Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Koffer
•
Schleifscheiben
•
Schleifbänder
•
Spanndorne
•
Fräser
•
Filzpolierer / Aufspanndorne
•
Bohrer
•
Antriebseinheit
•
Schleifstifte
•
Schleifscheiben
•
Spannhülsen
•
Trennscheiben
•
Flexible Welle
•
Tischklemme
•
Teleskopstativstange
•
Schleifwalzen
•
Drahtbürsten
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Schleif- und Gravurset ist zum Bohren,
Schleifen, Entgraten, Polieren, Gravieren,
Schneiden, Fräsen, Reinigen von Holz, Metall
und Kunststoff en im Modellbau, Werkstatt und
Haushalt ausgelegt. Ver wenden Sie das Werkzeug und das Zubehör nur für die beschriebenen
Anwendungen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gewicht .................................................... 0,61 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät
•
regelmäßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
...............10000-32000 min
0
.......................... 68,5 dB(A)
pA
...........................................3 dB
pA
....................79,5 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
≤ 2,5 m/s²
h
D
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Restrisiken
-1
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
쓑
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Entnahme des Zubehörs (Abb. 4)
Um das Zubehör entnehmen zu können, ziehen
Sie bitte die Zubehörhalterung (a) nach oben.
5.2 Einsetzen der verschiedenen Werkzeuge
(Abb. 3)
Vor dem Einsetzen der Werkzeuge (und vor
jedem Werkzeugwechsel) die Antriebseinheit
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
1. Drücken Sie den Arretierbolzen (4) und drehen Sie das Spannzangenfutter, bis der Bolzen einrastet
2. Lösen Sie nun die Spannzangenfuttermutter
(3).
3. Das gewünschte Werkzeug bis zum Anschlag
in die Spannhülse einsetzen und die Spannzangenfuttermutter (3) festschrauben.
5.3. Montage der fl exiblen Welle (Abb. 3/5)
Schrauben Sie die Abdeckung (5) vorne am
•
Gerät ab.
Lösen Sie die Spannzangenfuttermutter (3)
•
Stecken Sie die Innenachse (a) der flexiblen
•
Welle in das Spannzangenfutter (3).
Ziehen Sie die Spannzangenfuttermutter (3)
5.3.1 Einsetzen der verschiedenen
Werkzeuge in die fl exible Welle
1. Drücken Sie den mitgelieferten Arretierstift
(18) in die Bohrung der fl exiblen Welle (13)
und drehen Sie diese bis der Stift einrastet.
2. Lösen Sie nun die Spannzangenfuttermutter.
3. Das gewünschte Werkzeug bis zum Anschlag
in die Spannhülse einsetzen und die Spannzangenfuttermutter festschrauben.
5.4. Verwendung des Stativs (Abb. 6)
Bringen Sie das Stativ an einer Werkbank an.
•
Das Stativ ist Höhenverstellbar und kann wie
•
in Abb. 6 gezeigt verstellt werden.
Der Multischleifer kann nun am Stativ einge-
•
hängt werden.
6. Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass die Antriebseinheit
•
ausgeschaltet ist.
Vergleichen Sie, ob die auf dem Datenschild
•
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie nun den Stecker des Multischleifers in die
Steckdose.
6.1. Ein-/Aus-Schalter (Abb. 3)
Schalten Sie die Antriebseinheit mit dem Netzschalter (1) ein.
6.2. Drehzahlregler (Abb. 3)
Die gewünschte Drehzahl können Sie am Regler
(2) einstellen.
Die richtige Drehzahl ist vom eingesetzten
Werkzeug und dem zu bearbeitenden Material
abhängig.
6.3. Hinweise zur Drehzahleinstellung
kleine Fräser/Schleifstifte: hohe Drehzahl
•
große Fräser/Schleifstifte: niedrige Drehzahl
•
6.4. Arbeitshinweise
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das zu be-
•
arbeitende Werkstück aus, damit dieses mit
gleich bleibender Drehzahl bearbeitet werden
kann.
Starker Druck beschleunigt den Arbeitsvor-
•
gang nicht sondern führt zum Abbremsen
bzw. Stillstand der Antriebseinheit und somit
zur Überlastung des Motors.
Kleine Werkstücke sind zur eigenen Sicher-
•
D
heit mit einer Schraubzwinge oder einem
Schraubstock zu sichern.
Feinarbeiten/Gravieren: Antriebseinheit wie
•
einen Kugelschreiber halten
Grobarbeiten: Antriebseinheit wie einen Ham-
Zum Schneiden von Metallen und Kunststoff en.
Dazu die Trennscheibe auf den Spanndorn
befestigen.
Schleifstifte:
In unterschiedlichen Schleifkopff ormen.
Zum Schleifen und Entgraten von Metall und
Kunststoff .
HSS-Bohrer:
Für Bohrarbeiten an Buntmetall, Holz, Kunststoff
und Leiterplatten.
Schleifscheibe:
Zum Reinigen und Schärfen von Messern und
Werkzeugen. Dazu die Schleifscheibe auf den
Spanndorn befestigen.
Schleifblatt:
Zum Schleifen und Entgraten von Holz und
Kunststoff en
Polierscheiben / Polierstifte:
Zum Polieren von Messing, Zinn, Kupfer usw.
Auch in Verbindung mit Polierpasten.
Drahtbürsten:
Zum Reinigen von Stein, Metall, Alu, usw.
Schleifbänder:
Zum Schleifen von Holz und Kunststoff en.
Diamant-Trennscheibe:
Zum Schneiden, Trennen, Schleifen und Entgraten von Materialien wie z.B. Beton, Stein, Porzellan, Keramik usw.
Spannhülsen:
Unterschiedliche Größen zur Aufnahme von verschiedenen Zubehörteilen.
Fräser:
Zum Fräsen von Kunststoff und Holz, Weichme-
tall.
Spannzangenfutterschlüssel:
Zur Montage von Zubehörteilen.
D
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen
•
Ersatzteils
•
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
10.Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
2
Ihre Anschrift eintragen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
4
D
Straße / Nr.:
PLZ:Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 3)
1. Włącznik/Wyłącznik
2. Regulator liczby obrotów
3. Nakrętka mocująca
4. Przycisk blokujący uchwyt zaciskowy
5. Pokrywa
2.2 Zakres dostawy (rys. 1/2/3)
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
PL
Uwaga!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Walizka
•
Tarcza szlifierska
•
Ta śmy szlifierskie
•
Trzpienie mocujące
•
Frezy
•
Polerka filcowa / Trzpienie rozprężne
•
Wiertła
•
Napęd
•
Trzpienie szlifierskie
•
Tarcza szlifierska
•
Tuleje zaciskowe
•
Tarcze tnące
•
Elastyczne przyłącze
•
Zacisk stolarski
•
Teleskopowy drążek statywu
•
Wałki szlifierskie
•
Szczotki druciane
•
Klucz imbusowy
•
Wskazówki bezpieczeństwa
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw grawersko-szlifi erski przeznaczony jest do
wiercenia, szlifowania, okrawania, polerowania,
grawerowania, cięcia, frezowania oraz czyszczenia drewna, metalu i tworzywa sztucznego w modelarstwie, warsztacie, gospodarstwie domowym.
Stosować urządzenie i osprzęt wyłącznie do
podanych zastosowań.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Pobór mocy ............................................... 135 W
Prędkość obrotowa biegu jałowego n
................................................10000-32000 min
Zakres uchwytu wiertarskiego: .......... 0,5-3,2 mm
Klasa ochrony .............................................. II /
Waga .......................................................0,61 kg
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
Odchylenie K
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
Stosować ochronniki słuchu.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wart ości całkowite drgań zostały zmierzone
zgodnie z normą EN 60745.
Wart ość emisji drgań a
Odchylenie K = 1,5 m/s²
Ostrzeżenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może
się ulegać zmianom w zależności od sposobu
używania narzędzia. W wyjątkowych przypadkach faktyczna emisja drgań może przewyższać
podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana dla porównań między narzędziami
elektrycznymi.
Podana wartość emisji drgań być może również
służyć do wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
•
•
•
.............................................. 3 dB
pA
......................................... 3 dBD
WA
≤ 2,5 m/s²
h
Używać wyłącznie urządzeń w nienagannym
stanie technicznym.
Należy regularnie czyścić i konserwować
urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
................
0
.... 68,5 dB(A)
pA
............79,5 dB(A)
WA
PL
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby zlecić przegląd urządzenia.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
-1
Ryzyka resztkowe
쓑
Nawet jeśli opisywane narzędzie elektryczne obsługiwane jest prawidłowo, zawsze
występują ryzyka resztkowe. W związku z
typem konstrukcji i wykonaniem narzędzia
elektrycznego mogą wystąpić następujące
zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku niestosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenie słuchu, jeśli nie pracuje się w
odpowiednich ochronnikach słuchu.
3. Zagrożenie dla zdrowia w wyniku drgań
ramion i dłoni w przypadku, gdy urządzenie
jest używane przez dłuższy czas lub w
niewłaściwy sposób i bez odpowiedniej konserwacji.
5. Przed uruchomieniem
5.1 Wyjęcie osprzętu (rys. 4)
Aby móc wyjąć osprzęt należy pociągnąć do góry
uchwyt osprzętu (a).
5.2 Zakładanie narzędzi (rys. 3)
Przed założeniem narzędzi (i przed każdą ich
wymianą) wyłączyć napęd i wyciągnąć wtyczkę
z sieci.
1. Wcisnąć bolec blokujący (4) i przekręcić
uchwyt zaciskowy, aż bolec zaskoczy.
2. Poluzować nakrętkę uchwytu zaciskowego
(3).
3. Wybrane narzędzie włożyć aż do oporu w
tuleję zaciskową i dokręcić nakrętkę uchwytu
zaciskowego (3).
5.3 Montaż elastycznego przyłącza (rys. 3/5)
Odkręcić pokrywę (5) z przodu urządzenia.
•
Poluzować nakrętkę uchwytu zaciskowego
•
(3).
Wsunąć wewnętrzną oś (a) elastycznego
•
przyłącza w uchwyt zaciskowy (3).
Dokręcić nakrętkę uchwytu zaciskowego (3).
Do cięcia metalu i tworzywa sztucznego. Zamocować tarczę tnącą na trzpieniu
mocującym.
Trzpienie szlifi erskie:
O różnych formach głowic szlifi erskich. Do szlifo-
wania i okrawania metalu i tworzywa sztucznego.
Wiertło ze stali szybkotnącej:
Do wiercenia w metalach kolorowych, drewnie,
tworzywie sztucznym i płytach drukowanych.
Tarcza szlifi erska:
Do czyszczenia i ostrzenia noży i narzędzi.
Zamocować tarczę szlifi erską na trzpieniu
mocującym.
Płyta szlifi erska:
Do szlifowania i okrawania drewna i tworzywa
sztucznego
Tarcze polerskie / trzpienie polerskie:
Do polerowania mosiądzu, cyny, miedzi itp.
Również w połączeniu z pastami polerskimi.
Szczotki druciane:
Do czyszczenia kamienia, metalu, aluminium itp.
Ta śmy szlifi erskie:
Do szlifowania drewna i tworzywa sztucznego.
Diamentowa tarcza tnąca:
Do cięcia, ścinania, szlifowania, okrawania
materiałów takich jak beton, kamień, porcelana,
ceramika itp.
Tuleje zaciskowe:
Różne rozmiary, odpowiednie do nasadzania
różnorodnych części zamiennych
Frezy:
Do frezowania tworzywa sztucznego, drewna i
miękkich metali.
Klucz do uchwytu zaciskowego
Do montażu osprzętu.
PL
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić
stan szczotek węglowych przez elektryka.
Uwaga! Wymiany szczotek węglowych
dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
8.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następuj
•
•
•
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
ące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować
ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt
składają się z różnych rodzajów materiałów, jak
np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu
zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić
o informację w sklepie specjalistycznym bądź w
placówce samorządu lokalnego!
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
Według europejskiej dyrektywy 2002/96/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości
naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub
przejęcia urządzenia przez klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie
z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumulatorów, na które udzielamy jednak 12-miesięcznej gwarancji.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się
do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate
produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din apa-
rat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 3)
1 Comutator pornit/oprit
2 Reglorul turaţiei
3 Piuliţă de strângere
4 Buton de blocare pentru bucşa de prindere
5 Capac
2.2 Cuprinsul livrării (Fig. 1/2/3)
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
RO
Atenţie!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Valiză
•
Discuri de şlefuit
•
Benzi de şlefuit
•
Dornuri de strângere
•
Freză
•
Polizor pâslă / Dornuri de fixare
•
Burghie
•
Unitate de acţionare
•
Ştifturi de rectificat
•
Discuri de şlefuit
•
Bucşe de strângere
•
Discuri de separare
•
Arbore flexibil
•
Suport de prindere pentru masă
•
Bară stativ telescopică
•
Val ţuri de şlefuit
•
Perii de sârmă
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Setul pentru şlefuire şi gravare se pretează la
găurirea, şlefuirea, debavurarea, polizarea, gravarea, tăierea, frezarea, curăţarea lemnului, metalului şi materialelor plastice în confecţionarea
modelelor, ateliere şi gospodărie. Utilizaţi scula şi
accesoriile acesteia numai în domeniile de utilizare descrise.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Tensiunea de reţea ........................ 230 V ~ 50 Hz
Puterea consumată ................................... 135 W
Tu ra ţie la mers în gol n
Diametru de stângere:........................ 0,5-3,2 mm
Clasa de protecţie ......................................... II/
Greutate ...................................................0,61 kg
Zgomotul şi vibraţiile
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate
conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
Nivelul puterii sonore L
Nesiguranţă K
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
Valorile totale ale vibraţiilor au fost determinate
conform EN 60745.
Valoarea vibraţiilor emise a
Nesiguranţă K = 1,5 m/s²
Avertisment!
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform unui proces de verifi care normat şi se poate
modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei
electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi
valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru
comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor
producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima-
re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel
minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie ve-
•
rificat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
•
..........10000-32000 min
0
................ 68,5 dB(A)
PA
........................................... 3 dB
pA
.................... 79,5 dB(A)
WA
. ....................................... 3 dBD
WA
≤ 2,5 m/s²
h
RO
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
-1
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
쓑
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Demontarea accesoriilor (Fig. 4)
Pentru demontarea accesoriilor, vă rugăm să
trageţi suportul pentru accesorii (a) în sus.
5.2. Montarea diferitelor scule (Fig. 3)
Înainte de montarea sculelor (şi înainte de
fi ecare schimbare a sculei) decuplaţi unitatea de
antrenare şi scoateţi ştecherul din priză.
1. Apăsaţi bolţul de blocare (4) şi rotiţi bucşa de
prindere până când bolţul se blochează.
2. Desfaceţi acum piuliţa bucşei de prindere (3).
3. Introduceţi scula dorită până la refuz în bucşa
de strângere şi strângeţi piuliţa bucşei de
prindere (3).
5.3 Montarea arborelui fl exibil (Fig. 3 / 5)
Deşurubaţi masca (5) din faţă de pe aparat.
•
Desfaceţi piuliţa bucşei de prindere (3)
•
Introduceţi axul interior (a) al arborelui flexibil
•
în bucşa de prindere (3).
Strângeţi piuliţa bucşei de prindere (3).
•
Înşurubaţi acum inelul (b) pe polizorul multi-
•
plu.
5.3.1 Montarea diferitelor scule în arborele
fl exibil
1. Apăsaţi ştiftul de blocare (18) în alezajul ar-
borelui fl exibil (13) şi rotiţi arborele până când ştiftul se blochează.
2. Desfaceţi acum piuliţele bucşei de prindere.
3. Introduceţi scula dorită până la refuz în bucşa
de strângere şi strângeţi piuliţa bucşei de
prindere (3).
reglat aşa cum este arătat în figura 6.
Polizorul multiplu poate fi atârnat acum de
•
stativ.
6. Punerea în funcţiune
Asiguraţi-vă că unitatea de antrenare este
•
decuplată.
Comparaţi dacă tensiunea din reţea indicată
•
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensiunea existentă în reţea. Conectaţi acum
ştecherul polizorului multiplu la priză.
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 3)
Cuplaţi unitatea de antrenare cu ajutorul
întrerupătorului de reţea (1).
6.2 Reglorul turaţiei (Fig. 3)
Tu ra ţia dorită se poate regla prin intermediul reg-
lorului (2).
Tu ra ţia corectă depinde de scula folosită şi de
materialul de prelucrat.
6.3 Indicaţii referitoare la reglarea turaţiei
Freze mici/ştifturi de rectificat: turaţie mare
•
Freze mari/ştifturi de rectificat: turaţie mică
•
6.4 Indicaţii de lucru
Exercitaţi o presiune moderată asupra piesei
•
de prelucrat, astfel încât aceasta să poată fi
prelucrată cu turţie constantă.
O presiune prea mare nu accelerează proce-
•
sul de lucru, ci duce la frânarea resp. oprirea
unităţii de acţionare şi astfel la suprasolicitarea motorului.
Pentru siguranţa Dvs., piesele de prelucrat
•
mici trebuie asigurate cu o menghină de
mână sau cu o menghinăde masă.
Lucrări fine/Gravuri: ţineţi unitatea de antrena-
•
re ca pe un pix.
Lucrări dure: ţineţi unitatea de antrenare ca
•
pe o coadă de ciocan.
RO
7. Accesorii
7.1 Accesorii (Fig. 7 / Fig. 1; Poz. 2-3)
1 Disc de şlefuit
2 Bandă de şlefuit (mică)
3 Bandă de şlefuit (mare)
7.2 Accesorii (Fig. 8 / Fig. 1; Poz. 12-3)
1 Disc de separare (fi nă)
2 Disc de separare (mare)
1 Disc de separare cu diamant
2 Dorn de strângere pentru disc de separare cu
diamant
3 Valţ de şlefuit pentru benzi de şlefuit (mic)
4 Valţ de şlefuit pentru benzi de şlefuit (mare)
5 Perii pentru recipiente
7.7 Accesorii (Fig. 13 / Fig. 1; Poz. 5/11)
1 Bucşă de strângere 0,6-3,2 mm
2 Freză
7.8 Accesorii (Fig. 14 / Fig. 1; Poz. 4/6/10)
1 Dornuri de fi xare pentru discuri de pâslă
2 Dornuri de fi xare pentru discuri de şlefuit
3 Disc de polizat pâslă
4 Disc de polizat pâslă
5 Disc de şlefuit
7.9 Accesorii (Fig. 15 / Fig. 1; Poz. 7)
1-6 Burghie (1-3 mm)
7.10 Descrierea accesoriile:
Discuri de separare:
Pentru tăierea metalelor şi a materialelor plastice.
Pentru aceasta fi
de strângere.
Forme diferite ale capului de şlefuit. Pentru
şlefuirea şi debavurarea metalului şi a materiale-
lor plastice.
Burghie HSS (HSS = oţel rapid, înalt aliat):
Pentru găurirea metalelor neferoase, lemnului,
materialelor plastice şi plăcilor de circuit imprimat.
Disc de şlefuit:
Pentru curăţarea şi ascuţirea cuţitelor şi sculelor.
Pentru aceasta fi xaţi discul de şlefuit pe dornul de
strângere.
Hârtie de şlefuit:
Pentru şlefuirea şi debavurarea lemnului şi a materialelor plastice
Discuri de polizat / Ştifturi de polizat:
Pentru polizarea alamei, zincului, cuprului etc. Şi
în combinaţie cu paste de polizat.
Perii de sârmă:
Pentru curăţarea pietrei, metalelor, aluminiului etc.
Benzi de şlefuit:
Pentru şlefuirea lemnului şi a materialelor plastice.
Disc de separare cu diamant:
Pentru tăierea, separarea, şlefuirea şi debavurarea materialelor ca de ex. beton, piatră, porzelan,
ceramică etc.
Bucşe de strângere:
Diferite dimensiuni pentru preluarea diverselor
accesorii.
Freză
:
Pentru frezarea materialelor plastice, lemnului şi
metalelor moi.
Cheie pentru bucşa de prindere:
Pentru montarea accesoriilor.
RO
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul
aparatului.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de
cărbune se vor verifi ca de către un electrician
specializat. Atenţie! Periile de cărbune au voie
săfi e schimbate numai de către un electrician
specializat.
8.3 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Expediaţi componentele defecte la centrele de colectare ale deşeurilor
speciale. Interesaţi-vă în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraţia comunală!
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2002/96/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la fi nalul
acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la nume-
rele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de
următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile dum-
neavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este
gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material
sau de fabricaţie
Vă rugăm săţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu
sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia
un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile
pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a
instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un
curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea
uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la
lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi
praf), recurgerea la violenţă sau infl enţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii),
precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toate acestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni. Pretenţia de garanţie se
pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţ
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect
gratuit la adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de
cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi
cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de
garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.
şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului.
Носетепредпазнамаскапротивпрах. При обработка на дърво идругиматериалиможедасе
появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ азбест!
Носетепредпазниочила. Възникващите повременаработаискриилиизлизащитеотуреда
трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
уреда на други лица, моля, предайте им
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Съответните инструкции за безопасност ще
намерите в приложената брошура.
Предупреждение!
Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции. Пропускитепри
спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да имат като последица
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и
инструкции.
2. Описание на уреда и обем на
доставка
2.1 Описание на уреда (фигура 3)
1 Превключвателзавключване/изключване
2 Регулатор на честотата на въртене
3 Гайка на затегателния челюстен
патронник
4 Фиксиращ бутон за затегателния
челюстен патронник
5 Капак
2.2 Обемнадоставката (фигура 1/2/3)
Отворете опаковката и внимателно
•
извадетеуредаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
•
иопаковъчните/итранспортниосигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е
•
пълен.
Проверете дали уредът и
•
BG
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Внимание!
Уредът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
Куфар
•
Шлифовъчнидискове
•
Шлифовъчниленти
•
Затегателнидорници
•
Фрези
•
Инструментизафилцовополиране /
•
затегателни дорници
Свредла
•
Задвижващмеханизъм
•
Шлифовъчнищифтове
•
Шлифовъчнидискове
•
Затегателнивтулки
•
Отрезнидискове
•
Гъвкаввал
•
Стягазамаса
•
Телескопиченстатив
•
Шлифовъчниваляци
•
Теленичетки
•
Оригинално упътване за употреба
•
Указания за техника на безопасност
•
3. Употребапопредназначение
Комплектът за шлифоване и гравиране е
предназначен за пробиване, шлифоване,
почистване на израстъци, полиране,
гравиране, рязане, фрезоване и почистване
на дърво, метал и пластмаса при изработване
на модели, както и в работилници и в
домакинството. Използвайте инструмента
и принадлежностите само за посочените
приложения.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
4. Технически данни
Напрежениенаелектрическатамрежа ..........
....................................................... 230 V ~ 50 Hz
Мощност ..................................................135 W
Обороти на празен ход n
Диапазон на закрепване ................0,5 - 3,2 мм
Клас на защита ..........................................II /
Тегл о ........................................................ 0,61 кг
Шум и вибрации
Стойностите на шум и вибрации са изчислени
съгласно стандарта EN 60745.
Ниво на звуково налягане L
Отклонение K
Ниво на звукова мощност L
Отклонение K
Използвайте защитни средства за слуха.
Въздействието на шума може да доведе до
увреждане на слуха.
Общата стойност на вибрациите е изчислена
съгласно стандарта EN 60745.
Емисионна стойност на вибрациите
a
≤ 2,5 m/s²
h
Отклонение K = 1,5 m/s²
Внимание!
Посочената емисионна стойност на
вибрациите е измерена по стандартен
метод на изпитване и може да се променя в
зависимост от начина, по който се използва
електрическият инструменти, като в отделни
случаи може да бъде над посочената
стойност.
Посочената емисионна стойност на
вибрациите може да се използва за
сравняване на един електрически инструмент
с друг.
....10000-32000 min
0
........ 68,5 dB (A)
........................................... 3 dB
pA
..........................................3 dB
WA
pA
........ 79,5 dB (A)
WA
BG
Посочената емисионна стойност на
вибрациите може да се използва и като
начална оценка на увреждането.
Ограничете до минимум шума и
вибрациите!
Използвайтесамоуредивизправно
•
състояние.
Поддържайте и почиствайте уреда
•
редовно.
Приспособете начина си на работа според
•
уреда.
Не претоварвайте уреда.
•
Принеобходимостизвършвайте
•
технически преглед на уреда.
Изключвайте уреда, когато не го
•
-1
използвате.
Използвайте ръкавици.
•
쓑
Други рискове
Дори и ако използвате уреда съобразно
предписанията, винаги съществуват
рискове. Във връзка с устройството и
вида на този електроинструмент могат да
възникнат следните рискове:
1. Увреждане на белите дробове, ако не
използвате подходяща противопрахова
маска.
2. Увреждане на слуха, ако не използвате
подходящи защитни средства за слуха.
3. Здравословни проблеми поради
вибрациите на ръцете, ако използвате
уреда продължително време или ако не го
използвате и не го поддържате съобразно
указанията.
5. Преди пускане в експлоатация
5.1 Вземаненаинструмент (фигура 4)
За да вземете инструмента, дръпнете нагоре
фиксатора (а).
5.2 Поставяненаинструментите (фигура 3)
Преди да сложите инструмента (и преди
всяка смяна на инструмент), изключете
задвижващия механизъм и извадете щепсела
от контакта.
1. Натиснете фиксиращия бутон (4) и
завъртете затегателния челюстен
патронник, докато бутонът се фиксира.
2. Развийте гайката на затегателния
челюстен патронник (3).
3. Поставете съответния инструмент до
ограничителя в затегателната втулка
и затегнете гайката на затегателния
челюстен патронник (3).
5.3 Монтажнагъвкавиявал (фигура 3 / 5)
Развийтекапака (5) отпреднауреда.
•
Развийтегайкатаназатегателния
•
челюстен патронник (3).
Пъхнете вътрешната ос (а) на гъвкавия
•
вал в затегателния челюстен патронник
(3).
Затегнете гайката на затегателния
•
челюстен патронник (3).
Затегнете пръстена (b) към мултишлайфа.
•
5.3.1 Поставяне на инструментите в
гъвкавия вал
1. Поставете доставения фиксиращ щифт
(18) в отвора на гъвкавия вал (13) и го
завъртете, докато щифтът се фиксира.
2. Развийтегайката на затегателния челюстенпатронник.
4. Поставетесъответния инструмент до
ограничителя в затегателната втулка
и затегнете гайката на затегателния
челюстен патронник.
5.4 Използваненастатива (фигура 6)
Монтирайтестативанаработнамаса.
•
Височинатанастативасерегулира, както
•
е показано на фигура 6.
Можете да закачите мултишлайфа на
•
статива.
6. Пускане в експлоатация
Проверетедализадвижващият
•
механизъм е изключен.
Проверете дали напрежението, което е
•
посочено на фабричната табелка, съвпада
с напрежението на мрежата. Включете
щепсела на мултишлайфа в контакта.
6.1 Превключвател за включване/
изключване (фигура 3)
Включете задвижващия механизъм от
мрежовия превключвател (1).
BG
6.2 Регулатор на честотата на въртене
(фигура 3)
Можете да настроите желаната честота на
въртене с помощта на регулатора (2).
Правилната честота на въртене зависи от
използвания инструмент и от обработвания
материал.
6.3 Указания за регулиране на честотата
на въртене
малкифрези/шлифовъчнищифтове:
•
висока честота на въртене
големи фрези/шлифовъчни щифтове:
•
нискачестотанавъртене
6.4 Указаниязаработа
Упражнявайтеумереннатисквърху
•
обработвания детайл, за да може
детайлът да се обработва с постоянна
честота на въртене.
Силният натиск не ускорява работния
•
процес, а води до задържане и съответно
до спиране на задвижващия механизъм,
както и до претоварване на двигателя.
От съображения за безопасност малките
•
детайли трябва да се обезопасят с
винтова стяга или с менгеме.
Фини работи/гравиране: хванете
•
задвижващото звено като химикалка.
Груби работи: хванете задвижващото
•
звенокатодръжканачук.
7. Принадлежности
7.1 Принадлежности (фигура 7 / фигура 1;
позиция 2-3)
7.4 Принадлежности
(фигура 10 / фигура 1; позиция 2/6)
1 Шлифовъчендиск
2 Филцоваполиращашайба
7.5 Принадлежности
(фигура 11 / фигура 1; позиция 9)
1-5 Шлифовъчнищифтове
7.6 Принадлежности
(фигура 12 / фигура 1; позиция 4/16/17)
1 Диамантенотрезендиск
2 Затегателен дорник за диамантен отрезен
диск
3 Шлифовъченвалякзашлифовъчниленти
(малък)
4 Шлифовъченвалякзашлифовъчниленти
(голям)
5 Четки
7.7 Принадлежности
(фигура 13 / фигура 1; позиция 5/11)
1 Затегателни
2 Фрези
7.8 Принадлежности
1 Затегателен дорник за филцови шайби
2 Затегателен дорник за шлифовъчни дискове
3 Филцоваполиращашайба
4 Филцоваполиращашайба
5 Шлифовъчендиск
7.9 Принадлежности
1-6 Свредла (1-3 мм)
7.10 Описание на принадлежностите:
Отрезни дискове:
За рязане на метал и пластмаса. За целта
закрепете отрезния диск в затегателния
дорник.
Шлифовъчни щифтове:
С различни форми на шлифовъчната глава.
За шлифоване и почистване на израстъци от
метал и пластмаса.
Свредло HSS:
За пробивни работи в цветни метали, дърво,
пластмаса и печатни платки.
втулки 0,6-3,2 мм
(фигура 14 / фигура 1; позиция 4/6/10)
(фигура 15 / фигура 1; позиция 7)
BG
Шлифовъчен диск:
За почистване и наточване на ножове
и инструменти. За целта закрепете
шлифовъчния диск в затегателния дорник.
Шлифовъчен лист
За шлифоване и почистване на израстъци от
дърво и пластмаса.
Полиращи шайби / полиращи щифтове:
За полиране на месинг, калай, мед и др. Също
и в съчетание с полиращи пасти.
Телени четки:
За почистване на камък, метал, алуминий и
др.
Шлифовъчни ленти:
За шлифоване на дърво и пластмаса.
Диамантен отрезен диск:
За рязане, отрязване, шлифоване и
почистване на израстъци от материали,
например бетон, камък, порцелан, керамика
и др.
Затегателни втулки:
Различни размери за поставяне на различни
инструменти.
Фрези:
За фрезоване на пластмаса и дърво, мек
метал.
Ключ за затегателния челюстен
патронник:
За монтиране на принадлежностите.
:
8. Почистване, поддръжкаипоръчканарезервничасти
Преди всички дейности по почистване
издърпвайте щепсела.
8.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
•
устройства, вентилационните прорези
и корпуса на двигателя без прах и
замърсявания. Почистете уреда с чиста
кърпа или го обдухайте със сгъстен
въздух при ниско налягане.
кърпа и малко калиев сапун. Не
използвайте почистващи препарати
или разтворители; те могат да разядат
пластмасовите части по уреда.
Внимавайте за това във вътрешността на
уреда да не попадне вода.
8.2 Въгленовичетки
При прекомерно образуване на искри
въгленовите четки да се проверят от
електроспециалист. Внимание!
четки трябва да се подменят само от
електроспециалист.
8.3 Поддръжка
Във вътрешността на уреда няма други части,
които изискват поддръжка.
8.4 Поръчканарезервничасти:
При поръчката на резервни части трябва да
се посочат следните данни:
Уредът се намира в опаковка, за да се
предотвратят щети при транспортирането.
Тази опаковка представлява суровина
и следователно може да се използва
повторно или да се върне към цикъла за
повторна преработка на суровините. Уред ът
и неговите части са съставени от различни
материали, като например метал и пластмаси.
Изхвърлете дефектните монтажни
екологосъобразно отстраняване на отровни
отпадъци. Осведомете се в специализиран
магазин или в общинската администрация!
частиза
BG
10. Съхранениенасклад
Складирайте уреда и принадлежностите му
на тъмно, сухо място, където няма опасност
от замръзване и което да е недостъпно
за деца. Оптималната температура на
складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте
електрическия инструмент в оригиналната му
опаковка.
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕО за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Тов а не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден
момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете
към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие
сме на Ваше разположение и по телефона
предявяването на претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни
права при недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата
гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга се разпростира
дефекти в суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на
тези дефекти, респ. до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите
уреди съгласно предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Гаранционен договор при това не се
се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при
равностойни на тях дейности. От нашата гаранция се изключват също така допълнителни
услуги за транспортни щети, щети поради не съблюдаване на упътването за монтажа или
въз основа на не прецизна инсталация, не съблюдаване на упътването за
напр. поради свързване към неподходящо електрическо напрежение или вид ток), груби
или неподходящи за целта приложения (като напр. претоварване на уреда или използване
на не позволени инструменти за употреба или оборудване), не спазване на разпоредбите за
поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или
прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез падане) както
и поради обичайното изхабяване при употребата. То в а важи по-специално за акумулатори,
за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца. Правото за гаранция
изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.
3. Гаранционният период
права трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две
седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след
изтичане на гаранционния период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води
удължаване на гаранционния период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални
до
монтирани резервни части не започва нов гаранционен период. То ва важи също и при
използване на сервизни услуги на място.
4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на
посочения по-долу адрес без заплащане
оригинал или друг удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре
касовия бон като доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно
най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще
получите обратно поправен или нов уред.
се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също
Разбира
и дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта,
моля, изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.
е 2 годиниизапочваотдататанапокупканауреда. Гаранционните
Προειδοποίηση – Γι α τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Ναχρησιμοποιείτεωτοασπίδες. Η επίδρασητουθορύβουμπορείναπροκαλέσειτηναπώλειατης
ακοής.
Ναχρησιμοποιείτεμάσκαπροστασίαςαπόσκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων
υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Ναφοράτεοπωσδήποτεπροστατευτικάγυαλιά. Οι σπινθήρεςπουδημιουργούνταικατάτην
εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια
της όρασης.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξειςασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προσοχή!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
GR
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Bαλίτσα
•
Δίσκοιλείανσης
•
Ταινίεςλείανσης
•
Πείροισύσφιξης
•
Φρέζες
•
Στιλβωτήρεςτσόχας / πείροιστερέωσης
•
Τρυπάνια
•
Μονάδαμετάδοσηςκίνησης
•
Βελόνεςλείανσης
•
Δίσκοιλείανσης
•
Σφιγκτήρες
•
Δίσκοικοπής
•
Εύκαμπτοςάξονας
•
Σφιγκτήραςπάγκουεργασίας
•
Ράβδοςτηλεσκοπικούτρίποδου
•
Κύλινδροιλείανσης
•
Συρματόβουρτσες
•
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
•
3. Σωστήχρήση
Το σετ λείανσης και χάραξης προορίζεται για
διάτρηση, λείανση, απόξεση, στίλβωση, χάραξη,
κοπή, φρεζάρισμα, καθαρισμό ξύλων, μετάλλων
και πλαστικών υλικών για κατασκευή μοντέλων,
για συνεργεία και νοικοκυριά. Να χρησιμοποιείτε
το εργαλείο και τα αξεσουάρ του μόνο για τις
περιγραφόμενες χρήσεις.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Αβεβαιότητα K
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες.
Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει
την απώλεια της ακοής.
Τιμές δόνησης μετρημένες κατά ΕΝ 60745.
Τιμές δόνησης a
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s²
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δονήσεων
μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με
άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δονήσεων
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και δόνησης
στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
συσκευή.
Προσαρμόστε τον τρόπο εργασίας σας στη
•
συσκευή.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
............10000-32000 min
0
........................................... 3 dB
pA
.......................................... 3 dB
WA
≤ 2,5 m/s²
h
.......... 79,5 dB(A)
WA
GR
συσκευή.
Ενδεχομένως δώστε τη συσκευή για έλεγχο.
•
Απενεργοποιήστετησυσκευήότανδεν
•
χρησιμοποιείται.
Να φοράτε γάντια.
•
-1
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
쓑
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής
και κανονικής χρήσης αυτού του
ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα
υπόλειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μοντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες
τηςακοής, εάνδεν
χρησιμοποιηθούνκατάλληλεςωτοασπίδες.
3. Βλάβεςτηςυγείαςπουπροκαλούνται
από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η
συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα ή δεν οδηγείται και δεν
συντηρείται σωστά.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
5.1 Αφαίρεσητωναξεσουάρ (εικ. 4)
Για να μπορέσετε να αφαιρέσετε τα αξεσουάρ,
τραβήξτε το στήριγμα των αξεσουάρ προς τα
πάνω (a).
5.2 Τοποθέτηση των διαφόρων εργαλείων
(εικ. 3)
Πριν την τοποθέτηση των εργαλείων (και
πριν από κάθε αλλαγή εργαλείων) σβήστε τη
μονάδα κίνησης και βγάλτε το φις από την πρίζα.
1. Πιέστε το μπουλόνι ασφάλισης (4) και
στρίψτε την υποδοχή της λαβίδας μέχρι να
ασφαλιστεί το μπουλόνι.
2. Λασκάρετετώρατοπαξιμάδισύσφιξης (3).
3. Τοποθετήστε το εργαλείο που θέλετε μέχρι
το τέρμα στον σφιγκτήρα και βιδώστε το
παξιμάδι (3).
Ενεργοποιήστε τη μονάδα κίνησης με τον
διακόπτη δικτύου (1).
6.2 Ρυθμιστήςαριθμούστροφών (εικ. 3)
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών
στον ρυθμιστή (2).
Ο σωστός αριθμός στροφών εξαρτάται από το
χρησιμοποιούμενο εργαλείο και το υλικό που
επεξεργάζεστε.
6.3 Υποδείξεις για τη ρύθμιση του αριθμού
στροφών
Μικροίπείροιφρέζας/λείανσης: υψηλός
•
αριθμός στροφών
Μεγάλοι πείροι φρέζας/λείανσης: χαμηλός
•
αριθμόςστροφών
GR
6.4 Υποδείξειςγιατηνεργασία
Ναασκείτεμόνομέτριαπίεσηεπίτου
•
αντικείμενου που επεξεργάζεστε, έτσι ώστε
να μπορείτε να εργάζεστε με ίδιο αριθμό
στροφών.
Η δυνατή πίεση δεν επιταχύνει την εργασία
•
αλλά έχει ως συνέπεια την επιβράδυνση ή
την ακινητοποίηση της μονάδας κίνησης και
έτσι την υπερφόρτιση του κινητήρα.
Για δική σας ασφάλεια να ασφαλίζετε τα
•
αντικείμενα που επεξεργάζεστε με μέγγενη.
Φινίρισμα/χάραξη: Να κρατάτε τη μονάδα
•
κίνησης όπως ένα στυλό διαρκείας.
Χοντρές εργασίες: Να κρατάτε τη μονάδα
•
κίνησηςόπωςένασφυρί.
7. Αξεσουάρ
7.1 Αξεσουάρ (εικ. 7 / εικ. 1; αρ. 2-3)
1 Δίσκοςλείανσης
2 Ταινία λείανσης (μικρή)
3 Ταινία λείανσης (μεγάλη)
Για κοπή μετάλλων και πλαστικών υλικών.
Στερεώστε τον δίσκο κοπής στον πείρο
σύσφιξης.
Βελόνες
λείανσης:
Με διαφορετικές κεφαλές λείανσης. Για λείανση
και απόξεση μετάλλων και πλαστικών υλικών.
Τρυπάνι HSS:
Για εργασίες διάτρησης σε μη ευγενή μέταλλα,
ξύλο πλαστικό και πλακέτες κυκλωμάτων.
Δίσκος λείανσης:
Για καθαρισμό και τρόχισμα μαχαιριών και
εργαλείων. Για τις εργασίες αυτές στερεώστε
τον δίσκο λείανσης στον πείρο σύσφιξης.
Πλάκα λείανσης:
Για λείανση και απόξεση μετάλλων και
πλαστικών υλικών.
Δίσκοι στίλβωσης / βελόνες στίλβωσης:
Για στίλβωση ορείχαλκου, κασσίτερου, χαλκού
κλπ. Ακόμη και σε συνδυασμό με πάστες
στίλβωσης.
Συρματόβουρτσες:
Για καθαρισμό πέτρας, μετάλλου, αλουμίνιου
κλπ.
Ταινίες λείανσης:
Για λείανση και απόξεση μετάλλων και
πλαστικών υλικών.
Διαμαντόδισκος:
Για κοπή, διαχωρισμό, λείανση και απόξεση
υλικών όπως π.χ. μπετόν, πέτρα, πορσελάνη,
κεραμικά υλικά κλπ.
Σφιγκτήρες:
Διαφορετικά μεγέθη για την υποδοχή διαφόρων
αξεσουάρ.
GR
Φρέζα:
Για φρεζάρισμα πλαστικών υλικών και ξύλου,
μαλακού μετάλλου.
Κλειδί για υποδοχή λαβίδας:
Για την τοποθέτηση των αξεσουάρ.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η
αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Να παραδίδετε τα
ελαττωματικά εξαρτήματα σε κέντρα
ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στα
ειδικά καταστήματα ή στην διοίκηση της
κοινότητας!
συλλογής
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν
λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας
Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας
βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για
εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν
θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα
ή παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή
υλικών
την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν
προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό
δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία,
βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή
τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας
συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση
σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή
χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων
συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή
σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που
οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους
αυτά παρέχουμε εγγύηση 12 μηνών. Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη
ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις
της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η
κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η
αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης
ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα
εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή,
χωρίς επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη
ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό
αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου!
Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά
γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας
επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
Φυσικά επισκευάζουμε
καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να
αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Dikkat!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
TR
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Çanta
•
Ta şlama taşları
•
Zımpara kağıtları
•
Sıkma pimleri
•
Freze takımı
•
Keçeli parlatıcı / Sıkma pimi
•
Matkap
•
Tahrik ünitesi
•
Ta şlama kalemleri
•
Ta şlama taşları
•
Sıkma bilezikleri
•
Kesme taşları
•
Esnek mil
•
Tezgah mandalı
•
Teleskop ayak
•
Zımpara merdanesi
•
Tel fırça
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
•
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Ta şlama ve gravür seti ev işleri, atölye ve maket
işlerinde delme, taşlama, çapak alma, parlatma,
gravür, kesme, frezeleme, ahşap, metal ve plastik malzemeleri temizleme için kullanmak üzere
tasarlanmıştır. Alet ve aksesuarlarını sadece
yukarıda açıklanan amaçlarda kullanın.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Şebeke gerilimi .............................230 V ~ 50 Hz
Güç sarfi yatı .............................................. 135 W
Boşta çalışma devri n
Mandren sıkma aralığı: ...................... 0,5-3,2 mm
Koruma sınıfı ................................................II /
Ağırlık .......................................................0,61 kg
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
Sapma K
pA
Ses güç seviyesi L
Sapma K
WA
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değeri EN 60745 normuna göre
ölçülmüştür.
Titreşim emisyon değeri a
Sapma K = 1,5 m/s²
İkaz!
Belirtilen titreşim emisyon değeri normlu ölçüm
metoduna göre ölçülmüş olup elektrikli aletin
kullanım alanına göre farklılık gösterebilir ve
istisnai durumlarda açıklanan değerin üzerinde
olabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri bir elektrikli
aletin diğer bir elektrikli alet ile kıyaslanmasında
kullanılabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri çalışma yerindeki etkilenmenin başlangıç tahmini için
kullanılabilir.
Gürültü ve titreşim oluşumunu aşağıdaki önlemleri alarak asgari seviyeye indirin!
Makinenin bakımını düzenli aralıklar ile yapın.
•
Çalışma tarzınızı makineye göre ayarlayın.
•
Makineye aşırı derecede yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde makinenin kalifiye elemanlar
•
tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
Makineyi kullanmadığınızda kapatın.
•
Çalışırken iş eldiveni takın.
•
........10000-32000 dev/dk.
0
...................... 68,5 dB(A)
pA
.................................................... 3 dB
.......................... 79,5 dB(A)
WA
................................................... 3 dB
≤ 2,5 m/s²
h
TR
Kalan riskler
Bu elektrikli alet yönetmeliklere ve talimatlara
uygun olarak kullanılsa da daima bazı riskler
halen mevcut kalır. Elektrikli aletin yapı türü
ve modeli itibariyle aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir:
1. Uygun toz maskesi kullanılmadığında
쓑
akciğerlerin zarar görmesi.
2. Uygun kulaklık kullanılmadığında işitme
hasarları.
3. Alet uzun süre boyunca kullanıldığında
veya yönetmeliklere uygun şekilde bakımı
yapılmadığında veya çalıştırılmadığında el ve
kol titreşiminden kaynaklanan sağlık sorunları
yaşanabilir.
5. Çalıştırmadan önce
5.1 Aksesuarın çıkarılması (Şekil 4)
Akseuarı yerinden çıkarmak için akseuar tutma
elemanını (a) yukarı doğru çekin.
5.2.Değişik takımların takılması (Şekil 3)
Ta kımları yerleştirmeden önce (ve her takım
değiştirmeden önce) tahrik ünitesini kapatın ve fi şi
prizden çıkarın.
1. Sabitleme pimini (4) bastırın ve mandreni pim
yerine geçinceye kadar döndürün.
2. Mandren somununu (3) açın.
3. İstenilen takımı sıkma bileziğinin dayanağına
kadar yerleştirin ve mandren somununu (3)
sıkın.
5.3.Esnek milin montajı (Şekil 3 / 5)
Cihazın ön tarafındaki kapağı (5) sökün.
•
Mandren somununu (3) açın
•
Esnek milin iç aksını (a) mandren (3) içine
•
yerleştirin.
Mandren somununu (3) sıkın.
•
Sonra çok fonksiyonlu taşlama aletinin
•
halkasını (b) sıkın.
5.3.1 Değişik takımların esnek mil içine
takılması
1. Alet ile birlikte gönderilmiş sabitleme pimini
(18) esnek milin (13) deliği içine takın ve pim
sabitleninceye kadar döndürün.
2. Mandren somununu açın.
3. İstenilen takımı sıkma bileziğinin dayanağına
kadar yerleştirin ve mandren somununu sıkın.
ayarlanabilir ve Şekil 6’da gösterildiği gibi
ayarlanabilir.
Çok amaçlı zımpara aleti ayağa asılabilir.
•
6. Çalıştırma
Tahrik ünitesinin kapalı olup olmadığını kontrol
•
edin.
Aletin tip levhası üzerinde belirtilen gerilim
•
değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim
değeri ile aynı olup olmadığını kontrol edin.
Çok amaçlı taşlama makinesinin fişini prize
takın.
6.1 Açık/Kapalışalteri (Şekil 3)
Tahrik ünitesini açma kapama şalteri (1) ile açın.
6.2 Devir regülatörü (Şekil 3)
İstenilen devir değerini regülatör (2) üzerinden
ayarlayın.
Doğru çalışma deviri takılan takıma ve işlenecek
malzemeye bağlıdır.
6.3 Devir ayarlama bilgileri
Küçük çaplı freze ucu/taşlama pimleri: yüksek
•
devir
Büyük çaplı freze ucu/taşlama pimleri: düşük
•
devir
6.4 Çalışma bilgileri
Eşit devir ile işlenebilmesi için işlenecek mal-
•
zeme üzerine orta derecede basınç kuvnet
uygulayın.
Aşırı yüksek basınç uygulanması çalışma
•
işlemini hızlandırmaz makineyi frenler veya
tahrik ünitesinin durmasına ve böylece motorun aşırı yüklenmesine yol açar.
Küçük parçalar kendi iş güvenliğiniz
•
açısından işkence veya mengene ile sabitlenecektir.
Hassas çalışmalar/Gravür işleri: Tahrik ünite-
•
sini aynı tükenmez kalem gibi tutun
Kaba çalışmalar: Tahrik ünitesini aynı çekiç
Çeşitli taşlama kafası geometrileri ile. Metal ve
plastik malzemeleri taşlamak ve çapaklarını temizlemek için.
HSS Matkap ucu:
Renkli metal, ahşap, plastik ve empirmeler üzerinde yapılan delik delme çalışmaları için.
Ta şlama taşı:
Bıçak ve takımları temizlemek ve bilemek için.
Bunun için taşlama taşını sıkma pimi üzerine
bağlayın.
Zımpara kağıdı:
Ahşap ve plastik malzemelerin zımparalanması ve
çapakların temizlenmesi için
Parlatma diskleri / Parlatma uçları :
Pirinç, kalay, bakır vs. gibi malzemelerin
parlatılması için. Aynı zamanda parlatma macunu
da kullanılabilir.
Tel fırça:
Ta ş, metal, alüminyum, vs. gibi malzemeleri te-
mizlemek için
Zımpara kağıtları:
Ahşap ve plastik malzemelerin zımparalanması
için.
Elmas kesme taşı:
Örneğin beton, taş, porselen, seramik vs. gibi
malzemeleri kesmek, taşlamak ve çapaklarını
temizlemek için
Sıkma burçları:
Çeşitli aksesuar parçaların bağlanmasına yarayan
çeşitli büyüklükteki burçlar.
Freze uçları:
Plastik ve ahşap, yumuşak metal malzemelerin
frezelenmesi uygulamasında kullanılır
Mandren anahtarı
Aksesuar parçaların montajı için
TR
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
8.2 Kömür fırçalar
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini
sağlayın. Dikkat! Kömür fırçalar ancak elektrikçi
uzman personel tarafından değiştirilmelidir.
8.3 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
8.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için aksesuar bir
ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri
kazanım sistemine iade edilebilir. Aksesuar
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları özel atık
bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede
olduğunu bayinizden veya yerel yönetimlerden
öğrenebilirsiniz!
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullan
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
ılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her
konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahil-
dir. Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile
sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını
lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya
benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport
hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış
bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı
kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşır
meyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan
hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma
veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar) ve
kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum özellikle
halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir. Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında
veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit
ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir.
Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın
onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya
takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda
belirtilen adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fi şi veya başka bir belgeyi de alet ile
birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fi şini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebe-
bini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda
size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniy-
rız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.