DK/ Original betjeningsvejledning
N Inverter-svejseapparat
S Original-bruksanvisning
Invertersvets
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Invertorski uređaj za zavarivanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Invertorski uređaj za zavarivanje
TC-IW 150
CZ Originální návod k obsluze
Svařovací invertor
SK Originálny návod na obsluhu
Invertorová zváračka
1
Art.-Nr.: 15.441.70 I.-Nr.: 11016
1
10
11
2
3
4
1
7
2
34
11
98
3
2
1
6
- 2 -
5
- 3 -
- 4 -D- 5 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
11. Transport
D
Gefahr! - Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Vorsicht! Tragen sie eine Atemschutzmaske. Beim Schweißen können giftige Dämpfe entstehen.
Tragen sie daher eine entsprechende Atemschutzmaske und sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Vorsicht! Arbeiten Sie niemals ohne Augenschutz! Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Ihr Gesicht und Ihre Augen gefährdet sind einen Schweißschirm
Vorsicht! Tragen sie spezielle Schweißer Handschuhe. Beim Schweißen können glühende Partikel
umher fl iegen. Schützen Sie daher ihre Hände und Arme mit speziellen Schweißer Handschuhen.
- 6 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Klasse A der Norm EN
60974-10, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in
Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung
über ein öff entliches Niederspannungs-Versor-
gungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei
ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, einsetzen möchten, ist der Einsatz eines
elektromagnetischen Filters notwendig, welcher
die elektromagnetischen Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als
störend empfunden werden.
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät ohne den Einsatz eines
solchen Filters verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit
den oben unter dem Punkt „Wichtiger Hinweis
zum Stromanschluss“ genannten technischen
Hilfsmitteln zu beseitigen.
Hauptstromversorgung
Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben
des Herstellers an der Hauptstromversorgung
angeschlossen werden. Wenn Störungen auftreten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkehrungen einzurichten, z. B. das Anbringen eines
Filters an der Hauptstromversorgung (siehe oben
unter dem Punkt Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“). Die Schweißkabel sollten so kurz wie
möglich gehalten werden.
Herzschrittmacher
Personen, die ein elektronisches Lebenserhaltungsgerät (wie z. B. Herzschrittmacher etc.)
tragen, sollten Ihren Arzt befragen, bevor sie
sich in die Nähe von Lichtbogen-, Schneid-, Ausbrenn- oder Punktschweißanlagen begeben, um
sicherzustellen, dass die magnetischen Felder in
Verbindung mit den hohen elektrischen Strömen
ihre Geräte nicht beeinfl ussen.
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Potentiometer zum Einschalten des Gerätes
und zur Einstellung des Schweißstroms
2. Schweißstromskala
3. Kontrolllampe für Betrieb
4. Kontrolllampe für Überhitzung
5. Schnellkupplung positiv
6. Schnellkupplung negativ
7. Netzkabel
8. Kabel mit Elektrodenhalter
9. Kabel mit Massenklemme
10. Tragegurt
11. Umschalter Elektroden-/WIG Schweißen
- 7 -
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Inverter-Schweißgerät
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
4. Technische Daten
EN 60974-1
Europäische Norm für Schweißgerätezu Lichtbogen-Handschweißen mitbegrenzter Einschaltdauer.
Symbol für Schweißstromquellen, die zum
Schweißen in Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung geeignet sind.
~ 50 Hz
Wechselstrom und Bemessungswert der Frequenz [Hz]
U0
Nennleerlaufspannung [V]
Ø
Elektrodendurchmesser [mm]
U
2
Schweißspannung [V]
I2
Schweißstrom [A]
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Inverter-Schweißgerät eignet sich zum Verschweißen aller handelsüblichen Elektroden mit
einem Durchmesser von 1,6-3,2 mm. Durch den
Umhängegurt eignet sich das Gerät bestens für
den mobilen Einsatz. Das Inverter-Schweißgerät
ist ideal für Reparatur-, Wartungs- oder Montagearbeiten im Heimwerk.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Gleichstrom
Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz
- 8 -
D
U1
Netzspannung [V]
I
1max
Größter Bemessungswert des Netzstromes [A]
I
1eff
Eff ektivwert des größten
Netzstromes [A]
Symbol für fallende Kennlinie
Lichtbogen-Handschweißen mit umhüllten Stabelektroden
WIG-Schweißen (Wolfram-Inert-Gas)
Sicherung mit Nennwert in Ampere im Netzanschluss
Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in
feuchter oder in nasser Umgebung oder im Regen
IP 21 S
Schutzart
H
Isolationsklasse
Schweißen mit umhüllten Stabelektroden:
Schweißstrom ..................................... 20 – 130 A
Einschaltdauer X
15% ............................................................ 130 A
60% .............................................................. 65 A
100% ............................................................ 50 A
WIG-Schweißen
Schweißstrom ..................................... 20 – 150 A
Einschaltdauer X
15% ............................................................ 150 A
60% .............................................................. 75 A
100% ............................................................ 60 A
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen
wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
X
Einschaltdauer
Netzspannung: ....................... 230-240 V ~ 50 Hz
Leerlaufspannung ......................................... 85 V
Leistungsaufnahme ................. 5,5 kVA bei 130 A
Gewicht ................................................. ca. 3,9 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Gefahr!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
- 9 -
D
Anschluss der Schweißkabel (Bild 3)
Gefahr! Führen Sie die Anschlussarbeiten der
Schweißkabel (8/9) nur dann durch, wenn dass
Gerät ausgesteckt ist!
Schließen Sie die Schweißkabel, wie in Bild 3 gezeigt, an. Verbinden Sie hierzu die beiden Stecker
des Elektrodenhalters (8) und der Masseklemme
(9) mit den entsprechenden Schnellkupplungen
(5/6) und arretieren Sie die Stecker, indem Sie
diese im Uhrzeigersinn drehen.
Beim Schweißen mit umhüllten Stabelektroden
wird das Kabel mit dem Elektrodenhalter (8)
normalerweise an den Plus-Pol (5) angeschlossen, das Kabel mit der Masseklemme (9) an den
Minus-Pol (6).
Ein-/Ausschalten (Bild 1/2)
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie das Potentiometer (1) im Uhrzeigersinn drehen. Die
Kontrolllampe für Betrieb (3) beginnt zu leuchten.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie das Potentiometer (1) gegen den Uhrzeigersinn in die
Nullstellung der Schweißstromskala (2) drehen.
Die Kontrolllampe für Betrieb (3) erlischt.
Achtung! Bevor Sie das Gerät jedoch einschalten, stellen Sie sicher, dass der Umschalter
Elektroden-/WIG-Schweißen (11) auf Elektrodenschweißen eingestellt ist.
Schweißvorbereitungen
Die Masseklemme (9) wird direkt am Schweißstück oder an der Unterlage, auf der das
Schweißstück abgestellt ist, befestigt.
Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kontakt mit dem Schweißstück besteht. Meiden Sie
daher lackierte Oberfl ächen und/ oder Isolierstof-
fe. Das Elektrodenhalterkabel besitzt am Ende
eine Spezialklemme, die zum Einklemmen der
Elektrode dient.
Das Schweißschutzschild ist während des
Schweißens immer zu verwenden. Es schützt
die Augen vor der vom Lichtbogen ausgehenden
Lichtstrahlung und erlaubt dennoch genau den
Blick auf das Schweißgut (nicht im Lieferumfang
enthalten).
6. Bedienung
Schweißen
Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die
Stromversorgung sowie für den Schweißstromkreis vorgenommen haben, können Sie folgendermaßen vorgehen:
Die meisten Mantelelektroden werden am Pluspol
angeschlossen. Es gibt jedoch einige Arten von
Elektroden, die am Minuspol angeschlossen werden. Befolgen Sie die Angaben des Herstellers
bezüglich der Elektrodenart und der richtigen
Polarität.
Führen Sie das nicht ummantelte Ende der
Elektrode in den Elektrodenhalter (8) ein und
verbinden Sie die Masseklemme (9) mit dem
Schweißstück. Achten Sie dabei darauf, dass ein
guter elektrischer Kontakt besteht.
Schalten Sie das Gerät ein und stellen mit dem
Potentiometer zur Einstellung des Schweißstroms
(1) den Schweißstrom ein. Je nach Elektrode, die
man verwenden will.
Halten Sie das Schutzschild vor das Gesicht
und reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem
Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wie
beim Anzünden eines Streichholzes
ausführen. Dies ist die beste Methode um den
Lichtbogen zu zünden.
Testen Sie auf einem Probestück, ob Sie die richtige Elektrode und Stromstärke gewählt haben.
Elektrode Ø (mm)Schweißstrom (A)
1,6 40 – 50
2 40 – 80
2,560 – 110
3,280 – 150
Achtung!
Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück,
es könnte dadurch ein Schaden auftreten und die
Zündung das Lichtbogens erschweren.
Sobald sich der Lichtbogen entzündet hat,
versuchen Sie eine Distanz zum Werkstück einzuhalten, die dem verwendeten Elektrodendurchmesser entspricht. Der Abstand sollte möglichst
konstant bleiben, während Sie schweißen. Die
Elektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20/30
Grad betragen.
- 10 -
D
Achtung!
Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchte Elektroden zu entfernen oder um eben geschweißte Stücke zu bewegen. Beachten Sie
bitte, dass die Elektrodenhalter (8) nach den
Schweißen immer isoliert abgelegt werden müssen.
Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von
der Naht entfernt werden.
Wird eine Schweißung an einer unterbrochenen
Schweißnaht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an
der Ansatzstelle zu entfernen.
WIG-Schweißen
Bevor Sie mit dem Gerät WIG-Schweißen beginnen, stellen Sie sicher, dass das Gerät am Ein-/
Ausschalter (1) ausgeschaltet wurde. Stellen Sie
dann den Umschalter Elektroden-/WIG-Schweißen (11) auf WIG-Schweißen.
Für die weitere Vorgehensweise lesen Sie sich
bitte in die Anleitung Ihres WIG-SchweißbrennerSet ein.
Achtung!
Bei Verwendung größerer Gasfl aschen müssen
diese gegen Umkippen geschützt werden!
Überhitzungsschutz
Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welches den Schweißtrafo
vor Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe
(4) an Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät
einige Zeit abkühlen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
- 11 -
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
11. Transport
D
Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren entfernen Sie zuerst alle Anschlüsse,
anschließend ist das Gerät frei für den Transport.
- 12 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
11. Transport
- 16 -
GB
Danger! - Read and follow the operating instructions and safety information before using for the fi rst
time.
Caution! Wear a breathing mask. Toxic vapors might develop while you are welding. It is vital therefore to wear a suitable breathing mask and to ensure adequate ventilation.
Caution! Never work without eye protection! Use a welding screen on all jobs posing a hazard to
your face and your exes.
Caution! Wear special welders‘ gloves. Glowing particles might fl y around while you are welding. It is
vital therefore to protect your arms and hands with special welders‘ gloves.
- 17 -
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Pacemakers
Persons using an electronic life support device
(e.g. a pacemaker) should consult their doctor
before they go near electric sparking, cutting,
burning or spot-welding equipment in order to
be sure that the combination of magnetic fi elds
and high electric currents does not aff ect their
devices.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Potentiometer for switching on the machine
and for setting the welding current
2. Welding current scale
3. Indicator lamp for operation
4. Warning lamp for overheating
5. Positive quick-lock coupling
6. Negative quick-lock coupling
7. Power cable
8. Cable with electrode holder
9. Cable with ground terminal
10. Harness
11. Selector switch for electrode/TIG welding
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Inverter welder
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The inverter welder is designed for welding all
standard electrodes with a diameter of 1.6-3.2
mm. Thanks to the harness it is very well suited
for mobile use. The inverter welder is ideal for
carrying out repairs, maintenance and assembly
jobs in the home.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
- 18 -
4. Technical data
GB
EN 60974-1
European standard for welding sets for manual
arc welding with limited on time.
1~ f
1
f
2
Single-phase static frequency converter transformer rectifi er.
S
Symbol for welding power supplies which are suitable for welding in environments with increased
electrical danger.
~ 50 Hz
Alternating current and rated frequency value [Hz]
U0
Rated idling voltage [V]
Ø
Electrode diameter [mm]
U
2
Welding voltage [V]
I2
Welding current [A]
Direct current
Line input; number of phases, the alternating current symbol and the rated frequency value.
U1
Line voltage [V]
I
1max
Highest rated value of the line current [A]
I
1eff
Eff ective value of the highest line current [A]
Symbol for falling characteristic curve
Manual arc welding with sheathed rod electrodes
TIG (tungsten inert gas) welding
Fuse with rated value in A in the mains connection
Do not store or use the equipment in wet or damp
conditions or in the rain.
IP 21 S
Protection type
H
Insulation class
X
On time
Mains connection: ................. 230-240 V ~ 50 Hz
Idling voltage ............................................... 85 V
Power rating ............................. 5.5 kVA at 130 A
Weight........................................... approx. 3.9 kg
Welding with coated rod electrodes:
Welding current .................................. 20 – 130 A
Duty cycle X
15% ........................................................... 130 A
60% ............................................................. 65 A
100% .......................................................... 50 A
TIG welding
Welding current .................................. 20 – 150 A
Duty cycle X
15% ........................................................... 150 A
60% ............................................................. 75 A
100% ........................................................... 60 A
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
- 19 -
GB
Danger!
The electric power tool generates an electromagnetic fi eld during operation. Under certain
circumstances this fi eld may actively or passively
impede medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injuries, we recommend persons
with medical implants to consult their doctor and
the manufacturer of the medical implant prior to
using the equipment.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Danger!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Connecting the welding cable (Fig. 3)
Danger! Always make sure the machine is unplugged before carrying out any connection work
on the welding cable (8/9)!
Connect the welding cable as shown in Fig. 3. To
do so, connect the two connectors on the electrode holder (8) and the ground terminal (9) to
the corresponding quick-lock couplings (5/6) and
lock the connectors in place by turning them in a
clockwise direction.
The cable with the electrode holder (8) is normally
connected to the positive pole (5) and the cable
with the ground terminal (9) to the negative pole
(6) for welding with coated rod electrodes.
Switching ON/OFF (Fig. 1/2)
To switch on the device, turn the potentiometer
(1) clockwise. The indicator lamp for operation (3)
then comes on. To switch off the device, turn the
potentiometer (1) counter-clockwise back to the
zero position on the welding current scale (2). The
indicator lamp for operation (3) then goes out.
Caution! Before you switch on the machine,
make sure that the selector switch for electrode/
TIG welding (11) is set to electrode welding.
Welding preparations
Connect the earth terminal (9) direct to the part
to be welded or to the support on which the part
is resting.
Ensure that the earth terminal is in direct contact
with the part to be welded. You should therefore
avoid coated surfaces and/or insulation materials.
The electrode holder cable has a special clamp at
one end, which is used to secure the electrode.
The welding safety shield must be used at all
times for welding. It protects your eyes from the
radiation emitted by the arc while still enabling
you to watch the welding process (not included).
6. Operation
Welding
After you have made all the electrical connections
for the power supply and for the welding circuit,
you can proceed as follows:
Most coated electrodes are connected to the
positive pole. However, some types of electrode
have to be connected to the negative pole. Ensure that you observe the information supplied by
the manufacturer in relation to the type of electrode and correct polarity.
Insert the unsheathed end of the electrode into
the electrode holder (8) and connect the earth terminal (9) to the part you wish to weld. Ensure that
a good electric contact is made.
Switch on the machine at the On/Off switch and
use the potentiometer for setting the welding current (1) to set the welding current which matches
the electrode you want to use. Hold the safety
shield in front of your face and rub the tip of the
electrode on the part you wish to weld as if you
were striking a match. This is the best method of
igniting the arc.
Check on a test part that you have the correct
electrode and current strength.
Electrode (Ø mm): Schweißstrom (A)
1.6 40 – 50
2 40 – 80
2.560 – 110
3.280 – 150
Caution!
Do not dab the workpiece with the electrode since
it could be damaged, making it more diffi cult to
ignite the arc.
As soon as the arc has ignited, try to keep it at
a distance from the workpiece which is equal to
the diameter of the electrode being used. This
distance should be kept as constant as possible
during the welding process. The angle of the
- 20 -
GB
electrode in the direction in which you are working
should be 20/30°.
Caution!
Always use tongs to remove spent electrodes and
to move parts that you have just welded. Please
note that the electrode holder (8) must always be
put down in an isolated position after you have
completed the welding work.
Do not remove the slag until the weld has cooled.
If you want to continue a weld after an interruption, the slag from your initial attempt must fi rst be
removed.
TIG welding
Before you begin TIG welding with the machine,
make sure that the machine has been switched
off at the On/Off switch (1). Then set the selector
switch for electrode/TIG welding (11) to TIG welding.
For details of how to proceed, please read the
instructions provided with your TIG welding torch
set.
Caution!
If large gas cylinders are used, they must be secured against tipping over!
Overheating guard
The welding set is fi tted with an overheating
guard that protects the welding transformer from
overheating. If the overheating guard trips, the
control lamp (4) on your set will be lit. Allow the
welding set to cool for a time.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
- 21 -
11. Transport
Before transporting the equipment to a diff erent
location, remove all connections. The equipment
is then free for transport.
GB
- 22 -
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 23 -
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
11. Transport
- 25 -
F
Danger! - Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et
respectez-les.
Attention ! Portez un masque anti-poussière. Des vapeurs peuvent se dégager pendant le soudage.
Portez donc un masque anti-poussière et aérez suffi samment.
Attention ! Ne travaillez jamais sans protection des yeux ! Portez un écran de soudage pendant
tous les travaux durant lesquels votre visage et vos yeux sont exposés.
Attention ! Portez des gants spéciaux pour soudeurs. Des particules incandescentes peuvent
s‘échapper pendant le soudage. Pour cette raison, protégez vos mains et vos bras avec des gants spéciaux pour soudeurs.
- 26 -
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Stimulateur cardiaque
Les personnes qui portent un appareil de stimulation cardiaque (par ex. stimulateur cardiaque
etc.), doivent consulter leur médecin avant de
s‘approcher d‘installations de soudage à arc
électrique, de coupage et de soudage, de brûlage
ou de soudage par point afi n de s‘assurer que
les champs magnétiques en relation avec les
courants électriques élevés n‘interfèrent pas avec
leurs appareils.
9. Câble avec borne de mise à la terre
10. Ceinture de port
11. Commutateur soudage électrodes/TIG
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Appareil à souder à inverseur
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1/2)
1. Potentiomètre pour allumer l‘appareil et pour
régler le courant de soudage
2. Échelle de courant de soudage
3. Témoin de service
4. Lampe de contrôle pour surchauff e
5. Raccord rapide positif
6. Raccord rapide défi citaire
7. Câble réseau
8. Câble avec porte-électrode
L‘appareil à souder à inverseur convient pour le
soudage de toutes les électrodes du commerce
d‘un diamètre de 1,6 à 3,2 mm. Grâce à la ceinture de port, l‘appareil convient très bien pour
des interventions en déplacement. L‘appareil à
souder à inverseur est idéal pour les travaux domestiques de réparation, de maintenance ou de
montage.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
- 27 -
F
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
EN 60974-1
Norme européenne pour appareils de soudage
pour le soudage manuel par arc électrique avec
durée de mise en circuit limitée.
1~ f
1
f
2
Convertisseur de fréquences-transformateurredresseur statique monophasé
S
Symbole correspondant aux sources électriques
de soudage convenant pour le soudage dans un
environnement avec risque électrique élevé.
~ 50 Hz
Courant alternatif et valeur admissible de la fréquence [Hz]
U0
Tension de marche à vide nominale [V]
Ø
Diamètre des électrodes [mm]
U
2
Tension de soudage [V]
U1
Tension réseau [V]
I
1max
Valeur admissible la plus élevée du courant
réseau [A]
I
1eff
Valeur eff ective du courant réseau le plus impor-
tant [A]
Symbole pour courbe descendante
Soudage manuel par arc électrique avec électrodes en baguette enrobées
Soudage TIG (gaz inerte tungstène)
Sécurité avec valeur nominale en ampère dans le
raccordement réseau
Ne stockez ou n‘utilisez pas l‘appareil dans un
environnement humide, mouillé ou sous la pluie
IP 21 S
Type de protection
H
Classe d‘isolation
X
Durée de mise en circuit
I2
Courant de soudage [A]
Courant continu
Entrée réseau ; nombre des phases ainsi que
symbole de courant alternatif et valeur admissible
de la fréquence
- 28 -
F
Branchement réseau : ........... 230-240 V ~ 50 Hz
Tension à vide ............................................. 85 V
Puissance absorbée .................. 5,5 kVa à 130 A
Protection par fusibles (A) .............................. 16
Poids .................................................. env. 3,9 kg
Soudage avec des électrodes en baguette
enrobées :
Courant de soudage .......................... 20 – 130 A
Durée de mise en circuit X
15 % .......................................................... 130 A
60 % ............................................................ 65 A
100 % .......................................................... 50 A
Soudage TIG
Courant de soudage .......................... 20 – 150 A
Durée de mise en circuit X
15 % ........................................................... 150 A
60 % ............................................................. 75 A
100 % ........................................................... 60 A
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. Afi n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Danger !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Raccord du câble de soudage (fi gure 3)
Danger ! Ne réalisez les travaux de raccordement des câbles de soudage (8/9) que lorsque
l‘appareil est déconnecté !
Raccordez les câbles de soudage, comme indiqué en fi gure 3. Raccordez les deux fi ches du
porte-électrode (8) et de la borne de mise à la
terre (9) à l‘aide des raccords rapides correspondants (5/6) et bloquez la fi che en la tournant dans
le sens des aiguilles d‘une montre.
Lors du soudage avec des électrodes en baguette enrobées, le câble à porte-électrode (8)
est raccordé normalement au pôle plus (5), le
câble avec la borne de mise à la terre (9) au pôle
moins (6).
Mise en marche/arrêt (fi gure 1/2)
Allumez l‘appareil en tournant le potentiomètre
(1) dans le sens des aiguilles d‘une montre. Le
témoin de service (3) s‘allume. Mettez l‘appareil
hors circuit en tournant le potentiomètre (1) dans
le sens contraire de celui des aiguilles d‘une montre dans la position zéro de l‘échelle de courant
de soudage (2). Le témoin de service (3) s‘éteint.
Attention ! Avant d‘allumer l‘appareil, assurezvous que le commutateur soudage électrodes/
TIG (11) soit positionné sur soudage par électrodes.
Préparation au soudage
La borne de mise à la terre (9) est fi xée directe-
ment sur la pièce à souder ou sur le support sur
lequel la pièce à souder sera placée.
Attention, assurez-vous qu‘il y a un contact direct
avec la pièce à souder. Évitez donc les surfaces
vernies et/ou les substances isolantes. Le câble
de porte-électrodes est doté d‘une borne spéciale
à son extrémité qui sert à serrer l‘électrode.
- 29 -
F
L‘écran de soudage doit toujours être utilisé
pendant le soudage. Il protège les yeux des rayons en provenance de l‘arc électrique et permet
cependant de regarder exactement le produit à
souder (non compris dans la livraison).
6. Commande
Soudage
Après avoir eff ectué tous les raccordements élec-
triques pour l‘alimentation en courant tout comme
pour le circuit électrique de soudage, veuillez
procéder comme suit :
La plupart des électrodes enrobées sont branchées sur le pôle positif. Cependant, certains
types d‘électrodes doivent être raccordés au pôle
moins. Respectez les indications du fabricant
concernant le type d‘électrodes et la polarité
correcte.
Engagez l‘extrémité non gainée de l‘électrode
dans le porte-électrodes (8) et raccordez la borne
de mise à la terre (9) à la pièce à souder. Veillez
ce faisant à ce que le contact électrique soit correct.
Allumez l‘appareil à l‘interrupteur marche/arrêt et
réglez le courant de soudage à l‘aide du potentiomètre pour le réglage du courant de soudage
(1). En fonction de l‘électrode que l‘on désire
utiliser. Maintenez l‘écran protecteur devant le visage et frottez la pointe de l‘électrode sur la pièce
à souder comme si vous frottiez une allumette.
C‘est la meilleure méthode pour allumer l‘arc
électrique.
Contrôlez sur une pièce d‘essai si vous avez bien
choisi l’électrode et l‘ampérage corrects.
dans la mesure du possible. L‘inclinaison de
l‘électrode dans le sens du travail doit être de 20
à 30 degrés.
Attention !
Utilisez toujours une pince pour retirer les électrodes usées ou pour déplacer les pièces qui
viennent juste d‘être soudées. Veuillez veiller à
isoler les porte-électrodes (8) lorsque vous les
déposez après le soudage.
Les scories doivent être éliminées seulement une
fois que la soudure a refroidit.
Pour poursuivre un soudage sur une soudure
interrompue, éliminez tout d‘abord les scories au
niveau du point à souder.
Soudage TIG
Avant de commencer le soudage TIG avec
l‘appareil, assurez-vous que celui-ci a été éteint
au niveau de l‘interrupteur marche/arrêt (1).
Placez ensuite le commutateur soudage électrodes/TIG (11) sur soudage TIG.
Pour la procédure suivante, veuillez lire le mode
d‘emploi de votre chalumeau soudeur TIG.
Attention !
Lorsque vous utilisez des bouteilles de gaz plus
grandes, veuillez protéger celles-ci contre le basculement !
Protection contre la surchauff e
L‘appareil à souder est équipé d‘une protection
contre la surchauff e qui protège le transformateur
de soudage de la surchauff e. Si la protection
contre la surchauff e se déclenche, la lampe de
contrôle (4) de votre appareil s‘allume. Laissez
l‘appareil à souder refroidir pendant un moment.
Ø (mm) électrodeCourant de sou-
dage (A)
1,6 40 – 50
2 40 – 80
2,560 – 110
3,280 – 150
Attention !
Ne touchez pas la pièce à usiner avec l‘électrode,
cela pourrait entraîner un dysfonctionnement et
rendre l‘allumage de l‘arc électrique plus diffi cile.
Dès que l‘arc électrique s‘est allumé, essayez
de garder une distance égale au diamètre de
l‘électrode utilisée par rapport à la pièce à usiner.
L‘écart doit rester constant pendant le soudage
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
- 30 -
F
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
11. Transport
Avant de transporter l‘appareil à un autre endroit, enlevez d‘abord tous les raccordements,
l‘appareil est ensuite prêt pour le transport.
- 31 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 32 -
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 33 -
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
11. Trasporto
- 34 -
I
Pericolo! - Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di
sicurezza.
Attenzione! Indossate una maschera di protezione delle vie respiratorie. Durante i lavori di saldatura si possono formare vapori velenosi. Indossate quindi una maschera di protezione delle vie respiratorie adeguata e arieggiate bene il locale.
Attenzione! Non lavorate mai senza protezione per gli occhi! Indossate una maschera per saldatura durante tutte le operazioni che rappresentino un rischio per il volto e gli occhi.
Attenzione! Indossate guanti speciali per saldatura. Durante la saldatura possono essere scagliate
all‘intorno particelle incandescenti. Proteggete quindi mani e braccia con guanti speciali per saldatura.
- 35 -
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Pacemaker
Le persone che portano un dispositivo elettronico
salvavita (come ad es. pacemaker, ecc.) dovrebbero consultare il medico prima di avvicinarsi a
impianti di saldatura ad arco, a taglio, per fusione
o a punti, per accertarsi che i campi magnetici
connessi ai forti fl ussi elettrici non infl uenzino il
dispositivo salvavita.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Potenziometro per accendere l‘apparecchio e
regolare la corrente di saldatura
2. Scala corrente di saldatura
3. Spia di controllo esercizio
4. Spia di controllo surriscaldamento
5. Accoppiamento rapido positivo
6. Accoppiamento rapido negativo
7. Cavo di alimentazione
8. Cavo con portaelettrodo
9. Cavo con morsetto di massa
10. Tracolla
11. Commutatore saldatura a elettrodo/TIG
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Saldatrice inverter
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
La saldatrice a inverter è adatta alla saldatura di
tutti gli elettrodi comunemente in commercio con
un diametro tra 1,6 e 3,2 mm. Grazie alla tracolla
l‘apparecchio si adatta in modo ottimale a un impiego mobile. La saldatrice a inverter è ideale per
lavori di riparazione, manutenzione e montaggio
nel fai da te.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
- 36 -
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
EN 60974-1
Norma europea per saldatrici per saldature manuali ad arco con durata di inserimento limitata.
1~ f
1
f
2
Inverter statico monofase, trasformatore e raddrizzatore
S
Simbolo per sorgenti di corrente di saldatura che
sono adatte per la saldatura in ambiente con
maggiore rischio elettrico.
~ 50 Hz
Corrente alternata e valore nominale della
frequenza [Hz]
U0
Tensione nominale a vuoto [V]
Ø
Diametro dell‘elettrodo [mm]
U
2
Tensione di saldatura [V]
I2
Corrente di saldatura [A]
Corrente continua
Presa di rete; numero di fasi nonché simbolo
della corrente alternata e valore nominale della
frequenza.
U1
Tensione di rete [V]
I
1max
Valore nominale massimo della corrente di
rete [A]
I
1eff
Valore eff ettivo della corrente massima di rete [A]
I
Simbolo per linea caratteristica discendente
Saldature manuali ad arco con elettrodi cilindrici
rivestiti
Saldatura TIG (Tungsten Inert Gas)
Fusibile con valore nominale in ampere nel collegamento alla rete
Non tenete o usate l‘apparecchio in un ambiente
umido o bagnato e sotto la pioggia.
IP 21 S
Tipo di protezione
H
Classe di isolamento
X
Durata di inserimento
Collegamento alla rete: ......... 230-240 V ~ 50 Hz
Tensione a vuoto ......................................... 85 V
Potenza assorbita ..................... 5,5 kVA a 130 A
Peso .................................................... ca. 3,9 kg
Saldatura con elettrodi cilindrici rivestiti:
Corrente di saldatura ......................... 20 – 130 A
Durata di inserimento X
15% ........................................................... 130 A
60% ............................................................. 65 A
100% ........................................................... 50 A
Saldatura TIG
Corrente di saldatura ......................... 20 – 150 A
Durata di inserimento X
15% ........................................................... 150 A
60% ............................................................. 75 A
100% ........................................................... 60 A
- 37 -
I
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
Pericolo!
Questo elettroutensile sviluppa un campo elettromagnetico durante l’esercizio. In determinate
circostanze questo campo può danneggiare
dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati
di consultare il proprio medico e il produttore del
dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Pericolo!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Collegamento dei cavi di saldatura (Fig. 3)
Pericolo! Eseguite le operazioni di collegamento di cavi di saldatura (8/9) solo quando
l‘apparecchio è scollegato!
Collegate i cavi di saldatura come mostrato nella
Fig. 3. A tale scopo collegate i due connettori del
portaelettrodo (8) e del morsetto di massa (9) con
i relativi accoppiamenti rapidi (5/6) e bloccate i
connettori ruotandoli in senso orario.
Durante i lavori di saldatura con elettrodi cilindrici
rivestiti il cavo con il portaelettrodo (8) viene collegato normalmente al polo positivo (5), mentre
quello con il morsetto di massa (9) al polo negativo (6).
Accensione e spegnimento (Fig. 1/2)
Accendete l‘apparecchio ruotando in senso
orario il potenziometro (1). La spia di controllo
dell‘esercizio (3) inizia ad illuminarsi. Spegnete
l‘apparecchio ruotando in senso antiorario il potenziometro (1) sulla posizione zero della scala
della corrente di saldatura (2). La spia di controllo
dell‘esercizio (3) si spegne.
Attenzione! Prima di inserire l‘apparecchio assicuratevi però che il commutatore saldatura a
elettrodo/TIG (11) sia posizionato sulla saldatura
a elettrodo.
Operazioni preliminari alla saldatura
Il morsetto di massa (9) viene fi ssato direttamen-
te sul pezzo da saldare o alla base su cui esso
poggia.
Attenzione, assicuratevi che vi sia contatto diretto
con il pezzo da saldare. Evitate quindi superfi ci
verniciate e/o materiali isolanti. Il cavo portaelettrodi è dotato all‘estremità di un morsetto speciale
che ha la funzione di serrare l‘elettrodo.
Durante la saldatura utlizzare sempre lo schermo
di protezione. Esso protegge gli occhi dalle radiazioni luminose provenienti dall‘arco, consentendo
tuttavia di guardare chiaramente il materiale da
saldare (non compreso tra gli elementi forniti).
6. Uso
Saldatura
Dopo aver eff ettuato tutti i collegamenti elettrici
per l‘alimentazione di corrente e per il circuito di
saldatura si può procedere come segue:
La maggior parte degli elettrodi rivestiti vengono
collegati al polo positivo. Ci sono tuttavia alcuni
tipi di elettrodi che vengono collegati al polo negativo. Seguite le istruzioni del produttore circa il
tipo di elettrodi e la polarità corretta.
Inserite l‘estremità non rivestita dell‘elettrodo nel
portaelettrodi (8) e collegate il morsetto di massa
(9) con il pezzo da saldare. Assicuratevi che vi sia
un buon contatto elettrico.
Inserire l‘apparecchio premendo l‘interruttore
ON/OFF e regolate la corrente di saldatura con il
potenziometro (1). A seconda dell‘elettrodo che
si intende usare. Tenete lo schermo protettivo
davanti al viso e sfregate la punta dell‘elettrodo
sul pezzo da saldare allo stesso modo in cui si
accende un fi ammifero. Questo è il modo migliore
per innescare l‘arco voltaico.
Eseguite un test con un pezzo di prova per verifi -
care se sono stati scelti l‘elettrodo e l‘intensità di
corrente adatti.
- 38 -
I
Ø elettrodo (mm)Corrente di salda-
tura (A)
1,6 40 – 50
2 40 – 80
2,560 – 110
3,280 – 150
Attenzione!
Non picchiettate il pezzo da saldare con
l‘elettrodo: potrebbero verifi carsi danni e rendere
più diffi cile l‘innesco dell‘arco.
Non appena innescato l‘arco cercate di mantenere una distanza dal pezzo da saldare che
corrisponda al diametro dell‘elettrodo utilizzato.
Per quanto possibile la distanza dovrebbe rimanere costante durante la saldatura. L‘inclinazione
dell‘elettrodo nella direzione di lavoro dovrebbe
essere di 20/30 gradi.
Attenzione!
Utilizzare sempre una pinza per togliere gli elettrodi usati o per spostare pezzi appena saldati.
Fare attenzione che il portaelettrodo (8) dopo la
saldatura sia sempre riposto su materiale isolante.
Le scorie devono essere tolte solo dopo che il
giunto si sia raff reddato.
Se si prosegue la saldatura in un giunto che
presenti un‘interruzione occorre prima togliere le
scorie dal punto da dove si ricomincia.
Saldatura TIG
Prima di iniziare un lavoro di saldatura TIG assicuratevi che l‘apparecchio sia stato disinserito
con l‘interruttore ON/OFF (1). Portate quindi il
commutatore saldatura a elettrodo/TIG (11) su
saldatura TIG.
Per ulteriori informazioni su come procedere leggete le istruzioni del vostro set per cannello per
saldatura TIG.
Attenzione!
Se si utilizzano bombole del gas di grandi dimensioni, queste devono essere assicurate contro il
ribaltamento!
Protezione da surriscaldamento
La saldatrice è dotata di una protezione da
surriscaldamento che protegge il trasformatore
di saldatura. Se scatta la protezione da surriscaldamento si illumina la spia di controllo (4)
dell‘apparecchio. Fate raff reddare la saldatrice
per qualche minuto.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
- 39 -
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
11. Trasporto
Prima di trasportare l‘apparecchio in un altro luogo, togliete prima tutti i collegamenti. Solo a questo punto l‘apparecchio è pronto per il trasporto.
I
- 40 -
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 41 -
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 42 -
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
9. Bortskaff else og genanvendelse
10. Opbevaring
11. Transport
- 43 -
DK/N
Fare! - Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug.
Alle anvisninger skal følges.
Forsigtig! Brug åndedrætsmaske. Giftige dampe kan opstå under svejsearbejdet. Brug derfor en
passende åndedrætsmaske og sørg for tilstrækkelig udluftning.
Forsigtig! Arbejd aldrig uden øjenværn! Brug altid en svejseskærm, når der arbejdes et sted eller på
en måde, hvor dit ansigt og dine øjne udsættes for fare.
Forsigtig! Brug specielle svejsehandsker. Under svejsearbejder kommer glødende partikler fl yven-
de. Beskyt derfor dine hænder og arme med specielle svejsehandsker.
- 44 -
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Pacemaker
Personer, der bruger et elektronisk livsoprettelsesapparat (som f.eks. pacemaker osv.), bør
spørge deres læge, før de nærmer sig lysbue-,
skære-, udbrænde- eller punktsvejseanlæg for at
sikre, at de magnetiske felter i forbindelse med
de høje, elektriske strømme ikke påvirker dine
apparater.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Potentiometer til at tænde produktet og til at
indstille svejsestrømmen
2. Svejsestrømsskala
3. Kontrollampe for drift
4. Kontrollampe for overhedning
5. Lynkobling positiv
6. Lynkobling negativ
7. Netkabel
8. Kabel med elektrodeholder
9. Kabel med jordklemme
10. Bærerem
11. Omskifter elektrode-/WIG svejsning
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Inverter-svejseapparat
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Inverter-svejseapparatet er egnet til at svejse alle
almindelige elektroder med en diameter på 1,63,2 mm. Omhængebæltet gør apparatet velegnet
til mobil brug. Inverter-svejseapparatet er ideelt til
reparations-, vedligeholdelses- eller monteringsarbejde for hobbyhåndværkere.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Vægt .................................................... ca. 3,9 kg
Netindgang; antal faser samt vekselstrømssymbol
og dimensioneringstal for frekvens
U1
Netspænding [V]
I
1max
Største dimensioneringstal for netstrøm [A]
I
1eff
Eff ektivværdi for største netstrøm [A]
Symbol for faldende karakteristik
Svejsning med indkapslede stavelektroder:
Svejsestrøm ....................................... 20 – 130 A
Indkoblingstid X
15% ........................................................... 130 A
60% ............................................................. 65 A
100% ........................................................... 50 A
WIG-svejsning
Svejsestrøm ....................................... 20 – 150 A
Indkoblingstid X
15% ........................................................... 150 A
60% ............................................................. 75 A
100% ........................................................... 60 A
- 46 -
DK/N
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
Fare!
Dette el-værktøj frembringer et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater konsulterer
deres læge og producenten af implantatet, inden
maskinen tages i brug.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Fare!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Tilslutning af svejsekabler (fi g. 3)
Fare! Alle forsyningsledninger skal være trukket
ud af apparatet, før svejsekablerne (8/9) sluttes til!
Slut svejsekablet til, som vist på fi g. 3. Forbind
elektrodeholderens (8) og jordklemmens (9) to
stik med de tilhørende lynkoblinger (5/6), og fi kser
stikkene ved at dreje dem i urets retning.
Ved svejsning med indkapslede stavelektroder
sluttes kablet med elektrodeholder (8) normalt
til plus-polen (5), kablet med jordklemmen (9) til
minus-polen (6).
Pas på! Før apparatet tændes, skal det sikres,
at omskifteren elektrode-/WIG-svejsning (11) er
indstillet på elektrodesvejsning.
Svejseforberedelser
Jordklemmen (9) fastgøres direkte på svejsestykket eller på det underlag, som svejsestykket er
stillet på.
Vær opmærksom på, at der skal være en direkte
kontakt med svejsestykket. Undgå derfor lakerede
overfl ader og/eller isoleringsmaterialer. Elektrode-
holderkablet har en specialklemme i enden, som
benyttes til at klemme elektroden fast med.
Svejse-beskyttelsesskærmen skal altid anvendes
under svejsning. Den beskytter øjnene mod den
lysstråling, der kommer fra lysbuen, samtidig med
at du har et godt udsyn til svejseemnet (følger
ikke med leveringen).
6. Betjening
Svejsning
Når du har etableret alle elektriske tilslutninger til
strømforsyningen og til svejsekredsløbet, kan du
gøre som følger:
De fl este beklædte elektroder sluttes til plus-
polen. Der fi ndes dog nogle typer af elektroder,
som sluttes til minus-polen. Følg producentens
anvisninger med hensyn til elektrodetype og rigtig
polaritet.
Før den ende af elektroden, der ikke er beklædt,
ind i elektrodeholderen (8), og forbind jordklemmen (9) med svejsestykket. Sørg for, at der er en
god elektrisk kontakt.
Tænd for apparatet med tænd/sluk-knappen og
indstil svejsestrømmen med potentiometeret til
indstilling af svejsestrømmen (1). Alt efter hvilken
elektrode du vil benytte. Hold beskyttelsesskærmen op foran ansigtet, og stryg elektrodespidsen
på svejsestykket med samme bevægelse, som
når du tænder en tændstik. Dette er den bedste
måde at tænde lysbuen på.
Prøv på et testemne, om du har valgt den rigtige
elektrode og strømstyrke.
Tænd/Sluk (fi g. 1/2)
Tænd for apparatet ved at dreje potentiometeret
(1) til højre. Kontrollampe for drift (3) begynder at
lyse. Sluk for apparatet ved at dreje potentiometeret (1) mod uret tilbage til svejsestrømsskalaens
(2) nulstilling. Kontrollampe for drift (3) går ud.
- 47 -
DK/N
Elektrode Ø (mm)Svejsestrøm (A)
1,6 40 – 50
2 40 – 80
2,560 – 110
3,280 – 150
Pas på!
Undgå duppende bevægelser med elektroden ind
på arbejdsemnet, da der vil kunne opstå beskadigelse, ligesom det vil besværliggøre antændelsen af lysbuen.
Når lysbuen er blevet antændt, så prøv at holde
en afstand til arbejdsemnet, som svarer til den
anvendte elektrodediameter. Afstanden skal så
vidt muligt være konstant under svejsningen.
Elektrodens hældning i arbejdsretningen skal
være 20/30 grader.
Pas på!
Brug altid en tang til at fjerne brugte elektroder
eller bevæge nysvejsede stykker med. Bemærk,
at elektrodeholderne (8) altid skal henlægges isoleret efter svejsningen.
Slagger må først fjernes fra sømmen efter afkøling.
Hvis svejsning fortsættes på en afbrudt svejsesøm, skal slaggen på begyndelsespunktet
fjernes først.
WIG-svejsning
Før du starter WIG-svejsning med apparatet, skal
det sikres, at apparatet er slukket med tænd/slukknappen (1). Stil så omskifteren elektrode-/WIGsvejsning (11) på WIG-svejsning.
Den yderligere fremgangsmåde er beskrevet i vejledningen til dit WIG-svejsebrænder-sæt.
Pas på!
Bruges større gasfl asker, skal disse beskyttes
mod at vælte!
Overhedningsbeskyttelse
Svejseapparatet er udstyret med en overhedningsbeskyttelse, som beskytter svejsetransformeren mod overophedning. Hvis overhedningsbeskyttelsen skulle blive aktiveret, lyser
kontrollampen (4) på apparatet. Lad svejseapparatet køle af.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
- 48 -
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
11. Transport
Inden du transporterer maskinen til et andet sted,
skal alle tilslutninger fjernes; først herefter kan
maskinen transporteres.
DK/N
- 49 -
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 50 -
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 51 -
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
11. Transport
- 52 -
S
Fara! - Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före användning.
Obs! Använd andningsskyddsmask. Risk för att giftiga ångor uppstår vid svetsning. Använd en lämp-
lig andningsskyddsmask och sörj för tillräcklig ventilation.
Obs! Arbeta aldrig utan ögonskydd! Använd en svetsskärm vid alla arbeten där ditt ansikte och dina
ögon är utsatta för fara.
Obs! Bär särskilda svetsarhandskar. Risk för att glödande partiklar fl yger omkring vid svetsning.
Skydda händer och armar med särskilda svetsarhandskar.
- 53 -
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Pacemaker
Personer som bär elektronisk livsuppehållande utrustning (t ex pacemaker), ska kontakta
läkare innan de närmar sig anläggningar för
bågsvetsning, skärbränning, avbränning eller
punktsvetsning. Därmed kan det säkerställas
att de magnetiska fälten som uppstår vid höga
elektriska strömmar inte påverkar de medicinska
utrustningarna.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av aggregatet (bild 1/2)
1. Potentiometer för att slå på aggregatet och
ställa in svetsströmmen
2. Skala för svetsström
3. Kontrollampa för drift
4. Kontrollampa för överhettning
5. Snabbanslutning positiv
6. Snabbanslutning negativ
7. Nätkabel
8. Kabel med elektrodhållare
9. Kabel med jordklämma
10. Bärsele
11. Omkopplare elektrod-/TIG-svetsning
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Invertersvets
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Invertersvetsen är avsedd för svetsning med
alla konventionella elektroder med en diameter
mellan 1,6 och 3,2 mm. Med bärselen lämpar sig
aggregatet för mobil användning. Invertersvetsen
är det perfekta valet för reparations-, underhållsoch monteringsarbeten för gör-det-självare.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
- 54 -
vid liknande aktiviteter.
S
4. Tekniska data
EN 60974-1
Europeisk standard för svetsapparater för manuell ljusbågssvetsning med begränsad inkopplingstid.
Vikt ....................................................... ca 3,9 kg
Likström
Nätingång; Antal faser samt växelströmssymbol
och dimensioneringsvärde för frekvens
U1
Nätspänning [V]
I
1max
Maximalt dimensioneringsvärde för nätström [A]
I
1eff
Eff ektivt värde för maximal nätström [A]
Symbol för fallande karakteristisk kurva
Svetsning med belagda stavelektroder:
Svetsström ......................................... 20 – 130 A
Inkopplingstid X
15 % .......................................................... 130 A
60 % ............................................................ 65 A
100 % .......................................................... 50 A
TIG-svetsning:
Svetsström ......................................... 20 – 150 A
Inkopplingstid X
15 % .......................................................... 150 A
60 % ............................................................ 75 A
100 % ......................................................... 60 A
- 55 -
S
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
Fara!
Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan
detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska
implantat. För att reducera risken för allvarliga
eller dödliga personskador, rekommenderar vi att
personer med medicinska implantat kontaktar sin
läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan maskinen används.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Ansluta svetskablarna (bild 3)
Fara! Svetskablarna (8/9) får endast anslutas om
aggregatet inte är ansluten till elnätet.
Anslut svetskablarna enligt beskrivningen i bild 3.
Anslut elektrodhållarens (8) och jordklämmans (9)
båda stickkontakter till motsvarande snabbanslutningar (5/6) och spärra kontakterna genom att
vrida dem i medsols riktning.
Vid svetsning med belagda stavelektroder ansluts
kabeln med elektrodhållaren (8) i normalfall till
pluspolen (5) och kabeln med jordklämman (9) till
minuspolen (6).
Strömbrytare (bild 1/2)
Slå på aggregatet genom att vrida potentiometern
(1) i medsols riktning. Kontrollampan (3) för drift
börjar lysa. Slå ifrån aggregatet genom att vrida
potentiometern (1) i motsols riktning till nolläget
på skalan (2) för svetsströmmen. Kontrollampan
(3) för drift slocknar.
Obs! Innan aggregatet slås på måste man kontrollera att omkopplaren för elektrod-/TIG-svetsning (11) står på elektrodsvetsning.
Förberedelser inför svetsning
Jordklämman (9) ska fästas direkt på svetsstycket
eller på underlaget där svetsstycket har ställts.
Obs! Se till att det fi nns direkt kontakt till svetssty-
cket. Undvik därför lackerade ytor eller isolerande
material. På elektrodhållarens ände fi nns en
specialklämma som används för att klämma fast
elektroden.
Använd alltid svetsskärm under svetsning. Denna
skärm skyddar ögonen mot ljusstrålarna från ljusbågen men gör det ändå möjligt att hålla svetsstycket under uppsikt (medföljer ej).
6. Använda
Svetsning
Efter att alla elektriska anslutningar för strömförsörjningen samt för svetsströmkretsen har utförts
kan du gå tillväga på följande sätt:
De fl esta överdragna elektroder ansluts till plus-
polen. Det fi nns dock andra slags elektroder som
ska anslutas till minuspolen. Beakta tillverkarens
instruktioner angående typ av elektrod och korrekt polaritet.
För in elektrodens ej överdragna del i elektrodhållaren (8) och anslut jordklämman (9) till svetsstycket. Se till att fullgod elektrisk kontakt fi nns.
Slå på svetsen med strömbrytaren och ställ in
svetsströmmen med potentiometern för inställning av svetsströmmen (1) Beroende på vilken
slags elektrod du vill använda. Håll svetsskärmen
framför ansiktet och dra med elektrodspetsen på
samma sätt som om du vill tända en tändsticka.
Detta är den bästa metoden för att tända ljusbågen.
Elektrod Ø (mm)Svetsström (A)
1,6 40 – 50
2 40 – 80
2,560 – 110
3,280 – 150
Obs!
För inte ned elektrodspetsen kort mot arbetsstycket. Det fi nns risk för att skador uppstår och att
det blir svårt att tända ljusbågen.
Så snart ljusbågen har tänts, försök att anpassa
avståndet till arbetsstycket med hänsyn till den
aktuella elektrodens diameter. Håll avståndet
så konstant som möjligt medan du svetsar. Luta
- 56 -
S
elektroden i arbetsriktningen med 20-30 grader.
Obs!
Använd alltid en tång för att ta bort förbrukade
elektroder eller för att fl ytta arbetsstycken som
just har svetsats. Tänk på att elektrodhållaren (8)
alltid måste läggas ned i isolerat skick efter att du
har utfört svetsningen.
Du får inte ta bort slagg från svetsen förrän den
har svalnat.
Om du vill fortsätter att svetsa vid en avbruten
svets måste du först ta bort slaggen från ansatsstället.
TIG-svetsning
Innan du börjar med TIG-svetsning med aggregatet, måste du kontrollera att aggregatet har slagits
ifrån med strömbrytaren (1). Ställ omkopplaren för
elektrod-/TIG-svetsning (11) på TIG-svetsning.
Efterföljande arbetssteg beskrivs i bruksanvisningen till ditt TIG-svetsbrännar-set.
Obs!
Om större gasfl askor används ska dessa fi xeras
så att de inte kan välta!
Överhettningsskydd
Svetsaggregatet är utrustat med ett överhettningsskydd som ska skydda svetstransformatorn
mot överhettning. Om överhettningsskyddet löser
ut tänds kontrollampan (4) på svetsen. Låt då
svetsaggregatet svalna under en viss tid.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
- 57 -
11. Transport
Koppla loss samtliga anslutningar innan aggregatet transporteras till en annan plats. Därefter är
aggregatet klart för transport.
S
- 58 -
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 59 -
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 60 -
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
11. Transport
- 61 -
HR/BIH
Opasnost! - Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih
napomena.
Oprez! Nosite masku za zaštitu dišnih puteva. Prilikom zavarivanja mogu nastati otrovne pare. Zbog
toga nosite odgovarajuću masku za zaštitu dišnih puteva i pobrinite se za dostatno prozračivanje.
Oprez! Nikad ne radite bez zaštite očiju! Kod svih radova kod kojih su ugroženi lice i oči nosite mas-
ku za zavarivanje.
Oprez! Nosite specijalne rukavice za zavarivanje. Kod zavarivanja mogu letjeti uokolo užarene
čestice. Zbog toga zaštitite svoje šake i ruke specijalnim rukavicama za zavarivanje.
- 62 -
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Srčani stimulator
Osobe koje nose elektronički uređaj za
održavanje života (kao npr. srčani stimulator i sl.)
trebaju prije nego što se upute u blizinu uređaja
sa svjetlosnim lukom, uređaja za rezanje, paljenje
ili točkasto zavarivanje, posavjetovati se sa svojim
liječnikom kako bi utvrdili ne utječu li magnetska
polja koja nastaju pri velikim električnim strujama
na njihov uređaj.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Potenciometar za uključivanje uređaja i
podešavanje struje zavarivanja
2. Skala struje zavarivanja
3. Kontrolno svjetlo za pogon
4. Kontrolno svjetlo za pregrijavanje
5. Brza stezaljka, pozitivna
6. Brza stezaljka, negativna
7. Mrežni kabel
8. Kabel s držačem elektroda
9. Kabel sa stezaljkom za masu
10. Remen za nošenje
11. Preklopnik Zavarivanje s elektrodama/WIG
zavarivanje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Invertorski uređaj za zavarivanje
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Inverterski uređaj za zavarivanje prikladan je
za zavarivanje pomoću svih standardnih elektroda promjera od 1,6-3,2 mm. Zbog remena
za nošenje uređaj je najprikladniji za mobilno
korištenje. Inverterski uređaj za zavarivanje idealan je za popravke, radove održavanja ili montaže
u kućnoj radinosti.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
- 63 -
4. Tehnički podaci
HR/BIH
EN 60974-1
Europski standard za uređaje za zavarivanje svjetlosnim lukom-ručno zavarivanje s
ograničenim trajanjem uključenosti.
Težina ................................................ oko 3,9 kg
Istosmjerna struja
Mrežni ulaz; broj faza kao i simbol izmjenične
struje i dimenzionirana vrijednost frekvencije
U1
Mrežni napon [V]
I
1max
Najveća dimenzionirana vrijednost
mrežne struje [A]
I
1eff
Efektivna vrijednost najveće mrežne struje [A]
Simbol za padajuću karakteristiku
Zavarivanje obloženim štapastim elektrodama:
Struja zavarivanja ............................... 20 – 130 A
Trajanje uključenosti X
15% .......................................................... 130 A
60% ............................................................ 65 A
100% .......................................................... 50 A
WIG zavarivanje
Struja zavarivanja ............................... 20 – 150 A
Trajanje uključenosti X
15% .......................................................... 150 A
60% ............................................................ 75 A
100% .......................................................... 60 A
- 64 -
HR/BIH
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
Opasnost!
Ovaj elektroalat stvara za vrijeme rada elektromagnetsko polje. Ovo polje može pod određenim
okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od
ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, preporučujemo
da osobe s medicinskim implantatima prije
rada sa strojem konzultiraju svojeg liječnika ili
proizvođača medicinskog implantata.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Opasnost!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
Priključivanje kabela za zavarivanje (slika 3)
Opasnost! Priključite kabele za zavarivanje (8/9)
samo ako je uređaj isključen iz mreže!
Spojite kabele za zavarivanje na način prikazan na slici 3. U tu svrhu spojite oba utikača
držača elektrode (8) i stezaljke za masu (9) s
odgovarajućim brzim spojkama (5/6) i aretirajte
utikače tako da ih okrenete u smjeru kazaljke na
satu.
Kod zavarivanja s obloženim štapastim elektrodama kabel s držačem elektrode (8) normalno se
priključuje na plus pol (5), kabel sa stezaljkom za
masu (9) na minus pol (6).
Uključivanje/isključivanje (slika 1/2)
Uključite uređaj tako da potenciometar (1) okrenete u smjeru kazaljke na satu. Kontrolno svjetlo
za pogon (3) počinje svijetliti. Isključite uređaj
tako da potenciometar (1) okrenete suprotno od
smjera kazaljke na satu u nulti položaj na skali
struje zavarivanja (2). Ugasi se kontrolno svjetlo
za pogon (3).
Pozor! Međutim, prije nego što ćete uređaj
uključiti, provjerite je li preklopnik za zavarivanje
elektrodama/WIG zavarivanje (11) podešen na
zavarivanje elektrodama.
Pripreme za zavarivanje
Stezaljka za masu (9) pričvršćuje se na radni komad koji ćemo zavarivati ili na podlogu na koju se
radni komad polaže.
Pozor, pobrinite se za izravni kontakt s radnim komadom koji ćete zavarivati. Zbog toga izbjegavajte lakirane površine/izolacijske materijale. Kabel
držača elektrode ima na kraju specijalnu stezaljku
koja služi za fi ksiranje elektrode.
Tijekom zavarivanja uvijek koristite zaštitnu masku za zavarivanje. Ona štiti oči od zra
proizlazi iz svjetlosnog luka i omogućuje točan
pogled na materijal koji zavarujete (nije sadržana
u opsegu isporuke).
čenja koje
6. Rukovanje
Zavarivanje
Kad spojite sve električne priključke za napajanje
strujom kao i za krug struje zavarivanja, možete
postupiti na sljedeći način:
Većina obloženih elektroda spaja se na plus
pol. Ipak postoje neke vrste elektroda koje se
spajaju na minus pol. Pridržavajte se podataka
proizvođača s obzirom na vrstu elektroda i ispravan polaritet.
Uvedite neobloženi kraj elektrode u držač elektroda (8) i spojite stezaljku za masu (9) s radnim
komadom koji ćete zavarivati. Pritom pazite na to
da uspostavite dobar električni kontakt.
Uključite uređaj sklopkom za uključivanje/
isključivanje i pomoću potenciometra (1) podesite
struju zavarivanja. Ovisno o elektrodi koju želite
upotrijebiti. Držite masku za zavarivanje ispred
lica i trljajte vrh elektrode po radnom komadu kao
da izvodite pokret kod paljenja šibice. To je najbolja metoda da bi se zapalio svjetlosni luk.
Isprobajte na nekom probnom komadu jeste li
odabrali ispravnu elektrodu i jačinu struje.
Elektroda Ø (mm)Struja zavarivanja
(A)
1,6 40 – 50
2 40 – 80
2,560 – 110
3,280 – 150
- 65 -
HR/BIH
Pozor!
Ne kuckajte elektrodom po radnom komadu,
mogli biste napraviti štetu i otežati paljenje svjetlosnog luka.
Čim se svjetlosni luk zapali, pokušajte održavati
razmak od radnog komada koji odgovara promjeru korištene elektrode. Za vrijeme zavarivanja
razmak bi trebao ostati stalan. Nagib elektrode u
smjeru rada trebao bi iznositi 20/30 stupnjeva.
Pozor!
Uvijek koristite kliješta da biste ukloniti iskorištene
elektrode ili pomaknuli već zavarene komade. Obratite pozornost na to da držače elektroda (8) nakon zavarivanja uvijek odložite na izoliran način.
Trosku sa zavarenog šava smijete uklanjati tek
kad se ohladi.
Ako nastavljate zavarivanje ne prekinutom šavu,
prvo uklonite trosku s dotičnog mjesta.
WIG zavarivanje
Prije nego što ovim uređajem započnete WIG
zavarivanje, provjerite je li uređaj isključen na
prekidaču za uključivanje/isključivanje (1). Zatim
postavite preklopnik za zavarivanje elektrodama/
WIG zavarivanje (11) na WIG zavarivanje.
Za nastavak postupka pročitajte uputu za Vaš
komplet plamenika za WIG zavarivanje.
Pozor!
Ako koristite veće plinske boce, morate ih zaštiti
od prevrtanja!
Zaštita od pregrijavanja
Ovaj aparat za zavarivanje opremljen je zaštitom
od pregrijavanja koja štiti transformator za zavarivanje od pregrijavanja. Ako bi zaštita od
pregrijavanja reagirala, tada zasvijetli svjetlo (4)
na Vašem uređaju. Ostavite uređaj za zavarivanje
neko vrijeme da se ohladi.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
- 66 -
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
11. Transport
Prije nego što ćete uređaj transportirati na neko
drugo mjesto, najprije uklonite sve priključke, tako
da uređaj bude slobodan za transport.
HR/BIH
- 67 -
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 68 -
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 69 -
RS
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamena mrežnog priključnog voda
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
11. Transport
- 70 -
RS
Opasnost! - Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti.
Oprez! Nosite masku za zaštitu disajnih puteva. Prilikom zavarivanja mogu nastati otrovne pare.
Stoga nosite odgovarajuću masku za zaštitu diasjnih puteva i pobrinite se za dovoljno provetravanje.
Oprez! Nikada ne radite bez zaštite za oči! Kod svih radova kod kojih su ugroženi lice i oči nosite
masku za zavarivanje.
Oprez! Nosite specijalne rukavice za zavarivanje. Kod zavarivanja lete uokolo užarene čestice. Sto-
ga zaštitite svoje šake i ruke specijalnim rukavicama za zavarivanje.
- 71 -
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Pejsmejker
Lica koje nose elektronski uređaj za održavanje
života (kao npr. pejsmejker itd.), trebalo bi da se
posavetuju sa lekarom pre nego što se nađu u
blizini uređaja za zavarivanje svetlosnim lukom,
uređaja za rezanje, paljenje ili tačkasto zavarivanje, kako bi bila sigurna da magnetska polja u vezi
sa visokim električnim strujama neće negativno
uticati na njihove uređaje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Potenciometar za uključivanje uređaja i
podešavanje struje zavarivanja
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Invertorski uređaj za zavarivanje
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Inverterski uređaj za zavarivanje je podesan za
zavarivanje pomoću svih standardnih elektroda
prečnika od 1,6-3,2 mm. Zbog kaiša za nošenje
uređaj je najpodesniji za mobilno korišćenje.
Inverterski uređaj za zavarivanje idealan je za popravke, radove održavanja ili montaže u domaćoj
radinosti.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
- 72 -
4. Tehnički podaci
RS
EN 60974-1
Evropski standard za uređaje za zavarivanje svetlosnim lukom-ručno zavarivanje sa ograničenim
trajanjem uključenosti.
Težina .............................................. cirka 3,9 kg
Zavarivanje šipkastim obloženim elektrodama:
Struja zavarivanja ............................... 20 – 130 A
Trajanje uključenosti X
15% .......................................................... 130 A
60% ............................................................ 65 A
100% .......................................................... 50 A
Zavarivanje WIG postupkom
Struja zavarivanja ............................... 20 – 150 A
Trajanje uključenosti X
15% ........................................................... 150 A
60% ............................................................. 75 A
100% ........................................................... 60 A
Simbol za karakterističnu silaznu liniju
- 73 -
RS
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
Opasnost!
Ovaj električni alat stvara za vreme rada elektromagnetsko polje. To polje može da pod
određenim okolnostima ugrožava aktivne ili
pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila
opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih povreda,
preporučamo da lica sa medicinskim implantatima pre rada s mašinom konsultuju svog lekara ili
proizvođača medicinskog implantata.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Opasnost!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
Priključivanje kablova za zavarivanje (slika 3)
Opasnost! Priključivanje kablova za zavarivanje
(8/9) vršite samo kad je uređaj isključen!
Priključite kablove za zavarivanje kao što je prikazano na slici 3. U tu svrhu spojite oba utikača
držača elektroda (8) i stezaljku mase (9) s
odgovarajućim brzim spojnicama (5/6) i utvrdite
utikač tako da ga okrenete u smeru kazaljke na
časovniku.
Kod zavarivanja obloženim šipkastim elektrodama priključite kabl s držačem elektroda (8)
u normalnom slučaju na plus pol (5), a kabl sa
stezaljkom mase (9) na minus pol (6).
Uključivanje/isključivanje (slika 1/2)
Uključite uređaj tako da potenciometar (1) okrenete u smeru kazaljke na satu. Zasvetli kontrolna
sijalica pogona (3). Isključite uređaj tako da
potenciometar (1) okrenete suprotno od smera
kazaljke na satu u nulti položaj na skali struje
zavarivanja (2). Kontrolna sijalica pogona (3) se
ugasi.
Pažnja! Ipak, pre nego što ćete uređaj uključiti
proverite da li je preklopnik za zavarivanje elektrodama/WIG postupkom (11) podešen na zavari-
vanje elektrodama.
Pripreme za zavarivanje
Stezaljka mase (9) pričvrstite na radni predmet
koji ćete zavarivati ili na podlogu na koju polažete
radni predmet.
Pažnja, pobrinite se za direktni kontakt s radnim
predmetom koji ćete zavarivati. Stoga izbegavajte lakirane površine/izolacione materijale. Kabl
držača elektrode ima na kraju specijalnu stezaljku
koja služi za fi ksiranje elektrode.
Za vreme zavarivanja uvek koristite zaštitnu masku za zavarivanje. Ona štiti oči od zračenja koje
stvara svetlosni luk i omogućava tačan pogled na
materijal koji zavarujete (ne dobijate je u isporuci).
6. Rukovanje
Zavarivanje
Kada spojite sve električne priključke za strujno
napajanje kao i za krug struje zavarivanja možete
postupiti na sledeći način:
Većina elektroda sa plaštem priključuje se na
plus pol. Ipak postoje neke vrste elektroda koje se
priključuju na minus pol. Pridržavajte se podataka
proizvođača s obzirom na vrstu elektroda i pravilan polaritet.
Sada pričvrstite goli kraj elektrode u držač (8) i
spojite stezaljku mase (9) s komadom koji ćete
zavarivati. Pripazite na to da uspostavite dobar
električni kontakt.
Uključite uređaj prekidačm za uključivanje/
isključivanje i pomoću potenciometra (1) podesite struju zavarivanja. Zavisno od elektrode koju
želite koristiti. Držite zaštitnu masku ispred lica i
trljajte vrhom elektrode po radnom predmetu tako
dobijete efekat paljenja slično kao kod žigice. To
je najbolji metod da upalite svetlosni luk.
Ispitajte na nekom probnom komadu da li ste izabrali pravu elektrodu i jakost struje.
Elektroda Ø (mm)Struja zavarivanja
(A):
1,6 40 – 50
2 40 – 80
2,560 – 110
3,280 – 150
- 74 -
RS
Pažnja!
Ne kuckajte elektrodom po radnom predmetu, jer
biste napravili štetu i otežali paljenje svetlosnog
luka.
Čim se svetlosni luk zapali, pokušajte da održite
razmak od radnog predmeta koji odgovara
prečniku korišćene elektrode. Za vreme zavarivanja razmak bi trebalo da ostane konstatan.
Nagib elektrode u smeru rada trebalo bi da iznosi
20/30 stupeni.
Pažnja!
Za uklanjanje iskorišćenih elektroda ili pomeranje
već zavarenih komada uvek koristite klešta. Ob-
ratite pažnju na to da držače elektroda (8) nakon
zavarivanja uvek odložite izolovano.
Šljaka sme da se ukloni tek kad se var ohladi.
Ako se zavarivanje nastavi na prekinutom varu,
prvo treba da se ukloni šljaka s mesta gde će se
var nastaviti.
Zavarivanje WIG postupkom
Pre nego što ovim uređajem započnete WIG
zavarivanje, proverite da li je uređaj isključen na
prekidaču za uključivanje/isključivanje (1). Zatim
namestite preklopnik za zavarivanje elektrodama/
WIG zavarivanje (11) na WIG zavarivanje.
Za nastavak postupka pročitajte uputstvo za Vaš
komplet gorionika za WIG zavarivanje.
Pažnja!
Ako koristite veće boce sa gasom, morate ih
zaštiti od prevrtanja!
Zaštita od pregrejavanja
Uređaj za zavarivanje opremljen je zaštitom od
pregrejavanja koja štiti transformator za zavarivanje od pregrejavanja. Ako bi reagovala zaštita
od pregrejavanja, zasvetliće kontrolna sijalica (4)
na Vašem uređaju. U tom slučaju ostavite uređaj
za varenje da se neko vreme hladi.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
- 75 -
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
11. Transport
Pre nego što ćete uređaj transportovati na neko
drugo mesto, prvo uklonite sve priključke. Tek
tada je uređaj spreman za transport.
RS
- 76 -
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 77 -
RS
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 78 -
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
11. Transport
CZ
- 79 -
CZ
Nebezpečí! - Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
Pozor! Noste ochrannou dýchací masku. Při svařování mohou vznikat jedovaté páry. Proto noste od-
povídající ochrannou dýchací masku a zajistěte dostatečné větrání.
Pozor! Nikdy nepracujte bez ochrany očí! Při všech činnostech, při nichž může být ohrožen váš
obličej a vaše oči, noste svářečský štít.
Pozor! Noste speciální svářečské rukavice. Při sváření mohou odletovat žhavé částice materiálu.
Chraňte proto své ruce a paže speciálními svářečskými rukavicemi.
- 80 -
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Kardiostimulátor
Osoby, které nosí elektronický přístroj k udržování
životních funkcí (jako např. kardiostimulátor, atd.),
by se měly poradit se svým lékařem předtím,
než se dostanou do blízkosti obloukové, řezací,
vypalovací nebo bodové svářečky, aby se ujistily,
že magnetická pole ve spojení s vysokým elektrickým prouděním nebudou negativně ovlivňovat
jejich přístroje.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Potenciometr k zapnutí přístroje a nastavení
svařovacího proudu
2. Stupnice svařovacího proudu
3. Kontrolka provozu
4. Kontrolka přehřátí
5. Rychlospojka pozitivní
6. Rychlospojka negativní
7. síťový kabel
8. Kabel s držákem elektrod
9. Kabel s ukostřovací svorkou
10. Popruh
11. Přepínač elektrodového svařování / metody
TIG
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Svařovací invertor
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Svařovací invertor se hodí ke svařování se všemi
běžně dostupnými elektrodami o průměru 1,6–3,2
mm. Díky nosnému popruhu se přístroj skvěle
hodí pro přenášení. Svařovací invertor je ideální
pro opravářské, údržbářské nebo montážní
činnosti v domácí dílně.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
- 81 -
CZ
4. Technická data
EN 60974-1
Evropská norma pro svářečky pro ruční svařování
elektrickým obloukem s omezenou dobou zapnutí
1~ f
1
f
2
Jednofázový statický měnič kmitočtu – transformátor – usměrňovač proudu
S
Symbol pro zdroje svařovacího proudu, které jsou
vhodné pro svařování v prostředí se zvýšeným
ohrožením elektrickým proudem.
~ 50 Hz
Střídavý proud a hodnota dimenzování
kmitočtu [Hz]
U0
Napětí chodu naprázdno [V]
Ø
Průměr elektrody [mm]
U
2
Svářecí napětí [V]
I2
Svářecí proud [A]
Svařování elektrickým obloukem s obalenými
tyčovými elektrodami
Svařování metodou TIG (Tungsten Inert Gas)
Jištění s jmenovitou hodnotou v ampérech v
síťové přípojce
Neskladujte nebo nepoužívejte přístroj ve vlhkém
nebo mokrém prostředí nebo v dešti.
IP 21 S
Druh ochrany
H
Třída izolace
X
Doba zapnutí
Síťová přípojka: ..................... 230-240 V ~ 50 Hz
Napětí naprázdno ....................................... 85 V
Příkon ...................................... 5,5 kVA při 130 A
Hmotnost ........................................... cca 3,9 kg
Stejnosměrný proud
Vstup sítě; počet fází a symbol střídavého proudu
a měrná hodnota kmitočtu
U1
Síťové napětí [V]
I
1max
Největší měrná hodnota proudu ze sítě [A]
I
1eff
Skutečná hodnota největšího proudu ze sítě [A]
Symbol pro klesající charakteristickou křivku
Svařování s obalenými tyčovými elektrodami:
Svařovací proud ................................. 20 – 130 A
Doba zapnutí X
15% .......................................................... 130 A
60% ............................................................ 65 A
100% .......................................................... 50 A
Svařování metodou TIG
Svařovací proud ................................. 20 – 150 A
Doba zapnutí X
15% .......................................................... 150 A
60% ............................................................ 75 A
100% .......................................................... 60 A
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
- 82 -
CZ
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
Nebezpečí!
Tento elektrický přístroj produkuje během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným
nebo smrtelným poraněním, doporučujeme
osobám s lékařskými implantáty konzultovat
před používáním přístroje svého lékaře a výrobce
lékařského implantátu.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Nebezpečí!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Připojení svařovacích kabelů (obr. 3)
Nebezpečí! Připojování svařovacích kabelů (8/9)
provádějte pouze tehdy, když je přístroj odpojen
od napájecího vedení!
Svařovací kabely připojte tak, jak je znázorněno
na obrázku 3. K tomu spojte obě zástrčky držáku
elektrod (8) a ukostřovací svorky (9) s příslušnými
rychlospojkami (5/6) a zástrčky zaaretujte
otáčením ve směru hodinových ručiček.
Při svařování s obalenými tyčovými elektrodami
se kabel s držákem elektrod (8) obvykle připojuje
na kladný pól (5), kabel s ukostřovací svorkou (9)
na záporný pól (6).
Za-/vypnutí (obr. 1/2)
Přístroj zapněte otočením potenciometru (1) ve
směru hodinových ručiček. Kontrolka provozu
(3) začne svítit. Přístroj vypněte otočením potenciometru (1) proti směru hodinových ručiček do
nulové polohy na stupnici svařovacího proudu (2).
Kontrolka provozu (3) zhasne.
Pozor! Než ovšem přístroj zapnete, ujistěte se, že
přepínač svařování s elektrodami / metodou TIG
(11) je nastaven na svařování s elektrodami.
se proto lakovaným povrchům a / nebo izolačním
materiálům. Kabel držáku elektrod má na konci
speciální svorku, která slouží k sevření elektrody.
Během svařování je třeba vždy používat
svářečský ochranný štít. Chrání oči před zářením
vycházejícím z elektrického oblouku a umožňuje
esto přesný pohled na svařovaný předmět. (štít
př
není součástí dodávky).
6. Obsluha
Svařování
Poté, co jste zapojili všechny elektrické přípojky
pro zásobování proudem a okruh svařovacího
proudu, můžete postupovat následovně:
Většina obalených elektrod se připojuje na kladný pól. Existují ovšem některé druhy elektrod,
které se připojují na záporný pól. Dodržujte údaje
výrobce, co se druhu elektrod a správné polarity
týče.
Zaveďte neobalený konec elektrody do držáku
elektrod (8) a spojte ukostřovací svorku (9) se
svařovaným kusem. Dbejte přitom na to, aby exis-
toval dobrý elektrický kontakt.
Zapněte přístroj pomocí za-/vypínače a nastavte
svařovací proud pomocí potenciometru sloužícího
pro nastavení svařovacího proudu (1). Podle
druhu elektrody, která se použije. Držte ochranný
štít před obličejem a třete špičkou elektrody o
svařovaný kus tak, jako když provádíte pohyb
při zapalování zápalky. Toto je nejlepší metoda k
zapálení oblouku.
Na zkušebním kusu otestujte, zda jste zvolili
správnou elektrodu a sílu proudu.
Ø elektrody (mm)Svařovací proud
[A]
1,6 40 – 50
2 40 – 80
2,560 – 110
3,280 – 150
Přípravy na svařování
Ukostřovací svorka (9) se upevní přímo na
svařovaném kuse nebo na podložce, na které je
svařovaný kus postaven.
Pozor, postarejte se o to, aby existoval přímý
kontakt podložky se svařovaným kusem. Vyhněte
Pozor!
Nepoklepávajte elektrodou po obrobku, mohlo
by to způsobit škody a ztížit zapálení elektrického
oblouku.
Jakmile se oblouk zapálil, pokuste se udržet
vzdálenost k obrobku, která odpovídá průměru
- 83 -
CZ
použité elektrody. Během svařování by měla vzdálenost zůstat pokud možno konstantní. Sklon
elektrody by měl ve směru práce činit 20/30
stupňů.
Pozor!
Na odstranění vypotřebovaných elektrod nebo
k posouvání svařovaných kusů používejte vždy
kleště. Dbejte na to, že držáky elektrod (8) musejí
být po svařování vždy odloženy odděleně od
sebe.
Struska smí být ze svaru odstraněna teprve po
ochlazení.
Pokud je pokračováno ve svařování na
přerušeném svaru, je třeba nejdříve na tomto
místě odstranit strusku.
Svařování metodou TIG
Než začnete svařovat metodou TIG, ujistěte
se, že přístroj je vypnutý pomocí za-/vypínače
(1). Poté pomocí přepínače (11) přepněte ze
svařování elektrodami na svařování metodou TIG.
Pro další postup si přečtěte návod přiložený k
vaší sadě svař
Pozor!
Pokud používáte větší plynové lahve, je nutné zajistit je proti převrácení!
Ochrana proti přehřátí
Svářečka je vybavena ochranou proti přehřátí,
která chrání svařovací transformátor před
přehřátím. Pokud ochrana proti přehřátí zareaguje, svítí na vašem přístroji kontrolka (4). Nechte
svářečku nějaký čas vychladnout.
ovacího hořáku TIG.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
- 84 -
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
11. Transport
Před transportem přístroje na jiné místo nejdříve
odpojte veškeré přípojky, poté je možné přístroj
transportovat.
CZ
- 85 -
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 86 -
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 87 -
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
11. Preprava
- 88 -
SK
Nebezpečenstvo! - Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a
bezpečnostné pokyny.
Opatrne! Noste ochrannú dýchaciu masku. Pri zváraní môžu vznikať jedovaté plyny. Používajte preto
vhodnú ochrannú dýchaciu masku a postarajte sa o dostatočné vetranie.
Opatrne! Nikdy nepracujte bez ochrany očí! Používajte pri všetkých prácach, pri ktorých je ohrozená
Vaše tvár a Vaše oči, zváračský štít.
Opatrne! Noste špeciálne zváračské rukavice. Pri zváraní môžu poletovať žieravé čiastočky. Chráňte
preto vaše ruky a paže pomocou špeciálnych zváračských rukavíc.
- 89 -
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Kardiostimulátor
Osoby, ktoré majú implantovaný elektronický
prístroj na udržiavanie života (ako napr. kardiostimulátor), musia pred tým, než sa priblížia k prístroju na zváranie elektrickým oblúkom, k prístroju
na rezné, vypaľovacie alebo bodové zváranie,
konzultovať so svojim lekárom, či ich prístroje
nebudú ovplyvňované magnetickými poľami v
spojení s vysokými elektrickými prúdmi.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obrázok 1/2)
1. Potenciometer na zapnutie prístroja a na nas-
tavenie zváracieho prúdu
2. Stupnica zváracieho prúdu
3. Kontrolka prevádzky
4. Kontrolka prehriatia
5. Rýchlospojka pozitívna
6. Rýchlospojka negatívna
7. Sieťový kábel
8. Kábel s držiakom elektród
9. Kábel s uzemňovacou svorkou
10. Nosný popruh
11. Prepínač elektródové zváranie / WIG zváranie
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Invertorová zváračka
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Invertorová zváračka je vhodná na zváranie so
všetkými bežne dostupnými elektródami s priemerom od 1,6 - 3,2 mm. Vďaka zakladaciemu
pásu je prístroj ideálny pre mobilné použitie.
Invertorová zváračka je ideálna na opravy,
údržbové alebo montážne práce v domácich
dielňach.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
- 90 -
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
SK
Symbol pre klesajúcu charakteristiku
4. Technické údaje
EN 60974-1
Európska norma pre zváračky na ručné oblúkové
zváranie s obmedzenou dobou zapnutia.
Hmotnosť ........................................... cca 3,9 kg
Jednosmerný prúd
Sieťový vstup; počet fáz ako aj symbol pre
striedavý prúd a menovitú hodnotu frekvencie
U1
Sieťové napätie [V]
I
1max
Najväčšia menovitá hodnota sieťového prúdu [A]
I
1eff
Efektívna hodnota najväčšieho sieťového
prúdu [A]
Zváranie s obalenými tyčinkovými elektródami:
Zvárací prúd ....................................... 20 – 130 A
Doba zapnutia X
15% .......................................................... 130 A
60% ............................................................ 65 A
100% .......................................................... 50 A
WIG zváranie
Zvárací prúd ....................................... 20 – 150 A
Doba zapnutia X
15% .......................................................... 150 A
60% ............................................................ 75 A
100% .......................................................... 60 A
- 91 -
SK
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže v
určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných
zranení, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi konzultovať pred používaním prístroja
svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Nebezpečenstvo!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Pripojenie zváracieho kábla (obr. 3)
Nebezpečenstvo! Vykonajte pripojenie zváracích
káblov (8/9) iba vtedy, keď je prístroj odpojený zo
siete!
Zapojte zvárací kábel tak, ako je to znázornené
na obrázku 3. Spojte za týmto účelom obidve
zástrčky držiaka elektród (8) a uzemňovacej
svorky (9) s príslušnými rýchlospojkami (5/6) a
zafi xujte zástrčky otočením v smere hodinových
ručičiek.
Pri zváraní s obalenými tyčinkovými elektródami
sa pripája kábel s držiakom elektród (8) zvyčajne
na plusový pól (5), kábel s uzemňovacou svorkou
(9) na mínusový pól (6).
Zapnutie/vypnutie (obr. 1/2)
Zapnite prístroj otočením potenciometra (1) v
smere hodinových ručičiek. Kontrolka prevádzky
(3) sa rozsvieti. Prístroj vypnite otočením potenciometra (1) proti smeru hodinových ručičiek do
nulovej polohy stupnice zváracieho prúdu (2).
Kontrolka prevádzky (3) zhasne.
Pozor! Avšak predtým, než zapnete prístroj,
zabezpečte, aby bol prepínač elektródového
zvárania / WIG zvárania (11) nastavený na elektródové zváranie.
Príprava zvárania
Uzemňovacia svorka (9) sa upevňuje priamo na
zváranom obrobku alebo na podložke, na ktorej je
predmet umiestnený.
Pozor, postarajte sa o to, aby existoval priamy
kontakt podložky so zváraným predmetom. Vyhýbajte sa preto lakovaným povrchom a / alebo
izolačným látkam. Kábel držiaku elektródy má
na konci špeciálnu svorku, ktorá slúži na zovretie
elektródy.
Počas zvárania je potrebné vždy používať
ochranný zváračský štít. Chráni zrak pred svetelným žiarením vychádzajúcim z elektrického oblúka a umožňuje napriek tomu presný pohľad na
zváraný predmet (nie je predmetom dodávky).
6. Obsluha
Zváranie
Po uskutočnení pripojenia pre elektrické napájanie ako aj pre zvárací elektrický obvod môžete
postupovať nasledovne:
Väčšina obaľovaných elektród sa napája na plusový pól. Existuje však niekoľko druhov elektród,
ktoré sa pripájajú na mínusový pól. Dodržiavajte
údaje od výrobcu ohľadne druhu elektród a
správnej polarity.
Zaveďte neobalený koniec elektródy do elektródového držiaku (8) a spojte uzemňovaciu svorku
(9) so zváraným predmetom. Dbajte pri tom na to,
aby vznikol dobrý elektrický kontakt.
Zapnite prístroj pomocou vypínača zap/vyp a
nastavte zvárací prúd pomocou potenciometra na nastavenie zváracieho prúdu (1). Podľa
druhu elektródy, ktorú chcete používať. Dajte si
ochranný štít pred tvár a škrtnite špičkou elektródy o zváraný predmet tak, že vykonáte pohyb ako
pri zapaľovaní zápalky. Je to najlepší spôsob, ako
zapáliť elektrický oblúk
Otestuje na skúšobnom kuse, či ste zvolili správnu elektródu a silu prúdu.
- 92 -
SK
Elektróda Ø (mm)Zvárací prúd (A)
1,6 40 – 50
2 40 – 80
2,560 – 110
3,280 – 150
Pozor!
Nebodujte s elektródou obrobok, mohlo by tým
dôjsť k poškodeniu a sťažiť to zapálenie elektrického oblúka.
Ako náhle sa oblúk zapáli, pokúste sa dodržať
vzdialenosť od obrobku, ktorá zodpovedá priemeru zvolenej elektródy. Vzdialenosť by mala byť
počas zvárania podľa možnosti konštantná. Sklon
elektródy v pracovnom smere by mal byť 20/30
stupňov.
Pozor!
Vždy používajte kliešte, keď chcete odstrániť
použité elektródy alebo pohybovať so zváranými predmetmi. Dbajte prosím na to, že držiaky
elektród (8) sa musia po ukončení zvárania vždy
odložiť izolovane.
Zváracia troska sa smie odstrániť zo zvaru až po
vychladnutí.
Ak sa pokračuje zváranie na prerušenom zvare,
tak sa musí najskôr troska odstrániť na mieste
zahájenia zvaru.
WIG zváranie
Pred zahájením WIG zvárania s prístrojom
zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý prostredníctvom vypínača zap/vyp (1). Prepnite prepínač
elektródového zvárania / WIG zvárania (11) na
WIG zváranie.
Pre ďalší postup si prosím prečítajte návod na
obsluhu Vašej súpravy zváracieho horáka WIG.
Pozor!
Pri použití väčších plynových fl iaš sa musia tieto
fľaše chrániť proti prevráteniu!
Ochrana proti prehriatiu
Zváračka je vybavená ochranou proti prehriatiu,
ktorá chráni zvárací transformátor pred predhriatím. Ak by malo dôjsť k spusteniu ochrany
pred prehriatím, na vašom prístroji sa rozsvieti
kontrolka (4). Nechajte zváračku na nejaký čas
vychladnúť.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
- 93 -
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
11. Preprava
Predtým, než prístroj prepravíte na iné miesto,
odstráňte najskôr všetky prípojky, aby sa tak prístroj uvoľnil pre transport.
SK
- 94 -
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 95 -
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.