Einhell SB 401/1,SB 501/1 User guide

Bedienungsanleitung Säulenbohrmaschine
Návod k obsluze Stolní sloupová vrtačka
Navodila za uporabo Stebernega vrtalnega stroja
Návod na obsluhu Stĺpová vřtačka
Upute za uporabu Stupne bušilice
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 1
Art.-Nr.: 42.504.20 I.-Nr.: 01027
Art.-Nr.: 42.505.30 I.-Nr.: 01027
SB 401/1 SB 501/1
2
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Prosím nalistujte stranu 2-5
Prosimo razgrnite strani 2-5
Prosím otvorte strany 2-5Molimo da otvorite stranice 2- 5
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 2
3
1
2
SB 501/1
SB 401/1
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 3
4
3 4
5 6

2223
21
24
26
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 4
5
8
9
7
Pos. min
-1
A 580 B 850 C 1220 D 1650 E 2650
a
SB 401/1
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 5
E
D
C
B
A
6
12
25
11
10
Pos. min
-1
A-4 280 C-4 620 C-2 1550
Pos. min
-1
B-4 450 A-2 720 B-1 1700
Pos. min
-1
A-3 540 B-3 870 C-1 2350
SB 501/1
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 6
1
2
3
4
A
B
C
D
1.0. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
1. Maschinenfuß
2. Säule
3. Befestigungsschrauben
4. Bohrtisch
5. Klemmschraube
6. Maschinenkopf
7. Keilriemenabdeckung
8. Motor
9. Griffe
10. Zahnkranzbohrfutter
11. Spindel
12. Befestigungsbohrungen
13. Klappbarer Späneschutz
14. Tiefenanschlag (nur SB 401/1)
15. Spannschraube
16. Schraube
17. Klemmschraube (nur SB 501/1)
18. Einschalter
19. Ausschalter
20. Madenschraube
2.0. Lieferumfang
SäulenbohrmaschineZahnkranzbohrfutterBohrfutterschlüsselKlappbarer SpäneschutzBohrtisch
3.0. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Tischbohrmaschine ist zum Bohren von Metall, Kunststoff, Holz und ähnlichen Werkstoffen be­stimmt und darf nur im privaten Haushaltsbereich verwendet werden. Lebensmittel und gesundheitsgefährdende Materialien dürfen mit der Maschine nicht bearbeitet werden. Das Bohrfutter ist nur für die Verwendung von Bohrern und Werkzeugen mit dem angegebenen Schaftdurchmesser und zylindrischen Werkzeug­schaft geeignet. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Die Maschine ist für Kurzzeit­betrieb konzipiert (S2 15 min.). Für jede andere Ver­wendung als in dieser Bedienungsanleitung ange­geben, übernehmen wir keine Haftung, ebenso er­lischt damit jeder Garantieanspruch.
4.0. Sicherheitshinweise
Bei der Konstruktion der Säulenbohrmaschine wurde darauf geachtet, dass Gefährdungen bei bestimm­ungsgemäße Anwendung weitgehend ausge­schlossen sind. Dennoch gibt es einige
Sicherheitsmaßnahmen die zu beachten sind, damit Restgefahren ausgeschlossen werden können.
Richtige Netzspannung beachten!
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
Schutzkontaktsteckdose verwenden!
Das Gerät darf nur an einer Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt betrieben werden.
Verlängerungskabel!
Der Litzenquerschnitt eines Verlängerungskabels muss mindestens 1,5 mm
2
betragen. Rollen ‚Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
Schutz vor elektrischem Schlag!
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden. Überprüfen Sie vor jeder Benutz­ung das Gerät und die Netzanschlussleitung mit Stecker auf Schäden. Vermeiden Sie Körperberühr­ungen mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörper etc...
Schutz vor Brand oder Explosion!
Im Inneren des Gerätes befinden sich funkenbildende Bauteile. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Gerät mit Sorgfalt behandeln!
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werkzeugwechsel.
Geeignete Arbeitskleidung und Schutzausrüstung tragen!
Nicht geeignet ist weite Kleidung, sie kann von beweglichen Teilen erfasst werden oder Sie können hängen bleiben. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Tragen Sie bei Arbeiten mit Werkzeugmaschinen grundsätzlich keinen Schmuck. Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille. Bei Nichtbeachtung können Augenverletzungen entstehen.
7
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 7
8
D
Arbeitsplatz in Ordnung halten!
Unordnung in Ihrem Arbeitsbereich führt leicht zu Unfällen. Lassen Sie keine Werkzeuge, Gegenstände oder Kabel im unmittelbaren Arbeitsbereich liegen, Stolpergefahr! Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung.
Auf andere Personen achten!
Achten Sie bei der Benutzung des Gerätes auf andere Personen, vor allem Kinder, und halten Sie diese von Ihrem Arbeitsbereich fern. Lassen Sie niemanden das Gerät oder das Kabel berühren.
Werkzeuge sicher aufbewahren!
Unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Gerät nicht überlasten!
Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Sicherer Stand bei der Arbeit!
Achten Sie bei Ihrer Arbeit auf einen sicheren Stand. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen, halten Sie immer da Gleichgewicht.
Netzstecker ziehen-
bei Nichtgebrauch des Werkzeugs, vor der Wartung und beim Wechseln der Bohrer.
Maximale Werkstückgröße
Es dürfen nur Werkstücke (max. 20 x 20 cm) bear­beitet werden, die am Bohrtisch oder im Schraub­stock sicher gespannt werden können.
Unbeabsichtigten Anlauf vermeiden!
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
Beobachten Sie Ihre Arbeit!
Beobachten Sie stets die Maschine und den Gegen­stand, den Sie bearbeiten. Verwenden Sie Ihre Maschine niemals, wenn Sie unkonzentriert oder ab­gelenkt sind. Verwenden Sie Ihre Maschine niemals unter Alkohol- oder Tabletteneinfluss.
Werkzeug auf Beschädigung überprüfen!
Vor dem Gebrauch des Werkzeugs müssen Schutz­vorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf Ihre einwandfreie Funktion untersucht werden. Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werk­zeugs. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwand­freien Betrieb sicherzustellen. Beschädigte Schutz­vorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts anderes in der Be­dienungsanleitung angeben ist. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs als in dieser Gebrauchan­leitung angegeben, kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lesen Sie nun die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
5.0. Technische Daten
SB 401/1
Nenneingangsspannung 230V ~/ 50 Hz Nennleistung 350 Watt Betriebsart S2 15 min. Motordrehzahl 1400 min
-1
Ausgangsdrehzahl 580 - 2.650 min
-1
Geschwindigkeitsstufen 5 Bohrfutteraufnahme B 16 Zahnkranzohrfutter Ø 1,5 - 13 mm Max. Schaftdurchmesser 13 mm Ausladung 104 mm Bohrtiefe 50 mm Säulendurchmesser 46 mm Höhe 590 mm Gewicht 18 kg Schalldruckpegel im Leerlauf LPA 61,5 dB(A) Schallleistungspegel im Leerlauf LWA 74,5 dB(A)
SB 501/1
Nenneingangsspannung 230V ~/ 50 Hz Nennleistung 500 Watt Betriebsart S2 15 min. Motordrehzahl 1400 min
-1
Ausgangsdrehzahl 280 - 2.350 min
-1
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 8
9
D
Geschwindigkeitsstufen 9 Bohrfutteraufnahme B 16 Zahnkranzohrfutter Ø 3 - 16 mm Max. Schaftdurchmesser 16 mm Ausladung 115 mm Bohrtiefe 50 mm Säulendurchmesser 46 mm Höhe 650 mm Gewicht 21,5 kg Schalldruckpegel im Leerlauf LPA 61,5 dB(A) Schallleistungspegel im Leerlauf LWA 74,5 dB(A)
Technische und optische Veränderung können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise kleiner als 2,5 m/s
2
. Geräusch und Vibration wurden entsprechend den Anforderungen der EN 61029-1 ermittelt.
6.0. Aufbau
6.1.Zusammenbau (Abb. 1-4)
Die Maschine wird wie folgt montiert:
Maschinenfuß (1) aufstellenBefestigungsflansch mit Säule (2) mit drei
Schrauben (3) und Unterlegscheiben auf dem Maschinenfuß (1) befestigen.
Bohrtisch (4) mit Bohrtischhalter auf die Säule
(2) schieben (Abb. 4). Arretieren Sie den Bohrertisch mit der Klemmschraube (5) in der gewünschten Position.
Bohrkopf (6) mit Keilriemenabdeckung (7) und
Motor (8) auf die Bohrsäule aufsetzen und mit den Inbusschrauben (13) befestigen.
Drei Griffe (9) am Vorschubhandkreuz
anschrauben. Hinweis: Zum Schutz vor Korrosion sind alle blanken Teile eingefettet. Vor dem Aufsetzen des Bohrfutters (10) auf die Spindel (11) müssen beide Teile mit einem umweltfreundlichen Lösungsmittel vollkommen fettfrei gemacht werden, damit eine optimale Kraftübertragung gewährleistet ist.
Bohrfutter auf die Spindel aufsetzen.
6.2.Aufstellen der Maschine (Abb. 1/2)
Vor der Inbetriebnahme ist die Bohrmaschine fest und vollflächig auf der Arbeitsplatte einer standsichereren Werkbank zu montieren. Verwenden
Sie dazu die beiden Befestigungsbohrungen (12) in der Bodenplatte. Achten Sie darauf, dass die Maschine für den Betrieb und für Einstell- und Wartungsarbeiten frei zugänglich ist. Hinweis: Die Befestigungsschrauben dürfen nur so fest angezogen werden, dass sich die Grundplatte nicht verspannt oder verformt. Bei übermäßiger Beanspruchung besteht Gefahr des Bruches.
6.3.Klappbarer Späneschutz (Abb. 5)
Die drei Schrauben (21) herausschrauben. Transparenten Abdeckung (23) in den Schlitz des roten Aufnahmerahmens (24) schieben und mit den Schrauben (21) wieder fixieren. Die Höhe der Abdeckung (23) ist stufenlos einstell­bar und über die beiden Flügelschrauben (22) zu fixieren. Zum Bohrerwechsel kann der Späneschutz (13) nach oben geklappt werden, vor dem Einschalten der Maschine ist der Späneschutz (13) aber wieder in seine Ausgangsposition zu bringen.
6.4.Vor Inbetriebnahme beachten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzan­schlusses mit dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie die Maschine nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt an. Die Tischbohrmaschine ist mit einem Nullspannungs­auslöser ausgestattet, der die Bediener vor unge­wolltem Wiederanlauf nach einem Spannungsabfall schützt. In diesem Fall muß die Maschine erneut einschaltet werden.
7.0. Betrieb
Tragen Sie beim Arbeiten mit der Tischbohrmaschine geeignete, enganliegende Schutzkleidung.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille!
Tragen Sie bei langen Haaren immer ein Haarnetz (oder ein Mütze)!
7.1.Allgemein (Abb. 3)
Zum Einschalten betätigen Sie den grünen Ein­Schalter „I“ (18), die Maschine läuft an. Zum Aus­schalten drücken Sie die rote Taste „O“ (19), das Ge­rät schaltet ab. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten. Sinkt das Motorgeräusch während des Betriebes, wird der Motor zu stark belastet.
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 9
10
D
Belasten Sie das Gerät nicht so stark, dass der Motor zu Stillstand kommt. Die Maschine ist für Kurzzeitbetrieb (S2 15 min.) konzipiert. Die Maschine darf maximal 15 Minuten unter Volllast betrieben werden, danach muss die Maschine solange ausgeschaltet werden, bis sich die Motorwicklung auf Zimmertemperatur abgekühlt hat. Dadurch wird ein Überhitzen des Motors vermieden.
7.2.Werkzeug einsetzen (Abb. 1/2)
Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werkzeugwechsel der Netzstecker gezogen ist. Im Zahnkranzbohrfutter (10) dürfen nur zylindrische Werkzeuge mit dem angegebenen maximalen Schaftdurchmesser gespannt werden. Nur einwand­freies und scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge benutzen, die am Schaft beschädigt sind oder sonst in irgendeiner Weise verformt oder be­schädigt sind. Setzen Sie nur Zubehör und Zusatz­geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller freigebeben sind, ein.
7.3.Handhabung des Bohrfutters (Abb. 1/2)
Ihre Tischbohrmaschine ist mit einem Zahnbohrfutter (10) ausgestattet. Um einen Bohrer einzusetzen, ist zuerst der Späneschutz (13) nach oben zu klappen, anschließend der Bohrer einzusetzen und das Bohrfutter mit dem mitgelieferten Futterschlüssel festzuziehen. Futterschlüssel wieder abziehen. Achten Sie auf festen Sitz der eingespannten Werkzeuge. Achtung! Futterschlüssel nicht steckten lassen. Verletzungsgefahr durch Wegschleudern des Futterschlüssels.
7.4.Drehzahleinstellung (Abb. 1/2/7/8/10/11)
Schalten Sie zuerst die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die verschiedenen Spindeldrehzahlen können durch Umsetzen des Keilriemens eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Lösen der Schraube (16) um die
Keilriemenabdeckung (7), öffnen zu können.
Spannschrauben (15) lösen und den Motor (8) in
Richtung Maschinenkopf schieben.
Keilriemen auf die gewünschte Position
umsetzen.
Die entsprechenden Drehzahlen entnehmen Sie
der Tabelle (Abb. 7 bzw. 10).
Keilriemen spannen, indem Sie den Motor (8)
entgegen des Maschinenkopfes (6) schieben.
Spannschrauben (16) wieder festziehen. Die
Spannung ist richtig eingestellt, wenn sich der
Keilriemen in der Mitte ca. 1 cm durchdrücken
lässt.
Keilriemenabdeckung schließen und mit der
Schraube (16) festschrauben. Die Keilriemenabdeckung (7) muß immer fest verschlossen sein, da die Maschine mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet ist und somit nur bei geschossener Keilriemenabdeckung (7) eingeschaltet werden kann.
Achtung! Niemals die Bohrmaschine mit geöffneter Keilriemenabdeckung laufen lassen. Vor dem Öffnen des Deckels immer den Netzstecker zeihen. Niemals in laufende Keilriemen greifen.
7.5.1 Bohrtiefenanschlag SB 401/1 (Abb. 9)
Über den Tiefenanschlag (14) und eine Skala (a) an der Vorderseite des Maschinenkopfes können Sie die gewünschte Bohrtiefe exakt einstellen. Zum Ein­stellen des Tiefenanschlags muss die Maschine aus­geschaltet sein.
Setzen Sie den gewünschten Bohrer ein (7.2)
und drehen Sie die Einstellschrauben nach oben
Setzen Sie über den Handgriff die spitze des
Bohrers leicht auf die Oberfläche des Werk­stücks und lesen Sie den angezeigten Wert von der Skala ab.
Entfernen Sie das Werkstück.Addieren Sie die gewünschte Bohrtiefe zum ab-
gelesenen Wert und drehen Sie über den Hand­griff den Bohrer soweit nach unten, bis der er­rechnete Wert an der Skala angezeigt wird.
Drehen Sie die untere Einstellschraube bis zum
Anschlag nach unten.
Sichern Sie vorgenommene Einstellung, indem
Sie die obere Einstellschraube gegen die untere
drehen. Achtung! Beim Einstellen der Bohrtiefe einer zylin­drischen Bohrung, müssen Sie die Länge der Bohrerspitze hinzurechnen.
7.5.2 Bohrtiefenanschlag SB 501/1 (Abb. 12)
Die Bohrspindel besitzt einen verdrehbaren Skalen­ring (25) zum Einstellen der Bohrtiefe. Einrichtar­beiten nur im Stillstand vornehmen.
Bohrspindel (11) nach unten drücken bis die
Bohrerspitze auf dem Werkstück anliegt.
Klemmschraube (17) lockern und Skalenring (25)
nach vorne drehen bis zum Anschlag.
Skalenring (25) um die gewünschte Bohrtiefe
zurückdrehen und mit der Klemmschraube (17)
fixieren.
7.6.Neigung des Bohrtisches einstellen (Abb. 6)
Schlossschraube (26) unter dem Bohrtisch (4)
lockern.
Bohrtisch (4) auf das gewünschte Winkelmaß
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 10
11
D
einstellen (kann auf der Skala auf der Oberseite des Bohrtisches abgelesen werden).
Schlossschraube (26) wieder fest anziehen um
den Bohrtisch (4) in dieser Position zu fixieren.
7.7.Höhe des Bohrtisches einstellen (Abb. 1/2)
Spannschraube (5) lockernBohrtisch (4) durch drücken oder heben und
gleichzeitiges leichtes drehen nach links und rechts auf die gewünschte Höhe einstellen.
Spannschraube (5) wieder festziehen.
7.8. Werkstück spannen
Spannen Sie Werkstücke grundsätzlich mit Hilfe eines Maschinenschraubstocks (nicht im Lieferum­fang enthalten) oder mit geeignetem Spannmittel fest ein. Werkstücke nie von Hand halten! Beim Bohren sollten das Werkstück auf dem Bohrtisch (4) beweglich sein, damit eine Selbstzen-trierung stattfinden kann. Werkstück unbedingt gegen Verdrehen sichern. Dies geschieht am besten durch Anlegen des Werkstückes bzw. des Maschinenschraubstocks an einen festen Anschlag. Achtung! Blechteile müssen eingespannt werden, damit sie nicht hochgerissen werden können. Stellen Sie den Bohrtisch je nach Werkstück in Höhe und Neigung richtig ein. Es muss zwischen Werkstück­oberkante und Bohrerspitze genügend Abstand bleiben.
7.9. Holzbearbeitung
Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von Holz eine geeignete Staubabsaugung verwendet werden muss, da Holzstaub gesundheitsgefährdend sein kann. Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten unbedingt eine geeignete Staubschutzmaske.
7.10. Arbeitsgeschwindigkeiten
Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl. Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und dem Werkstoff.
Unten aufgeführte Liste hilft ihnen bei der Wahl von Drehzahlen für die verschiedenen Materialien.
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es sich lediglich um Richtwerte.
Ø Bohrer Grauguss Stahl Eisen Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
7.11. Senken und Zentrierbohren
Mit dieser Tischbohrmaschine können Sie auch Senken oder Zentrierbohren. Beachten Sie hierbei, dass das Senken mit der niedrigsten Geschwindig­keit durchgeführt werden sollte, während zum Zen­trierbohren eine hohe Geschwindigkeit erforderlich ist.
8.0. Wartung und Pflege
Die Tischbohrmaschine ist weitgehend wartungsfrei. Halten Sie das Gerät sauber. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten den Netzstecker. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Lös­ungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssig­keiten in das Gerät gelangen. Fetten Sie blanke Teile nach Beendigung der Arbeiten wieder ein. Besonderes die Bohrsäule, blanke Teile des Ständers und der Bohrtisch sollten regelmäßig ge­fettet werden. Benützen Sie zum Fetten ein handels­übliches säurefreies Schmierfett. Achtung: Öl- und fetthaltige Reinigungstücher sowie Fett- und Ölrückstände nicht in den Hausmüll geben. Entsorgen Sie diese umweltgerecht. Kontrollieren und reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Sollte das Gerät beschädigt sein, versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Überlassen Sie die Reparatur einer Elektrofachkraft.
9.0. Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können bei der Fa. ISC GmbH bestellt werden (Adresse siehe Garantieurkunde), hierbei sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 11
1.0. Popis přístroje (obr. 1/2)
1 Základní deska stroje 2 Sloupek 3 Upevňovací šrouby 4 Stůl vrtačky 5 Svěrací šroub 6 Hlava stroje 7 Kryt klínového řemene 8 Motor 9 Rukojeti 10 Sklíčidlo s ozubeným věncem 11 Vřeteno 12 Upevňovací otvory 13 Sklápěcí ochrana proti třískám 14 Hloubkový doraz (pouze SB 401/1) 15 Upínací šroub 16 Šroub 17 Svěrací šroub (pouze SB 501/1) 18 Tlačítko zapínání 18 Tlačítko vypínání 20 Červík
2.0. Rozsah dodávky
Stolní sloupová vrtačkaSklíčidlo s ozubeným věncemKlička na sklíčidloSklápěcí ochrana proti třískámStůl vrtačky
3.0. Použití podle způsobu určení
Tato stolní vrtačka je určena na vrtání kovu, plastu, dřeva a podobných materiálů a smí být používána pouze v soukromých domácnostech. Potraviny a materiály ohrožující zdraví nesmí být vrtačkou opracovávány. Sklíčidlo je vhodné pouze pro použití vrtáků a nástrojů s udaným průměrem stopky a válcovou stopkou nástroje. Přístroj je určen pro používání dospělými osobami. Stroj je konstruován pro krátkodobý chod (S2 15 min). Za každé jiné použití, než je uvedeno v tomto návodu k použití, nepřebíráme ručení, také tím zaniká veškerá záruka.
4.0. Bezpečnostní pokyny
Při konstrukci sloupové vrtačky bylo dbáno na to, aby byla používáním podle způsobu určení pokud možno vyloučena ohrožení. Přesto je třeba dodržovat některá ochranná opatření, aby mohla být vyloučena zbytková rizika.
Dbát na správné síťové napětí!
Dbejte na to, aby síťové napětí odpovídalo údajům na typovém štítku.
Používat zásuvku s ochranným kolíkem!
Přístroj smí být provozován pouze se zásuvkou s řádně instalovaným ochranným kontaktem.
Prodlužovací kabel!
Průřez pramence prodlužovacího kabelu musí činit minimálně 1,5 mm2. Kabelový buben před použitím
vždy zcela odviňte. Překontrolujte kabel, zda není poškozen.
Ochrana před úderem elektrickým proudem!
Chraňte přístroj před vlhkostí. Přístroj nesmí být ani vlhký, ani být provozován ve vlhkém prostředí. Před každým použitím překontrolujte přístroj a síťové napájecí vedení se zástrčkou na poškození. Vyhněte se dotyku uzemněných dílů, např., trubek, topných těles atd.
Ochrana před požárem nebo výbuchem!
Uvnitř přístroje se nacházejí jiskřící konstrukční díly. Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. Při nedbání existuje nebezpečí požáru nebo výbuchu.
S přístrojem zacházejte opatrně!
Nepoužívejte kabel na vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Udržujte nářadí ostré a čisté, abyste mohli lépe a bezpečněji pracovat. Dbejte předpisů k údržbě a pokynů k výměně nástrojů.
Nosit vhodné pracovní oblečení a ochranné vybavení!
Nevhodný je široký oděv, protože by mohl být pohyblivými díly zachycen nebo byste mohli zůstat viset. V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. Při práci s obráběcími stroji zásadně nenoste šperky. Bezpodmínečně používejte ochranné brýle. Při nedodržení může dojít ke zraněním očí.
Udržujte pracoviště v pořádku!
Nepořádek na pracovišti vede lehce k úrazům. Nenechávejte v bezprostřední pracovní oblasti ležet nástroje, předměty nebo kabely, nebezpečí klopýtnutí! Postarejte se o dostatečné osvětlení.
Dbejte na další osoby!
Při použití přístroje dávejte pozor na jiné osoby, především děti, a nepouštějte je do oblasti práce. Nenechejte nikoho dotýkat se stroje nebo kabelu.
12
CZ
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 12
Přístroje bezpečně uschovávat!
Nepoužívané přístroje uložit na suchém, uzamčeném místě a z dosahu dětí.
Přístroj nepřetěžovat!
Pracujte pouze v udaném rozsahu výkonu. Nepoužívejte výkonově slabé stroje pro těžké práce. Nepoužívejte nástroje k účelům, pro které nejsou určeny.
Bezpečný postoj při práci!
Při práci dbejte na bezpečný postoj. Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla, vždy udržujte rovnováhu.
Vytáhnout síťovou zástrčku -
když přístroj nepoužíváte, před údržbou a při výměně vrtáku.
Maximální velikost obrobků
Opracovávány smí být pouze obrobky (max. 20 x 20 cm), které mohou být na stole vrtačky nebo ve svěráku bezpečně upnuty.
Vyhnout se neúmyslnému náběhu stroje!
Před zastrčením zástrčky do zásuvky se ujistěte, že je vypínač vypnut.
Pozorujte svoji práci!
Stále pozorujte stroj a předmět, který právě opracováváte. Nikdy stroj nepoužívejte pokud jste nekoncentrovaní nebo rozptýlení. Nikdy stroj nepoužívejte pod vlivem alkoholu nebo prášků.
Přístroj překontrolovat, zda není poškozen!
Před použitím přístroje musí být ochranná zařízení nebo lehce poškozené díly pečlivě překontrolovány, zda bezvadně fungují. Pravidelně kontrolujte kabel nářadí. Veškeré díly musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky, aby byl zajištěn bezvadný provoz. Poškozená ochranná zařízení a díly musí být odborně opraveny nebo vyměněny autorizovanou dílnou, pokud není v návodu k použití udáno jinak. Nepoužívejte přístroje, u kterých se nenechá vypínač za- a vypnout.
Varování! Použití jiných nasazovacích nástrojů a jiného příslušenství, než je uvedeno v tomto návodu k použití, může znamenat nebezpečí zranění.
Přečtěte si návod k použití a dodržujte pokyny v něm uvedené.
5.0. Technická data
SB 401/1
Jmenovité vstupní napětí 230 V~/ 50 Hz Jmenovitý výkon 350 W Druh provozu S2 15 min
Počet otáček motoru 1400 min
-1
Výstupní počet otáček 580 - 2.650 min
-1
Rychlostní stupně 5 Upínání sklíčidla B 16 Sklíčidlo s ozubeným věncem Ø 1,5 - 13 mm Max. průměr stopky 13 mm Vyložení 104 mm Hloubka vrtání 50 mm Průměr sloupku 46 mm Výška 590 mm Hmotnost 18 kg Hladina akustického tlaku naprázdno LPA
61,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu naprázdno LWA
74,5 dB (A)
SB 501/1
Jmenovité vstupní napětí 230 V~/50 Hz Jmenovitý výkon 500 W Druh provozu S2 15 min
Počet otáček motoru 1400 min
-1
Výstupní počet otáček 280 - 2.350 min
-1
Rychlostní stupně 9 Upínání sklíčidla B 16 Sklíčidlo s ozubeným věncem Ø 3 - 16 mm Max. průměr stopky 16 mm Vyložení 115 mm Hloubka vrtání 50 mm Průměr sloupku 46 mm Výška 650 mm Hmotnost 21,5 kg Hladina akustického tlaku naprázdno LPA
61,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu naprázdno LWA
74,5 dB (A)
V rámci vývoje může dojít k technickým a optickým změnám. Všechny rozměry, pokyny a údaje tohoto návodu k použití jsou proto bez záruky.
Vibrace přenášené na ruku/paži jsou typicky menší než 2,5 m/s
2
. Hluk a vibrace byly změřeny příslušně
podle požadavků EN 61029-1.
6.0. Montáž
6.1. Smontování (obr. 1-4)
Stroj se montuje následovně:
13
CZ
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 13
Základní desku stroje (1) postavit.Upevňovací přírubu se sloupkem (2) upevnit
pomocí tří šroubů (3) a podložek na základní desce stroje (1).
Stůl vrtačky (4) s držákem stolu nasunout na
sloupek (2) (obr. 4). Stůl vrtačky zajistit svěracím šroubem (5) v požadované poloze.
Vrtací hlavu (6) s krytem klínového řemene (7) a
motor (8) nasadit na sloupek vrtačky a imbusovým šroubem (13) upevnit.
Tři rukojeti (9) našroubovat na posuvový
rukojeťový kříž.
Pokyn: Na ochranu před korozí jsou všechny lesklé díly namazány tukem. Před nasazením sklíčidla (10) na vřeteno (11) musí být oba díly kompletně očištěny rozpouštědlem neškodícím životnímu prostředí, aby byl zajištěn optimální přenos síly.
Sklíčidlo nasadit na vřeteno.
6.2. Postavení stroje (obr. 1/2)
Před uvedením do provozu musí být vrtačka pevně a celou plochou přimontována na pevně stojící pracovní stůl. Použijte k tomu oba upínací otvory (12) v základové desce. Dbejte na to, aby byla vrtačka pro provoz a pro nastavovací a údržbové práce volně přístupná. Pokyn: Upevňovací šrouby smí být utaženy pouze tak pevně, aby základová deska nebyla pod mechanickým napětím nebo se nezdeformovala. Při moc veliké námaze hrozí nebezpečí zlomu.
6.3. Sklápěcí ochrana proti třískám (obr. 5)
Tři šrouby (21) vyšroubovat. Průhledný kryt (23) nasunout do štěrbiny červeného upínacího rámu (24) a pomocí šroubů (21) opět utáhnout. Výška krytu (23) je plynule nastavitelná a lze ji fixovat oběma křídlovými šrouby (22). K výměně vrtáku může být ochrana proti třískám (13) odklopena směrem nahoru, před zapnutím stroje musí být ale ochrana proti třískám (13) opět uvedena do výchozí polohy.
6.4. Před uvedením do provozu dbát
Dbejte na to, aby napětí v síti odpovídalo napětí uvedenému na typovém štítku. Stroj připojte pouze na zástrčku s řádně instalovaným ochranným kontaktem. Stolní vrtačka je vybavena vypínáním při podpětí, které chrání obsluhu před nechtěným zapnutím po poklesu napětí. V tomto případě musí být stroj nově zapnut.
7.0. Provoz
Při práci se stolní vrtačkou noste vhodný, úzký pracovní oděv.
Vždy noste ochranné brýle!
V případě, že máte dlouhé vlasy, noste vždy vlasovou síťku (nebo čepici)!
7.1. Všeobecně (obr. 3)
K zapnutí stiskněte zelený spínač “I” (18), stroj se rozeběhne. K vypnutí stiskněte červené tlačítko “O” (19), stroj se zastaví. Dbejte na to, abyste stroj nepřetížili. Pokud během provozu klesne zvuk motoru, je stroj moc silně zatěžován. Nezatěžujte stroj tak silně, aby se motor zastavil. Stroj je konstruován pro krátkodobý chod (S2 15 min). Stroj smí běžet max. 15 minut při plné zátěži, poté musí být stroj tak dlouho vypnut, až se vinutí motoru ochladí na pokojovou teplotu. Tím se zabrání přehřátí motoru.
7.2. Nasazení nástroje (obr. 1/2)
Dbejte bezpodmínečně na to, aby byla při výměně nástroje vytažena síťová zástrčka. Ve sklíčidle s ozubeným věncem (10) smí být upínány pouze válcové nástroje s udaným maximálním průměrem stopky. Používat pouze bezvadné a ostré nástroje. Nepoužívat nástroje, které jsou poškozeny na stopce nebo nějakým jiným způsobem zdeformovány nebo poškozeny. Používejte pouze příslušenství a přídavné nástroje, které jsou uvedeny v návodu k použití nebo byly schváleny výrobcem.
7.3. Zacházení se sklíčidlem (obr. 1/2)
Vaše stolní vrtačka je vybavena sklíčidlem s ozubeným věncem (10). K nasazení vrtáku musí být nejdříve vyklopena ochrana proti třískám (13) směrem nahoru, poté nasazen vrták a sklíčidlo utaženo dodanou kličkou na sklíčidlo. Kličku na sklíčidlo opět sundat. Dbejte na to, aby upnuté nástroje pevně seděly. Pozor! Kličku na sklíčidlo nenechat zastrčenou. Nebezpečí zranění vymrštěním kličky.
7.4. Nastavení počtu otáček (obr. 1/2/7/8/10/11)
Nejprve stroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Různé počty otáček vřetena lze nastavit přemístěním klínového řemene. Postupujte následovně:
Povolit šroub (16), aby bylo možné otevřít kryt
klínového řemene (7).
14
CZ
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 14
Upínací šrouby (15) povolit a motor (8) posunout
ve směru hlavy stroje.
Klínový řemen přemístit do požadované polohy.Příslušný počet otáček viz tabulka (obr. 7 resp.
10).
Klínový řemen napnout tak, že motor (8)
posouváte proti hlavě stroje (6). Upínací šrouby (16) opět utáhnout. Napnutí je nastaveno správně, když se klínový řemen nechá ve svém středu cca 1 cm promáčknout.
Kryt klínového řemene zavřít a šroubem (16)
utáhnout. Kryt klínového řemene (7) musí být vždy pevně zavřený, protože stroj je vybaven bezpečnostním spínačem a může být proto zapnut pouze při zavřeném krytu klínového řemene (7).
Pozor! Nikdy nenechat vrtačku běžet s otevřeným krytem klínového řemene. Před otevřením víka vždy vytáhnout síťovou zástrčku. Nikdy nesahat do běžícího klínového řemene.
7.5.1 Hloubkový doraz SB 401/1 (obr. 9)
Pomocí hloubkového dorazu (14) a stupnice (a) na přední straně hlavy stroje můžete přesně nastavit požadovanou hloubku vrtání. Pro nastavení hloubkového dorazu musí být stroj vypnut.
Nasaďte požadovaný vrták (7.2) a šroubujte
nastavovací šrouby směrem nahoru.
Pomocí rukojeti přiložte špičku vrtáku lehce na
povrch obrobku a odečtěte příslušnou hodnotu na stupnici.
Odstraňte obrobek.Přičtěte požadovanou hloubku vrtání k odečtené
hodnotě a pomocí rukojeti otáčejte vrtákem dolů, až je vypočítaná hodnota zobrazena na stupnici.
Spodní nastavovací šroub zašroubujte dolů až
na doraz.
Zabezpečte provedené nastavení šroubováním
horního nastavovacího šroubu proti spodnímu.
Pozor! Při nastavování hloubky vrtání válcového vrtu musí být délka špičky vrtáku připočtena.
7.5.2 Hloubkový doraz SB 501/1 (obr. 12)
Vrtací vřeteno je opatřeno otáčivým kroužkem se stupnicí (25) k nastavení hloubky vrtání. Nastavovací práce provádět pouze při vypnutém stroji.
Vrtací vřeteno (11) tlačit směrem dolů, až špička
vrtáku dosedá na obrobek
Svěrací šroub (17) povolit a kroužek se stupnicí
(25) otáčet dopředu až na doraz.
Kroužek se stupnicí (25) natočit zpět o
požadovanou hloubku vrtání a svěracím šroubem (17) fixovat.
7.6. Nastavení sklonu stolu vrtačky (obr. 6)
Šroub zámku (26) pod stolem vrtačky (4) povolit.Stůl vrtačky (4) nastavit na požadovaný rozměr
úhlu (může být odečten na stupnici na horní
straně stolu vrtačky).
Šroub zámku (26) opět pevně utáhnout a stůl
vrtačky (4) v této poloze fixovat.
7.7. Nastavení výšky stolu vrtačky (obr. 1/2)
Upínací šroub (5) povolit.Stůl vrtačky (4) tlakem nebo zdvihem a
současným lehkým otáčením doleva a doprava
nastavit do požadované polohy.
Upínací šroub (5) opět utáhnout.
7.8. Upnutí obrobku
Obrobky zásadně pevně upínejte pomocí strojního svěráku (není v rozsahu dodávky) nebo vhodných upínacích prostředků. Obrobky nikdy nedržet rukou! Při vrtání by měl být obrobek na stole vrtačky (4) pohyblivý, aby mohlo dojít k samostředění. Obrobek bezpodmínečně zajistit proti přetočení. To lze provést nejlépe přiložením obrobku popř. strojního svěráku na pevný doraz. Pozor! Plechové díly musí být upnuty, aby nemohly být strženy nahoru. Nastavte výšku a sklon stolu vrtačky správně podle obrobku. Mezi horní hranou obrobku a špičkou vrtáku musí být dostatečná vzdálenost.
7.9. Opracování dřeva
Prosím dbejte na to, že při práci se dřevem musí být používáno vhodné odsávání prachu, protože dřevný prach může být zdraví škodlivý. Při prašných pracích noste bezpodmínečně vhodnou prachovou masku.
7.10. Pracovní rychlosti
Při vrtání dbejte na správný počet otáček. Tento je závislý na průměru vrtáku a materiálu. Níže uvedený seznam Vám pomůže při volbě počtu otáček pro různé materiály. U udaných počtů otáček se jedná pouze o směrné hodnoty.
Ø
vrtáku šedá litina ocel železo hliník bronz
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500
15
CZ
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 15
18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
7.11. Zahlubování a středicí vrtání
Touto stolní vrtačkou můžete provádět také zahlubování nebo středicí vrtání. Dbejte na to, že zahlubování by mělo být prováděno s nejnižší rychlostí, ke středicímu vrtání je oproti tomu potřeba vysoká rychlost.
8.0. Údržba a péče
Stolní vrtačka prakticky nevyžaduje žádnou údržbu. Udržujte přístroj čistý. Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. Nepoužívejte k čištění žádná agresivní rozpouštědla. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostaly žádné kapaliny. Lesklé díly po ukončení prací opět namažte. Obzvlášť sloupek vrtačky, lesklé díly stojanu a stůl vrtačky by měly být pravidelně mazány. K mazání používejte v obchodě běžný, kyselin prostý mazací tuk. Pozor: Hadry obsahující olej a mazací tuk, jako též zbytky mazacího tuku a oleje nedávat do domovního odpadu. Zlikvidujte je tak, aby nezatěžovaly životní prostředí. Pravidelně kontrolujte a čistěte větrací otvory. Přístroj skladujte v suché místnosti. Pokud by měl být přístroj poškozen, nepokoušejte se ho sami opravit. Přenechejte opravu odborníkovi.
9.0. Objednání náhradních dílů
Náhradní díly můžete objednat u firmy ISC GmbH (adresa viz záruční list), přitom by měly být udány následující údaje:
Typ přístrojeČíslo artiklu přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo požadovaného náhradního dílu
16
CZ
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 16
1.0. Opis stroja (Slika 1/2)
1 Podnožje stroja 2Steber 3 Pritrdilni vijaki 4 Vrtalna miza 5 Objemni vijak 6 Glava stroja 7 Pokrov klinastega jermena 8 Motor 9 Ročaji 10 Zobata vpenjalna glava 11 Vreteno 12 Pritrdilne luknje 13 Zaklopna zaščita pred ostružki 14 Globinski prislon (samo SB 401/1) 15 Vpenjalni vijak 16 Vijak 17 Objemni vijak (samo SB 501/1) 18 Končno stikalo 19 Stikalo za izklop 20 Žerkasti vijak
2.0. Obseg dobave
Steberni vrtalni strojZobata vpenjalna glavaKljuč za vpenjalno glavoZaklopna zaščita pred ostružkiVrtalna miza
3.0. Namenska uporaba
Ta namizni vrtalni stroj je namenjeni vrtanju kovine, plastike, lesa in podobnih materialov in se ga sme uporabljati samo za zasebno domačo uporabo. Živil in materialov, ki ogrožajo zdravje, se ne sme obdelovati s tem strojem. Vpenjalna glava je primerna samo za uporabo svedrov in orodij z navedenim premerom gredi in cilindričnih orodij. Stroj smejo uporabljati odrasle osebe. Stroj je konstruirani za kratke čase obratovanja (S2 15 min.). Za vsako drugo uporabo, ki ni navedena v teh navodilih za uporabo, ne prevzemamo jamstva in prav tako preneha v takšnem primeru veljavnost garancije.
4.0. Varnostni napotki
Pri kontruiranju stebernega vrtalnega stroja je bilo upoštevano to, da so ogrožanja močno izključena pri namenski uporabi. Vseeno pa je potrebno upoštevati nekatere varnostne ukrepe, da bi bilo možno izključiti še preostale nevarnosti.
Upoštevajte pravilno omrežno električno napetost!
Pazite na to, da bo omrežna električna napetost v skladu s podatki na podatkovni tablici.
Uporabljajte zaščitno kontaktno vtičnico!
Stroj smete uporabljati samo z vtičnico, ki ima pravilno instalirani zaščitni kontakt.
Kabelski podaljšek!
Presek žične pramenke v kabelskem podaljšku mora znašati najmanj 1,5 mm
2
. Pred uporabo zmeraj do konca odmotajte kolut s kabelskim navitjem. Preverite brezhibno stanje kabla.
Zaščita pred električnim udarom!
Zščitite stroj pred vlago. Stroj ne sme biti niti vlažen, niti ga ne smete uporabljati v vlažnem okolju. Pred vsako uporabo preglejte stroj in kabel za priklop na električno omrežje z vtikačem, če so v brezhibnem stanju. Izogibajte se stiku delov telesa z ozemljenimi deli, n. pr. cevi, grelna telesa, itd.
Zaščita pred požarom ali eksplozijo!
V notranjosti stroja se nahajajo komponente, ki proizvajajo iskrenje. Zato ne uporabljajte stroja v bližini vnetljivih tekočin ali plinov. Če ne boste upoštevali nega opozorila, lahko pride do požara ali eksplozije.
Skrbno delajte s strojem!
Ne uporabljajte kabla za izvlačenje vtikača iz električne vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Orodje vzdržujte v ostrem in čistem stanju, da boste lahko delali bolje in varneje. Upoštevajte predpise za vzdrževanje in napotke za zamenjavo orodja.
Uporabljajte primerno delovno obleko in zaščitno varnostno opremo!
Neprimerna je ohlapna obleka, ker lahko premični deli stroja zagrabijo dele obleke. Če imate dolge lase, uporabljajte mrežico za lase. Ko delate z orodnimi stroji, praviloma ne nosite nakita. Brezpogojno uporabljajte zaščitna očala. Če to ne boste upoštevali, lahko pride do poškodb oči.
Vzdržujte delovni prostor v redu!
Nered v območju izvajanja dela zlahka privede do nezgod. Ne puščajte ležati orodij, predmetov ali kablov v neposredni bližini stroja - nevarnost, da se spotaknete! Poskrbite za zadostno razsvetljavo delovnega prostora.
Pazite na druge osebe!
Pri uporabi stroja pazite na druge osebe, predvsem
17
SLO
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 17
na otroke, ki se naj ne zadržujejo v bližini stroja. Nikomur ne dovolite, da bi se dotikali stroja ali kablov.
Varno shranjujte orodje!
Strojev, ki jih ne uporabljate, shranjujte v suhem, zaprtem prostoru izven dosega otrok.
Ne preobremenjujte stroja!
Delo izvajajte samo v navedenem območju zmogljivosti stroja. Ne uporabljajte nizko zmogljivih strojev za izvajanje težkih del. Orodja ne uporabljajte v namene, za katere stroj ni bil izdelani.
Varni položaj telesa pri delu!
Pri Vašem delu pazite na varni položaj telesa. Izogibajte se nenormalni drži telesa in zmeraj vzdržujte ravnotežje telesa.
Potegnite električni vtikač iz vtičnice,
ko ne uporabljate orodja, pred začetkom izvajanja vzdrževanja in pred zamenjavo svedrov.
Največja velikost obdelovancev
Obdelovati smete samo obdelovance velikosti max. 20 x 20 cm, ki jih lahko varno vpnete na vrtalno mizo ali v primež.
Preprečujte nenameravani zagon stroja!
Prepričajte se, če je izključeno stikalo pri vklapljanju vtikača v vtičnico.
Opazujte Vaše delo!
Zmeraj opazujte stroj in predmet, ki ga obdelujete. Nikoli ne uporabljajte Vašega stroja, če niste zbrani ali , če je Vaša pozornost odvrnjena od dela. Nikoli ne uporabljajte Vašega stroja pod vplivom alkohola ali tablet.
Preverjajte brezhibno stanje orodja!
Pred uporabo orodja morate skrbno pregledati brezhibno stanje zaščitno-varnostne opreme in eventuelno poškodovanost delov ter njihovo brezhibno delovanje. Redno preverjajte kabel orodja. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in izpolnjevati morajo vse pogoje, da je lahko zagotovljeno varno obratovanje. Poškodovano varnostno-zaščitno opremo in njene dele mora strokovno popraviti ali zamenjati priznana servisna delavnica, razen če ni v navodilih za uporabo navedeno drugače. Ne uporabljajte orodja, na keterem ni možno vključevati in izključevati stikala za vklop/izklop.
Opozorilo! Uporabljanje drugih orodij in drugega pribora kot je to navedeno v teh navodilih za uporabo, lahko predstavlja za Vas nevarnost
poškodb.
Sedaj preberite navodila za uporabo in postopajte po navedenih navodilih.
5.0. Tehnični podatki
SB 401/1
Nazivna vhodna napetost 230 V~ 50 Hz Nazivna moč 350 Watt Način obratovanja S2 15 min.
Število vrtljajev motorja 1400 min
-1
Izhodno število vrtljajev 580 - 2.650 min
-1
Hitrostne stopnje 5 Vpenjalna glava B 16 Zobata vpenjalna glava Ø 1,5 - 13 mm Max. premer gredi 13 mm Pomolek 104 mm Vrtalna globina 50 mm Premer stebra 46 mm Višina 590 mm Teža 18 kg Nivo zvočnega tlaka v prostem teku LPA
61,5 dB (A)
Nivo zvočnega tlaka v prostem teku LWA
74,5 dB (A)
SB 501/1
Nazivna vhodna napetost 230 V~ 50 Hz Nazivna moč 500 Watt Način obratovanja S2 15 min.
Število vrtljajev motorja 1400 min
-1
Izhodno število vrtljajev 280 - 2.350 min
-1
Hitrostne stopnje 9 Vpenjalna glava B 16 Zobata vpenjalna glava Ø 3 - 16 mm Max. premer gredi 16 mm Pomolek 115 mm Vrtalna globina 50 mm Premer stebra 46 mm Višina 650 mm Teža 21,5 kg Nivo zvočnega tlaka v prostem teku LPA
61,5 dB (A)
Nivo zvočnega tlaka v prostem teku LWA
74,5 dB (A)
Tehnične in optične spremembe lahko izvajamo brez najave tekom nadalnjega razvijanja proizvdov. Vse izmere, napotki in podatki v teh navodilih za uporabo so zato brez jamstva.
Vibracije v roki so tipično manjše od 2,5 m/s
2
.
Hrupnost in vibracije so bile izmerjene v skladu z
18
SLO
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 18
zahtevami norme EN 61029-1.
6.0. Zasnova stroja
6.1. Sestava stroja (Slika 1-4)
Stroj montirate na sledeči način:
Postavite podnožje stroja (1).Pritrdite pritrdilno prirobnico s stebrom (2) s
tremi vijaki (3) in podložkami na podnožje stroja (1).
Potisnite vrtalno mizo (4) s stikalom vrtalne mize
na steber (2) (Slika 4). Aretirajte mizo vrtalnika z objemnim vijakom (5) v želeni položaj.
Namestite vrtalno glavo (6) s pokrovom
klinastega jermena (7) in motorjem (8) na vrtalni steber in pritrdite z inbus vijaki (13).
Privijte tri ročaje (9) na pomični križ.Napotek: Za zaščito pred korozijo so vsi goli deli
namazani z mastjo. Pred nameščanjem vpenjalne glave (10) na vreteno (11) morate popolnoma očistiti zaščitno mast s pomočjo okolju prijaznega razredčilnega sredstva tako, da bo zagotovljen optimalni prenos moči.
V
rtalno glavo namestite na vreteno.
6.2. Namestitev stroja (Slika 1/2)
Pred zagonom morate montirati vrtalni stroj čvrsto in v po celi površini na delovno ploščo stabilne delovne mize. V ta namen uporabite obe pritrdilni odprtini (12) na podstavni plošči. Pazite na to, da boste imeli prosti dostop do stroja pri izvajanju dela in za izvajanje nastavitvenih in vzdrževalnih del. Napotek: Pritrdilne vijake smete zategniti samo toliko, da ne boste pretegnili ali deformirali podstavne plošče. V primeru prekomerne obremenitve lahko pride do nevarnosti loma plošče.
6.3. Zaklopna zaščita pred ostružki (Slika 5)
Odvijte tri vijake (21). Potisnite prozorni pokrov (23) v režo rdečega sprejemnega okvirja (24) in ponovno fiksirajte z vijaki (21). Višina pokrova (23) je brezstopenjsko nastavljiva in ga pritrdite z obema krilnatima vijakoma (22). Pri zamenjavi svedra lahko pomaknete zaščito pred ostružki (13) navzgor. Pred vklopom stroja pa morate ponovno postaviti zaščito pred ostružki (13) v njen izhodiščni položaj.
6.4. Upoštevajte pred zagonom
Pazite na to, da bo napetost na omrežnem električnem priključku odgovarjala podatkom na podatkovni tablici. Stroj priključujte samo na vtičnico s pravilno instaliranim zaščitnim kontaktom. Namizni vrtalni stroj je opremljeni ničelnim napetostnim sprožilcem, ki varuje uporabnika pred neželenim ponovnim zagonom po padzu napetosti. V takšnem
primeru je potrebno ponovno vključiti stroj
7.0. Uporaba stroja
Pri delu z namiznim vrtalnim strojem uporabljajte primerno, ozko oprijeto zaščitno delovno obleko.
Zmeraj uporabljajte zaščitna očala!
Če imate dolge lase, uporabljajte mrežico za lase (ali naglavno kapo)!
7.1. Splošno (Slika 3)
Pri vključevanju stroja uporabite zeleno stikalo za vklop .I. (18), in stroj se zažene. Za izklop pritisnite rdečo tipko .O. (19), stroj se izključi. Pazite na to, da ne boste preobremenjevali stroja. Če se med delovanjem zmanjša hrupnost motorja, to pomeni, da je motor močno preobremenjen. Stroja ne obremenjujte tako močno, da bi se motor zaustavil. Stroj je konstruirani za kratkočasovno obratovanje (S2 15 min.). Stroj sme delati največ 15 minut pri polni obremenitvi, potem mora biti stroj izključeni tako dolgo, da se lahko motorsko navitje ohladi do sobne temperature. Tako boste preprečili pregrevanje motorja.
7.2. Vstavljanje orodja (Slika 1/2)
Brezpogojno pazite na to, da bo električni vtikač potegnjeni iz električne vtičnice pri zamenjavi orodja. V zobato vpenjalno glavo (10) smete vpenjati samo cilindrična orodja do navedenega največjega premera gredi. Uporabljajte samo brezhibno in ostro orodje. Ne uporabljajte orodja, katerih gred je poškodovana ali na kakršenkoli drugi način deformirana ali poškodovana. Vstavljajte v vpenjalno glavo samo pribor in dodatne priprave, ki so navedene v navodilih za uporabo in jih je odobril proizvajalec stroja.
7.3. Ravnanje z vpenjalno glavo (Slika 1/2)
Vaš namizni vrtalni stroj je opremljeni z zobato vpenjalno glavo (10). Pri vstavljanju svedra morate najprej obrniti navzgor zaščito pred ostružki (13), potem vstaviti sveder in zategniti vpenjalno glavo z izdobavljenim ključem za zategovanje vpenjalne glave. Ponovno odstranite ključ za zategovanje vpenjalne glave. Pazite na čvrsto nameščenost vpetega orodja. Pozor! Ključa za zategovanje vpenjalne glave ne puščajte na vpenjalni glavi. Obstaja nevarnost
19
SLO
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 19
poškodb zaradi izmeta ključa za zategovanje vpenjalne glave.
7.4. Nastavitev števila vrtljajev (Slika 1/2/7/8/10/11)
Najprej izključite stroj in potegnite vtikač iz električne vtičnice. Različno število vrtljajev vretena lahko nastavljate z nastavitvijo klinastega jermena. V ta namen postopajte na sledeči način :
Odvijte vijak (16) , da boste lahko odprli pokrov
klinastega jermena (7).
Odvijte vpenjalne vijake (15) in potisnite motor
(8) v smeri glave stroja.
Prestavite klinasti jermen v želeni položaj.Ustrezno število vrtljajev lahko razberete na
tabeli (Slika 7 oz. 10).
Napnite klinasti jermen tako, da potisnete motor
(8) proti glavi stroja (6). Ponovno aztegnite vpenjalne vijake (16). Napetost klinastega jermena je pravilno nastavljena, če lahko pritisnete klinasti jermen v sredini navzdol za približno 1 cm.
Zaprite pokrov klinastega jermena in ga pritrdite
z vijakom (16). Pokrov klinastega jermena (7) mora biti zmeraj čvrsto zaprti, ker je stroj opremljeni z varnostno-zaščitnim stikalom in je tako možno vključiti stroj samo pri zaprtem pokrovu klinastega jermena (7).
Pozor! Nikoli ne pustite delati vrtalnega stroja pri odprtem pokrovu klinastega jermena. Pred odpiranjem pokrova morate zmeraj potegniti vtikač iz električne vtičnice. Nikoli ne posegajte v vrteči se klinasti jermen.
7.5.1 Prislon globine vrtanja SB 401/1 ( Slika 9)
S pomočjo globinskega prislona (14) in skale (a) na sprednji strani glave stroja lahko natančno nastavite globino vrtanja. Za nastavljanje globinskega prislona mora biti stroj izključeni.
Vstavite želeni sveder (7.2) in obrnite
nastavitvene vijake navzgor
Postavite z ročnim držajem konico svedra rahlo
na površino obdelovanca in odčitajte prikazano vrednost na skali.
Odstranite obdelovance.Dodajte želeno globino vrtanja odčitani vrednosti
in z ročnim držajem obračajte sveder tako daleč navzdol, da se prikaže izračunana vrednost na skali.
bračajte spodnji nastavljalni vijak do konca
navzdol.
Zavarujte izvršeno nastavitev tako, da obrnete
zgornji nastavljalni vijak protis spodnjemu.
Pozor! Pri nastavljanju globine vrtanja cilindrične
luknje, mora zadostovati dolžina konice svedra.
7.5.2 Prislon globine vrtanja SB 501/1 (Slika 12)
Vrtalno vreteno poseduje obračljivi obroč s skalo (25) za nastavitev globine vrtanja. Pripravljalna opravila izvajajte samo v stanju mirovanja stroja.
Potisnite vrtalno vreteno (11) navzdol tako, da
naleže konica svedra na obdelovanec.
Odvijte pritrdilni vijak (17) in obrnite obroč s
skalo (25) navzgor do konca.
Obrnite nazaj obroč s skalo (25) za želeno
globino vrtanja in fiksirajte s pritrdilnim vijakom (17).
7.6. Nastavitev nagnjenosti vrtalne mize ( Slika 6)
Odvijte razklopni vijak (26) pod vrtalno mizo (4).Nastavite vrtalno mizo (4) na želeno kotno
vrednost ( lahko odčitate na skali na zgornji strani vrtalne mize).
Ponovno zategnite razklopni vijak (26), da
fiksirate vrtalno mizo (4) v tem položaju.
7.7. Nstavitev višine vrtalne mize ( Slika 1/2)
Odvijte vpenjalni vijak (5).Nastavite vrtalno mizo (4) s pritiskanjem ali
dviganjem in z istočasnim rahlim obračanjem v levo in desno na želeno višino.
Ponovno zategnite vpenjalni vijak (5).
7.8. Vpenjanje obdelovanca
Obdelovance vpenjate praviloma s pomočjo strojnega primeža (ni vključen v obseg dobave) ali s primerno vpenjalno pripravo. Nikoli ne držite obdelovancev pri vrtanju z roko! Pri vrtanju mora biti obdelovanec gibljiv na vrtalni mizi (4) tako, da je možno samocentriranje. Brezpogojno zavarujte obdelovanec tako, da se ne bo mogel obračati. To izvršite najbolje tako, da pristavite obdelovanec oziroma strojni primež na čvrsti prislon. Pozor! Pločevinaste dele morate vpeti tako, da jih ne bo moglo potegniti navzgor. Vrtalno mizo nastavite po višini in nagnjenosti glede na posamezni obdelovanec. Med zgornjim robom obdelovanca in konico svedra mora ostati zadostni razmak.
7.9. Obdelava lesa
Prosimo, če upoštevate, da morate pri obdelavi lesa uporabljati odgovarjajočo opremo za odsesavanje prahu, ker je lahko lesni prah škodljiv za zdravje. Pri delu, kjer nastaja prah, brezpogojno uporabljajte primerno protiprašno zaščitno masko.
7.10. Delovne hitrosti
Pri vrtanju pazite na pravilno število vrtljajev. Le-to je osvisno od premera svedra in od materiala, ki ga vrtate. V nadaljevanju navedena tabela Vam služi v
20
SLO
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 20
pomoč pri izbiri števila vrtljajev za različne materiale. Pri navedenih številih vrtljajev gre samo za orientacijske vrednosti.
Ø
svedra siva itina jeklo aluminij bron
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
7.11. Grezilno vrtanje in centrirno vrtanje
S tem namiznim vrtalnim strojem lahko izvajate tudi grezilno ali centrirno vrtanje. Pri tem pazite, da je treba izvajati grezilno vrtanje pri najnižji hitrosti, medtem ko pa je za centrirno vrtanje potrebna visoka hitrost.
8.0. Vzdrževanje in nega
V glavnem namizni vrtalni stroj ne potrebuje vzdrževanja. Stroj vzdržujte v čistem stanju. Pred začetkom vsakega izvajanja čistilnih ali vzdrževalnih del potegnite vtikač iz električne omrežne vtičnice. Pri čiščenju ne uporabljajte močnih razredčilnih sredstev. Pazite na to, da v stroj ne bodo prišle tekočine. Gole dele stroja ponovno namažite po končanem delu. Posebej morate redno mazati vrtalni steber, gole dele stojala in vrtalne mize. Pri mazanju uporabljajte običajno nekislinsko mazivno sredstvo. Pozor: Čistilne krpe z ostanki olja in maziva ter ostanke masti in olja ne odstranjujte med gospodinjske odpadke. Le-te odstranjujte v skladu s predpisi o varovanju okolja. Redno preverjajte in čistite odprtine za zračenje. Stroj shranjujte v suhem prostoru. Če bi se stroj poškodoval, ga ne poskušajte sami popravljati. Popravilo prepustite izvršiti strokovno usposobljenemu električarju.
9.0. Naročanje nadomestnih delov
Nadometsne dele lahko naročite pri firmi ISC GmbH ( za naslov glej garancijski list), in pri naročilu je potrebno navesti sledeče podatke:
Tip strojaŠtevilka artiklaIdent. številka strojaŠtevilka potrebnega nadomestnega dela
21
SLO
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 21
1.0. Popis prístroja (obr. 1/2)
1 podstavec stroja 2 stĺp 3 upevňovacie skrutky 4 vřtací stôl 5 aretačná skrutka 6 hlava stroja 7 kryt klinového remeňa 8motor 9 rukoväte 10 vřtacie skĽučovadlo s ozubeným vencom 11 vreteno 12 upevňovacie otvory 13 sklápateľná ochrana proti trieskam 14 hĺbkový doraz (len u SB 401/1) 15 upínacia skrutka 16 skrutka 17 aretačná skrutka (len u SB 501/1) 18 zapínanie 19 vypínanie 20 závrtná skrutka
2.0. Objem dodávky
stĺpová vřtačkavřtacie skľučovadlo s ozubeným vencomkľúč pre skľučovadlo sklápateľná ochrana proti trieskamvřtací stôl
3.0. Správne použitie prístroja
Táto stolná vřtačka je určená na vřtanie kovov, plastov, dreva a podobných materiálov a smie sa používať len v súkromnom domácom, t.j. neprofesionálnom prostredí. Pomocou stroja nesmú byť spracovávané potraviny ani materiály poškodzujúce zdravie. Skľučovadlo vřtačky je určené len na použitie s vrtákmi a nástrojmi, ktoré majú uvedený priemer stopky nástroja a majú cylindrické teleso stopky nástroja. Prístroj je určený len pre použitie dospelými osobami. Stroj je koncipovaný pre krátkodobé použitie (S2 15 min.). Pre akékoľvek iné použitie ako je uvedené v tomto návode na obsluhu, nepreberáme žiadne ručenie, zároveň týmto zaniká akýkoľvek nárok zo záruky.
4.0. Bezpečnostné predpisy
Pri konštrukcii tejto stĺpovej vřtačky sa dbalo dôsledne na to, aby sa v čo najväč0 ej miere vylúčili nebezpečenstvá pri správnom použití stroja. Napriek tomu existujú určité bezpečnostné opatrenia, ktoré
sa musia dodržiavať, aby mohli byť vylúčené zvyškové nebezpečenstvá.
Dodržiavať správne sieťové napätie!
Dbajte na to, aby sa prítomné sieťové napätie zhodovalo s údajmi na typovom štítku prístroja.
Používať zásuvku s ochrannými kontaktmi!
Prístroj je možné používať len na zásuvke s riadne nainštalovaným ochranným kontaktom podľa predpisov.
Predlžovací kábel!
Prierez vodiča predlžovacieho kábla musí byť minimálne 1,5 mm
2
. Pred použitím odrolujte kábel z káblového bubna kompletne dole. Skontrolujte prípadné poškodenie kábla.
Ochrana pred elektrickým úrazom!
Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Prístroj nesmie byť ani vlhký, ani nesmie byť používaný vo vlhkom prostredí. Pred každým použitím skontrolujte poškodenie na prístroji ako aj sieťovom vedení so zástrčkou. Zabráňte telesnému dotyku suzemnenými predmetmi, napr. potrubnými rúrami, radiátormi atď.
Ochrana pred požiarom a explóziou!
Vo vnútri prístroja sa nachádzajú súčiastky vytvárajúce iskry. Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov. Pri nedodržaní tohto predpisu existuje nebezpečenstvo požiaru alebo explózie.
Zaobchádzať s prístrojom starostlivo!
Nepoužívajte kábel tak, aby ste ním vytiahli zástrčku zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami. Udržujte vaše prístroje vždy ostré a čisté, aby ste mohli pracovať dôkladnejšie a bezpečnejšie. Dodržiavajte predpisy pre údržbu ako aj pokyny pre výmenu nástrojov.
Pri práci používať vhodný pracovný odev a ochranné vybavenie!
Nevhodný je voľné široké oblečenie, toto môže byť zachytené pohyblivými časťami stroja alebo môžete sami uviaznuť. Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. Zásadne nenoste pri práci s nástrojovĮmi strojmi žiadne 0 perky. Bezpodmienečne používajte ochranné okuliare. Pri nedodržaní tohto pokynu môže dôjsť k poraneniu očí.
Udržiavať pracovisko v poriadku!
Neporiadok na vašom pracovisku môže ľahko viesť k nehodám. Nenechajte ležať v bezprostrednej pracovnej oblasti žiadne nástroje, predmety alebo
22
SK
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 22
káble, nebezpečenstvo zakopnutia! Postarajte sa o dostatočné osvetlenie.
Dbať na iné osoby!
Dbajte pri používaní prístroja na iné osoby, predovšetkým na deti, a zabráňte im vstupu do Vašej pracovnej oblasti. Nenechajte nikoho dotýkať sa prístroja alebo kábla.
Nástroje skladovať bezpečne!
Nepoužívané prístroje uskladniť na suchom, uzatvorenom mieste, ktoré je zároveň mimo dosahu detí.
Prístroj nepreťažovať!
Pracujte len v uvedenom rozmedzí výkonu. Nepoužívajte výkonovo slabé stroje na ťažké práce. Nepoužívajte nástroje na iné účely ako na tie, na ktoré boli určené.
Bezpečný postoj pri práci!
Dbajte na bezpečný postoj pri Vašej práci. Vystríhajte sa abnormálneho držania tela, vždy udržiavajte rovnováhu.
Vytiahnuť kábel zo siete
Pri nepoužívaní nástroja, pred údržbou a pri výmene vrtáka.
Maximálna veľkosť obrobku
Je povolené spracovanie len takých obrobkov (max. 20 x 20 cm), ktoré je možné bezpečne upnúť na vŕtacom stole alebo vo zveráku.
Zabrániť neúmyselnému rozbehnutiu stroja!
Presvedčite sa o tom, že je vypínač pri zasunutí zástrčky do elektrickej zásuvky vypnutý.
Pozorujte vždy Vašu prácu!
Vždy pozorujte stroj ako aj predmet, ktorý na ňom spracovávate. Nikdy nepoužívajte Váš stroj vtedy, ak sa na prácu nemôžete koncentrovať alebo ste nesústredený. Nikdy nepoužívajte Váš stroj pod vplyvom alkoholu alebo liekov.
Skontrolovať poškodenie nástroja!
Pred používaním nástroja sa musí starostlivo skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom funkčnom stave podľa predpisov. Pravidelne kontrolujte kábel prístroja. Všetky diely musia byť správne namontované a musia byť splnené všetky podmienky, aby sa mohla zabezpečiť bezchybná prevádzka. Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky musia byť odborne opravené alebo vymenené v schválenom odbornom servise, pokiaľ
nie je v návode na obsluhu uvedené inak. V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
Výstraha! Použitie iných účelových nástrojov a iného príslušenstva, ako sú uvedené v tomto návode na obsluhu, môže pre Vás predstavovať nebezpečenstvo poranenia.
Prečítajte si teraz návod na obsluhu a dodržiavajte pokyny, ktoré sú v ňom uvedené.
5.0. Technické údaje
SB 401/1
menovité vstupné napätia 230 V~ 50 Hz menovitý výkon 350 Watt spôsob prevádzky S2 15 min. otáčky motora 1400 min
-1
výstupné otáčky 580 - 2.650 min
-1
rýchlostné stupne 5 príjem skľučovadla vrtáka B 16 skľučovadlo s ozubeným vencom Ø 1,5 - 13 mm max. priemer stopky 13 mm vyčnievanie 104 mm hĺbka vřtania 50 mm priemer stĺpu 46 mm výška 590 mm hmotnosť 18 kg hladina akustického tlaku pri voľnobehu LPA
61,5 dB(A)
hladina akustického tlaku pri voľnobehu LWA
74,5 dB(A)
SB 501/1
menovité vstupné napätia 230 V~ 50 Hz menovitý výkon 500 Watt spôsob prevádzky S2 15 min. otáčky motora 1400 min
-1
výstupné otáčky 280 - 2 350 min
-1
rýchlostné stupne 9 príjem skľučovadla vrtáka B 16 skľučovadlo s ozubeným vencom Ø 3 -16 mm max. priemer stopky 16 mm vyčnievanie 115 mm hĺbka vřtania 50 mm priemer stĺpu 46 mm výška 650 mm hmotnosť 21,5 kg hladina akustického tlaku pri voľnobehu LPA
61,5 dB(A)
hladina akustického tlaku pri voľnobehu LWA
74,5 dB(A)
Technické a optické zmeny môžu byť vykonané v rámci ďalšieho vývoja výrobku bez upozornenia.
23
SK
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 23
Všetky miery, pokyny a údaje tohto návodu na obsluhu sú preto bez záruky.
Vibrácia ruky a ramena je v typickom prípade menšia ako 2,5 m/s
2
. Hluk a vibrácia boli určené
podľa požiadaviek smernice EN 61029-1.
6.0. Montáž
6.1.Zmontovanie (obr. 1-4)
Stroj sa montuje nasledujúcim spôsobom:
Postaviť podstavec stroja (1).Upevniť upevňovaciu prírubu so stĺpom (2)
pomocou troch skrutiek (3) a podložiek na podstavec stroja (1).
Vřtací stôl (4) s držiakom vřtacieho stola nasunúť
na stĺp (2) (obr. 4). Vřtací stôl po nasunutí zaaretovať v požadovanej pozícii pomocou aretačnej skrutky (5).
Upevniť vřtaciu hlavu stroja (6) s krytom
klinového remeňa (7) a motorom (8) na stĺpe vřtačky pomocou inbusových skrutiek (13).
Priskrutkovať tri rukoväte (9) na posuvnom
ručnom kríži.
Upozornenie: Kvôli ochrane pred koróziou sú všetky holé diely namazané. Pred nasadením skľučovadla vrtáka (10) na vreteno (11) sa musia obidva diely úplne kompletne zbaviť mastnoty pomocou bežného ekologického riedidla, aby bolo zaručené optimálne prenášanie síl. Nasadiť skľučovadlo na vreteno.
6.2. Postavenie stroja (obr. 1/2)
Pred uvedením do prevádzky sa musí stĺpová vřtačka pevne a celoplošne namontovať na pracovnú dosku alebo stabilný pracovný stôl. Použite na to obidva upevňovacie otvory (12) v základnej doske vřtačky. Dbajte na to, aby bola vřtačka po pripevnení voľne prístupná pre nastavovacie a údržbové práce. Upozornenie: Upevňovacie skrutky smú byť pritiahnuté len tak pevne, aby sa základná doska príliš nenapla alebo nedeformovala. Pri nadmernom namáhaní existuje nebezpečenstvo zlomenia.
6.3. Sklápateľná ochrana proti trieskam (obr. 5)
Vyskrutkovať tri skrutky (21) von. Nasunúť priesvitný kryt (23) do drážky červeného prijímacieho rámu (24) a znovu zafixovať pomocou skrutiek (21). Výška krytu (23) je plynulo regulovateľná a je možné ju zafixovať pomocou dvoch krídlových skrutiek (22).
Pri výmene vrtáka sa môže ochrana proti trieskam (13) vyklopiť smerom nahor, pred opätovným zapnutím stroja sa však musí ochrana proti trieskam (13) znovu uviesť do svojej východzej polohy.
6.4. Dodržiavať pred uvedením do prevádzky
Dbajte na to, aby sa prítomné napätie sieťového pripojenia zhodovalo s údajmi na typovom štítku. Pripojte stroj len na zásuvku s riadne nainštalovaným ochranným kontaktom podľa predpisov. Stolná vřtačka je vybavená jedným ističom nulového napätia, ktorý chráni obsluhujúcu osobu pred neúmyselným rozbehnutím stroja po poklese napätia. V tomto prípade sa musí stroj znovu zapnúť.
7.0. Prevádzka
Pri práci so stolnou vřtačkou noste vhodný, tesne priliehavý ochranný
odev.
Vždy používajte ochranné okuliare!
Ak máte dlhé vlasy, používajte vždy sieťku na vlasy (alebo čiapku)!
7.1. Všeobecne (obr. 3)
Pri zapnutí stlačte zelené tlačidlo zapínania .I. (18), stroj sa rozbehne. Pri vypnutí stlačte červené tlačidlo .O. (19), prístroj sa vypne. Dbajte na to, aby ste nepreťažovali prístroj. Ak sa zníži zvuk motora počas prevádzky, je motor príliš veľmi zaťažený. Prístroj nezaťažovať tak veľmi, aby sa preťažením zastavil motor. Stroj je koncipovaný pre krátkodobé použitie (S2 15 min.). Tento stroj sa smie používať maximálne po dobu 15 minút pri plnom zaťažení, potom sa stroj musí vypnúť na tak dlhú dobu, až sa motorové vinutie neochladí na izbovú teplotu. Takým spôsobom sa zabráni prehriatiu motora.
7.2. Nasadenie nástroja (obr. 1/2)
Dbajte bezpodmienečne vždy na to, aby bol pri výmene nástroja kábel odpojený zo siete. V skľučovadle s ozubeným vencom (10) sa smú upínať len cylindrické nástroje s uvedeným maximálnym priemerom stopky. Smie sa používať vždy len bezchybný a ostrý nástroj. Nepoužívať také nástroje, na ktorých je poškodená stopka alebo ktoré sú iným spôsobom deformované či poškodené. Používajte vždy len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu alebo sú schválené výrobcom prístroja.
7.3. Ovládanie skľučovadla vrtáka (obr. 1/2)
Vaša stolná vřtačka je vybavená skľučovadlom s ozubeným vencom (10). Pri nasadzovaní vrtáka sa musí najskôr vyklopiť ochrana proti trieskam (13)
24
SK
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 24
smerom nahor, následne sa nasadí vrták a skľučovadlo vrtáka sa dotiahne pomocou priloženého upínacieho kľúča. Upínací kľúč potom znovu odobrať. Dbajte na pevné uloženie upnutých nástrojov. Pozor! Nenechajte upínací kľúč zastrčený v skľučovadle. Nebezpečenstvo zranenia vymrštením upínacieho kľúča zo skľučovadla.
7.4. Nastavenie otáčok (obr. 1/2/7/8/10/11)
Najskôr vypnite stroj a vytiahnite elektrický kábel zo siete. Pomocou prestavenia klinového remeňa sa môžu nastaviť rôzne otáčky vretena vřtačky. Postupujte následovným spôsobom:
Uvoľnite skrutku (16), aby ste tak mohli otvoriť
kryt klinového remeňa (7).
Uvoľnite upínacie skrutky (15) a posuňte motor
(8) v smere k hlave stroja.
Prestaviť klinový remeň na požadovanú pozíciu.Príslušný počet otáčok prosím preberte
ztabuľky (obr. 7 resp. 10).
Napnite klinový remeň takým spôsobom, že
posuniete motor (8) smerom od hlavy stroja (6). Znovu dotiahnuť upínacie skrutky (16). Napnutie remeňa je nastavené správne vtedy, keď sa klinový remeň dá v strede zatlačením prehnúť o cca 1 cm.
Zatvoriť kryt klinového remeňa a pevne
pritiahnuť skrutkou (16). Kryt klinového remeňa (7) musí byť vždy pevne uzatvorený, pretože je stroj vybavený bezpečnostným spínačom a tým pádom môže byť zapnutý len ak je tento kryt klinového remeňa (7) zatvorený.
Pozor! Nikdy nenechajte bežať vřtačku s otvoreným krytom klinového remeňa. Pred otvorením krytu sa musí vždy vytiahnuť elektrický kábel zo siete. Nikdy nesiahať do bežiaceho klinového remeňa.
7.5.1 Hĺbkový doraz vřtania SB 401/1 (obr. 9)
Pomocou hĺbkového dorazu (14) a stupnici (a) na prednej strane hlavy stroja sa môže presne nastaviť požadovaná hĺbka vřtania. Pri nastavovaní hĺbkového dorazu musí byť stroj vypnutý.
Nasaďte požadovaný vrták (7.2) a otočte
nastavovacími skrutkami smerom hore.
Pomocou otáčania nastavovacej rukoväte
zľahka nastavte špičku vrtáku na povrch obrobku a odčítajte zobrazenú hodnotu zo stupnice.
Odoberte obrobok z vřtačky.Pripočítajte požadovanú hĺbku vřtania
k odčítanej hodnote a otáčajte nastavovacou rukoväťou pre posun vrtáka tak dlho, až sa na stupnici zobrazí požadovaná hodnota hĺbky
vřtania.
Otočte spodnú nastavovaciu skrutku až na
doraz smerom dolu.
Zabezpečte práve vykonané nastavenie tak, že
zatočíte hornú nastavovaciu skrutku oproti spodnej skrutke.
Pozor! Pri nastavení hĺbky vřtania cylindrického otvoru musíte pripočítať k celkovej dĺžke tiež dĺžku špičky vrtáka.
7.5.2 Hĺbkový doraz vřtania SB 501/1 (obr. 12)
Vřtacie vreteno j vybavené otočným stupnicovým krúžkom (25) k nastaveniu hĺbky vřtania. Nastavovacie práce sa môžu uskutočňovať len v stave pokoja.
Vřtacie vreteno (11) zatlačiť smerom nadol, až
kým sa špička vrtáka nedotkne obrobku.
Uvoľniť aretačnú skrutku (17) a otočiť stupnicový
krúžok (25) dopredu až na doraz.
Otočiť stupnicový krúžok (25) na požadovanú
hĺbku vřtania a znovu zafixovať aretačnou skrutkou (17).
7.6. Nastavenie sklonu vřtacieho stolu (obr. 6)
Uvoľniť upevňovaciu vodiacu skrutku (26) pod
vřtacím stolom (4).
Vřtací stôl (4) nastaviť na požadovaný uhlový
stupeň (môže sa odčítať na stupnici na hornej strane vřtacieho stolu).
Znovu pevne dotiahnuť upevňovaciu vodiacu
skrutku (26) tak, aby sa zafixoval vřtací stôl v práve nastavenej polohe.
7.7. Nastavenie výšky vřtacieho stolu (obr. 1/2)
Uvoľniť upínaciu skrutku (5).Vřtací stôl (4) nastaviť na požadovanú výšku
pomocou zatláčania alebo zdvíhania a súčasného ľahkého otáčania doľava a doprava.
Znovu dotiahnuť upínaciu skrutku (5).
7.8. Upnutie obrobku
Upínajte obrobky zásadne vždy pomocou strojového zveráka (nie je súčasťou dodávky) alebo pomocou vhodného upínacieho prostriedku. Obrobky nikdy nedržať pri vřtaní rukou! Pri vřtaní by mal byť obrobok na vřtacom stole (4) pohyblivý, aby sa mohla uskutočniť samočinné stredenie. Obrobok bezpodmienečne zabezpečiť proti pretočeniu. To sa uskutoční pomocou opretia samotného obrobku resp. celého strojného zveráku o pevný doraz. Pozor! Plechové diely musia byť upnuté, aby nebolo možné, že sa vytrhnú smerom nahor. Nastavte vřtací stôl podľa obrobku správne na výšku a v sklone. Medzi hornou hranou obrobku a špičkou vrtáku musí ostať dostatočný odstup.
25
SK
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 25
7.9. Spracovanie dreva
Prosím dbajte na to, že sa pri práci s drevom musí použiť vhodné zariadenie na odsávanie prachu, pretože drevený prach môže byť zdraviu škodlivý. Pri prašných prácach používajte bezpodmienečne vhodnú protiprachovú ochrannú masku.
7.10. Pracovné rýchlosti
Dbajte pri vřtaní na správne nastavenie otáčok. Toto nastavenie je závislé od priemeru vrtáka a materiálu. Dole uvedený zoznam Vám pomáha pri Vám pomáha pri voľbe počtu otáčok pre rozdielne materiály. Uvedené otáčky predstavujú len orientačné hodnoty.
Ø
vrtáka sivá liatina oceľ železo hliník bronz
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
7.11. Hĺbenie a stredenie
Pomocou tejto stolnej vřtačky môžete taktiež vykonávať hĺbenie a stredenie. Dbajte pritom na to, že by sa hĺbenie malo vykonávať pomocou najnižších otáčok, pričom pri stredení sú potrebné vysoká rýchlosť vřtania.
8.0. Údržba a starostlivosť
Stolná vřtačka je z veľkej časti bezúdržbová. Udržujte prístroj vždy čistý. Pred všetkými čistiacimi a údržbovými činnosťami vytiahnite elektrický kábel zo siete. Nepoužívajte na čistenie žiadne agresívne rozpúšťadlá. Dbajte na to, aby sa do prístroja nedostali žiadne tekutiny. Po ukončení práce opäť namažte holé súčasti vřtačky. Obzvlášť to platí pre vřtací stĺp, holé súčasti stojana a vřtacieho stolu, ktoré by mali byť pravidelne mazané. Používate kmazaniu bežný mazací tuk neobsahujúci kyseliny. Pozor: Zaolejované a zamastené čistiace utierky ako aj zvy0 ky tuku a oleja neodstraňujte v domovom odpade. Odstraňujte ich ekologicky. Pravidelne kontrolujte a čistite vetracie otvory
prístroja. Skladujte Váš prístroj v suchej miestnosti. Ak by malo dôjsť k poškodeniu Vášho prístroja, nepokúšajte sa ho opravovať samostatne. Prenechajte opravu odbornému elektrikárovi.
9.0. Objednanie náhradných dielov
Náhradné diely môžu byť objednané u firmy ISC GmbH (adresu pozri na záručnom liste), pritom by mali byť uvedené nasledujúce údaje:
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
26
SK
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 26
1.0. Opis uredjaja (sl. 1/2)
1 Postolje stroja 2 Stup 3 Pričvrsni vijci 4 Stol za bušenje 5 Zatezni vijak 6 Glava stroja 7 Poklopac klinastog remena 8 Motor 9 Ručke 10 Nazubljeni zaglavnik za svrdlo 11 Vreteno 12 Provrti za pričvršćenje 13 Preklopiva zaštita od strugotina 14 Graničnik dubine (samo SB 401/1) 15 Stezni vijak 16 Vijak 17 Pritezni vijak (samo SB 501/1) 18 Sklopka za uključivanje 19 Sklopka za isključivanje 20 Zatik s navojem
2.0. Opseg isporuke
Stupna bušilicaNazubljeni zaglavnik za svrdlo Ključ zaglavnika za svrdloPreklopiva zaštita od strugotinaStol za bušenje
3.0. Namjenska uporaba
Ova stolna bušilica namijenjena je za bušenje metala, plastike, drva i sličnih materijala i smije se koristiti samo u domaćinstvu. Ovim strojem ne smiju se obradjivati živežne namirnice ili materijali opasni za ljudsko zdravlje. Zaglavnik je prikladan samo za prihvat svrdla i alata s navedenim promjerom tijela. Uredjaj smiju koristiti samo odrasle osobe. Stoj je koncipiran za kratkotrajni pogon (S2 15 min.). Za svako korištenje koje nije navedeno u ovim uputama za uporabu ne preuzimamo nikakvo jamstvo i ono na taj način prestaje.
4.0. Sigurnosne napomene
Konstrukcija stupne bušilice isključuje opasnosti prilikom namjenskog korištenja. Da bi se izbjegle ostale opasnosti potrebno se je pridržavati mjera sigurnosti.
Koristite pravilni mrežni napon!
Pripazite na to da mrežni napon odgovara podacima
na tipskoj pločici.
Koristite utičnicu sa zaštitnim kontaktom!
Uredjaj se smije koristiti samo ako je priključen na utičnicu s propisno instaliranim zaštitnim kontaktom.
Produžni kabel!
Pletenični presjek produžnog kabela mora iznositi najmanje 1,5 mm
2
. Prije uporabe uvijek do kraja odmotajte kolut za kabel. Provjerite je li kabel oštećen.
Zaštita od električnog udara!
Zaštitite uredjaj od vlage. Uredjaj ne smije biti vlažan niti raditi u vlažnoj okolini. Prije svakog korištenja provjerite ima li oštećenja na uredjaju i kabelu za mrežni priključak s utičnicom. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim dijelovima, npr. cijevima, grijaćim tijelima itd.
Zaštita od požara ili eksplozije!
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se sastavni dijelovi koji stvaraju iskre. Ne koristite uredjaj u blizini zapaljivih tekućina ili plinova. Ne pridržavate li se navedenog, postoji opasnost od požara ili eksplozije.
Pažljivo rukujte uredjajem!
Ne izvlačite utikač iz utičnice držeći za kabel. Zaštite kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova. Da biste mogli raditi bolje i sigurnije, oštrite i čistite alate. Slijedite propise o održavanju i napomene o zamjeni alata.
Nosite prikladnu radnu odjeću i zaštitnu opremu!
Nije prikladna široka odjeća jer je mogu zahvatiti gibljivi dijelovi ili može zapeti u uredjaju. Imate li dugu kosu, stavite mrežicu za kosu. Kod radova s alatnim strojevima ne nosite nakit. Obavezno nosite zaštitne naočale. Ne pridržavate li se navedenog može doći do ozljedjivanja očiju.
Radno mjesto držite urednim!
Nered u Vašem radnom području lako može dovesti do nesreća. Ne ostavljajte alate, predmete ili kabel u neposrednoj blizini radnog područja jer postoji opasnost od spoticanja! Pobrinite se za dobro osvjetljenje.
Obratite pažnju na druge osobe!
Prilikom korištenja uredjaja pripazite na druge osobe, prije svega na djecu i držite ih podalje od svojeg radnog područja. Ne dozvolite nikome da dodiruje uredjaj ili kabel.
Alate čuvajte na sigurnom mjestu!
Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na suhom,
27
HR
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 27
zaključanom mjestu, izvan dohvata djece.
Ne preopterećujte uredjaj!
Radite samo u navedenom području snage. Za teške radove ne koristite strojeve male snage. Ne koristite alate za namjene za koje nisu odredjeni.
Stabilan položaj kod rada!
Pripazite na stabilan položaj kod rada. Izbjegavajte nenormalne položaje tijela i uvijek držite ravnotežu.
Izvucite mrežni utikač
Kod nekorištenja alata, prije održavanja i kod zamjene svrdla.
Maksimalna veličina radnog komada
Smiju se obradjivati samo radni komadi (maks. 20 x 20 cm) koji se mogu sigurno pritegnuti na stolu za bušenje ili u škripcu.
Izbjegavajte nekontrolirano pokretanje uredjaja!
Provjerite je li kod ukapčanja utikača u utičnicu isključena sklopka.
Promatrajte što radite!
Uvijek promatrajte stroj i predmet koji obradjujete. Ne koristite stroj ako niste usredotočeni ili Vam je odvraćena pažnja. Ne koristite stroj ako ste pod utjecajem alkohola ili lijekova.
Provjerite postoje li na stroju oštećenja!
Prije uporabe alata mora se pažljivo provjeriti funkcioniraju li zaštitne naprave ili neznatno oštećeni dijelovi besprijekorno. Redovito kontrolirajte kabel alata. Da biste zajamčili besprijekoran rad alata, morate točno montirati sve dijelove i ispuniti sve uvjete. Oštećene zaštitne naprave i dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servis, osim ako u uputama za uporabu nije drukčije navedeno. Ne koristite alate kod kojih se sklopke ne mogu uključiti i isključiti.
Upozorenje! Korištenje drugačijeg alata i pribora može za Vas predstavljati opasnost od ozljedjivanja.
Pročitajte ove upute za uporabu i pridržavajte se postojećih napomena.
5.0. Tehnički podaci
SB 401/1
Nazivni ulazni napon 230 V~ 50 Hz Nazivna snaga 350 watta Vrsta pogona S2 15 min. Broj okretaja motora 1400 min
-1
Izlazni broj okretaja 580 - 2.650 min
-1
Stupnjevi brzine 5 Prihvatnik zaglavnika za svrdlo B 16 Nazubljeni zaglavnik za svrdlo Ø 1,5 - 13 mm Maks. promjer tijela 13 mm Izbočenje 104 mm Dubina bušenja 50 mm Promjer stupa 46 mm Visina 590 mm Težina 18 kg Razina zvučnog tlaka u praznom hodu LPA
61,5 dB (A)
Razina zvučne tlaka u praznom hodu LWA
74,5 dB (A)
SB 501/1
Nazivni ulazni napon 230 V~ 50 Hz Nazivna snaga 500 watta Vrsta pogona S2 15 min. Broj okretaja motora 1400 min
-1
Izlazni broj okretaja 280 - 2.350 min
-1
Stupnjevi brzine 9 Prihvatnik zaglavnika za svrdlo B 16 Nazubljeni zaglavnik za svrdlo Ø 3 - 16 mm Maks. promjer tijela 16 mm Izbočenje 115 mm Dubina bušenja 50 mm Promjer stupa 46 mm Visina 650 mm Težina 21,5 kg Razina zvučnog tlaka u praznom hodu LPA
61,5 dB (A)
Razina zvučne tlaka u praznom hodu LWA
74,5 dB (A)
Tehničke i optičke promjene mogu se u svrhu daljnjeg razvoja provesti bez najave. Zbog toga su sve mjere, napomene i podaci u ovim uputama za uporabu bez jamstva.
Vibracija šaka-ruka tipično je manja od 2,5 m/s
2
. Buka i vibracija odredjene su prema zahtjevima EN 1029-1.
6.0. Izvedba
6.1. Montaža (sl. 1-4)
Stroj se montira na sljedeći način:
28
HR
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 28
Postavite postolje stroja (1)Prirubnicu sa stupom (2) pričvrstite pomoću tri
vijka (3) i podložnih pločica na postolje stroja (1).
Stol za bušenje (4) sa sklopkom gurnite na stup
(2) (sl. 4). Zateznim vijkom (5) aretirajte stol za bušenje u željenom položaju.
Glavu za bušenje (6) s poklopcem klinastog
remena (7) i motor (8) nataknite na stup za bušenje i pričvrstite imbus vijcima (13).
Tri ručke (9) pričvrstite na križ za ručni pomak.Napomena: U cilju zaštite od korozije podmažite
sve sjajne dijelove. Prije stavljanja zaglavnika za svrdlo (10) na vreteno (11) oba dijela se potpuno moraju odmastiti pomoću ekološkog otapala tako da se zajamči optimalni prijenos snage.
Zaglavnik za svrdlo nataknite na vreteno.
6.2. Postavaljanje stroja (sl. 1/2)
Prije puštanja u pogon, bušilicu treba čvrsto i po cijeloj površini montirati na radnu ploču stabilnog radioničkog stola. Za to koristite oba provrta za pričvršćivanje (12) u donjoj ploči. Pripazite na to da stroj ima slobodan pristup za rad kao i radove podešavanja i održavanja. Napomena: Pričvrsni vijci smiju se pritegnuti čvrsto toliko da se osnovna ploča ne napregne ili deformira. Kod prekomjernog naprezanja postoji opasnost od loma.
6.3. Preklopiva zaštita od strugotina (sl. 5)
Odvinite tri vijka (21). Gurnite prozirni poklopac (23) u raspor crvenog okvira prihvatnika (24) i ponovno ga fiksirajte vijcima (21). Visina poklopca (23) može se kontinuirano podešavati i fiksirati pomoću oba vijka s krilatom glavom (22).
Zbog zamjene svrdla zaštita od strugotina (13) može se preklopiti prema gore, ali prije uključivanja stroja ta zaštita (13) se mora opet staviti u prvobitni položaj.
6.4. Pripaziti prije puštanja u pogon
Pripazite da napon mrežnog priključka odgovara naponu na tipskoj pločici. Priključite stroj samo na utičnicu s propisno instaliranim zaštitnim kontaktom. Stolna bušilica je opremljena relejem s nultim naponom koji štiti korisnika od neželjenog ponovnog ukapčanja nakon pada napona. U tom slučaju stroj se mora ponovno uključiti.
7.0. Pogon
Prilikom rada sa stolnom bušilicom nosite pripijenu, prikladnu zaštitnu odjeću.
Uvijek nosite zaštitne naočale!
Ako imate dugu kosu, nosite mrežicu za kosu (ili kapu)!
7.1. Općenito (sl. 3)
Za uključivanje aktivirajte zelenu sklopku .I. (18) i stroj se pokreće. Za isključivanje pritisnite crvenu tipku .O. (19), uredjaj se isključi. Obratite pažnju na to da ne preopteretite uredjaj! Smanji li se tijekom rada buka motora, znači da je previše opterećen. Ne preopterećujte motor toliko da se zaustavi. Stroj je koncipiran za kratkotrajni pogon (S2 15 min.). Stroj smije raditi pod punim opterećenjem maksimalno 15 minuta, nakon toga se mora isključiti kako bi se namotaj motora ohladio na sobnu temperaturu. Zbog toga treba izbjegavati pregrijavanje motora.
7.2. Umetanje alata (sl. 1/2)
Kod zamjene alata obavezno izvucite mrežni utikač. U nazubljenom zaglavniku za svrdlo (10) smiju se stegnuti samo cilindrični alati s navedenim maksimalnim promjerima tijela. Koristite samo besprijekoran i oštar alat. Ne koristite alate čije je tijelo oštećeno ili su na neki drugi način deformirani ili oštećeni. Koristite samo pribor i dodatne uredjaje koji su navedeni u ovim uputama za uporabu ili koje je odobrio proizvodjač.
7.3. Rukovanje zaglavnikom za svrdlo (sl. 1/2)
Vaša stolna bušilica opremljena je nazubljenim zaglavnikom za svrdlo (10). Da biste umetnuli svrdlo najprije treba preklopiti zaštitu od strugotina (13) prema gore, staviti svrdlo i na kraju pritegnuti zaglavnik pomoću priloženog ključa. Uklonite ključ za pritezanje svrdla. Provjerite pritegnutost alata. Pažnja! Ne ostavite utaknut ključ za pritezanje svrdla. Opasnost od ozljedjivanja zbog izbacivanja ključa.
7.4. Podešavanje broja okretaja (sl. 1/2/7/8/10/11)
Prvo isključite stroj i izvadite mrežni utikač. Različiti brojevi okretaja vretena mogu se podesiti premještanjem klinastog remena. Postupite na sljedeći način:
Otpustite vijak (16) da biste mogli otvoriti
poklopac klinastog remena (7).
Otpustite stezni vijak (15) i pomaknite motor (8) u
smjeru glave stroja.
Premjestite klinasti remen na željenu poziciju.Odgovarajuće brojeve okretaja pronaći ćete u
29
HR
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 29
tablici (sl. 7 odnosno 10).
Klinasti remen zategnite tako da motor (8)
pomaknete protivno glavi stroja (6). Ponovno pritegnite vijak (16). Napetost je pravilno podešena ako se klinasti remen može pritisnuti u sredini za oko 1 cm.
Zatvorite poklopac klinastog remena i pritegnite
ga vijkom (16). Poklopac klinastog remena (7) mora uvijek biti čvrsto zatvoren jer je stroj opremljen sigurnosnom sklopkom koja se može uključiti samo kad je taj poklopac (7) zatvoren.
Pažnja! Nikad ne radite s bušilicom ako je poklopac klinastog remena otvoren. Prije otvaranja poklopca uvijek izvucite mrežni utikač. Ne zahvaćati u klinasti remen kad radi.
7.5.1 Graničnik dubine bušenja SB 401/1 (sl. 9)
Pomoću graničnika dubine (14) i skale (a) na prednjoj strani glave stroja možete točno podesiti željenu dubinu bušenja. Kod podešavanja graničnika dubine stroj mora biti isključen.
Umetnite željeno svrdlo (7.2) i okrećite
korekcijske vijke prema gore
Pomoću ručke lagano spustite vrh svrdla na
površinu radnog komada i očitajte prikazanu vrijednost na skali.
Uklonite radni komad.Očitanoj vrijednosti dodajte željenu dubinu
bušenja i pomoću ručke okrećite svrdlo prema dolje toliko da se na skali prikaže izračunata vrijednost.
Donji korekcijski vijak uvrćite prema dolje do
graničnika.
Osigurajte izvršeno podešavanje tako da gornji
korekcijski vijak okrećete obzirom na donji.
Pažnja! Kod podešavanja dubine bušenja cilindričnog provrta mora se uračunati duljina vrha svrdla.
7.5.2 Graničnik dubine bušenja SB 501/1 (sl. 12)
Vreteno bušilice ima prsten sa skalom (25) koji se može zakretati u cilju podešavanja dubine bušenja. Stroj podešavajte samo kad on ne radi.
Vreteno bušilice (11) pritisnite prema dolje tako
da vrh svrdla nalegne na radni komad.
Olabavite pritezni vijak (17) i okrećite prsten
skale (25) prema naprijed do graničnika.
Prsten skale (25) vratite natrag za željenu dubinu
bušenja i fiksirajte pomoću priteznog vijka (17).
7.6. Podešavanje nagiba stola za bušenje (sl. 6)
Otpustite zaporni vijak (26) ispod stola za
bušenje (4).
Stol za bušenje (4) podesite na željeni kut (može
se očitati na skali na gornjoj strani stola za
bušenje).
Ponovno čvrsto pritegnite zaporni vijak (26) kako
biste fiksirali stol (4) u tom položaju.
7.7. Podešavanje visine stola za bušenje (sl. 1/2)
Olabavite stezni vijak (5)Stol za bušenje (4) podesite na željenu visinu
pritiskanjem ili podizanjem uz istovremeno lagano okretanje ulijevo ili udesno.
Ponovno pritegnite stezni vijak (5).
7.8. Pritezanje radnog komada
Radni komad se uglavnom priteže pomoću strojnog škripca (nije sadržan u opsegu isporuke) ili odgovarajućom napravom za pritezanje. Radne komade nikad ne držite u ruci! Prilikom bušenja radni komad mora biti gibljiv na stolu za bušenje (4) tako da se može sam centrirati. Radni komad obavezno osigurajte od zakretanja. To je najbolje učiniti tako da radni komad odnosno škripac za strojeve polegnete na čvrsti graničnik. Pažnja! Limeni dijelovi moraju biti ukliješteni da ne bi ispucali. Podesite visinu i nagib stola za bušenje prema radnom komadu. Izmedju gornjeg ruba radnog komada i vrha svrdla mora ostati dostatan razmak.
7.9. Obrada drva
Obratite pažnju da kod obrade drva koristite prikladno odsisavanje drvene prašine koja bi mogla ugroziti zdravlje. Prilikom radova kod kojih se stvara drvena prašina obavezno nosite prikladnu zaštitnu masku.
7.10. Radne brzine
Kod bušenja pripazite na ispravan broj okretaja. On ovisi o promjeru svrdla i materijalu. Niže naveden popis pomoći će Vam kod odabira broja okretaja za različite materijale. Kod navedenih brojeva okretaja radi se samo o orijentacijskim vrijednostima.
Ø svrdla Sivi lijev Čelik Željezo Aluminij Bronca
3 2550 1600 2230 9500 8000
4 1900 1200 1680 7200 6000
5 1530 955 1340 5700 4800
6 1270 800 1100 4800 4000
7 1090 680 960 4100 3400
8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170
12 640 400 560 2400 2000
13 590 370 515 2200 1840
30
HR
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 30
14 545 340 480 2000 1700
16 480 300 420 1800 1500
18 425 265 370 1600 1300
20 380 240 335 1400 1200
22 350 220 305 1300 1100
25 305 190 270 1150 950
7.11. Bušenje spuštanjem i centriranjem
Pomoću ove stolne bušilice možete bušiti spuštanjem i centriranjem. Pritom pripazite da se spuštanje mora provesti s najmanjom brzinom dok je za centrirano bušenje potrebna velika brzina.
8.0. Njega i održavanje
Stolnu bušilicu ne treba održavati. Čistite uredjaj. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač. Za čišćenje ne koristite agresivna otapala. Pripazite da tekućina ne dospije u uredjaj. Nakon završetka radova ponovno podmažite sjajne dijelove. Naročito se redovito moraju podmazivati stup bušilice, sjajni dijelovi stalka i stol za bušenje. Za podmazivanje koristite standardna maziva bez primjesa kiselina. Pažnja: Krpe za čišćenje koje sadrže ulje i mast kao i ostatke masti i ulja ne bacajte u kućno smeće. Zbrinite ih na odgovarajući ekološki način. Redovito kontrolirajte i čistite otvore za prozračivanje. Uredjaj skladištite u suhoj prostoriji. Ako je uredjaj oštećen, ne pokušavajte ga sami popraviti. Popravak prepustite električaru.
9.0. Narudžba rezervnih dijelova
Rezervni dijelovi mogu se naručiti kod tvrtke ISC GmbH (adresu vidi u jamstvenom listu), pri čemu je potrebno navesti sljedeće podatke:
Tip uredjajaKataloški broj uredjajaIdentifikacijski broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
31
HR
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 31
32
Ersatzteilliste
Pos. Beschreibung Ersatzteilnr.
1 Zahnkranzbohrfutter SB 401/1 42.504.20.01.001 2 Bohrfutterschlüssel SB 401/1 42.504.20.01.002 3 klappbarer Späneschutz SB 401/1 42.504.20.01.003 4 Schalter SB 401/1 42.504.20.01.004 5 Zahnkranzbohrfutter SB 501/1 42.505.30.01.001 6 Bohrfutterschlüssel SB 501/1 42.505.30.01.002 7 klappbarer Späneschutz SB 501/1 42.505.30.01.003
8 Schalter SB 501/1 42.505.30.01.004 o. B. Keilriemen-Satz SB 501/1 42.505.30.01.005 o. B. Montagebeutel incl Griffe SB 501/1 42.505.30.01.006 o. B. Keilriemen SB 401/1 42.504.20.01.005 o. B. Montagebeutel incl Griffe SB 401/1 42.504.20.01.006
SB 501/1SB 401/1
1 3
2
4
5
7
6
8
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 32
33
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 33
Konformitätserklärung
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
k
und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive
t
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
p
directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
m
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
O
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
U
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
q
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
T
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
B
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
Q
toare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Z
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
z
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
S ulenbohrmaschine SB 401/1; SB 501/1
ä
X
98/37/EC
X
2006/95/EC
97/23/EC
X
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
EN 61029EN 61029--1; EN 550141; EN 55014--1; EN 550141; EN 55014--2; 2;
EN 61000EN 61000--33--2;2; EN 61000EN 61000--33--33
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i
l
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
j
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
A
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
X
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
W
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
e
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою
1
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
.
dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
G
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
4
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
H
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
E
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
Landau/Isar, den 30.11.2007
1111
SSBB 440 //11:: AArrtt..--NNrr..:: 4422..550044..2200
SB 40 /1: Art.SB 4 /1: Art.--Nr.: 42.504.20Nr.: 42.504.20 SB 501/1: Art.
SB 501/1: Art.----Nr.: 42.505.30
SB 501/1: Art.SB 501/1 : Art.
Subject to change without notice
Nr.: 42.505.30
Nr.: 42.505.30Nr.: 42.505.30
Weichselgartner
I.-Nr.: 01027 Archivierung:
General-Manager
Product-Management
Chen
42504204250420--030 3--41418004141800--EE
34
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsTechnische wijzigingen voorbehoudenSalvo modificaciones técnicasSalvaguardem-se alterações técnicasFörbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringerTekniske endringer forbeholdesCon riserva di apportare modifiche tecnicheTechnikai változások jogát fenntartva
Technické změny vyhrazenyTehnične spremembe pridržane.Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.Technické změny vyhradené
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Зaпазва се правото за технически промени
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ·
ЩВ¯УИОТУ ·ПП·БТУ
Teknik de©iµiklikler olabilir
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
Záručný list
Na prístroj popísaný v návode na obsluhu poskytujeme záruku 2 roky, ktorá sa vzťahuje na prípad, keby bol výrobok chybný. Záručná 2-ročná lehota sa začína prechodom rizika alebo prevzatím prístroja zákazníkom. Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je správna údržba prístroja podľa návodu na obsluhu ako aj používanie prístroja výlučne len na tie účely, na ktoré bol určený.
Samozrejme Vám ostávajú zachované zákonom predpísané práva na záruku vpo dobu trvania týchto 2 rokov.
Záruka platí pre oblasť Spolkovej republiky Nemecko alebo príslušných krajín regionálneho hlavného distribučného partnera ako doplnenie k lokálne platným zákonným predpisom. Prosím informujte sa u Vášho kontaktného partnera príslušného regionálneho zákazníckeho servisu alebo na dole uvedenej servisnej adrese.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by byl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převzetím přístroje zákazníkem. Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonná záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na dole uvedenou servisní adresu.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 2 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 34
35
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 35
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel.(0180) 5 120 509, Fax (0180) 5 835 830
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel.(02236) 53516, Fax (02236) 52369
Fubag International
St. Gallerstraße 182
CH-8404 Winterthur
Tel.(052) 2358787, Fax (052) 2358700
Einhell UK Ltd
Unit 5 Morpeth Wharf Twelve Quays Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel.0151 6491500, Fax 0151 6491501
Pour toutes informations ou service après
vente, merci de prendre contact avec votre revendeur.
Einhell BeneluxVeldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel.076 5986470, Fax 076 5986476
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Einhell Portugal Lda.
Apartado 2100 Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100
P-4405-017 Arcozelo VNG
Tel.022 0917500 Fax 022 0917529
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel.031 992080, Fax 031 992084
Einhell Skandinavia
Bergsoesvej 36
DK-8600 Silkeborg
Tel.087 201200, Fax 087 201203
Hasse Haraldson
Barlastgatan 3
S-41463 Gøteborg
Einhell Norge A/S
Sophus Buggesvaj 48 Postboks 2005
N-3255 Larvik
Sähkötalo Harju OY
Korjaamonkatu 2 FIN-33840 Tampere Tel.03 2345000, Fax 03 2345040
Einhell Polska sp. Z.o.o.
Ul. Miedzyleska 2-6
PL-50-514 Wroclaw
Tel.071 3346508, Fax 071 3346503
Papdi Light KFT.
Szegedi út. 2.
H-6400 Kiskunhalas
Tel.77 422444, Fax 77 428667
Semak
makina ticaret ve sanayi ltd. sti. Altay Cesme mah.Yasemin Sok. No: 19
TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel.0216 4594865, Fax 0216 4429325
Vobl er s.r.o
Zupna 4
SK-95301 Zlate Moravce
Tel.37 6426255, Fax 37 26256
1 Tu rkestan
KZ
Investitions- Baugesellschaft Christofor Stefanidi Belinskij-102
KZ-4860008 st. Chimkent
Tel./Fax 03252 242414
Novatech S.r.l.
Bd. Lasar Catargiu 24-26 Sc. A, AP 9 Sector 1
RO-75121 Bucuresti
Tel.021 4104800, Fax 021 4103568
Pok er Plus S.R.O.
Areal vu Bechovice Budava 10 B CZ-19011 Prahe - Bechovice 911
Slav GmbH
Mihail Koloni str.18 W
BG-9000 Varna
Tel.052 605254
Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR-49224 Lepajci
Tel 049 342 444, Fax 049 342 392
GMA-Elektromechanika d.o.o
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO 1000 Ljubljana
Tel 01/5838304, Fax 01/5183803
An. Mavrofidopoulos S.A.
Technical & Commercial Company 12, Papastratou & Asklipiou Str.
GR 18545 Piräus
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Bermas
Altufyevskoe shosse, 2A
RUS-127273 Moscow
Tel 095 7870179, Fax 095 5401750
Dirbita
Metalo str. 23
LT-02190 Vilnius
Tel 05 2395769, Fax 05 2395770
AS Baltoil
Roiu alev Haaslava vald
EE-62102 Tartu
Tel 07 301 700, Fax 07 301 701
1 Halai Trading Co. LLC
UAE
POB 9282, Nakheel Rd. Deira, Shop No.15
UAE-Dubai
Tel.04 2279554, Fax 04 2217686
Alborz Abzar Co. Ltd.
No. 111, Bastan Passage, Imam Khomeini Ave.
IR-11146 Teheran
Tel 021 6716072, Fax 021 6727177
FIS d.o.o
Poslovni Centar 96
BA-87000 Vitez
Tel 030 715 267, Fax 030 715 320
MANIMEX d.o.o
Uzicke republike 93
SCG-31000 Uzice
Tel 031 551 393, Fax 031 601 539
VOBLER s.r.o.
Zupná 4
SK-95301 Zlaté Moravce
Eurasia Industrial and Automotive Supply
Bessemer Str. Duncanville
ZA-Vereeniging 1930
Tel 16 455 571 2, Fax 16 455 571 6
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
B Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
EH 04/2004
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 4 05.04.2004 16:15 Uhr Seite 36
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, ato aj čiastočné, je pr ípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Loading...