Einhell TC-RO 1155 E operation manual

D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Oberfräse
GB Original operating instructions
Electric Router
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Fresatrice verticale elettrica
DK/ Original betjeningsvejledning N Elektrisk overfræser
S Original-bruksanvisning
Elektrisk handöverfräs
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Električna glodalica za izradu utora
RS Originalna uputstva za upotrebu
Električna glodalica za izradu utora
TC-RO 1155 E
CZ Originální návod k obsluze
Elektrická horní frézka
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrická horná frézka
1
Art.-Nr.: 43.504.70 I.-Nr.: 11025
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 1Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 1 04.09.15 09:3704.09.15 09:37
1a
6 8
7
5
1b
4
11 15
18
7
9
3
1 10
2
1c
22
17 19
12
3
16 14 24
- 2 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 2Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 2 04.09.15 09:3704.09.15 09:37
23 20
13
21
2 3
2 f
1
4 5
3
b32 21aa 2 3
6 7
2 f
20
24
a c
b 13
c
20
b
d
- 3 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 3Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 3 04.09.15 09:3704.09.15 09:37
e
8 9
12
10 23
10
12
10
11
12 13
5
4
12
22
11
+
- 4 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 4Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 4 04.09.15 09:3704.09.15 09:37
14 15
9
a
14
16
1817
19
16
14
17
18 19
15
1.
a
b
2.
c
b c
- 5 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 5Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 5 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 6Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 6 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b/1c)
1. Absaugadapter
2. Frässchuh
3. Flügelschraube
4. Ein-/ Ausschalter
5. Einschaltsperre
6. Netzleitung
7. Handgri
8. Motorgehäuse
9. Spanngri
10. Spannmutter
11. Drehzahlregelung
12. Spindelarretierung
13. Zirkelspitze
14. Revolver- Endanschlag
15. Feinjustierung
16. Flügelschraube
17. Zeiger
18. Skala
19. Tiefenanschlag
20. Führungshülse
21. Parallelanschlag
22. Gabelschlüssel
23. Spannzange
24. Schutzabdeckung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Elektro-Oberfräse
Absaugadapter
Zirkelspitze
Führungshülse
Parallelanschlag
Gabelschlüssel
Spannzange
Schutzabdeckung
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 7 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 7Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 7 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Oberfräse eignet sich besonders für Holz­und Kunststoff bearbeitung, ferner zum Aus- schneiden von Aststellen, Fräsen von Nuten, Ausarbeiten von Vertiefungen, Kopieren von Kurven und Schriftzügen usw. Die Oberfräse darf nicht zum Bearbeiten von Metall, Stein etc. ver­wendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:........................230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................1100 W
Leerlauf-Drehnzahl:............. 11.000 - 30.000 min
Hubhöhe: ................................55 mm (Fräsetiefe)
Spannzange: .............................. Ø 8 und Ø 6 mm
Für Formfräser max.: ................................. 30 mm
Schutzklasse: ................................................. II/
Gewicht: ......................................................3,1 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
........................... 94,4 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 105,4 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff e
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
h
2
= 15,877 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
-1
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
Vorsicht! Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
2
- 8 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 8Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 8 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein
5.1 Montage Absaugstutzen (Abb. 2/Pos. 1) Vorsicht! Aus gesundheitlichen Gründen ist das Benutzen einer Staubabsaugung unbe­dingt erforderlich.
Schließen Sie Ihre Oberfräse mit dem Ab-
saugstutzen (1) an einen Staubsauger oder an eine Staubabzugsvorrichtung an. Sie er­reichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Ge­sundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann
gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu den Abschnitt Sicherheitshinweise. Der für das Absaugen verwendete Staubsau-
ger muss für das bearbeitete Material geeig­net sein. Verwenden Sie einen Spezialsauger, falls Sie mit stark gesundheitsschädlichen Werkstoffen hantieren. Absaugstutzen (1) mit den beiden Senkkopf-
schrauben (f) am Frässchuh (2) festschrau­ben. Der Absaugstutzen kann an Absauggeräten
(Staubsauger) mit Saugschlauch angeschlos­sen werden. Der Innendurchmesser des Absaugstutzens
beträgt 35 mm. Befestigen Sie nun einen passend großen Saugschlauch am Absaug­stutzen.
5.3 Montage Parallelanschlag (Abb. 4/Pos. 21)
Führungswellen (a) des Parallelanschlages
(21) in die Löcher (b) des Frässchuhs (2) schieben. Parallelanschlag (21) auf das gewünschte
Maß einstellen und mit den Flügelschrauben (3) festklemmen.
5.4 Montage Zirkelspitze (Abb. 5)
Mit der Zirkelspitze (13) – und der zugehöri-
gen Halterung – können Sie kreisrunde Berei­che fräsen. Klemmen Sie die Zirkelspitze (13) auf das
Ende einer der Führungsstangen (a). Schie­ben Sie die Führungsstange (a) in ein Loch (b) des Frässchuhs (2) ein. Befestigen Sie die Führungsstange (a) mit den Flügelschrauben (3) am Frässchuh (2). Stellen Sie den gewünschten Radius zwi-
schen Zirkelspitze (13) und Fräser ein. Positionieren Sie die Zirkelspitze (13) in der
Mitte des zu fräsenden Kreises. Lockern Sie, falls notwendig, die Flügelschraube (c) der Zirkelspitze (13) und verlängern/verkürzen Sie den nach unten zeigenden Teil der Zirkel­spitze (13).
5.5 Montage Führungshülse (Abb. 6-7/Pos. 20)
Führungshülse (20) mit den beiden Senk-
kopfschrauben (f) am Frässchuh (2) befesti­gen. Die Führungshülse (20) wird mit dem Anlauf-
ring (b) an der Schablone (c) entlang geführt. Das Werkstück (d) muss um die Differenz
„Außenkante Anlaufring“ und „Außenkante Fräser“ (e) größer sein, um eine exakte Kopie zu erhalten.
5.2 Montage der Schutzabdeckung (Abb. 3/Pos. 24)
Montieren Sie die Schutzabdeckung (24) wie in Abbildung 3 dargestellt.
- 9 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 9Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 9 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
5.6 Montage/Demontage Fräswerkzeug (Abb. 8-11)
Warnung! Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nach dem Arbeiten mit der Oberfrä­se bleibt das Fräswerkzeug für relativ lange Zeit sehr heiß. Vorsicht! Fräser sind sehr scharf. Tragen Sie beim Umgang mit Fräswerkzeugen stets Schutzhandschuhe.
In diese Oberfräse können Fräser mit einem
Schaftdurchmesser von 6 mm und 8 mm eingesetzt werden. Die meisten Fräser sind in beiden Größen erhältlich. Sie können u. a. Fräser aus den folgenden
Materialien verwenden:
- HSS - Geeignet zur Bearbeitung von Weich­hölzern
- TCT - Geeignet zur Bearbeitung von Hart­hölzern, Spanplatten und Kunststoffen. Wählen Sie das für Ihre Anwendung geeigne-
te Fräswerkzeug aus. Bei der ersten Benutzung der Fräser: Bitte
entfernen Sie die Kunststoffverpackung von den Fräsköpfen. Mutter, Spannzange und Schaft des Fräsers
bitte vor dem Einsetzen reinigen. Spindelarretierung (12) drücken und durch
gleichzeitiges drehen die Spindel einrasten lassen. Lösen Sie die Spannmutter (10) mit dem Ga-
belschlüssel (22). Nehmen Sie gegebenenfalls den zu demon-
tierenden Fräser aus der Spannzange (23). Wählen Sie das für Ihre Anwendung geeigne-
te Fräswerkzeug aus. Wählen Sie die zum ausgewählten Fräser
passende Spannzange (23). Setzen Sie nun Spannzange (23) und Mutter
(10) in die Frässpindel ein. Führen Sie den Schaft des Fräsers in die
Spannzange ein. Halten Sie die Spindelarretierung (12) ge-
drückt. Ziehen Sie die Spannmutter (10) mit dem Ga-
belschlüssel (22) fest. Der Fräser muss mindestens 20mm weit in
die Spannzange (23) eingeführt werden. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des
Gerätes den festen Sitz und Rundlauf des Fräswerkzeugs!
6. Bedienung
Benutzen Sie keine qualitativ minderwertigen
oder beschädigten Fräser. Benutzen Sie nur Fräswerkzeuge mit einem Schaftdurchmes­ser von 6 mm oder 8 mm. Die Fräser müssen außerdem für die jeweilige Leerlauf-Drehzahl ausgelegt sein. Sichern Sie das zu bearbeitende Werkstück,
damit es während des Arbeitens nicht weg­geschleudert werden kann. Benutzen Sie Spannvorrichtungen. Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
weg! Nie über Metallteile, Schrauben, Nägel, usw.
fräsen.
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 12/Pos. 4)
Zum Einschalten Einschaltsperre (5) betätigen und Ein-/Ausschalter (4) drücken.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (4) loslassen.
6.2 Drehzahlregelung (Abb. 13/Pos. 11)
Die geeignete Drehzahl ist abhängig vom zu be­arbeitenden Material und dem Durchmesser des Fräsers. Wählen Sie mit dem Schalter Drehzahl­regulierung (11) eine Drehzahl im Bereich von
11.000 bis 30.000 min-1 aus. Sie können aus 7 verschiedenen Schalterpositionen auswählen. Die Drehzahlen in den verschiedenen Schalterpo­si-tionen lauten wie folgt:
Schalterposition 1: ca. 11.000 min-1 (minimale Drehzahl) Schalterposition 2: ca. 12.000 min Schalterposition 3: ca. 15.000 min Schalterposition 4: ca. 18.000 min Schalterposition 5: ca. 22.000 min Schalterposition 6: ca. 26.000 min Schalterposition 7: ca. 30.000 min-1 (maximale Drehzahl)
Drehzahl erhöhen:
Drehzahlregler (11) in Plus-Richtung bewegen.
Drehzahl verringern:
Drehzahlregler (11) in Minus-Richtung bewegen.
-1
-1
-1
-1
-1
Warnung! Vor Inbetriebnahme Einstell- und Montagewerkzeuge wieder entfernen.
- 10 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 10Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 10 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
6.3 Einstellung der Frästiefe (Abb. 14-17)
Maschine auf das Werkstück stellen.
Flügelschraube (16) und Spanngriff (9) lösen.
Maschine langsam nach unten bewegen, bis
der Fräser das Werkstück berührt. Spanngriff (9) festziehen.
Feinjustierung (15) entsprechend Bild 17 auf
0 stellen. Revolver-Endanschlag (14) so einstellen,
dass sich der Tiefenanschlag (19) über dem am niedrigsten eingestellten Endanschlag (a) befindet. Tiefenanschlag (19) absenken, bis er den
Endanschlag (a) berührt. Anschließend die Flügelschraube (16) festziehen. Zeiger (17) auf den Nullpunkt der Skala (18)
stellen. Flügelschraube (16) lösen. Tiefenanschlag
(19) nach oben schieben, bis der Zeiger (17) die gewünschte Frästiefe an der Skala (18) anzeigt. Die Flügelschraube wieder anziehen. Testen Sie die Einstellung anhand einer Pro-
befräsung an einem Abfallstück. Nun kann eine Feinjustierung der Frästiefe
vorgenommen werden. Drehen Sie hierzu die Feinjustierung (15) auf das gewünschte Maß.
Drehung der Feinjustierung (15) gegen den Uhr­zeigersinn: höhere Frästiefe
Drehung der Feinjustierung (15) im Uhrzeiger­sinn: niedrigere Frästiefe
Die Drehung der Feinjustierung (15) um einen Teilstrich entspricht einer Veränderung der Fräs­tiefe um 0,04mm, eine ganze Umdrehung ent­spricht 1mm.
Bei der Feinjustierung (15) kann auch der untere Ring (b) seperat gedreht werden. Dies dient dazu den Nullpunkt zu erreichen ohne die Feinjustie­rung (15) zu verstellen. Siehe dazu Bild 17 und gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie den Ring (b) nach unten.
Halten und Drehen Sie ihn, bis Sie die ge-
wünschte Position erreicht haben. Lassen Sie den Ring wieder los.
6.4 Fräsen
Stellen Sie sicher, dass keine fremden Ge-
genstände an dem Werkstück haften, um Schäden an der Fräse zu vermeiden. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ge-
eigneten Steckdose. Fassen Sie das Gerät an seinen beiden
Handgriffen (7) an. Platzieren Sie die Oberfräse auf dem Werk-
stück. Stellen Sie die Frästiefe entsprechend Punkt
6.3 ein. Wählen Sie die Drehzahl entsprechend Punkt
6.2 ein und schalten Sie das Gerät ein (siehe Punkt 6.1) Testen Sie die Einstellungen des Gerätes an-
hand eines Abfallstückes. Lassen Sie das Gerät die volle Geschwin-
digkeit erreichen. Senken Sie erst dann den Fräser auf seine Arbeitshöhe und blockieren Sie das Gerät mit dem Spanngriff (9).
Fräsrichtung: Der Fräser dreht sich im Uhrzei­gersinn. Das Fräsen muss immer gegen die Um­laufrichtung erfolgen, um Unfälle zu vermeiden (Abb. 18).
Vorschub: Es ist sehr wichtig, das Werkstück mit dem richtigen Vorschub zu bearbeiten. Wir emp­fehlen, dass Sie vor dem Bearbeiten des eigent­lichen Werkstückes ein paar Testfräsungen mit einem Abfallstück des gleichen Typs vornehmen. Auf diese Weise lässt sich die beste Arbeitsge­schwindigkeit sehr einfach herausfi nden.
Zu niedriger Vorschub:
Der Fräser könnte sich zu stark erhitzen. Falls brenn-bares Material, wie etwa Holz, bearbeitet wird, könn-te sich das Werkstück entzünden.
Zu hoher Vorschub:
Der Fräser könnte beschädigt werden. Fräsquali­tät: Roh und uneben.
Lassen Sie den Fräser vollständig auslaufen, be­vor Sie das Werkstück entfernen oder bevor Sie die Oberfräse ablegen.
- 11 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 11Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 11 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
6.5 Stufenweise Fräsen
Je nach Härte des zu bearbeitenden Materials und Frästiefe ist in mehreren Stufen vorzugehen.
Soll in mehreren Stufen gefräst werden, so
drehen Sie den Endanschlag-Revolver (14) nach dem Einstellen der Frästiefe entspre­chend Punkt 6.3 so, dass sich der Tiefenan­schlag (19) über dem höchsten Endanschlag (a) befindet. Fräsen Sie in dieser Einstellung. Nach Been-
digung des ersten Fräsdurchganges Endan­schlag-Revolver (14) so einstellen, dass sich der Tiefenanschlag (19) über dem mittleren Endanschlag (a) befindet. Führen Sie auch in dieser Einstel-lung einen Fräsvorgang durch. Nun niedrigsten Endanschlag (a) einstellen
und Fräsung zu Ende führen.
6.6 Fräsen von Kreisen mit der Zirkelspitze (13)
Zum Fräsen von Kreisen um einen Mittelpunkt gehen Sie wie folgt vor:
Zirkelspitze (13) entsprechend Punkt 5.4
montieren und einstellen. Zirkelspitze (13) auf den Mittelpunkt des zu
fräsenden Kreises setzen und andrücken. Fräsung entsprechend Punkt 6.4 Ausführen.
6.7 Fräsen mit dem Parallelanschlag (21)
Zum Fräsen entlang einer geradlinigen Werk­stückaußenkante gehen Sie wie folgt vor:
Montieren Sie den Parallelanschlag (21) ent-
sprechend Punkt 5.3 Führen Sie den Parallelanschlag (21) an der
Aussenkante des Werkstücks entlang. Fräsung entsprechend Punkt 6.4 ausführen.
6.9 Form- und Kantenfräsen (Abb. 19)
Für Form (a) - und Kantenfräsungen (b)
können auch spezielle Fräser mit Anlaufring verwendet werden. Fräser montieren.
Maschine vorsichtig an das Werkstück heran-
führen. Den Führungszapfen oder Kugellager (c) mit
leichtem Druck an dem Werkstück entlang­führen.
Warnung! Je nach Material ist bei größeren Frästiefen in mehreren Stufen vorzugehen. Halten Sie bei allen Fräsarbeiten die Oberfräse in bei­den Händen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
6.8 Freihandfräsen
Die Oberfräse kann auch ganz ohne Führungs­stangen betrieben werden. Beim Freihandfräsen können Sie kreative Fräsarbeiten, wie etwa das Erstellen von Schriftzügen, vornehmen.
Benutzen Sie hierfür nur eine sehr flache Frä-
seinstellung! Beachten Sie beim Bearbeiten des Werkstü-
ckes die Drehrichtung der Fräsen (Abb. 18).
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 12Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 12 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
- 12 -
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
D
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 13 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 13Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 13 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 14 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 14Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 14 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
- 15 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 15Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 15 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fräser Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 16Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 16 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz-
lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 17Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 17 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 18Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 18 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
- 19 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 19Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 19 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1a/1b/1c)
1. Extractor adapter
2. Routing shoe
3. Wing screw
4. ON/OFF switch
5. Safety lock-o
6. Power cable
7. Handle
8. Motor casing
9. Fixing handle
10. Clamp nut
11. Speed control
12. Spindle lock
13. Compass point
14. Revolver end stop
15. Precision adjustment device
16. Wing screw
17. Pointer
18. Scale
19. Depth stop
20. Guide sleeve
21. Parallel stop
22. Open-ended wrench
23. Clamp
24. Safety guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Electric router
Extractor adapter
Compass point
Guide sleeve
Parallel stop
Open-ended wrench
Clamp
Safety guard
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The router is ideal for machining wood and plastic and also for cutting out knots, cutting grooves, re­moving recesses, copying curves and logos, etc. The router must not be used for machining metal, stone, etc.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
- 20 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 20Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 20 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
GB
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ........................230-240 V ~ 50 Hz
Power input: ............................................ 1100 W
Idling speed: ........................11,000 – 30,000 rpm
Stroke height: ....................55 mm (cutting depth)
Clamp ....................................... Ø 8 and Ø 6 mm
Max. for shaping router: ............................ 30 mm
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................3.1 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ..................... 94.4 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ..................... 105.4 dB(A)
WA
uncertainty .............................................3 dB
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Handles
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
= 15.877 m/s
h
2
2
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
All covers and safety devices have to be properly tted before the machine is switched on.
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 21Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 21 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
5.1 Extraction port assembly (Fig. 2/Item 1)
Caution! For health and safety reasons it is imperative that you use a dust extractor.
Connect your router to the extraction port (1)
of a vacuum cleaner or a dust extraction de­vice. This will provide excellent dust extraction on the workpiece. The benefits are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer. Dust created when working may be dange-
rous. Refer to the section entitled “Safety inst­ructions”.
- 21 -
GB
The vacuum cleaner you use for the extrac-
tion work must be suitable for the workpiece material. Use a special vacuum cleaner if you are handling harmful materials. Secure the extraction port (1) to the routing
shoe (2) using the two countersunk screws (f). The extraction port can be connected to ext-
ractor units (vacuum cleaners) with a suction hose. The internal diameter of the suction port is 35
mm. Now fit a suction hose of the appropriate size to the suction port.
5.2 Safety guard port assembly (Fig. 3/Item 24)
Fit the safety guard (24) as shown in Fig. 3.
5.3 Parallel stop assembly (Fig. 4/Item 21)
Push the guide shafts (a) of the parallel stop
(21) into the holes (b) on the routing shoe (2). Set the parallel stop (21) to the required di-
mension and secure it in place with the wing screws (3).
5.4 Fitting the compass point (Fig. 5)
You can route circular areas using the com-
pass point (13) and the mounting to go with it. Clamp the compass point (13) to the end of
one of the guide rods (a). Push the guide rod (a) into a hole (b) on the routing shoe (2). Se­cure the guide rod (a) on the routing shoe (2) using the securing screws (3). Set the required radius between the compass
point (13) and cutter. Position the compass point (13) in the center
of the circle you wish to route. If necessary undo the wing screw (c) on the compass point (13) and extend/shorten the part of the compass point (13) that points downwards.
5.5 Guide sleeve assembly (Fig. 6-7/Item 20)
Secure the guide sleeve (20) to the routing
shoe (2) using the two countersunk screws (f). The guide sleeve (20) is guided along the
template (c) using the guide ring (b). The workpiece (d) must be larger by the diffe-
rence of “external edge of guide ring” and “ex­ternal edge of router” (e) to obtain a precise copy.
5.6 Fitting / Removing the cutting tool (Fig. 8-11)
Warning! Pull out the power plug fi rst. Caution! After working with the router, the cutting tool will remain very hot for a rela­tively long time. Caution! Cutters are very sharp. Wear protec­tive gloves at all times when handling cutting tools.
Cutters with a shaft diameter of 6 mm and 8
mm may be fitted to this router. Most cutters are available in both sizes. You can use cutters made of the following
materials:
- HSS - suitable for cutting softwood
- TCT - suitable for cutting hardwood, particle
board and plastic. Select the appropriate cutting tool for the job
in hand. When using the cutters for the first time: Re-
move the plastic packaging from the cutter heads. Clean the nut, clamp and shaft of the cutter
before fitting it. Press the spindle lock (12) and allow the
spindle to engage by turning it at the same time. Undo the clamp nut (10) using the open-
ended spanner (22). If necessary take the cutter you wish to remo-
ve out of the clamp (23). Select the appropriate cutting tool for the job
in hand. Select the appropriate clamp for the cutter
(23). Now fit the clamp (23) and nut (10) into the
cutting spindle. Guide the cutter shaft into the clamp.
Press and hold the spindle lock (12).
Tighten the clamp nut (10) using the open-
ended spanner (22). The cutter must be inserted at least 20 mm
into the clamp (23). Before you start the electric router, check to
ensure that the cutting tool is secure and runs smoothly.
Warning! Remove the setting and assembly tools before starting the machine
- 22 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 22Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 22 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
GB
6. Operation
Never use a low quality or damaged cutter.
Use only cutting tools with a shaft diameter of 6 mm or 8 mm. The cutters must also be desi­gned for the appropriate idling speed. Secure the workpiece so that it cannot be
thrown through the air as you work on it. Use clamps or a vise. Always guide the power cable away from the
back of the tool. Never cut over metal parts, screws, nails etc.
6.1 ON/OFF switch (Fig. 12/Item 4)
Press the safety lock-off (5) and then press the ON/OFF switch (4) to switch on the machine.
Release the ON/OFF switch (4) to switch off the machine.
6.2 Speed control (Fig. 13 – Item 11)
The best speed depends on the material and the diameter of the cutter. Select a speed between 11,000 and 30,000 rpm using the speed control switch (11). You can choose from 7 diff erent switch positions. The speeds in the various switch positions are as follows:
Switch position 1: approx. 11,000 rpm (minimum speed) Switch position 2: approx. 12,000 rpm Switch position 3: approx. 15,000 rpm Switch position 4: approx. 18,000 rpm Switch position 5: approx. 22,000 rpm Switch position 6: approx. 26,000 rpm Switch position 7: approx. 30,000 rpm (maximum speed)
To increase the speed:
Move the speed control switch (11) in the plus direction.
To reduce the speed:
Move the speed control switch (11) in the minus direction.
6.3 Adjusting the routing depth (Fig. 14 – 17)
Place the machine on the workpiece.
Undo the wing screw (16) and fixing handle
(9). Slowly move the machine downwards until
the cutter makes contact with the workpiece. Tighten the fixing handle (9).
Set the fine adjuster (15) to 0 as shown in Fig.
17. Adjust the revolver end stop (14) so that the
depth stop (19) is above the end stop (a) set to the lowest height. Lower the depth stop (19) until it touches the
end stop (a). Then tighten the wing screw (16). Set the pointer (17) to the zero point on the
scale (18). Undo the wing screw (16). Push the depth
stop (19) upwards until the pointer (17) points at the required cutting depth on the scale (18). Tighten the wing screw again. Test the setting by completing a test cut on a
waste piece. Now you can carry out the final adjustment
of the cutting depth. To do this turn the fine adjuster (15) to the required dimension.
Turn the fi ne adjuster (15) counter-clockwise: gre- ater cutting depth
Turn the fi ne adjuster (15) clockwise: lower cutting depth
Turning the fi ne adjuster (15) through one division corresponds to a change of cutting depth of 0.04 mm, one whole turn corresponds to 1 mm.
On the precision adjustment device (15) you can also turn the lower ring (b) separately. This lets you reach the zero point without altering the precision adjustment device (15). See Fig. 17 and proceed as follows:
Press down the ring (b).
Hold and turn it until you have reached the
desired position. Release the ring again.
- 23 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 23Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 23 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
GB
6.4 Routing
To avoid damage to the router, make sure
there are no foreign objects attached to the workpiece. Connect the mains plug to a suitable socket.
Hold the tool using both of its handles (7).
Place the router on the workpiece.
Set the cutting depth as described in point
6.3. Select the speed as described in point 6.2
and switch the machine on (see point 6.1). Test the machine settings using a piece of
waste. Operate the tool at full speed. Only then
should you lower the router to its working height and lock the machine with the locking grip (9).
Cutting direction: The cutting tool turns clock­wise. To avoid accidents you must always cut against the direction in which the tool turns (Fig.
18).
Feed speed: It is very important to machine the workpiece at the correct feed speed. We recommend that before you machine the actual workpiece, you carry out several trial cuts on a waste piece of the same type. This will enable you to fi nd the best working speed for the workpiece very easily.
Feed speed too low:
The cutter could heat up excessively. If you are cutting infl ammable material such as wood, the workpiece could ignite.
revolver (14) so that the depth stop (19) is above middle end stop (a). Now complete a routing operation in this setting as well. Now set the lowest end stop (a) and finish the
routing.
6.6 Routing circles with the compass point (13)
Proceed as follows to route circles around a cen­tre point:
Fit and adjust the compass point (13) as de-
scribed in point 5.4. Place the compass point (13) on the centre
point of the circle you wish to route and apply pressure to it. Complete the routing operation as described
in point 6.4.
6.7 Routing with the parallel stop (21)
Proceed as follows to route along a straight outer edge of a workpiece:
Fit the parallel stop (21) as described in point
5.3. Guide the parallel stop (21) along the outer
edge of the workpiece. Complete the routing operation as described
in point 6.4.
6.8 Free-hand routing
The router can also be operated without any guide rods. You can use it for freehand routing for creative work such as the production of logos.
Use a very flat cutter setting for this purpose.
Check the direction in which the cutter is tur-
ning as you machine the workpiece (Fig. 18).
Feed speed too high:
The cutter could be damaged. Cutting quality: Rough and uneven.
Allow the cutter to come to a complete standstill before removing the workpiece or putting down the router.
6.5 Routing in stages
Depending on the hardness of the material you wish to cut and the cutting depth, it may be a good idea to proceed in stages.
If you wish to route in several stages, turn the
end stop revolver (14) after you have set the cutting depth as described in point 6.3 so that the depth stop (19) is over the highest end stop (a). Now route in this setting. After completing the
first routing operation, adjust the end stop
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 24Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 24 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
6.9 Shape and edge cutting (Fig. 19)
Special cutters with a guide ring may be used
for cutting shapes (a) and edges (b). Fit the cutter.
Carefully guide the machine on to the workpi-
ece. Guide the guide journal or ball bearing (c)
along the workpiece with gentle pressure.
Warning! For deep cuts, carry out the work in several steps according to the material in question. Hold the router in two hands when carrying out all cutting work.
- 24 -
GB
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
Tip! For good results we recommend high-quality ac­cessories from ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 25 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 25Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 25 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 26 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 26Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 26 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes Consumables* Cutter Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 27 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 27Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 27 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 28 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 28Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 28 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 29 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 29Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 29 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
F
Danger!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1a/1b/1c)
1. Adaptateur d’aspiration
2. Sabot de fraisage
3. Vis à oreilles
4. Interrupteur Marche/Arrêt
5. Verrouillage de démarrage
6. Conduite réseau
7. Poignée
8. Carter du moteur
9. Poignée de serrage
10. Ecrou de fi xation
11. Régulation de vitesse de rotation
12. Blocage de broche
13. Pointe du compas
14. Butée de fi n de course du revolver
15. Ajustage de précision
16. Vis à oreilles
17. Pointeur
18. Graduation
19. Butée de profondeur
20. Douille de guidage
21 Butée parallèle
22. Clé à fourche
23. Pince de serrage
24. Recouvrement de protection
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Défonceuse électrique
Adaptateur d’aspiration
Pointe du compas
Douille de guidage
Butée parallèle
Clé à fourche
Pince de serrage
Recouvrement de protection
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 30 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 30Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 30 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La défonceuse convient particulièrement au traitement du bois et des matières plastiques, en outre au découpage de branches, au fraisage de rainures, à l’établissement de renfoncements, à copier des courbes et caractères d’écriture, etc. Il est interdit d’utiliser la défonceuse sur du métal, de la pierre etc.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau: ..................... 230-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: .............................. 1100 W
Vitesse de rotation à vide : 11.000 - 30.000 tr/mn. Hauteur de
course : ............. 55 mm (profondeur de fraisage)
Pince de serrage : ........................ Ø 8 et Ø 6 mm
Pour l’équarisseur maxi. : ......................... 30 mm
Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................3,1 kg
Danger! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
.... 94,4 dB(A)
pA
105,4 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignées
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 15,877 m/s
h
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
- 31 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 31Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 31 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Avant la mise en service, les recouvrements et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art
5.1 Montage de la tubulure d’aspiration (fi g. 2/rep. 1)
Prudence ! Il faut absolument utiliser l’aspiration de poussière pour des raisons de santé.
Raccordez votre défonceuse à la tubulure
d’aspiration (1) d’un aspirateur ou d’un dis­positif d’évacuation de la poussière. Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Les avantages: vous ménagez l’appareil ainsi que votre pro­pre santé. Votre zone de travail reste en outre propre et plus sûr. La poussière générée par les travaux peut
être dangereuse. Veuillez respecter le chapit­re des Consignes de sécurité à ce propos. L’aspirateur utilisé doit être approprié pour le
matériau traité. Utilisez un aspirateur spécial si vous travaillez avec des matériaux dange­reux pour la santé. Vissez à fond la tubulure d’aspiration (1) à
l’aide des deux vis à tête noyée (f) sous le sabot de fraisage (2). La tubulure d’aspiration peut être raccordée à
des appareils d’aspiration (aspirateurs) avec un tuyau d’aspiration. Le diamètre intérieur de la tubulure
d’aspiration s’élève à 35 mm. Fixez à pré­sent un flexible d’aspiration à la tubulure d’aspiration.
5.2 Montage du recouvrement de protection (fi g. 3/rep. 24)
Montez le recouvrement de protection (24) com­me représenté en fi gure 3.
5.3 Montage de la butée parallèle (fi g. 4/rep. 21)
Poussez les arbres de guidage (a) de la bu-
tée parallèle (21) dans les trous (b)du sabot de fraisage (2). Réglez la butée parallèle (21) à la cote dési-
rée et serrez à fond à l’aide des vis à oreilles (3).
5.4 Montage de la pointe du compas (fi g. 5)
Vous pouvez fraiser des cercles à l’aide de la
pointe du compas (13) et de son support. Serrez la pointe du compas (13) sur
l’extrémité de l’une des barres de guidage (a). Introduisez la barre de guidage (a) dans un trou (b) du sabot de fraisage (2). Fixez la bar­re de guidage (a) à l’aide des vis de fixation (3) sur le sabot de fraisage (2). Réglez le rayon désiré entre la pointe du
compas (13) et la fraise. Positionnez la pointe du compas (13) au cen-
tre du cercle devant être fraisé. Si nécessaire, desserrez la vis à oreilles (c) de la pointe du compas (13) et allongez ou raccourcissez la partie de la pointe du compas, tournée vers le bas (13).
5.5 Montage de la douille de guidage (fi g. 6-7/rep. 20)
Fixez la douille de guidage (20) aux deux vis
à tête noyée (f) sur le sabot de fraisage (2). Poussez la douille de guidage (20) avec
l’anneau d’usure (b) le long du gabarit (c). La pièce à usiner (d) doit être plus grande, à
concurrence de la différence « Arête extérieu­re de l’anneau d’usure » et « Arête extérieure de la fraise » (e) afin d’obtenir une copie ex­acte.
5.6 Montage/démontage de l’outil à fraiser (fi g. 8 - 11)
Avertissement ! Retirez la fi che de contact. Prudence ! Après les travaux avec la défon­ceuse, l’outil à fraiser reste très brûlant pen­dant un temps relativement long. Prudence ! Les fraises sont très coupan­tes. Portez toujours de gants de protection lorsque vous manipulez les outils de fraisa­ge.
Dans cette défonceuse, on peut employer
des fraises dont le diamètre de la tige s’élève à 6 et 8 mm. La plupart des fraises sont dis­ponibles dans ces deux tailles.
- 32 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 32Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 32 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
Vous pouvez utiliser entre autres des fraises
dans les matériaux suivants :
- HSS - Convient pour l‘usinage de bois ten­dres
- TCT - Convient pour l‘usinage de bois durs, d‘agglomérés et de plastiques. Sélectionnez l’outil à fraiser convenant à votre
application. Lors de la première utilisation de la fraise :
Veuillez retirer l’emballage en matière plas­tique des têtes de fraises. Nettoyez l’écrou, la pince de serrage et la tige
de la fraise avant de les employer. Appuyez sur le blocage de broche (12) et
faites s’encranter la broche en la tournant simultanément. Desserrez l’écrou de fixation (10) avec la clé
à fourche (22). Le cas échéant, retirez la fraise à démonter
de la pince de serrage (23). Sélectionnez l’outil à fraiser convenant à votre
application. Choisissez la pince de serrage convenant à
la fraise choisie (23). Introduisez à présent la pince de serrage (23)
et l’écrou (10) dans la broche de fraisage. Introduisez la tige de la fraise dans la pince
de serrage. Maintenez le blocage de broche (12) enfon-
cé. Resserrez l’écrou de serrage (10) à fond avec
la clé à fourche (22). La fraise doit être introduite au moins sur 20
mm dans la pince de serrage (23). Contrôlez si l’outil de fraisage tient correcte-
ment et si sa concentricité est bonne avant la mise en service de l’appareil !
Avertissement ! Avant la mise en service, retirez à nouveau les outils de réglage et de montage.
F
6. Commande
N’utilisez pas de fraises de mauvaise qualité
ni de fraises endommagées. Utilisez unique­ment des outils de fraisage d’un diamètre de tige de 6 mm ou 8 mm. Il faut que les fraises soient en outre conçues pour la vitesse de rotation à vide correspondante. Bloquez la pièce à usiner afin qu’elle ne soit
pas catapultée pendant le travail. Utilisez les dispositifs de serrage. Faites toujours passer le câble secteur en
arrière! Ne fraisez jamais sur des pièces en métal,
des vis ni des clous.
6.1 Interrupteur marche / arrêt (fi g. 12/rep. 4)
Pour la mise en circuit, actionnez le verrouillage de démarrage (5) et appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt (4).
Pour la mise hors circuit, relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt (4).
6.2 Régulation de vitesse de rotation (Fig. 13/rep. 11)
La vitesse de rotation adéquate dépend du ma­tériau à traiter et du diamètre de la fraise. Avec l’interrupteur de réglage de vitesse (11), sélec­tionnez une vitesse de rotation dans la plage de
11.000 à 30.000 tr/mn. Vous pouvez sélectionner
à partir de 7 positions d’interrupteur diff érentes. Les vitesses de rotation dans les diverses posi­tions d’interrupteurs sont les suivantes :
Position d’interrupteur 1: env. 11.000 tr/mn (vitesse de rotation minimale) Position d’interrupteur 2: env. 12.000 tr/mn Position d’interrupteur 3: env. 15.000 tr/mn Position d’interrupteur 4: env. 18.000 tr/mn Position d’interrupteur 5: env. 22.000 tr/mn Position d’interrupteur 6: env. 26.000 tr/mn Position d’interrupteur 7: env. 30.000 tr/mn (nombre maximum de rotations)
Augmenter la vitesse de rotation :
Tournez le régulateur de vitesse de rotation (11) dans le sens positif.
Réduire la vitesse de rotation :
Tournez le régulateur de vitesse de rotation (11) dans le sens négatif.
- 33 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 33Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 33 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
F
6.3 Réglage de la profondeur de fraisage (fi g. 14-17)
Mettez la machine sur la pièce à usiner.
Desserrez la vis à oreille (16) et la poignée de
serrage (9). Déplacez lentement la machine vers le bas
jusqu’à ce que la fraise touche la pièce à usi­ner. Serrez à fond la poignée de serrage (9).
Mettre le réglage de précision (15) sur 0 con-
formément à la figure 17. Réglez la butée en fin de course de revolver
(14) de manière que la butée de profondeur (19) se trouve au-dessus de la butée en fin de course réglée sur le plus bas niveau (a). Abaissez la butée de profondeur (19) jusqu’à
ce qu’elle effleure la butée de fin de course (a). Ensuite, serrez à fond la vis à oreilles (16). Réglez le pointeur (17) sur le point zéro de la
graduation (18). Desserrez la vis à oreille (16). Poussez la
butée de profondeur (19) vers le haut, jusqu’à ce que le pointeur (17) indique la profondeur de fraisage désirée sur la graduation (18). Resserrez les vis à oreille. Essayez le réglage en effectuant un fraisage
d’essai sur un rebut. A présent, on peut réaliser un réglage de pré-
cision de la profondeur de fraisage. Pour ce faire, tourner le réglage de précision (15) sur la cote désirée.
Tourner le réglage de précision (15) dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre : augmenter la profondeur de fraisage
Tourner le réglage de précision (15) dans le sens des aiguilles d’une montre : réduire la profondeur de fraisage
Faire tourner le réglage de précision (15) d’un trait de graduation correspond à modifi er la pro- fondeur de fraisage de 0,04 mm, un tour complet correspond à 1 mm.
Lors de l‘ajustage de précision (15), l‘anneau inférieur (b) peut être tourné séparément. Cela permet d‘atteindre le point zéro sans modifi er l‘ajustage de précision (15). Voir pour cela la fi gu- re 17 et procédez comme suit :
Faites descendre l‘anneau (b) en appuyant
dessus.
Tenez l‘anneau et tournez-le jusqu‘à ce que
vous ayez atteint la position souhaitée. Relâchez l‘anneau.
6.4 Fraises
Assurez-vous qu’aucun objet n’est collé à la
pièce à usiner afin d’éviter des dommages de la fraise. Connectez la fiche de contact à une prise ap-
propriée. Tenez l’appareil par ses deux poignées (7).
Placez la défonceuse sur la pièce à usiner.
Réglez la profondeur de perçage conformé-
ment au repère 6.3. Sélectionnez la vitesse de rotation conformé-
ment au repère 6.2 et mettez l’appareil sous tension. (voir repère 6.1) Testez les réglages de l’appareil en vous ser-
vant d’un rebut. Laissez l’appareil atteindre sa vitesse pleine.
Ce n’est qu’après que vous pouvez abaisser la fraise jusqu’à sa hauteur de travail et blo­quer l’appareil à l’aide de la poignée de serra­ge (9).
Sens de fraisage : La fraise tourne dans le sens des aiguilles d’une montre. Il faut toujours que le fraisage se fasse dans le sens contraire de celui de la rotation afi n d’éviter des accidents (fi gure
18).
Avance : Il est très important de traiter la pièce à usiner avec une avance correcte. Nous vous conseillons de réaliser -avant le traitement de la pièce à usiner prévue- quelques fraisages tests sur une pièce de rebut du même genre. Ainsi, on peut tout simplement trouver la meilleure vitesse de traitement.
Avance trop lente :
la fraise peut trop chauff er. Si l’on travaille sur un matériau infl ammable, comme par exemple le bois, la pièce à usiner peut s’enfl ammer.
Avance trop rapide :
La fraise peut être endommagée. Qualité de frai­sage : brute et accidentée.
Laissez la fraise s’arrêter complètement avant de retirer la pièce à usiner ou de ranger la défonceuse.
- 34 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 34Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 34 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
F
6.5 Fraisage par niveaux
En fonction de la dureté du matériau à traiter et de la profondeur de fraisage, il faut procéder par étapes.
S’il faut effectuer un fraisage en plusieurs
étapes, tournez alors le revolver de la butée fin de course (14) après avoir réglé la profon­deur de fraisage conformément au repère 6.3 de manière que la butée de profondeur (19) se trouve au-dessus de la butée fin de course la plus élevée (a) Fraisez avec ce réglage. Après l’achèvement
du premier passage de fraisage, réglez le revolver de la butée de fin de course (14) de manière que la butée de profondeur (19) se trouve au-dessus de la butée en fin de course du centre (a). Réalisez également pour ce réglage un passage de fraise. Réglez à présent la butée de fin de course (a)
et terminez le fraisage.
6.6 Fraisage de cercles avec la pointe du compas (13)
Pour fraiser des cercles autour d’un point central, procédez comme suit :
Montez et réglez la pointe du compas (13) en
fonction du repère 5.4. Placez la pointe du compas (13) sur le point
central du cercle à fraiser et presser. Réalisez le fraisage conformément au repère
6.4.
6.9 Profi ler et affl eurer (fi g. 19)
Pour les fraisages à profiler (a) et à affleurer
(b), on peut également utiliser des fraises spéciales à anneaux d’usure. Montez la fraise.
Approchez précautionneusement la machine
de la pièce à usiner. Guidez le tourillon de guidage ou le roule-
ment à billes (c) le long de la pièce à usiner avec une légère pression.
Avertissement ! En fonction du matériau, procédez par étapes pour les profondeurs de fraisage plus importantes. Maintenez la défonceuse des deux mains pour tous les travaux de fraisage.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger!
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
6.7 Fraisage avec la butée parallèle (21)
Pour le fraisage le long d’une arrête droite de pi­èce à usiner, procédez comme suit :
Montez la butée parallèle (21) conformément
au repère 5.3 Guidez la butée parallèle (21) le long du bord
extérieur de la pièce à usiner. Réalisez le fraisage conformément au repère
6.4.
6.8 Fraisage mains libres
La défonceuse peut également être exploitée sans barres de guidage. Lors du fraisage mains libres, vous pouvez réaliser des travaux de fraisa­ge créatifs, comme par exemple des lettres.
Utilisez pour cela uniquement un réglage de
fraisage très plat ! Attention lors du traitement de la pièce à usi-
ner au sens de rotation du fraisage (fig. 18).
- 35 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 35Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 35 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger!
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros­ses à charbon.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de welcome@kwb.eu
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 36Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 36 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
! www.kwb.eu
- 36 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 37 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 37Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 37 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Fraises
- 38 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 38Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 38 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri-
cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 39 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 39Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 39 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 40 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 40Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 40 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
I
Periocolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Periocolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1a/1b/1c)
1. Adattatore di aspirazione
2. Pattino della fresa
3. Vite ad alette
4. Interruttore ON/OFF
5. Sicura
6. Cavo di alimentazione
7. Impugnatura
8. Carcassa motore
9. Impugnatura di arresto
10. Dado di arresto
11. Regolazione del numero dei giri
12. Bloccaggio a mandrino
13. Punta a compasso
14. Battuta di fi necorsa a torretta
15. Regolazione di precisione
16. Vite ad alette
17. Indicatore
18. Scala
19. Asta di profondità
20. Boccola di guida
21. Guida parallela
22. Chiave a bocca
23. Pinza di serraggio
24. Copertura di protezione
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Periocolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Fresatrice verticale elettrica
Adattatore di aspirazione
Punta a compasso
Boccola di guida
Battuta parallela
Chiave a bocca
Pinza di serraggio
Copertura di protezione
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 41 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 41Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 41 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
I
3. Utilizzo proprio
La fresatrice verticale è particolarmente adatta per la lavorazione di legno e materie plastiche, ma anche per tagliare nodi del legno, fresare scanalature, rifi nire cavità, copiare curve e scritte, ecc. La fresatrice verticale non deve essere utiliz­zata per la lavorazione di metallo, pietra ecc.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ..................... 230-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1100 W
Numero di giri a vuoto: ......11.000 - 30.000 min-1
Altezza di corsa: ..55 mm (profondità di fresatura)
Pinza di serraggio: ......................... Ø 8 e Ø 6 mm
Per fresatura forme max.: ......................... 30 mm
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ..........................................................3,1 kg
Periocolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
........ 94,4 dB (A)
pA
........ 105,4 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Impugnature
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 15,877 m/s
h
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
- 42 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 42Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 42 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima della messa in esercizio devono essere regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
5.1 Montaggio del bocchettone di aspirazio­ne (Fig. 2 / Pos. 1)
Attenzione! Per motivi di salute è assolut­amente necessario usare un dispositivo di aspirazione della polvere.
Collegate la fresa verticale con il bocchettone
di aspirazione (1) ad un aspirapolvere o a un dispositivo di aspirazione della polvere. In questo modo ottenete un’ottimale aspira­zione della polvere dal pezzo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all’apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicu­ra. La presenza di polvere può essere pericolosa
durante il lavoro. Osservate a questo scopo la sezione delle avvertenze di sicurezza. L’aspirapolvere utilizzato per l’aspirazione dei
trucioli deve essere adatto al materiale lavo­rato. Usate un aspiratore speciale se lavorate con materiali particolarmente nocivi alla salu­te. Avvitate il bocchettone di aspirazione (1) con
entrambe le viti a testa svasata (f) sul pattino della fresa (2). Il bocchettone di aspirazione può venire colle-
gato su apparecchi di aspirazione (aspirapol­vere) con tubo flessibile di aspirazione. Il diametro interno del bocchettone di aspira-
zione è di 35 mm. Fissate ora un tubo flessi­bile di dimensioni sufficienti al bocchettone di aspirazione.
5.2 Montaggio della copertura di aspirazione (Fig. 3/Pos. 24)
Montate la copertura di protezione (24) come mostrato nella Fig. 3.
5.3 Montaggio della guida parallela (Fig. 4/Pos. 21)
Spingete gli alberi di guida (a) della guida pa-
rallela (21) nei fori (b) del pattino della fresa (2). Regolate la guida parallela (21) sulla misura
desiderata e fissatela con le viti ad alette (3).
5.4 Montaggio della punta a compasso (Fig. 5)
Con la punta a compasso (13) - e l’apposito
supporto - potete fresare delle zone circolari. Fissate la punta a compasso (13)
sull’estremità di una delle barre di guida (a). Inserite la barra di guida (a) in un foro (b) del pattino della fresa (2). Fissate la barra di guida (a) al pattino della fresa (2) con le viti di fissaggio (3). Regolate il raggio desiderato tra la punta a
compasso (13) e la fresa. Posizionate la punta a compasso (13) al
centro del cerchio da fresare. Allentate se necessario la vite ad alette (c) della punta a compasso (13) e allungate/accorciate la par­te della punta a compasso (13) che guarda verso il basso.
5.5 Montaggio della boccola di guida (Fig. 6-7/Pos. 20)
Avvitate la boccola di guida (20) con entram-
be le viti a testa svasata (f) sul pattino della fresa (2). La boccola di guida (20) viene condotta con
l’anello di avviamento (b) lungo la sagoma (c). Il pezzo da lavorare (d) deve essere più
grande della differenza tra “bordo esterno dell’anello di avviamento” e “bordo esterno fresa” (e) per ottenere una copia esatta.
5.6 Montaggio/smontaggio dell’utensile di fresatura (Fig. 8-11)
Avvertenza! Staccate la spina dalla presa di corrente. Attenzione! L’utensile di fresatura rimane molto caldo per un tempo relativamente lun­go dopo avere usato la fresatrice verticale. Attenzione! Le frese sono molto taglienti. Nel maneggiare le frese portate sempre guanti protettivi.
In questa fresatrice verticale possono essere
inserite frese con un diametro dello stelo da 6 mm e 8 mm. La maggior parte delle frese è disponibile in ambedue le dimensioni. Inoltre potete utilizzare frese nei seguenti ma-
- 43 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 43Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 43 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
I
teriali:
- HSS - adatto per lavorare legno dolce
- TCT - adatto per lavorare legno duro, pan-
nelli di compensato e materiali plastici. Selezionate l’utensile di fresatura adatto per
la vostra applicazione. Quando le frese vengono usate per la prima
volta: togliete la confezione in plastica dalle teste di fresatura. Pulite il dado, la pinza di serraggio e lo stelo
della fresa prima dell’inserimento. Premete il bloccaggio a mandrino (12) e
fatelo scattare in posizione ruotando contem­poraneamente il mandrino. Allentate il dado di arresto (10) con una chia-
ve a bocca (22). Eventualmente togliete la fresa da smontare
dalla pinza di serraggio (23). Selezionate l’utensile di fresatura adatto per
la vostra applicazione. Selezionate la pinza di serraggio (23) adatta
per la fresa scelta. Inserite ora la pinza di serraggio (23) e il dado
(10) nel mandrino della fresa. Infilate il gambo della fresa nella pinza di ser-
raggio. Tenete premuto il bloccaggio a mandrino
(12). Avvitate il dado di arresto (10) con una chiave
a bocca (22). La fresa deve essere infilata per almeno 20
mm nella pinza di serraggio (23). Prima della messa in esercizio
dell’apparecchio controllate la posizione sta­bile e la rotazione concentrica dell’utensile di fresatura!
Avvertenza! Prima della messa in esercizio togliete tutti gli utensili di regolazione e di montaggio.
6. Uso
Non utilizzate frese di qualità scadente o dan-
neggiate. Usate solo utensili di fresatura con un diametro dello stelo di 6 mm o 8 mm. Le frese devono inoltre essere dimensionate per il rispettivo numero di giri al minimo. Fissate il pezzo da lavorare in modo che non
possa essere spostato durante il lavoro. Usa­te i dispositivi di serraggio. Fate scorrere il cavo di alimentazione sempre
dietro all’apparecchio! Non fresate sopra parti metalliche, viti, chiodi,
ecc.
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 12/Pos. 4)
Per l’accensione azionate la sicura (5) e premete l’interruttore di ON/OFF (4).
Per lo spegnimento lasciate l’interruttore di ON/ OFF (4).
6.2 Regolazione del numero di giri (Fig. 13/ Pos. 11)
Il numero adatto di giri dipende dal materiale da lavorare e dal diametro della fresa. Con il selet­tore per la regolazione del numero dei giri (11) selezionate un numero di giri da 11.000 a 30.000 min-1. Il selettore può essere posizionato in 7 posizioni diverse. Il numero dei giri nelle diverse posizioni del selettore è il seguente:
Posizione selettore 1: ca. 11.000 min-1 (numero di giri minimo) Posizione selettore 2: ca. 12.000 min Posizione selettore 3: ca. 15.000 min Posizione selettore 4: ca. 18.000 min Posizione selettore 5: ca. 22.000 min Posizione selettore 6: ca. 26.000 min-1 Posizione selettore 7: ca. 30.000 min-1 (numero di giri massimo)
-1
-1
-1
-1
Aumentare il numero di giri:
muovete il regolatore del numero di giri (11) in direzione del più.
Diminuire il numero di giri:
muovete il regolatore del numero di giri (11) in direzione del meno.
- 44 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 44Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 44 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
I
6.3 Regolazione della profondità di fresatura (Fig. 14 - 17)
Appoggiate l’apparecchio sul pezzo da la-
vorare. Allentate la vite ad alette (16) e l’impugnatura
di arresto (9). Portate l’apparecchio lentamente verso il
basso fino a quando la fresa tocca il pezzo da lavorare. Serrate l’impugnatura di arresto (9).
Portate la regolazione di precisione (15) su 0
come in Fig. 17. Regolate la battuta di fine corsa a torretta
(14) in modo tale che l’asta di profondità (19) si trovi sopra la battuta di fine corsa regolata al minimo (a). Abbassate l’asta di profondità (19) fino a
quando tocca la battuta di fine corsa (a). Ser­rate poi la vite ad alette (16). Portate l’indicatore (17) sul punto zero della
scala (18). Allentate la vite ad alette (16). Spingete verso
l’alto l’asta di profondità (19) fino a quando l’indicatore (17) mostra la profondità di fresa­tura desiderata sulla scala (18). Serrate di nuovo la vite ad alette. Controllate la regolazione per mezzo di una
prova di fresatura su un pezzo di scarto. Ora può essere eseguita una regolazione di
precisione della profondità di fresatura. A tale scopo ruotate la regolazione di precisione (15) sulla misura desiderata.
Rotazione della regolazione di precisione (15) in senso antiorario: maggiore profondità di fresatura
6.4 Fresare
Accertatevi che non vi siano corpi estranei
che aderiscano al pezzo da lavorare per evi­tare danni alla fresa. Inserite la spina della presa di corrente in una
presa appropriata. Impugnate l’apparecchio dalle due impugna-
ture (7). Mettete la fresatrice verticale sul pezzo da
lavorare. Regolate la profondità di fresatura come indi-
cato al punto 6.3. Selezionate il numero di giri come indicato
al punto 6.2 e accendete l’apparecchio (vedi punto 6.1). Controllate le impostazioni dell’apparecchio
su un pezzo di scarto. Portate l’apparecchio alla massima velocità.
Abbassate la fresa all’altezza di lavoro solo dopo aver raggiunto la velocità massima e bloccate l’apparecchio con l’impugnatura di arresto (9).
Direzione di fresatura: la fresa ruota in senso orario. La fresatura deve avvenire sempre in senso contrario alla rotazione per evitare infortuni (Fig. 18).
Avanzamento: è molto importante lavorare il pezzo con l’avanzamento corretto. Prima di ese­guire la fresatura del pezzo da lavorare vero e proprio consigliamo di eseguire delle prove con un pezzo di scarto dello stesso tipo. In questo modo è possibile trovare la migliore velocità di lavoro.
Rotazione della regolazione di precisione (15) in senso orario: minore profondità di fresatura
La rotazione della regolazione di precisione (15) di una lineetta corrisponde ad una modifi ca della profondità di fresatura di 0,04 mm; una rotazione completa corrisponde ad 1 mm.
Con la regolazione di precisione (15) può essere ruotato a parte anche l‘anello inferiore (b). In questo modo è possibile raggiungere il punto zero senza impostare la regolazione di precisione (15). A tale scopo si veda la Fig. 17; poi procedete nel modo seguente.
Premete l‘anello (b) verso il basso.
Tenetelo premuto e ruotatelo fino a raggiun-
gere la posizione desiderata. Lasciate andare l‘anello.
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 45Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 45 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
Avanzamento insuffi ciente
La fresa potrebbe surriscaldarsi. Se si lavora materiale infi ammabile, come per es. il legno, il pezzo da lavorare potrebbe prendere fuoco.
Avanzamento eccessivo
La fresa potrebbe danneggiarsi. Qualità della fresatura: superfi cie ruvida e irregolare.
Aspettate l’arresto totale della fresa prima di togliere il pezzo da lavorare o prima di depor­re la fresatrice verticale.
6.5 Fresatura graduale
Si deve procedere in modo graduale a seconda della durezza del materiale da lavorare e della profondità di fresatura.
Se fresate in più passate, ruotate la battuta di
fine corsa a torretta (14) dopo la regolazione
- 45 -
I
della profondità di fresatura come indicato al punto 6.3 in modo tale che l’asta di profondità (19) si trovi sopra la battuta di fine corsa più alta (a). Eseguite la fresatura con questa regolazione.
Al termine della prima passata regolate la battuta di fine corsa a torretta (14) in modo tale che l’asta di profondità (19) si trovi sopra la battuta di fine corsa regolata sul valore medio (a). Eseguite una fresatura anche con questa impostazione. Regolate ora la battuta di fine corsa minima
(a) e completate la fresatura.
6.6 Fresatura di circonferenze con la punta a compasso (13)
Per eseguire la fresatura di circonferenze intorno ad un punto centrale procedete nel modo segu­ente
Montate e regolate la punta a compasso (13)
come indicato al punto 5.4. Mettete la punta a compasso (13) al centro
della circonferenza da fresare e premete. Eseguite la fresatura secondo il punto 6.4.
6.7 Fresare con la guida parallela (21)
Per fresare lungo un bordo esterno diritto di un pezzo da lavorare procedete nel modo seguente
Montate la guida parallela (21) secondo il
punto 5.3. Conducete la guida parallela (21) lungo il
bordo esterno del pezzo da lavorare. Eseguite la fresatura secondo il punto 6.4.
6.8 Fresare a mano libera
La fresatrice verticale può essere usata anche senza le barre di guida. Nel fresare a mano libera si possono eseguire dei lavori creativi, come per esempio la realizzazione di scritte.
A tale scopo usate solo una regolazione di
fresatura molto piatta! Nel lavorare il pezzo tenete presente il senso
di rotazione delle frese (Fig. 18).
6.9 Fresatura a profi lo e dei bordi (Abb. 19)
Per le fresature a profilo (a) e dei bordi (b)
possono anche essere utilizzate delle frese particolari con anello di avviamento. Montate la fresa.
Portate l’apparecchio con cautela verso il
pezzo da lavorare. Portate il tenone di guida o il cuscinetto a sfe-
re (c) con leggera pressione lungo il pezzo da lavorare.
Avvertenza! A seconda del materiale, in caso di grandi profondità di fresatura procedete in più pas­sate. Tenete la fresatrice verticale con entrambe le mani per ogni lavoro di fresatura.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
- 46 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 46Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 46 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul­tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
I
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 47 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 47Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 47 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 48 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 48Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 48 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Frese Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 49 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 49Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 49 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 50 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 50Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 50 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 51 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 51Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 51 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1a/1b/1c)
1. Udsugningsadapter
2. Fræsesål
3. Vingeskrue
4. Tænd/Sluk-knap
5. Indkoblingsspærring
6. Netledning
7. Håndtag
8. Motorhus
9. Spændegreb
10. Spændemøtrik
11. Hastighedsregulering
12. Spindellås
13. Cirkelpinol
14. Revolver-endeanslag
15. Finjustering
16. Vingeskrue
17. Markør
18. Skala
19. Dybdestop
20. Styrebøsning
21. Parallelanslag
22. Gaff elnøgle
23. Spændepatron
24. Beskyttelsesafdækning
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Elektrisk overfræser
Udsugningsadapter
Cirkelpinol
Styrebøsning
Parallelanslag
Gaffelnøgle
Spændepatron
Beskyttelsesafdækning
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
- 52 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 52Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 52 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
DK/N
3. Formålsbestemt anvendelse
Overfræseren er særligt velegnet til træ- og kunststofbearbejdning, desuden til udskæring af knaster, fræsning af noter, udarbejdning af for­dybninger, kopiering af kurver og skrifttræk osv. Overfræseren må ikke anvendes til bearbejdning af metal, sten etc.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: ........................230-240 V ~ 50 Hz
Optagen eff ekt: ....................................... 1100 W
Omdrejningstal, ubelastet: . 11.000 - 30.000 min
Slaghøjde: ..........................55 mm (fræsedybde)
Spændepatron: ........................... Ø 8 og Ø 6 mm
Til profi lfræsere maks.: ............................. 30 mm
Kapslingsklasse: ........................................... II/
Vægt: ..........................................................3,1 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
.............................. 94,4 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
.......................... 105,4 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
Håndtag
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
= 15,877 m/s
h
2
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
-1
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
2
Fare! Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 60745.
- 53 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 53Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 53 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
DK/N
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger skal være korrekt påmonterede, inden overfræse­ren tages i brug.
5.1 Montering af udsugningsstuds (fi g. 2/pos.1)
Forsigtig! Af helbredsmæssige årsager er støvudsugning absolut påkrævet.
Kobl overfræseren til en støvsuger eller en
støvudsugningsanordning via udsugnings­studsen (1). Herved opnås en optimal stø­vudsugning fra arbejdsemnet. Fordele: Du skåner såvel maskinen som dit eget helbred. Det holder desuden arbejdsområdet rent og understøtter sikkerheden i arbejdet. Støv, der opstår under arbejdet, kan være
farligt. Bemærk afsnittet ”Sikkerhedsanvisnin­ger”. Den støvsuger, der anvendes til udsugning,
skal være egnet til det bearbejdede materiale. Brug en specialsuger, hvis du arbejder med meget sundhedsskadelige materialer. Skru udsugningsstudsen (1) fast til fræseså-
len (2) med de to undersænkskruer (f). Udsugningsstudsen kan sluttes til udsugning-
senheder (støvsuger) med sugeslange. Udsugningsstudsens indvendige diameter
udgør 35 mm. Fastgør nu en passende stor sugeslange til udsugningsstudsen.
5.2 Montering af beskyttelsesafdækning (fi g. 3/pos. 24)
Monter beskyttelsesafdækningen (24) som vist på fi gur 3.
5.3 Montering af parallelanslag (fi g. 4/pos. 21)
Skub parallelanslagets (21) føringsaksler (a)
ind i hullerne (b) på fræsesålen (2). Indstil parallelanslaget (21) til det ønskede
mål, og spænd fast med vingeskruerne (3).
5.4 Montering af cirkelpinol (fi g. 5)
Med cirkelpinolen (13) – og den tilhørende
holder – kan du fræse cirkelrunde områder. Klem cirkelpinolen (13) på enden af den ene
føringsstang (a). Skub føringsstangen (a) ind i et hul (b) i fræsesålen (2). Fastgør førings­stangen (a) til fræsesålen (2) med fastgørel­sesskruerne (3). Indstil den ønskede radius mellem cirkelpinol
(13) og fræser. Positioner cirkelpinolen (13) i midten af den
cirkel, der skal fræses. Løsn om nødvendigt vingeskruen (c) til cirkelpinolen (13), og for­læng/afkort den del af cirkelpinolen (13), der peger nedad.
5.5 Montering af styrebøsning (fi g. 6-7/pos. 20)
Skru styrebøsningen (20) fast til fræsesålen
(2) med de to undersænkskruer (f). Styrebøsningen (20) føres med anløbsringen
(b) langs skabelonen (c). Arbejdsemnet (d) skal være større med et mål
svarende til differencen mellem „udvendig kant anløbsring“ og „udvendig kant fræser“ (e), for at der kan opnås en nøjagtig kopi.
5.6 Montering/Afmontering af fræseværktøj (fi g. 8-11)
Advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten. Forsigtig! Efter arbejdet med overfræseren er fræseværktøjet meget varmt i forholdsvis lang tid. Forsigtig! Fræsere er meget skarpe. Brug altid sikkerhedshandsker, når du håndterer fræseværktøj.
I denne overfræser kan indsættes fræsere
med en skaftdiameter på 6 mm og 8 mm. De fleste fræsere fås i begge størrelser. Du kan bl.a. benytte fræsere af følgende ma-
terialer:
- HSS - Egnet til bearbejdning af blødt træ
- TCT - Egnet til bearbejdning af hårdt træ,
spånplader og kunststoffer. Vælg det fræseværktøj, der passer til dit an-
vendelsesformål. Første gang fræserne benyttes: Tag plastem-
ballagen af fræsehovederne. Rengør fræserens møtrik, spændepatron og
skaft, inden den sættes i. Tryk på spindellåsningen (12), idet du samti-
dig drejer, så spindlen går i indgreb. Løsn spændemøtrikken (10) med gaffelnøg-
len (22). Tag den fræser, der skal afmonteres, ud af
- 54 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 54Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 54 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
DK/N
spændepatronen (23). Vælg det fræseværktøj, der passer til dit an-
vendelsesformål. Vælg den spændepatron, der passer til den
valgte fræser (23). Sæt spændepatron (23) og møtrik (10) ind i
fræsespindlen. Før fræserens skaft ind i spændepatronen.
Hold spindellåsningen (12) trykket ind.
Spænd spændemøtrikken (10) fast med gaf-
felnøglen (22). Fræseren skal føres mindst 20 mm ind i
spændepatronen (23). Kontroller, inden du tager maskinen i brug, at
fræseværktøjet sidder godt fast og kører lige rundt!
Advarsel! Fjern indstillings- og monterings­værktøj, før du begynder arbejdet.
6. Betjening
Undgå brug af fræsere, som er beskadigede
eller er af middelmådig kvalitet. Brug kun fræseværktøj med en skaftdiameter på 6 mm eller 8 mm. Fræserne skal desuden være dimensionerede til den pågældende tom­gangshastighed. Spænd arbejdsemnet fast, så det ikke kan
slynges væk under arbejdet. Benyt spændea­nordninger. Sørg for altid at have netledningen bag dig!
Fræs aldrig hen over metaldele, skruer, søm
osv.
6.1 Tænd/Sluk-knap (fi g. 12/pos. 4)
For at tænde trykkes indkoblingsspærren (5) ind, og dernæst trykkes på tænd/sluk-knappen (4).
Slip tænd/sluk-knappen (4) for at slukke.
6.2 Hastighedsregulering (fi g. 13/pos. 11)
Det egnede omdrejningstal er afhængig af det materiale, der skal bearbejdes, samt fræserens diameter. Vælg med kontakten til hastighedsre­gulering (11) et omdrejningstal i området mellem
11.000 og 30.000 min-1. Du kan vælge mellem 7 forskellige kontaktstillinger. Omdrejningstallene i de forskellige kontaktstillinger er som følger:
Kontaktstilling 1: Ca. 11.000 min-1 (minimalt om­drejningstal) Kontaktstilling 2: Ca. 12.000 min Kontaktstilling 3: Ca. 15.000 min Kontaktstilling 4: Ca. 18.000 min Kontaktstilling 5: Ca. 22.000 min Kontaktstilling 6: Ca. 26.000 min-1 Kontaktstilling 7: Ca. 30.000 min-1 (maksimalt om­drejningstal)
Øg omdrejningstal:
Flyt hastighedsregulator (11) i plus-retningen.
Mindsk omdrejningstal:
Flyt hastighedsregulator (11) i minus-retningen.
6.3 Indstilling af fræsedybde (fi g. 14 - 17)
Sæt maskinen på arbejdsemnet.
Skru vingeskruen (16) og spændegrebet (9)
løs. Bevæg langsomt maskinen ned, indtil fræse-
ren berører arbejdsemnet. Spænd spændegrebet (9).
Stil finjusteringen (15) på 0 som på fig. 17.
Indstil revolver-endeanslaget (14) således,
at dybdestoppet (19) befinder sig over det endeanslag (a), der er lavest indstillet. Sænk dybdestoppet (19) ned, indtil det berø-
rer endeanslaget (a). Spænd herefter fast­spændingsskruen (16). Stil markøren (17) på skalaens (18) nulpunkt.
Løsn vingeskruen (16). Skub dybdestoppet
(19) op, indtil markøren (17) viser den øns­kede fræsedybde på skalaen (18). Spænd vingeskruen igen. Kontroller indstillingen ved en prøvefræsning
på et stykke affaldstræ. Nu kan der foretages en finjustering af fræse-
dybden: Drej finjusteringen (15) til det ønske­de mål.
Drejning af fi njusteringen (15) mod urets retning: øg fræsedybde
Drejning af fi njusteringen (15) i urets retning: mindsk fræsedybde
En delestregs drejning af fi njusteringen (15) sva- rer til en ændring af fræsedybden på 0,04 mm, en hel omdrejning svarer til 1 mm.
Ved fi njusteringen (15) kan også den nederste ring (b) drejes separat. Hermed kan nulpunktet nås uden at bringe fi njusteringen (15) ud af inds- tilling. Se fi g. 17, og gå frem på følgende måde:
- 55 -
-1
-1
-1
-1
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 55Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 55 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
DK/N
Tryk ringen (b) ned.
Hold, og drej den, indtil du har nået den øns-
kede position. Slip ringen igen.
6.4 Fræsning
Tjek, at der ikke sidder fremmedlegemer fast
på arbejdsemnet, som vil kunne beskadige fræseren. Sæt stikket i en stikkontakt.
Tag fat i maskinens to håndtag (7).
Placer overfræseren på arbejdsemnet.
Indstil fræsedybden i henhold til punkt 6.3.
Vælg et omdrejningstal i henhold til punkt 6.2,
og tænd for maskinen (se punkt 6.1) Afprøv maskinens indstillinger på et stykke
affaldstræ. Lad maskinen nå sin fulde hastighed. Først
da sænker du fræseren ned til sin arbejdshøj­de og blokerer maskinen med spændegrebet (9).
Fræseretning: Fræseren drejer i urets retning. Fræsning skal altid ske mod omløbsretningen for at undgå uheld (fi g. 18).
Fremføring: Det er meget vigtigt, at emnet bear­bejdes med den rigtige fremføring. Vi anbefaler, at du udfører et par prøvefræsninger med et stykke aff aldstræ af samme type, inden du bearbejder det egentlige arbejdsemne. På den måde fi nder du nemt den bedste arbejdshastighed.
For lav fremføring:
Fræseren kan blive overophedet. Ved bearbejd­ning af brændbart materiale, som f.eks. træ, er der fare for, at der går ild i arbejdsemnet.
For høj fremføring:
Fræseren kan tage skade. Fræsekvalitet: Rå og ujævn.
Lad fræseren køre helt ud til standsning, inden du fjerner arbejdsemnet, og inden du lægger overfræseren fra dig.
6.5 Trinvis fræsning
Der skal arbejdes med fl ere trin, afhængig af det materiale, der skal bearbejdes, og af fræsedyb­den.
Skal der fræses i flere trin, skal du dreje
revolver-endeanslaget (14) i henhold til punkt
6.3, efter at fræsedybden er blevet indstillet, således at dybdestoppet (19) befinder sig over det højeste endeanslag (a).
Fræs i denne indstilling. Når den første fræ-
seproces er fuldført, indstilles revolver-ende­anslaget (14) således, at dybdestoppet (19) befinder sig over det midterste endeanslag (a). Udfør også en fræseproces i denne inds­tilling. Indstil nu det laveste endeanslag (a), og kør
fræsningen til ende.
6.6 Fræsning af cirkler med cirkelpinolen (13)
Sådan fræser du cirkler omkring et midtpunkt:
Monter og indstil cirkelpinolen (13) i henhold
til punkt 5.4. Sæt cirkelpinolen (13) på midtpunktet af den
cirkel, der skal fræses, og tryk. Udfør fræsning i henhold til punkt 6.4.
6.7 Fræsning med parallelanslaget (21)
For at fræse langs med en retliniet emneyderkant gør du således:
Monter parallelanslaget (21) i henhold til
punkt 5.3. Før parallelanslaget (21) langs med emnets
yderkant. Udfør fræsning i henhold til punkt 6.4.
6.8 Frihåndsfræsning
Overfræseren kan også benyttes helt uden føringsstænger. Ved frihåndsfræsning kan du udføre kreative fræsearbejder, såsom fremstilling af skrifttræk.
Til det skal kun benyttes en meget flad fræs-
eindstilling! Bemærk fræsernes omdrejningsretning ved
bearbejdning af arbejdsemnet (fig. 18).
6.9 Form- og kantfræsning (fi g. 19)
Til form (a) – og kantfræsning (b) kan der
også anvendes specielle fræsere md anløbs­ring. Monter fræseren.
Før forsigtigt maskinen hen til arbejdsemnet
Før styretappen eller kuglelejet (c) langs med
arbejdsemnet, idet du trykker let.
Advarsel! Fræs ad fl ere omgange ved større fræsedyb- der, alt efter materiale. Hold fast i overfræseren med begge hænder ved alle former for fræsearbejde.
- 56 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 56Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 56 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
DK/N
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Fare! Udskiftning af kon­taktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.isc-gmbh.info
- 57 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 57Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 57 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 58 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 58Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 58 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Fræser Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 59 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 59Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 59 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse: www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 60 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 60Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 60 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 61 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 61Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 61 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1a/1b/1c)
1. Utsugningsadapter
2. Glidsko
3. Vingskruv
4. Strömbrytare
5. Brytarspärr
6. Nätkabel
7. Handtag
8. Motorkåpa
9. Spännhandtag
10. Spännmutter
11. Varvtalsreglering
12. Spindellås
13. Cirkelspets
14. Revolver-ändanslag
15. Finjustering
16. Vingskruv
17. Visare
18. Skala
19. Djupanslag
20. Styrhylsa
21. Parallellanslag
22. Gaff elnyckel
23. Spännhylsa
24. Skydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Elektrisk handöverfräs
Utsugningsadapter
Cirkelspets
Styrhylsa
Parallellanslag
Gaffelnyckel
Spännhylsa
Skydd
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
- 62 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 62Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 62 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
S
3. Ändamålsenlig användning
Handöverfräsen är särskilt lämplig för bear­betning av virke och plast. Maskinen kan även användas till att skära ut kvistknölar, fräsa notar, utarbeta fördjupningar, kopiera kurvor och texter osv. Handöverfräsen får inte användas till bear­betning av metall, sten eller liknande.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning .......................... 230-240 V ~ 50 Hz
Upptagen eff ekt ..................................... 1 100 W
Tomgångs-varvtal .............. 11 000 - 30 000 min
Slaghöjd ................................... 55 mm (fräsdjup)
Spännhylsa ................................Ø 8 och Ø 6 mm
För formfräs max. ..................................... 30 mm
Skyddsklass .................................................. II/
Vikt .............................................................3,1 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
= 15,877 m/s
h
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
-1
jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
2
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
.............................. 94,4 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................. 105,4 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60745.
- 63 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 63Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 63 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Innan maskinen tas i drift måste alla skydd och säkerhetsanordningar ha monterats på avsett vis.
5.1 Montera utsugningshylsa (bild 2/pos. 1) Obs! Av hälsoskäl är det absolut nödvändigt att en dammsugsanordning ansluts.
Anslut en dammsugare eller en dammsug-
ningsutrustning till handöverfräsens utsug­ningshylsa (1). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. Fördelar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessu­tom renare och säkrare. Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta avsnittet “Säkerhetsanvisnin­gar”. Dammsugaren som används till utsugning
måste vara lämplig för materialet som bear­betas. Använd en specialdammsugare om du fräser starkt hälsovådliga material. Skruva fast utsugningshylsan (1) på glidskon
(2) med de båda försänkta skruvarna (f). Utsugningsstutsen kan anslutas till en sugen-
het (dammsugare) med sugslang. Utsugningsstosens innerdiameter uppgår till
35 mm. Anslut en passande sugslang till an­slutningsstosen.
5.2 Montera skyddskåpa (bild 3/pos. 24)
Montera skyddskåpan (24) enligt beskrivningen i bild 3.
5.3 Montera parallellanslag (bild 4/pos. 21)
Skjut in parallellanslagets (21) styraxlar (a) i
hålen (b) i glidskon (2). Ställ in parallellanslaget (21) på avsett mått
och fixera sedan med vingskruvarna (3).
5.4 Montera cirkelspets (bild 5)
Använd cirkelspetsen (13) – och den tillhöran-
de hållaren – för att fräsa cirkulära hål. Kläm fast cirkelspetsen (13) i slutet av en av
styrstängerna (a). Skjut in styrstången (a) i ett hål (b) i glidskon (2). Fäst styrstången (a) i glidskon (2) med fästskruvarna (3).
S
Ställ in önskad radie mellan cirkelspets (13)
och fräs. Positionera cirkelspetsen (13) i mitten av cir-
keln som ska fräsas. Vid behov kan du lossa på vingskruven (c) till cirkelspetsen (13) och därefter förlänga/förkorta den nedåtriktade delen av cirkelspetsen (13).
5.5 Montera styrhylsa (bild 6-7/pos. 20)
Skruva fast styrhylsan (20) på glidskon (2)
med de båda försänkta skruvarna (f). Styrhylsan (20) förs längs med mallen (c)
med hjälp av mellanläggsringen (b). För att få en exakt kopia måste arbetsstycket
(d) vara lika mycket större som differensen mellan mellanläggsringens ytterkant och frä­sens ytterkant (e).
5.6 Montera/demontera fräsverktyg (bild 8 - 11)
Varning! Dra ut stickkontakten. Obs! Efter att du har använt handöverfräsen förblir fräsverktyget mycket hett under gans­ka lång tid. Obs! Fräsverktyg är mycket vassa. Bär alltid skyddshandskar när du hanterar fräsverktyg.
I denna handöverfräs kan du montera fräs-
verktyg med 6 och 8 mm skaftdiameter. De flesta fräsverktyg finns i båda storlekarna. Du kan använda fräsar av följande material:
- HSS - lämpliga för bearbetning av mjukt trä
- TCT - lämpliga för bearbetning av hårt trä,
Välj ett fräsverktyg som passar till den aktuel-
la användningen. Första gången fräsen används: Ta bort plast-
förpackningen från fräshuvudet. Rengör muttern, spännhylsan och skaftet in-
nan du monterar fräsen. Tryck in spindelspärren (12) och vrid samti-
digt runt så att spindeln kan snäppa in. Lossa på spännmuttern (10) med gaffelny-
ckeln (22). Om ett fräsverktyg redan sitter i måste du ta
ut det ur spännhylsan (23). Välj ett fräsverktyg som passar till den aktuel-
la användningen. Välj en spännhylsa (23) som passar till fräsen
du har valt ut. Sätt därefter in spännhylsan (23) och muttern
(10) i frässpindeln. För in fräsens skaft i spännhylsan.
Håll spindellåset (12) intryckt.
Dra åt spännmuttern (10) med gaffelnyckeln
(22). Fräsen måste skjutas in minst 20 mm i spänn-
- 64 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 64Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 64 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
S
hylsan (23). Kontrollera att fräsen sitter fast och kan rotera
fritt innan du tar maskinen i drift.
Warnung! Ta bort inställnings- och monte­ringsverktyg innan du tar maskinen i drift.
6. Använda
Använd inga fräsar av dålig kvalitet eller frä-
sar som har skadats. Använd endast fräsar med skaftdiameter 6 eller 8 mm. Fräsarna måste dessutom vara dimensionerade för tomgångsvarvtalet. Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas
så att det inte kan slungas iväg under arbe­tets gång. Använd fastspänningsanordningar. Se till att nätkabeln alltid leds bort bakåt från
maskinen. Fräs aldrig över metalldelar, skruv, spik eller
liknande.
6.1 Strömbrytare (bild 12/pos. 4)
Tryck in brytarspärren (5) för att slå på maskinen och tryck sedan in strömbrytaren (4).
Släpp strömbrytaren (4) om du vill slå ifrån mas­kinen.
6.2 Varvtalsreglering (bild 13/pos. 11)
Lämpligt varvtal är beroende av materialet som ska bearbetas och fräsens diameter. Ställ in ett varvtal mellan 11 000 och 30 000 varv/min-1 med varvtalsregleringen (11). Du kan välja ett av 7 oli­ka omkopplingslägen. Följande varvtal gäller för omkopplarens olika lägen:
Omkopplingsläge 1: ca 11 000 min-1 (minimalt varvtal) Omkopplingsläge 2: ca 12 000 min Omkopplingsläge 3: ca 15 000 min Omkopplingsläge 4: ca 18 000 min Omkopplingsläge 5: ca 22 000 min Omkopplingsläge 6: ca 26 000 min Omkopplingsläge 7: ca 30 000 min-1 (maximalt varvtal)
Höja varvtalet:
Vrid varvtalsregleringen (11) i plus-riktning.
Sänka varvtalet:
Vrid varvtalsregleringen (11) i minus-riktning.
-1
-1
-1
-1
-1
6.3 Ställa in fräsdjup (bild 14 - 17)
Ställ maskinen på arbetsstycket.
Lossa på vingskruven (16) och spännhandta-
get (9). För maskinen långsamt nedåt tills fräsen rör
vid arbetsstycket. Dra åt spännhandtaget (9).
Ställ finjusteringen (15) på 0 enligt bild 17.
Ställ in revolver-ändanslaget (14) så att dju-
panslaget (19) befinner sig över ändanslaget (a) som står lägst. Sänk djupanslaget (19) tills det rör vid änd-
anslaget (a). Dra sedan åt vingskruven (16). Ställ visaren (17) på nollpunkten på skalan
(18). Lossa på vingskruven (16). Skjut djupansla-
get (19) uppåt tills visaren (17) står på avsett fräsdjup på skalan (18). Dra åt vingskruven på nytt. Testa inställningen med en provfräsning på
en avfallsbit. Nu kan fräsdjupet finjusteras. Vrid runt finjus-
teringen (15) till önskat mått.
Vrid fi njusteringen (15) i motsols riktning: högre fräsdjup
Vrid fi njusteringen (15) i medsols riktning: lägre fräsdjup
Om fi njusteringen (15) vrids med ett delstreck motsvarar detta en förändring i fräsdjupet med 0,04 mm. Ett helt varv motsvarar 1 mm.
Vid fi njusteringen (15) kan även den undre ringen (b) vridas separat. Detta krävs för att uppnå noll­punkten utan att fi njusteringen (15) ändras. Se bild 17 och gör på följande sätt:
Tryck ringen (b) nedåt.
Håll fast och vrid runt ringen tills du nått avsett
läge. Släpp därefter ringen.
6.4 Utföra fräsning
Kontrollera att inga främmande föremål sitter
fast på arbetsstycket eftersom det annars finns risk för att fräsen skadas. Anslut stickkontakten till ett lämpligt väggut-
tag. Håll fast maskinen i båda handtagen (7).
Placera handöverfräsen på arbetsstycket.
Ställ in fräsdjupet enligt punkt 6.3.
Välj ett varvtal enligt punkt 6.2 och slå sedan
på maskinen (se punkt 6.1). Testa maskinens inställningar på en avfallsbit.
- 65 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 65Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 65 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
S
Låt maskinen varva upp till maximal has-
tighet. Först därefter får du sänka ned fräsen till arbetshöjden och blockera maskinen med spännhandtaget (9).
Fräsriktning: Fräsen roterar i medsols riktning. Genomför alltid fräsningen mot rotationsriktnin­gen för att undvika olycksfall (bild 18).
Matning: Det är mycket viktigt att arbetsstycket bearbetas med rätt slags matning. Vi rekom­menderar att du gör ett par testfräsningar på en avfallsbit av samma slags virke innan du påbörjar den egentliga fräsningen på arbetsstycket. På detta sätt kan du snabbt och enkelt ta reda på den bästa arbetshastigheten.
Alltför långsam matning:
Risk för att fräsen värms upp kraftigt. Om bränn­bart material bearbetas, t ex virke, fi nns det risk för att arbetsstycket börjar brinna.
Alltför snabb matning:
Risk för att fräsen skadas. Fräskvalitet: rå och ojämn.
Låt fräsen varva ned helt innan du tar bort arbetsstycket eller lägger undan handöver­fräsen.
6.5 Utföra stegvis fräsning
Beroende på avsett fräsdjup och hårdheten i ma­terialet som ska bearbetas krävs ibland stegvis fräsning.
Om fräsningen ska utföras i flera olika steg,
måste fräsdjupet ställas in och revolver-änd­anslaget (14) därefter vridas enligt punkt 6.3 så att djupanslaget (19) befinner sig över det högsta ändanslaget (a). Utför fräsningen med denna inställning. Ef-
ter att den första fräsningen har utförts ska revolver-ändanslaget (14) ställas in så att dju­panslaget (19) befinner sig över det mellersta ändanslaget (a). Utför en fräsning med denna inställning. Ställ sedan in det lägsta ändanslaget (a) och
slutför fräsningen.
för cirkeln som ska fräsas och tryck emot. Utför fräsningen enligt punkt 6.4.
6.7 Utföra fräsning med parallellanslag (21)
Gör på följande sätt för att fräsa längs med en rak ytterkant på ett arbetsstycke:
Montera parallellanslaget (21) enligt punkt
5.3. För parallellanslaget (21) längs med arbets-
styckets ytterkant. Utför fräsningen enligt punkt 6.4.
6.8 Frihandsfräsning
Handöverfräsen kan även användas helt utan styrstänger. Med frihandsfräsning kan du göra kreativa fräsningsarbeten, t ex för att fräsa texter.
Använd en mycket plan fräsinställning.
Beakta fräsens rotationsriktning medan du
bearbetar arbetsstycket (bild 18).
6.9 Form- och kantfräsning (bild 19)
För form (a) - och kantfräsning (b) kan du
även använda speciella fräsverktyg med mell­anläggsbricka. Montera fräsverktyget.
För maskinen försiktigt mot arbetsstycket.
För styrtappen eller kullagret (c) längs med
arbetsstycket med svagt tryck.
Varning: Beroende på material måste tjockare material ibland fräsas i fl era steg. Håll alltid fast handöverfräsen med bägge händerna oavsett vilken slags fräsning som utförs.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
6.6 Utföra cirkulär fräsning med cirkelspet­sen (13)
Gör på följande sätt för att fräsa cirklar runt om medelpunkten:
Montera och ställ in cirkelspetsen (13) enligt
punkt 5.4. Tryck cirkelspetsen (13) mot medelpunkten
- 66 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 66Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 66 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
S
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengö-
ringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be­hörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
8.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi­ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 67 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 67Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 67 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 68 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 68Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 68 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Fräsverktyg Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 69 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 69Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 69 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpa­re av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantian­språk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 70 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 70Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 70 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
HR/BIH
Opasnost! pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
- 71 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 71Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 71 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1a/1b/1c)
1. Adaptor za odsisavanje prašine
2. Postolje glodalice
3. Krilati vijak
4. Sklopka za uključivanje/isključivanje
5. Blokada uključivanja
6. Mrežni kabel
7. Ručka
8. Kućište motora
9. Stezna ručka
10. Stezna matica
11. Regulacija broja okretaja
12. Aretacija vretena
13. Ubodni šestar
14. Revolverski graničnik
15. Fino podešavanje
16. Krilati vijak
17. Kazaljka
18. Skala
19. Graničnik dubine
20. Čahura za vođenje
21. Paralelni graničnik
22. Viljuškasti ključ
23. Stezna kliješta
24. Zaštitni poklopac
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili pro­dajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servi­su na kraju uputa. Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Električna glodalica za izradu utora
Adapter za usisavanje prašine
Ubodni šestar
Čahura za vođenje
Paralelni graničnik
Viljuškasti ključ
Stezna kliješta
zaštitni poklopac
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Ova glodalica naročito je prikladna za obradu drveta i plastike, zatim za izrezivanje mjesta gra­na, glodanje utora, izrađivanje žljebova, kopiranje krivulja i rukopisa, itd. Glodalica se ne smije ko­ristiti za obradu metala, kamena itd.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
- 72 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 72Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 72 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
HR/BIH
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ........................230-240 V ~ 50 Hz
Snaga: .....................................................1100 W
Broj okretaja u praznom
hodu: ..................................11.000 - 30.000 min
Visina podizanja: ..........55 mm (dubina glodanja)
Stezna kliješta: ................................Ø 8 i Ø 6 mm
Za glodala za oblikovanje maks.: .............. 30 mm
Klasa zaštite: ................................................. II/
Težina: ........................................................3,1 kg
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Opasnost! Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 94,4 dB (A)
pA
........................... 105,4 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
-1
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Ručke
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro­mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt­ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 73Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 73 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
= 15,877 m/s
h
2
2
Prije puštanja u rad moraju se propisno montirati svi pokrovi i sigurnosne naprave.
5.1 Montaža nastavka za odsisavanje (sl. 2/poz. 1)
Oprez! Zbog zdravstvenih razloga obavezno treba koristiti dio odsisavanje prašine.
Priključite Vašu glodalicu s nastavkom za od-
sisavanje (1) na usisavač ili na neku napravu za usisavanje prašine. Na taj način postići ćete optimalno odsisavanje prašine s radnog komada. Prednosti: Čuvate uređaj i vlastito zdravlje. Osim toga, Vaše radno mjesto ostaje čisto i sigurno. Prašina koja nastaje tijekom rada može biti
opasna. Zbog toga obratite pažnju na odlo­mak Sigurnosne napomene. Korišten usisavač mora biti prikladan za
materijal koji obrađujete. Koristite specijalni usisavač, ako radite s materijalima koji su
- 73 -
HR/BIH
jako opasni po zdravlje. Pričvrstite nastavak za odsisavanje (1)
pomoću oba vijka s upuštenom glavom (f) na postolje glodalice (2). Nastavak za odsisavanje može se priključiti
na uređaje za odsisavanje (usisavače) s usis­nim crijevom. Unutrašnji promjer nastavka za odsisavanje
iznosi 35 mm. Sad pričvrstite odgovarajuće usisno crijevo na nastavak za odsisavanje.
5.2 Montaža zaštitnog poklopca (sl. 3/poz. 24)
Montirajte zaštitni poklopac (24) kao što je prika­zano na slici 3.
5.3 Montaža paralelnog graničnika
(slika 4/poz. 21)
Osovine za vođenje (a) paralelnog graničnika
(21) umetnite u rupe (b) postolja glodalice (2). Podesite paralelni graničnik (21) na željenu
mjeru i fiksirajte ga vijcima s krilatom glavom (3).
5.4 Montaža vrha šestara (sl. 5)
Pomoću vrha šestara (13) – i odgovarajućeg
držača – možete glodati okrugla područja. Pritegnite vrh šestara (13) na završetak šipke
vodilice (a). Gurnite šipku vodilice (a) u rupu (b) na postolju glodalice (2). Pričvrstite šipku vodilice (a) pomoću vijaka (3) na postolje glo­dalice (2). Podesite željeni polumjer između vrha
šestara (13) i glodala. Pozicionirajte vrh šestara (13) u sredinu kruga
koji namjeravate glodati. Po potrebi otpustite krilati vijak (c) vrha šestara (13) i produžite/ skratite dio vrha koji pokazuje prema dolje (13).
5.5 Montaža čahure za vođenje
(sl. 6-7/poz. 20)
Pričvrstite čahuru zavođenje (20) pomoću
oba vijka s upuštenom glavom (f) na postolje glodalice (2). Čahuru za vođenje (20) vodite s prstenom za
kopiranje (b) duž šablone (c). Radni komad (d) mora biti veći za razliku
„vanjskog ruba prstena za kopiranje“ i „vanjs­kog ruba glodala“ (e) kako bi se dobila točna kopija.
5.6 Montaža/demontaža glodala (sl. 8 - 11)
Upozorenje! Izvucite mrežni utikač. Oprez! Nakon rada s glodalicom za izradu utora, glodalo ostaje relativno dugo vrijeme vrlo vruće. Oprez! Glodala su vrlo oštra. Prilikom ru­kovanja s glodalicom uvijek nosite zaštitne rukavice.
U ovu glodalicu mogu se umetnuti glodala s
promjerom tijela od 6 mm i 8 mm. Većina glo­dala može se nabaviti u obje veličine. Između ostalih, glodala možete koristiti za
sljedeće materijale: - HSS - prikladno za ob­radu mekog drva - TCT - prikladno za obradu tvrdog drva, iverice i plastike. Odabe­rite glodalo prikladno za vašu obradu. Kod prve uporabe glodala: Uklonite plastičnu
pakovinu s glava glodala. Prije korištenja očistite matice, stezna kliješta
i tijelo glodala. Pritisnite aretaciju vretena (12) i istovremenim
okretanjem pustite da se vreteno uglavi. Otpustite steznu maticu (10) pomoću
viljuškastog ključa (22). Po potrebi izvadite glodalo koje demontirate
iz steznih kliješta (23). Odaberite glodalo prikladno za vašu obradu.
Odaberite za to glodalo odgovarajuća stezna
kliješta (23). Sad umetnite stezna kliješta (23) i maticu (10)
u vreteno glodala. Uvedite tijelo glodala u stezna kliješta.
Držite pritisnutom aretaciju vretena (12).
Pritegnite steznu maticu (10) pomoću
viljuškastog ključa (22). Glodalo se mora uvesti najmanje 20 mm u
stezna kliješta (23). Prije puštanja uređaja u pogon, provjerite
učvršćenost i okretanje glodala!
Upozorenje! Prije puštanja u rad uklonite sve alate za podešavanje i montažu.
- 74 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 74Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 74 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
HR/BIH
6. Rukovanje
Nemojte koristiti nekvalitetna ili oštećena
glodala. Koristite samo glodala s promjerom tijela od 6 mm ili 8 mm. Osim toga glodala moraju biti izrađena za dotični broj okretaja u praznom hodu. Osigurajte radni komad tako da tijekom rada
ne može biti izbačen. Koristite stezne napra­ve. Mrežni kabel uvijek vodite straga od stroja!
Nikad nemojte glodati iznad metalnih dijelo-
va, vijaka, čavala i sl.
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(slika 12/poz. 4)
Da biste uključili uređaj, pritisnite blokadu uključivanja (5) i sklopku za uključivanje/ isključivanje (4).
Za isključivanje pustite sklopku za uključivanje/ isključivanje (4).
6.2 Regulacija broja okretaja (sl. 13/poz. 11)
Prikladan broj okretaja ovisi o materijalu koji se obrađuje promjeru glodala. Pomoću sklopke za regulaciju broja okretaja (11) odaberite broj u području od 11.000 do 30.000 min-1. Možete oda­brati 7 različitih položaja sklopke. Brojevi okretaja u različitim položajima sklopke glase ovako:
6.3 Podešavanje dubine glodala (sl. 14 - 17)
Stavite stroj na radni komad.
Otpustite krilati vijak (16) i steznu ručku (9).
Stroj polako pomičite prema dolje tako da glo-
dalo dodirne radni komad. Pritegnite steznu ručku (9).
Fino justiranje (15) podesite na 0 prema slici
17. Revolverski graničnik (14) podesite tako da
se graničnik dubine (19) nađe iznad najniže podešenog krajnjeg graničnika (a). Spuštajte graničnik dubine (19) tako da do-
dirne krajnji graničnik (a). Na kraju pritegnite krilati vijak (16). Kazaljku (17) stavite na nultu točku skale (18).
Otpustite krilati vijak (16). Graničnik dubine
(19) gurnite prema gore tako da kazaljka (17) pokazuje željenu dubinu na skali (18). Ponov­no pritegnite krilati vijak. Isprobajte položaj pomoću probnog glodala
na otpadnom komadu. Sad možete provesti fino justiranje dubine
glodala. U tu svrhu okrenite fino justiranje (15) na željenu mjeru.
Okretanje fi nog justiranja (15) u smjeru suprot- nom od kazaljke na satu: veća dubina glodala
Okretanje fi nog justiranja (15) u smjeru kazaljke na satu: manja dubina glodala
Položaj sklopke 1: oko 11.000 min-1 (minimalni broj okretaja) Položaj sklopke 2: oko 12.000 min Položaj sklopke 3: oko 15.000 min Položaj sklopke 4: oko 18.000 min Položaj sklopke 5: oko 22.000 min Položaj sklopke 6: oko 26.000 min Položaj sklopke 7: oko 30.000 min-1 (maksimalni broj okretaja)
Povećanje broja okretaja:
Regulator broja okretaja (11) okrećite u smjeru plusa.
Smanjivanje broja okretaja:
Regulator broja okretaja (11) okrećite u smjeru minusa.
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 75Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 75 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
-1
-1
-1
-1
-1
Okretanje fi nog justiranja (15) za jednu podjel- nu crtu odgovara promjeni dubine glodala za 0,04mm, cijeli okretaj odgovara 1 mm.
Kod fi nog podešavanja (15) odvojeno se također može okretati donji prsten (b). To služi za posti­zanje nulte točke bez korekcije fi nog podešavanja (15). Pogledajte sliku 17 i postupite na sljedeći način:
Pritisnite prsten (b) prema dolje.
Držite ga i okrećite tako dugo dok ne dođe u
željeni položaj. Sad ponovno pustite prsten.
- 75 -
HR/BIH
6.4 Glodanje
Provjerite jesu li se na radni komad nahvatali
strani predmeti kako biste izbjegli štete na glodalima. Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
Uređaj uhvatite za obje ručke (7).
Stavite glodalicu na radni komad.
Podesite dubinu glodanja prema točki 6.3.
Odaberite broj okretaja prema točki 6.2 i
uključite uređaj (vidi točku 6.1) Isprobajte podešenost uređaja pomoću ot-
padnog komada. Pustite da uređaj postigne svoju punu brzinu.
Tek tada spustite glodalo na njegovu radnu visinu i blokirate uređaj pomoću stezne ručke (9).
Smjer glodanja: Glodalo se okreće u smjeru kazaljke na satu. Glodanje se uvijek mora provo­diti suprotno od smjera vrtnje glodalice kako bi se izbjegle nesreće (sl. 18).
Pomak: Vrlo je važno da se radni komad obrađuje s točnim pomakom. Preporučujemo da prije obra­de stvarnog komada provedete nekoliko probnih glodanja na otpadnom komadu istog tipa. Na taj način može se vrlo jednostavno utvrditi najbolja radna brzina.
Premali pomak:
Glodalo bi se moglo jako zagrijati. Ako se obrađuje zapaljivi materijal kao npr, drvo, radni komad bi se mogao zapaliti.
Preveliki pomak:
Glodalo bi se moglo oštetiti. Kvaliteta glodanja grubo i neravno.
Prije nego ćete ukloniti radni komad ili odložiti glodalicu, ostavite glodalicu da se u potpunosti zaustavi.
6.5 Postupno glodanje
Ovisno o tvrdoći materijala koji obrađujete i dubini glodala, postupak se odvija u više stupnjeva.
Ako se glodanje obavlja u više stupnjeva,
okrećite revolverski graničnik (14) nakon podešavanja dubine glodanja u skladu s točkom 6.3 tako da se graničnik dubine (19) nalazi iznad najviše krajnjeg graničnika (a).
Glodajte s takvom podešenošću. Nakon
završetka prvog stupnja glodanja revolverski graničnik (14) podesite tako da se graničnik dubine (19) nalazi iznad srednjeg krajnjeg graničnika (a). Postupak provedite također pri toj podešenosti. Sad podesite najniži krajnji graničnik (a) i
završite glodanje.
6.6 Glodanje krugova s ubodnim šiljkom (13)
Za glodanje krugova oko središta postupite na sljedeći način:
Montirajte i podesite ubodni šestar (13) pre-
ma točki 5.4. Ubodni šestar (13) stavite u središte kruga
koji namjeravate glodati i pritisnite. Glodanje izvodite u skladu s točkom 6.4.
6.7 Glodanje s paralelnim graničnikom (21)
Za glodanje duž pravocrtnog ruba radnog koma­da postupite na sljedeći način:
Montirajte paralelni graničnik (21) prema točki
5.3 Vodite paralelni graničnik (21) po vanjskom
rubu radnog komada. Glodanje izvodite u skladu s točkom 6.4.
6.8 Prostoručno glodanje
Glodalica za izradu utora može se također koristiti bez šipki vodilica. Kod prostoručnog glodanja možete izvoditi kreativno glodanje kao što je npr. izrada rukopisa.
Za takvo glodanje koristite samo vrlo ravni
položaj! Prilikom obrade radnog komada pripazite na
smjer vrtnje glodala (sl. 18).
6.9 Oblikovanje i glodanje rubova (sl. 19)
Za oblikovanje (a) i glodanje rubova (b)
možete također koristiti specijalna glodala s prstenom za kopiranje. Montirajte glodala.
Pažljivo dovodite stroj na radni komad.
Rukavac vodilice ili kuglični ležaj (c) vodite uz
lagani pritisak duž radnog komada.
Upozorenje! Ovisno o materijalu, kod većih dubina glo­danje izvodite u više stupnjeva. Kod svih radova glodanja glodalicu držite objema rukama.
- 76 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 76Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 76 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
HR/BIH
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan pribor tvrtke ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacijski broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info
- 77 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 77Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 77 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 78 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 78Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 78 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Glodala Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 79 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 79Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 79 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči za­jedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakon­ske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima ure alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
đaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 80 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 80Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 80 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
RS
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje
prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
- 81 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 81Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 81 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1a/1b/1c)
1. Adapter za usisavanje prašine
2. Postolje glodalice
3. Krilni zavrtanj
4. Prekidač za uključivanje/isključivanje
5. Blokada uključivanja
6. Mrežni kabl
7. Ručka
8. Kućište motora
9. Stezna ručka
10. Stezna navrtka
11. Regulacija broja obrtaja
12. Uglavljenje vretena
13. Ubodni šestar
14. Revolverski graničnik
15. Fino podešavanje
16. Krilni zavrtanj
17. Kazaljka
18. Skala
19. Graničnik dubine
20. Čaura za vođenje
21. Paralelni graničnik
22. Viljuškasti ključ
23. Stezna klešta
24. Zaštitni poklopac
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Električna glodalica za izradu utora
Adapter za usisavanje prašine
Ubodni šestar
Čaura za vođenje
Paralelni graničnik
Viljuškasti ključ
Stezna klešta
zaštitni poklopac
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Ova glodalica naročito je podesna za obradu drveta i plastike, zatim za izrezivanje mesta gra­na, glodanje utora, izrađivanje žlebova, kopiranje kriva i rukopisa, itd.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
- 82 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 82Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 82 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
RS
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ........................230-240 V ~ 50 Hz
Utrošak snage: ........................................1100 W
Broj obrtaja u praznom
hodu: ..................................11.000 - 30.000 min
Visina podizanja: ..........55 mm (dubina glodanja)
Stezna klešta: .................................Ø 8 i Ø 6 mm
Za glodala za oblikovanje maks.: .............. 30 mm
Klasa zaštite: ................................................. II/
Težina: ........................................................3,1 kg
Opasnost! Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
60745.
............................................ 3 dB
pA
WA
.................... 94,4 dB(A)
pA
............................ 105,4 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici
-1
Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
Pre puštanja u rad moraju propisno da se monti­raju svi pokrovi i sigurnosne naprave.
Ručke
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 83Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 83 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
= 15,877 m/s
h
2
2
5.1 Montaža nastavka za odsisavanje (sl. 2/poz. 1)
Oprez! Zbog zdravstvenih razloga obavezno treba da se koristi usisavanje prašine.
Priključite Vašu glodalicu s nastavkom za
odsisavanje (1) na usisač ili na neku napravu za usisavanje prašine. Na taj način postići ćete optimalno usisavanje prašine s obratka. Prednosti: Čuvate uređaj i sopstveno zdravlje. Sem toga, Vaše radno mesto ostaje čisto i bezbedno. Prašina koja nastaje tokom rada može biti
opasna. Stoga obratite pažnju na odlomak Bezbednosne napomene. Korišćen usisač treba da bude podesan za
materijal koji obrađujete. Koristite specijalni
- 83 -
RS
usisač, ako radite s materijalima koji su jako opasni po zdravlje. Pričvrstite nastavak za odsisavanje (1)
pomoću oba zavrtnja s upuštenom glavom (f) na postolje glodalice (2). Nastavak za odsisavanje može da se priključi
na uređaje za odsisavanje (usisače) s usis­nim crevom. Unutrašnji prečnik nastavka za odsisavanje
iznosi 35 mm. Sad pričvrstite odgovarajuće usisno crevo na nastavak za odsisavanje.
5.2 Montaža zaštitnog poklopca (sl. 3/poz. 24)
Montirajte zaštitni poklopac (24) kao što je prika­zano na slici 3.
5.3 Montaža paralelnog graničnika
(sl. 4/poz. 21)
Osovine za vođenje (a) paralelnog graničnika
(21) umetnite u rupe (b) postolja glodalice (2). Podesite paralelni graničnik (21) na željenu
meru i fiksirajte ga krilnim zavrtnjima (3).
5.4 Montaža vrha šestara (sl. 5)
Pomoću vrha šestara (13) – i podesnog
držača – možete da glođete okrugla područja. Stegnite vrh šestara (13) na završetak šipke
vodilice (a). Gurnite šipku vodilice (a) u rupu (b) na postolju glodalice (2). Pričvrstite šipku vodilice (a) pomoću zavrtanja (3) na postolje glodalice (2). Podesite željeni radijus između vrha šestara
(13) i glodala. Pozicionirajte vrh šestara (13) u sredinu
kruga koji nameravate glodati. Prema potrebi otpustite krilati zavrtanj (c) vrha šestara (13) i produžite/skratite deo vrha koji pokazuje pre­ma dole (13).
5.5 Montaža čaure za vođenje (sl. 6-7/poz. 20)
Pričvrstite čauru za vođenje (20) pomoću oba
zavrtnja s upuštenom glavom (f) na postolje glodalice (2). Čauru za vođenje (20) vodite s prstenom za
kopiranje (b) duž šablone (c). Obradak (d) treba da bude veći za razliku
između „spoljnog ruba prstena za kopiranje“ i „spoljnog ruba glodala“ (e) kako bi se dobila tačna kopija.
5.6 Montaža/demontaža glodala (sl. 8 - 11)
Upozorenje! Izvucite mrežni utikač. Oprez! Nakon rada s glodalicom za izradu utora, glodalo ostaje relativno dulje vreme veoma vruće. Oprez! Glodala su veoma oštra. Kod rukovan­ja s glodalicom uvek nosite zaštitne rukavice.
U ovu glodalicu mogu se umetnuti glodala s
prečnikom tela od 6 mm i 8 mm. Većina glo­dala može da se nabavi u obe veličine. Među ostalima, glodala možete da koristite za
sledeće materijale:
- HSS - podesno za obradu mekog drveta
- TCT - podesno za obradu tvrdog drveta,
iverice i plastike. Izaberite glodalo podesno za vašu obradu.
Kod prve upotrebe glodala: Uklonite plastičnu
ambalažu s glava glodala. Pre korišćenja očistite navrtke, stezna klešta i
telo glodala. Pritisnite uglavljenje vretena (12) i istodobnim
obrtanjem pustite da se vreteno uglavi. Olabavite stezne navrtke (10) pomoću
viljuškastog ključa (22). Po potrebi izvadite glodalo koje demontirate
iz steznih klešta (23). Izaberite glodalo podesno za vašu obradu.
Izaberite za to glodalo odgovarajuća stezna
klešta (23). Sad umetnite stezna klešta (23) i navrtku (10)
u vreteno glodala. Uvedite telo glodala u stezna klešta.
Držite pritisnuto uglavljenje vretena (12).
Pritegnite steznu maticu (10) pomoću
viljuškastog ključa (22). Glodalo treba da se uvede najmanje 20 mm u
stezna klešta (23). Pre puštanja uređaja u pogon, proverite
učvršćenost i obrtanje glodala!
Upozorenje! Pre puštanja u rad uklonite sve alate za podešavanje i montažu.
- 84 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 84Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 84 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
RS
6. Rukovanje
Nemojte da koristite nekvalitetna ili oštećena
glodala. Koristite samo glodala s prečnikom tela od 6 mm ili 8 mm. Sem toga glodala moraju biti izrađena za dotični broj obrtaja u praznom hodu. Osigurajte obradak tako da tokom rada ne
može da bude izbačen. Koristite stezne nap­rave. Mrežni kabl uvek vodite straga od mašine!
Nikad nemojte da glođete iznad metalnih de-
lova, zavrtanja, eksera i sl.
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl.
12/poz. 4)
Da biste uključili uređaj, pritisnite blokadu uključivanja (5) i prekidač za uključivanje/ isključivanje (4).
Za isključivanje pustite prekidač za uključivanje/ isključivanje (4).
6.2 Regulacija broja obrtaja (sl. 13/poz. 11)
Odgovarajući broj obrtaja ovisi o materijalu koji se obrađuje i prečniku glodala. Pomoću prekidača za regulaciju broja obrtaja (11) izaberite broj u području od 11.000 do 30.000 min-1. Možete da izaberete 7 različitih položaja prekidača. Brojevi obrtaja u različitim položajima prekidača glase ovako:
6.3 Podešavanje dubine glodala (sl. 14 - 17)
Stavite mašinu na radni komad.
olabavite krilni zavrtanj (16) i steznu ručku (9).
Polako pomerajte mašinu prema dole tako da
glodalo dotakne obradak. Pritegnite steznu ručku (9).
Fino podešavanje (15) stavite na 0 prema slici
17. Revolverski graničnik (14) podesite tako da
se graničnik dubine (19) nađe iznad najniže podešenog graničnika (a). Spuštajte graničnik dubine (19) tako da do-
takne krajnji graničnik (a). Na kraju pritegnite krilni zavrtanj (16). Kazaljku (17) stavite na nultu tačku skale (18).
Olabavite krilni zavrtanj (16). Graničnik dubi-
ne (19) gurnite prema gore tako da kazaljka (17) pokazuje željenu dubinu na skali (18). Ponovno stegnite krilni zavrtanj. Isprobajte položaj pomoću probnog glodala
na otpadnom komadu. Sad možete da provedet fino podešavanje
dubine glodala. U tu svrhu okrenite fino podešavanje (15) na željenu meru.
Okretanje fi nog podešavanja (15) u smeru sup- rotnom od kazaljke na časovniku: veća dubina glodala
Okretanje fi nog podešavanja (15) u smeru kazal- jke na časovniku: manja dubina glodala
Položaj prekidača 1: cirka 11.000 min-1 (minimalni broj obrtaja) Položaj prekidača 2: cirka 12.000 min Položaj prekidača 3: cirka 15.000 min Položaj prekidača 4: cirka 18.000 min Položaj prekidača 5: cirka 22.000 min Položaj prekidača 6: cirka 26.000 min-1 Položaj prekidača 7: cirka 30.000 min-1 (maksimalni broj obrtaja)
Povećanje broja obrtaja:
Regulator broja obrtaja (11) obrćite u smeru plusa.
Smanjivanje broja okretaja:
Regulator broja okretaja (11) obrćite u smeru minusa.
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 85Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 85 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
-1
-1
-1
-1
Okretanje fi nog podešavanja (15) za jednu podel- nu crtu odgovara promeni dubine glodala za 0,04 mm, celi obrtaj odgovara 1 mm.
Kod fi nog podešavanja (15) možete takođe da obrćete donji prsten (b). To služi za postizanje nulte tačke bez korigovanja fi nog podešavanja. Pogledajte sliku 17 i postupite na sledeći način:
Pritisnite prsten (b) prema dole.
Držite ga i obrćite tako dugo dok ne dođe u
željenu poziciju. Sadа opet pustite prsten.
- 85 -
RS
6.4 Glodanje
Proverite jesu li se na obratku nahvatali strani
predmeti kako biste izbegli štete na glodali­ma. Utaknite mrežni utikač u podesnu utičnicu.
Uređaj uhvatite za obe ručke (7).
Stavite glodalicu na obradak.
Podesite dubinu glodanja prema tački 6.3.
Odaberite broj obrtaja prema tački 6.2 i
uključite uređaj (vidi tačku 6.1) Isprobajte podešenost uređaja pomoću ot-
padnog komada. Pustite da uređaj postigne svoju punu brzinu.
Tek tada spustite glodalo na njegovu radnu visinu i blokirate uređaj pomoću stezne ručke (9).
Smer glodanja: Glodalo se obrće u smeru kazal- jke na časovniku. Glodanje se uvek mora provo­diti suprotno od smera vrtnje glodalice kako bi se izbegle nesreće (sl. 18).
Pomak: Veoma je važno da se obradak obrađuje s tačnim pomakom. Preporučamo da pre obrade stvarnog komada provedete nekoliko probnih glodanja na otpadnom komadu istog tipa. Na taj način može veoma jednostavno da se utvrdi naj­bolja radna brzina.
Premali pomak:
Glodalo bi moglo da se jako zagreje. Ako se obrađuje zapaljiv materijal kao npr. drvo, obradak bi mogao da se zapali.
Preveliki pomak:
Glodalo bi moglo da se ošteti. Kvalitet glodanja grubo i neravno.
Pre nego ćete da uklonite obradak ili odložite glodalicu, ostavite glodalicu da se u potpu­nosti zaustavi.
6.5 Postepeno glodanje
Zavisno od tvrdoće materijala koji obrađujete i du­bine glodala, postupak se odvija u više stepeni.
Ako se glodanje obavlja u više stepeni,
obrćite revolverski graničnik (14) nakon podešavanja dubine glodanja u skladu s tačkom 6.3 tako da se graničnik dubine (19) nalazi iznad najviše krajnjeg graničnika (a). Glođite s takvom podešenošću. Nakon
svršetka prvog stepena glodanja revolverski graničnik (14) podesite tako da se graničnik dubine (19) nalazi iznad srednjeg krajnjeg graničnika (a). Postupak provedite takođe pri
toj podešenosti. Sada podesite najniži krajnji graničnik (a) i
okončajte glodanje.
6.6 Glodanje krugova s ubodnim šiljkom (13)
Za glodanje krugova oko središta postupite na sledeći način:
Montirajte i podesite ubodni šestar (13) pre-
ma tački 5.4. Ubodni šestar (13) stavite u središte kruga
koji nameravate glodati i pritisnite. Glodanje izvodite u skladu s tačkom 6.4.
6.7 Glodanje s paralelnim graničnikom (21)
Za glodanje duž pravolinijskog ruba obratka pos­tupite na sledeći način:
Montirajte paralelni graničnik (21) prema tački
5.3 Vodite paralelni graničnik (21) po spoljnom
rubu obratka. Glodanje izvodite u skladu s tačkom 6.4.
6.8 Glodanje slobodnom rukom
Glodalica za izradu utora može takođe da se koristi bez šipki vodilica. Kod glodanja slobodnom rukom možete da izvodite kreativno glodanje kao što je npr. izrada rukopisa.
Za takvo glodanje koristite samo veoma ravni
položaj! Kod obrade komada pripazite na smer vrtnje
glodala (sl. 18).
6.9 Oblikovanje i glodanje rubova (sl. 19)
Za oblikovanje (a) i glodanje rubova (b)
možete takođe da koristite specijalna glodala s prstenom za kopiranje. Montirajte glodala.
Pažljivo dovodite mašinu na obradak.
Rukavac vodilice ili kuglični ležaj (c) vodite uz
lagani pritisak duž obratka.
Upozorenje! Zavisno od materijala, kod većih dubina glo­danje izvodite u više stepeni.
- 86 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 86Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 86 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
RS
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor fi rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacioni broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.isc-gmbh.info
- 87 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 87Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 87 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 88 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 88Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 88 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Ugljene četkice Potrošni materijal/ potrošni delovi* Glodala Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 89 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 89Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 89 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređ na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
aja. Garantni zahtevi stupaju
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 90 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 90Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 90 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 91 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 91Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 91 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1a/1b/1c)
1. Odsávací adaptér
2. Kluzná deska
3. Křídlový šroub
4. Za-/vypínač
5. Blokování zapnutí
6. Síťové vedení
7. Rukojeť
8. Kryt motoru
9. Upínací páčka
10. Upínací matice
11. Regulace počtu otáček
12. Aretace vřetena
13. Špička kružítka
14. Revolverový koncový doraz
15. Jemné nastavení
16. Křídlový šroub
17. Ukazatel
18. Stupnice
19. Hloubkový doraz
20. Kopírovací pouzdro
21. Paralelní doraz
22. Rozvidlený klíč
23. Kleština
24. Ochranný kryt
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Elektrická horní frézka
Odsávací adaptér
Špička kružítka
Kopírovací pouzdro
Paralelní doraz
Rozvidlený klíč
Kleština
Ochranný kryt
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Horní frézka je vhodná obzvlášť pro opracovávání dřeva a umělých hmot, dále k vyřezávání su­kovitých míst, frézování drážek, vypracovávání prohlubenin, kopírování křivek a písma atd. Horní frézka nesmí být používána k opracovávání kovu, kamene atd.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
- 92 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 92Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 92 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
CZ
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: .........................230-240 V ~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1100 W
Otáčky naprázdno: ............11.000 - 30.000 min-1
Výška zdvihu: ....................55 mm (hloubka řezu)
Kleština: ........................................ Ø 8 a Ø 6 mm
Pro profi lovou frézku max.: ....................... 30 mm
Třída ochrany: ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................3,1 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
.................................................3 dB
pA
................................................ 3 dB
WA
............. 94,4 dB(A)
pA
....... 105,4 dB(A)
WA
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Rukojeti
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 93Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 93 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
= 15,877 m/s
h
2
2
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
P řed uvedením do provozu musí být všechny kry- ty a bezpečnostní zařízení řádně namontovány.
5.1 Montáž odsávacího hrdla (obr. 2/pol. 1)
Pozor! Ze zdravotních důvodů je používání odsávání prachu bezpodmínečně nutné.
P řipojte horní frézku pomocí odsávacího hrd-
la (1) k vysavači nebo zařízení na odsávání prachu. Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku. Přednosti: šetříte jak přístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho zůstane čistší a bezpečnější. Prach vznikající při práci může být
nebezpečný. Dbejte prosím odstavce Bezpečnostní pokyny. Vysavač použitý pro vysávání musí být vhod-
- 93 -
CZ
ný pro opracovávaný materiál. Pokud mani­pulujete s materiály, které jsou silně zdraví škodlivé, používejte speciální vysavač. Odsávací hrdlo (1) přišroubovat pomocí obou
šroubů se zapuštěnou hlavou (f) na kluznou desku (2). Odsávací hrdlo může být pomocí sací hadice
připojeno na odsávací zařízení (vysavač). Vnitřní průměr odsávacího hrdla činí 35 mm.
Na odsávací hrdlo nyní připojte sací hadici vhodné velikosti.
5.2 Montáž ochranného krytu (obr. 3/pol. 24)
Ochranný kryt (24) namontujte tak, jak je znázorněno na obrázku 3.
5.3 Montáž paralelního dorazu (obr. 4/pol. 21)
Vodicí hřídele (a) paralelního dorazu (21) za-
sunout do otvorů (b) kluzné desky (2). Paralelní doraz (21) nastavit na požadovaný
rozměr a utáhnout pomocí křídlových šroubů (3).
5.4 Montáž špičky kružítka (obr. 5)
Pomocí špičky kružítka (13) – a příslušného
držáku – je možné frézovat oblouky. Špičku kružítka (13) upevněte na konec jed-
né z vodicích tyčí (a). Vodicí tyč (a) zasuňte do otvoru (b) kluzné desky (2). Pomocí upevňovacích šroubů (3) vodicí tyč (a) na kluzné desce (2) upevněte. Nastavte požadovaný poloměr mezi špičkou
kružítka (13) a frézou. Špičku kružítka (13) umístěte uprostřed kruhu
určeného k frézování. Pokud je to nutné, po­volte křídlový šroub (c) špičky kružítka (13) a prodlužte/zkraťte tu část špičky kružítka (13), která ukazuje směrem dolů.
5.5 Montáž kopírovacího pouzdra (obr. 6-7/ pol. 20)
Kopírovací pouzdro (20) upevnit oběma
šrouby se zapuštěnou hlavou (f) na kluzné desce (2). Kopírovací pouzdro (20) je pomocí kopíro-
vacího kroužku (b) vedeno podél šablony (c). Aby bylo dosaženo přesné kopie, musí být
obrobek (d) větší o rozdíl “vnější hrana kopíro­vacího kroužku” a “vnější hrana frézy“ (e).
5.6 Montáž/demontáž frézovacího nástroje (obr. 8-11)
Varování! Vytáhnout síťovou zástrčku. Pozor! Po práci s horní frézkou zůstane fré­zovací nástroj relativně dlouhou dobu velmi horký. Pozor! Frézy jsou velmi ostré. Při manipulaci s frézovacími nástroji vždy noste ochranné rukavice.
V této horní frézce mohou být použity frézy s
průměrem dříku 6 mm a 8 mm. Většina fréz je k dostání v obou velikostech. Použít můžete mimo jiné frézy z následujících
materiálů:
- HSS (velmi výkonná rychlořezná ocel) – vhodné pro opracování měkkého dřeva
- TCT (břity z karbidu wolframu) – vhodné pro opracování tvrdého dřeva, dřevotřískových desek a plastů. Vyberte frézovací nástroj vhodný pro Vaše použití. P ři prvním použití fréz: odstraňte prosím z fré-
zovacích hlav plastový obal. Matici, kleštinu a dřík frézy před vsazením
prosím vyčistit. Stlačit aretaci vřetena (12) a současným
otáčením nechat vřeteno zaskočit. Pomocí rozvidleného klíče (22) povolte
upínací matici (10). Popřípadě vyjměte z kleštiny (23) frézu
určenou k demontáži. Vyberte frézovací nástroj vhodný pro Vaše
použití. Vyberte kleštinu (23) vhodnou pro Vámi vyb-
ranou frézu. Kleštinu (23) a matici (10) nyní vsaďte do
vřetena frézy. D řík frézy zasuňte do kleštiny.
Aretaci vřetena (12) držte zmáčknutou.
Upínací matici (10) utáhněte pomocí rozvidle-
ného klíče (22). Fréza musí být do kleštiny (23) zasunuta
minimálně 20 mm. P řed uvedením přístroje do provozu zkontro-
lujte pevné uložení a vystředěný běh frézo­vacího nástroje!
Varování! Před uvedením do provozu nasta­vovací a montážní nářadí opět odstranit.
- 94 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 94Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 94 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
CZ
6. Obsluha
Nepoužívejte nekvalitní nebo poškozené
frézy. Používejte pouze frézovací nástroje s průměrem dříku 6 mm nebo 8 mm. Frézy musí být kromě toho dimenzovány pro příslušný počet otáček chodu naprázdno. Zajistěte opracovávaný obrobek tak, aby ne-
mohl být během práce vymrštěn. Používejte upínací zařízení. Síťový kabel veďte vždy směrem dozadu!
Nikdy nefrézovat přes kovové díly, šrouby,
hřebíky atd.
6.1 Za-/vypínač (obr. 12/pol. 4)
Na zapnutí stisknout blokování zapnutí (5) a poté stisknout za-/vypínač (4).
Na vypnutí za-/vypínač (4) pustit.
6.2 Regulace počtu otáček (obr. 13/pol. 11)
Vhodný počet otáček je závislý na opracová­vaném materiálu a průměru frézy. Spínačem regulace počtu otáček (11) zvolte počet otáček v rozsahu od 11.000 do 30.000 min-1. Vybrat si můžete ze 7 různých poloh spínače. Počty otáček v jednotlivých polohách spínače jsou:
Poloha spínače 1: cca 11.000 min-1 (minimální počet otáček) Poloha spínače 2: cca 12.000 min Poloha spínače 3: cca 15.000 min Poloha spínače 4: cca 18.000 min Poloha spínače 5: cca 22.000 min Poloha spínače 6: cca 26.000 min-1 Poloha spínače 7: cca 30.000 min-1 (maximální počet otáček)
Zvýšení počtu otáček:
Regulátorem počtu otáček (11) otáčet ve směru plus.
Snížení počtu otáček:
Regulátorem počtu otáček (11) otáčet ve směru mínus.
6.3 Nastavení hloubky řezu (obr. 14 - 17)
Stroj postavit na obrobek.
Povolit křídlový šroub (16) a upínací páčku
(9). Stroj pomalu posouvat směrem dolů, až se
fréza dotkne obrobku. Upínací páčku (9) utáhnout.
Jemné nastavení (15) nastavit podle obrázku
-1
-1
-1
-1
17 na 0. Revolverový koncový doraz (14) nastavit
tak, aby se hloubkový doraz (19) nalézal nad nejníže nastaveným koncovým dorazem (a). Hloubkový doraz (19) posunout dolů tak dale-
ce, až se dotýká koncového dorazu (a). Poté utáhnout křídlový šroub (16). Ukazatel (17) nastavit na nulový bod stupnice
(18). Povolit křídlový šroub (16). Hloubkový doraz
(19) posunout směrem nahoru, až ukazatel (17) na stupnici (18) ukazuje požadovanou hloubku řezu. Křídlový šroub opět utáhnout. Nastavení vyzkoušejte provedením
zkušebního řezu na kousku odpadu. Nyní je možné provést jemné nastavení
hloubky řezu. K tomu nastavte jemné nasta­vení (15) na požadovaný rozměr.
Otáčení jemného nastavení (15) proti směru hodi­nových ručiček: větší hloubka řezu
Otáčení jemného nastavení (15) ve směru hodi­nových ručiček: menší hloubka řezu
Otočení jemného nastavení (15) o jeden dílek odpovídá změně hloubky řezu o 0,04 mm, jedno celé otočení odpovídá 1 mm.
U jemného nastavení (15) může být samostatně otáčen také spodní kroužek (b). To slouží k dosažení nulového bodu bez přestavení jemného nastavení (15). Viz k tomu obr. 17, postupujte následovně:
Stlačte kroužek (b) směrem dolů.
Držte ho a otáčejte s ním, dokud nedosáhne-
te požadované polohy. Kroužek opět pusťte.
6.4 Frézování
Aby se zabránilo poškození frézky,
přesvědčte se, že na obrobku nelpí cizí předměty. Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
Uchopte nástroj za jeho obě rukojeti (7).
Umístěte horní frézku na obrobku.
Nastavte hloubku řezu podle bodu 6.3.
Zvolte počet otáček podle bodu 6.2 a nástroj
zapněte (viz bod 6.1). Nastavení nástroje vyzkoušejte provedením
zkušebního řezu na kousku odpadu. Nechte nástroj dosáhnout jeho maximální
rychlosti. Teprve potom sklopte frézku do její pracovní polohy a blokujte přístroj pomocí upínací páčky (9).
- 95 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 95Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 95 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
CZ
Směr frézování: Fréza se otáčí ve směru hodino- vých ručiček. Frézování musí probíhat vždy proti směru obíhání, aby se zabránilo úrazům (obr. 18).
Posuv: Je velmi důležité opracovávat obro- bek se správným posuvem. Před vlastní prací doporučujeme provést několik zkušebních řezů na kouscích odpadu stejného typu. Tímto způsobem lze velmi jednoduše zjistit nejvhodnější pracovní rychlost.
Moc malý posuv:
Fréza by se mohla moc silně zahřát. V případě op­racovávání hořlavého materiálu, jako např. dřevo, by se mohl obrobek vznítit.
Moc velký posuv:
Fréza by mohla být poškozena. Kvalita frézování: surová a nerovná.
Než odstraníte obrobek nebo než horní fréz­ku odložíte, nechte frézu zcela doběhnout.
6.5 Postupné frézování
Podle tvrdosti opracovaného materiálu a hloubky řezu je třeba postupovat v několika krocích.
Pokud má být frézováno v několika stupních,
nastavte revolverový koncový doraz (14) pro nastavení hloubky řezu příslušně podle bodu
6. 3. tak, aby se hloubkový doraz (19) nalézal nad nejvyšším koncovým dorazem (a). Frézujte s tímto nastavením. Po ukončení
prvního frézování nastavte revolverový kon­cový doraz (14) tak, aby se hloubkový doraz (19) nalézal nad prostředním koncovým do­razem (a). Také při tomto nastavení proveďte frézování. Nyní nastavte nejnižší koncový doraz (a) a
proveďte frézování do konce.
6.6 Frézování kruhů pomocí špičky kružítka
(13)
Při frézování kruhů okolo středu postupujte následovně:
Špičku kružítka (13) namontovat a nastavit
podle bodu 5.4. Špičku kružítka (13) nasadit na střed frézova-
ného kruhu a přitlačit. Provést frézování podle bodu 6.4.
6.7 Frézování s paralelním dorazem (21)
Při frézování podél rovné vnější hrany obrobku postupujte následovně:
Paralelní doraz (21) namontujte podle bodu
5.3. Paralelní doraz (21) veďte podél vnější hrany
obrobku. Provést frézování podle bodu 6.4.
6.8 Frézování z ruky
Horní frézka může být používána také zcela bez vodicích tyčí. Při frézování z ruky můžete provádět kreativní frézovací práce, jako např. nápisy.
Používejte k tomu velmi ploché nastavení
frézy! P ři opracování obrobku dbejte na směr
otáčení frézy (obr. 18).
6.9 Tvarové a hranové frézování (obr. 19)
Pro tvarové (a) a hranové (b) frézování
mohou být používány také speciální frézy s kopírovacím kroužkem. Frézu namontovat.
Stroj opatrně navést na obrobek.
Vodicí čep nebo kuličkové ložisko (c) vést leh-
kým tlakem podél obrobku.
Pozor: Podle druhu materiálu je u větších hloubek řezu třeba postupovat ve více stupních. Při všech frézovacích pracích držte horní frézku oběma rukama.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
- 96 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 96Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 96 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
CZ
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíko­vé kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8.4 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 97 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 97Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 97 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 98 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 98Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 98 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky Spotřební materiál/spotřební díly* Fréza Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 99 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 99Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 99 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím
nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 100 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 100Anl_TC_RO_1155_E_SPK1.indb 100 04.09.15 09:3804.09.15 09:38
Loading...