom
5.1 Splošno
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
•
varnostne priprave pravilno montirane.
Žagin list se mora vrteti brez oviranja.
•
Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na
•
tujke, kot so n.pr. žeblji ali vijaki itd.
Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se
•
prepričajte, da je žagin list pravilno montiran
ter, da se premični deli z lahkoto premikajo.
Preden stroj priklopite se prepričajte, da se
•
podatki, ki so navedeni na tipski tablici, ujemajo z omrežnimi podatki.
5.2 Montaža dekupirne žage na delovno
površino (sl. 2)
1. Za postavitev žage je bolj primerna delovna
površina iz polnega lesa kot šibko ogrodje iz
prešane plošče, pri kateri so vibracije in obremenjenost s hrupom moteči.
2. Orodje in majhni deli, ki jih potrebujete za
montažo na delovno površino, niso v obsegu
dobave žage. Uporabite vsaj opremo naslednje velikosti:
3. Podlaga iz penaste gume, ki zmanjša hrup,
prav tako ni dobavljena z žago. Vsekakor
priporočamo uporabo penaste podlage, da
zmanjšate tresljaje in hrup.
Opis:
Mehka penasta podlaga:
405 x 280 x 13 mm
Vijakov ne pritegnite preveč.
Pustite nekaj prostora, da lahko podlaga iz penaste gume dobro vpija tresljaje in hrup.
Za montažo žage na delovno površino glejte sliko
(2), vsi sestavni deli so našteti na sliki:
A: Telo žage
B: Podlaga iz penaste gume
C: Delovna miza
D: Plosko tesnilo
E: Podložka
F: Šestrobna matica
G: Blokirna matica
H: Šesterorobni vijak
5.3 Montaža
Pozor! Pred vsemi vzdrževalnimi in predelovalnimi
deli na dekupirni žagi izvlecite omrežni vtič.
5.3.1 Montaža zaščite žaginega lista in priprave za odsesavanje ostružkov (sl. 4/5/6)
Nosilni sornik (9) postavite na nosilec (19).
•
Potisnite zaščito žaginega lista (10) na nosilni
•
sornik (9).
Vijak (20) potisnite skozi luknjo nosilnega sor-
•
nika (9) in zaščite žaginega lista (10).
Vijak (20) zavarujte z matico (21), da ne iz-
•
pade.
S privojnim vijakom (11) lahko zaščito
•
žaginega lista pritrdite na različnih višinah.
Montirajte odsesovalno napravo (16), kot je
•
prikazano na sliki 6.
5.3.2 Zamenjava žaginega lista (sl. 1/3/7)
Zavrtite vpenjalni vijak (14) v desno, da spro-
•
stite žagin list (15).
Odvijte levi pokrov (4).
•
Žagin list najprej izvzemite iz zgornjega
•
vpenjala žaginega lista (13), pri tem zgornjo
premično ročico potisnite navzdol.
Nato žagin list izvzemite iz spodnjega vpenja-
•
la žaginega lista (8).
Žagin list izvlecite navzgor skozi mizni vložek
•
(18).
Nov žagin list ponovno vstavite v nasprotnem
•
zaporedju.
Pozor: Žagin list vedno vstavite tako, da njegovi zobje kažejo proti žagini mizi.
Žagin list lahko vstavite v zarezo a ali b:
Reža a: Za reze vzdolž nosilca
Reža b: Za reze počez glede na nosilec.
Napnite žagin list z vrtenjem vpenjalnega vijaka
(14) v levo (v smeri urnega kazalca).
5.3.3 Poševna postavitev žagine mize (sl. 8)
Odvijte nastavni vijak (5).
•
Žagino mizo (7) nagnite v levo, da kaže
•
kazalec (17) na želeno kotno mero na skali s
stopinjami (6).
Pozor: Če mora biti delo natančno, opravite
poskusni rez in po potrebi naknadno nastavite stopinje.
6. Upravljanje
6.1 Opomba:
Žaga lesa ne reže samodejno. Uporab-
•
nik omogoča rezanje z vodenjem lesa v
premikajoč se žagin list.
Zobje režejo les samo ob premiku navzdol.
•
Les je treba počasi voditi v žagin list, saj so
•
zobje žaginega lista zelo majhni.
Vsak, ki želi delati z žago, potrebuje določen
•
čas za priučitev. V tem času se bo najbrž zlo-
milo kar nekaj listov.
Pri rezanju debelejšega lesa je treba posebej
•
paziti, da se žagin list ne ukrivi ali zasuka. S
tem povečate življenjsko dobo žaginega lista.
6.2 Stikalo za vklop/izklop (Slika 3/Pol. 2)
Za vklop pritisnite zeleno tipko.
•
Za izklop pritisnite rdečo tipko.
•
Pozor: Stroj je opremljen z varnostnim stika-
•
lom proti ponovnemu vklopu v primeru izgube
napetosti.
6.3 Regulator števila gibov (3)
Z regulatorjem števila gibov lahko nastavite
število gibov za določen material.
6.4 Izvedba notranjega reza
1. Značilnost te dekupirne žage je možnost
izvedbe notranjih rezov v plošči, ne da bi se
poškodovala zunanjost ali obseg plošče.
Opozorilo: Za preprečevanje poškodb zaradi
neželenega vklopa: Pred odstranitvijo ali
zamenjavo žaginega lista stikalo vedno nastavite na pozicijo “0” in izvlecite omrežni vtič
iz vtičnice.
3. Izvrtajte luknjo v zadevno ploščo.
4. Ploščo položite z luknjo nad dostopno luknjo
na žagini mizi.
5. Žagin list namestite skozi luknjo v plošči ter
nastavite napetost lista.
6. Po zaključku izvedbe notranjih rezov odstra-
nite žagin list s prijemov lista (kot je opisano v
razdelku 5.3.2) ter snemite ploščo z mize.
6.5 Nastavek za žagin list za rezljačo (sl. 8/9)
Odstranite žagin list, kot je opisano pod 5.3.2.
•
Namestite žagin list za rezljačo (Z) v
•
priključek.
Najprej snemite mizni vložek (18).
•
Nato oba priključka (22) namestite na dve
•
vpenjali za žagin list (8/13).
Žagin list vstavite, kot je opisano pod točko
•
5.3.2.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
7.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave.
7.2 Ležaj
Ležajna mesta obračalnih koles redno mažite
z visokokakovostno mastjo, najkasneje pa prbl.
vsakih 25 - 30 obratovalnih ur.
7.3 Ogljikove ščetke
V primeru prekomernega iskrenja dajte preveriti
ogljene ščetke elektro strokovnjaku. Pozor! Ogljene ščetke sme zamenjati samo elektro strokovnjak.
2. Za izvedbo notranjih rezov v plošči: Odstranite žagin list, kot je opisano v razdelku 5.3.2.
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.5 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Pokvarjene sestavne dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični
trgovini ali na občinski upravi!
SLO
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Podjetje iSC GmbH oz. pristojna trgovina z gradbenim materialom garantira za odpravo napak ali menjavo naprave v skladu s spodnjim pregledom, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke.
KategorijaPrimerGarancijska storitev
Pomanjkljivosti na materialu ali
konstrukciji
Obrabni deli*Mizni vložek6 mesecev
Obrabni material/
obrabni deli*
Manjkajoči deli5 delovnih dni
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Glede obrabnih delov, potrošnega materiala in manjkajočih delov jamči podjetje iSC GmbH oz. pristojna
trgovina z gradbenim materialom za odpravo pomanjkljivosti ali naknadno dobavo, če pride do pomanjkljivosti v roku 24 ur (potrošni material), 5 delovnih dni (manjkajoči deli) ali 6 mesecev (obrabni deli) po
nakupu in stranka datum nakupa dokaže z originalnim računom.
Pri pomanjkljivosti na materialu ali konstrukciji vas prosimo, da v primeru garancije napravo skupaj s
priloženo povsem izpolnjeno garancijsko kartico. Pomembno je, da navedete natančen opis napake.
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to
zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj
na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno
številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi
in so omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da
upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska
pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v
podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe,
škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja
navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali
nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora),
neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo
(kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej za akumulatorje, za katere
vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev. Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili
na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave
ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih
storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu
mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na
spodaj navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu
z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam
po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje,
boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše
servisne službe.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in okvarjene dele v skladu z garancijskimi pogoji, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
Kérjük ellenőrizze le a leírt szállítási terjedelem
alapján a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5
munkanapon belül, az érvényes vásárlási bizonylat felmutatása melett a szervíz központunkhoz
vagy a legközelebbi illetékes barkácsárúházhoz.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
levő garanciahatározatokban foglalt szavatossági
teljesítmény táblázatát.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és a szállítási biztosítékokat
(ha léteznek).
Ellenőrizze le, hogy teljes e a szállítás terje-
•
delme.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Figyelem!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Kivágó fűrész
•
Fűrészlapvédő
•
Leengedő berendezés
•
Adapter a lombfűrészlapokhoz (2x)
•
Pótfűrészlap
•
Belső hatlapú kulcs 2,5 mm
•
Belső hatlapú kulcs 4 mm
•
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
•
3. Rendeltetés szerinti használat
A kivágó fűrész a szegletes fa vagy fához hasonló
munkadarabok vágására szolgál. A kerek anyagokat csak megfelelő tartóberendezésekkel szabad
vágni.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem
számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva.
Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék
ipari, kézműipari vagy gyári üzemek valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat szabad
használni. Tilos bármilyen fajta szétválasztó
tárcsának a használata. A rendeltetésszerűi használat része a biztonsági utasítások fi gyelembe vé-
tele is, valamint az összeszerelési és a használati
utasításban levő üzemeltetési utasítások.
A gépet kezelő és karbantartó személyeknek
ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük.
Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell
venni a munkaegészségügyi és a biztonságtechnikai téren fennálló balesetvédelmi szabályokat.
A gépen történő változtatások, teljesen kizárják
a gyártó szavatolását és az ebből adódó károk
megtérítését.
Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket
rendeltetésszerű használat ellenére sem lehet
teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és
felépítése által a következő pontok léphetnek fel:
Zárt teremben történö használatkor az egész-
•
ségre káros fapor kibocsájtása.
Baleset veszélye a fedetlen vágókörben, a
•
szerszám kézzel való megérintése által.
A szerszámcserénél, sérülés veszélye (vágá-
•
si veszély).
Az ujjak zúzódása.
•
Veszélyeztetés a visszacsapódás által.
•
A megfelelö felfekvö felület hiánya által a
•
munkadarab megbillenése.
A vágószerszám megérintése.
•
Az ágrészek és a munkadarabrészek elhají-
•
tása.
tak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni.
Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ......................... 230 V ~ 50Hz
Asztalnagyság:............................413,5 x 253 mm
Fűrészlaphossz: ..................................... 127 mm
Kinyúló rész: ........................................... 406 mm
Vágási magasság max. 90°-nál: ................ 57 mm
Vágási magasság max. 45°-nál: ............... 27 mm
Súly: ............................................................13 kg
Bekapcsolási időtartam:
A bekapcsolási időtartam S2 20 perc (rövid idejű
üzem) azt jelenti, hogy a motort a 80 Watt névleges tejesítménnyel csak az adattáblán megadott
időre (20 perc) szabad folyamatosan megterhelni.
Mert különben meg nem engedhetően felmelegedne. A szünet alatt ismét lehül a motor a kiinduló
hőmérsékletére.
Üzemmód S6 30%: Folyamatos üzem megszakításos megterheléssel (játéktartam 10 perc).
Annak érdekében, hogy az engedélyezetten felül
ne melegedjen fel a motor a játéktartam 30%-át
a megadott névleges teljesítménnyel szabad
üzemeltetni és utánna a játéktartam 70%-át megterhelés nélkül kell tovább futtatni.
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029-nek
megfelelően lettek mérve.
: ......... 400-1600 perc
0
-1
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyerekeket is beleértve) általi használatra meghatározva,
akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással,
kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy
által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kap-
Üzem Üresmenet
Hangnyomásszint L
Hangtelyesítményszint LWA: 88,4 dB 74,8 dB
- 26 -
: 80,2 dB 65,1 dB
pA
H
Hordjon egy hallásvédőt.
A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Csökkentse le egy minimumra a zajkibocsátást és a vibrálást!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
•
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
•
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Hordjon kesztyűket.
•
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli ezt az
elektromos szerszámot, mégis maradnak
fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos
szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek
léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Halláskárosodás, ha nem visel megfelelő
hallásvédőt.
5. Beüzemeltetés előtt
5.1 Általános
A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
•
biztonsági berendezésnek szabályszerűen
fell kell szerelve lennie.
A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia.
•
Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
•
alkatrészekre, mint például szögekre vagy
csavarokra stb.
Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
•
nyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek
könnyű járatúak.
Győzödjön meg a gép rákapcsolása előtt
•
arról, hogy a típustáblán megadott adatok
megegyeznek a hálózati adatokkal.
5.2 A fűrész felszerelése egy munkapadra
(2-es ábra)
1. A fűrész feltételére alkalmasabb egy tömör-
fából levő munkapad mint egy gyenge
préslemezből levő állvány, amelynél zavaróan
észlelhető a vibrálás és a zajmegterhelés.
2. A munkapadra való felszereléshez szükséges szerszámok és aprórészek nem lettek a
fűrésszel kiszállítva. De legalább a következő
méretű felszerelést használni:
3. A fűrésszel együtt úgyszintén nincs kiszállítva
egy zajcsökkentő habgumi alátét. De okvetlenül ajánljuk egy ilyen alátétnek a használatát,
azért hogy alacsonyan tartsa a vibrálásokat
és a zajt.
Leírás:
Puha habgumi alátét:
405 x 280 x 13 mm
Ne húzza meg tulságosan a csavarokat. Hagyjon
mozgásteret, azért hogy a habgumi alátét jól tudjon abszorbeálni.
A fűrésznek egy munkapadra való felszereléséhez lásd az ábrát (2), az ábrán levő komponensek
felsorolása:
A: Fűrésztest
B: Habgumi alátét
C: Munkaasztal
D: Lapostömítés
E: Alátékorong
F: Hatlapú anya
G: Blokkoló anya
H: Hatlapfejű csavar
5.3 Összeszerelés
Figyelem! A kivágó fűrészen történő minden
karbantartási és átszerelési munka előt kihúzni a
hálózati csatlakozót.
5.3.1 A fűrészlapvédő és a forgácslefúvó-
berendezés felszerelése (ábrák 4/5/6)
Felrakni a tartó csapszeget (9) a kinyúló karra
•
(19).
Feltolni a fűrészlapvédőt (10) a tartó csaps-
•
zegre (9).
A tartó csapszeg (9) és a fűrészlapvédő (10)
•
furatán keresztül dugni a csavart (20).
Anyával (21) kiesés ellen biztosítani a csavart
•
(20).
A szorítócsavarral (11) lehet a fűrészlapvédőt
•
különböző magasságban fixálni.
Szerelje fel a 6-os ábrán mutatottak szerint a
ni a feszítőcsavart (14).
Lecsavarozni a bal burkolatot (4).
•
Elősször kivenni a fűrészlapot a felülső
•
fűrészlaptartóból (13), ennél lefelé nyomni a
felülső ingakart.
Azután kivenni a fűrészlapot az alulsó
•
fűrészlaptartóból (8).
Az asztalbetéten (18) keresztül felfelé kihúzni
•
a fűrészlapot.
Az új fűrészlapot az ellenkező sorrendben
•
ismét betenni.
Figyelem: Tegye a fűrészlapot mindig úgy be,
hogy a fogak a fűrészasztal irányába mutassanak.
A fűrészlapot az a vagy a b résbe lehet betenni.
Rés a: A kinyúlókar menténi vágásokhoz
Rés b: A kinyúlókarhoz keresztbeni vágásokhoz.
A feszítőcsavar (14) balra (az óramutató forgási
irányába) történő csavarása által megfeszíteni a
fűrészlapot.
5.3.3 Ferdére állítani a fűrészasztalt
(8-as ábra)
Megereszteni a rögzítőcsavart (5).
•
A fűrészasztalt (7) addig balra dönteni, amig
•
a mutató (17) a fokskálán (6) a kívánt szögmértékre nem mutat.
Figyelem: Ha precízmunkára van szükség,
•
akkor egy próbavágást kellene elvégezni
és adott esetben a fokbeállítást utánna kell
jusztírozni.
6. Kezelés
6.1 Megjegyzés:
A fűrész nem vágja önműködően a fát. A
•
fának a mozgó fűrészlapba való bevezetése
által teszi a kezelő lehetővé a vágást.
A fogak csak a lefeléi löketnél vágják a fát.
•
A fát lassan kell a fűrészlapba bevezetni, mi-
•
vel a fűrészlap fogai nagyon kicsik.
Minden személynek, aki kezelni akarja a
•
fűrészt, egy bizonyos tanulási időre van szüksége. Ez az idő alatt biztosan eltörik egy pár
fűrészlap.
Vastagabb fák vágásánál különösen fi-
•
gyelembe kell venni, hogy ne görbüljön vagy
csavarodjon el a fűrészlap. Ezáltal növelve
lessz a fűrészlap élettartama.
6.2 Be-/ kikapcsoló (3-as ábra/ poz. 2)
Bekapcsoláshoz a zöld tasztert kell megn-
•
yomni.
Kikapcsoláshoz a piros tasztert kell megn-
•
yomni.
Figyelem: A gép, feszültségesés utáni újrain-
•
dulás ellen, egy biztonsági kapcsolóval van
felszerelve.
6.3 Löketszám szabályozó (3)
A löketszámszabályozóval lehet a löketszámot a
vágandó anyagnak megfelelően beállítani.
6.4 Belső vágások véghezvitele
1. Ennek a kivágó fűrésznek az egyik ismertető
jele a lehetőség, egy lemezbe egy belső
vágásnak a véghezvitele, anélkül hogy megsértené a lemez külső oldalát vagy kerületét.
Figyelmeztetés: Azért hogy elkerülje a véletleni indítás általi sérüléseket: A fűrészlap
eltávolítása vagy kicserélése előtt mindig a
„0” pozícióba tenni a kapcsolót és kihúzni a
hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
2. Egy lemezbe történő belső vágások véghezviteléhez: Az 5.3.2-es fejezetben leírottak
szerint eltávolítania a fűrészlapot:
3. Egy lyukat fúrni az adott lemezbe.
4. A lemezt a lyukkal a fűrészasztalon levő
hozzáférhetési lyuk fölé fektetni.
5. A fűrészlapot a lemezben levő lyukon keresz-
tül instalálni és beállítani a lapfeszességet.
6. A belső vágások befejezése után eltávolítani
a fűrészlapot a lemeztartókról (az 5.3.2-es fejezetben leírottak szerint) és levenni a lemezt
az asztalról.
6.5. Adapter a lombfűrészlapokhoz
(ábrák 8/9)
Az 5.3.2-es pont alatt leírottak szerint eltá-
•
volítani a fűrészlapot.
Most betenni a lombfűrészlapot (Z) az adap-
•
terbe.
Elősször levenni az asztalbetétet (18).
•
Azután a két fűrészlaptartóra (8/13) akasztani
•
a két adaptert (22).
Az 5.3.2-es pont alatt leírottak szerint betenni
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
Minden tisztítási munka előtt kihúzni a hálózati
csatlakozót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után
•
azonnal kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe.
7.2 Csapágy
A terelőgörgők csapágy helyét periodikusan egy
kiváló minőségű gépzsirral bekenni, de legkésőbb
körülbelül 25-30 üzemóra után.
7.3 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember
által. Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági szakembernek szabad kicserélnie.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozására a készülék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző
anyagokból állnak, mint például fémből és
műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez.
Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
7.4 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.5 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2002/96/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Az iSC GmbH ill. az illetékes barkácsárúház garantálja a hiba elhárítását ill. a készülék kicserélését a
lenti áttekintésnek megfelelően, ez nem érinti a törvény általi szavatossági igényeket.
KategóriaPéldaGaranciateljesítmény
Hiányok az anyagon vagy a
szerkeztésen
Gyorsan kopó részek*Asztalbetét6 hónap
Fogyóeszköz/ fogyórészek*FűrészlapGarancia csak azonnali defekt
Hiányzó részek5 munkanap
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
A gyorsan kopó részekkel, fogyóeszközökkel és a hiányzó részekkel kapcsolatban az iSC GmbH ill. Az
illetékes barkácsárúház csak akkor ganatálja az 5 munkanapon belüli hibaelhárítást ill. Utánszállítást, ha
a hiány 24 órán (fogyóeszközök), 5 munkanapon (hiányzó részek) vagy 6 hónapon (gyorsan kopó részek) belül a vásárlás után jelentve lesznek és a vásárlás időpontja a vásárlási nyugta által igazolva lesz.
Anyagi vagy szerkeztési hibánál, garanciaesetben kérjük a készüléket a mellékelt garanciakártyával
együtt és teljesen kitöltve benyújtani. Ennél fontos megadni egy pontos hibaleírást.
Ehhez kérjük a következő kérdéseket megválaszolni:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
•
Írja le ezt a hibás működést.
24 hónap
esetén (24 órán belül a vásárlás
után / vásárlati nyugtadátum)
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne
kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely
ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is,
az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági
igények, ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingye-
nes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási
hibákra visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélé-
sére van korlátozva. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint
nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a
garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén
valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási tel-
jesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül
hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása
(mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű
vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett be-
tétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hatása,
idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás
vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopá-
sok által keletkező károk ki vannak zárva. Ez különösen azokra az akkukra érvényes, amelyekre
még egy 12 hónapos garanciaidőt nyújtunk. A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén
elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények
a garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanci-
ajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megja-
vítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény
a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni
szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott
címre. Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás
keltéről. Kérjük
pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap
azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
A gyorsan kopó /fogyasztó és hiányzó részekkel kapcsolatban utalunk, ennek a használati utasításnak a
garanciarendeltetései szerinti korlátolt garanciára.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1,3)
1 Adapter za usisavanje prašine
2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
3 Brojač podizanja
4 Poklopac lijevo
5 Vijak za fi ksiranje
6 Skala sa stupnjevima
7 Stol pile
8 Držač lista pile dolje
9 Svornjak
10 Zaštita lista pile
11 Stezni vijak
12 Držač
13 Držač lista pile gore
14 Pritezni vijak
15 List pile
16 Naprava za odsisavanje
17. Kazaljka
18. Uložak stola
19. Nosač
20. Vijak
21. Matica
22. Adapter za tanke listove pile
23. Zamjenski list pile
24. Imbus ključ vel. 2,5 mm
25. Imbus ključ vel. 4 mm
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj
trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz
predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas
da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o
jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite ambalažu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače
•
pakovine/transporta (ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke potpun.
•
Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribo-
•
ra transportnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Pozor!
Uređaj i materijal za pakiranje nisu
igračke! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja!
Pila za izrezivanje
•
Zaštita lista pile
•
Naprava za odsisavanje
•
Adapter za tanke listove pile (2x)
•
Zamjenski list pile
•
Imbus ključ vel. 2,5 mm
•
Imbus ključ vel. 4 mm
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Pila za izrezivanje služi za rezanje četvrtastog
drva ili komada za obradu sličnih drvu. Zaobljeni
materijali smiju se rezati samo ako su fi ksirani pri-
kladnim pridržnim napravama.
Stroj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Smiju se koristiti samo listovi pile koji su prikladni
za ovaj stroj. Zabranjena je uporaba ploča za rezanje svih vrsta. Sastavni dio namjenske uporabe
predstavlja pridržavanje sigurnosnih napomena
kao i uputa za montažu i pogonske napomene u
uputama za uporabu.
Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju moraju
se upoznati s prije navedenim i biti upućene u
moguće opasnosti.
Pritom se treba točno pridržavati važećih propisa
o sprječavanju nesreća pri radu. Obratite pozornost na ostala opća pravila koja vrijede u medicini
rada i sigurnosno-tehničkim područjima.
Promjene na stroju isključuju jamstvo proizvođača
i iz tog nastale štete.
Unatoč namjenskoj uporabi ipak mogu nastati
određeni faktori rizika. Uvjetovano konstrukcijom i
ustrojstvom stroja mogu nastati sljedeće situacije:
Emisije drvene prašine opasne po zdravlje u
•
slučaju korištenja u zatvorenim prostorima.
Opasnost od nesreće zbog kontakta ruke s
•
nepokrivenim područjem rezanja alata.
Opasnost od ozljeda kod zamjene alata
•
(opasnost od porezotine).
Prignječenje prstiju.
•
Opasnost od povratnog udarca.
•
Prevrtanje izradaka zbog nedostatne radne
•
površine.
Dodirivanje reznog alata.
•
Izbacivanje radnih komada i dijelova iverja.
•
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili
psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili
znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti
upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti pod
nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju
uređajem.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Način rada: ..............................................S6 30%
Broj okretaja u praznom hodu n
Vrsta zaštite: ................................................ IP 20
Podizanje: ................................................ 21 mm
Smještajna površina: ..................... 405 x 280 mm
: ..400-1600 min
0
Zakretanje stola: ........................0° do 45° ulijevo
Veličina stola: ..............................413,5 x 253 mm
Dužina lista pile: ..................................... 127 mm
Polumjer rada: ........................................ 406 mm
Maks. visina rezanja kod 90°: .................... 57 mm
Maks. visina rezanja kod 45°: .................... 27 mm
Težina: .........................................................13 kg
Trajanje uključivanja:
Trajanje uključivanja S2 20 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da se motor smije trajno opteretiti
nazivnom snagom od 80 vati samo tijekom vremena označenog na pločici s podacima (20 min).
U suprotnom bi se nedopušteno zagrijao. Tijekom
stanke motor se ponovno hladi na svoju početnu
temperaturu.
Režim rada S6 30%: Kontinuirani režim rada s
povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da
se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se
pogoniti nazivnom snagom do 30% trajanja intervala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 70%
intervala bez opterećenja.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 61029.
Pogon Prazni hod
Razina zvučnog tlaka L
Intenzitet buke LWA: 88,4 dB 74,8 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ograničite stvaranje buke i vibracije na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Prilagodite uređaju Vaš način rada.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na provjeru.
•
Ako ne koristite uređaj, isključite ga.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ostali rizici
Čak i ako propisno rukujete ovim uređajem,
uvijek postoje neki rizici. Ovisno o konstrukciji i izvedbi ovog elektroalata mogu nastati
sljedeće opasnosti:
-1
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenje sluha, ako se ne nosi prikladna
zaštita za uši.
poklopci i sigurnosne naprave.
List pile mora se slobodno kretati.
•
Drvo koje već obrađujete provjerite na even-
•
tualno zaostala strana tijela, kao npr. čavle ili
vijke i sl.
Prije nego aktivirate sklopku za uključivanje/
•
isključivanje provjerite je li list pile pravilno
montiran i kreću li se pokretni dijelovi lako.
Prije uključivanja uređaja provjerite odgova-
•
raju li podaci na tipskoj pločici podacima o
mreži.
5.2 Montaža pile na radni stol (sl. 2)
1. Za postavljanje pile radni stol od masivnog
drva prikladniji je od slabe prešane ploče kod
koje su izražene vibracije i opterećenje bukom koji stvaraju primjetne smetnje.
2. Alati i sitni dijelovi koji su potrebni za montažu
na radni stol ne isporučuju se s pilom. Ipak,
koristite barem opremu sljedeće veličine:
3. Spužvasta podloga koja smanjuje buku
također se ne isporučuje zajedno s pilom.
Svakako preporučujemo uporabu takve podloge kako bi vibracije i buka bile što manje.
5.3 Montaža
Pozor! Prije svih radova održavanja i preinake na
pili trebate izvući mrežni utikač.
5.3.1 Montaža zaštite lista pile i naprave za
odsisavanje piljevine (sl. 4/5/6)
Stavite svornjak (9) na nosač (19).
•
Stavite zaštitu lista pile (10) na svornjak (9).
•
Uvrnite vijak (20) kroz provrt svornjaka (9) i
•
zaštite lista pile (10).
Osigurajte vijak (20) maticom (21) tako da ne
•
ispadne.
Pomoću steznog vijka (11) zaštita lista pile
•
može se fiksirati na različitim visinama.
Montirajte napravu za odsisavanje (16) kao
•
što je prikazano na slici 6.
5.3.2 Zamjena lista pile (sl. 1/3/7)
Okrenite stezni vijak (14) udesno kako bi se
•
otpustio list pile (15).
Demontirajte lijevi pokrov (4).
•
Najprije izvadite list pile iz gornjeg držača
•
(13), pritom pritisnite gornji oscilirajući krak
prema dolje.
Na kraju skinite list pile s donjeg držača (8).
•
Izvucite list pile kroz umetak stola (18) prema
•
gore.
Umetnite novi list pile obrnutim redoslijedom.
•
Pozor: Montirajte list pile uvijek tako da zupci
pokazuju u smjeru stola pile.
List pile možete koristiti u prorezu a ili b:
Prorez a: Za rezanje uzduž nosača.
Prorez b: Za rezanje poprečno na nosač.
Opis:
Meka spužvasta podloga:
405 x 280 x 13 mm
Nemojte prekomjerno pritegnuti vijke.
Ostavite slobodan prostor tako da spužvasta podloga može dobro prigušivati.
Montažu pile na radni stol pogledajte na slici (2),
a popis komponenti na slici:
A: tijelo pile
B: podloga od sintetične gume
C: radni stol
D: plosnata brtva
E: podložna pločica
F: šesterokutna matica
G: matica za blokiranje
H: šesterokutni vijak
Pritežite list pile okretanjem steznog vijka (14)
ulijevo (u smjeru kazaljke sata).
5.3.3 Koso podešavanje stola pile (sl. 8)
Otpustiti vijak za fiksiranje (5).
•
Nagnuti stol pile (7) ulijevo, tako da kazaljka
•
(17) pokazuje željeni kut, skalu sa stupnjevima (6).
Pozor: Kad treba izvoditi precizne radove,
potrebno je provesti probno rezanje i po potrebi dodatno podesiti stupnjeve.
- 36 -
6. Rukovanje
6.1 Napomena:
Pila ne reže drvo samostalno. Korisnik
•
omogućava rezanje vođenjem drva u pokretni
list pile.
Zupci režu drvo samo kod spuštanja.
•
Drvo se mora polako voditi u list pile jer su
•
zupci lista jako mali.
Svaka osoba koja želi rukovati pilom treba
•
neko vrijeme priučavanja. Tijekom tog vremena sigurno ćete nekoliko lista pile slomiti.
Kod rezanja debljih drva naročito trebate pa-
•
ziti da ne savinete ili zasučete list pile. Na taj
se način produžuje vijek trajanja lista pile.
6.2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(sl. 3/poz. 2)
Za uključivanje pritisnite zelenu tipku.
•
Za isključivanje morate pritisnuti crvenu tipku.
•
Pozor: Stroj je opremljen sigurnosnom sklop-
•
kom protiv ponovnog uključivanja u slučaju
nestanka napona.
6.3 Regulator broja podizanja (3)
Pomoću regulatora broja podizanja možete podesiti broj podizanja prema materijalu koji režete.
6.4 Obavljanje unutrašnjih rezova
1. Svojstvo ove pile za izrezivanje je u
mogućnosti provođenja unutrašnjih rezova u
ploči a da se ne ošteti rub ploče.
Upozorenje: Da bi se izbjegle povrede zbog
slučajnog pokretanja: Prije uklanjanja ili
zamjene lista pile uvijek postavite sklopku u
položaj “0” i izvucite mrežni utikač iz utičnice.
2. Za provođenje unutrašnjih rezova u ploči:
Uklonite list pile kao što je opisano u odlomku
5.3.2.
3. Izbušite rupu u dotičnoj ploči.
4. Polegnite ploču s rupom preko rupe na stolu
pile.
5. Provucite list pile kroz rupu u ploči i podesite
napetost lista.
6. Nakon završetka unutrašnjeg izrezivanja
uklonite list pile s njegovih nosača (kao što je
opisano u odlomku 5.3.2) i skinite ploču sa
stola.
6.5. Adapter za tanki list pile (sl. 8/9)
Uklonite list pile kao što je opisano pod 5.3.2.
•
Umetnite tanki list pile (Z) u adapter.
•
HR/BIH
Najprije skinite umetak stola (18).
•
Tada objesite oba adaptera (22) na dva
•
držača lista pile (8/13).
Umetnite list pile kao što je opisano pod
•
točkom 5.3.2.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u
unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo kvalifi cirani
električar.
7.4 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
7.5 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacijski broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.
isc-gmbh.info
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Ovaj uređaj i njegov pribor sastavljeni
su od raznih materijala, kao npr. metal i plastika.
Neispravne sastavne dijelove odlažite u specijalni
otpad. Raspitajte se u specijaliziranoj trgovini ili
općinskoj upravi!
9. Skladištenje
Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom
mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i djeci
nepristupačnom mjestu. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 °C. Elektroalat
čuvajte u originalnoj ambalaži.
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamstvenom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za
reklamacijom.
KategorijaPrimjerJamstvo
Nedostatak na materijalu ili
konstrukciji
Potrošni dijelovi*Uložak stola6 mjeseci
Potrošni materijal/ potrošni
dijelovi*
Neispravni dijelovi5 radnih dana
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
Obzirom na potrošne dijelove, potrošni materijal i neispravne dijelove tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje
nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni
materijal), 5 radnih dana (neispravni dijelovi) ili 6 mjeseci (potrošni dijelovi) nakon kupnje i dokaže datumom kupnje na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju jamstva pošaljete uređaj
zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim jamstvenim listom (karticom). Pritom je važno da se greška
točno opiše.
List pileJamstvo samo u slučaju
24 mjeseca
trenutačnog kvara (24 sata nakon kupnje / datum na računu)
Za to odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne
funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne
službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko
pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom
proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da
obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu
i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili
industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni
napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih
odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili
vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju
se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog
zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje
se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
pla
drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz!
Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem
uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U
tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za habajuće/potrošne dijelove i neispravne dijelove upozoravamo na ograničenje ovog jamstva u skladu
s jamstvenim uvjetima u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1, 3)
1 Adapter za usisavanje prašine
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Regulator broja podizanja
4 Poklopac levo
5 Zavrtanj za fi ksiranje
6 Stepenska skala
7 Sto testere
8 Držač lista testere dole
9 Osloni zavrtanj
10 Zaštita lista testere
11 Stezni zavrtanj
12 Držač
13 Držač lista testere gore
14 Zavrtanj za pritezanje
15 List testere
16 Naprava za izduvavanje
17. Kazaljka
18. Umetak stola
19. Nosač
20. Zavrtanj
21. Navrtka
22. Adapter za tanke listove testere
23. Rezervni list testere
24. Imbus ključ vel. 2,5 mm
25. Imbus ključ vel. 4 mm
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem
servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time
u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju
uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i delove za bez-
•
bednost pakovanja/za bezbednost tokom
transporta (ako postoji).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transportnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Testera za izrezivanje
•
Zaštita lista testere
•
Naprava za izduvavanje
•
Adapter za tanke listove testere (2x)
•
Rezervni list testere
•
Imbus ključ vel. 2,5 mm
•
Imbus ključ vel. 4 mm
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Testera za izrezivanje služi za rezanje četvrtastog
drva ili radnih predmeta sličnih drvetu. Zaobljeni
materijali smeju da se režu samo ako su fi ksirani
odgovarajućim napravama.
Mašina sme da se koristi samo namenski. Svaka
drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili
povrede svih vrsta nastale zbog nenamenskog
korišćenja odgovoran je korisnik/rukovalac, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni da se koriste u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim delatnostima.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere
koji su podesni za ovu mašinu. Zabranjena je
upotreba reznih ploča svih vrsta. Sastavni deo
namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih napomena i uputstava za montažu kao
i pogonskih napomena sadržanih u uputstvima za
upotrebu.
Lica koja opslužuju ili održavaju mašinu moraju
se upoznati sa pre navedenim i biti upućena u
moguće opasnosti.
Pri tom treba tačno da se poštuju važeći propisi i
sprečavanju nesreća pri radu. Obratite pažnju na
ostala opšta pravila koja važe u medicini rada i
bezbednosno-tehničkim oblastima.
Promene na mašini isključuju garanciju
proizvođača i štete koje iz toga proizađu.
Uprkos namenskom korišćenju mogu da nastanu
određeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom
i ustrojstvom mašine mogu da nastanu sledeće
situacije:
emisije drvene prašine opasne po zdravlje u
•
slučaju korišćenja u zatvorenim prostorijama
opasnost od nesreće zbog kontakta ruke sa
•
nepokrivenim područjem rezanja alata
opasnost od zadobivanja povreda pri zameni
•
alata (opasnost od posekotina)
prignječenja prstiju
•
opasnost od povratnog udarca
•
prevrtanje radnog predmeta zbog nedovoljne
•
radne površine
doticanje alata za rezanje
•
izbacivanje delova grana i radnog predmeta
•
4. Tehnički podaci
Napon strujne mreže: ..................... 230 V ~ 50 Hz
Vrsta pogona: ..........................................S6 30%
Broj obrtaja u praznom hodu n
Vrsta zaštite: ................................................ IP 20
Podizanje: ................................................ 21 mm
Smeštajna površina: ......................405 x 280 mm
Zakretanje stola: ......................... 0° do 45° ulevo
: ....400-1600 min
0
Veličina stola: ..............................413,5 x 253 mm
Dužina lista testere: ................................ 127 mm
Radijus rada: .......................................... 406 mm
Visina rezanja maks. pod 90°: ................... 57 mm
Visina rezanja maks. pod 45°: .................. 27 mm
Težina: .........................................................13 kg
Trajanje uključivanja:
Trajanje uključivanja S2 20 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da motor sme trajno da se optereti
nominalnom snagom od 80 vata samo tokom vremena označenog u tabeli s podacima (20 min). U
protivnom će se nedozvoljeno pregrejati. Tokom
pauze motor se ponovno ohladi na svoju početnu
temperaturu.
Režim rada S6 30%: kontinuirani režim rada s
povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da
se motor ne bi nedozvoljeno pregrejao sme da se
pogoni nominalnom snagom do 30% trajanja intervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih
70% interval bez opterećenja .
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su prema normi EN 61029.
Pogon Prazni hod
Nivo pritiska buke L
Intenzitet buke LWA: 88,4 dB 74,8 dB
Nosite zaštitu sluha.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Ako ne koristite uređaj, isključite ga.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ostali rizici
Čak i ako propisno rukujete ovim uređajem,
uvek postoje neki rizici. Zavisno od konstrukcije i izvedbe ovog električnog alata, mogu
-1
da nastanu sledeće opasnosti:
1. Oštećenja pluća, ukoliko se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi
odgovarajuća zaštita za uši.
klopci i sigurnosne naprave.
List testere mora se slobodno kretati.
•
Drvo koje već obrađujete proverite na even-
•
tualno zaostala strana tela, kao npr. eksere,
zavrtnje ili sl.
Pre nego što uključite prekidač za
•
uključivanje/isključivanje proverite da li je list
testere pravilno montiran i da li se kreću gibljivi delovi.
Pre priključivanja mašine proverite da li po-
•
daci na tablici s oznakom tipa odgovaraju
podacima o mreži.
5.2 Montiranje testere na radni sto (sl. 2)
1. Za postavljanje testere podesniji je radni
sto od masivnog drva, nego onaj od presovane ploče kod kojeg su izražene vibracije
i opterećenje bukom koji stvaraju primetne
smetnje.
2. Alati i sitni delovi koji su potrebni za montažu
na radni sto nisu isporučeni sa testerom. Ipak,
koristite opremu barem sledeće veličine:
3. Podloga koja smanjuje buku takođe
se ne isporučuje sa testerom. Svakako
preporučamo upotrebu takve podloge kako bi
vibracije i buka bile što manje.
H: šestougaoni zavrtanj
5.3 Montaža
Pažnja! Pre svih radova održavanja i
preinačavanja na testeri treba da se izvuče
mrežni utikač.
5.3.1 Montaža zaštite lista testere i naprave
za usisavanje ivera (sl. 4/5/6)
Osloni zavrtanj (9) namestite na nosač (19).
•
Stavite zaštitu lista testere (10) na osloni
•
zavrtanj (9).
Uvrnite zavrtanj (20) kroz provrt oslonog
•
zavrtnja (9) i zaštite lista testere (10).
Osigurajte zavrtanj (20) navrtkom (21) tako da
•
ne ispadne.
Pomoću steznog zavrtnja (11) zaštita lista
•
testere može da se fiksira na raznim visinama.
Montirajte napravu za usisavanje (16) kao što
•
je prikazano na slici 6.
5.3.2 Zamena lista testere (sl. 1/3/7)
Okrenite stezni zavrtanj (14) udesno kako bi
•
se otpustio list testere (15).
Demontirajte levi poklopac (4) .
•
Prvo izvadite list testere iz gornjeg držača
•
(13), pri tom pritisnite gornji oscilirajući kraj
prema dole.
Zatim skinite list testere sa donjeg držača (8).
•
Izvucite list testere kroz umetak stola (18)
•
prema gore.
Umetnite novi list testere obrnutim redom.
•
Pažnja: List testere uvek montirajte tako da
zupci pokazuju u smeru stola testere.
Opis:
Meka sunđerasta podloga:
405 x 280 x 13 mm
Ne pritežite zavrtnje prekomerno.
Ostavite slobodan prostor tako da sunđerasta
podloga može dobro da priguši buku.
Montažu testere na radni sto pogledajte na slici
(2), a listu komponenti na slici:
A: telo testere
B: podloga od sintetičke gume
C: radni sto
D: ravna zaptivka
E: podloška
F: šestougaona navrtka
G: navrtka za blokiranje
List testere možete da koristite u prorezu a ili b:
prorez a: za rezanje duž nosača
prorez b: za rezanje poprečno na nosač.
Pritežite list testere okretanjem zavrtnja (14) ulevo
(u smeru kazaljke časovnika).
5.3.3 Koso podešavanje stola testere (sl. 8)
Otpustite zavrtanj za fiksiranje (5).
•
Nagnite sto testere (7) ulevo, tako da kazaljka
•
(17) pokazuje željeni ugao na stepenskoj
skali (6).
Pažnja: Kada treba izvoditi precizne radove,
potrebno je provesti probno rezanje i po potrebi dodatno podesiti stepene.
- 45 -
RS
6. Rukovanje
6.1 Napomena:
Testera ne reže drva samostalno. Korisnik
•
omogućuje rezanje vođenjem drva u pokretni
liste testere.
Zupci režu drvo samo kod spuštanja.
•
Drvo treba polagano da se vodi u list testere,
•
jer su zupci testere jako mali.
Svako lice koje želi da rukuje testerom tre
•
neko vreme da se priuči. Za to vreme sigurno
će se slomiti nekoliko listova testere.
Kod rezanja debljih drva treba naročito da pa-
•
zite da ne savinete ili uvinete list testere. Na
taj način produžićete vek trajanja lista testere.
6.2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl.3/poz. 2)
Za uključivanje treba pritisnuti zeleni taster.
•
Za isključivanje treba pritisnuti crveni taster.
•
Pažnja: Mašina ima sigurnosni prekidač protiv
•
ponovnog uključivanja u slučajnu nestanka
strujnog napona.
6.3 Regulator broja podizanja (3)
Pomoću regulatora možete da podesite broj podizanja s obzirom na materijal koji režete.
6.4 Unutarnji rezovi
1. Svojstvo ove testere za izrezivanje je
mogućnost izvođenja unutarnjih rezova u
ploči, bez da se ošteti spoljna strana ili rub
ploče.
Upozorenje: Da biste sprečili povrede usled
slučajnog pokretanja: Pre uklanjanja ili zamene lista testere uvek stavite prekidač u
položaj “0” i izvucite utikač iz strujne mreže.
2. Za izvođenje unutarnjih rezova u ploči: Uklo-
nite list testere kao što je opisano u odeljku
5.3.2.
3. Izbušite rupu u dotičnoj ploči.
4. Polegnite ploču sa rupom preko rupe na stolu
testere.
5. Provucite list testere kroz rupu u ploči i podesite napetost lista.
6. Nakon završetka unutarnjeg izrezivanja uklonite list testere sa njegovih nosača (kao što je
opisano u odeljku 5.3.2) и i skinite ploču sa
stola.
6.5 Adapter za tanke listove testere (sl. 8/9)
Uklonite list testere kao što je opisano pod
•
tačkom 5.3.2.
Umetnite tanak list testere (Z) u adapter.
•
Prvo skinite umetka stola (18).
•
Zatim okačite oba adaptera (22) na dva
•
držača lista testere (8/13).
Umetnite list testere kao što je opisano pod
•
tačkom 5.3.2.
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za vazduh i
•
kućište motora treba uvek očistiti od prašine
i prljavština. Istrljajte uređaj čistom krpom ili
ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod
niskim pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svake upotrebe.
Redovno čistite uređaj mokrom krpom i sa
•
malo kalijumovog sapuna. Ne koristite rastvore ili sredstva za čišćenje; oni bi mogli da
oštete plastične delove uređaja. Pripazite na
to da u unutrašnjost uređaja ne dospe voda.
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može ponovno da se upotrebi ili preda na
reciklažu. Ovaj uređaj i njegov pribor sastavljeni
su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravne sastavne delove odlažite u specijalni
otpad. Raspitajte se u specijalizovanoj prodavnici
ili opštinskoj upravi!
9. Čuvanje
Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suvom
mestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na mestu
koje je za decu nepristupačno. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 °C. Elektro
alat čuvajte u originalnoj ambalaži.
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Firma iSC GmbH odnosno nadležna prodavnica garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu u
garantnom roku, u skladu sa niže pomenutim pregledom, pri čemu se ne zadire u pravo na zakonske
zahteve za reklamaciju.
KategorijaPrimerGarancija
Nedostatak na materijalu ili
konstrukciji
Brzoabajući delovi*Umetak stola6 meseci
Potrošni materijal/ potrošni
delovi*
Neispravni delovi5 radnih dana
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
S obzirom na brzoabajuće delove, potrošni materijal i neispravne delove fi rma iSC GmbH garantuje
uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata
(potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni delovi) ili 6 meseci (brzoabajući delovi) nakon kupovine i
dokaže datumom kupovine na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju reklamacije pošaljete uređaj
zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim garantnim listom (karticom). Pri tom je važno da se greška
tačno opiše.
List testereGarancija samo u slučaju tre-
24 meseca
nutnog kvara (24 časova nakon
kupovine / datum na računu)
Za to odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne
funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne
službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i
industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili
fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene
proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan
mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za
održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili
prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se
pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva
nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ
To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
ene rezervne delove.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U
tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za brzoabajuće/potrošne delove i neispravne delove upozoravamo na ograničenje ove garancije u skladu sa garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné stavební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Pozor!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Vykružovací pila
•
Ochrana pilového listu
•
Zařízení na odfukování pilin
•
Adaptér pro lupénkové pilové listy (2x)
•
Náhradní pilový list
•
Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem
•
2,5 mm
Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 4 mm
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Vykružovací pila je určena na řezání hranatého
dřeva nebo dřevu podobných materiálů. Kulaté
obrobky smí být řezány pouze za použití vhodného upínacího zařízení.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové listy. Použití dělicích kotoučů všech druhů je zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je také
dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k
montáži a provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být
s tímto seznámeny a být poučeny o možných
nebezpečích.
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány
platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je
třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v
pracovnělékařských a bezpečnostně technických
oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z
toho vzniklé škody.
I přes použití podle účelu určení nelze zcela vylouč
Podmíněna konstrukcí a uspořádáním stroje se
mohou vyskytnout následující rizika:
•
•
•
•
•
•
•
•
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho-
valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
it určité zbývající rizikové faktory.
Zdraví škodlivé emise dřevného prachu při
používání v uzavřených místnostech.
Nebezpečí úrazu kontaktem ruky s nezakrytou oblastí řezání nástroje.
Nebezpečí zranění při výměně nástroje
(nebezpečí pořezání).
Pohmoždění prstů.
Ohrožení zpětným vrhem.
Převrácení obrobku na základě nedostatečné
opěrné plochy obrobku.
Dotknutí se řezného nástroje.
Vylétnutí částí větví a částí obrobků.
4. Technická data
Síťové napětí: ................................. 230 V ~ 50 Hz
Příkon: ......................................................... 80 W
Druh provozu: ...................................... S2 20 min
Příkon: ....................................................... 120 W
Druh provozu: ..........................................S6 30%
Počet otáček naprázdno n
Druh ochrany: .............................................. IP 20
Zdvihový pohyb: ....................................... 21 mm
Podstavná plocha: ......................... 405 x 280 mm
Stůl otočný: ................................0° až 45° doleva
Velikost stolu: .............................. 413,5 x 253 mm
Délka pilového listu: ............................... 127 mm
Vyložení: ................................................ 406 mm
Hloubka řezu max. při 90°: ........................ 57 mm
Hloubka řezu max. při 45°: ....................... 27 mm
Hmotnost: ...................................................13 kg
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 20 min (krátkodobý chod)
znamená, že motor se jmenovitým výkonem 80
W smí při plné zátěži běžet pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (20 min). Jinak by se
nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor
opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
Druh provozu S6 30%: Trvalý chod s
přerušovaným zatížením (doba pracovního cyklu
10 min). Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí
být motor 30 % trvání cyklu provozován s uvedeným jmenovitým výkonem a poté musí 70 %
trvání cyklu běžet dál bez zátěže.
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
5. Před uvedením do provozu
5.1 Všeobecně
Před uvedením do provozu musí být všechny
•
kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány.
Pilový list musí mít možnost volného chodu.
•
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
•
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
•
pilový list správně namontován a zkontrolujte
volný chod pohyblivých částí.
Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje
•
na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
5.2 Montáž pily na pracovní stůl (obr. 2)
1. Pro nasazení pily se hodí pracovní stůl z
masivního dřeva lépe než tenká překližková
konstrukce, u které by znatelně rušily vibrace
a hluková zátěž.
2. Nářadí a malé díly potřebné k montáži na
pracovním stole nebyly dodány spolu s pilou.
Použijte však alespoň vybavení následující
velikosti:
3. Podložka z pěnové pryže snižující hluk také
není součástí dodávky. Doporučujeme ale
naléhavě použití takové podložky, aby byly
vibrace a hluk co nejmenší.
Popis:
Měkká podložka z pěnové pryže:
405 x 280 x 13 mm
Šrouby neutahujte nadměrně pevně.
Ponechte vůli, aby mohla podložka z pěnové
pryže dobře absorbovat.
Montáž pily na pracovní stůl viz obrázek (2),
přehled komponent na obrázku:
A: Těleso pily
B: Podložka z pěnové pryže
C: Pracovní stůl
D: Ploché těsnění
E: Podložka
F: Šestihranná matice
G: Kontramatice
H: Šroub se šestihrannou hlavou
5.3 Montáž
Pozor! Před všemi údržbovými a přestavbovými
pracemi na vykružovací pile vytáhnout síťovou
zástrčku.
5.3.1 Montáž ochrany pilového listu a zařízení
na odfukování pilin (obr. 4/5/6)
Pozor: Vložte pilový list vždy tak, aby zuby
ukazovaly ve směru stolu pily.
Pilový list může být vložen do drážky a nebo b:
Drážka a: Pro řezy podél ramena
Drážka b: Pro řezy příčně k ramenu.
Pilový list upnout otáčením upínacího šroubu (14)
doleva (ve směru hodinových ručiček).
5.3.3 Nastavení stolu pily našikmo (obr. 8)
Povolit zajišťovací šroub (5).
•
Stůl pily (7) naklonit doleva, až ukazatel (17)
•
ukazuje na požadovaný úhel na stupnici (6).
Pozor: Jestliže je vyžadována precizní práce,
měl by být proveden zkušební řez a nastavení stupňů popřípadě seřízeno.
6. Obsluha
6.1 Poznámka:
Pila neřeže dřevo samočinně. Uživatel
•
umožňuje řezání vedením dřeva na pohybující
se pilový list.
Zuby řežou dřevo pouze při zdvihu směrem
•
dolů.
Dřevo musí být pomalu vedeno na pilový list,
•
protože jsou zuby pilového listu velmi malé.
Každá osoba, která chce pracovat s pilou,
•
potřebuje určitou dobu na zaučení. Během
této doby se určitě pár listů zlomí.
Při řezání silnějšího dřeva je třeba obzvláště
•
dbát na to, aby nebyl pilový list ohnut nebo
pootočen. Tím se zvýší životnost pilového
listu.
6.4 Provádění vnitřních řezů
1. Znakem této vykružovací pily je možnost
provádění vnitřních řezů do desky bez toho,
aby byla poškozena vnější strana nebo obvod
desky.
Varování: Aby se zabránilo zraněním vzniklým
při náhodném zapnutí pily: Před odstraněním
nebo výměnou pilového listu vždy posunout
vypínač do polohy “0” a vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky.
2. K provádění vnitřních řezů do desky: Pilový
list odstranit tak, jak je popsáno v odstavci
5.3.2.
3. Do příslušné desky vyvrtat otvor.
4. Desku s otvorem položit přes přístupový otvor
stolu pily.
5. Pilový list nainstalovat tímto otvorem v desce
a nastavit upnutí listu.
6. Po ukončení vnitřních řezů odstranit pilový
list z držáků listu (jak je uvedeno v odstavci
5.3.2) a desku odebrat ze stolu.
6.5 Adaptér pro lupénkové pilové listy
(obr. 8/9)
Odstraňte pilový list tak, jak je popsáno v
•
bodě 5.3.2.
Vložte nyní lupénkový pilový list (Z) do adap-
•
téru.
Nejprve odeberte vložku stolu (18).
•
Poté zavěste oba adaptéry (22) na oba
•
držáky pilového listu (8/13).
Vložení pilového listu tak, jak je popsáno v
•
bodě 5.3.2.
6.2 Za-/vypínač (obr. 3/pol. 2)
Na zapnutí stlačit zelené tlačítko.
•
Na vypnutí musí být stlačeno červené tlačítko.
•
Pozor: Stroj je vybaven bezpečnostním
•
spínačem proti opětnému spuštění po poklesu napětí.
6.3 Regulace zdvihů (3)
Pomocí regulace zdvihů (15) můžete nastavit
počet zdvihů příslušně podle druhu řezaného
materiálu.
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by
mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte
na to, aby se do přístroje nedostala voda.
7.2 Ložiska
Mažte ložiska vodicích kladek pravidelně kvalitním strojním mazacím tukem, nejpozději však po
cca 25-30 provozních hodinách.
7.3 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte uhlíkové
kartáčky zkontrolovat odborným elektrikářem. Po-
zor! Uhlíkové kartáčky smějí být vyměněny pouze
odborným elektrikářem.
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět
do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství
jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k
likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné
prodejně nebo na místním zastupitelství!
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
7.4 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.5 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na
základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
KategoriePříkladZáruka
Nedostatky materiálu nebo
konstrukční nedostatky
Rychle opotřebitelné díly*Vložka stolu 6 měsíců
Spotřební materiál/
spotřební díly*
Chybějící díly 5 pracovních dnů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Ohledně rychle opotřebitelných dílů, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí fi rma iSC GmbH, resp.
příslušné stavební centrum za odstranění nedostatků resp. dodatečné dodání pouze tehdy, pokud je nedostatek oznámen během 24 hod. (spotřební materiál), 5 pracovních dnů (chybějící díly) nebo 6 měsíců
(rychle opotřebitelné součásti) po zakoupení na základě přiloženého dokladu o koupi.
V případě nedostatků materiálu nebo konstrukčních nedostatků Vás prosíme v případě záruky přístroj
dodat spolu s přiloženou kompletně vyplněnou záruční kartou přístroje. Důležité je uvést přesný popis
chyby.
Odpovězte k tomu na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
•
Popište tuto chybnou funkci.
Pilový list Záruka pouze v případě
24 měsíců
okamžité chyby (24 hod. po zakoupení / datum dokladu o koupi)
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice
toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na
tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se
tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob-
ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte
prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj
používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody
způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování
návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného
nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných
nástrojů nebo př
cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození
v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční
lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční
doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po
vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční
doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou
adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní
lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace.
Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový
přístroj.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají
do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či je obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Pozor!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Lupienková píla
•
Ochrana pílového listu
•
Vyfukovacie zariadenie
•
Adaptér pre lupienkové pílové listy (2x)
•
Náhradný pílový list
•
Vnútorný šesťhranný kľúč 2,5 mm
•
Vnútorný šesťhranný kľúč 4 mm
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné pokyny
•
3. Predpísaný účel použitia
Lupienková píla je určená na rezanie hranatého
dreva alebo drevu podobných materiálov. Okrúhle
materiály smú byť rezané len pomocou vhodných
aretačných prípravkov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Smú sa používať len pílové listy vhodné pre toto
zariadenie. Používanie rozbrusovacích kotúčov
akéhokoľvek druhu je zakázané. Súčasťou
správneho účelového použitia prístroja je taktiež
dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako
aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke
nachádzajúcich sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s ním oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom. Treba
dodržiavať aj ostatné všeobecné predpisy z
oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej
techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie
výrobcu a ručenie za škody takto spôsobené.
Napriek správnemu účelovému použitiu sa
nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory cel-
kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby
tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Emisie dreveného prachu poškodzujúce
•
zdravie pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu kontaktu
•
ruky s nezakrytou reznou oblasťou nástroja.
Nebezpečenstvo zranenia pri výmene nástro-
•
ja (nebezpečenstvo porezania).
Pomliaždenie prstov.
•
Ohrozenie spätným úderom.
•
Vyklopenie obrobku kvôli nedostatočnej doty-
•
kovej ploche obrobku na podklade.
Dotyk s rezným nástrojom.
•
Spätný úder častí konárov a častí obrobkov.
•
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len v
tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené
o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s
prístrojom hrať.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Druh ochrany: .............................................. IP 20
Pohyb zdvihu: ........................................... 21 mm
Podstavná plocha: ......................... 405 x 280 mm
Stôl otočný: ................................. 0° do 45° vľavo
Veľkosť stola: .............................. 413,5 x 253 mm
Dĺžka pílového listu: ............................... 127 mm
Vyloženie: .............................................. 406 mm
Výška rezu max. pri 90°: ............................ 57 mm
Výška rezu max. pri 45°: ........................... 27 mm
Hmotnosť: ...................................................13 kg
Doba zapnutia:
Doba zapnutia S2 20 min (krátkodobá prevádzka)
znamená, že sa motor s nominálnym výkonom 80
wattov môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú
na výrobnom štítku (20 min). V opačnom prípade
by sa motor neprípustne zohrial. Počas prestávky
sa motor znovu ochladí na svoju pôvodnú teplotu.
Pracovný režim S6 30%: Priebežná prevádzka
s prerušovaným zaťažením (pracovný cyklus 10
min). Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú
hodnotu, smie byť motor počas 30% pracovného
cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 70% pracovného cyklu bez zaťaženia.
Hluk a vibrácia
Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa
EN 61029.
Prevádzka Voľnobeh
Hladina akustického
tlaku L
: 80,2 dB 65,1 dB
pA
Hladina akustického
výkonu LWA: 88,4 dB 74,8 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Všeobecne
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
•
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
Pílový list musí môcť voľne bežať.
•
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
•
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince
alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
•
presvedčte sa o tom, že je pílový list správne
namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu
pohyblivých častí.
Presvedčte sa pred zapojením stroja do siete
•
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja
súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
5.2 Montáž píly na pracovný stôl (obr. 2)
1. K uloženiu píly sa viac hodí pracovný stôl
z masívneho dreva ako tenká preglejková
konštrukcia, pri ktorej by vibrácie a zaťaženie
hluku mohli pôsobiť rušivo.
2. Náradie a malé časti potrebné pri montáži píly
na pracovný stôl nie sú súčasťou dodávky.
Použite však minimálne vybavenie nasledujúcich parametrov:
3. Taktiež nie je súčasťou dodávky podložka z
penovej gumy redukujúca hluk. Odporúčame
Vám však použitie takejto podložky na
udržanie nízkych vibrácií a hluku.
Popis:
Mäkká penovo-gumová podložka:
405 x 280 x 13 mm
Skrutky nepriťahujte nadmernou silou.
Ponechajte určitú vôľu, aby mala penovo-gumová
podložka dobré absorpčné schopnosti.
Montáž píly na pracovný stôl uskutočnite podľa
obrázku (2), zoznam jednotlivých dielov na obrázku:
A: Teleso píly
B: Penovo-gumová podložka
C: Pracovný stôl
D: Ploché tesnenie
E: Podložka
F: Šesťhranná matica
G: Poistná matica
H: Šesťhranná skrutka
5.3 Montáž
Pozor! Pred všetkými údržbovými a prestavbovými prácami na lupienkovej píle sa musí vytiahnuť
elektrický kábel zo siete.
5.3.1 Montáž ochrany pílového listu a zariadenia na vyfúkavanie triesok (obr. 4/5/6)
Prídržný čap (9) nasadiť na konzolu (19).
•
Ochranu pílového listu (10) nasunúť na
•
prídržný čap (9).
Skrutku (20) cez otvor prídržného čapu (9) a
•
ochrany pílového listu (10).
Skrutku (20) s maticou (21) zaistiť proti vy-
•
padnutiu.
Pomocou aretačnej skrutky (11) sa môže
•
ochrana pílového listu upevniť v rôznych
výškach.
Vyfukovacie zariadenie (16) namontujte tak,
ciu skrutku (14) smerom doprava.
Odskrutkujte ľavý kryt (4).
•
Pílový list vyberte najprv z horného držiaku
•
pílového listu (13), pričom stlačte horné
výkyvné rameno smerom nadol.
Následne vyberte pílový list z dolného držiaku
•
pílového listu (8).
Pílový list vytiahnite nahor cez vkladaciu časť
•
stola (18).
Pri vkladaní nového pílového listu postupujte
•
v obrátenom poradí.
Pozor: Vkladajte pílový list vždy tak, aby zuby
smerovali k pílovému stolu.
Pílový list sa môže vložiť do drážky a alebo b:
Drážka a: Pre rezy pozdĺž konzoly
Drážka b: Pre rezy priečne na konzolu.
Pílový list napnite pomocou upínacej skrutky (14)
smerom doľava (v smere otáčania hodinových
ručičiek).
5.3.3 Postaviť pílový stôl šikmo (obr. 8)
Uvoľniť fixačnú skrutku (5).
•
Pílový stôl (7) nakloňte vľavo tak, aby
•
ukazovateľ (17) ukazoval na želanú uhlovú
hodnotu na stupnici (6).
Pozor: Ak sa vyžaduje presná práca, mal by
byť vykonaný skúšobný rez a podľa potreby
by sa mal dodatočne upraviť želaný uhol.
6. Obsluha
6.1 Poznámka:
Píla nereže drevo samočinne. Užívateľ
•
umožní rezanie vedením dreva k pohybujúcemu sa pílovému listu.
Zuby režú drevo iba pri pohybe nadol.
•
Drevo sa na pílový list musí viesť pomaly,
•
pretože zuby pílového listu sú malé.
Každá osoba, ktorá chce s pílou pracovať,
•
potrebuje istý čas na zaučenie. Počas tejto
doby sa určite pár listov zlomí.
Pri rezaní hrubšieho dreva dbajte obzvlášť
•
na to, aby sa pílový list neohol a nepretočil.
Predĺžite tak životnosť pílového listu.
6.2 Vypínač zap/vyp (obr. 3/pol. 2)
Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte zelené
•
tlačidlo.
Ak chcete prístroj vypnúť, stlačte červené
•
tlačidlo.
Pozor: Tento stroj je vybavený
•
bezpečnostným vypínačom na zabránenie
opätovného zapnutia po poklese napätia.
6.3 Regulátor zdvihovej frekvencie (3)
Pomocou regulátora zdvihovej frekvencie môžete
nastaviť zodpovedajúci počet zdvihov v závislosti
od druhu rezaného materiálu.
6.4 Vykonávanie vnútorných rezov
1. Jedným z charakteristických znakov tejto
lupienkovej píly je možnosť vykonávať vnútorné rezy na doske bez toho, aby sa vonkajšia
strana alebo obvod tejto dosky poškodil.
Výstraha: Aby sa predišlo poraneniam, ktoré
môžu vzniknúť pri neželanom spustení píly:
Pred odobratím alebo výmenou pílového
listu vždy nastavte vypínač do polohy „0“ a
vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky.
2. K uskutočneniu vnútorných rezov na doske:
Odstráňte pílový list tak, ako je popísané v
časti 5.3.2.
3. Do príslušnej dosky navŕtajte dieru.
4. Túto dosku s dierou osaďte cez prístupový
otvor pílového stola.
5. Pílový list nainštalujte cez túto dieru v doske a
nastavte napätie pílového listu.
6. Po ukončení vnútorného rezu pílový list
odstráňte z upínadla (ako je uvedené v časti
5.3.2) a zoberte dosku zo stola.
6.5 Adaptér pre listy lupienkovej píly
(obr. 8/9)
Odstráňte pílový list tak, ako je popísané v
•
časti 5.3.2.
Teraz vložte list lupienkovej píly (Z) do adap-
•
téra.
Najskôr odobrať stolnú vložku (18).
•
Potom zavesiť obidva adaptéry (22) na oba
•
držiaky pílového listu (8/13).
Nasadenie pílového listu tak, ako je popísané
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda.
7.2 Ložiska
Mastite ložiskové body valčekov pravidelne s vysokokvalitným strojným tukom, najneskôr však po
25-30 prevádzkových hodinách.
7.3 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektrikárom. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané
len odborným elektrikárom.
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
7.4 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.5 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu
prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté.
KategóriaPríkladZáručné plnenie
Materiálové alebo konštrukčné
nedostatky
Diely podliehajúce opotrebeniu* Stolná vložka6 mesiacov
Spotrebný materiál / spotrebné
diely*
Chýbajúce diely5 pracovných dní
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu, spotrebného materiálu a chýbajúcich dielov garantuje
spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko za odstránenie chyby resp. dodatočné dodanie iba v prípade, ak sa daný nedostatok oznámi do 24 h (spotrebný materiál), 5 pracovných dní (chýbajúce časti) alebo 6 mesiacov (diely podliehajúce opotrebeniu) od zakúpenia na základe priloženého
dokladu o kúpe.
V prípade materiálových alebo konštrukčných nedostatkov Vás prosíme v prípade záručného plnenia
dodať prístroj spolu s priloženou kompletne vyplnenou prístrojovou kartou. Je dôležité uviesť presný
popis chyby.
Pílový listZáruka iba v prípade okamžitej
24 mesiacov
chyby (24h po zakúpení / dátum
dokladu o kúpe)
Odpovedajte k tomu na nasledovné otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale-
bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody
pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej
inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie
alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre
údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene
alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež
je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré
napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť
pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k
predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby
pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho
servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na
dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom.
Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte
nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu / spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa záručných podmienok uvedených v tomto návode na obsluhu.