Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
OFF
ON
Overbelastningsafbryder
Forsigtig! Fare for kvæstelser! Hold hænderne på afstand af høvlejernet.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende
erfaring og/eller viden. Hold øje med børn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Tykkelses-afretterhøvlen er beregnet til afretnings- og tykkelseshøvling af alle typer opskåret
tømmer med kvadratisk, rektangulær eller aff aset
form.
Spånudsugning: ...................................Ø 100 mm
Vægt: ................................................. ca. 26,5 kg
: .....9000 min
0
-1
-1
Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål.
Selv ved korrekt anvendelse af maskinen er der
stadig nogle risikofaktorer, du skal være opmærksom på. Alt efter hvor i arbejdsprocessen du befi nder dig, er der fare for følgende kvæstelser:
Berøring af knivakslen med fingre eller hæn-
•
der i usikret område.
Tilbageslag fra arbejdsemner ved forkert
•
håndtering.
Høre- og øjenskader samt kvæstelser af
•
fingre og hænder ved manglende brug af det
nødvendige beskyttelsesudstyr.
Sundhedsskadelig emission ved arbejde i
•
lukkede rum uden egnet udsugningsanlæg.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
.............................. 92,9 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
eller former.
Pak tykkelses-afretterhøvlen ud, og kontroller
•
den for eventuelle transportskader.
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt.
•
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
•
ger skal være korrekt påmonterede, inden
maskinen tages i brug.
Høvlejernet skal kunne køre frit rundt.
•
Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
•
været bearbejdet, skal du passe på fremmedlegemer, som f.eks. søm eller skruer.
Inden du trykker på tænd/sluk-knappen (1),
•
skal du sikre dig, at høvlejernet er monteret
rigtigt og bevægelige dele går let og friktionsfrit.
Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnet-
•
tet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til netdataene.
Kontroller visuelt, at transport- og udgangs-
•
valserne (f) kører ensartet under tykkelseshøvlingen. (se fig. 8)
6. Montering
6.1 Gummifødder (fi g. 1-2)
Fastgør de fi re gummifødder (11) til apparatets
underside med de medfølgende unbrakoskruer
(37) og mellemlægsskiver (36).
Advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten,
•
inden vedligeholdelses-, rengørings- og indstillingsarbejde påbegyndes.
Kontroller med jævne mellemrum, om kniv
•
(21) og tværstang (22) er ordentligt fastgjort til
skæreblokken (23). (Fig. 16).
Knivene (21) må højst rage 1,1 mm ud over
•
skæreblokken (23).
Sikkerhedsafdækningerne må ikke aftages;
•
eneste undtagelse er i forbindelse med service- eller reparationsarbejde.
Sikkerhedsafdækningerne skal altid være
•
intakte. Fastgør, og fikser sikkerhedsafdækningerne de rigtige steder, inden maskinen
tages i brug.
Når maskinen anvendes i lukkede rum, skal
•
der sluttes en støvudsugning til spånudsugningen (5).
Kontroller, at anti-tilbageslagskløerne (24)
•
fungerer, som de skal (fig. 17). Kløerne skal
kunne bevæges let, så de peger nedad, når
de hænger frit.
Brug altid øjenværn.
venstre side af aftagsbordet (14).
Fastgør høvlejernsdækslet (12) med de med-
•
følgende mellemlægsskiver (41), låseknappen (31) og møtrikken (33).
6.3 Parallelanslag (fi g. 4/5)
Sæt holderen (25) og beskyttelsespladen
•
(40) på fremføringsbordet.
Vær opmærksom på, at boringerne i holderen
•
og beskyttelsespladen stemmer overens med
gevindboringerne i fremføringsbordet.
Skru holderen og beskyttelsespladen fast til
•
fremføringsbordet (13) vha. de medfølgende
unbrakoskruer (42) og mellemlægsskiver
(43).
- 10 -
DK/N
7. Drift
Advarsel! Tykkelses-afretterhøvlen er bygget
specielt til høvling af fast træ. Til det anvendes
de højlegerede knive (21). Ved tykkelseshøvling
skal arbejdsemnets kontaktfl ade være fl ad. Bear-
bejdes større eller tungere arbejdsemner, er det
nødvendigt at fastgøre maskinen på standfl aden
(f.eks. med gevindet i maskinens bund).
Tænd/sluk-knappen (1) sidder på maskinens
•
venstre side. Tryk på tasten „I“ for at tænde
maskinen. Tryk på tasten „0“ for at slukke
maskinen.
En overbelastningsafbryder (35) beskytter
•
motoren mod overbelastning. Hvis mærkestrømmen overskrides, slår overbelastningsafbryderen apparatet fra. Efter en kort
afkølingspause kan apparatet tændes igen
ved at trykke på overbelastningsafbryderen.
Brug rulleborde eller en lignende støtteanord-
•
ning, når lange emner bearbejdes. Dette ekstraudstyr fås i faghandlen. Det skal placeres
på høvlemaskinens tilførsels- og aftageside.
Højden skal indstilles på en sådan måde, at
emnet kan føres vandret ind i og ud af maskinen.
7.1 Afretterhøvling
Advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten, inden
vedligeholdelses-, rengørings- og indstillingsarbejde påbegyndes.
7.1.1 Indstilling (fi g. 1/3/5)
Drej indstillingsknappen for spåndybde (9) for
•
at indstille højden på fremføringsbordet (13).
Den indstillede snitdybde kan aflæses på
skalaen (18).
Løsn parallelanslaget (6) med klemmegrebet
•
(7). Indstil den ønskede vinkel. Den indstillede vinkel kan aflæses på skalaen (38). Efter
indstilling fikserer du parallelanslaget (6) igen
med klemmegrebet (7).
7.1.2 Montering af spånudsugning (fi g.
6-8/13)
Sæt håndsvinget (4) på stolpen på aftags-
•
bordet (14). Drej håndsvinget (4) mod uret
for at bringe tykkelseshøvlebordet (20) i den
nederste position.
Sæt støvudsugningsadapteren Ø 100mm
•
(27) på spånudsugningen (5).
Sæt spånudsugningen (5) på tykkelseshøvle-
•
bordet (20).
Drej håndsvinget (4) med uret, indtil spå-
•
nudsugningen (5) er fast indspændt og
udbugtningen (b) ligger ind på sikkerhedsafbryderen (d).
Slut høvlemaskinen til et spånudsugningsan-
•
læg (følger ikke med).
7.1.3 Modus afretterhøvl (fi g. 9/10)
Åbn låseknappen (32) og forskyd høvlejerns-
•
dækslet (12) så meget, som emnets bredde
tillader dette. Spænd låseknappen (32) igen.
Forbind netstikket med netledningen. Tryk på
•
den grønne tast „I“ for at starte høvlemaskinen.
Læg arbejdsemnet op på fremføringsbordet
•
(13). Tag fat i skydeblokkene (2) med begge
hænder, og skub emnet frem i retning mod
aftagsbordet (14) hen over knivene (21).
Sluk for maskinen efter arbejdets ophør. Tryk
•
på den røde tast „0“. Kobl maskinen fra strømforsyningsnettet.
Stil høvlejernsdækslet (12) i position igen og
•
tildæk høvlejernet i hele dets længde.
7.2 Tykkelseshøvling
Advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten, inden
vedligeholdelses-, rengørings- og indstillingsarbejde påbegyndes.
7.2.1 Indstilling (fi g. 13)
Sæt håndsvinget (4) på stolpen på aftagsbordet
(14), og drej tykkelseshøvlebordet (20) til den
ønskede højde. Den indstillede vinkel kan afl æses
på skalaen (29).
7.2.2 Montering af spånudsugning (fi g. 11-15)
Løsn låseknappen (32), og træk høvlejerns-
•
dækslet (12) så langt frem som muligt.
Sæt spånudsugningen (5) på aftagsbordet
•
(14). Sørg for, at anslagstapperne og fikseringsskruen (34) griber ind i hullerne og
indergevindet på aftagsbordet (14), og at
udbugtningen (b) ligger ind på sikkerhedsafbryderen (e).
Drej fikseringsskruen (34), indtil spånudsug-
•
ningen (5) sidder helt fast.
Sæt støvudsugningsadapteren Ø 100mm
•
(27) på spånudsugningen (5).
Slut høvlemaskinen til et spånudsugningsan-
den grønne tast „I“ for at starte høvlemaskinen.
Læg et arbejdsemne på tykkelseshøvlebordet
•
(20). Før emnet i retning mod fremføringsbordet (13).
Sluk for maskinen efter arbejdets ophør. Tryk
•
på den røde tast „0“. Kobl maskinen fra strømforsyningsnettet.
Brug det udtrækkelige emneunderlag (10),
•
hvis lange emner skal bearbejdes.
7.3 Udskiftning af knive (fi g. 16)
Advarsel! Husk altid at trække stikket ud af
•
stikkontakten inden udskiftning af knive.
Stil fremføringsbordet på maks. høvledybde.
•
(se 7.1.1)
Tag parallelanslaget af som beskrevet under
•
6.3 blot i omvendt rækkefølge.
Træk høvlejernsdækslet (12) så langt frem
•
som muligt, så knivblokken (23) er helt fri.
Løsn spændeskruerne (c), idet du drejer
•
i urets retning med den medfølgende gaffelnøgle (17). Drej knivblokken (23) således,
at riglen (22) kan trækkes ud sammen med
kniven (21).
Rengør alle relevante dele, inkl. slidserne i
•
knivblokken. (23)
Sæt riglen (22) i igen med den nye kniv (21),
•
og ret ind i siden på knivblokken.
Sæt klingejusteringsblokken (15) på knivblok-
•
ken som vist på fig. 18. Vær opmærksom på,
at kniven (21) skal berøre klingejusteringsblokken (15) i begge sider. Vær opmærksom
på, at kniven når den samme arbejdshøjde
som aftagsbordet.
Spænd spændeskruerne (c) fast med den
•
medfølgende gaffelnøgle (17).
Skub høvlejernsdækslet (12) tilbage i positi-
•
on, så kniven (21) er dækket.
Advarsel!
Brug udelukkende knive, som er fremstillet specielt til dette apparat. Brug af andre knive vil medføre fare for kvæstelse som følge af tab af kontrol.
Undgå at overvride gevind; fare for, at de løsner
sig. Tværstang (22) eller skruer med nedslidt gevind skal omgående skiftes ud.
8. Fejlsøgning og fejlafhjælpning
1. Maskinen kan ikke tændes:
Ingen strøm. Kontroller strømforsyningen.
•
Kontaktkul slidt ned. Lad en el-fagmand uds-
•
kifte kontaktkullene.
2. Maskinen slukker i tomgang:
Strømudfald (kontroller sikringer). Lad en el-
•
fagmand skifte sikringen.
3. Maskinen stopper i høvledrift:
Stumpe knive eller for hurtig fremføring. Uds-
•
kift kniv, eller reducer fremføringshastighed.
4. Hastighedstab i høvledrift:
For stor snitdybde. Reducer snitdybde.
•
For høj fremføringshastighed. Reducer frem-
•
føringshastighed.
Stumpe knive. Udskift knive.
•
5. Dårlig overfl ade på høvlet emne:
Stumpe knive. Udskift knive.
•
Fremføring uregelmæssig. Fremfør emnet
•
med konstant tryk og nedsat fremføringshastighed.
Støvudsugningsanlæg (følger ikke med) ikke
•
tilsluttet. Tilslut støvudsugningsanlæg.
6. Spånudkast blokeret ved afretnings- eller
tykkelseshøvling:
Støvudsugningsanlæg (følger ikke med) ikke
•
tilsluttet. Tilslut støvudsugningsanlæg.
Træ for fugtigt.
•
7. Uregelmæssig fremføringshastighed ved
tykkelseshøvling:
Gummirem for løs. Kontroller gummirem, og
•
skift ud ved behov.
Tykkelseshøvlebord (20) snavset. Rengør
•
tykkelseshøvlebord (20), og behandl det med
smøremiddel.
9. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
10. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten, inden vedligeholdelses-, rengørings- og indstillingsarbejde
påbegyndes.
10.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
10.2 Vedligeholdelse (fi g. 1/15)
Advarsel! Husk altid at trække stikket ud af
stikkontakten, før vedligeholdelsesarbejdet påbegyndes!
10.2.1 Maskine
Smør følgende dele jævnligt efter ca. 10 driftstimer:
Lejer på transport- /udgangsvalser (f), anti-
•
tilbageslagskløer (24)
Lejer på remtrisse og –skive
•
Gevindstænger til højdeindstilling af tykkel-
•
seshøvlebord (20)
Brug kun faste smøremidler.
10.2.2 Snitværktøj
Harpiks skal med jævne mellem fjernes fra knive
(21), rigel (22) og knivblok (23). Brug harpiksfjerner.
10.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
11. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
12. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Fremføringsbord (13), aftagsbord (14), tykkelseshøvlebord, transport- /udgangsvalser og antitilbageslagskløer (24) skal holdes fri for harpiks.
Snavsede transport- /udgangsvalser (f) eller antitilbageslagskløer (24) skal rengøres.
For at undgå at motoren overophedes, skal støv,
som sætter sig fast i ventileringsåbningerne,
jævnligt fjernes.
Øg bordenes glideevne, idet du med jævne mellemrum behandler dem med smøremiddel.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tils-
•
lutning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsvariation.
•
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse via tilslutningssteder, som
•
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpedans på, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslut-
•
ningssted, du vil bruge til produktet, opfylder enten betingelse a) eller b).
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kilerem/drivruller
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Høvlejern
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйтесредствазащитыслуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйтереспиратор. При обработке древесины и других материаловможет
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
OFF
ON
Выключатель перегрузки
Осторожно! Опасность травмирования! Запрещено прикасаться к работающему
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того,
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Данное устройство не предназначено для
использования людьми (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также
теми, кто не имеет опыта и знаний для работы
с устройством. Необходимо осуществлять
контроль над детьми, чтобы они не играли с
устройством.
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Строгальныйстанок
•
Шток-толкатель
•
Блокдляпроталкивания (2 шт.)
•
Гаечныйключ
•
Ключсвнутреннимшестигранником,
•
малый
Ключ с внутренним шестигранником,
•
средний
Ключ с внутренним шестигранником,
•
большой
Резиновая ножка (4 шт.)
•
Монтажныйматериал
•
Оригинальное руководство по
•
эксплуатацииУказания по технике безопасности
•
вдокументес
3. Использование в соответствии
с предназначением
Пропускной фуговально-строгальный станок
служит для фугования и рейсмусования
пиломатериалов всех видов квадратной,
прямоугольной или скошенной формы.
Станок разрешается использовать только по
назначению.
Несмотря на использование в рамках
предписания, невозможно полностью
исключить некоторые факторы риска. В
зависимости от типа проводимых работ могут
возникнуть следующие опасности получения
травм:
прикосновение к валу ножей пальцами
•
или руками в опасной зоне;
при неправильном обращении обратный
•
выброс обрабатываемых деталей;
повреждение слуха и травмы глаз, а
•
также травмирование пальцев и рук в
случае неиспользования необходимых
средств защиты;
выброс вредных для здоровья веществ
•
при использовании в закрытых
помещениях без подходящей вытяжной
системы.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
отсоса стружки: .......................................100 мм
Вес: .................................................... ок. 26,5 кг
Опасность!
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены
в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L
Неопределенность K
Уровень мощности шума L
Неопределенность K
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться
в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента
и в исключительных случаях превышать
указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации
может быть использовано для сравнения
одного электрического инструмента
: .............................9000 мин
0
............. 92,9 дБ(A)
pA
............................... 3 дБ
pA
........ 105,9 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
сдругим.
Приведенное значение эмиссии
вибрации может быть использовано для
предварительной оценки негативного
влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
-1
-1
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
соответствующий
5. Передвводомвэксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение! Извлекайтештекер из
•
розетки электросети перед выполнением
любых работ по техническому
обслуживанию, чистке и настройке.
Регулярно проверяйте, прочность
•
крепления ножа (21) и задвижки (22) в
блоке ножей (23) (рис. 16).
Ножи (21) должны выступать на блоке
•
ножей (23) максимум на 1,1 мм.
Запрещено удалять защитные крышки
•
устройства, исключением являются
сервисные работы или ремонтные работы.
находиться в безупречном состоянии.
Закрепить и зафиксировать перед
работой защитные крышки на
предназначенных для этого местах.
Если Вы используете устройство в
•
закрытых помещениях, то подключите
пылесос к устройству подключения отсоса
стружки (5).
Убедитесь в безупречном
•
функционировании зубцов для
предотвращения обратного выброса (24)
(рис. 17). Зубцы должны легко двигаться
и указывать в висячем положении в
направлении вниз.
Используйте всегда устройства защиты
•
глаз.
Запрещено обрабатывать изогнутые
•
детали, детали с шипами или
формованные детали.
Распаковать пропускной фуговально-
•
строгальный станок и проверить
на наличие повреждений при
транспортировке.
Необходимо надежно установить
•
устройство и выровнять.
Перед вводом в эксплуатацию необходимо
•
установить надлежащим образом все
крышки и защитные приспособления.
Строгальный нож должен свободно
•
двигаться.
При работе с уже обработанной
•
древесиной внимательно следите за
посторонними предметами, такими как
например, гвозди или винты и т.д.
Прежде чем Вы задействуете
винтов с внутренним шестигранником (37)
и подкладных шайб (36) на нижней стороне
устройства.
6.2 Кожух строгального ножа (рис 1–3)
Установитекрепление (8) кожуха
•
строгального ножа на левой стороне
приемного стола (14).
Зафиксируйте кожух строгального
•
ножа (12) при помощи поставленных
в комплекте подкладных шайб (41),
стопорной кнопки (31) и гайки (33).
6.3 Параллельный упор (рис. 4/5)
Установитекрепление (25) и
•
металлическую крышку (40) на стол
подачи.
Проследите за тем, чтобы отверстия
•
крепления и металлической крышки
совпали с резьбовыми отверстиями в
столе подачи.
Закрепите крепление и металлическую
•
крышку при помощи поставленных
в комплекте винтов с внутренним
шестигранником (42) и подкладных шайб
(43) на столе подачи (13).
7. Рабочий режим
Предупреждение! Пропускной фуговально-
строгальный станок сконструирован
специально для строгания твердой
древесины. Для этого используются ножи
(21) из высоколегированного материала.
При рейсмусовании контактная поверхность
обрабатываемой детали должна быть ровной.
При обработке крупных или тяжелых деталей
требуется закрепить станок на опорной
поверхности (например, посредством резьбы
в основании станка).
Переключатель «включено-выключено»
•
(1) находитсяналевойсторонестанка.
Для включения станка нажмите зеленую
кнопку «I». Для выключения станка
нажмите красную кнопку «0».
Двигатель этого устройства защищен от
•
перегрузки посредством максимального
выключателя (35). При превышении
номинального тока максимальный
выключатель выключает устройство.
После короткого перерыва для
охлаждения устройство можно снова
включить, активировав максимальный
выключатель.
При обработке длинных деталей
•
используйте столы на колесиках или
подобные опорные приспособления. Это
дополнительное оборудование можно
приобрести на специализированных
рынках. Указанные устройства требуется
располагать на стороне подачи и
приема строгального станка. Настройка
высоты должна осуществляться таким
образом, чтобы обрабатываемую деталь
можно было направлять в станок в
горизонтальном положении и извлекать
также
в горизонтальном положении.
7.1 Фугование
Предупреждение! Извлекайте штекер из
розетки электросети перед выполнением
любых работ по техническому обслуживанию,
чистке и настройке.
7.1.1 Настройка (рис. 1, 3, 5)
Вращайтекнопкурегулировкитолщины
•
стружки (9) для настройки высоты стола
подачи (13). Настроенную толщину
стружки можно определить по шкале (18).
Разблокируйте параллельный упор (6) при
•
помощи рычага зажима (7). Настройте
необходимый угол. Настроенный угол
можно определить по шкале (38). Снова
зафиксируйте параллельный упор (6)
после завершения настройки при помощи
рычага зажима (7).
на стержень на приемном столе (14).
Поворачивайте кривошипную рукоятку
(4) против часовой стрелки, чтобы
переместить пропускной стол (20) в
нижнее положение.
Установите переходник для отсоса пыли
•
диаметром 100 мм (27) на приспособление
отсоса стружки (5).
Установите приспособление отсоса
•
стружки (5) на пропускной стол (20).
Поворачивайте кривошипную рукоятку (4)
•
по часовой стрелке, пока приспособление
отсоса стружки (5) не будет надежно
зажато и выступ не будет находиться на
предохранительном выключателе (d).
Подключите строгальный станок к
•
системе отсоса стружки (не входит в
комплект поставки).
7.1.3 Режимфугования (рис. 9–10)
Разблокируйтестопорнуюкнопку (32) и
•
переместитекожухстрогальногоножа
(12) настолько, насколько это требуется в
соответствии с шириной обрабатываемой
детали. Затем снова зажмите стопорную
кнопку (32).
Вставьте штекер в розетку электросети.
•
Нажмите зеленую кнопку «I», чтобы
запустить строгальный станок.
Поместите обрабатываемую деталь на
•
стол подачи (13). Возьмитесь за блоки
для проталкивания (2) обеими руками и
перемещайте обрабатываемую деталь
вперед в направлении приемного стола
стружки (5) на приемный стол (14).
Проследите за тем, чтобы штифтовые
упоры и стопорный винт (34) вошли
соответственно в отверстия и отверстие
с внутренней резьбой на приемном столе
(14) и чтобы выступ (b) находился на
предохранительном выключателе (e).
чтобы освободить весь блок ножей (23).
Отвинтите зажимные винты (c),
•
поворачивая их по часовой стрелке при
помощи поставленного в комплекте
гаечного ключа (17). Поверните блок
ножей (23) так, чтобы можно было извлечь
задвижку (22) с ножом (21).
Очистите все важные детали, а также
•
пазы для ножей в блоке ножей (23).
Установите задвижку (22) с новым ножом
•
(21) ивыровняйтеихсбокунаблоке
ножей.
Установите блок регулировки лезвий
•
(15) наблокножей, какпоказанонарис.
18. Проследите за тем, чтобы нож (21)
прикасался к блоку регулировки лезвий
(15) с обеих сторон. Проследите за тем,
чтобы нож достигал такой же рабочей
высоты, как и приемный стол.
Затяните зажимные винты (с) при помощи
•
поставленного в комплекте гаечного
ключа (17).
Снова установите кожух строгального
•
ножа (12) в соответствующее положение,
чтобы закрыть нож (21).
Предупреждение!
Используйте исключительно ножи,
рекомендованные производителем для этого
устройства. При применении других ножей
существует опасность травмирования по
причине утраты контроля.
Избегайте срыва и отрыва резьбы. Задвижку
(22) или винты с изношенной резьбой
необходимо незамедлительно заменять.
5. Плохое состояние поверхности
обработанной детали
Затупившиеся ножи. Заменитеножи.
•
Неравномерная подача. Подавайте
•
обрабатываемую деталь с постоянным
нажимом и уменьшенной скоростью
подачи.
Не подсоединено устройство отсоса
•
пыли (не входит в комплект поставки).
Подсоедините устройство отсоса пыли.
6. Выброс стружки при фуговании или
рейсмусовании заблокирован
Не подсоединено устройство отсоса
•
пыли (не входит в комплект поставки).
Подсоедините устройство отсоса пыли.
Слишком влажная древесина.
•
7. Неравномерная скорость подачи при
рейсмусовании
Слишком слабое натяжение резинового
•
ремня. Проверьте резиновый ремень и при
необходимости замените его.
Загрязнение пропускного стола (20).
•
Очистите пропускной стол (20) и при
необходимости обработайте его смазкой.
9. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
10. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Извлекайте штекер из розетки электросети
перед выполнением любых работ по
техническому обслуживанию, чистке и
настройке.
10.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
10.2 Техническое обслуживание (рис. 1/15)
Предупреждение! Каждыйразперед
выполнением
обслуживанию извлекайте штекер из розетки
электросети!
10.2.1 Станок
Примерно каждые 10 часов работы
смазывайте следующие детали:
подшипники подающих и выходных
•
валиков (f), зубцов для предотвращения
обратного выброса (24);
подшипники ременного ролика и шкива;
•
резьбовые штифты для регулировки
•
высотыпропускногостола (20).
работпотехническому
Используйте исключительно сухие смазочные
материалы.
Запрещено допускать загрязнение смолой
стола подачи (13), приемного стола (14),
подающих и выходных валиков и зубцов для
предотвращения обратного выброса (24).
Требуется очищать загрязненные подающие
и выходные валики (f) или зубцы для
предотвращения обратного выброса (24).
Для предотвращения перегрева двигателя
регулярно удаляйте пыль, скапливающуюся в
вентиляционных отверстиях.
Улучшайте скольжение на столe,
периодически смазывая его смазкой.
10.2.2 Режущийинструмент
Ножи (21), задвижку (22) и блок ножей (23)
необходимо регулярно очищать от смолы.
Очищайте их при помощи соответствующего
средства для удаления смолы.
10.3 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей
указать следующие данные;
Ти п устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
необходимо
11. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
в
RUS
12. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
специального подключения. Это значит, что недопустимо подсоединение к любому на выбор
месту подключения.
Устройство может при неблагоприятных условиях в электросети вызвать временные
•
колебаниянапряжения.
Продукт предназначен исключительно для использования с подключением в местах, где
•
а) сопротивлениесети “Z“ небудетвышемаксимального, или
b) нагрузочнаяспособностьтокадлительнойнагрузки электросети составляет минимально
100 Анакуждуюфазу.
Вы как пользователь должны выяснить при необходимости на предприятии
•
энергоснабжения отвечает ли место подключения, от которого будет работать ваше
устройство, обоим вышеприведенным условиям а) или b).
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантия не распространяется на
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Stationäre Hobelmaschine TC-SP 204 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
EU/2016/426
Notifi ed Body:
EU/2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, D-80399 München, Germany
Reg. No.: M6A 16 05 24192 0166 5
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-3;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 26.06.2018
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012475
Art.-No.: 44.199.55 I.-No.: 11016 Documents registrar: Alex Kurz
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar