Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning på produktet
(se fi g. 18)
1) Læs betjeningsvejledningen først.
2) Advarsel! Fare som følge af udslyngede dele.
Hold sikkerhedsafstand.
3) Fare! Sluk motoren, og træk tændrørshætten
ud før vedligeholdelse, renholdelse, reparation og indstillingsarbejder.
4) Påfyld olie og brændstof før ibrugtagning.
5) Forsigtig!
Bær høreværn og sikkerhedsbriller.
6) Garanteret lydeff ektniveau.
7) Forsigtig! Brandvarme dele. Hold afstand.
8) Må kun optankes når motor er slukket.
9) Advarsel mod snitskader. Pas på roterende
knive.
10) Startforsøg
11) Motorstart-/motorstoparm
(I=motor ON; 0=motor OFF)
12) Køregreb (koblingsgreb)
13) Tøm tanken, før græsslåmaskinen stilles i
rengøringsposition.
12a. 2x skrue
12b. 2x spændeskive stor
12c. 2x stjernemøtrik
13. Tændrørsnøgle
13a. 2x skrue
13b. 2x spændeskive lille
13c. 2x møtrik
14. Rengøringsskraber
15. Power-X kombipanel
16. Sikkerhedsstik
17. Akkumulatorbatteri
18. Anslagsknap
19. Slangetilslutning
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Benzindreven slåmaskine
•
Jorddækningsadapter
•
Opsamlingspose
•
Sideudkastadapter
•
Rengøringsskraber
•
3x kabelclips
•
2x stjernemøtrik
•
2x skrue
•
2x spændeskive stor
•
Tændrørsnøgle
•
Føreskaft nede
•
Føreskaft oppe
•
2x skrue
•
2x spændeskive lille
•
2x møtrik
•
Power-X kombipanel
•
Sikkerhedsstik
•
Akkumulatorbatteri
•
Ladeaggregat
•
Servicehæfte benzin
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
off entlige anlæg, parker og sportspladser. Desu-
den falder skovbrug uden for rammerne af ”privat
havebrug”.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen
er, at indholdet i den medfølgende betjeningsvejledning fra producenten tages til følge. Betjeningsvejledningen indeholder tillige nødvendige
oplysninger om drift, vedligeholdelse og reparation.
Advarsel! Græsslåmaskinen må ikke anvendes
til trimning af buske eller hække, til klipning og
fi ndeling af slyngplanter eller klipning af græs
på tagbeplantninger eller i altankasser eller til
friblæsning (udsugning) af gangstier eller som
hakkemaskine til gren- og hækkemateriale, da
dette vil være til stor fare for brugeren. Endvidere
må maskinen ikke anvendes som motorfræser til
planering af jordhævninger, som f.eks. muldvarpeskud.
Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes
som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer eller
værktøjssæt.
4. Tekniske data
3. Formålsbestemt anvendelse
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Den benzindrevne græsslåmaskine er beregnet til
brug i private haver.
En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til
privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer
som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis
anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter
pleje af græs eller plænearealer, dog undtaget
Elektrodeafstand (tændrør): ......... 0,7 ± 0,08 mm
Indstilling af klippehøjde: ...... central (25-70 mm)
Klippebredde: ......................................... 530 mm
Vægt: .......................................................... 40 kg
Fare!
Støj og vibration
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
- 11 -
................................ 82 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
........................... 95,5 dB(A)
WA
: ... 2850 ± 100 min
0
-1
Page 12
DK/N
Usikkerhed KWA .......................................1,93 dB
Lydeff ektniveau garanteret .........................98 dB
Svingningsemissionstal ah = 6,39 m/s
Usikkerhed K = 1,5 m/s
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat
hørelse.
Længerevarende arbejde bør undgås på grund af
øget støj og vibrationsudvikling.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede produkter.
•
Vedligehold og rengør produktet med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter produktet.
•
Overbelast ikke produktet.
•
Lad i givet fald apparatet underkaste et efter-
•
syn.
Sluk produktet, når det ikke benyttes.
•
Forsigtig!
Tilbageværende risici:
Selv om maskinen betjenes forskriftsmæssigt, vil der stadig være en vis risiko at tage
højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter
maskinens udførelse og konstruktionstype:
1. Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn.
2. Helbredsskader, som følge af hånd-armvibration, såfremt maskinen benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
2
2
der)
En oliekande med håndpumpe (fås i bygge-
•
markeder)
Motorolie
•
Montering
1. Føreskaftet (pos. 3) monteres som vist på
fi g. 3a-3b. Vælg et hul til fastgøring i overensstemmelse med den ønskede førehøjde (fi g.
3a/pos. A).
Vigtigt! Højden skal være den samme i
begge sider!
2. Monter Power-X kombipanelet (pos. 15) med
de vedlagte skruer som vist på fi g. (3c og 3d).
3. Hægt grebet til startkablet (pos. 9) fast i den
dertil indrettede krog som vist på fi g. 1.
4. Fastgør kabeltrækkene til føreskaftet med den
medfølgende kabelclip (pos. 10a og 10b) som
vist på fi g. 3e.
5. Løft op i dækpladen (pos. 5a) med den ene
hånd, og sæt opsamlingsposen (pos. 4a) på
som vist på fi g. 4a.
Monter akkumulatorbatteriet (pos. 17) og
sikkerhedsstikket (pos. 16) som vist på fi g. 3f.
5.2 Indstilling af klippehøjde
Advarsel! Motoren skal være slukket, når
klippehøjden indstilles.
Indstilling af klippehøjden foregår centralt
•
med justeringsarmen (fig. 7/pos. 8). Forskellige klippehøjder kan indstilles.
Aktiver indstillingsarmen og træk den i den
•
ønskede position. Lad armen gå i indgreb.
5. Inden ibrugtagning
5.1 Samling af komponenterne
Nogle af delene leveres adskilte. De er let at
samle, du skal blot følgende nedenstående anvisninger.
Bemærk! Samling af dele samt vedligeholdelse
kræver følgende ekstra værktøj, som ikke er omfattet af leveringen:
En flad oliedrypbakke (til olieskift)
•
Et målebæger à 1 liter (olie-/benzinfast)
•
En benzindunk
•
En tragt (som passer til benzintankens påfyld-
•
ningsstuds)
Viskestykker (til aftørring af olie-/benzinrester;
•
kasseres på tankstation)
En benzinpumpe (i plastik, fås i byggemarke-
Ladeaggregatet må kun anvendes til Li-Ion-batterier fra Power-X-Change-serien!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion-celler
•
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion-celler
•
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion-celler
•
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion-celler
•
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion-celler
•
Akkumulatorbatteriet er sikret mod dybafl adning.
En integreret beskyttelseskreds sørger for automatisk frakobling, når akkumulatorbatteriet er
afl adt.Advarsel! Tryk ikke på tænd/sluk-knappen, når
beskyttelseskredsen har forårsaget frakobling.
- 12 -
Page 13
DK/N
Akkumulatorbatteriet kan tage skade.
1. Træk akku-pack’en ud, mens du trykker anslagsknappen (18) ned.
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (11) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Skub akkumulatorbatteriet fast på ladeaggregatet.
Under punkt 10 (‚Visninger på ladeaggregatet‘)
fi ndes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
•
om forbindelsen til ladekontakterne på lade-
•
aggregatet er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende
ladeaggregat og ladeadapter
•
samt akku-pack‘en
•
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade LI-akku-pack‘en i god tid
for at sikre en lang levetid. Genopladning skal
under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at savens ydelse er aftagende.
6. Betjening
Bemærk!
Der er ingen drivmidler på motoren ved levering. Husk derfor at fylde olie og benzin på
først.
1. Kontroller olieniveauet (se 7.2.1).
2. Til påfyldning af benzin anvendes en tragt og
et målebæger. Vær sikker på, at benzinen er
ren.
Advarsel: Brug altid kun en sikret benzindunk.
Rygning er forbudt under påfyldning af benzin.
Sluk motoren, og lad den køle af nogle minutter,
før du fylder benzin på.
3. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrøret.
Sikkerhedskontrol motorstart-/motorstopgreb
For at sikre en uønsket start af græsslåmaskinen
samt et hurtigt stop af motor og kniv, hvis der
opstår en farlig situation, skal denne udstyres
med en motorstart-/motorstopgreb (fi g. 5a/pos.
1a). Denne skal betjenes (fi g. 5b), før græsslå-
maskinen startes. Når motorstart-/motorstopgrebet slippes, skal dette vende tilbage til udgangspositionen (fi g. 5a).
Akkumulatorbatteri-kapacitetsvisning
(fi g. 3f)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (fi g.
3f/pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (fi g. 3f/pos.
B) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand
ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED-lamper lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED-lampe blinker:
Akkumulatorbatteriet er afl adet; oplad akkumula-
torbatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt afl adet og er de-
fekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades!
Inden motoren startes, skal du gennemgå denne
procedure nogle gange for at være sikker på, at
greb og kabeltræk fungerer korrekt.
Gentag denne test en gang til, når motoren er
startet. Når motorstart-/motorstopgrebet er sluppet, skal motoren stoppe i løbet af få sekunder.
Er det ikke tilfældet, bedes du kontakte kundeservice.
Fare! Skærekniven roterer, når motoren startes.
6.1 Motor startes
6.1.1 Start med E-starteren
1. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrøret. Forvis dig om, at sikkerhedsstikket (fi g. 3f/
pos. 16) er monteret i Power-X kombipanelet.
2. Tryk 3 x på brændstofpumpen (primer) (fi g. 6/
pos. 2). Er motoren kørt varm, kan dette punkt
bortfalde.
3. Stå bag ved græsslåmaskinen. Betjen motorstart-/stopgrebet (fi g.5b) med den ene hånd.
- 13 -
Page 14
DK/N
Den anden hånd skal befi nde sig på start-
knappen (fi g. 1/pos. 10).
4. Start motoren ved at trykke på startknappen.
Når motoren er startet, slippes startknappen
med det samme. Hvis startknappen aktiveres
igen, mens motoren kører, vil startsystemet
tage skade. Bemærk! I koldt vejr kan det være
nødvendigt at gentage startproceduren fl ere
gange.
6.1.2 Start med reverseringsstarteren
1. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrøret.
2. Tryk 3 x på brændstofpumpen (primer) (fi g. 6/
pos. 2). Er motoren kørt varm, kan dette punkt
bortfalde.
3. Stå bag ved græsslåmaskinen. Betjen motorstart-/stopgrebet (fi g.5b) med den ene hånd.
Den anden hånd skal være på startergrebet.
4. Start motoren med reverseringsstarteren (fi g.
1/pos. 9). Træk håndtaget ca. 10-15 cm ud (indtil du mærker modstand), og træk så med et
kraftigt ryk. Går motoren ikke i gang, så træk
igen.
Bemærk! Pas på, at kabeltrækket ikke smæl-
der tilbage.
Bemærk! I koldt vejr kan det være nødven-
digt at gentage startproceduren fl ere gange.
Fremtræk
Køregreb/koblingsgreb (fi g. 5a/pos. 1b):
Når du aktiverer det (fi g. 5c), slutter koblingen til
køredrift, og maskinen begynder at køre med motoren i gang. Slip køregrebet i god tid for at stoppe
den kørende græsslåmaskine. Øv dig i at starte
og stoppe, så du bliver fortrolig med maskinens
køreegenskaber, inden du slår græs første gang.
Motoren er konciperet til skærehastighed for
græs, græsudkast i opsamlingsposen og til en
lang levetid.
Skærebladene skal være skarpe og fuldstændig
intakte, så græsstråene ikke trevler og plænen
bliver gul.
For at opnå et rent klippemønster skal græsslåmaskinen føres i lige baner. Banerne skal overlappe hinanden nogle centimeter for at undgå
ubearbejdede striber.
Undersiden af maskinhuset skal holdes ren; græsafl ejringer skal fjernes hurtigst muligt. Afl ejringer
vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte
kvaliteten af snittet og græsudkastet.
På skrånende overfl ader skal klippebanen gå på
tværs af skråningen. Stil eventuelt græsslåmaskinen skråt opad, så den ikke glider ned. Vælg
klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. I tæt, højt
græs skal du sætte indstillingen til det højeste
klippetrin og nedsætte arbejdshastigheden. Klip
ad fl ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én
gang.
Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at
kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren
slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kontroller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i
god stand og er velsleben. I modsat fald skal den
slibes eller skiftes ud. Hvis kniven støder mod
en genstand, mens den roterer, skal maskinen
stoppes; vent til kniven står helt stille. Kontroller
herefter, om skærebladet og skærebladsholderen
har taget skade. Har kniven taget skade, skal den
skiftes ud.
6.2 Sådan klippes græsset rigtigt
Jorddækning (fi g. 4b)
Ved jorddækning fi ndeles skærematerialet i det
Fare!
Åbn ikke dækpladen, når opsamleren tøm-
lukkede maskinhus og fordeles ud på plænen
igen. Græsoptagelse og bortskaff else bortfalder.
mes, mens motoren kører. Den roterende
kniv kan forårsage svære kvæstelser.
Jorddækning er kun muligt ved forholdsvis små
plæner.
Dækpladen og opsamlingsposen skal altid
fastgøres omhyggeligt. Husk at slukke motoren, inden du tager dem af.
For at benytte mulchfunktionen skal opsamlingsposen tages af, og jorddækningsadapteren (pos.
4b) skubbes ind i udkaståbningen, hvorefter dæk-
Sluk for motoren og vent, til kniven er holdt
pladen lukkes.
op med at dreje, før indstillings-, vedligeholdelses- og reparationsarbejde gennemføres.
Tag tændrørshætten ud.
Sideudkast (fi g. 4b/4c)
For at benytte sideudkastet skal jorddækningsadapteren (pos. 4b) være sat på. Fastgør sideud-
kastadapteren (fi g. 4c/pos. 4e) som vist på fi g. 4c.
- 14 -
Page 15
DK/N
Bagudkast (fi g. 4d)
Bagudkastfunktionen bruges ved at åbne dækpladen (fi g. 4d/pos. 5a) en smule. Denne fastlåses
med låsearmen (fi g. 4d/pos. A). Klap låsearmen
op og sænk dens fod i den eksisterende fordybning (fi g. 4d/pos. B). Jorddækningsadapteren
(pos. 4b) må ikke være monteret i forbindelse
med brug af bagudkast.
6.3 Slukning af motor
For at slukke motoren slipper du motorstart-/
motorstopgrebet (fi g. 5a/pos. 1a). Træk tæn-
drørshætten ud af tændrøret, så motoren ikke kan
starte. Kontroller kabeltrækket til motorbremsen,
inden du tænder motoren igen. Kontroller, at
kabeltrækket er monteret rigtigt. Et knækket eller
beskadiget stopkabel skal skiftes ud.
6.4 Tømning af opsamlingspose
Er opsamlingsposen fyldt, reduceres luftgennemgangen, og fyldindikatoren (4c) ligger tæt op ad
opsamlingsposen (fi g. 15). Tøm opsamlingsposen
og sørg for, at græsudkastkanalen er fri.
Fare! Sluk motoren, og vent til skæreværktøjet står helt stille, inden du tager opsamlingsposen af.
Opsamlingsposen tages af ved at løfte op i dækpladen med den ene hånd og tage fat i bæregrebet på posen med den anden (fi g. 4a).
I overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne
falder dækpladen ned og lukker den bageste
udkaståbning til, når posen tages af. Hvis der
hænger græsrester fast i åbningen, anbefales det
at trække græsslåmaskinen ca. 1 m tilbage, så
motoren lettere kan startes.
Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet
må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug
egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille
kost.
For at sikre en god græsopsamling skal opsamlingsposen rengøres indeni efter brug.
Motoren skal være slukket og skæreværktøjet stå
stille, når opsamlingsposen sættes på.
Løft op i dækpladen med den ene hånd, og tag fat
i opsamlingsposens greb med den anden, og sæt
den på oppefra.
7. Renholdelse, vedligeholdelse,
opmagasinering, transport og
reservedelsbestilling
Fare!
Arbejde på eller berøring af strømførende dele
af tændingssystemet, mens motoren kører, er
forbudt. Træk tændrørshætten ud af tændrøret,
inden arbejder med vedligeholdelse og pleje
påbegyndes. Arbejder på maskinen må aldrig
udføres, mens maskinen er tændt. Arbejder, som
ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, er
forbeholdt autoriseret serviceværksted.
7.1.1 Rengøring i lodret rengøringsposition
Maskinen skal rengøres grundigt hver gang efter
brug. Det gælder navnlig undersiden og knivholderen.
Bemærk: Brændstoftanken skal tømmes helt med
en benzinpumpe, inden græsslåmaskinen tippes
om i lodret rengøringsposition. Maskinen må ikke
tippes mere end 90 grader.
Lodret rengøringsposition (fi g. 13a/13b)
Pas på! Inden du bringer maskinen i lodret
rengøringsposition, skal motoren slukkes og tændrørshætten trækkes ud. Pas på! Maskinen skal
stilles på et fast, plant underlag.
1. Åbn stjernemøtrikkerne (pos. 12c).
2. Pres det nederste føreskaft ud fra hinanden,
og klap føreskaftet op (fi g.13a).
3. Stil maskinen i lodret rengøringsposition (fi g.
13b).
4. Rengør undersiden af maskinen med skrabe-
ren (fi g. 2/pos. 14).
Advarsel!
Skarpe knive! Bær handsker under rengøring.
Det bedste er at fjerne snavs og græs lige efter
arbejdets ophør. Indtørret græs og snavs kan
nedsætte græsslåmaskinens funktionsevne. Kontroller, om græsudkastkanalen er fri for græsrester; fjern eventuelle rester. Rengør aldrig maskinen med en højtryksrenser. Motoren skal forblive
tør. Aggressive rengøringsmidler, såsom koldrens
og rensebenzin, må ikke anvendes.
Advarsel!
Lad ikke maskinen stå i lodret rengøringspo-
•
sition længere tid end nødvendigt, da denne
stilling indebærer en øget fare for kvæstelse.
Lad aldrig maskinen stå uden opsyn.
7.1.2 Automatisk rengøring af
klippesystemet, over slangetilslutning
(fi g. 17/ pos. 19)
Klippesystemet er udstyret med en slangetilslutning (pos. 19) (passer til almindelige haveslangekoblinger). Maskinen skal rengøres grundigt hver
gang efter brug.
Advarsel!
Sluk motoren, før du begynder at arbejde på
græsslåmaskinen. Roterende knive er forbundet
med fare for kvæstelser.
Sørg for, at dækpladen (pos. 5a) er lukket under
rengøringsarbejdet. Fare for kvæstelser som følge
af udslyngede dele.
1. Stil græsslåmaskinen på et fast, plant
underlag. Græsslåmaskinen skal stå på 4 hjul
under græsslåningen. Tag opsamlingsposen
(pos. 4a) af, jorddækningsadapteren (pos. 4b)
er afmonteret.
2. Forbind vandslangen til slangetilslutningen
(pos. 19).
3. Åbn for vandhanen. Vandet strømmer ind i
klippesystemet.
4. Start motoren. Se under punkt 6.1.
5. Den automatiske rengøring går i gang. De
roterende knive medfører, at vand slynges indefra hen på klippesystemet, hvorved snavset
skylles væk. Anvendes det regelmæssigt, er
det nok at rengøre det i 1-2 minutter.
Indtørrede græsrester fjernes bedst ved at gentage rengøringen fl ere gange. Hold en pause på et
par minutter mellem de enkelte rengøringsintervaller, så det indtørrede græs kan blive blødt op.
Bemærk!
Rengør aldrig maskinen med en højtryksrenser.
Motoren skal forblive tør. Aggressive rengøringsmidler, såsom koldrens og rensebenzin, må ikke
anvendes.
Kontrol af oliestand
Stil græsslåmaskinen vandret. Skru oliepinden
(fi g. 9a/pos. 7) af ved at dreje den til venstre og tør
pinden af. Stik oliepinden helt ind i påfyldningsstudsen igen, uden at skrue den i. Træk oliepinden ud, hold den vandret, og afl æs oliestanden.
Oliestanden skal være et sted mellem min. og
max. på oliepinden (fi g. 9b).
Olieskift
Skift af motorolie skal ske, mens motoren er slukket, men med driftsvarm motor.
1. Vær sikker på, at opsamlingsposen er fjernet.
2. Tøm benzintanken med en benzinudsugningspumpe, lad motoren køre, til al benzinen
er brugt op.
3. Placér en drypbakke ved siden af græsslåmaskinen.
4. Åbn oliepåfyldningsskruen (pos. 7) og tip
græsslåmaskinen 90° om på siden.
5. Gennem den åbnede oliepåfyldningsåbning
strømmer den varme olie ned i drypbakken.
6. Når den gamle olie er løbet ud, stilles græsslåmaskinen op igen.
7. Fyld motorolie i op til oliepindens øverste
mærke.
8. Den brugte olie skal bortskaff es ifølge
gældende miljøforskrifter.
7.2.2 Kniv
Af sikkerhedsgrunde skal skærpning, afbalancering og montering af kniven overlades til et
autoriseret serviceværksted. Det anbefales at
kontrollere kniven en gang om året for at opnå et
optimalt resultat.
Udskiftning af kniv (fi g. 8/pos. A)
Ved udskiftning af skæreværktøj må kun anvendes originale reservedele. Knivens mærkning skal
passe med nummeret, der er anført på reservedelslisten.
Lad aldrig en anden kniv montere.
7.2 Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesintervaller fremgår af medfølgende servicehæfte ‚Benzin‘.
Bemærk: Snavset materiale, som stammer fra
vedligeholdelsesarbejde, og drivmidler, skal indleveres på miljøstation
Beskadigede knive
Skulle det ske, at kniven kommer i kontakt med et
fremmedlegeme, skal motoren straks slukkes, og
tændrørshætten trækkes ud.
Tip græsslåmaskinen bagud og undersøg kniven
for skader. Beskadigede eller bøjede knive skal
udskiftes. En bøjet kniv må ikke rettes ud igen.
7.2.1 Benzinmotor
Bemærk! Motoren må aldrig mangle olie. Olie-
mangel vil kunne volde betydelig skade på motoren.
Arbejd aldrig med en bøjet eller nedslidt kniv, da
dette vil forårsage vibrationer og vil kunne føre til
yderligere skader på maskinen.
Advarsel! Arbejd ikke med en beskadiget kniv,
da det vil indebære en fare for kvæstelse.
Hjulaksler og hjulnave bør smøres med fedt en
gang i hver sæson.
Hjulkapperne tages af med en skruetrækker, og
hjulenes fastgørelsesskruer løsnes.
7.2.4 Pleje og indstilling af kabeltræk
Kabeltrækkene skal regelmæssigt smøres ind i
olie og kontrolleres for let gang.
7.2.5 Vedligeholdelse af luftfi lter (fi g. 10a/10b)
Et snavset luftfi lter nedsætter lufttilførslen til
karburatoren og forringer dermed motorydelsen.
Ved meget støvholdig luft skal luftfi ltret efterses
hyppigere.
Luftfi ltret må ikke renses med benzin eller brænd-
bare opløsningsmidler. Rens kun luftfi ltret med
trykluft eller ved at banke det ud.
7.2.6 Vedligeholdelse af tændrør
Rens tændrøret med en kobbertrådsbørste.
1. Tag tændrørshætten ud (fi g. 11/pos. A).
2. Tag tændrøret ud med en tændrørsnøgle.
3. Isætning sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
7.2.7 Kontrol af kilerem
Tag kileremsskærmen (fi g. 12/pos. 5b) af, og kon-
troller kileremmen.
7.2.8 Reparation
Kontroller efter reparation eller vedligeholdelse,
at alle sikkerhedstekniske dele er påsat og i fejlfri
stand. Dele, som indebærer en fare for kvæstelse,
skal opbevares utilgængeligt for andre personer,
navnlig børn.
Bemærk! Ifølge lov om produktansvar kan vi
ikke drages til ansvar for skader, som måtte være
en følge af usagkyndig reparation eller brug af
uoriginale/ikke-godkendte reservedele. Vi hæfter
ligeledes ikke for skader forårsaget af usagkyndig
reparation. Reparationsarbejde skal overlades til
kundeservice eller en autoriseret fagmand. Dette
gælder også for tilbehørsdele.
7.2.9 Arbejdstider
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser, som
kan variere lokalt.
7.3 Forberedelse til opmagasinering af
maskinen
Advarsel! Udtøm ikke benzin i lukkede rum, i
nærheden af ild, eller mens du ryger. Gasdampe
kan forårsage eksplosioner eller brand.
1. Tøm benzintanken med en benzinudsugningspumpe.
2. Start motoren, og lad den køre, indtil resten af
benzinen er brugt op.
3. Skift olie efter hver sæson.
4. Fjern tændrøret. Fyld ca. 20 ml olie i cylinderen med en oliekande. Træk langsomt i
startergrebet, så olien beskytter cylinderen
indvendigt. Skru tændrøret i igen.
5. Rengør cylinderens køleribber og huset.
6. Rengør hele maskinen for at beskytte lakfarven.
7. Opbevar maskinen et sikkert sted, hvor der er
god ventilation.
7.4 Klargøring af maskinen til transport
Advarsel! Udtøm ikke benzin i lukkede rum, i
nærheden af ild, eller mens du ryger. Gasdampe
kan forårsage eksplosioner eller brand.
1. Tøm benzintanken med en benzinudsugningspumpe.
2. Lad motoren køre, indtil resten af benzinen er
brugt op.
3. Tøm motorolien ud af den varme motor.
4. Tag tændrørshætten ud af tændrøret.
5. Rengør cylinderens køleribber og huset.
6. Tag startkablet ud af hægten (fi g. 13a/pos. A).
Løsn forbindelsen til højre og venstre på føreskaftet, som vist på fi g. 3a, og klap føreskaf-
tet nedad (fi g. 14). Pas på, at kabeltrækkene
ikke foldes om.
7. For at undgå friktionsskader tages nogle lag
bølgepap og vikles ind mellem det øverste og
det nederste føreskaft og motoren.
8. Sørg for, at maskinen er tilstrækkeligt ladet for
at undgå beskadigelser og kvæstelser som
følge af skridt under kørslen.
7.5 Forbrugsmateriale, slidmateriale og reservedele
Reservedele, forbrugs- og slidmaterialer som
f.eks. motorolie, kilerem, tændrør, luftfi lterindsats,
benzinfi lter, batterier og kniv er ikke omfattet af
produktgarantien.
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reservedele:
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identifikationsnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
•
Aktuelle priser og informationer fi ndes under
www.isc-gmbh.info
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer.
Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på,
at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger.
FejlMulig årsagAfhjælpning
Urolig driftsgang,
maskinen vibrerer
kraftigt
Motor kører ikke.- Motorstart-/motorstopgreb ikke
Motor kører uroligt.- Luftfi lter snavset
Plænen bliver gul,
uregelmæssigt snit
Græsudkast ikke i
orden
Starter drejer ikke- Akkumulatorbatteri tomt
- Skruer løse
- Knivfastgøring løs
- Kniv ude af balance
trykket ind
- Gasregulator i forkert position (hvis
til stede)
- Tændrør defekt
- Brændstoftank tom
- Brændstofpumpe (primer) er ikke
betjent (hvis til stede)
- Tændrør snavset
- Kniv er uskarp
- Klippehøjde for lav
- Motoromdrejningstal for lavt
- Motoromdrejningstal for lavt
- Klippehøjde for lav
- Kniv slidt ned
- Opsamlingspose tilstoppet
- Akkumulatorbatteri ikke tilsluttet
- Sikkerhedsstik ikke monteret
- Kontroller skruer
- Kontroller knivfastgøring
- Erstat kniv
- Tryk motorstart-/motorstopgreb ind
- Kontroller indstilling (hvis til stede)
- Udskift tændrør
- Fyld brændstof på
- Betjen brændstofpumpe (primer)
(hvis til stede)
- Rens luftfi lter
- Rens tændrør
- Slib kniv
- Indstil rigtig højde
- Stil gasregulator på max. (hvis til
stede)
- Stil gasregulator på max. (hvis til
stede)
- Indstil rigtig højde
- Udskift kniv
- Tøm opsamlingsboks
- Akkumulatorbatteri lades
- Akkumulatorbatteri tilsluttes
- Sikkerhedsstik monteres
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Grøn tændtAkkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Rød blinkerFejl
Rød og grøn blinker på skiftTemperaturfejl
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Ladeaggregatet oplader akkumulatorbatteriet.
(opladningsvarighed 1,5 Ah akkumulatorbatteri: ca. 2h)
(opladningsvarighed 2,0 Ah akkumulatorbatteri: ca. 2,5h)
(opladningsvarighed 3,0 Ah akkumulatorbatteri: ca. 4h)
(opladningsvarighed 4,0 Ah akkumulatorbatteri: ca. 5h)
(opladningsvarighed 5,2 Ah akkumulatorbatteri: ca. 6 ½ h)
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet
fra strømforsyningsnettet.
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet eller ladeaggregatet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for
koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur
(ca. 20° C).
Forsvinder fejlen ikke, er akkumulatorbatteriet helt afl adet og må
hverken lades eller anvendes. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
* Aktuelle priser og informationer fi ndes under www.isc-gmbh.info
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av informationsskylten på maskinen (se bild 18)
1) Läs igenom bruksanvisningen.
2) Varning! Risk för att delar slungas ut. Beakta
säkerhetsavståndet.
3) Fara! Vassa knivar - Stäng av motorn och dra
av tändstiftskontakten inför alla underhålls-,
reparations-, rengörings- och inställningsarbeten.
4) Fyll på olja och bränsle innan du använder
gräsklipparen.
5) Obs!
Använd hörselskydd och skyddsglasögon.
6) Garanterad ljudeff ektnivå.
7) Obs! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.
8) Tanka endast om motorn först slagits ifrån.
9) Varning för skärskador. Varning! Roterande
kniv!
10) Start
11) Spak för motorstart och -stopp
(I=Motor TILL; 0=Motor FRÅN)
12) Körningsspak (kopplingsspak)
13) Töm tanken innan gräsklipparen ställs i rengöringsläge.
14) Utsätt inte maskinen för regn.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-17)
1a. Motor start-/stoppspak (motorbroms)
1b. Körningsspak (kopplingsspak)
2. Bränslepump (primer)
3a. Undre skjutbygel
3b. Övre skjutbygel
3c. Hål för snörstartshållare
3d. Snörstartshållare
4a. Gräsuppsamlare
4b. Mulchadapter
4c. Mängdindikering
4d. Lock till sidoutkastning
4e. Adapter till sidoutkastning
5a. Utkastningslucka
5b. Kilremsskydd
6. Tanklock
7. Oljepåfyllningsplugg
8. Inställning av klippningshöjden
9. Startsnöre
10. Startknapp
10a. 2 st kabelklämmor
10b. 1 st kabelklämma
11. Laddare
12a. 2 st skruvar
12b. 2 st stora distansbrickor
12c. 2 st stjärnmuttrar
13. Tändstiftsnyckel
13a. 2 st skruvar
13b. 2 st små distansbrickor
13c. 2 st muttrar
14. Rengöringsskrapa
15. Power-X kombipanel
16. Säkerhetskontakt
17. Batteri
18. Spärrknapp
19. Slangkoppling
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Bensindriven gräsklippare
•
Mulchadapter
•
Gräsuppsamlare
•
Adapter till sidoutkastning
•
Rengöringsskrapa
•
3 st kabelklämmor
•
2 st stjärnmuttrar
•
2 st skruvar
•
2 st stora distansbrickor
•
Tändstiftsnyckel
•
Undre skjutbygel
•
Övre skjutbygel
•
2 st skruvar
•
2 st små distansbrickor
•
2 st muttrar
•
Power-X kombipanel
•
Säkerhetskontakt
•
Batteri
•
Laddare
•
Servicehäfte för bensin
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde defi nieras som ej
avsedd användning. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning
ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar
inget ansvar.
Den bensindrivna gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar.
Gräsklippare vars årliga användning i regel inte
överstiger 50 timmar och som till övervägande del
används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller inom lant- och
skogsbruk, defi nieras som utrustning avsedd för
privata hemma- och koloniträdgårdar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av
gräsklipparen är att tillverkarens bifogade bruksanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller
även gällande drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
Varning! På grund av olycksrisken får gräsklipparen inte användas till följande arbeten: trimma
buskar och häckar, skära eller fi nfördela klätter-
växter, gräsklippning på tak eller i balkonglådor,
rengöring (rensugning) av gångar eller som kompostkvarn för fi nfördelning av kvistar och grenar
från träd och häckar. Dessutom får gräsklipparen
inte användas som motorhacka samt för att plana
ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklipparen inte användas som drivaggregat för andra
arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag.
Vibrationsemissionsvärde ah = 6,39 m/s
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Använd hörselskydd.
Buller kan leda till nedsatt hörsel.
Undvik längre tids arbete pga bullret och vibrationerna.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte längre an-
•
vänds.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
denna maskin används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av maskinens konstruktion och utförande:
1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
2. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om den inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
2
2
5. Före användning
5.1 Montera samman komponenterna.
Vid leverans är vissa delar demonterade. Monteringen är enkel om följande instruktioner beaktas.
Märk Vid montering och för underhåll behövs följande extra verktyg som inte ingår i leveransen:
ett oljeuppsamlingskärl (för oljebyte)
•
en mätbägare 1 liter (olje-/bensinfast)
•
en bensindunk
•
en tratt (måste passa till infyllningsöppningen
•
på bensintanken)
vanliga dammtrasor för hushållsbruk (för att
•
torka av olje-/bensinrester; kastas på bensinstation)
en länspump för bensin (av plast, kan köpas
•
på byggmarknader)
en oljekanna med handpump (kan köpas på
•
byggmarknader)
motorolja
•
Montera maskinen
1. Montera samman skjutbygeln (pos. 3) enligt
beskrivningen i bild 3a-3b. Välj ett av hålen
(bild 3a/pos. A) för avsedd höjd när skjutbygeln monteras.
Viktigt! Ställ in samma höjd på båda sidor!
2. Montera Power-X kombipanelen (pos. 15)
med bifogade skruvar enligt beskrivningen i
bilden (3c och 3d).
3. Häng in handtaget till startsnöret (pos. 9) i
den avsedda kroken enligt beskrivningen i
bild 1.
4. Fixera vajrarna vid skjutbygeln med bifogade kabelklämmor (pos. 10a och 10b) enligt
beskrivningen i bild 3e.
5. Lyft på utkastningsluckan (pos. 5a) med den
ena handen och häng sedan in gräsuppsamlaren (pos. 4a) enligt beskrivningen i bild 4a.
Montera batteriet (pos. 17) och säkerhetskontakten (pos. 16) enligt beskrivningen i bild 3f.
5.2 Ställa in klippningshöjden
Varning! Klippningshöjden får endast ställas
in om motorn står stilla.
Klippningshöjden ställs in centralt med spa-
•
ken (bild 7/pos. 8). Olika klippningshöjder kan
ställas in.
Ställ in gräsklipparens klippningshöjd genom
•
att dra reglaget till avsedd position. Låt reglaget därefter snäppa in.
5.3 Ladda Li-batteriet (bild 3f / 16)
Obs!
Laddaren får endast användas till Li-Ion-batterier i
Power-X-Change-serien!
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion-celler
•
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion-celler
•
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion-celler
•
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion-celler
•
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion-celler
•
Batteriet är skyddat mot djupurladdning. En integrerad skyddskrets slår ifrån maskinen automatiskt
om batteriet har laddats ur.
Varning! Tryck inte in strömbrytaren längre efter
att skyddskretsen har slagit ifrån maskinen. Detta
kan leda till skador på batteriet.
1. Dra ut batteriet ur handtaget samtidigt som
du trycker ned spärrknappen (18).
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (11)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
•
takterna i laddaren.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren och laddningsadaptern
•
samt batteripaketet
•
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteripaketets livslängd ska bli så lång
som möjligt måste du alltid ladda Li-batteriet i god
tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att
maskinens prestanda börjar försvagas.
Kapacitetsindikering för batteri (bild 20)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet (bild 20/pos. A). Kapacitetsindikeringen
för batteriet (bild 20/pos. B) signalerar batteriets
laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända:
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända:
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar:
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar:
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6. Använda
Märk
Vid leverans är motorn inte fylld med bränsle
eller driftvätskor. Fyll därför tvunget på olja
och bensin innan du tar gräsklipparen i drift.
1. Kontrollera oljenivån (se 7.2.1).
2. Använd en tratt och en mätbehållare när du
fyller på bensin. Kontrollera att bensinen är
ren.
Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök
inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan
du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par
minuter.
3. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till
tändstiftet.
Säkerhetstest för spak för motorstart/motorstopp
För att undvika att gräsklipparen startar upp oavsiktligt, samt för att snabbt kunna stoppa motorn
och kniven vid fara, är den utrustad med en spak
för motorstart/motorstopp (bild 5a/pos. 1a). Denna måste aktiveras (bild 5b) innan gräsklipparen
startas. När spaken för motorstart/motorstopp
släpps ska den fjädra tillbaka till utgångsläget
(bild 5a).
Innan motorn startas bör du ha gjort detta arbetssteg ett par gånger så att du är säker på att spaken och snörstarten fungerar korrekt.
Upprepa detta test en gång till efter att motorn
har startats. Efter att spaken för motorstart/motorstopp har släppts, ska motorn stanna inom ett
få sekunder. Kontakta kundservice om detta inte
är fallet.
Fara! Kniven roterar när motorn startas upp.
6.1 Starta motorn
6.1.1 Starta med E-starter
1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till
tändstiftet. Kontrollera att säkerhetskontakten
(bild 3f/pos. 16) har monterats i Power-X kombipanelen.
2. Tryck in bränslepumpen (primer) (bild 6/pos.
2) 3 ggr. Om motorn redan har körts varm kan
du bortse från detta arbetssteg.
3. Ställ dig bakom gräsklipparen. Dra spaken för
motorstart/motorstopp med den ena handen
(bild 5b). Håll den andra handen på startknappen (bild 1/pos. 10).
4. Starta motorn genom att trycka på startknappen. Släpp genast knappen efter att motorn
har startat. Om startknappen trycks igen
medan motorn kör kommer startsystemet att
skadas. Märk Vid kallt väder måste du ev. försöka fl era gånger innan motorn startar.
6.1.2 Starta med startsnöret
1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till
tändstiftet.
2. Tryck in bränslepumpen (primer) (bild 6/pos.
2) 3 ggr. Om motorn redan har körts varm kan
du bortse från detta arbetssteg.
3. Ställ dig bakom gräsklipparen. Dra spaken för
motorstart/motorstopp med den ena handen
(bild 5b). Håll den andra handen på starthandtaget.
4. Starta motorn med startsnöret (bild 1/pos. 9).
Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner
av ett motstånd) och dra sedan kraftigt med
ett ryck. Om motorn inte startar måste du dra
ut handtaget igen.
Märk Låt inte snöret slå tillbaka plötsligt.
Märk Vid kallt väder måste du ev. försöka fl e-
ra gånger innan motorn startar.
Hjuldrift
Körningsspak/kopplingsspak (bild 5a/pos. 1b):
Om spaken dras in (bild 5c) kommer kopplingen
för hjuldriften att stängas varefter gräsklipparen
kör framåt (om motorn är igång). Släpp körningsspaken i god tid för att stoppa gräsklipparen. Prova på att starta och stoppa gräsklipparen innan
du klipper för första gången tills du är säker på
hur du kan köra med gräsklipparen.
6.2 Instruktioner för att klippa på rätt sätt
Klippning
Motorn har dimensionerats för klipphastighet
för gräs, utkastning av gräs till gräsuppsamlaren
samt för en lång motorlivslängd.
Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att
grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till
att gräsmattan gulnar.
För att du ska få en fi n skärningsbild på gräsmat-
tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se
till att banorna där du har klippt överlappar varandra med ett par centimeter så att inga remsor
står kvar.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid
bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det
svårare att starta maskinen, och påverkar dessutom klippningskvaliteten och utkastningen.
Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar.
Du kan undvika att glida med gräsklipparen om
du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Om gräset är tätt och
högt måste du ställa in högsta klipphöjd och klippa långsamt. Gå fl era gånger med gräsklipparen
så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven.
Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök
aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna
mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i
fullgott skick samt tillräckligt vass. Slipa eller byt
ut kniven om den är trubbig. Om den roterande
kniven slår emot ett föremål måste du slå ifrån
gräsklipparen och vänta tills kniven har stannat
helt. Kontrollera därefter knivens och knivfästets
skick. Om denna har skadats måste den bytas ut.
Fara!
Se alltid till att motorn har stannat innan du
öppnar utkastningsluckan för att tömma gräsuppsamlaren. Risk för att du skadas av den
roterande kniven.
Mulchning (bild 4b)
Vid mulchning kommer det klippta gräset att
huggas sönder i gräsklipparens kåpa och sedan
fördelas på gräsmattan. Vid denna funktion behöver gräset inte längre tas upp med en gräsuppsamlare.
Fäst alltid utkastningsluckan och gräsuppsamlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn
innan du tar bort gräsuppsamlaren.
Koppla alltid ifrån motorn och vänta tills
motorn har stannat inför inställnings-, underhålls- och reparationsarbeten. Dra av tändstiftskontakten.
För mulchning krävs en relativt kortvuxen gräsmatta.
För att du ska kunna använda mulchfunktionen
måste du ta av gräsuppsamlaren och sedan skjuta in mulchadaptern (pos. 4b) i utkastningsöppningen. Stäng därefter utkastningsluckan.
- 29 -
Page 30
S
Sidoutkastning (bild 4b/4c)
För att sidoutkastningen ska kunna användas
måste mulchadaptern (pos. 4b) vara monterad.
Häng in adaptern till sidoutkastningen (bild 4c/
pos. 4e) enligt beskrivningen i bild 4c.
Bakutkastning (bild 4d)
För att kunna använda bakutkastningen måste
utkastningsluckan (bild 4d/pos. 5a) öppnas lätt.
Spärra luckan med spärrspaken (bild 4d/pos.
A). Fäll upp spärrspaken och sänk dess fot i
den härför avsedda öppningen (bild 4d/pos. B).
Mulchadaptern (pos. 4b) får inte vara monterad
om bakutkastningen ska användas.
6.3 Stänga av motorn
Släpp spaken för motorstart/motorstopp för
att stänga av motorn (bild 5a/pos. 1a). Dra av
tändstiftskontakten från tändstiftet för att undvika
att motorn startar igen. Kontrollera motorbromsens vajer innan du startar motorn igen. Kontrollera att vajern har monterats rätt. Om vajern har
böjts eller skadats måste den bytas ut.
6.4 Tömma gräsuppsamlaren
Om uppsamlaren har fyllts reduceras luftfl ödet
och mängdindikeringen (4c) ligger tät emot uppsamlaren (bild 15). Töm uppsamlaren och rensa
utkastningskanalen.
Fara! Slå ifrån motorn och vänta tills kniven
har stannat helt innan du tar av gräsuppsamlaren.
För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp
utkastningsluckan med den ena handen, och
med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren
med handtaget (bild 4a).
Enligt beskrivningen i säkerhetsföreskrifterna
kommer utkastningsluckan att slå igen när gräsuppsamlaren tas av så att den bakre utkastningsöppningen därefter är stängd. Om gräsrester hänger kvar i öppningen är det lämpligt att
köra tillbaka gräsklipparen med ungefär 1 m så att
det ska gå lättare att starta maskinen.
Om avlagringar av gammalt gräs fi nns kvar i
gräsklipparens kåpa och på arbets-verktyget, får
detta inte tas bort med handen eller med fötterna.
Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste.
För att garantera att gräset samlas upp på avsett
vis, ska gräsuppsamlaren rengöras från insidan
efter användningen.
Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har
slagits ifrån och kniven har stannat.
Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen,
håll fast gräsuppsamlarens handtag med den andra handen och häng därefter in från ovansidan.
7. Rengöring, underhåll,
förvaring, transport och
reservdelsbeställning
Fara!
Medan motorn fortfarande är igång får du inte
arbeta vid strömförande delar i tändningsanläggningen eller röra vid dessa delar. Dra alltid av
tändstiftskontakten från tändstiftet inför underhåll
och skötsel. Utför aldrig några som helst arbeten
på maskinen medan den är igång. Arbetsuppgifter som inte beskrivs i denna bruksanvisning bör
utföras av en godkänd auktoriserad verkstad.
7.1.1 Rengöra i det vertikala rengöringsläget
Rengör gräsklipparen noggrant varje gång efter
att du använt den. Var särskilt noggrann med att
rengöra undersidan och knivfästet.
Märk: Innan du tippar gräsklipparen till vertikalt
rengöringsläge måste du tömma bränsletanken
komplett med en länspump för bensin. Gräsklipparen får inte tippas med mer än 90°.
Vertikalt rengöringsläge (bild 13a/13b)
Obs! Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan gräsklipparen ställs i vertikalt rengöringsläge. Obs! Ställ gräsklipparen endast på fast
underlag.
1. Öppna stjärnmuttrarna (pos. 12c).
2. Tryck isär den undre skjutbygeln och fäll upp
skjutbygeln (bild 13a).
3. Ställ gräsklipparen i vertikalt rengöringsläge
(bild 13b).
4. Rengör gräsklipparens undersida med rengö-
ringsskrapan (bild 2/pos. 14).
Varning!
Vassa knivar! Bär handskar vid rengöring.
Smuts och gräs kan lättast tas bort direkt efter
att du klippt gräs. Gräsrester och smuts som har
torkat fast kan leda till försämrad prestanda när
du använder gräsklipparen. Kontrollera att gräsutkastningskanalen är fri från gräsrester och ta
bort dessa vid behov. Rengör aldrig gräsklipparen
med en högtryckstvätt. Motorn måste alltid vara
torr. Aggressiva rengöringsmedel, t ex kallrengöringsmedel eller lacknafta, får inte användas.
Varning!
Låt gräsklipparen endast stå kvar i det ver-
•
tikala rengöringsläget så länge som nödvändigt. Denna position utgör en stor olycksfallsrisk.
Lämna aldrig gräsklipparen utan uppsikt.
•
Se till att inga barn finns i närheten.
•
7.1.2 Automatisk rengöring av gräsklipparkåpan, med slanganslutning,
(bild 17/ pos. 19)
Gräsklipparkåpan är utrustad med en slanganslutning (pos. 19) (passar till konventionella kopplingar för trädgårdsslangar). Rengör gräsklipparen
noggrant varje gång efter att du använt den.
Varning!
Slå av motorn innan du påbörjar arbeten på gräsklipparen. Risk för personskador av roterande
knivar.
Se till att utkastningsluckan (pos. 5a) hålls stängd
medan rengöringen utförs. Risk för personskador
om delar slungas ut.
1. Ställ gräsklipparen på ett fast underlag. Gräsklipparen måste stå på sina fyra hjul som
under klippning. Ta av gräsuppsamlaren (pos.
4a), mulchadaptern (pos. 4b) är demonterad.
2. Anslut vattenslangen till slanganslutningen
(pos. 19).
3. Öppna vattenkranen. Vattnet strömmar in under gräsklipparkåpan.
4. Starta motorn. Se avsnitt 6.1.
5. Den automatiska rengöringen startar. Tack
vare de roterande knivarna slungas vatten
från insidan till gräsklipparkåpan och spolar
därefter av smuts. Om detta används regelbundet är 1-2 min rengöringstid tillräcklig.
Om gräsrester har torkat fast rekommenderar vi
att du genomför denna rengöring fl era gånger.
Vänta ett par minuter mellan varje rengöring så att
intorkade gräsrester kan mjukas upp.
Märk
Rengör aldrig gräsklipparen med en högtryckstvätt. Motorn måste alltid vara torr. Aggressiva
rengöringsmedel, t ex kallrengöringsmedel eller
lacknafta, får inte användas.
7.2 Underhåll
Föreskrivna underhållsintervall anges i det
bifogade servicehäftet för bensin.
Märk: Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial
och driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe.
7.2.1 Bensinmotor
Märk Använd aldrig motorn utan olja, eller med
för lite olja. Detta kan leda till allvarliga skador på
motorn.
Kontrollera oljenivån
Ställ gräsklipparen vågrätt. Skruva ut oljemätstickan (bild 9a/pos. 7) genom att vrida den åt
vänster. Torka sedan av den med en tygtrasa.
Skjut in oljemätstickan i påfyllningsröret igen.
Skruva inte in stickan. Dra ut oljestickan och läs
av oljenivån på den vågräta stickan. Oljenivån
måste befi nna sig mellan MAX och MIN på olje-
mätstickan (bild 9b).
Oljebyte
Byt ut motorolja efter att motorn har slagits ifrån
men fortfarande är driftvarm.
1. Övertyga dig om att gräsuppsamlaren har
tagits av.
2. Töm bensintanken med en länspump för
bensin, låt motorn köra så länge tills den resterande bensinmängden har förbrukats.
3. Ställ ett oljeuppsamlingskärl bredvid gräsklipparen.
4. Öppna oljepåfyllningspluggen (pos. 7) och
luta gräsklipparen med 90° åt sidan.
5. Därefter rinner den varma oljan ut genom den
öppna oljepåfyllningsöppningen till oljeuppsamlingskärlet.
6. Räta upp gräsklipparen efter att den förbrukade oljan har runnit ut.
7. Fyll på motorolja upp till den översta markeringen på oljemätstickan.
8. Förbrukad olja ska hanteras enligt gällande
miljöskyddsbestämmelser.
7.2.2 Kniv
Av säkerhetsskäl ska du endast låta en godkänd
auktoriserad verkstad slipa, rikta in och montera
kniven. För att uppnå optimalt arbetsresultat rekommenderar vi att du låter en fackman kontrollera kniven en gång om året.
Byta ut kniven (bild 8/pos. A)
Kniven får endast bytas ut mot original-reservdelar. Knivens beteckning måste stämma överens
med numret som anges i reservdelslistan.
Om kniven har slagit emot ett hinder trots att
du har kört försiktigt måste du genast slå ifrån
motorn och dra av tändstiftskontakten.
Tippa gräsklipparen försiktigt bakåt sidan och
kontrollera om kniven har skadats. Om kniven har
skadats eller böjts måste den bytas ut. Försök
aldrig rikta in en böjd kniv. Arbeta aldrig med en
böjd eller kraftigt avtrubbad kniv. Vibrationerna
som uppstår kan leda till ytterligare skador på
gräsklipparen.
Varning! Risk för personskador om du klipper
med en skadad kniv.
7.2.3 Hjulaxlar och hjulnav
Hjulaxlar och hjulnav ska smörjas in en gång per
säsong.
Ta av navkapslarna med en skruvmejsel och lossa på hjulens skruvar.
7.2.4 Vårda och ställa in vajrarna
Olja in vajrarna regelbundet och kontrollera att de
går lätt.
7.2.5 Underhålla luftfi ltret (bild 10a/10b)
Smutsiga luftfi lter försämrar motorprestandan ef-
tersom luftmatningen till förgasaren är reducerad.
Kontrollera luftfi ltret oftare om luften är mycket
dammig.
Rengör aldrig luftfi ltret med bensin eller brännba-
ra lösningsmedel. Rengör luftfi ltret endast med
tryckluft eller genom att slå ur det.
7.2.6 Underhålla tändstiftet
Rengör tändstiftet med en trådborste av koppar.
1. Dra av tändstiftskontakten (bild 11a/pos. A).
2. Skruva ut tändstiftet med en tändstiftsnyckel.
3. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
7.2.7 Kontrollera kilremmen
Ta av kilremsskyddet (bild 12/pos. 5b) för att kontrollera kilremmen.
7.2.8 Reparation
Kontrollera efter reparation eller underhåll att alla
säkerhetstekniska delar har monterats och befi nner sig i fullgott skick. Delar som kan förorsaka
personskador måste förvaras utom räckhåll för
barn och andra personer.
Märk Enligt lagen om produktansvar ansvarar vi
inte för skador som har uppstått av ej ändamålsenlig reparation eller om reservdelarna som har
använts inte motsvarar originaldelar eller delar
som har godkänts av oss. Dessutom ansvarar vi
inte för skador som kan härledas till ej ändamålsenliga reparationer. Låt kundtjänst eller en behörig fackman utföra sådana arbeten. Detsamma
gäller för tillbehörsdelar.
7.2.9 Användningstider
Innan du använder gräsklipparen måste du beakta de bestämmelser som gäller på orten där
du bor.
7.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring
Varning! Tappa inte av bensinen i slutna utrym-
men, i närheten av eld eller om du samtidigt röker.
Det fi nns risk för att gasångor förorsakar explosio-
ner eller brand.
1. Töm bensintanken med en länspump för bensin.
2. Starta motorn och låt den köra tills resterande
bensin har förbrukats.
3. Gör ett oljebyte efter varje säsong.
4. Ta ut tändstiftet. Fyll på ca 20 ml olja i cylindern med hjälp av en oljekanna. Dra ut
startsnöret långsamt så att oljan fördelas och
skyddar cylinderns inre. Skruva in tändstiftet
på nytt.
5. Rengör cylinderns kylfl änsar samt kåpan.
6. Rengör hela maskinen för att skydda lackfärgen.
7. Förvara maskinen på en säker och väl ventilerad plats.
7.4 Förbereda gräsklipparen för transport
Varning! Tappa inte av bensinen i slutna utrym-
men, i närheten av eld eller om du samtidigt röker.
Det fi nns risk för att gasångor förorsakar explosio-
ner eller brand.
1. Töm bensintanken med en länspump för bensin.
2. Låt motorn köra tills resterande bensin har
förbrukats.
3. Töm ut motoroljan ur den varma motorn.
4. Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet.
5. Rengör cylinderns kylfl änsar samt kåpan.
6. Häng ut startsnöre ur kroken (bild 13a/pos.
A). Lossa på anslutningen till vänster och
höger på skjutbygeln och fäll sedan ned skjutbygeln (bild 14). Se till att vajrarna inte knäcks
när skjutbygeln fälls ned.
7. Linda ett par varv wellpapp mellan den övre
och undre skjutbygeln och motorn för att undvika nötningsskador på ytan.
8. Fixera maskinen inför transport så att den inte
skadas eller personer kommer till skada om
den skulle rubbas under transport.
7.5 Förbrukningsmaterial, slitmaterial och
reservdelar
Reservdelar, förbruknings- och slitmaterial som t
ex motorolja, kilremmar, tändstift, luftfi lterinsats,
batterier och knivar täcks inte av garantin för
maskinen.
7.6 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
Maskinens typ
•
Maskinens artikelnummer
•
Maskinens ID-nr.
•
Reservdelsnummer för reservdelen
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar.
Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas-
röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador.
StörningMöjlig orsakÅtgärder
Instabil drift, maskinen vibrerar kraftigt
Motorn kör inte - Spak för motorstart/motorstopp har
Motorn kör instabilt- Luftfi ltret smutsigt
Gräsmattan blir gul,
ojämn klippning
Gräsutkastningen är
inte ren
Startapparaten roterar inte
- Lösa skruvar
- Kniven sitter löst
- Kniven är i obalans
inte tryckts in
- Gasreglage i fel läge (om förhanden)
- Tändstiftet defekt
- Bränsletanken tom
- Bränslepump (primer) har inte aktiverats (om förhanden)
- Tändstiftet smutsigt
- Kniven trubbig
- För låg klippningshöjd
- För lågt motorvarvta
- För lågt motorvarvtal
- För låg klippningshöjd
- Kniven sliten
- Gräsuppsamlaren blockerad
- Batteriet tomt
- Batteriet har inte anslutits
- Säkerhetskontakten har inte monterats
- Kontrollera skruvarna
- Kontrollera monteringen av kniven
- Byt ut kniven
- Tryck in spaken för motorstart/motorstopp
- Kontrollera inställningen (om förhanden)
- Byt ut tändstiftet
- Fyll på bränsle
- Aktivera bränslepumpen (primer)
(om förhanden)
- Rengör luftfi ltret
- Rengör tändstiftet
- Vässa kniven
- Ställ in rätt höjd
- Ställ gasspaken på max. (om förhanden)
- Ställ gasspaken på max.
- Ställ in rätt
- Byt ut kniven
- Töm gräsuppsamlaren
- Ladda batteriet
- Anslut batteriet
- Montera säkerhetskontakten
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Grön lyserBatteriet har laddats och är klar för användning.
Röd blinkarStörning
Röd och grön blinkar omväxlande:
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddaren laddar batteriet.
(Laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 2 h)
(Laddningstid 2,0 Ah-batteri: ca 2,5 h)
(Laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 4 h)
(Laddningstid 4,0 Ah-batteri: ca 5 h)
(Laddningstid 5,2 Ah-batteri: ca 6,5 h)
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet eller laddaren är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Om detta fel fortfarande föreligger har batteriet djupurladdats och får
inte längre laddas upp eller användas. Ta ut batteriet ur laddaren.
* Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Kniv
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Пояснение к находящимся на
оборудовании указательным табличкам
(см. рис. 18)
1) Прочтитеруководствопоэксплуатации.
2) Предупреждение! Опасностьвсвязи
с выбросом деталей. Соблюдайте
безопасное расстояние.
3) Опасность! Острые ножи! Перед любыми
работами по техническому обслуживанию,
ремонту, очистке и настройке выключите
двигатель и снимите свечной наконечник.
4) Перед вводом в эксплуатацию залейте
масло и топливо.
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Бензиноваягазонокосилка
•
Мульчирующийадаптер
•
Сборныймешок
•
Адаптердлябоковоговыброса
•
Скребокдлячистки
•
Зажимдлякабеля (3 шт.).
•
Звездообразнаягайка (2 шт.)
•
Винт (2 шт.)
•
Подкладнаяшайбабольшая (2 шт.)
•
Свечнойключ
•
Ведущаярукояткаснизу
•
Ведущаярукояткасверху
•
Винт (2 шт.)
•
Подкладнаяшайбамалая (2 шт.)
•
Гайка (2 шт.)
•
Универсальнаяпанель Power-X
•
Безопаснаяштепсельнаявилка
•
Аккумулятор
•
Зарядноеустройство
•
Сервиснаякнижкабензиновой
•
газонокосилки
Оригинальное руководство по
•
эксплуатации
Указания по технике безопасности
•
3. Использование в соответствии
с предназначением
Разрешается использовать устройство
только по его предназначению. Любое
другое выходящее за эти рамки применение
считается использованием не по назначению.
За возникший в результате этого
материальный ущерб или травмы любого
рода несет ответственность пользователь
(оператор), а не производитель.
Бензиновая газонокосилка предназначена
для частного применения в садах при доме и
любительских садах.
Газонокосилками для частных садов при
доме и любительских садов считаются такие
газонокосилки, годовое использование
которых, как правило, не превышает 50 часов
и которые применяются, главным образом,
для ухода за лужайками или газонами, но не в
общественных садах, парках, на спортивных
площадках, а также не в сельском и лесном
хозяйстве.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования в
промышленных целях, в ремесленном или
кустарном производстве. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам в случае применения
устройства на ремесленных, кустарных или
промышленных предприятиях, а также для
подобных целей.
Условием для надлежащего использования
газонокосилки является соблюдение
руководства по эксплуатации, прилагаемого
изготовителем. Инструкция по эксплуатации
также содержит условия эксплуатации,
технического обслуживания и технического
ухода.
Предупреждение! В связисрискомтравм
для пользователя запрещается использовать
газонокосилку для следующих работ: стрижки
кустов, живой изгороди и клумб, для резки и
измельчения вьющихся растений или травы
на кровельных зеленых насаждениях или в
балконных ящиках, для очистки или отсоса
травы с пешеходных дорожек, а также в
качестве измельчителя для измельчения
обрезков деревьев и живой изгороди. Кроме
того, нельзя использовать газонокосилку в
качестве мотокультиватора для выравнивания
возвышенностей (например, разрытой кротом
земли).
Исходя из соображений безопасности, нельзя
использовать газонокосилку в качестве
приводного агрегата для других рабочих
инструментов и комплектов инструментов
любого рода.
4. Технические данные
Ти пдвигателя: .................... одноцилиндровый
..........четырехтактный двигатель 173,9 куб. см
Мощность .............................................. 2,8 кВт
Значение эмиссии вибрации a
Погрешность K = 1,5 м/с
2
= 6,39 м/с
h
Используйте средство защиты слуха.
Влияние шума может вызвать потерю слуха.
В связи с сильным шумом и вибрацией
длительная работа не рекомендуется.
Снижайте образование шума и вибрации
до минимума!
Используйте только безупречно
•
работающиеустройства.
Регулярно очищайте устройство и
•
проводитееготехобслуживание.
Методы работыдолжнысоответствовать
•
конструкцииустройства.
Не перегружайте устройство.
•
При необходимости сдавайте устройство
•
напроверку.
Выключайте устройство, если Вы им не
•
пользуетесь.
Осторожно!
Остаточные риски:
Даже при надлежащем обращении с
этим устройством всегда сохраняются
остаточные риски. Следующие
опасности могут возникнуть в связи с
особенностями конструкции и исполнения
этого устройства:
-1
1. Повреждениеслуха, еслинеиспользуются
соответствующие средства защиты
органов слуха.
2. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку и кисть
руки в том случае, если устройство
используется длительное время или
в случае неправильного управления
и ненадлежащего технического
обслуживания.
5. Передвводомвэксплуатацию
5.1 Сборкакомпонентов
При поставке некоторые детали
демонтированы. Сборка легко выполняется
при соблюдении следующих указаний.
Указание! При сборкеидля работ по
техническому обслуживанию вам понадобятся
следующие дополнительные инструменты,
которые не входят в объем поставки:
(стойкийквоздействиюмаслаибензина);
канистра для бензина;
•
воронка (подходящая к наливной
•
горловинебензиновогобака);
хозяйственные салфетки (для вытирания
•
остатков масла и бензина; утилизация на
заправочной станции);
насос для откачивания бензина
•
(пластиковоеисполнение, продается в строительныхмагазинах);
масленка с ручным насосом (продается в
•
строительныхмагазинах);
моторное масло.
•
Монтаж
1. Смонтировать ведущую рукоятку (поз. 3),
как показано на рис. 3a–3b. Выбрать одно
из отверстий для крепления (рис. 3a, поз.
A) в зависимости от желаемой высоты
рукоятки.
Важно! Настроить одинаковую высоту с обеих
сторон!
2. Универсальную панель Power-X (поз. 15)
смонтировать с помощью прилагаемых
винтов, как показано на рис. 3c и 3d.
3. Навесить рукоятку троса пуска (поз. 9) на
специально предусмотренный крючок, как
показано на рис. 1.
4. Зафиксировать тросовые тяги на ведущей
рукоятке при помощи прилагаемых
зажимов для кабеля (поз. 10а и 10b), как
показано на рис. 3e.
Зарядное устройство можно использовать
только для зарядки литий-ионных
аккумуляторов серии Power-X-Change!
Power-X-Change
18 В, 1,5 A ч, 5 литий-ионныхэлементов
•
18 В, 2,0 A ч, 5 литий-ионныхэлементов
•
18 В, 3,0 A ч, 10 литий-ионныхэлементов
•
18 В, 4,0 A ч, 10 литий-ионныхэлементов
•
18 В, 5,2 A ч, 10 литий-ионныхэлементов
•
Аккумулятор защищен от глубокого разряда.
Встроенное устройство защиты отключает
устройство автоматически при разряде
аккумулятора.
Предупреждение! Не включайтебольше
переключатель включено-выключено, если
сработало защитное устройство. Это может
привести к повреждению аккумулятора.
1. Извлеките аккумуляторный блок
из рукоятки, при этом нажимайте
фиксирующую клавишу (18).
2. Убедитесь в том, что указанное
на фирменной табличке значение
напряжения сети соответствует
имеющемуся значению напряжения сети.
Вставьте штекер зарядного устройства
(11) в штепсельную розетку. Зеленый
светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство.
Смонтировать аккумулятор (поз. 17) и
безопасную штепсельную вилку (поз. 16), как
показано на рис. 3f.
5.2 Регулировка высоты среза
Предупреждение! Регулировку высоты
среза разрешается производить только
при выключенном двигателе.
помощирычагарегулировкивысотысреза
(рис. 7, поз. 8). Можно настроить разную высотусреза.
Нажмите на рычаг регулировки
•
В разделе 10 («Индикаторы зарядного
устройства») приведена таблица с указанием
значений светодиодной индикации на
зарядном устройстве.
Если аккумуляторный блок не заряжается,
необходимо проверить следующее:
наличие напряжения сети в штепсельной
•
розетке;
наличие плотного соединения на
•
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не
заряжается, просьба отправить
зарядное устройство и зарядный адаптер
•
- 43 -
Page 44
RUS
иаккумуляторныйблок
•
в наш отдел обслуживания.
Для того, чтобы обеспечить длительный срок
службы аккумуляторного пакета обеспечьте
своевременную зарядку литиевого
аккумуляторного пакета. Это необходимо
осуществлять особенно в тех случаях, когда
отмечается снижение мощности устройства.
Индикация заряда аккумулятора (рис. 11)
Нажмите на кнопку индикации заряда
аккумулятора (рис. 11/ поз. А). Индикатор
заряда аккумулятора (рис. 11/ поз. В)
показывает уровень заряда аккумулятора при
помощи 3 светодиодов.
Го рят все 3 светодиода:
Аккумулятор полностью заряжен.
Го рят 2 или 1 светодиод:
Остаточный заряд аккумулятора достаточен.
Мигает 1 светодиод:
Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить
его.
Мигают все светодиоды:
Аккумулятор полностью разряжен и
поврежден. Запрещено продолжать
использование и заряжать неисправный
аккумулятор!
6. Обращение с устройством
Указание!
Двигатель поставляется без
эксплуатационных материалов.
Поэтому перед вводом в эксплуатацию
обязательно залить масло и бензин.
1. Проверитьуровеньмасла (см. 7.2.1).
2. Призаливкебензинаиспользуйте
воронку и мерную емкость. Убедиться, что
бензин является чистым.
Предупреждение: Всегда используйте
только безопасную канистру для бензина.
Не курите при заправке бензина. Перед
заправкой бензина отключите двигатель и
дайте двигателю остыть несколько минут.
3. Убедитесь, что провод зажигания
подключен к свече зажигания.
Проверка безопасности рычага пуска/
остановки двигателя
Для предупреждения случайного пуска
газонокосилки, а также для быстрого
останова двигателя и ножа в случае
опасности газонокосилка оснащена рычагом
пуска/остановки двигателя (рис. 5a, поз. 1a).
На него необходимо нажать (рис. 5b) перед
пуском газонокосилки. При отпускании
рычага пуска/остановки двигателя он должен
вернуться в исходное положение (рис. 5a).
Перед запуском двигателя необходимо
выполнить этот процесс несколько раз, чтобы
убедиться в том, что рычаг и тросовые тяги
функционируют надлежащим образом.
Повторите этот тест еще раз при запущенном
двигателе. После отпускания рычага пуска/
остановки двигатель должен остановиться
в течение нескольких секунд. Если
этого не произойдет, обратитесь в отдел
обслуживания клиентов.
Опасность! При пускедвигателявращается
режущий нож.
6.1 Пускдвигателя
6.1.1 Пускприпомощиэлектростартера
1. Убедитесь, что провод зажигания
подключен к свече зажигания. Убедитесь,
что безопасная штепсельная вилка (рис.
3f, поз. 16) вставлена в универсальную
панель Power-X.
пуска/остановки двигателя (рис. 5b) одной
рукой. Другую руку держите на кнопке
пуска (рис. 1, поз. 10).
4. Запустите двигатель путем нажатия
кнопки пуска. После запуска двигателя
немедленно отпустите кнопку пуска.
Повторное нажатие кнопки пуска во
время работы двигателя приводит к
повреждению системы пуска. Указание!
При прохладной погоде может
потребоваться повторить процесс пуска
несколько раз.
пуска/остановки двигателя (рис. 5b) одной
рукой. Другая рука должна находиться на
рукоятке стартера.
4. Запустите двигатель при помощи
реверсивного стартера (рис. 1, поз. 9).
Для этого вытянуть рукоятку примерно
на 10-15 см (пока не почувствуется
сопротивление), затем сильно дернуть
одним рывком. Если двигатель не
запустится, то нужно дернуть за рукоятку
еще раз.
Указание! Не отпускайтетросовуютягу
обратно с силой.
Указание! При прохладной погоде может
потребоваться повторить процесс пуска
несколько раз.
Привод движения
Пусковой рычаг (рычаг сцепления) (рис. 5a,
поз. 1b):
При приведении в действие этого рычага
(рис. 5c) замыкается сцепление для привода
движения, и газонокосилка начинает
движение при работающем двигателе.
Своевременно отпустите пусковой рычаг для
остановки движущейся газонокосилки. Перед
первой косьбой потренируйтесь в запуске и
остановке, пока Вы не освоитесь с ходовыми
качествами.
6.2 Указания по правильной косьбе
Опасность!
Никогда не открывайте крышку выброса
при опорожнении приспособления для
сбора травы и все еще работающем
двигателе. Вращающийся нож может
нанести вам травмы.
Всегда аккуратно закрепляйте крышку
выброса и травосборный мешок. При
снятии предварительно выключить
двигатель.
Перед началом любых работ по настройке,
техобслуживанию и ремонту выключите
двигатель и дождитесь полного останова
ножа. Выньте штекер свечи зажигания из
гнезда.
Кошение
Двигатель рассчитан на скорость для резания
травы и выброса травы в сборный мешок и на
длительный срок службы.
Использовать только острые, исправные
ножи, чтобы стебли травы не растрепались, и
газон не пожелтел.
Чтобы добиться аккуратной стрижки,
необходимо вести газонокосилку как можно
более прямыми дорожками. При этом
дорожки всегда должны перекрываться на
несколько сантиметров, чтобы не оставались
полосы.
Необходимо содержать в чистоте нижнюю
сторону корпуса косилки и обязательно
удалять отложения травы. Отложения
затрудняют процесс запуска, снижают
качество среза и нарушают выброс травы.
На склонах следует прокладывать
скашиваемую дорожку поперек склона.
Соскальзывания газонокосилки можно
избежать, установив ее под углом вверх.
Выберите высоту среза в зависимости от
фактической длины травяного покрова.
В плотной высокой траве настройте
максимальный уровень среза и косите
медленнее. Выполните несколько проходов,
так чтобы снимать не более 4 см травяного
покрова за один раз.
Перед любыми проверками ножа выключите
двигатель. Не забудьте, что после выключения
двигателя нож продолжает вращаться еще
несколько секунд. Никогда не пытайтесь
остановить нож. Регулярно проверяйте, чтобы
нож был надлежащим образом закреплен,
находился в исправном состоянии и был
хорошо заточен. Если это не так, заточите или
замените его. Если находящийся в движении
нож ударяется о какой-либо предмет,
остановите газонокосилку и дождитесь
полной остановки ножа. Затем проверьте
состояние ножа и держателя ножа. Если нож
поврежден, его необходимо заменить.
При мульчировании срезанная трава
измельчается в закрытом корпусе косилки
и снова распределяется на газоне. Нет
необходимости в сборе травы и утилизации.
Мульчирование возможно только при
относительно коротком газоне.
Чтобы использовать функцию мульчирования,
снимите сборный мешок, вставьте в отверстие
выброса мульчирующий адаптер (поз. 4b) и
закройте крышку выброса.
Боковой выброс (рис. 4b–4c)
Чтобы использовать боковой выброс, должен
быть смонтирован мульчирующий адаптер
(поз. 4b). Навесьте адаптер для бокового
выброса (рис. 4c, поз. 4e), как показано на
рисунке 4c.
Нижний выброс (рис. 4d)
Чтобы воспользоваться функцией нижнего
выброса, необходимо приоткрыть крышку
выброса (рис. 4d, поз. 5a) . Зафиксируйте
ее с помощью рычага фиксатора (рис.
4d, поз. A). Откиньте рычаг фиксатора и
поместите его опору в предназначенное
для этого углубление (рис. 4d, поз. B). Для
использования нижнего выброса нельзя
устанавливать мульчирующий адаптер (поз.
4b).
остановки режущего инструмента.
Для снятия сборного мешка одной рукой
приподнять крышку выброса, а другой
рукой извлечь сборный мешок за ручку для
переноски (рис. 4a).
В соответствии с предписанием по технике
безопасности при снятии сборного мешка
крышка выброса захлопывается и закрывает
заднее отверстие выброса. Если при этом в
отверстии застревают остатки травы, то для
облегчения пуска двигателя целесообразно
оттянуть газонокосилку примерно на 1 м
назад.
Остатки срезанной травы в корпусе косилки
и на рабочем инструменте следует удалять
не рукой или ногами, а подходящими
вспомогательными средствами, например,
щеткой или веником.
Для обеспечения хорошего сбора необходимо
после использования очистить сборный
мешок изнутри.
Навешивать сборный мешок только при
отключенном двигателе и остановленном
режущем инструменте.
Одной рукой приподнять крышку выброса, а
другой рукой навесить сверху сборный мешок,
удерживая его за ручку для переноски.
6.3 Отключение двигателя
Чтобы выключить двигатель, отпустите
рычаг пуска/остановки двигателя (рис.
5a, поз. 1a). Снимите свечнойнаконечник
со свечи зажигания, чтобы предотвратить
пуск двигателя. Перед повторным пуском
проверьте тросовую тягу моторного тормоза.
Проверьте, чтобы тросовая тяга была
правильно смонтирована. Надломленный или
поврежденный трос выключения необходимо
заменить.
6.4 Опорожнениетравосборногомешка
Когда травосборный мешок наполнен,
количество пропускаемого воздуха
уменьшается, и указатель заполнения
(4c) плотно прилегает к мешку (рис. 15).
Опорожните мешок и очистите канал
выброса.
Опасность! Перед снятием сборного
мешка выключить двигатель и подождать
7. Чистка, техобслуживание,
хранение, транспортировка и
заказ запасных деталей
Опасность!
Никогда не работайте на токоведущих
деталях системы зажигания при работающем
двигателе и не прикасайтесь к ним.
Перед любыми работами по техническому
обслуживанию и уходу снимите свечной
наконечник со свечи зажигания. Никогда
не проводите никакие работы на
работающем устройстве. Работы, которые
не описаны в настоящем руководстве по
эксплуатации, должны выполняться только
в авторизированной специализированной
мастерской.
7.1.1 Очисткаввертикальномположении
После каждого применения необходимо
тщательно очистить косилку. Особенно
- 46 -
Page 47
RUS
нижнюю сторону и крепление ножа.
Указание: Перед тем как наклонить
газонокосилку и привести ее в вертикальное
положение для очистки, полностью
опорожните топливный бак при помощи
насоса для откачивания бензина. Нельзя
наклонять газонокосилку более чем на 90
градусов.
Вертикальноеположениедляочистки
(рис. 13a–13b)
Внимание! Перед тем как привести
газонокосилку в вертикальное положение
для очистки, выключите двигатель и снимите
свечной наконечник.
Внимание! Ставьте косилку только на ровную
устойчивую поверхность.
1. Отвинтитезвездообразныегайки (поз.
12c).
2. Нажмитенанижнююведущуюрукоятку,
чтобы ее части разъединились, и откройте
ее (рис. 13a).
3. Приведите косилку в вертикальное
положение для очистки (рис. 13b).
4. Очистите дно косилки с помощью скребка
для очистки (рис 2, поз. 14).
Предупреждение!
Острые ножи! Используйте во время чистки
защитные перчатки.
Легче всего удалять грязь и траву сразу
же после косьбы. Присохшие остатки
травы и грязь могут привести к нарушению
режима косьбы. Проверьте, чтобы в канале
выброса травы не было остатков травы и
при необходимости удалите их. Никогда
не чистите косилку с помощью аппарата
высокого давления. Двигатель должен
оставаться сухим. Нельзя использовать
агрессивные чистящие средства, такие
как средства для холодной чистки или
промывочный бензин.
Предупреждение!
Оставляйте косилку в вертикальном
•
положении для очистки только в течение
необходимого времени, поскольку при
нахождении косилки в таком положении
возникает значительный риск получения
травмы.
Никогда не оставляйте косилку без
•
присмотра.
Не подпускайте к устройству детей.
•
7.1.2 Автоматическая очистка косящего
блока с помощью патрубка для
подсоединения шланга (рис. 17, поз.
19)
Косящий блок оснащен патрубком для
подсоединения шланга (поз. 19) (подходит
к обычным соединениям садовых шлангов).
После каждого применения необходимо
тщательно очистить косилку.
Предупреждение!
Выключите двигатель при выполнении
манипуляций на косилке. Опасность
получения травм от вращающихся ножей.
Во время процедуры очистки держите крышку
выброса (поз. 5a) закрытой. Опасность
получения травм от выброса предметов.
1. Ставьте косилку на ровную устойчивую
поверхность. Косилка должна стоять
на 4-х колесах, как в режиме косьбы.
Снимите сборный мешок (поз. 4a),
мульчирующий адаптер (поз. 4b)
демонтирован.
2. Подключите шланг для подачи воды к
патрубку для подсоединения шланга (поз.
Вращающиеся ножи подают воду
изнутри на косящий блок, смывая таким
образом загрязнения. При регулярном
использовании достаточно проводить
очистку в течение 1–2 минут.
Для удаления присохших остатков травы
рекомендуется провести процедуру очистки
несколько раз. Между процедурами очистки
делайте перерывы на несколько минут, чтобы
присохшая трава размякла.
Указание!
Никогда не чистите косилку с помощью
аппарата высокого давления. Двигатель
должен оставаться сухим. Нельзя
использовать агрессивные чистящие
средства, такие как средства для холодной
чистки или промывочный бензин.
7.2 Техническое обслуживание
Периодичность технического
обслуживания см. в прилагаемой
сервисной книжке бензиновой
газонокосилки.
Указание: Направляйте загрязненные
средства технического ухода и
эксплуатационные материалы в
предназначенный для этого пункт приема.
7.2.1 Бензиновый двигатель
Указание! Никогда не эксплуатировать
двигатель без масла или со слишком малым
количеством масла. Это может вызвать
серьезные повреждения двигателя.
Контроль уровня масла
Установить газонокосилку горизонтально.
Указатель уровня масла (рис. 9a, поз. 7)
вывинтить путем вращения влево и вытереть.
Вновь вставить указатель уровня в штуцер
заполнения до упора, но не завинчивать.
Вынуть указатель уровня и в горизонтальном
его положении определить уровень масла.
Уровень масла должен находиться между
отметками min. (минимальный) и max.
(максимальный) указателяуровнямасла (рис.
9b).
Замена масла
Замена моторного масла производится при
выключенном, но еще теплом двигателе.
1. Убедитесь, что травосборник снят.
2. Опорожнитебензиновыйбакспомощью
насоса для откачивания бензина, оставьте
двигатель включенным, пока не будет
израсходован оставшийся бензин.
3. Разместите рядом с газонокосилкой
маслосборный поддон.
4. Откройте маслоналивной винт (поз. 7) и
наклоните косилку в сторону на 90 °.
5. Через открытое отверстие заливки масла
теплое масло вытекает в маслосборный
поддон.
6. После слива отработанного масла снова
поставьте косилку ровно.
7. Залить моторное масло до верхней
отметки указателя уровня масла.
8. Отработанное масло необходимо
утилизировать в соответствии с
действующими предписаниями.
7.2.2 Нож
Исходя из соображений безопасности,
заточку, балансировку и монтаж ножа только
должны выполнять только специалисты
авторизированной специализированной
мастерской. Чтобы добиться оптимального
результата работы, рекомендуется один раз в
год поручать проверку ножа специалистам.
Замена ножа (рис. 8, поз. A)
При замене режущего инструмента можно
использовать только оригинальные запасные
части. Маркировка ножа должна совпадать
с номером, указанным в списке запасных
частей.
Ни в коем случае не устанавливать другой
нож.
Поврежденные ножи
Если, несмотря на все меры
предосторожности, нож соприкоснулся
с препятствием, немедленно выключить
двигатель и снять свечной наконечник.
Наклонить газонокосилку назад и проверить
нож на наличие повреждений. Поврежденные
или искривленные ножи необходимо
заменить. Никогда не выправляйте
искривленный нож. Никогда не работайте
с искривленным или сильно изношенным
ножом, это вызывает вибрации и может
привести к дальнейшим повреждениям
косилки.
Предупреждение! При работе с
поврежденным ножом существует опасность
травмирования.
7.2.3 Колесныеосииступицы
Колесные оси и ступицы необходимо
смазывать один раз в сезон.
Для этого снимите колпаки колес при помощи
отвертки и отвинтите крепежные винты колес.
7.2.4 Регулировка и уход за тросовыми
тягами
Регулярно смазывайте тросовые тяги маслом
и проверяйте легкость их хода.
Загрязненные воздушные фильтры снижают
мощность двигателя из-за уменьшения
подачи воздуха в карбюратор. При высокой
концентрации пыли в воздухе необходимо
чаще проверять воздушный фильтр.
После ремонта или технического
обслуживания убедитесь, что все детали,
важные с точки зрения техники безопасности,
смонтированы и находятся в исправном
состоянии. Детали, представляющие
опасность травмирования, хранить в
недоступном для других людей и детей месте.
Указание! В соответствиисЗакономоб
ответственности за качество выпускаемой
продукции мы не несем ответственности
за ущерб, причиненный ненадлежащим
ремонтом, или в случае использования в
качестве запасных частей не оригинальных
или не разрешенных нами деталей. Мы
также не несем ответственности за ущерб
от ненадлежащего ремонта. Поручите
проведение ремонта отделу обслуживания
или авторизованному специалисту. То же
касается и принадлежностей.
7.2.9 Времяработы
Что касается времени работы, соблюдайте
действующие законодательные нормы,
которые могут различаться на местах.
7.3 Подготовка к хранению газонокосилки
Предупреждение! Несливайтебензин
в закрытых помещениях, вблизи от огня
и находитесь на расстоянии при курении.
Газовые пары могут привести к взрывам или
воспламенению.
1. Опорожнить бензиновый бак при помощи
насоса для откачивания бензина.
2. Запустить двигатель и дать двигателю
поработать, пока не будет использован
остающийся бензин.
3. По окончании каждого сезона проводить
замену масла.
4. Удалите свечу зажигания. С помощью
масленки залейте в цилиндр около 20 мл
масла. Медленно потяните за рукоятку
стартера, так чтобы масло предохраняло
цилиндр изнутри. Ввинтить свечу
зажигания на место.
5. Очистить ребра охлаждения цилиндра и
корпус.
6. Очистить все устройство, чтобы защитить
эмаль.
7. Храните устройство в хорошо
проветриваемом месте.
7.4 Подготовка газонокосилки к
транспортировке
Предупреждение! Не сливайте бензин в
закрытых помещениях, вблизи от огня и
находитесь на расстоянии при курении.
Газовые пары могут привести к взрывам или
воспламенению.
1. Опорожнить бензиновый бак при помощи
насоса для откачивания бензина.
2. Дать двигателю поработать, пока не будет
использован остающийся бензин.
на рис. 3a, слева и справа на ведущей
рукоятке и откиньте ведущую рукоятку
вниз (рис. 14). При этом следите, чтобы
при откидывании не надломились
тросовые тяги.
7. Намотайте несколько слоев
гофрированного картона между верхней и
нижней ведущей рукояткой и двигателем,
чтобы избежать повреждений при трении.
8. Обеспечьте необходимое крепление
груза, чтобы предупредить повреждения и
травмы, вызванные его соскальзыванием
во время транспортировки.
7.5 Расходный материал,
изнашивающийся материал и
запасные части
Запасные части, расходные и
изнашивающиеся материалы (например,
моторное масло, клиновые ремни, свечи
зажигания, сменный элемент воздушного
фильтра, бензиновый фильтр, аккумуляторы
или ножи) не подпадают под действие
гарантии на устройство.
7.6 Заказзапасныхчастей
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
тип устройства;
•
артикульный номер устройства;
•
идентификационный номер устройства;
•
номер необходимой запасной части
•
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала
отключить двигатель и снять свечной наконечник.
Предупреждающееуказание: Если послеюстировкиилиремонтадвигательпоработал
несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть,
не прикасайтесь к ним, чтобы избежать ожогов.
НеисправностьВозможные причиныУстранение
Неспокойный ход,
сильная вибрация
корпуса
Не работает
двигатель
Неровно работает
двигатель
Газон
желтеет, укос
неравномерен
Загрязнен выброс
травы
Стартер не
вращается
- Незакрепленныевинты
- Расшатанноекреплениеножа
- Дисбалансножа
- Ненажатрычагпуска/остановки
двигателя
- Неправильное положение
дроссельного рычага (если
имеется)
Перепечатка и прочее тиражирование документации и сопроводительных документов изделий,
также частичное, допускается только при наличии четкого согласия компании ISC GmbH.
Горит зеленый светАккумулятор заряжен и готов к использованию.
Мигает красный светНеисправность
Красный и зеленый свет
мигают попеременно
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации,
аккумулятор не в зарядном устройстве.
Зарядное устройство заряжает аккумулятор.
(Продолжительностьзарядкиаккумулятора 1,5 А ч: ок. 2 ч)
(Продолжительностьзарядкиаккумулятора 2,0 А
(Продолжительностьзарядкиаккумулятора 3,0 А ч: ок. 4 ч)
(Продолжительностьзарядкиаккумулятора 4,0 А ч: ок. 5 ч)
(Продолжительностьзарядкиаккумулятора 5,2 А ч: ок. 6,5 ч)
Действие:
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините
зарядное устройство от сети.
Зарядка невозможна Аккумулятор полностью разряжен или
повреждено зарядное устройство.
Действие:
Запрещено
заряжать неисправный аккумулятор. Извлеките
аккумулятор из зарядного устройства.
Нарушение температурного режима
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или
слишком низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие:
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при
комнатной температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
Если после этого неисправность повторяется, значит,
аккумулятор полностью
разряжен и не подлежит дальнейшей
зарядке или использованию. Извлеките аккумулятор из
зарядного устройства.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 14982; EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN 62321
Landau/Isar, den 05.07.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR019240
Art.-No.: 34.048.55 I.-No.: 11019 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar