Einhell TC-MG 135 E User Manual [ru]

D Originalbetriebsanleitung
Schleif- und Gravur-Werkzeug
PL Instrukcją oryginalną
Narzędzie szlifi ersko-grawerskie
RO Instrucţiuni de utilizare originale
BG Оригинално упътване за
употреба Комплект за шлифоване и
гравюра
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Εργαλείο λείανσης και χάραξης
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Mini taşlama ve gravür seti
TH-MG 135 E
5
Art.-Nr.: 44.191.68 I.-Nr.: 11012
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 1Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 1 11.04.12 09:1711.04.12 09:17
1
11
10
12 1
2
6
16
16
4
6
17
2
18
14
13
15
- 2 -
3
5
3
15 16
4
8
5
9
7
3
2
1
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 2Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 2 11.04.12 09:1711.04.12 09:17
4 5
a
ba3
6
-
+
-
+
8 9
21
- 3 -
7
321
1
2 3 4
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 3Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 3 11.04.12 09:1811.04.12 09:18
10 11
21
54321
12
13a
54321 1
13b 14
2 2 3 4
- 4 -
1
5
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 4Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 4 11.04.12 09:1911.04.12 09:19
15
2 3 4 5 6
1
- 5 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 5Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 5 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 6Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 6 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Drehzahlregler 3 Spannmutter 4 Arretierknopf für Spannzangenfutter 5 Abdeckung
2.2 Lieferumfang (Abb. 1/2/3)
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Koffer
Schleifscheiben
Schleifbänder
Spanndorne
Fräser
Filzpolierer / Aufspanndorne
Bohrer
Antriebseinheit
Schleifstifte
Schleifscheiben
Spannhülsen
Trennscheiben
Flexible Welle
Tischklemme
Teleskopstativstange
Schleifwalzen
Drahtbürsten
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Schleif- und Gravurset ist zum Bohren, Schleifen, Entgraten, Polieren, Gravieren, Schneiden, Fräsen, Reinigen von Holz, Metall und Kunststoff en im Modellbau, Werkstatt und Haushalt ausgelegt. Ver wenden Sie das Werk­zeug und das Zubehör nur für die beschriebenen Anwendungen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 7 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 7Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 7 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
4. Technische Daten
Netzspannung .............................. 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ................................... 135 W
Leerlaufdrehzahl n
Spannbereich: ................................... 0,5-3,2 mm
Schutzklasse ................................................II /
Gewicht .................................................... 0,61 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät
regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
...............10000-32000 min
0
.......................... 68,5 dB(A)
pA
...........................................3 dB
pA
....................79,5 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
2,5 m/s²
h
D
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
-1
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Entnahme des Zubehörs (Abb. 4)
Um das Zubehör entnehmen zu können, ziehen Sie bitte die Zubehörhalterung (a) nach oben.
5.2 Einsetzen der verschiedenen Werkzeuge (Abb. 3)
Vor dem Einsetzen der Werkzeuge (und vor
jedem Werkzeugwechsel) die Antriebseinheit ausschalten und den Netzstecker ziehen.
1. Drücken Sie den Arretierbolzen (4) und dre­hen Sie das Spannzangenfutter, bis der Bol­zen einrastet
2. Lösen Sie nun die Spannzangenfuttermutter (3).
3. Das gewünschte Werkzeug bis zum Anschlag in die Spannhülse einsetzen und die Spann­zangenfuttermutter (3) festschrauben.
5.3. Montage der fl exiblen Welle (Abb. 3/5)
Schrauben Sie die Abdeckung (5) vorne am
Gerät ab. Lösen Sie die Spannzangenfuttermutter (3)
Stecken Sie die Innenachse (a) der flexiblen
Welle in das Spannzangenfutter (3). Ziehen Sie die Spannzangenfuttermutter (3)
fest. Schrauben Sie nun den Ring (b) am Multi-
schleifer fest.
- 8 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 8Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 8 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
5.3.1 Einsetzen der verschiedenen Werkzeuge in die fl exible Welle
1. Drücken Sie den mitgelieferten Arretierstift (18) in die Bohrung der fl exiblen Welle (13) und drehen Sie diese bis der Stift einrastet.
2. Lösen Sie nun die Spannzangenfuttermutter.
3. Das gewünschte Werkzeug bis zum Anschlag in die Spannhülse einsetzen und die Spann­zangenfuttermutter festschrauben.
5.4. Verwendung des Stativs (Abb. 6)
Bringen Sie das Stativ an einer Werkbank an.
Das Stativ ist Höhenverstellbar und kann wie
in Abb. 6 gezeigt verstellt werden. Der Multischleifer kann nun am Stativ einge-
hängt werden.
6. Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass die Antriebseinheit
ausgeschaltet ist. Vergleichen Sie, ob die auf dem Datenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie nun den Stecker des Multischleifers in die Steckdose.
6.1. Ein-/Aus-Schalter (Abb. 3)
Schalten Sie die Antriebseinheit mit dem Netz­schalter (1) ein.
6.2. Drehzahlregler (Abb. 3)
Die gewünschte Drehzahl können Sie am Regler (2) einstellen.
Die richtige Drehzahl ist vom eingesetzten Werkzeug und dem zu bearbeitenden Material abhängig.
6.3. Hinweise zur Drehzahleinstellung
kleine Fräser/Schleifstifte: hohe Drehzahl
große Fräser/Schleifstifte: niedrige Drehzahl
6.4. Arbeitshinweise
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das zu be-
arbeitende Werkstück aus, damit dieses mit gleich bleibender Drehzahl bearbeitet werden kann. Starker Druck beschleunigt den Arbeitsvor-
gang nicht sondern führt zum Abbremsen bzw. Stillstand der Antriebseinheit und somit zur Überlastung des Motors. Kleine Werkstücke sind zur eigenen Sicher-
D
heit mit einer Schraubzwinge oder einem Schraubstock zu sichern. Feinarbeiten/Gravieren: Antriebseinheit wie
einen Kugelschreiber halten Grobarbeiten: Antriebseinheit wie einen Ham-
merstiel halten.
7. Zubehör
7.1. Zubehör (Abb. 7 / Abb. 1; Pos. 2-3)
1 Schleifscheibe 2 Schleifband (klein) 3 Schleifband (groß)
7.2. Zubehör (Abb. 8 / Abb. 1; Pos. 12 )
1 Trennscheibe (fein) 2 Trennscheibe (groß)
7.3. Zubehör (Abb. 9 / Abb. 1; Pos. 5)
1 Fräser (Zylinder, groß) 2 Fräser (Zylinder, klein) 3 Fräser (Spitze) 4 Fräser (Kugel)
7.4. Zubehör (Abb. 10 / Abb. 1; Pos. 2/6)
1 Schleifscheibe 2 Filz-Polierscheibe
7.5. Zubehör (Abb. 11 / Abb. 1; Pos. 9)
1-5 Schleifstifte
7.6. Zubehör (Abb. 12 / Abb. 1; Pos. 4/16/17)
1 Diamanttrennscheibe 2 Spanndorn für Diamanttrennscheibe 3 Schleifwalze für Schleifbänder (klein) 4 Schleifwalze für Schleifbänder (groß) 5 Topfbürsten
7.7. Zubehör (Abb. 13 / Abb. 1; Pos. 5/11)
1 Spannhülse 0,6-3,2 mm 2 Fräser
7.8. Zubehör (Abb. 14 / Abb. 1; Pos. 4/6/10)
1 Aufspanndorn für Filzscheiben 2 Aufspanndorn für Schleifscheiben 3 Filzpolierscheibe 4 Filzpolierscheibe 5 Schleifscheibe
7.9. Zubehör (Abb. 15 / Abb. 1; Pos. 7)
1-6 Bohrer (1-3 mm)
- 9 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 9Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 9 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
7.10. Beschreibung der Zubehörteile:
Trennscheiben:
Zum Schneiden von Metallen und Kunststoff en. Dazu die Trennscheibe auf den Spanndorn befestigen.
Schleifstifte:
In unterschiedlichen Schleifkopff ormen. Zum Schleifen und Entgraten von Metall und Kunststoff .
HSS-Bohrer:
Für Bohrarbeiten an Buntmetall, Holz, Kunststo und Leiterplatten.
Schleifscheibe:
Zum Reinigen und Schärfen von Messern und Werkzeugen. Dazu die Schleifscheibe auf den Spanndorn befestigen.
Schleifblatt:
Zum Schleifen und Entgraten von Holz und Kunststoff en
Polierscheiben / Polierstifte:
Zum Polieren von Messing, Zinn, Kupfer usw. Auch in Verbindung mit Polierpasten.
Drahtbürsten:
Zum Reinigen von Stein, Metall, Alu, usw.
Schleifbänder:
Zum Schleifen von Holz und Kunststoff en.
Diamant-Trennscheibe:
Zum Schneiden, Trennen, Schleifen und Entgra­ten von Materialien wie z.B. Beton, Stein, Porzel­lan, Keramik usw.
Spannhülsen:
Unterschiedliche Größen zur Aufnahme von ver­schiedenen Zubehörteilen.
Fräser:
Zum Fräsen von Kunststoff und Holz, Weichme- tall.
Spannzangenfutterschlüssel:
Zur Montage von Zubehörteilen.
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen
Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 10 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 10Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 10 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10.Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
D
- 11 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 11Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 11 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 12Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 12 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä­tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb­lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss­bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen­dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs­und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto­frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti­gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 13 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 13Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 13 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
2
Ihre Anschrift eintragen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
4
D
Straße / Nr.:
PLZ: Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Retouren-Nr. iSC:
Telefon:
Mobil:
- 14 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 14Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 14 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
PL
Ostrzeżenie - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powsta-
wania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wz- roku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
- 15 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 15Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 15 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
 Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 3)
1. Włącznik/Wyłącznik
2. Regulator liczby obrotów
3. Nakrętka mocująca
4. Przycisk blokujący uchwyt zaciskowy
5. Pokrywa
2.2 Zakres dostawy (rys. 1/2/3)
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
PL
Uwaga! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Walizka
Tarcza szlifierska
Ta śmy szlifierskie
Trzpienie mocujące
Frezy
Polerka filcowa / Trzpienie rozprężne
Wiertła
Napęd
Trzpienie szlifierskie
Tarcza szlifierska
Tuleje zaciskowe
Tarcze tnące
Elastyczne przyłącze
Zacisk stolarski
Teleskopowy drążek statywu
Wałki szlifierskie
Szczotki druciane
Klucz imbusowy
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw grawersko-szlifi erski przeznaczony jest do wiercenia, szlifowania, okrawania, polerowania, grawerowania, cięcia, frezowania oraz czyszcze­nia drewna, metalu i tworzywa sztucznego w mo­delarstwie, warsztacie, gospodarstwie domowym. Stosować urządzenie i osprzęt wyłącznie do podanych zastosowań.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
- 16 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 16Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 16 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
4. Dane techniczne
Napięcie sieciowe ...........................230 V~ 50 Hz
Pobór mocy ............................................... 135 W
Prędkość obrotowa biegu jałowego n
................................................10000-32000 min
Zakres uchwytu wiertarskiego: .......... 0,5-3,2 mm
Klasa ochrony .............................................. II /
Waga .......................................................0,61 kg
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L Odchylenie K Poziom mocy akustycznej L Odchylenie K
Stosować ochronniki słuchu.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
Wart ości całkowite drgań zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745.
Wart ość emisji drgań a Odchylenie K = 1,5 m/s²
Ostrzeżenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzo­na według znormalizowanych procedur i może się ulegać zmianom w zależności od sposobu używania narzędzia. W wyjątkowych przypad­kach faktyczna emisja drgań może przewyższać podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zas­tosowana dla porównań między narzędziami elektrycznymi.
Podana wartość emisji drgań być może również służyć do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
.............................................. 3 dB
pA
......................................... 3 dBD
WA
2,5 m/s²
h
Używać wyłącznie urządzeń w nienagannym stanie technicznym. Należy regularnie czyścić i konserwować urządzenie. Dopasować własny sposób pracy do
................
0
.... 68,5 dB(A)
pA
............79,5 dB(A)
WA
PL
urządzenia. Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby zlecić przegląd urządzenia.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane. Nosić rękawice ochronne.
-1
Ryzyka resztkowe
Nawet jeśli opisywane narzędzie elektry­czne obsługiwane jest prawidłowo, zawsze występują ryzyka resztkowe. W związku z typem konstrukcji i wykonaniem narzędzia elektrycznego mogą wystąpić następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku niestosowa- nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenie słuchu, jeśli nie pracuje się w odpowiednich ochronnikach słuchu.
3. Zagrożenie dla zdrowia w wyniku drgań ramion i dłoni w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez odpowiedniej kons­erwacji.
5. Przed uruchomieniem
5.1 Wyjęcie osprzętu (rys. 4)
Aby móc wyjąć osprzęt należy pociągnąć do góry uchwyt osprzętu (a).
5.2 Zakładanie narzędzi (rys. 3)
Przed założeniem narzędzi (i przed każdą ich
wymianą) wyłączyć napęd i wyciągnąć wtyczkę z sieci.
1. Wcisnąć bolec blokujący (4) i przekręcić uchwyt zaciskowy, aż bolec zaskoczy.
2. Poluzować nakrętkę uchwytu zaciskowego (3).
3. Wybrane narzędzie włożyć aż do oporu w tuleję zaciskową i dokręcić nakrętkę uchwytu zaciskowego (3).
5.3 Montaż elastycznego przyłącza (rys. 3/5)
Odkręcić pokrywę (5) z przodu urządzenia.
Poluzować nakrętkę uchwytu zaciskowego
(3). Wsunąć wewnętrzną oś (a) elastycznego
przyłącza w uchwyt zaciskowy (3). Dokręcić nakrętkę uchwytu zaciskowego (3).
Dokręcić pierścień (b) na multiszlifierce.
- 17 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 17Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 17 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
5.3.1 Zakładanie narządzi na elastyczne przyłącze
1. Wcisnąć wchodzący w skład dostawy trzpień blokujący (18) w otwór elastycznego przyłącza (13) i przekręcić go do momentu aż trzpień zaskoczy.
2. Poluzować nakrętkę uchwytu zaciskowego.
3. Wybrane narzędzie włożyć aż do oporu w tuleję zaciskową i dokręcić nakrętkę uchwytu zaciskowego.
5.4 Użytkowanie statywu (rys.6)
Nałożyć statyw na stół roboczy.
Statyw ma regulowaną wysokość i może być
regulowany, jak przedstawiono na rys. 6. Multiszlifierka może być zawieszona na sta-
tywie.
6. Rozruch
Upewnić się, że napęd jest wyłączony.
Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce
urządzenia jest zgodne z napięciem sie­ciowym. Włożyć do gniazdka wtyczkę multi- szlifierki.
6.1 Włącznik/Wyłącznik (rys. 3)
Uruchomić napęd za pomocą włącznika siecio­wego (1).
6.2 Regulator liczby obrotów (rys. 3)
Żądaną liczbę obrotów można ustawić na regu­latorze (2).
Odpowiednia liczba obrotów zależna jest od użytego narzędzia i obrabianego materiału.
6.3 Wskazówki dotyczące regulowania liczby obrotów
Małe frezy/trzpienie szlifierskie: wysoka liczba
obrotów Duże frezy/trzpienie szlifierskie: niska liczba
obrotów
6.4 Wskazówki użytkowania
Lekko dociskać obrabiany przedmiot, żeby
był obrabiany z jednakową liczbą obrotów. Mocniejszy docisk nie przyspiesza procesu
pracy, ale może spowodować hamowanie bądź zatrzymanie napędu i tym samym przeciążenie silnika. Dla bezpieczeństwa małe elementy należy
zabezpieczyć śrubową zwornicą stolarską lub imadłem.
PL
Precyzyjna obróbka/grawerowanie: trzymać
napęd w dłoni jak długopis. Obróbka zgrubna: trzymać napęd w dłoni jak
trzonek młota.
7. Wyposażenie dodatkowe
7.1 Osprzęt (rys. 7 / rys. 1; poz. 2-3)
1 Tarcza szlifi erska 2 Taśma szlifi erska (mała) 3 Taśma szlifi erska (duża)
7.2 Osprzęt (rys. 8 / rys. 1; poz. 12 )
1 Tarcza tnąca (mała) 2 Tarcza tnąca (duża)
7.3 Osprzęt (rys. 9 / rys. 1; poz. 5 )
1 Frez (cylinder, duży) 2 Frez (cylinder, mały) 3 Frez (zaostrzona końcówka) 4 Frez (kula)
7.4 Osprzęt (rys. 10 / rys. 1; poz. 2/6 )
1 Tarcza szlifi erska 2 Filcowa tarcza polerska
7.5 Osprzęt (rys. 11 / rys. 1; poz. 9 )
1-5 Trzpienie szlifi erskie
7.6 Osprzęt (rys. 12 / rys. 1; poz. 4/16/17)
1 Diamentowa tarcza tnąca 2 Trzpień mocujący diamentowej tarczy tnącej 3 Walec szlifi erski taśmy szlifi erskiej (mały) 4 Walec szlifi erski taśmy szlifi erskiej (duży) 5 Szczotki garnkowe
7.7 Osprzęt (rys. 13 / rys. 1; poz. 5/11)
1 Tuleja zaciskowa 0,6-3,2 mm 2 Frezy
7.8 Osprzęt (rys. 14 / rys. 1; poz. 4/6/10)
1 Trzpień rozpr 2 Trzpień rozprężny do tarczy szlifi erskiej 3 Filcowa tarcza polerska 4 Filcowa tarcza polerska 5 Tarcza szlifi erska
7.9.Osprzęt (rys. 15 / rys. 1; poz. 7)
1-6 Wiertła (1-3 mm)
- 18 -
ężny do tarczy fi lcowej
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 18Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 18 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
7.10 Opis osprzętu:
Tarcze tnące:
Do cięcia metalu i tworzywa sztuczne­go. Zamocować tarczę tnącą na trzpieniu mocującym.
Trzpienie szlifi erskie:
O różnych formach głowic szlifi erskich. Do szlifo- wania i okrawania metalu i tworzywa sztucznego.
Wiertło ze stali szybkotnącej:
Do wiercenia w metalach kolorowych, drewnie, tworzywie sztucznym i płytach drukowanych.
Tarcza szlifi erska:
Do czyszczenia i ostrzenia noży i narzędzi. Zamocować tarczę szlifi erską na trzpieniu mocującym.
Płyta szlifi erska:
Do szlifowania i okrawania drewna i tworzywa sztucznego
Tarcze polerskie / trzpienie polerskie:
Do polerowania mosiądzu, cyny, miedzi itp. Również w połączeniu z pastami polerskimi.
Szczotki druciane:
Do czyszczenia kamienia, metalu, aluminium itp.
Ta śmy szlifi erskie:
Do szlifowania drewna i tworzywa sztucznego.
Diamentowa tarcza tnąca:
Do cięcia, ścinania, szlifowania, okrawania materiałów takich jak beton, kamień, porcelana, ceramika itp.
Tuleje zaciskowe:
żne rozmiary, odpowiednie do nasadzania różnorodnych części zamiennych
Frezy:
Do frezowania tworzywa sztucznego, drewna i miękkich metali.
Klucz do uchwytu zaciskowego
Do montażu osprzętu.
PL
8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
8.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następuj
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
ące dane: Typ urządzenia Numer artykułu urządzenia Numer identyfikacyjny urządzenia Numer części zamiennej
- 19 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 19Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 19 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
9. Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opako­wanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtór­nego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone ele­menty urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego!
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal­nym opakowaniu.
PL
- 20 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 20Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 20 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2002/96/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 21 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 21Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 21 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
PL
Gwarancja
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumula­torów, na które udzielamy jednak 12-miesięcznej gwarancji.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach usta­wowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawicie­la handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
- 22 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 22Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 22 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
RO
Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate
produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din apa- rat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
- 23 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 23Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 23 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
 Atenţie!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 3)
1 Comutator pornit/oprit 2 Reglorul turaţiei 3 Piuliţă de strângere 4 Buton de blocare pentru bucşa de prindere 5 Capac
2.2 Cuprinsul livrării (Fig. 1/2/3)
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
RO
Atenţie! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Valiză
Discuri de şlefuit
Benzi de şlefuit
Dornuri de strângere
Freză
Polizor pâslă / Dornuri de fixare
Burghie
Unitate de acţionare
Ştifturi de rectificat
Discuri de şlefuit
Bucşe de strângere
Discuri de separare
Arbore flexibil
Suport de prindere pentru masă
Bară stativ telescopică
Val ţuri de şlefuit
Perii de sârmă
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Setul pentru şlefuire şi gravare se pretează la găurirea, şlefuirea, debavurarea, polizarea, gra­varea, tăierea, frezarea, curăţarea lemnului, me­talului şi materialelor plastice în confecţionarea modelelor, ateliere şi gospodărie. Utilizaţi scula şi accesoriile acesteia numai în domeniile de utiliza­re descrise.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
- 24 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 24Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 24 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
4. Date tehnice
Tensiunea de reţea ........................ 230 V ~ 50 Hz
Puterea consumată ................................... 135 W
Tu ra ţie la mers în gol n
Diametru de stângere:........................ 0,5-3,2 mm
Clasa de protecţie ......................................... II/
Greutate ...................................................0,61 kg
Zgomotul şi vibraţiile
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K Nivelul puterii sonore L Nesiguranţă K
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Valorile totale ale vibraţiilor au fost determinate conform EN 60745.
Valoarea vibraţiilor emise a Nesiguranţă K = 1,5 m/s²
Avertisment!
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con­form unui proces de verifi care normat şi se poate modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima- re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie ve-
rificat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
..........10000-32000 min
0
................ 68,5 dB(A)
PA
........................................... 3 dB
pA
.................... 79,5 dB(A)
WA
. ....................................... 3 dBD
WA
2,5 m/s²
h
RO
Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con-
-1
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde­lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Demontarea accesoriilor (Fig. 4)
Pentru demontarea accesoriilor, vă rugăm să trageţi suportul pentru accesorii (a) în sus.
5.2. Montarea diferitelor scule (Fig. 3)
Înainte de montarea sculelor (şi înainte de
ecare schimbare a sculei) decuplaţi unitatea de antrenare şi scoateţi ştecherul din priză.
1. Apăsaţi bolţul de blocare (4) şi rotiţi bucşa de prindere până când bolţul se blochează.
2. Desfaceţi acum piuliţa bucşei de prindere (3).
3. Introduceţi scula dorită până la refuz în bucşa de strângere şi strângeţi piuliţa bucşei de prindere (3).
5.3 Montarea arborelui fl exibil (Fig. 3 / 5)
Deşurubaţi masca (5) din faţă de pe aparat.
Desfaceţi piuliţa bucşei de prindere (3)
Introduceţi axul interior (a) al arborelui flexibil
în bucşa de prindere (3). Strângeţi piuliţa bucşei de prindere (3).
Înşurubaţi acum inelul (b) pe polizorul multi-
plu.
5.3.1 Montarea diferitelor scule în arborele exibil
1. Apăsaţi ştiftul de blocare (18) în alezajul ar- borelui fl exibil (13) şi rotiţi arborele până când ştiftul se blochează.
2. Desfaceţi acum piuliţele bucşei de prindere.
3. Introduceţi scula dorită până la refuz în bucşa de strângere şi strângeţi piuliţa bucşei de prindere (3).
- 25 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 25Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 25 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
5.4 Utilizarea stativului (Fig. 6)
Fixaţi stativul pe un banc de lucru.
Stativul este reglabil pe înălţime şi poate fi
reglat aşa cum este arătat în figura 6. Polizorul multiplu poate fi atârnat acum de
stativ.
6. Punerea în funcţiune
Asiguraţi-vă că unitatea de antrenare este
decuplată. Comparaţi dacă tensiunea din reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu ten­siunea existentă în reţea. Conectaţi acum ştecherul polizorului multiplu la priză.
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 3)
Cuplaţi unitatea de antrenare cu ajutorul întrerupătorului de reţea (1).
6.2 Reglorul turaţiei (Fig. 3)
Tu ra ţia dorită se poate regla prin intermediul reg- lorului (2).
Tu ra ţia corectă depinde de scula folosită şi de materialul de prelucrat.
6.3 Indicaţii referitoare la reglarea turaţiei
Freze mici/ştifturi de rectificat: turaţie mare
Freze mari/ştifturi de rectificat: turaţie mică
6.4 Indicaţii de lucru
Exercitaţi o presiune moderată asupra piesei
de prelucrat, astfel încât aceasta să poată fi prelucrată cu turţie constantă. O presiune prea mare nu accelerează proce-
sul de lucru, ci duce la frânarea resp. oprirea unităţii de acţionare şi astfel la suprasolicita­rea motorului. Pentru siguranţa Dvs., piesele de prelucrat
mici trebuie asigurate cu o menghină de mână sau cu o menghinăde masă. Lucrări fine/Gravuri: ţineţi unitatea de antrena-
re ca pe un pix. Lucrări dure: ţineţi unitatea de antrenare ca
pe o coadă de ciocan.
RO
7. Accesorii
7.1 Accesorii (Fig. 7 / Fig. 1; Poz. 2-3)
1 Disc de şlefuit 2 Bandă de şlefuit (mică) 3 Bandă de şlefuit (mare)
7.2 Accesorii (Fig. 8 / Fig. 1; Poz. 12-3)
1 Disc de separare (fi nă) 2 Disc de separare (mare)
7.3 Accesorii (Fig. 9 / Fig. 1; Poz. 5)
1 Freză (cilindru, mare) 2 Freză (cilindru, mic) 3 Freză (cu vârf) 4 Freză (sferică)
7.4 Accesorii (Fig. 10 / Fig. 1; Poz. 2/6)
1 Disc de şlefuit 2 Disc de polizat pâslă
7.5 Accesorii (Fig. 11 / Fig. 1; Poz. 9)
1-5 Ştifturi de rectifi cat
7.6 Accesorii (Fig. 12 / Fig. 1; Poz. 4/16/17)
1 Disc de separare cu diamant 2 Dorn de strângere pentru disc de separare cu
diamant
3 Valţ de şlefuit pentru benzi de şlefuit (mic) 4 Valţ de şlefuit pentru benzi de şlefuit (mare) 5 Perii pentru recipiente
7.7 Accesorii (Fig. 13 / Fig. 1; Poz. 5/11)
1 Bucşă de strângere 0,6-3,2 mm 2 Freză
7.8 Accesorii (Fig. 14 / Fig. 1; Poz. 4/6/10)
1 Dornuri de fi xare pentru discuri de pâslă 2 Dornuri de fi xare pentru discuri de şlefuit 3 Disc de polizat pâslă 4 Disc de polizat pâslă 5 Disc de şlefuit
7.9 Accesorii (Fig. 15 / Fig. 1; Poz. 7)
1-6 Burghie (1-3 mm)
7.10 Descrierea accesoriile:
Discuri de separare:
Pentru tăierea metalelor şi a materialelor plastice. Pentru aceasta de strângere.
xaţi discul de separare pe dornul
- 26 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 26Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 26 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
Ştifturi de recti cat:
Forme diferite ale capului de şlefuit. Pentru şlefuirea şi debavurarea metalului şi a materiale-
lor plastice.
Burghie HSS (HSS = oţel rapid, înalt aliat):
Pentru găurirea metalelor neferoase, lemnului, materialelor plastice şi plăcilor de circuit imprimat.
Disc de şlefuit:
Pentru curăţarea şi ascuţirea cuţitelor şi sculelor. Pentru aceasta fi xaţi discul de şlefuit pe dornul de strângere.
Hârtie de şlefuit:
Pentru şlefuirea şi debavurarea lemnului şi a ma­terialelor plastice
Discuri de polizat / Ştifturi de polizat:
Pentru polizarea alamei, zincului, cuprului etc. Şi în combinaţie cu paste de polizat.
Perii de sârmă:
Pentru curăţarea pietrei, metalelor, aluminiului etc.
Benzi de şlefuit:
Pentru şlefuirea lemnului şi a materialelor plastice.
Disc de separare cu diamant:
Pentru tăierea, separarea, şlefuirea şi debavura­rea materialelor ca de ex. beton, piatră, porzelan, ceramică etc.
Bucşe de strângere:
Diferite dimensiuni pentru preluarea diverselor accesorii.
Freză
:
Pentru frezarea materialelor plastice, lemnului şi metalelor moi.
Cheie pentru bucşa de prindere:
Pentru montarea accesoriilor.
RO
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale apara­tului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de cărbune se vor verifi ca de către un electrician specializat. Atenţie! Periile de cărbune au voie să fi e schimbate numai de către un electrician specializat.
8.3 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
8.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
- 27 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 27Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 27 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
9. Eliminare şi reciclare
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Expediaţi componen­tele defecte la centrele de colectare ale deşeurilor speciale. Interesaţi-vă în acest sens în magazine­le de specialitate sau la administraţia comunală!
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
RO
- 28 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 28Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 28 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2002/96/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 29 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 29Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 29 11.04.12 09:2011.04.12 09:20
RO
Certifi cat de garanţie
Stimate clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la nume- rele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile dum- neavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de fabricaţie Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau in­dustriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în conside­rare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar praf), recurgerea la violenţă sau infl enţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acu­mulatoare, cu toate acestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni. Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţ
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit la adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.
şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului.
nisip, pietre sau
a locului.
- 30 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 30Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 30 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
BG
Предупреждение - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за
експлоатация
Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха.
Носете предпазна маска против прах. При обработка на дърво и други материали може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ азбест!
Носете предпазни очила. Възникващите по време на работа искри или излизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
- 31 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 31Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 31 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
Внимание!
При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност. Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети, които възникват вследствие на несъблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкции за безопасност
Съответните инструкции за безопасност ще намерите в приложената брошура.
Предупреждение!
Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуските при
спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да имат като последица електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и инструкции.
2. Описание на уреда и обем на
доставка
2.1 Описание на уреда (фигура 3)
1 Превключвател за включване/изключване 2 Регулатор на честотата на въртене 3 Гайка на затегателния челюстен
патронник
4 Фиксиращ бутон за затегателния
челюстен патронник
5 Капак
2.2 Обем на доставката (фигура 1/2/3)
Отворете опаковката и внимателно
извадете уреда от опаковката. Отстранете опаковъчния материал както
и опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако има такива). Проверете дали обемът на доставка е
пълен. Проверете дали уредът и
BG
принадлежностите нямат повреди от транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
изтичане на гаранционния срок.
Внимание! Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио малки детайли! Съществува опасност да ги глътнат и да се задушат!
Куфар
Шлифовъчни дискове
Шлифовъчни ленти
Затегателни дорници
Фрези
Инструменти за филцово полиране /
затегателни дорници Свредла
Задвижващ механизъм
Шлифовъчни щифтове
Шлифовъчни дискове
Затегателни втулки
Отрезни дискове
Гъвкав вал
Стяга за маса
Телескопичен статив
Шлифовъчни валяци
Телени четки
Оригинално упътване за употреба
Указания за техника на безопасност
3. Употреба по предназначение
Комплектът за шлифоване и гравиране е предназначен за пробиване, шлифоване, почистване на израстъци, полиране, гравиране, рязане, фрезоване и почистване на дърво, метал и пластмаса при изработване на модели, както и в работилници и в домакинството. Използвайте инструмента и принадлежностите само за посочените приложения.
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят.
- 32 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 32Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 32 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности.
4. Технически данни
Напрежение на електрическата мрежа ..........
....................................................... 230 V ~ 50 Hz
Мощност ..................................................135 W
Обороти на празен ход n
Диапазон на закрепване ................0,5 - 3,2 мм
Клас на защита ..........................................II /
Тегл о ........................................................ 0,61 кг
Шум и вибрации
Стойностите на шум и вибрации са изчислени съгласно стандарта EN 60745.
Ниво на звуково налягане L Отклонение K Ниво на звукова мощност L Отклонение K
Използвайте защитни средства за слуха.
Въздействието на шума може да доведе до увреждане на слуха.
Общата стойност на вибрациите е изчислена съгласно стандарта EN 60745.
Емисионна стойност на вибрациите
a
2,5 m/s²
h
Отклонение K = 1,5 m/s²
Внимание!
Посочената емисионна стойност на вибрациите е измерена по стандартен метод на изпитване и може да се променя в зависимост от начина, по който се използва електрическият инструменти, като в отделни случаи може да бъде над посочената стойност.
Посочената емисионна стойност на вибрациите може да се използва за сравняване на един електрически инструмент с друг.
....10000-32000 min
0
........ 68,5 dB (A)
........................................... 3 dB
pA
..........................................3 dB
WA
pA
........ 79,5 dB (A)
WA
BG
Посочената емисионна стойност на вибрациите може да се използва и като начална оценка на увреждането.
Ограничете до минимум шума и вибрациите!
Използвайте само уреди в изправно
състояние. Поддържайте и почиствайте уреда
редовно. Приспособете начина си на работа според
уреда. Не претоварвайте уреда.
При необходимост извършвайте
технически преглед на уреда. Изключвайте уреда, когато не го
-1
използвате. Използвайте ръкавици.
Други рискове Дори и ако използвате уреда съобразно предписанията, винаги съществуват рискове. Във връзка с устройството и вида на този електроинструмент могат да възникнат следните рискове:
1. Увреждане на белите дробове, ако не използвате подходяща противопрахова маска.
2. Увреждане на слуха, ако не използвате подходящи защитни средства за слуха.
3. Здравословни проблеми поради вибрациите на ръцете, ако използвате уреда продължително време или ако не го използвате и не го поддържате съобразно указанията.
5. Преди пускане в експлоатация
5.1 Вземане на инструмент (фигура 4)
За да вземете инструмента, дръпнете нагоре фиксатора (а).
5.2 Поставяне на инструментите (фигура 3)
Преди да сложите инструмента (и преди
всяка смяна на инструмент), изключете задвижващия механизъм и извадете щепсела от контакта.
1. Натиснете фиксиращия бутон (4) и завъртете затегателния челюстен патронник, докато бутонът се фиксира.
2. Развийте гайката на затегателния челюстен патронник (3).
- 33 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 33Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 33 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
3. Поставете съответния инструмент до ограничителя в затегателната втулка и затегнете гайката на затегателния челюстен патронник (3).
5.3 Монтаж на гъвкавия вал (фигура 3 / 5)
Развийте капака (5) отпред на уреда.
Развийте гайката на затегателния
челюстен патронник (3). Пъхнете вътрешната ос (а) на гъвкавия
вал в затегателния челюстен патронник (3). Затегнете гайката на затегателния
челюстен патронник (3). Затегнете пръстена (b) към мултишлайфа.
5.3.1 Поставяне на инструментите в гъвкавия вал
1. Поставете доставения фиксиращ щифт (18) в отвора на гъвкавия вал (13) и го завъртете, докато щифтът се фиксира.
2. Развийте гайката на затегателния челюстен патронник.
4. Поставете съответния инструмент до
ограничителя в затегателната втулка и затегнете гайката на затегателния челюстен патронник.
5.4 Използване на статива (фигура 6)
Монтирайте статива на работна маса.
Височината на статива се регулира, както
е показано на фигура 6. Можете да закачите мултишлайфа на
статива.
6. Пускане в експлоатация
Проверете дали задвижващият
механизъм е изключен. Проверете дали напрежението, което е
посочено на фабричната табелка, съвпада с напрежението на мрежата. Включете щепсела на мултишлайфа в контакта.
6.1 Превключвател за включване/ изключване (фигура 3)
Включете задвижващия механизъм от мрежовия превключвател (1).
BG
6.2 Регулатор на честотата на въртене (фигура 3)
Можете да настроите желаната честота на въртене с помощта на регулатора (2).
Правилната честота на въртене зависи от използвания инструмент и от обработвания материал.
6.3 Указания за регулиране на честотата на въртене
малки фрези/шлифовъчни щифтове:
висока честота на въртене големи фрези/шлифовъчни щифтове:
ниска честота на въртене
6.4 Указания за работа
Упражнявайте умерен натиск върху
обработвания детайл, за да може детайлът да се обработва с постоянна честота на въртене. Силният натиск не ускорява работния
процес, а води до задържане и съответно до спиране на задвижващия механизъм, както и до претоварване на двигателя. От съображения за безопасност малките
детайли трябва да се обезопасят с винтова стяга или с менгеме. Фини работи/гравиране: хванете
задвижващото звено като химикалка. Груби работи: хванете задвижващото
звено като дръжка на чук.
7. Принадлежности
7.1 Принадлежности (фигура 7 / фигура 1; позиция 2-3)
1 Шлифовъчен диск 2 Шлифовъчна лента (малка) 3 Шлифовъчна лента (голяма)
7.2 Принадлежности (фигура 8 / фигура 1; позиция 12)
1 Отрезен диск (фин) 2 Отрезен диск (голям)
7.3 Принадлежности (фигура 9 / фигура 1; позиция 5)
1 Фреза (цилиндър, голям) 2 Фреза (цилиндър, малък) 3 Фреза (връх) 4 Фреза (сфера)
- 34 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 34Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 34 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
7.4 Принадлежности (фигура 10 / фигура 1; позиция 2/6)
1 Шлифовъчен диск 2 Филцова полираща шайба
7.5 Принадлежности (фигура 11 / фигура 1; позиция 9)
1-5 Шлифовъчни щифтове
7.6 Принадлежности (фигура 12 / фигура 1; позиция 4/16/17)
1 Диамантен отрезен диск 2 Затегателен дорник за диамантен отрезен
диск
3 Шлифовъчен валяк за шлифовъчни ленти
(малък)
4 Шлифовъчен валяк за шлифовъчни ленти
(голям)
5 Четки
7.7 Принадлежности (фигура 13 / фигура 1; позиция 5/11)
1 Затегателни 2 Фрези
7.8 Принадлежности
1 Затегателен дорник за филцови шайби 2 Затегателен дорник за шлифовъчни дискове 3 Филцова полираща шайба 4 Филцова полираща шайба 5 Шлифовъчен диск
7.9 Принадлежности
1-6 Свредла (1-3 мм)
7.10 Описание на принадлежностите:
Отрезни дискове:
За рязане на метал и пластмаса. За целта закрепете отрезния диск в затегателния дорник.
Шлифовъчни щифтове:
С различни форми на шлифовъчната глава. За шлифоване и почистване на израстъци от метал и пластмаса.
Свредло HSS:
За пробивни работи в цветни метали, дърво, пластмаса и печатни платки.
втулки 0,6-3,2 мм
(фигура 14 / фигура 1; позиция 4/6/10)
(фигура 15 / фигура 1; позиция 7)
BG
Шлифовъчен диск:
За почистване и наточване на ножове и инструменти. За целта закрепете шлифовъчния диск в затегателния дорник.
Шлифовъчен лист
За шлифоване и почистване на израстъци от дърво и пластмаса.
Полиращи шайби / полиращи щифтове:
За полиране на месинг, калай, мед и др. Също и в съчетание с полиращи пасти.
Телени четки:
За почистване на камък, метал, алуминий и др.
Шлифовъчни ленти:
За шлифоване на дърво и пластмаса.
Диамантен отрезен диск:
За рязане, отрязване, шлифоване и почистване на израстъци от материали, например бетон, камък, порцелан, керамика и др.
Затегателни втулки:
Различни размери за поставяне на различни инструменти.
Фрези:
За фрезоване на пластмаса и дърво, мек метал.
Ключ за затегателния челюстен патронник:
За монтиране на принадлежностите.
:
8. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части
Преди всички дейности по почистване издърпвайте щепсела.
8.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
устройства, вентилационните прорези и корпуса на двигателя без прах и замърсявания. Почистете уреда с чиста кърпа или го обдухайте със сгъстен въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
директно след всяка употреба.
- 35 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 35Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 35 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
Почиствайте уреда редовно с влажна
кърпа и малко калиев сапун. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; те могат да разядат пластмасовите части по уреда. Внимавайте за това във вътрешността на уреда да не попадне вода.
8.2 Въгленови четки
При прекомерно образуване на искри въгленовите четки да се проверят от електроспециалист. Внимание! четки трябва да се подменят само от електроспециалист.
8.3 Поддръжка
Във вътрешността на уреда няма други части, които изискват поддръжка.
8.4 Поръчка на резервни части:
При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни:
Ти п уред
Артикулен номер на уред
Идентификационен номер на уред
Номер на необходимата резервна част
Актуални цени и информация ще откриете на www.isc-gmbh.info
Въгленовите
9. Извозване и повторна употреба
Уредът се намира в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и следователно може да се използва повторно или да се върне към цикъла за повторна преработка на суровините. Уред ът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните монтажни екологосъобразно отстраняване на отровни отпадъци. Осведомете се в специализиран магазин или в общинската администрация!
части за
BG
10. Съхранение на склад
Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно, сухо място, където няма опасност от замръзване и което да е недостъпно за деца. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте електрическия инструмент в оригиналната му опаковка.
- 36 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 36Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 36 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
BG
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕО за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане: Собственикът по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост. Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването, складирането и рециклирането на отпадъци. Тов а не засяга приложените към старите уреди отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК ГмбХ/.
на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
Запазено е правото за извършване на технически промени
- 37 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 37Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 37 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
BG
Гаранционен документ
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона предявяването на претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права при недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга се разпростира дефекти в суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ. до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор при това не се се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не съблюдаване на упътването за напр. поради свързване към неподходящо електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр. претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване), не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата. То в а важи по-специално за акумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца. Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.
3. Гаранционният период права трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води
удължаване на гаранционния период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални
до монтирани резервни части не започва нов гаранционен период. То ва важи също и при използване на сервизни услуги на място.
4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения по-долу адрес без заплащане оригинал или друг удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов уред.
се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също
Разбира и дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля, изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.
е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните
на посочения телефонен номер в сервиза. За
изключително върху дефекти, които се дължат на
сключва, когато уредът
употреба (като
на пощенска такса. Приложете квитанцията в
- 38 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 38Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 38 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
GR
Προειδοποίηση – Γι α τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής.
Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
- 39 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 39Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 39 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προσοχή!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 3)
1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 Ρυθμιστής αριθμού στροφών 3 Παξιμάδι σύσφιξης 4 Κουμπί ασφάλισης για υποδοχή λαβίδας
σύσφιξης
5 Κάλυμμα
2.2 Συμπαραδιδόμενα (εικ. 1/2/3)
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
GR
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Bαλίτσα
Δίσκοι λείανσης
Ταινίες λείανσης
Πείροι σύσφιξης
Φρέζες
Στιλβωτήρες τσόχας / πείροι στερέωσης
Τρυπάνια
Μονάδα μετάδοσης κίνησης
Βελόνες λείανσης
Δίσκοι λείανσης
Σφιγκτήρες
Δίσκοι κοπής
Εύκαμπτος άξονας
Σφιγκτήρας πάγκου εργασίας
Ράβδος τηλεσκοπικού τρίποδου
Κύλινδροι λείανσης
Συρματόβουρτσες
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Το σετ λείανσης και χάραξης προορίζεται για διάτρηση, λείανση, απόξεση, στίλβωση, χάραξη, κοπή, φρεζάρισμα, καθαρισμό ξύλων, μετάλλων και πλαστικών υλικών για κατασκευή μοντέλων, για συνεργεία και νοικοκυριά. Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο και τα αξεσουάρ του μόνο για τις περιγραφόμενες χρήσεις.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
- 40 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 40Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 40 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου ................................ 230 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος .................................. 35 W
Λειτουργία ρελαντί n
Πεδίο τάσης: ..................................... 0,5-3,2 mm
Κατηγορία προστασίας ................................II /
Βάρος ......................................................0,61 kg
Θόρυβος και δόνηση
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ..............68,5 dB(A)
Αβεβαιότητα K Στάθμη ακουστικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες.
Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής.
Τιμές δόνησης μετρημένες κατά ΕΝ 60745.
Τιμές δόνησης a Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s²
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δονήσεων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και δόνησης στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή. Προσαρμόστε τον τρόπο εργασίας σας στη
συσκευή. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
............10000-32000 min
0
........................................... 3 dB
pA
.......................................... 3 dB
WA
2,5 m/s²
h
.......... 79,5 dB(A)
WA
GR
συσκευή. Ενδεχομένως δώστε τη συσκευή για έλεγχο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν δεν
χρησιμοποιείται. Να φοράτε γάντια.
-1
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα υπόλειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μοντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες
της ακοής, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες ωτοασπίδες.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται
από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν οδηγείται και δεν συντηρείται σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
5.1 Αφαίρεση των αξεσουάρ (εικ. 4)
Για να μπορέσετε να αφαιρέσετε τα αξεσουάρ, τραβήξτε το στήριγμα των αξεσουάρ προς τα πάνω (a).
5.2 Τοποθέτηση των διαφόρων εργαλείων (εικ. 3)
Πριν την τοποθέτηση των εργαλείων (και
πριν από κάθε αλλαγή εργαλείων) σβήστε τη μονάδα κίνησης και βγάλτε το φις από την πρίζα.
1. Πιέστε το μπουλόνι ασφάλισης (4) και στρίψτε την υποδοχή της λαβίδας μέχρι να ασφαλιστεί το μπουλόνι.
2. Λασκάρετε τώρα το παξιμάδι σύσφιξης (3).
3. Τοποθετήστε το εργαλείο που θέλετε μέχρι
το τέρμα στον σφιγκτήρα και βιδώστε το παξιμάδι (3).
5.3 Τοποθέτηση του εύκαμπτου άξονα (εικ. 3 / 5)
Βιδώστε το κάλυμμα (5) μπροστά στη
συσκευή. Λασκάρετε τώρα το παξιμάδι σύσφιξης (3).
Τοποθετήστε τον εσωτερικό άξονα (a) του
εύκαμπτου άξονα στην υποδοχή λαβίδας (3).
- 41 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 41Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 41 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
Βιδώνετε τώρα το παξιμάδι σύσφιξης (3).
Βιδώστε τώρα τον δακτύλιο (b) στο
πολυεργαλείο λείανσης.
5.3.1 Τοποθέτηση των διαφορετικών εργαλείων στον εύκαμπτο άξονα
1. Πιέστε τον συμπαραδιδόμενο πείρο ασφάλισης (18) στην οπή του εύκαμπτου άξονα (13) και στρίψτε τον μέχρι να βρει αντίσταση.
2. Λασκάρετε τώρα το παξιμάδι σύσφιξης.
3. Τοποθετήστε το εργαλείο που θέλετε μέχρι
το τέρμα στον σφιγκτήρα και βιδώστε το παξιμάδι.
5.4 Χρήση του τρίποδου (εικ. 6)
Τοποθετήστε το τρίποδο σε ένα πάγκο
εργασίας. Το τρίποδο ρυθμίζεται στο ύψος όπως
προκύπτει από την εικ. 6. Το πολυεργαλείο λείανσης μπορεί να
κρεμαστεί μόνο στο τρίποδο.
6. Θέση σε λειτουργία
Σιγουρευτείτε πως είναι απενεργοποιημένη
η μονάδα κίνησης. Συγκρίνετε εάν συμφωνεί η τάση που
αναφέρεται στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής με την τάση δικτύου σας. Βάλτε το φις του πολυεργαλείου λείανσης στην πρίζα.
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (εικ. 3)
Ενεργοποιήστε τη μονάδα κίνησης με τον διακόπτη δικτύου (1).
6.2 Ρυθμιστής αριθμού στροφών (εικ. 3)
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών στον ρυθμιστή (2).
Ο σωστός αριθμός στροφών εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο εργαλείο και το υλικό που επεξεργάζεστε.
6.3 Υποδείξεις για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών
Μικροί πείροι φρέζας/λείανσης: υψηλός
αριθμός στροφών Μεγάλοι πείροι φρέζας/λείανσης: χαμηλός
αριθμός στροφών
GR
6.4 Υποδείξεις για την εργασία
Να ασκείτε μόνο μέτρια πίεση επί του
αντικείμενου που επεξεργάζεστε, έτσι ώστε να μπορείτε να εργάζεστε με ίδιο αριθμό στροφών. Η δυνατή πίεση δεν επιταχύνει την εργασία
αλλά έχει ως συνέπεια την επιβράδυνση ή την ακινητοποίηση της μονάδας κίνησης και έτσι την υπερφόρτιση του κινητήρα. Για δική σας ασφάλεια να ασφαλίζετε τα
αντικείμενα που επεξεργάζεστε με μέγγενη. Φινίρισμα/χάραξη: Να κρατάτε τη μονάδα
κίνησης όπως ένα στυλό διαρκείας. Χοντρές εργασίες: Να κρατάτε τη μονάδα
κίνησης όπως ένα σφυρί.
7. Αξεσουάρ
7.1 Αξεσουάρ (εικ. 7 / εικ. 1; αρ. 2-3)
1 Δίσκος λείανσης 2 Ταινία λείανσης (μικρή) 3 Ταινία λείανσης (μεγάλη)
7.2 Αξεσουάρ (εικ. 8 / εικ. 1; αρ. 12 )
1 Δίσκος κοπής (λεπτός) 2 Δίσκος κοπής (μεγάλος)
7.3 Αξεσουάρ (εικ. 9 / εικ. 1; αρ. 5)
1 Φρέζα (κύλινδρος, μεγάλος) 2 Φρέζα (κύλινδρος, μικρός) 3 Φρέζα (μύτη) 4 Φρέζα (σφαίρα)
7.4 Αξεσουάρ (εικ. 10 / εικ. 1; αρ. 2/6)
1 Δίσκος λείανσης 2 Δίσκος στίλβωσης με τσόχα
7.5 Αξεσουάρ (εικ. 11 / εικ. 1; αρ. 9)
1-5 Βελόνες λείανσης
7.6 Αξεσουάρ (εικ. 12 / εικ. 1; αρ. 4/16/17)
1 Διαμαντόδισκος 2 Πείρος σύσφιξης για διαμαντόδισκο 3 Κύλινδρος λείανσης για ταινίες λείανσης (μικρός) 4 Κύλινδρος λείανσης για ταινίες λείανσης (μεγάλος) 5 Βούρτσες κατσαρόλας
7.7 Αξεσουάρ (εικ. 13 / εικ. 1; αρ. 5/11)
1 Σφιγκτήρας 0,6-3,2 mm 2 Φρέζα
- 42 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 42Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 42 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
7.8 Αξεσουάρ (εικ. 14 / εικ. 1; αρ. 4/6/10)
1 Πείρος σύσφιξης για δίσκους με τσόχα 2 Πείρος σύσφιξης για δίσκους λείανσης 3 Δίσκος στίλβωσης με τσόχα 4 Δίσκος στίλβωσης με τσόχα 5 Δίσκος λείανσης
7.9 Αξεσουάρ (εικ. 15 / εικ. 1; αρ. 7)
1-6 Τρυπάνι (1-3 mm)
7.10 Περιγραφή των αξεσουάρ:
Δίσκοι κοπής:
Για κοπή μετάλλων και πλαστικών υλικών. Στερεώστε τον δίσκο κοπής στον πείρο σύσφιξης.
Βελόνες
λείανσης:
Με διαφορετικές κεφαλές λείανσης. Για λείανση και απόξεση μετάλλων και πλαστικών υλικών.
Τρυπάνι HSS:
Για εργασίες διάτρησης σε μη ευγενή μέταλλα, ξύλο πλαστικό και πλακέτες κυκλωμάτων.
Δίσκος λείανσης:
Για καθαρισμό και τρόχισμα μαχαιριών και εργαλείων. Για τις εργασίες αυτές στερεώστε τον δίσκο λείανσης στον πείρο σύσφιξης.
Πλάκα λείανσης:
Για λείανση και απόξεση μετάλλων και πλαστικών υλικών.
Δίσκοι στίλβωσης / βελόνες στίλβωσης:
Για στίλβωση ορείχαλκου, κασσίτερου, χαλκού κλπ. Ακόμη και σε συνδυασμό με πάστες στίλβωσης.
Συρματόβουρτσες:
Για καθαρισμό πέτρας, μετάλλου, αλουμίνιου κλπ.
Ταινίες λείανσης:
Για λείανση και απόξεση μετάλλων και πλαστικών υλικών.
Διαμαντόδισκος:
Για κοπή, διαχωρισμό, λείανση και απόξεση υλικών όπως π.χ. μπετόν, πέτρα, πορσελάνη, κεραμικά υλικά κλπ.
Σφιγκτήρες:
Διαφορετικά μεγέθη για την υποδοχή διαφόρων αξεσουάρ.
GR
Φρέζα:
Για φρεζάρισμα πλαστικών υλικών και ξύλου, μαλακού μετάλλου.
Κλειδί για υποδοχή λαβίδας:
Για την τοποθέτηση των αξεσουάρ.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
- 43 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 43Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 43 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Να παραδίδετε τα ελαττωματικά εξαρτήματα σε κέντρα ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στα ειδικά καταστήματα ή στην διοίκηση της κοινότητας!
συλλογής
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
GR
- 44 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 44Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 44 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 45 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 45Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 45 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα
ή παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή
υλικών την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους αυτά παρέχουμε εγγύηση 12 μηνών. Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
Φυσικά επισκευάζουμε καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν
άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν
την κατίσχυση των αξιώσεων
οποίους παρ΄όλα
- 46 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 46Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 46 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
TR
İkaz - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar
oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır!
İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
- 47 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 47Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 47 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
 Dikkat!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 3)
1 Açık/Kapalı şalteri 2 Devir regülatörü 3 Mandren 4 Mandren sabitleme düğmesi 5 Kapak
2.2 Sevkiyatın içeriği (Şekil 1/2/3)
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Dikkat! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
TR
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Çanta
Ta şlama taşları
Zımpara kağıtları
Sıkma pimleri
Freze takımı
Keçeli parlatıcı / Sıkma pimi
Matkap
Tahrik ünitesi
Ta şlama kalemleri
Ta şlama taşları
Sıkma bilezikleri
Kesme taşları
Esnek mil
Tezgah mandalı
Teleskop ayak
Zımpara merdanesi
Tel fırça
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Ta şlama ve gravür seti ev işleri, atölye ve maket işlerinde delme, taşlama, çapak alma, parlatma, gravür, kesme, frezeleme, ahşap, metal ve plas­tik malzemeleri temizleme için kullanmak üzere tasarlanmıştır. Alet ve aksesuarlarını sadece yukarıda açıklanan amaçlarda kullanın.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
- 48 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 48Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 48 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
4. Teknik özellkler
Şebeke gerilimi .............................230 V ~ 50 Hz
Güç sarfi yatı .............................................. 135 W
Boşta çalışma devri n
Mandren sıkma aralığı: ...................... 0,5-3,2 mm
Koruma sınıfı ................................................II /
Ağırlık .......................................................0,61 kg
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L Sapma K
pA
Ses güç seviyesi L Sapma K
WA
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değeri EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Titreşim emisyon değeri a Sapma K = 1,5 m/s²
İkaz!
Belirtilen titreşim emisyon değeri normlu ölçüm metoduna göre ölçülmüş olup elektrikli aletin kullanım alanına göre farklılık gösterebilir ve istisnai durumlarda açıklanan değerin üzerinde olabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri bir elektrikli aletin diğer bir elektrikli alet ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri çalışma ye­rindeki etkilenmenin başlangıç tahmini için kullanılabilir.
Gürültü ve titreşim oluşumunu aşağıdaki ön­lemleri alarak asgari seviyeye indirin!
Makinenin bakımını düzenli aralıklar ile yapın.
Çalışma tarzınızı makineye göre ayarlayın.
Makineye aşırı derecede yüklenmeyin.
Gerektiğinde makinenin kalifiye elemanlar
tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Makineyi kullanmadığınızda kapatın.
Çalışırken iş eldiveni takın.
........10000-32000 dev/dk.
0
...................... 68,5 dB(A)
pA
.................................................... 3 dB
.......................... 79,5 dB(A)
WA
................................................... 3 dB
2,5 m/s²
h
TR
Kalan riskler Bu elektrikli alet yönetmeliklere ve talimatlara uygun olarak kullanılsa da daima bazı riskler halen mevcut kalır. Elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibariyle aşağıda açıklanan tehlike­ler meydana gelebilir:
1. Uygun toz maskesi kullanılmadığında
akciğerlerin zarar görmesi.
2. Uygun kulaklık kullanılmadığında işitme hasarları.
3. Alet uzun süre boyunca kullanıldığında veya yönetmeliklere uygun şekilde bakımı yapılmadığında veya çalıştırılmadığında el ve kol titreşiminden kaynaklanan sağlık sorunları yaşanabilir.
5. Çalıştırmadan önce
5.1 Aksesuarın çıkarılması (Şekil 4)
Akseuarı yerinden çıkarmak için akseuar tutma elemanını (a) yukarı doğru çekin.
5.2.Değişik takımların takılması (Şekil 3)
Ta kımları yerleştirmeden önce (ve her takım
değiştirmeden önce) tahrik ünitesini kapatın ve şi prizden çıkarın.
1. Sabitleme pimini (4) bastırın ve mandreni pim yerine geçinceye kadar döndürün.
2. Mandren somununu (3) açın.
3. İstenilen takımı sıkma bileziğinin dayanağına kadar yerleştirin ve mandren somununu (3) sıkın.
5.3.Esnek milin montajı (Şekil 3 / 5)
Cihazın ön tarafındaki kapağı (5) sökün.
Mandren somununu (3) açın
Esnek milin iç aksını (a) mandren (3) içine
yerleştirin. Mandren somununu (3) sıkın.
Sonra çok fonksiyonlu taşlama aletinin
halkasını (b) sıkın.
5.3.1 Değişik takımların esnek mil içine takılması
1. Alet ile birlikte gönderilmiş sabitleme pimini (18) esnek milin (13) deliği içine takın ve pim sabitleninceye kadar döndürün.
2. Mandren somununu açın.
3. İstenilen takımı sıkma bileziğinin dayanağına kadar yerleştirin ve mandren somununu sıkın.
- 49 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 49Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 49 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
5.4 Ayağın kullanımı (Şekil 6)
Ayağı tezgaha bağlayın. Ayağın yüksekliği
ayarlanabilir ve Şekil 6’da gösterildiği gibi ayarlanabilir. Çok amaçlı zımpara aleti ayağa asılabilir.
6. Çalıştırma
Tahrik ünitesinin kapalı olup olmadığını kontrol
edin. Aletin tip levhası üzerinde belirtilen gerilim
değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Çok amaçlı taşlama makinesinin fişini prize takın.
6.1 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 3)
Tahrik ünitesini açma kapama şalteri (1) ile açın.
6.2 Devir regülatörü (Şekil 3)
İstenilen devir değerini regülatör (2) üzerinden ayarlayın.
Doğru çalışma deviri takılan takıma ve işlenecek malzemeye bağlıdır.
6.3 Devir ayarlama bilgileri
Küçük çaplı freze ucu/taşlama pimleri: yüksek
devir Büyük çaplı freze ucu/taşlama pimleri: düşük
devir
6.4 Çalışma bilgileri
Eşit devir ile işlenebilmesi için işlenecek mal-
zeme üzerine orta derecede basınç kuvnet uygulayın. Aşırı yüksek basınç uygulanması çalışma
işlemini hızlandırmaz makineyi frenler veya tahrik ünitesinin durmasına ve böylece mo­torun aşırı yüklenmesine yol açar. Küçük parçalar kendi iş güvenliğiniz
ısından işkence veya mengene ile sabitle­necektir. Hassas çalışmalar/Gravür işleri: Tahrik ünite-
sini aynı tükenmez kalem gibi tutun Kaba çalışmalar: Tahrik ünitesini aynı çekiç
sapını tutar gibi tutun.
TR
7. Aksesuar
7.1 Aksesuar (Şekil 7 / Şekil 1; Poz. 2-3)
1 Taşlama taşı 2 Zımpara kağıdı (küçük) 3 Zımpara kağıdı (büyük)
7.2 Aksesuar (Şekil 8 / Şekil 1; Poz. 12 )
1 Kesme taşı (ince) 2 Kesme taşı (kaba)
7.3 Aksesuar (Şekil 9 / Şekil 1; Poz. 5 )
1 Elmas freze ucu (Silindir, büyük) 2 Elmas freze ucu (Silindir, küçük) 3 Elmas freze ucu (Sivri tip) 4 Elmas freze ucu (Küresel tip)
7.4 Aksesuar (Şekil 10 / Şekil 1; Poz. 2/6)
1 Taşlama taşı 2 Keçeli parlatma diski
7.5 Aksesuar (Şekil 11 / Şekil 1; Poz. 9)
1-5 Taşlama uçları
7.6 Aksesuar (Şekil 12 / Şekil 1; Poz. 4/16/17)
1 Elmas kesme taşı 2 Elmas kesme taşı sıkma pimi 3 Zımpara kağıdı mili (küçük) 4 Zımpara kağıdı mili (büyük) 5 Kademeli zımparalayıcı
7.7 Aksesuar (Şekil 13 / Şekil 1; Poz. 5/11)
1 Sıkma burcu 0,6-3,2 mm 2 Freze ucu
7.8 Aksesuar (Şekil 14 / Şekil 1; Poz. 4/6/10)
1 Keçeli disk sıkma pim 2 Taşlama taşı sıkma pimi 3 Keçeli parlatma diski 4 Keçeli parlatma diski 5 Taşlama taşı
7.9 Aksesuar (Şekil 15 / Şekil 1; Poz. 7)
1-6 Matkap ucu (1-3 mm)
7.10 Aksesuar parçalarının açıklanması:
Kesme taşları:
Metal ve plastik malzemeleri kesmek için. Bunun için kesme taşını sıkma pimi üzerine bağlayın.
- 50 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 50Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 50 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
Ta şlama uçları:
Çeşitli taşlama kafası geometrileri ile. Metal ve plastik malzemeleri taşlamak ve çapaklarını te­mizlemek için.
HSS Matkap ucu:
Renkli metal, ahşap, plastik ve empirmeler üzerin­de yapılan delik delme çalışmaları için.
Ta şlama taşı:
Bıçak ve takımları temizlemek ve bilemek için. Bunun için taşlama taşını sıkma pimi üzerine bağlayın.
Zımpara kağıdı:
Ahşap ve plastik malzemelerin zımparalanması ve çapakların temizlenmesi için
Parlatma diskleri / Parlatma uçları :
Pirinç, kalay, bakır vs. gibi malzemelerin parlatılması için. Aynı zamanda parlatma macunu da kullanılabilir.
Tel fırça:
Ta ş, metal, alüminyum, vs. gibi malzemeleri te- mizlemek için
Zımpara kağıtları:
Ahşap ve plastik malzemelerin zımparalanması için.
Elmas kesme taşı:
Örneğin beton, taş, porselen, seramik vs. gibi malzemeleri kesmek, taşlamak ve çapaklarını temizlemek için
Sıkma burçları:
Çeşitli aksesuar parçaların bağlanmasına yarayan çeşitli büyüklükteki burçlar.
Freze uçları:
Plastik ve ahşap, yumuşak metal malzemelerin frezelenmesi uygulamasında kullanılır
Mandren anahtarı
Aksesuar parçaların montajı için
TR
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
8.2 Kömür fırçalar
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektri­kçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Dikkat! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman personel tarafından değiştirilmelidir.
8.3 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur.
8.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için aksesuar bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammad­dedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Aksesuar örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemel­erden meydana gelir. Arızalı parçaları özel atık bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede olduğunu bayinizden veya yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz!
- 51 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 51Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 51 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
TR
- 52 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 52Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 52 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
ılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
Teknik değişiklikler olabilir
- 53 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 53Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 53 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ede­riz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzen­lemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahil- dir. Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kay­naklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşır meyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum özellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir. Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmet­leri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal şi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa şini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebe- bini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniy-
rız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
etle onarı
ı yüklenme veya kullanımına izin veril-
- 54 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 54Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 54 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schleif-und Gravur-Werkzeug TH-MG 135 E (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibū
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Landau/Isar, den 04.04.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR005846 Art.-No.: 44.191.68 I.-No.: 11012 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 55 -
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 55Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 55 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
EH 04/2012 (01)
Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 56Anleitung_BT_MG_135_1_SPK5.indb 56 11.04.12 09:2111.04.12 09:21
Loading...