Einhell CE-BC 30 M operation manual

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Batterie-Ladegerät
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijski polnilec
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Punjač akumulatora
RS Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj za punjenje baterija
CZ Originální návod k obsluze
Nabíječka baterií
SK Originálny návod na obsluhu
Batériová nabíjačka
CE-BC 30 M
4
Art.-Nr.: 10.022.75 I.-Nr.: 11019
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 1Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 1 24.09.2019 10:40:2524.09.2019 10:40:25
Page 2
- 2 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 2Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 2 24.09.2019 10:40:3524.09.2019 10:40:35
Page 3
1
1
5
4
7823
6
2
ACDFG
BEH I
- 3 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 3Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 3 24.09.2019 10:40:3524.09.2019 10:40:35
Page 4
3
30 Ah 1 h 2 h
60 Ah 2 h 4 h 150 Ah 5 h 10 h 300 Ah 10 h 20 h
4
1 2 3
4
12 V / 30 A 24 V / 15 A
80% 80%
T 10A
k
Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöff net werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
t
Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid fl ames and sparks. Provide good ventilation during the charging process.
- 4 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 4Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 4 24.09.2019 10:40:3624.09.2019 10:40:36
Page 5
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 4)
1 = Nur zur Verwendung in Innenräumen 2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines Verlet-
zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen! 3 = Sicherungswert auf Geräterückseite 4 = Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur
Batterie geschlossen oder geöff net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Tragegri 2 LED-Anzeige 3 Tastschalter „Anzeigeauswahl“ 4 Tastschalter „Batterieauswahl“ 5 Tastschalter „Ladestrom“ 6 Tastschalter „Starthilfe“ 7 Ladekabel rot (+) 8 Ladekabel schwarz (-)
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Batterie-Ladegerät
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungs­freien oder wartungsfreien 12V/24V Bleisäurebat­terien (Nass- / Ca/Ca- / EFB- Batterien) sowie für Bleigel- und AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeu­gen eingesetzt werden, bestimmt.
Mit der Starthilfefunktion kann bei schwacher 12V/24V Starterbatterie der Startvorgang un-
- 5 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 5Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 5 24.09.2019 10:40:3624.09.2019 10:40:36
Page 6
D
terstützt werden. Bei entleerter (Anzeige Lo), defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbat­terie kann die Starthilfefunktion nicht verwendet werden.
Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungs­dauer, die unter anderem von der Pfl ege der Batterie abhängt. Unter 10,5V gilt eine 12V Kfz­Batterie (Bleiakku) als tiefentladen (unter 21V bei 24V) und kann bei längerer Lagerung irreversibel geschädigt sein. Das Ladegerät kann keine geschädigte oder defekte Batterie (z.B. Zellen­schluss) laden.
Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium-Ei­senphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder anderen Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist nur für den mobilen Gebrauch und nicht für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnli­chen Fahrzeugen bestimmt. Das Ladegerät ist vor Regen und Schnee zu schützen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung ................................230 V~ 50Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max. ................... 600 W
Nenn-Ausgangsspannung ..............12V/24V d.c.
Nenn-Ausgangsstrom „SLOW“ (12 V) ............ 3 A
Batteriekapazität „SLOW“ (12 V) ........... 3 - 60 Ah
Nenn-Ausgangsstrom „SLOW“ (24 V) ............ 4 A
Batteriekapazität „SLOW“ (24 V) ........... 4 - 80 Ah
Nenn-Ausgangsstrom „FAST“ (12 V) ............ 30 A
Batteriekapazität „FAST“ (12 V) ......... 60 - 600 Ah
Nenn-Ausgangsstrom „FAST“ (24 V) ............ 15 A
Batteriekapazität „FAST“ (24 V) ......... 30 - 300 Ah
Ausgangsstrom Starthilfe max.: .................. 100 A
Feinsicherung: ............................................T10 A
Schutzklasse: ...................................................... I
Schutzart: ......................................................IP20
Umgebungstemperatur: ..................- 20°C – 40°C
5. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung (nur Ladeprogramme STD, AGM, Winter)
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteu­ertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind, z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasen­mäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhal­tungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 – 100 % und damit die Batterie immer vollgeladen. Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden. Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen län­geren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt, damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Automatische 12V/24V Batterieerken-
nung
Das Ladegerät analysiert die angeschlossene Batterie und erkennt dabei ob es sich dabei um eine 12V oder eine 24V Batterie handelt. Nach Abschluss der Analyse wird das Ladeprogramm gestartet oder eine Fehlermeldung ausgegeben.
5.2 Beschreibung der LED-Anzeige
(Abb. 1/Pos. 2)
0.0 a) keine Batterie angeschlossen
b) 12V Batterie: Batteriespannung unter 3V
-> Die Batterie ist nicht zum Laden geeignet oder defekt. c) 24 V Batterie: Batteriespannung unter 15,5V -> Die Batterie ist nicht zum Laden geeignet oder defekt.
Lo Batterie im Aktivierungsmodus
- 6 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 6Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 6 24.09.2019 10:40:3624.09.2019 10:40:36
Page 7
D
FUL Batterie vollgeladen -> Ladegerät von Batte-
rie entfernen
Err Batterie verpolt (+/- vertauscht) angeschlos-
sen oder Kurzschluss an Klemmen -> Ent­fernen Sie das Ladegerät von der Batterie und beginnen Sie den Ladevorgang noch einmal.
Bat Batterie defekt -> Entfernen Sie das Lade-
gerät von der Batterie
StA Starthilfefunktion ist eingeschalten
5.3 Beschreibung der LEDs (Abb. 2)
A Anzeige der Batteriespannung im Infodisplay B Anzeige des Ladezustandes im Infodisplay C Laden einer Standard Batterie / Gel Batterie D Laden einer AGM Batterie E Laden einer Standard / Gel / AGM Batterie im
Wintermodus
F Laden einer Batterie mit niedriger Stromstär-
ke G Laden einer Batterie mit hoher Stromstärke H Rettungsfunktion einer 24V Batterie I Starthilfefunktion ist eingeschaltet
5.4 Ladeprogramme einstellen Hinweise:
Schließen Sie das Ladegerät an die Steck-
dose (Technische Daten beachten) an. Alle
LEDs blinken 2x kurz auf.
Ist die Spannung der 12V Batterie kleiner 3V
(24V Batterie kleiner 15,5V) kann diese nicht
geladen werden.
Durch Drücken der BATTERY SELECT Taste
(Abb.1/Pos.4) werden die Batterietypen oder
der Wintermodus ausgewählt. Die entspre-
chende LED (Abb.2 / Pos.C/D/E) leuchtet.
Durch Drücken der AMPERE SELECT Taste
(Abb. 1/Pos. 5) kann die maximale Lade-
stromstärke oder die 24V Repair Funktion
eingestellt werden. Die der Ladestromstärke
entsprechende LED (Abb.2 / Pos.F/G) oder
die LED für die 24V Repair Funktion (Abb. 2 /
Pos. H) leuchtet.
Die Batterieladung erfolgt, abhängig von der
vorliegenden Batteriespannung, in maximal 6
automatisch ablaufenden Ladestufen.
Der aktuelle Ladestrom ist abhängig von der
Ladestufe in der sich das Ladegerät befindet
und kann kleiner als der eingestellte max. La-
destrom sein.
5.4.1 Standardladeprogramme A) STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatterien
(Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batte­rien. Bei Erstinbetriebnahme des Ladegerätes leuchtet die LED „STD“. B) AGM: Ladeprogramm für AGM Batterien „BATTERY SELECT“-Taste drücken –> umschal­ten von STD auf AGM Ladeprogramm
5.4.2 Spezielle Ladeprogramme C) Winter: Empfohlenes Ladeprogramm (erhöh-
te Ladeschlussspannung) bei kalter Witterung (-20°C - +5°C Umgebungstemperatur) für norma­le Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- Batterien) und AGM Batterien. „BATTERY SELECT“-Taste drücken –> umschal­ten von AGM auf „Winter“ Ladeprogramm
5.5 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
fen (falls vorhanden) von der Batterie. Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, notfalls einen Arzt auf­suchen. Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
an den Pluspol der Batterie an. Anschließend wird das schwarze Ladekabel
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie angeschlossen. Warnung! Im Normalfall ist der negative
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein, dass der positive Batteriepol mit der Karosse­rie verbunden ist (positive Erdung). In diesem Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel am Minuspol der Batterie an. Anschließend verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt von Batterie und Benzinleitung, mit der Ka­rosserie. Nachdem die Batterie an das Ladegerät an-
geschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine Steckdose (s. Technische Daten) anschließen. Sie können jetzt die Ladeein­stellungen ändern (s. Abschnitt 5.4). Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
ches Knallgas entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf gute Belüftung in den Räumen. Erscheint im LED Display „FUL“, so ist der
Ladevorgang abgeschlossen. Das Ladegerät
- 7 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 7Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 7 24.09.2019 10:40:3724.09.2019 10:40:37
Page 8
D
hält die Batterie durch Impulsladung bei 95
– 100% verfügbarer Batteriekapazität. Sollte
das Ladegerät dies bei leerer Batterie bereits
nach wenigen Minuten anzeigen, so ist dies
ein Hinweis darauf, dass die Batteriekapazität
gering ist. Die Batterie kann nicht weiter auf-
geladen werden.
Berechnung der Ladezeit (Bild 3)
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer ladefähigen leeren Batterie (nicht tiefentladen, Anzeige „Lo“, defekt) kann die ungefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit fol­gender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah Ladezeit/h = Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batterieka­pazität betragen.
5.6 Laden der Batterie beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
von der Karrosserie.
Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
vom Pluspol der Batterie.
Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
zuerst das rote Ladekabel von der Karosse-
rie dann das schwarze Ladekabel von der
Batterie.
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden).
Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie, so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Lade­gerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der Batterie zu entfernen.
5.7 24V Repair Funktion
Die Funktion kann genutzt werden um tiefentlade­ne 24V Starterbatterien wieder funktionsfähig zu machen. Meistens sind tiefentladene Starterbat­terien geschädigt, sodass die Funktionsfähigkeit nur kurzzeitig gegeben sein kann.
Um diese Funktion einzuschalten, drücken Sie die AMPERE SELECT Taste für 5 Sekunden. Die angeschlossene Batterie wird auf 15,1 Volt gela­den und anschließend analysiert. a) Fällt die Batteriespannung innerhalb der
Analysezeit auf über 14,5 V, handelt es sich um eine 24 V Batterie. Die Batterie ist tief­entladen und wird mit niedriger Stromstärke aufgeladen. Aufgrund der Tiefentladung kann die Batterie geschädigt sein und während des Ladevorgangs eine Fehlermeldung angezeigt werden. Ist dies der Fall, kann sie nicht gela­den werden.
b) Fällt die Batteriespannung innerhalb der
Analysezeit auf unter 14 V, wird die ange­schlossene Batterie wie eine 12 V Batterie behandelt. Die Batterie wird mit niedriger Stromstärke als 12 V Batterie fertig geladen.
c) Fällt die Batteriespannung innerhalb der
Analysezeit auf 14 – 14,5 V kann die Batterie weder einer 12V noch einer 24V Batterie zugeordnet werden. Die Batterie wird nicht geladen und „Err“ wird angezeigt.
5.8 Starthilfefunktion Achtung! Drücken Sie während des Countdowns
bzw. des Startvorgangs (Anzeige „StA“) keine Taste. Sollte es durch versehentliches Drücken einer Taste zu einer Fehlfunktion kommen, ziehen Sie den Netzstecker. Die an der LED Anzeige abzulesende Batterie­spannung muss bei einer 12V Batterie mindes­tens 11,5V (je höher die Batteriespannung, desto besser) betragen (bei einer 24V Batterie mind. 23V), damit die Starthilfefunktion funktionieren kann. Trotzdem kann es vorkommen, dass die Starthilfefunktion nicht funktioniert (z.B. Batterie geschädigt, Anlasser defekt). Gehen Sie in jeden Fall wie nachfolgend beschrieben vor.
1. Laden Sie, wie zuvor beschrieben, die Batte­rie mindestens 15 Minuten mit hohem Lade­strom.
2. Drücken Sie den Tastschalter „ENGINE START“ (Abb. 1 / Pos. 6) für 5 Sekunden. Die Starthilfefunktion wird aktiviert.
Das Ladegerät überprüft die vorhandene Batte­riespannung.
2.1 Ist die Batteriespannung unter 11,5 Volt (23 Volt) ist eine Starthilfe nicht möglich und im LED Display erscheint die Meldung „Err“. Ent­fernen Sie das Ladegerät von der Stromver­sorgung und der Batterie. Schließen Sie das Ladegerät, wie zuvor beschrieben, wieder an Batterie und Stromversorgung an. Laden Sie die Batterie nochmals für mindestens 15 Mi­nuten mit hohem Ladestrom. Wiederholen Sie anschließend den Starthilfevorgang ab Punkt 2, sofern das LED Display mindestens 11,5 V (23 V) anzeigt.
2.2 Ist die Batteriespannung 11,5 Volt (23 Volt)
- 8 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 8Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 8 24.09.2019 10:40:3724.09.2019 10:40:37
Page 9
D
oder darüber, ist eine Starthilfe möglich. Im LED Display erscheint die Meldung „StA“ und die LED „I“ leuchtet. Sie haben jetzt 1 Minute Zeit für einen Startversuch. Während dieser Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den Starthilfestrom (abhängig von der Batterie­spannung 25A - 100A) zur Verfügung. Nach 5 Sekunden schaltet das Gerät zur Abkühlung in den Ruhezustand (kein Ladestrom) und die LED-Anzeige (Abb. 1 / Pos. 2) zeigt einen 180 Sekunden dauernden Countdown. Nach Ablauf des Countdowns analysiert das Lade­gerät die Batterie.
a) Bei erfolgreicher Starthilfe ziehen Sie den
Netzstecker und entfernen Sie das schwarze und anschließend das rote Ladekabel (s. Ab­schnitt 5.5).
b) War der Starthilfeversuch erfolglos, laden Sie
die Batterie nochmals mindestens 15 Minu­ten mit hohem Ladestrom. Wiederholen Sie anschließend den Starthilfevorgang ab Punkt
2., sofern das LED Display mindestens 11,5 V (23 V) anzeigt.
3. Den Starthilfevorgang können Sie zweimal wiederholen. Sollte auch der 3. Starthilfevor­gang erfolglos sein, unternehmen Sie keinen weiteren Startvorgang. Die Starthilfefunktion kann die Batterie beim Startvorgang nicht ausreichend unterstützen.
6. Schutzeinrichtungen
1. Das Ladegerät ist elektronisch gegen Über­lastung, Kurzschluss und Verpolung ge­schützt. Der Kurzschluss der Klemmen oder Verpolung (+/- Klemmen an den Batteriepo­len vertauscht) wird mit der Fehlermeldung „Err“ angezeigt (s. Abschnitt 5.1).
2. Zusätzlich zum elektronischen Geräte­schutz sind (Geräteabhängig) Sicherungen im Geräteinneren verbaut. Sicherungen im Geräteinneren können bei einem Defekt nur durch eine Kundendienststelle ausgetauscht werden. Defekte Sicherungen sind mit glei­chem Wert zu ersetzen.
3. Eine Feinsicherung ist auf der Geräterücksei­te vorhanden. Bei Defekt kann diese durch den Benutzer mit einer Sicherung gleichen Wertes ersetzt werden. Drehen Sie dazu mit einem geeigneten Schraubendreher das Oberteil des Sicherungshalters nach links he­raus. Nach Tausch der Sicherung drehen Sie das Oberteil nach rechts wieder ein.
7. Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
fest eingebaut ist. Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
tungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein. Batterie sauber und trocken halten. An-
schlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten. Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau­beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck­luft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 9 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 9Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 9 24.09.2019 10:40:3724.09.2019 10:40:37
Page 10
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol-
genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät lädt nicht - Ladezangen falsch angeschlossen
- Kontakt der Ladezangen zueinan­der
- Batterie ist schadhaft
- 10 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 10Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 10 24.09.2019 10:40:3724.09.2019 10:40:37
- rote Ladezange an Pluspol, schwarze Ladezange an Karosserie anschließen
- Kontakt beseitigen
- Batterie von Fachmann prüfen las­sen und ggf. austauschen
Page 11
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
- 11 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 11Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 11 24.09.2019 10:40:3724.09.2019 10:40:37
Page 12
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 12Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 12 24.09.2019 10:40:3724.09.2019 10:40:37
Page 13
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 13Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 13 24.09.2019 10:40:3824.09.2019 10:40:38
Page 14
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, ose­be z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nad­zorom ali če so bile podučene o varni uporabi na­prave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Odstranjevanje
Akumulator: Akumulator predajte le na servis motornih vozil ali na posebna zbiralna mesta ali na mesta za zbiranje posebnih odpadkov. Povprašajte pri lokalni skupnosti.
Obrazložitev napisov na napravi (glej sliko 4)
1 = le za notranjo uporabo 2 = OPOZORILO – Preberite navodila za upora-
bo, da zmanjšate tveganje poškodb!
3 = Vrednost varovalke na hrbtni strani naprave 4 = Ločite od omrežja, preden zaprete ali odprete
povezavo z akumulatorjem.
POZOR: Eksplozivni plini. Preprečite nasta-
janje plamenov in isker. Med polnjenjem poskrbite za ustrezno zračenje.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Nosilni ročaj
2. Prikaz LED
3. Stikalo „Izbira prikaza“
4. Stikalo „Izbira akumulatorja“
5. Stikalo „Napajalni tok“
6. Stikalo „Zagonska pomoč
7. Napajalni kabel rdeč (+)
8. Napajalni kabel črn (-)
2.2 Obseg dobave
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Napajalnik za akumulator
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Polnilnik je primeren za polnjenje svinčenokislinskih akumulatorjev 12/24 V, ki pot­rebujejo vzdrževanje ali ne (mokri/Ca/Ca/EFB akumulatorji) ter za akumulatorje na svinec-gel in AGM, ki se uporabljajo pri motornih vozilih.
S funkcijo zagonske pomoči lahko pri šibkem zagonskem akumulatorju 12/24 V podprete za­gonski postopek. Pri izpraznjenem (prikaz Lo), okvarjeni (prikaz BAt) ali manjkajočem zagons­kem akumulatorju funkcije zagonske pomoči ni mogoče uporabiti.
Vsi akumulatorji imajo omejeno uporabno dobo, ki je med drugim odvisna od nege akumulatorja.
- 14 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 14Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 14 24.09.2019 10:40:3824.09.2019 10:40:38
Page 15
SLO
Avtomobilski akumulator (svinčen) pod 10,5 V velja za 12-V akumulator kot globinsko izpraznjen (pod 21 v pri 24 V) in je lahko pri daljšem shran­jevanju nepopravljivo poškodovan. Napajalnik ne more napolniti poškodovanega ali okvarjenega akumulatorja (npr. celični kratek stik). Naprave ni dovoljeno uporabljati za polnjenje akumulator iz litija-železovega fosfata (npr. LiFe­PO4) ali drugih litijevih akumulatorjev. Naprava je primerna le za mobilno uporabo in ne za vgradnjo v avtodome, prikolice ali podobna vozila. Polnilnik zaščitite pred dežjem in snegom. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost .........................230 V ~ 50 Hz
Nazivna poraba najv. ................................ 600 W
Nazivna izhodna napetost ............... 12V/24V d.c.
Nazivni izhodni tok »SLOW« (12 V) ............... 3 A
Zmogljivost akumulatorja »SLOW« (12 V) ..........
............................................................... 3 - 60 Ah
Nazivni izhodni tok „SLOW“ (24 V) ................. 4 A
Zmogljivost akumulatorja »SLOW« (24 V) ..........
............................................................... 4 - 80 Ah
Nazivni izhodni tok »FAST« (12 V) ............... 30 A
Zmogljivost akumulatorja »FAST« (12 V) ............
........................................................... 60 - 600 Ah
Nazivni izhodni tok »FAST« (24 V) ............... 15 A
Zmogljivost akumulatorja »FAST« (24 V) ............
........................................................... 30 - 300 Ah
Izhodni tok zagonska pomoč, najv.: ............ 100 A
Občutljiva varovalka: ..................................T10 A
Zaščitni razred: .................................................. I
Vrsta zaščite: ............................................... IP20
Temperatura okolice: ................... - 20 °C – 40 °C
5. Upravljanje
Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski tablici ujemajo z omrežnimi podatki. Nevarnost! Ne polnite zamrznjenih akumulator­jev.
Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo za avto, radio, navigacijski sistem itd.
Napotek za samodejno polnjenje (samo napajalni programi STD, AGM, Zima)
Napajalnik je samodejna napajalna naprava, ki jo krmili mikroprocesor, tj. primeren je zlasti za polnjenje akumulatorjev, ki ne potrebujejo vzdrževanja, in za dolgotrajno polnjenje in ohr­anjanje polnjenja akumulatorjev, ki se ne upora­bljajo stalno, npr. za starodobnike, prostočasna vozila, traktorske kosilnice in podobno. Zaradi vgrajenega mikroprocesorja poteka polnjen­je večstopenjsko. Zadnja stopnja polnjenja, vzdrževalno polnjenje, ohranja zmogljivost akumulatorja pri 95 – 100 %, zato je akumulator vedno poln. Postopka polnjenja ni treba nadzirati. Kljub temu akumulatorja med polnjenjem ne puščajte nenadzorovanega dlje časa, da lahko pri motnjah polnjenja napajalnik ročno ločite od električnega omrežja.
5.1 Samodejno zaznavanje akumulatorja 12 V/24 V
Napajalnik analizira priključen akumulator in ob tem prepozna, ali gre za 12-V ali 24-V akumulator. Po koncu analize se zažene program polnjenja ali izda sporočilo o napaki.
5.2 Opis prikaza LED (sl. 1/poz. 2)
0.0 a) ni priključenega akumulatorja b) 12-V akumulator: b) Napetost akumulatorja
je pod 3 V -> akumulator ni primeren za poln­jenje ali je okvarjen.
c) 24-V akumulator: b) Napetost akumulatorja
je pod 15,5 V -> akumulator ni primeren za
polnjenje ali je okvarjen. Lo Akumulator je v načinu aktiviranja FUL Akumulator je do konca poln -> napajalnik
odstranite od akumulatorja Err Poli akumulatorja so priključeni zamenjano
(+/- zamenjana) ali kratek stik na sponkah ->
odstranite napajalnik z akumulatorja in po-
novno začnite s polnjenjem. Bat Okvarjen akumulator -> Napajalnik odstranite
z akumulatorja StA Funkcija zagonske pomoči je vključena
- 15 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 15Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 15 24.09.2019 10:40:3824.09.2019 10:40:38
Page 16
SLO
5.3 Opis LED (sl. 2)
A Prikaz napetosti akumulatorja na informativ-
nem zaslonu
B Prikaz stanja polnosti na informativnem zaslo-
nu
C Napolnite standardni akumulator / gelni aku-
mulator D Polnjenje AGM akumulatorja E Polnjenje standardnega / gelnega / AGM aku-
mulatorja v zimskem načinu F Polnjenje akumulatorja z majhno jakostjo toka G Polnjenje akumulatorja s veliko jakostjo toka H Reševalna funkcija 24-V akumulatorja I Funkcija zagonske pomoči je vključena
5.4 Nastavitev programov polnjenja Napotki:
Polnilnik priključite v vtičnico (upoštevajte
tehnične podatke). Vse LED-diode na kratko
2x utripnejo.
Če je napetost 12-V akumulatorja manjša od
3 V (24-V akumulator manj kot 15,5 V), ga ni
mogoče polniti.
S pritiskom na tipko BATTERY SELECT (sl.1/
poz.4) izberete tipe akumulatorja ali zimski
način. Ustrezni LED (sl.2 / poz. C/D/E) sveti.
S pritiskom na tipko AMPERE SELECT (sl.
1/poz. 5) je mogoče nastaviti največjo jakost
polnilnega toka ali funkcijo popravila 24 V
»Repair Funktion«. LED, ki ustreza jakosti
polnilnega toka (sl. 2/poz. F/G) ali LED za
funkcijo popravila 24-V Repair Funktion (sl. 2/
poz. H) sveti.
Polnjenje akumulatorja se začne v največ 6
samodejno potekajočih stopnjah polnjenja,
odvisno od napetosti akumulatorja.
Aktualni napajalni tok je odvisen od stopnje
polnjenja napajalnika in je morda manjši od
nastavljenega najv. toka polnjenja.
5.4.1 Standardni napajalni programi A) STD: Napajalni program za svinčene aku-
mulatorje (mokri, Ca/Ca-, EFB-akumulatorji) in gel-akumulatorje. Pri prvem zagonu napajalnika zasveti LED „STD“. B) AGM: Napajalni program za akumulatorje AGM „BATTERY SELECT“ - pritisnite tipko –> preklop z napajalnega programa STD na AGM.
5.4.2 Posebni napajalni programi C) Zima: Priporočeni napajalni program (zvišana priklopna polnilna napetost) ob hlad-
nem vremenu (-20 °C - +5 °C temperature okoli­ce) za normalne svinčenokislinske akumulatorje (mokri/Ca/Ca- akumulatorji) in AGM-akumulator-
je. Pritisnite tipko „BATTERY SELECT“ –> preklop z napajalnega programa AGM na „Zima“
5.5 Polnjenje akumulatorja:
Čepke akumulatorja odpustite in snemite z
akumulatorja (če obstajajo). Preverite stanje kisline v akumulatorju. Če je
treba, dolijte destilirano vodo (če je mogoče). Pozor! Kislina v akumulatorju je jedka. Brizge kisline takoj temeljito izperite z vodo in pojdite po potrebi k zdravniku. Najprej priključite rdeči polnilni kabel na plus-
pol akumulatorja. Nato odstranite črni polnilni kabel z akumula-
torja in priključite napeljavo bencina na ohišje. Opozorilo! V običajnem primeru je negativni
pol akumulatorja povezan s šasijo, zato pri polnjenju ravnajte, kot je opisano. V izjemnih primerih je lahko s šasijo povezan pozitivni pol akumulatorja (pozitivna ozemljitev). V tem primeru priključite črni napajalni kabel na mi­nus pol akumulatorja. Nato s šasijo povežite rdeči polnilni kabel, proč od akumulatorja in napeljave za bencin. Ko akumulator priključite na napajalnik, lahko
napajalnik priključite v vtičnico (gl. Tehnične podatke). Sedaj lahko spreminjate nastavitve polnjenja (gl. poglavje 5.3). Pozor! Ob polnjenju lahko nastaja nevaren
pokalni plin, zato med polnjenjem preprečite nastajanje isker in odprti ogenj. Nevarnost eksplozije! Pazite na dobro prezračenost prostorov. Če se na LED-zaslonu prikaže „FUL“, je
postopek polnjenja končan. Polnilnik ohranja akumulator z impulznim polnjenjem pri 95– 100 % razpoložljive zmogljivosti akumulatorja. Če polnilnik to prikazuje že po nekaj minutah, to pomeni, da je zmogljivost akumulatorja majhna. Akumulatorja ni mogoče dodatno napolniti.
Izračun časa polnjenja (slika 3)
Čas polnjenja je odvisen od stanja polnosti akumulatorja. Pri praznem akumulatorju, ki ga je mogoče polniti (ne globinsko izpraznjen, prikaz „Lo“, okvarjen) lahko približen čas do 80-odstot­nega polnjenja izračunate z naslednjo formulo:
Kapaciteta baterije (Ah) Čas polnjenja/h = Amp. (polnilni tok)
- 16 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 16Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 16 24.09.2019 10:40:3924.09.2019 10:40:39
Page 17
SLO
Polnilni tok mora biti 1/10 do 1/6 kapacitete aku­mulatorja.
5.6 Končanje polnjenje akumulatorja
Izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Od ohišja najprej ločite črni polnilni kabel.
Nato od plus pola akumulatorja ločite rdeči
polnilni kabel.
Pozor! Pri pozitivni ozemljitvi najprej odpustite
rdeč napajalni kabel od šasije, nato pa črn
napajalni kabel od akumulatorja.
Ponovno privijte ali nataknite akumulatorski
čep (če obstaja).
Napotek! Če ostane pri izvlečenem omrežnem vtiču polnilni kabel v akumulatorju, iz njega odv- zema majhno količino toka. Zato priporočamo, da polnilnik povsem odstranite iz akumulatorja, če ga ne uporabljate.
5.7 24V Funkcija popravila (Repair Funktion)
Funkcija se lahko uporabi za ponovno vzpos­tavitev delovanja globoko izpraznjenega 24-V zagonskega akumulatorja. Globinsko izpraznjeni zagonski akumulatorji so običajno poškodovani, zato se njihova sposobnost delovanja lahko vz­postavi le za kratek čas.
Za vklop te funkcije 5 sekund pritiskajte tipko »AMPERE SELECT«. Priključeni akumulator se napolni na 15,1 voltov in se nato analizira. a) Če v času analize napetost akumulatorja
pade na več kot 14,5 V, gre za 24-V akumu-
lator. Akumulator je globinsko izpraznjen in
se napolni z manjšo jakostjo toka. Zaradi
globinske izpraznitve je morda akumulator
poškodovan in med postopkom polnjenja se
prikaže prijava napake. Če je temu tako, ga
več ni mogoče napolniti. b) Če napetost akumulatorja v času analize
pade na manj kot 14 V, se priključeni akumu-
lator obravnava kot 12-V akumulator. Akumu-
lator se do konca napolni z manjšo jakostjo
toka, kot je 12-V akumulator. c) Če napetost akumulatorja v času analize
pade na 14 – 14,5 V, akumulatorja ni mogoče
dodeliti v 12 V ali 24 V. Akumulator se ne polni
in prikaže se »Err«.
5.8 Funkcija zagonske pomoči Pozor! Med odštevanjem oz. zagonskim postop-
kom (prikaz „StA“) ne pritisnite nobene tipke. Če pomotoma pritisnete kakšno od tipk in povzročite napačno delovanje, izvlecite omrežni vtič. Napetost akumulatorja, ki jo odčitate na LED-
prikazu, mora biti pri 12-V akumulatorju vsaj 11,5 V (večja ko je napetost akumulatorja, boljše je) (pri akumulatorju 24 V vsaj 23 V), da lahko funk­cija zagonske pomoči deluje. Kljub temu se lahko zgodi, da funkcija zagonske pomoči ne deluje (npr. akumulator je poškodovan, zaganjač okvarjen). V vsakem pri­meru ravnajte, kot je opisano v nadaljevanju.
1. Akumulator vsaj 15 minut polnite z visokim napajalnim tokom, kot je opisano zgoraj.
2. 5 sekund pritiskajte tipko „ENGINE START“ (sl. 1 / poz. 6). Funkcija zagonske pomoči se aktivira.
Napajalnik preveri obstoječo napetost akumula­torja.
2.1 Če je napetost akumulatorja pod 11,5 voltov (23 V), zagonska pomoč ni mogoča in na prikazu LED se pojavi sporočilo „ERR“. Na­pajalnik odstranite od oskrbe z napajanjem in akumulatorja. Napajalnik ponovno priključite na akumulator in oskrbo z napajanjem, kot je opisano zgoraj. Akumulator ponovno vsaj 15 minut polnite z visokim napajalnim tokom. Nato postopek zagonske pomoči ponovite od točke 2, če prikazuje LED-zaslon vsaj 11,5 V (23 V).
2.2 Če je napetost akumulatorja 11,5 voltov (23 V) ali več, je zagonska pomoč mogoča. Na LED-zaslonu se prikaže sporočilo „StA“ in LED „I“ sveti. Sedaj imate 1 minuto časa za zagonski poskus. V tej minuti da naprava za 5 sekund na voljo tok za zagonsko pomoč (od­visno od napetosti akumulatorja 25 A - 100 A). Po 5 sekundah se naprava za ohladitev preklopi v stanje mirovanja (ni polnilnega toka) in LED-prikaz (sl. 1 / poz. 2) prikazuje 180-sekundno trajno odštevanje (Count­down). Po poteku odštevanja napajalnik ana­lizira akumulator.
a) Ob uspešni zagonski pomoči izvlecite
omrežni vtič in odstranite najprej črni, nato pa rdeči napajalni kabel (gl. poglavje 5.5).
b) Če poskus zagonske pomoči ni uspel, aku-
mulator ponovno vsaj 15 minut polnite z visokim napajalnim tokom. Nato postopek zagonske pomoči ponovite od točke 2. če pri­kazuje LED-zaslon vsaj 11,5 V (23 V).
3. Postopek zagonske pomoči lahko ponovite dvakrat. Če je tudi 3. postopek zagonske pomoči neuspešen, nadaljnjih zagonskih postopkov ne izvajajte. Akumulator ob za­gonskem postopku funkcije zagona več ne more ustrezno podpreti.
- 17 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 17Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 17 24.09.2019 10:40:3924.09.2019 10:40:39
Page 18
SLO
6. Zaščitne naprave
1. Napajalnik je elektronsko zaščiten pred preobremenitvijo, kratkim stikom in zamen­javo polov. Kratek stik sponk ali zamenjava polov (sponki +/- na polih akumulatorja sta zamenjani) se prikaže s sporočilom napake „Err“ (gl. poglavje 5.1).
2. Dodatno so za elektronsko zaščito naprave v notranjosti naprave vgrajene varovalke (odvisno od naprave). Varovalke v notranjosti naprave lahko v primeru okvare zamenja le servis. Okvarjene varovalke se zamenjajte z drugimi enake vrednosti.
3. Občutljiva varovalka je na hrbtni strani na- prave. Če je okvarjena, jo lahko uporabnik zamenja z varovalko enake vrednosti. S pri­mernim izvijačem v ta namen odvijte zgornji del držala varovalke v levo navzven. Po zamenjavi varovalke zgornji del uvijte nazaj v desno.
7. Vzdrževane in nega akumulatorja
Pazite na to, da bo akumulator vedno trdno
vgrajen. Zagotovljena mora biti brezhibna povezava
na omrežje električne naprave. Akumulator naj je vedno čist in suh. Priključne
klešče rahlo namažite z brezkislinsko in proti kislini odporno mastjo (Vaseline). Pri akumulatorjih, ki terjajo vzdrževanje, je
potrebno pribl. vsakih 4 tedne preveriti višino nivoja kisline in po potrebi doliti destilirano vodo.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara. Polnilno napravo je potrebno hraniti v suhem
prostoru. Polnilne celice je potrebno zaščititi pred koroijo.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
- 18 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 18Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 18 24.09.2019 10:40:3924.09.2019 10:40:39
Page 19
SLO
10. Napotki za odpravljanje napak
Ob pravilni uporabi naprave ne bi smelo priti do nobenih motenj. V primeru motenj preverite naslednje možnosti, preden o tem obvestite servisno službo.
Motnja Možni vzrok Pomoč
Naprava ne polni - Polnilne klešče so narobe
priključene
- Rdečo kleščo priključite na pozitivni pol, črno kleščo pa na karoserijo
- Polnilne klešče se med seboj stika-
- Odpravite stik
jo
- Akumulator je poškodovan
- Strokovnjak naj pregleda akumula­tor in ga po potrebi zamenjajte.
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 19 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 19Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 19 24.09.2019 10:40:3924.09.2019 10:40:39
Page 20
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 20 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 20Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 20 24.09.2019 10:40:3924.09.2019 10:40:39
Page 21
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyereke­knek, valamint csökkentett pszihikai, szenzórikus vagy szellemmie képességekkel vagy tapasztalat­tal és tudással nem rendelkezőeknek lehet hasz­nálni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biz­tos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megértették az abból eredő veszélyeket. Nem szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A tisztítást és a használó-karbantartást nem szabad gyerekeknek felügyelet nélkül elvégezniük.
Megsemmisítés
Akkumulátor: Csakis gépkocsi-műhelyeken ke­resztül, speciális átvevő helyeken vagy a külön hulladékgyűjtőhelyeken. Érdeklődjön a helyi ön­kormányzatnál.
hálózatról.
FIGYELEM: Robbanékony gázok. Elkerülni
a lángokat és a szikrákat. A töltés ideje alatt gondoskodni elegendő szellőztetésről.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1)
1. Hordozó fogantyú
2. LED – kijelzés
3. Nyomógomb „Kijelzés kiválasztás“
4. Nyomógomb „Akkumulátor kiválasztás“
5. Nyomógomb „Töltőáram“
6. Nyomógomb „Indítási segély“
7. Töltőkábel piros (+)
8. Töltőkábel fekete (-)
2.2 A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Akkumulátor-töltő készülék
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
A készüléken található tájékoztató tábla magyarázata (lásd a 4-es képet)
1 = Csak beltéri használatra 2 = FIGYELMEZTETÉS – Sérülés veszélyének
a lecsökkentéséhez olvassa el a használati
útmutatót! 3 = biztosítékérték a készülék hátoldalán 4 = Mielőtt az akkumulátorokhoz levő csatlako-
zást bezárná vagy kinyitná, leválasztani a
- 21 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 21Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 21 24.09.2019 10:40:3924.09.2019 10:40:39
Page 22
H
3. Rendeltetésszerűi használat
A töltőkészülék a gépjárműveknél használt, nem gondozásmentes vagy gondozásmentes 12/24 V ólomsavas akkumulátorok (Nedves- /Ca/Ca-/ EFB-akkumulátorok) valamint ólomgél - és AGM akkumulátorok töltésére lett meghatározva.
Az indítási segélyfunkcióval támogatást lehet nyújtani egy gyenge 12/24 V indító akkumulátor­nál. A lemerített (kijelzés Lo), defektes (kijelzés BAt) vagy hiányzó indító akkumulátornál nem lehet használni az indítási segélyfunkciót.
Minden akkumulátor egy korlátolt használati élettartammal rendelkezik, amely többek között az akkumulátor ápolásától függ. 10,5 V alatt egy 12V-os gjm-akkumulátor (ólomakku) mélyen le­merültnek számít (24V-nál 21V alatt) és hosszabb tárolás esetében irreverzibilisen károsult lehet. A töltőkészülék nem tud károsult vagy defektes ak­kumulátorokat (mint páldául cella rövidzárlatosat) tölteni.
A készüléket nem szabad a Lítium-vas-foszfát­akkuk (mint például LiFePO4) vagy más Lítium akkuk töltésére felhasználni. A készülék csak mobilis használatra van meghatározva és nem pedig a lakókocsikba, lakóautókba vagy hasonló gépjárművekbe való beépítésre. A töltőkészüléket óvni kell eső és hó elöl.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség ..........................230 V~ 50Hz
Névleges – teljesítmény felvétel max. ........ 600 W
Névleges – kimeneti feszültség ....... 12V/24V d.c.
Névleges – kimeneti áram „SLOW” (12V) ....... 3 A
Akkumulátor kapacitás „SLOW“ (12V) . 3 - 60 Ah
Névleges – kimeneti áram „SLOW” (24 V) ...... 4 A
Akkumulátor kapacitás „SLOW“ (24 V) . 4 - 80 Ah
Névleges – kimeneti áram „FAST” (12V) ...... 30 A
Akkumulátor kapacitás „FAST“ (12V) 60 - 600 Ah
Névleges – kimeneti áram „FAST” (24 V) ...... 15 A
Akkumulátor kapacitás „FAST“ (24 V) 30 - 300 Ah
Kimeneti áram indítási segély max.: ...........100 A
Finombiztosíték: .........................................T10 A
Védelmi osztály: ................................................. I
Védelmi rendszer: ....................................... IP20
Környezeti hőmérséklet: ................ - 20°C – 40°C
5. Kezelés
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról, hogy az adattáblán megadott adatok megegyez­nek a hálózati adatokkal. Veszély! Ne töltsön megfagyott akkumulátorokat.
Kérjük vegye fi gyelembe a használati útmu- tatóban megadott utasításokat az autóra, rádióra, navigáció szisztémára stb. vonatko­zóan.
Utasítás az automataikus töltéshez (csak az STD, AGM, tél töltőprogramok)
A töltőkészülék az egy mikroprocesszor által vezérelt automata töltőkészülék, ez annyit jelent, hogy különösen alkalmas a gondozásmentes akkumulátorok úgymint a nem állandóan használt akkumulátorok hosszan tartó töltésére és töltés­megtartására, mint például oldtimerek, szabadidő gépjárművek, traktor fűnyírógépek és hasonlók. Az integrált mikroprocesszor által a töltés több fo­kozatban történik. Az utolsó töltőfokon, a megtar­tó töltésen, az akkumulátorkapacitást 95 - 100 % között tartja és azáltal mindig teljesen feltöltötten az akkumulátort. A töltésfolyamatot nem kell felügyelni. Töltésnél mégsem hagyja hosszabb ideig felügyelet nélkül az akkumulátort azért, hogy egy zavar esetén kézzel le tudja választani a töltőkészüléket az áram hálózatról.
- 22 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 22Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 22 24.09.2019 10:40:4024.09.2019 10:40:40
Page 23
H
5.1 Automatikus 12V/24V akkumulátor felis-
merés
A töltőkészülék analizálja a csatlakoztatott akku­mulátort és ennél felismeri, hogy itt egy 12V-os vagy egy 24V-os akkumulátorról van e szó. Az analízis lezárása után indítva lesz a töltési pro­gram vagy ki lesz adva egy hibajelentés.
5.2 Az LED-kijelzés leírása (1-es ábra / poz. 2)
0.0 a) nincs akkumulátor csatlakoztatva b) 12V akkumulátor: Aakkumulátor feszültség
3 V alatt -> Az akkumulátor nem alkalmas
feltöltésre vagy defekt. c) 24 V akkumulátor: Akkumulátor feszültség
15,5V alatt -> Az akkumulátor nem alkalmas
feltöltésre vagy defekt. Lo Akkumulátor az aktiváló móduszban FUL Teljesen feltöltve az akkumulátor -> eltá-
volítani a töltőkészüléket az akkumulátorról Err Az akkumulátor rossz pólussal lett rákap-
csolva (+/- elcserélve) vagy rövidzárlat a
csipeszeken -> távolítsa el a töltőkészüléket
az akkumulátorról és kezdje el mégegyszer a
töltési folyamatot. Bat Defektes az akkumulátor -> távolítsa el a
töltőkészüléket az akkumulátorról StA Be van kapcsolva az indítási segély funkció
5.3 Az LED-k leírása (2-es ábra)
A Az akkumulátorfeszültség kimutatása az info
képernyőn B Az akkumulátor állapotának a kimutatása az
info képernyőn C Egy standard akkumulátor / gel akkumulátor
töltése D Egy AGM akkumulátornak a töltése E Egy standard / gel / AGM akkumulátornak a
téli móduszban való töltése F Egy akkumulátornak a töltése kis
áramerősséggel G Egy akkumulátornak a nagy áramerősséggel
történő töltése H Egy 24V akkumulátor mentőfunkciója I Be van kapcsolva az indító segély funkció
5.4 Töltőprogramokat beállítani Utasítások:
Csatlakoztasa rá a töltőkészüléket a dugas-
zoló aljzatra (figyelembe venni a technikai
adtokat). Minden LED 2x röviden felvillan.
Ha az 12V akkumlátorban a feszültség 3V-nál
alacsonyabb (24V akkumulátornál 15,5V-nál
alacsonyabb) akkor nem lehet tölteni.
A BATTERY SELECT gomb (1-es ábra/poz.
4) nyomása által lesznek az akkumulátortí-
pusok vagy a téli módusz kiválasztva. Világít a megfelelő LED (2-es ábra / poz. C/D/E). Az AMPERE SELECT gomb (1-es ábra/poz.
5) nyomása által lehet a maximális töltőáram erősséget vagy a 24V Repair funkciót beállítani. Világít a töltőáramerősségnek megfelelő LED
(2-es ábra / poz. F/G) vagy a 24V Repair funk­ciónak az LED-je (2-es ábra / poz. H). Az akkumulátor töltése, a fennálló
akkumulátorfeszültségtől függően, maximáli­san 6 automatikusan lefolyó töltőfokozatban történik. Az aktuális töltőáram az attól a töltőfokozattól
függ amelyikben a töltőkészülék van és ki­sebb lehet a beállított max. töltőáramtól.
5.4.1 Standard töltőprogramok A) STD: Töltőprogram az ólomsavas akkumuláto-
rokhoz (nedves-, Ca/Ca-, EFB-akkumulátorok) és GEL akkumulátorok. A töltőkészülék első üzem­bevételénél világít az „STD“ LED. B) AGM: Töltőprogram az AGM akkumulátorok- hoz megnyomni a „BATTERY SELECT“-gombot
-> átkapcsolni a STD-ról a 12V AGM töltő pro­gramra.
5.4.2 Speciális töltő programok C) Tél: Hideg időjárásnál (környezeti hőmérséklet
-20°C - +5°C) a normális ólomsavas akkumuláto­rokhoz (nedves- / Ca/ca-akkumulátorok) és AGM akkumulátorokhoz ajánlatos töltőprogram. Megnyomni a „BATTERY SELECT“-gombot -> át­kapcsolás az AGM-ről a „Téli“ töltőprogramra
5.5 Az akkumulátor töltése:
Eressze meg vagy vegye ki az akkumulátor-
ból az akkumlátordugókat (ha léteznek). Vizsgálja meg az akkumulátorjának a sav
állását. Szükség esetén töltsön bele desztillált vízet (ha lehetséges). Figyelem! Az akkumu­látorsav maró hatású. A savfröccsenéseket azonnal sok vízzel alaposan lemosni, szük­ség esetén egy orvost felkeresni. Elősször a piros töltőkábelt kapcsolni rá az
akkumulátor pozitív pólusára. Azután az akkumulátortól és a benzínveze-
téktöl távol rá lesz csatlakoztatva a karross­zériára a fekete töltőkábel. Figyelmeztetés! Normális esetben az
akkumulátor negatív pólusa rá van csatla­koztatva a karosszériára és a töltéshez Ön az előbbiekben leírottak szerint jár el. Kivételes esetben lehetséges lehet, hogy az akku­mulátor pozitiv pólusa van a karosszeriára
- 23 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 23Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 23 24.09.2019 10:40:4024.09.2019 10:40:40
Page 24
H
rácsatlakoztatva (pozitív földelés). Ebben az
esetben csatlakoztasa rá a fekete töltőkábelt
az akkumulátor mínusz pólusára. Azután
csatlakoztasa rá a piros töltőkébelt, messze
az akkumulátortól és a benzinvezetéktől, a
karosszériára.
Miután az akkumulátor a töltőkészülékre
rá lett kapcsolva, be lehet kapcsolni a
töltőkészüléket egy dugaszoló aljzatba (lásd a
techikai adatokat). Most meg tudja változtatni
a töltési beállításokat (lásd az 5.3-as fejeze-
tet).
Figyelem! A töltés által veszélyes dur-
ranógáz keletkezhet, ezért kerülje el a töltés
ideje alatt a szikraképzést és a nyílt tüzet.
Robbanásveszély! Ügyeljen termekben egy jó
szellőztetésre.
Ha az LED képernyőn „FUL“ jelenik meg,
akkor le van zárva a töltési folyamat. A
töltőkészülék impulzustöltés által az akkumu-
látort a rendelkezésre álló akkumulátorkapa-
citás 95 - 100%-nál tartja. Ha üres akkumu-
látornál a töltőkészülék ezt már egy pár perc
után kimutatná, akkor ez utalás arra, hogy
túl alacsony az akkumulátor kapacitása. Az
akkumulátort nem lehet tovább feltölteni.
A töltés időtartamának a kiszámítása (3-as kép)
A töltésidőt az akkumulátor töltöttségi állapota határozza meg. Egy töltésképpes üres akkumu­látornál (nem lemerülve, kijelzés „Lo“, defekt) a töltés cca. 80%-ig tartó körülbelüli töltésidőt a következő egyenlettel lehet kiszámolni:
Akkumulátor kapacitás Ah-ban Töltésidő/h = Amp. (Töltőáram)
Utasítás! Ha ki lesz húzva a hálózati dugó, de a töltő kábelek továbbra az akkumulátoron marad­nak, akkor a töltőkészülék elszív egy kevés ára­mot az akkumulátorból. Ezért azt ajánljuk, hogy nemhasználat esetén a töltőkészüléket mindig komplett eltávolítani az akkumulátorról.
5.7 24V Repair funkció
A funkció felhasználható a mélyen lemerült 24V­os indító akkumulátorok újboli működőképsre tételére. Legtöbbnyire sérültek a mélyen lemerült indító akkumulátorok, úgyhogy lehet hogy a csak rövid időre adott a működőképesség.
Ennek a funkciónak a bekapcsolásához nyomja meg 5 másodpercig az AMPERE SELECT gom­bot. A csatlakoztatott akkumulátor 15,1 Volt-ra fel lesz töltve és azután analizálva. a) Ha az analizálás ideje alatt az akkumulátor
felszültsége 14,5 V-on túlra esik, akkor egy 24 V akkumulátorról van szó. Az akkumulátor mélyen lemerült és alacsony áramerősséggel fel lesz töltve. A mélyen lemerülés miatt sérült lehet az akkumulátor és a töltési folyamat ideje alatt egy hibajelentést mutathat ki. Ha ez lenne az eset, akkor nem lehet tölteni.
b) Ha az analízis ideje alatt az akkumulátor
feszültsége 14 V alá esik, akkor a csatlakoz­tatott akkumulátor egy 12 V akkumulátorként lesz kezelve. Az akkumulátor alacsonyabb áramerőséggel lesz végig töltve mint a 12 V-os akkumulátor.
c) Ha az akkumulátorfeszültség az analízis
ideje alatt 14 - 14,5 V-ra esik, akkor az akku­mulátort sem egy 12 V-os sem egy 24 V-os akkumulátorhoz nem lehet hozzárendelni. Az akkumulátor nem lesz töltve és „Err“ lesz kimutatva.
A töltőáramnak az akkumulátorkapacitás 1/10-től 1/6-ig kell lennie.
5.6 Az akkumulátor töltésének a befejezése
Húzza ki a hállózati csatlakozót a dugaszóló
aljzatból.
Vegye le először a fekete töltőkábelt a kar-
rosszériáról.
Azután vegye le a piros töltőkábelt az akku-
mulátor pozitív pólusáról.
Figyelem! Pozitív földelés esetén először
levenni a piros kábelt a karosszériárol majd a
fekete kábelt az akkumulátorról.
Az akkumulátordugókat ismét felcsavarni
vagy felnyomni (ha léteznek).
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 24Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 24 24.09.2019 10:40:4024.09.2019 10:40:40
5.8 Indítási segély funkció Figyelem! Ne nyomjon meg semmilyen gombot
a visszaszámlálás ill. az idítási folyamat (kijelzés „StA“) ideje alatt. Ha egy gomb véletlen megn­yomása által egy üzemzavar lépne fel, akkor húz­za ki a hálozati csatlakozót. Ahhoz, hogy működni tudjon az indítási segély funkció az LED kijelzésen leolvasandó akkumu­látorfeszültségnek egy 12 V-os akkumulátornál legalább 11,5V-nek kell lennie (minnél nagyobb az akkumulátorfeszültség annál jobb) (egy 24V akkumulátornál legalább 23V-nak).Mégis előfordulhat, hogy az indítási segély funkció nem működik (például ha sérült az akkumulá­tor, defektes az indító). Minden esetre járjon a következőekben leírottak szerint el.
- 24 -
Page 25
H
1. Mint előzőleg leírva, az akkumulátort legalább
15 percig magas töltőárammal tölteni.
2. Nyomja meg 5 másodpercig a nyomógombot
„ENIGINE START“ (1-es ábra / poz. 6). Ak-
tiválva lesz az indítási segély. A töltőkészülék leellenőrzi a fennálló akkumulátor feszültséget.
2.1 Ha az akkumulátor feszültsége 11,5 Volt (23
V) alatt van, akkor nem lehetséges az indítási
segély és az LED képernyőn az „ERR“ jelen-
tés jelenik meg. Távolítsa el a töltőkészüléket
az áramellátásról és az akkumulátorról.
Csatlakoztasa a töltőkészüléket, mint az
előbbiekben leírva ismét rá az akkumulátorra
és az áramellátásra. Töltse még egyszer
magas töltőárammal legalább 15 percig az
akkumulátort. Ismételje meg azután, miután
az LED képernyő legalább 11,5 V (23 V)-ot
mutat ki, a 2-es ponttól az indítási segélyt.
2.2 Ha az akkumulátor feszültsége 11,5 Volt (23
V), vagy az felett, akkor lehetséges egy in-
dítási segély. Az LED képernyőn megjelenik
az „StA“ jelentés és világít az „I“ LED. Önnek
most 1 perc ideje van egy indítási próbára. Ez
az egy perc idő alatt a készülék 5 másodper-
cre rendelkezésre bocsájtja az idítást segítő
áramot ( az akkumulátorfeszültségtől függően
25A - 100A). 5 másodperc után lehülés cél-
jából a nyugalmi állapotba kapcsol a készülék
(nincs töltőáram) és az LED-kijelző (1-es
ábra / poz. 2) egy 180 másodpercig tartó
visszaszámlálást mutat ki. A visszaszámlálás
lejártával a töltőkészülék felülvizsgálja az ak-
kumulátort. a) Sikeres indítási segély után, húzza ki a há-
lózati csatlakozót és távolítsa el a fekete majd
utána a piros töltőkábelt (lásd az 5.5-ös feje-
zetet). b) Ha sikertelen volt az indítasi segély, akkor
töltse mégegyszer legalább 15 percig magas
töltőárammal az akkumulátort. Ismételje azu-
tán, miután az LED képernyő legalább 11,5
V (23 V)-ot mutat ki, a 2-es ponttól az indítasi
segélyt.
3. Az indítási segélyt kétszer tudja megismétel-
ni. Ha a 3. indítási segély is sikertelen lenne,
akkor ne próbáljon meg további indítási
folyamatokat. Az indítási segély funkció nem
tudja elegnedően támogatni az akkumulátort
az indítási folyamatnál.
6. Védőberendezések
1. A töltőkészülék elektronikusan védve van túlterhelés, rövidzárlat és fordított pólus ellen. A csipeszek rövidzárlata vagy a fordított pólu­sok (elcserélve az akkumulátorpólusokon a +/- csipeszek) esetében az „Err“ hibakijelzés lesz kimutatva (lásd az 5.1-es fejezetet).
2. Az elektronikus készülékvédelemhez (készüléktől függ) kiegészítően még biz­tosítékok vannak a készülék belsejében beszerelve. A készülék belsejében levő biztsítékokat egy defekt esetében csak egy vevőszolgáltatási helyen lehet kicseréltet- ni. A defektes biztosítékokat ugyanolyan értékűekért kell kicserélni.
3. A fi nombiztosíték a készülék hátoldalán van. Defekt esetében ezt ki tudja a használó egy ugyanolyan értékű biztosítékért cserélni. Cs­avarja ehhez egy megfelelő csavarbehajtóval a biztosítéktartó felülső részét balra ki. A biztosíték cseréje után csavarja a felülső részt jobbra ismét be.
7. Az akkumulátor karbantartása és
ápolása
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorja mindig
feszesen be legyen építve. Biztosítva kell lennie a kifogástalan összeköt-
tetésnek az elektromos szerelvény vezetéki hálózatára. Az akkumulátort tisztán és szárazon tartani.
A csatlakozó csipeszeket egy savmentes és saválló zsírral (vazelin) enyhén bezsírozni. A nem gondozásmentes akkumulátoroknál
cca. minden 4 hétben meg kell vizsgálni a sav színtjét és szükség esetén csak desztilált vízzet utánna tölteni.
- 25 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 25Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 25 24.09.2019 10:40:4024.09.2019 10:40:40
Page 26
H
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. A töltőgépet tároláshoz csak egy száraz te-
rembe leállítani. A töltő csipeszeket meg kell tisztítani a korróziótól.
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
- 26 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 26Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 26 24.09.2019 10:40:4024.09.2019 10:40:40
Page 27
H
10. Utasítások a hibaelhárításhoz
Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem szabad zavaroknak fellépniük. Zavarok esetén ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot.
Zavar Lehetséges okok Elhárítás
Nem tölt a készülék - Rosszul vannak rákapcsolva a
töltőcsipeszek
- Piros töltőcsipeszt a pluszpólusra, fekete töltőcsipeszt a karrosszériá­ra csatlakoztatni
- A töltőcsipeszek kontaktusban van-
- Eltávolítani a kontaktust
nak egymással
- Károsult az akkumulátor
- Egy szakember által leellenőriztetni és adott esetben kicseréltetni az akkumulátort
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 27 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 27Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 27 24.09.2019 10:40:4024.09.2019 10:40:40
Page 28
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo­nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 28 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 28Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 28 24.09.2019 10:40:4124.09.2019 10:40:41
Page 29
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 go­dina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nad­zorom druge osobe, ili su od nje primile upute za sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavl­jati čćenje ni održavanje uređaja bez nadzora.
Zbrinjavanje u otpad
Baterije: Samo u radionicama za popravak motornih vozila, specijalnim sabirnim mjestima ili mjestima za prikupljanje specijalnog otpada. Ras­pitajte se na nadležnom mjestu.
Objašnjenje napomena na pločici uređaja (vidi sliku 4)
1 = Samo za korištenje u unutrašnjim prostorija-
ma
2 = UPOZORENJE – pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja!
3 = Vrijednost osigurača na stražnjoj strani
uređaja
4 = Prije nego spojite ili izvadite bateriju, isključite
uređaj iz mreže.
PAŽNJA: Eksplozivni plinovi. Pazite da
ne dođe do stvaranja plamena ni iskri. Ti­jekom punjenja pobrinite se za dostatno prozračivanje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Ručka za nošenje
2. LED prikaz
3. Tipka „Izbor prikaza“
4. Tipka „Izbor baterije“
5. Tipka „Struja punjenja“
6. Tipka „Pomoć za pokretanje“
7. Kabel punjača, crveni (+)
8. Kabel punjača, crni (-)
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Uređaj za punjenje baterije
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Punjač je namijenjen za punjenje olovno-kiselins­kih baterija od 12/24 V (mokre/Ca/Ca/EFB bateri­je) koje treba ili ne treba održavati kao i baterija s olovnim gelom i AGM baterije koje se koriste kod motornih vozila.
Funkcija pomoći kod pokretanja može pomoći kod procesa pokretanja sa slabom baterijom od 12/24 V. Funkcija pomoći kod pokretanja ne smije se koristiti ako je baterija za pokretanje
- 29 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 29Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 29 24.09.2019 10:40:4124.09.2019 10:40:41
Page 30
HR/BIH
ispražnjena (prikaz Lo), oštećena (prikaz BAt) ili je nema.
Sve baterije imaju ograničeni vijek trajanja koji, među ostalim, ovisi o održavanju baterije. Kod ba­terija za motorna vozila od 12 V (olovni akumula­tor) s vrijednošću ispod 10,5 V znači da je baterija potpuno prazna (manje od 21 V kod 24 V) i ako se takva čuva duže vrijeme, može se nepovratno oštetiti. Punjačem ne smijete puniti oštećene ili neispravne baterije (npr. kratki spoj).
Uređaj se ne smije koristiti za punjenje litij­željezo-fosfatnih akumulatora (npr. LiFePO4) ili ostalih litij akumulatora. Uređaj je prikladan samo za mobilnu uporabu, a ne za ugradnju u kamp prikolice, kampere ili slična vozila. Zaštitite punjač od kiše i snijega.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon ................................. 230 V~ 50 Hz
Nazivna snaga maks. ............................... 600 W
Nazivni izlazni napon .....................12 V/24 V d.c.
Nazivna izlazna struja „SLOW“ (12 V) ............ 3 A
Kapacitet baterije „SLOW“ (12 V) ......... 3 - 60 Ah
Nazivna izlazna struja „SLOW“ (24 V) ............ 4 A
Kapacitet baterije „SLOW“ (24 V) ......... 4 - 80 Ah
Nazivna izlazna struja „FAST“ (12 V) ............30 A
Kapacitet baterije „FAST“ (12 V) ....... 60 - 600 Ah
Nazivna izlazna struja „FAST“ (24 V) ............15 A
Kapacitet baterije „FAST“ (24 V) ....... 30 - 300 Ah
Izlazna struja za pomoć kod pokretanja maks.: ...
....................................................................100 A
Mikroosigurač: ...........................................T10 A
Klasa zaštite: ...................................................... I
Vrsta zaštite: ................................................ IP20
Temperatura okoline: ................... - 20 °C – 40 °C
5. Rukovanje
Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Opasnost! Nemojte puniti smrznute baterije.
Obratite pažnju na napomene za uporabu au­tomobila, radija, sustava za navigaciju, itd.
Napomena za automatsko punjenje (samo za programe punjenja STD, AGM, zimski modus)
Ovaj punjač predstavlja automatski uređaj za punjenje upravljan mikroprocesorom, što znači da je naročito prikladan za punjenje baterija bez potrebe održavanja kao i za dugotrajno punjenje i održavanje napunjenosti baterija koje nisu stalno u uporabi, npr. za oldtajmere, rekreacijskih vozila, traktorske kosilice i slično. Na temelju integriranog mikroprocesora punjenje se odvija u više stup­njeva. Posljednji stupanj punjenja, punjenje radi održavanja, drži kapacitet baterije na 95 – 100 % i tako je baterija stalno puna. Proces punjenja ne treba nadzirati. Ipak, pri dugotrajnom punjenju nemojte ostaviti bateriju bez nadzora kako biste u slučaju smetnje mogli ručno ukloniti punjač iz strujne mreže.
5.1 Automatsko detektiranje baterije 12 V/24 V
Punjač analizira spojenu bateriju i pri tome pre­poznaje radi li se o bateriji 12 V ili 24 V. Nakon završetka analize pokreće se program punjenja ili se prikazuje poruka o greški.
5.2 Opis LED prikaza (sl. 1/poz. 2)
0.0 a) baterija nije priključena b) baterija 12 V: Napon baterije manji od 3 V
-> Baterija nije prikladna za punjenje ili je nei­spravna.
c) baterija 24 V: Napon baterije manji od 15,5
V -> Baterija nije prikladna za punjenje ili je
neispravna. Lo Baterija u načinu aktivacije FUL Baterija potpuno napunjena -> uklonite bate-
riju s punjača Err Pogrešno priključeni polovi baterije (zamijen-
jeni +/-) ili kratki spoj na stezaljkama -> Uklo-
nite bateriju s punjača i još jednom započnite
proces punjenja. Bat Neispravna baterija -> Uklonite bateriju s
punjača StA Uključena je funkcija pomoći kod pokretanja
- 30 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 30Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 30 24.09.2019 10:40:4124.09.2019 10:40:41
Page 31
HR/BIH
5.3 Opis LED svjetla (sl. 2)
A Prikaz napona baterije na zaslonu s informa-
cijama
B Prikaz stanja napunjenosti na zaslonu s infor-
macijama C Punjenje standardne baterije / gel baterije D Punjenje AGM baterije E Punjenje standardne / gel / AGM baterije u
zimskom načinu rada F Punjenje baterije male jakosti struje G Punjenje baterije jačom strujom H Funkcija oporavka baterije 24 V I Uključena je funkcija pomoći kod pokretanja
5.4 Podešavanje programa punjenja Napomene:
Priključite punjač na utičnicu (pridržavajte se
tehničkih podataka). Nakratko zatrepere 2x
sva LED svjetla.
Ako je napon baterije 12 V manji od 3 V, (kod
baterije 24 V manji od 15,5 V) ona se ne
može puniti.
Pritiskom na tipku BATTERY SELECT (sl. 1/
poz. 4) odabirete tip baterije ili zimski režim
rada. Svijetli odgovarajući LED (sl. 2/poz.
C/D/E).
Pritiskom na tipku AMPERE SELECT (sl. 1/
poz. 5) može se podesiti maksimalna struja
punjenja ili funkcija za oporavak baterije 24
V (Repair Function). Svijetli LED u skladu s
jačinom struje punjenja (sl. 2/poz. F/G) ili LED
za funkciju oporavka baterije 24 V (Repair
Function) (sl. 2/poz. H).
Punjenje baterije odvija se ovisno o pre-
thodno postavljenom naponu baterije koji se
postavlja u maksimalno 6 stupnjeva koji se
odvijaju automatski.
Trenutačna struja punjenja ovisi o stupnju
punjenja u kojem se punjač nalazi i može biti
manja od podešene maksimalne struje pun-
jenja.
5.4.1 Programi standardnog punjenja A) STD: Program za punjenje olovno-kiselinskih
(mokrih, Ca/Ca, EFB baterija) i Gel baterija. Ti­jekom prve uporabe punjača svijetli LED svjetlo „STD“. B) AGM: Program za punjenje AGM baterija, pri­tisnite tipku „BATTERY SELECT“ –> prebacuje se s programa STD na AGM program
normalne olovno-kiselinske baterije (mokre / Ca/ Ca baterije) i AGM baterije. Pritisnite tipku „BATTERY SELECT“ –> prebacuje se s programa AGM na „Zimski“ program
5.5 Punjenje baterije:
Otpustite ili izvadite čepove na bateriji (ako
postoje). Provjerite razinu kiseline u bateriji. Po potrebi
napunite destiliranu vodu (ako je to moguće). Pozor! Kiselina baterije je nagrizajuća. Kaplji­ce kiseline odmah temeljito isperite vodom, a u slučaju nužde potražite pomoć liječnika. Najprije priključite crveni kabel za punjenje na
plus pol baterije. Zatim priključujete crni kabel za punjenje na
šasiju vozila, udaljeno od baterije i dovoda benzina. Upozorenje! U normalnim je okolnostima
negativni pol baterije spojen sa šasijom i možete je puniti na prethodno opisani način. U iznimnom slučaju postoji mogućnost da je pozitivni pol baterije spojen sa šasijom (pozi­tivno uzemljenje). U tom slučaju spojite crni kabel za punjenje na minus pol baterije. Zatim priključite crveni kabel za punjenje na šasiju vozila, udaljen od baterije i dovoda benzina. Kad bateriju priključite na punjač, možete
punjač priključiti na utičnicu (v. tehničke po­datke). Sada možete promijeniti postavke punjenja (v. odjeljak 5.3). Pozor! Punjenjem može nastati opasan plin
praskavac te zbog toga za vrijeme punjenja izbjegavajte stvaranje iskri i otvoreni plamen. Opasnost od eksplozije! Zbog toga pripazite na dobro prozračivanje prostorija. Kada na LED prikazu zasvijetli „FUL“, proces
punjenja je završen. Punjač održava dostu­pan kapacitet baterije pri 95 – 100 % tijekom impulsnog punjenja. Ako punjač to prikazuje nakon samo nekoliko minuta kada je baterija prazna, to upućuje na malen kapacitet bateri­je. Baterija se više ne smije puniti.
Izračun vremena punjenja (slika 3)
Vrijeme punjenja ovisi o stanju napunjenosti baterije. Kod punjive baterije koja je prazna (nije potpuno ispražnjena, prikaz „Lo“, neispravna) približno vrijeme punjenja do oko 80 % napunje­nosti možete izračunati pomoću sljedeće formule:
5.4.2 Posebni programi za punjenje C) Zimski: Preporučeni program punjenja
(povišeni nazivni napon) tijekom hladnijeg vre­mena (temperatura okoline -20 °C - +5 °C) za
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 31Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 31 24.09.2019 10:40:4124.09.2019 10:40:41
kapacitet baterije u Ah vrijeme punjenja/h = amp (struja punjenja)
- 31 -
Page 32
HR/BIH
Struja punjenja trebala bi iznositi 1/10 do 1/6 ka­paciteta baterije.
5.6 Završetak punjenja baterije
Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Najprije odvojite crni kabel za punjenje sa
šasije vozila.
Na kraju odvojite crveni kabel za punjenje s
plus pola baterije.
Pozor! Prilikom pozitivnog uzemljenja prvo
otpustite crveni kabel za punjenje sa šasije, a
zatim crni kabel za punjenje s baterije.
Ponovno navrnite čepove baterije ili ih utisnite
(ako postoje).
Napomena! Kada je mrežni utikač izvučen, a kabel punjača je i dalje na bateriji, punjač uzima malu količinu struje. Stoga preporučujemo da pri­likom nekorištenja punjač uvijek potpuno uklonite s baterije.
5.7 24 V Funkcija oporavka baterije (Repair
Function)
Ova funkcija može se koristiti zato da bi se opet osposobile jako ispražnjene baterije za pokretan­je od 24 V. Većinom su jako ispražnjene baterije oštećene, tako da je sposobnost njenog funkcio­niranja samo privremena.
Da bi se ta funkcija uključila, pritisnite tipku AM­PERE SELECT na 5 sekundi. Spojena baterija puni se na 15,1 volti i na kraju analizira. a) Ako napon baterije padne tijekom vremena
analize na više od 14,5 V, radi se o bateriji
od 24 V. Baterija je jako ispražnjena i puni
se s manjom jačinom struje. Zbog prevelike
ispražnjenosti baterija može biti oštećena i ti-
jekom postupka punjenja prikazuje se poruka
o greški. Ako je to slučaj, ona se ne može više
puniti. b) Ako napon baterije tijekom vremena analize
padne ispod 14 V, postupa se kao s baterijom
od 12 V. Baterija se puni do kraja s manjom
jačinom struje nego baterija od 12 V. c) Ako napon baterije tijekom vremena analize
padne na 14 –14,5 V, ne možete bateriju svr-
stati ni kao 12 V ni 24 V. Baterija se ne puni i
prikazuje se „Err“.
5.8 Funkcija pomoći kod pokretanja Pozor! Tijekom odbrojavanja odnosno proce-
sa pokretanja (prikaz „StA“) nemojte pritiskati tipke. Ako dođe do kvara u funkcioniranju zbog slučajnog pritiska tipke, izvadite mrežni utikač. Napon baterije koji se očitava na LED prikazu
mora kod baterije od 12 V iznositi barem 11,5 V (što je veći napon baterije, to bolje) (kod baterije 24 V najmanje 23 V) tako da može raditi funkcija pokretanja. Unatoč tome može se dogoditi to da funkcija pokretanja ne radi (npr. oštećena baterija, neispravan pokretač). U svakom slučaju postupite na opisani način.
1. Punite bateriju, kao što je prethodno opisano, najmanje 15 minuta s najvišom strujom.
2. Pritišćite tipku „ENGINE START“ (sl. 1/poz. 6) 5 sekundi. Aktivirat će se funkcija pomoći kod pokretanja.
Punjač provjeri postojeći napon baterije.
2.1 Ako je napon baterije manji od 11,5 volti (23 V), pomoć kod pokretanja nije moguća i na LED prikazu zasvijetli poruka „ERR“. Uklo­nite punjač iz strujnog napajanja i s baterije. Ponovno spojite punjač na bateriju i strujno napajanje kao što je prethodno opisano. Pu­nite bateriju još jednom najmanje 15 minuta s najvišom strujom. Zatim ponovite proces pomoći kod pokretanja iz točke 2 ako LED prikaz prikazuje najmanje 11,5 V (23 V).
2.2 Ako je napon baterije 11,5 V (23 V) ili više, moguća je pomoć kod pokretanja. Na LED prikazu vidi se poruka „StA“ i svijetli LED svjetlo „I“. Sada imate 1 minutu za pokušaj pokretanja. Tijekom te minute uređaj na 5 se­kundi daje na raspolaganje struju za pomoć kod pokretanja (ovisno o naponu baterije 25 A - 100 A). Nakon 5 sekundi uređaj se preba­ci u stanje mirovanja da bi se ohladio (nema struje punjenja) i LED prikaz (sl. 1/poz. 2) prikazuje odbrojavanje u trajanju 180 sekundi. Nakon završetka odbrojavanja punjač analizi­ra bateriju.
a) Prilikom uspješno obavljene pomoći kod po-
kretanja izvucite mrežni utikač i uklonite crni, a zatim i crveni kabel punjača (vidi odlomak
5.5).
b) Ako pomoć kod pokretanja nije uspjela, pu-
nite bateriju još jednom najmanje 15 minuta s najvišom strujom. Zatim ponovite proces pomoćnog pokretanja iz točke 2 ako LED pri­kaz prikazuje najmanje 11,5 V (23 V).
3. Proces pomoćnog pokretanja možete pono- viti dvaput. Ako je i 3. put proces pomoćnog pokretanja neuspješan, nemojte više pokušavati. Funkcija pomoćnog pokretanja ne može dovoljno podržati bateriju tijekom procesa pokretanja.
- 32 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 32Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 32 24.09.2019 10:40:4124.09.2019 10:40:41
Page 33
HR/BIH
6. Zaštitne naprave
1. Punjač je elektronički zaštićen od preopterećenja, kratkog spoja i pogrešnog spajanja polova. Kratko spojene stezaljke ili polovi (zamijenjene stezaljke +/- polova bate­rije) prikazuju se porukom o greški „Err“ (vidi odlomak 5.1).
2. Uz elektroničku zaštitu uređaja, dodatno su ugrađeni osigurači u unutrašnjost uređaja (ovisno o uređaju). Ako dođe do kvara, osigurači u unutrašnjosti uređaja mogu se za­mijeniti samo u servisnoj radionici. Neispravni osigurači moraju se zamijeniti s onima iste vrijednosti.
3. Na stražnjoj strani uređaja nalazi se fi ni osigurač. Ako dođe do kvara, taj osigurač može zamijeniti korisnik s osiguračem iste vrijednosti. Odgovarajućim odvijačem odvrni­te ulijevo gornji dio držača osigurača. Nakon zamjene osigurača ponovno uvrnite gornji dio udesno.
7. Održavanje i njega baterije
Pripazite na to da vaša baterija bude uvijek
fiksno ugrađena. Mora biti zajamčen besprijekoran spoj na
električnu mrežu uređaja. Baterija mora biti čista i suha. Priključne
stezaljke malo premažite bezkiselinskom mašću otpornom na kiseline (vazelin). Kod baterija s potrebom održavanja provjera-
vajte otprilike svaka 4 tjedna visinu kiseline i po potrebi dopunite destiliranu vodu.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućište
držite što čćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj vlažnom krpom i ma-
lom količinom kalijevog sapuna. Ne koristite sredstva za čćenje ni otapala. Ona bi mogla oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. Punjač trebate odložiti u suhu prostoriju.
Stezaljke za punjenje očistite od korozije.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
- 33 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 33Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 33 24.09.2019 10:40:4124.09.2019 10:40:41
Page 34
HR/BIH
10. Upute za uklanjanje grešaka
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće mogućnosti.
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje
Uređaj ne puni - stezaljke za punjenje su pogrešno
priključene
- priključite crvenu stezaljku za pun- jenje na plus pol, a crnu na šasiju vozila
- kontakti stezaljki za punjenje su
- uklonite kontakt
preblizu
- baterija je oštećena
- dajte bateriju stručnjaku na provjeru ili je zamijenite
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 34 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 34Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 34 24.09.2019 10:40:4224.09.2019 10:40:42
Page 35
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima­te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 35 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 35Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 35 24.09.2019 10:40:4224.09.2019 10:40:42
Page 36
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Ovaj uređaj smeju da koriste deca sa navršenih 8 godina starosti kao i lica sa ograničenim fi zičkim, osetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili lica bez dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom drugog lica, ili su od njega primili uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i shvatile opasnosti koje proizlaze iz takve upotrebe. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da vrše korisničko održavanje uređaja bez nadzora odras­lih.
Eliminisanje u otpad
Baterije: Samo u radionicama za popravak motor­nih vozila, specijalnim sabirnim mestima ili mesti­ma za sakupljanje specijalnog otpada. Raspitajte se na nadležnom mestu u opštini.
Objašnjenje napomena na pločici uređaja (vidi sliku 4)
1 = Samo za korišćenje u unutrašnjim prostorija-
ma
2 = UPOZORENJE – pročitajte uputstva za upot-
rebu da bi se smanjio rizik od povreda!
3 = Vrednost osigurača na zadnjoj strani uređaja 4 = Pre nego što spojite ili izvadite bateriju,
isključite uređaj iz mreže.
PAŽNJA: Eksplozivni gasovi. Izbegavajte pla-
men i iskrenje. Tokom punjenja pobrinite se za
dovoljno provetravanje.
2. Opis uređaja i sadržina isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Drška za nošenje
2. LED prikaz
3. Taster „Izbor prikaza“
4. Taster „Izbor baterije“
5. Taster „Struja punjenja“
6. Taster „Pomoć kod pokretanja“
7. Kabl punjača, crveni (+)
8. Kabl punjača, crni (-)
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Uređaj za punjenje baterije
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
- 36 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 36Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 36 24.09.2019 10:40:4224.09.2019 10:40:42
Page 37
RS
3. Namensko korišćenje
Punjač je namenjen za punjenje olovno-kiselins­kih baterija od12/24 V (mokre/Ca/Ca/EFB bateri­je) koje jeste ili nije potrebno održavati kao i baterija sa olovnim gelom i AGM baterija koje se koriste kod motornih vozila.
Funkcija pomoći kod pokretanja može da pomog­ne kod procesa pokretanja sa slabijom baterijom od 12/24 V. Funkcija pomoćnog pokretanja ne sme da se koristi ako je baterija za pokretanje ispražnjena (prikaz Lo), oštećena (prikaz BAt) ili nedostaje.
Sve baterije imaju ograničeni vek trajanja koji, među ostalim, zavisi od održavanja baterije. Kod baterija za motorna vozila od 12 V (olovni akumu­lator) sa vrednošću ispod 10,5 V znači da je bate­rija potpuno prazna (ispod 21 V kod 24 V) i ako se takva čuva duže vreme, može nepovratno da se ošteti. Punjačem ne smete da punite oštećene ili neispravne baterije (npr. kratki spoj).
Ne smete da koristite uređaj za punjenje litijum­gvožđe-fosfatnih akumulatora (npr. LiFePO4) ili ostalih litijumovih akumulatora. Uređaj je podesan samo za mobilnu upotrebu, a ne za ugradnju u kamp-prikolice, kampere ili slična vozila. Zaštitite punjač od kiše i snega.
Uređaj sme da se koristi samo namenski. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje nastanu zbog nenamens­kog korišćenja odgovoran je korisnik/rukovalac, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne, zanatske i industrijske svrhe kao i u sličnim delat­nostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon ................................. 230 V~ 50 Hz
Nominalna snaga maks. ........................... 600 W
Nominalni izlazni napon .................12 V/24 V d.c.
Nominalna izlazna struja „SLOW“ (12 V) ........ 3 A
Kapacitet baterije „SLOW“ (12 V) ......... 3 - 60 Ah
Nominalna izlazna struja „SLOW“ (24 V) ........ 4 A
Kapacitet baterije „SLOW“ (24 V) ......... 4 - 80 Ah
Nominalna izlazna struja „FAST“ (12 V) ........ 30 A
Kapacitet baterije „FAST“ (12 V) ....... 60 - 600 Ah
Nominalna izlazna struja „FAST“ (24 V) ........ 15 A
Kapacitet baterije „FAST“ (24 V) ....... 30 - 300 Ah
Izlazna struja za pomoć kod pokretanja maks.: ...
....................................................................100 A
Mikroosigurač: ...........................................T10 A
Klasa zaštite: ...................................................... I
Vrsta zaštite: ................................................ IP20
Temperatura okoline: ................... - 20 °C – 40 °C
5. Rukovanje
Pre priključivanja proverite da li podaci na tablici odgovaraju podacima o mreži.
Opasnost! Nemojte da punite smrznute baterije.
Molimo da obratite pažnju na napomene za upotrebu automobila, radija, navigacionog sistema itd.
Napomena za automatsko punjenje (samo za programe punjenja STD, AGM, Zimski)
Ovo je automatski punjač kojim upravlja mikro­procesor šta znači da je posebno namenjen za punjenje baterija bez potrebe održavanja, kao i za dugotrajno punjenje i održavanje napunjenosti baterija koje nisu u stalnoj upotrebi, kao npr. za oldtajmere, rekreativna vozila, traktor- kosilice i slično. Na osnovu integrisanog mikroprocesora punjenje se vrši u više stepena. Zadnji stepen punjenja, punjenje radi održavanja, održava ka­pacitet baterije na 95 – 100 % i tako je baterija stalno puna. Postupak punjenja ne mora da se nadgleda. Ipak, pri dugotrajnom punjenju nemojte da ostavite bateriju bez nadzora da biste u slučaju kvara punjač mogli da ručno uklonite punjač s mreže.
- 37 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 37Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 37 24.09.2019 10:40:4224.09.2019 10:40:42
Page 38
RS
5.1 Automatsko detektovanje baterije
12 V/24 V
Punjač analizira spojenu bateriju i pri tome pre­poznaje da li se radi o bateriji 12 V ili 24 V. Nakon svršetka analize pokreće se program punjenja, ili se prikazuje poruka o grešci.
5.2 Opis LED pokazivača (sl. 1/poz. 2)
0.0 a) baterija nije priključena
b) baterija 12 V: Napon baterije manji od 3 V
-> Baterija nije podesna za punjenje ili je nei­spravna.
c) baterija 24 V: Napon baterije manji od 15,5
V -> Baterija nije podesna za punjenje ili je neispravna.
Lo Baterija u modu aktivacije FUL Baterija potpuno napunjena -> uklonite bate-
riju s punjača
Err Pogrešno priključeni polovi baterije (zamenje-
ni +/-) ili kratki spoj na stezaljkama -> uklonite bateriju s punjača i još jednom započnite pro­ces punjenja.
Bat Neispravna baterija -> Uklonite bateriju s
punjača
StA Uključena je funkcija pomoćnog pokretanja
5.3 Opis LED svetla (sl. 2)
A Prikaz napona baterije na displeju s informa-
cijama
B Prikaz stanja napunjenosti na displeju s infor-
macijama
C Punjenje standardne baterije / gel baterije D Punjenje AGM baterije E Punjenje standardne / gel / AGM baterije u
zimskom načinu rada
F Punjenje baterije male jačine struje G Punjenje baterije sa jačom strujom H Funkcija oporavljanja baterije 24 V I Uključena je funkcija pomoćnog pokretanja
5.4 Podešavanje programa punjenja
Napomene:
Priključite punjač na utičnicu (pridržavajte se
tehničkih podataka). Nakratko zatrepere sva LED svetla 2x. Ako je napon baterije 12 V manji od 3 V (kod
baterije 24 V manji od 15,5 V) ne možete da je punite. Pritiskom na taster BATTERY SELECT (sl. 1/
poz. 4) izaberite tip baterije ili zimski režim rada. Svetli odgovarajući LED (sl. 2/poz. C/D/E). Pritiskom na taster AMPERE SELECT (sl. 1/
poz. 5) možete da podesite maksimalnu stru­ja punjenja ili funkciju za oporavljanje baterije
24 V (Repair Function). Svetli LED prema jačini struje punjenja (sl. 2/poz. F/G) ili LED za funkciju oporavljanja baterije 24 V (Repair Function) (sl. 2/poz. H). Punjenje baterije vrši se, zavisno od
postojećeg napona baterije, u maksimalno 6 stepeni koji se odvijaju automatski. Aktualna struja punjenja zavisi od stepena
punjenja u kojem se punjač nalazi i može da bude manja od podešene maksimalne struje punjenja.
5.4.1 Program za standardno punjenje A) STD: Program za punjenje olovno-kiselinskih
(mokrih, Ca/Ca, EFB baterija) i GEL baterija. Za vreme prve upotrebe punjača svetli LED svetlo „STD“. B) AGM: Program za punjenje AGM baterija, pri­tisnite taster za „BATTERY SELECT“ –> prebacu­je se sa programa STD na program AGM.
5.4.2 Specijalni programi za punjenje C) Zimski: Preporučeni program punjenja
(povišeni nominalni napon) tokom hladnijeg vremena (temperatura okoline -20 °C - +5 °C) za normalne olovno-kiselinske baterije (mokre / Ca/ Ca baterije) i AGM baterije. Pritisnite taster „BATTERY SELECT“ –> prebacu­je se s programa AGM na „Zimski“ program
5.5 Punjenje baterije:
Izvadite čepove na bateriji (ako postoje).
Proverite nivo kiseline u bateriji. Po pot-
rebi napunite destilovanu vodu (ako je to moguće). Pažnja! Kiselina baterije nagriza. Kapljice kiseline odmah temeljito isperite vodom, u hitnom slučaju potražite pomoć le­kara. Najpre priključite crveni kabl za punjenje na
plus pol baterije. Zatim priključite crni kabl za punjenje na
šasiju vozila, udaljeno od baterije i dovoda benzina. Upozorenje! U normalnom slučaju negativni
pol baterije je spojen sa šasijom i možete da je punite na prethodno opisani način. U iznimnom slučaju postoji mogućnost da je pozitivni pol baterije spojen sa šasijom (pozi­tivno uzemljenje). U tom slučaju spojite crni kabel za punjenje na minus pol baterije. Zatim priključite crveni kabl za punjenje na šasiju vozila, udaljeno od baterije i dovoda benzina. Možete da priključite punjač na utičnicu
nakon što ste bateriju priključili na punjač (v. tehničke podatke). Sada možete da promeni-
- 38 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 38Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 38 24.09.2019 10:40:4224.09.2019 10:40:42
Page 39
RS
te postavke punjenja (v. odeljak 5.3). Pažnja! Punjenjem može da nastane opasan
praskavi gas, stoga za vreme punjenja pazite da ne dođe do stvaranja varnica ni otvorenog plamena. Opasnost od eksplozije! Obratite pažnju na dobro provetravanje prostorija. Kada na LED displeju zasvetli „FUL, proces
punjenja je završen. Impulsnim punjenjem punjač drži raspoloživ kapacitet baterije pri 95 – 100 %. Ako punjač to prikaže nakon samo nekoliko minuta kada je baterija prazna, znači da je malen kapacitet baterije. Baterija više ne sme da se puni.
Izračunavanje vremena punjenja (slika 3)
Vreme punjenja zavisi od stanja napunjenosti baterije. Kod punjive prazne baterije (nije potpuno ispražnjena, prikaz „Lo“, neispravan) približno vreme punjenja do oko 80 % napunjenosti možete da izračunate pomoću sledeće formule:
kapacitet baterije u Ah vreme punjenja/h = amp (struja punjenja)
Struja punjenja trebalo bi da iznosi 1/10 do 1/6 kapaciteta baterije.
5.6 Završetak punjenja baterije
Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Najpre odvojite crni kabl za punjenje sa šasije
vozila. Na kraju odvojite crveni kabl za punjenje s
plus pola baterije. Pažnja! Prilikom pozitivnog uzemljenja prvo
otpustite crveni kabl za punjenje sa šasije, a zatim crni kabl za punjenje s baterije. Ponovno uvrnite čepove baterije ili ih utisnite
(ako postoje).
Napomena! Kad izvučete mrežni utikač, a kab- lovi punjača i dalje ostanu na bateriji, punjač troši manju struju. Dakle, preporučujemo da prilikom nekorišćenja punjač uvek potpuno uklonite s baterije.
5.7 24V Funkcija popravke baterije (Repair Function)
Ova funkcija može da se koristi da bi se opet os­posobile jako ispražnjene baterije za pokretanje od 24 V. Većinom su jako ispražnjene baterije oštećene, tako da je sposobnost njenog funkcio­nisanja samo privremena.
Da bi se ta funkcija uključila, pritisnite taster AM­PERE SELECT na 5 sekundi. Spojena baterija puni se na 15,1 volti i na kraju analizuje. a) Ako napon baterije padne tokom vremena
analize na više od 14,5 V, radi se o bateriji od 24 V. Baterija je jako ispražnjena i puni se s manjom jačinom struje. Zbog preve­like ispražnjenosti baterija može da bude oštećena i tokom postupka punjenja prikazuje se poruka o grešci. Ako je to slučaj, više ne možete da je punite.
b) Ako napon baterije tokom vremena analize
padne ispod 14 V, postupa se kao s baterijom od 12 V. Baterija se puni do kraja s manjom jačinom struje nego baterija od 12 V.
c) Ako napon baterije tokom vremena analize
padne na 14-14,5 V, ne možete da svrstate bateriju ni pod 12 V ni 24 V. Baterija se ne puni i prikazuje se „Err“.
5.8 Funkcija pomoćnog pokretanja Pažnja! Tokom odbrojavanja odnosno procesa
startovanja (prikaz „StA“) nemojte da pritiskate tastere. Ako dođe do kvara u funkcioniranju zbog slučajnog pritiska na taste, izvucite mrežni utikač. Napon baterije koji se očitava na LED pokazivaču mora da kod baterije od 12 V iznosi barem 11,5 V (što veći je napon baterije veći, to bolje) (kod baterije 24 V najmanje 23 V) tako da radi funkcija startovanja. Uprkos tome može da se desi da funkcija startovanja ne radi (npr. oštećena bateri­ja, neispravan pokretač). U svakom slučaju postupite na opisani način.
1. Punite bateriju, kao što je prethodno opisano, najmanje 15 minuta s najvišom strujom.
2. Pritiskajte taster „ENGINE START“ (sl. 1/poz.
6) 5 sekundi. Aktiviraće se funkcija pomoćnog pokretanja.
Punjač proverava postojeći napon baterije.
2.1 Ako je napon baterije manji od 11,5 volti (23 V), pomoćno pokretanje nije moguće i na LED prikazu zasvetli poruka „ERR“. Ukloni­te punjač iz strujnog napajanja i bateriju s punjača. Ponovno spojite punjač na bateriju i strujno napajanje kao što je prethodno opi­sano. Punite bateriju još jednom najmanje 15 minuta s najvišom strujom. Zatim ponovite proces pomoćnog pokretanja opisan pod tačkom 2, ako LED prikaz prikazuje najmanje 11,5 V (23 V).
2.2 Ako je napon baterije 11,5 V (23 V) ili više, moguće je pomoćno pokretanje. Na LED displeju se prikazuje poruka „StA“ i svetli LED svetlo „I“. Sada imate 1 minutu za pokušaj startovanja. Tokom te jedne minute uređaj
- 39 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 39Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 39 24.09.2019 10:40:4224.09.2019 10:40:42
Page 40
RS
podešava 5 sekundi struju za pomoć kod startovanja (zavisno od napona baterije 25 A
- 100 A). Nakon 5 sekundi uređaj se prebaci u stanje mirovanja da bi se ohladio (nema struje punjenja) i LED prikaz (sl. 1/poz. 2) prikazuje odbrojavanje u trajanju 180 sekundi. Nakon svršetka odbrojavanja punjač analizira bateriju.
a) Kod uspešnog pomoćnog startovanja izvucite
mrežni utikač i uklonite crni, a zatim i crveni kabl punjača (vidi odlomak 5.5).
b) Ako pomoćno startovanje nije uspelo, punite
bateriju još jednom najmanje 15 minuta s najvišom strujom. Zatim ponovite proces pomoćnog pokretanja opisan pod tačkom 2, ako LED displej prikazuje najmanje 11,5 V (23 V).
3. Proces pomoćnog pokretanja možete da ponovite dva puta. Ako je i 3. put proces pomoćnog pokretanja neuspešan, nemojte više da pokušavate. Funkcija pomoćnog po­kretanja ne može dovoljno da podrži bateriju tokom procesa pokretanja.
6. Zaštitne naprave
1. Punjač je elektronski zaštićen od preopterećenja, kratkog spoja i pogrešnog spajanja polova. Kratko spojene stezaljke ili polovi (zamenjene stezaljke +/- polova bate­rije) prikazuju se obaveštenjem o greški „Err“ (vidi odlomak 5.1).
2. Uz elektronsku zaštitu uređaja, dodatno su ugrađeni osigurači u unutrašnjost uređaja (zavisno od uređaja). Ako dođe do kvara, osigurači u unutrašnjosti uređaja mogu biti zamenjeni samo u servisnoj radionici. Nei­spravni osigurači moraju da se zamene sa onima iste vrednosti.
3. Na zadnjoj strani uređaja nalazi se fi ni osigurač. Ako dođe do kvara, taj osigurač može da zameni korisnik sa osiguračem iste vrednosti. Odgovarajućim odvijačem odvrnite ulevo gornji deo držača osigurača. Nakon zamene osigurača ponovno uvrnite gornji deo udesno.
7. Održavanje i nega baterije
Pripazite na to da vaša baterija bude uvek
fiksno ugrađena. Mora da bude obezbeđen besprekoran spoj
na električnu mrežu sustava. Baterija mora da bude čista i suva. Priključne
stezaljke malo premažite mašću bez kiseline i otpornom na kiseline (vazelin). Kod baterija s potrebom održavanja prover-
avajte otprilike svake 4 nedelje nivo kiseline i po potrebi dopunite destilisanu vodu.
8. Čćenje, održavanje i poručivanje rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrl­jajte uređaj čistom krpom ili ga izduvajte kom­primovanim vazduhom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svake upotrebe. Redovno čistite uređaj vlažnom krpom i sa
malo kalijumovog sapuna. Ne koristite rast­vore ili sredstva za čćenje. Oni bi mogli da oštete plastične delove uređaja. Pazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospe voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara. Punjač trebate čuvati u suvoj prostoriji.
Stezaljke za punjenje očistite od korozije.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje je pot­rebno održavati.
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
- 40 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 40Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 40 24.09.2019 10:40:4224.09.2019 10:40:42
Page 41
RS
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
- 41 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 41Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 41 24.09.2019 10:40:4324.09.2019 10:40:43
Page 42
RS
10. Uputstva za uklanjanje grešaka
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi trebalo da dolazi do smetnji u radu. U slučaju smetnji, pre nego što pozovete servis, proverite sledeće mogućnosti.
Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema
Uređaj ne puni - stezaljke za punjenje su pogrešno
priključene
- priključite crvenu stezaljku za pun- jenje na plus pol, crnu na šasiju vozila
- kontakti stezaljki za punjenje prebli-
- astavite kontakt
zu
- baterija je oštećena
- dajte bateriju stručnjaku na proveru ili je zamenite
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 42 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 42Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 42 24.09.2019 10:40:4324.09.2019 10:40:43
Page 43
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 43 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 43Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 43 24.09.2019 10:40:4324.09.2019 10:40:43
Page 44
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití vz­niknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Likvidace
Baterie: Pouze prostřednictvím autoservisu, spe­ciálních sběren nebo sběren zvláštního odpadu. Informujte se u místních úřadů.
Vysvě
tlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 4)
1 = Používat pouze ve vnitřních prostorách 2 = Varování – Za účelem snížení rizika zranění si
přečtěte návod k obsluze!
3 = Hodnota jištění na zadní straně přístroje 4 = Odpojte od sítě před připojením nebo odpo-
jením baterie.
POZOR: Výbušné plyny. Předejděte vzniku
plamenů a jisker. Během nabíjení se postarej­te o dostatečné větrání.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Držadlo
2. LED indikace
3. Tlačítkový spínač „Výběr zobrazení“
4. Tlačítkový spínač „Výběr baterie“
5. Tlačítkový spínač „Nabíjecí proud“
6. Tlačítkový spínač „Pomocný start“
7. Nabíjecí kabel červený (+)
8. Nabíjecí kabel černý (-)
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Nabíječka baterií
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Nabíječka je určena k nabíjení údržbu vyžadujících nebo bezúdržbových olověných akumulátorů s kyselinovým elektrolytem o napětí 12/24 V (mokré baterie / baterie Ca/Ca- / EFB) a rovněž pro gelové olověné baterie a baterie AGM používané u motorových vozidel.
Funkce pomoci při startování pomáhá podpořit proces startování při slabé 12/24 V baterii. Pokud je startovací baterie vybitá (signalizace Lo), de­fektní (signalizace BAt) nebo chybí, nelze funkci pomoci při startování použít.
Všechny baterie mají omezenou dobu použitelnosti, která závisí mimo jiné na péči, kterou baterii věnujete. Pokud napětí 12voltové autobaterie poklesne pod 10,5 V, je automobilová baterie (olověný akumulátor) hluboce vybitá (pod
- 44 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 44Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 44 24.09.2019 10:40:4324.09.2019 10:40:43
Page 45
CZ
21 V při 24 V) a při delším skladování může dojít k jejímu nevratnému poškození. Nabíječka nemůže nabíjet poškozené nebo defektní baterie (např. se zkratovanými články).
Přístroj se nesmí používat k nabíjení lithio-železo­fosfátových akumulátorů (např. LiFePO4) nebo jiných lithiových akumulátorů. Přístroj je určen pouze pro mobilní použití a není určen pro montáž do obytných vozů, karavanů nebo jiných vozi­del. Nabíječku je nutno chránit před deštěm a sněhem.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a p
činnostech.
ři srovnatelných
4. Technická data
ťové napětí ....................................230 V~ 50Hz
Jmenovitý příkon max. ............................... 600 W
Jmenovité výstupní napětí: ................ 12/24V d.c.
Jmenovitý výstupní proud „SLOW“ (12 V) ......3 A
Kapacita baterie „SLOW“ (12 V) ............ 3–60 Ah
Jmenovitý výstupní proud „SLOW“ (24 V) ......4 A
Kapacita baterie „SLOW“ (24 V) ............ 4–80 Ah
Jmenovitý výstupní proud „FAST“ (12 V) ......30 A
Kapacita baterie „FAST“ (12 V) ......... 60–600 Ah
Jmenovitý výstupní proud „FAST“ (24 V) ......15 A
Kapacita baterie „FAST“ (24 V) ......... 30–300 Ah
Výstupní proud při pomocném startu max: .100 A
Jemná pojistka: ..........................................T10 A
Třída ochrany: .................................................... I
Třída ochrany: ............................................ IP 20
Teplota okolního prostředí: .......... -20°C až 40 °C
5. Obsluha
Před připojením se ujistěte, zda údaje na dato­vém štítku souhlasí s údaji sítě. Nebezpečí! V žádném případě nenabíjejte zmrz- lé baterie.
Dodržujte prosím pokyny v návodech k obs­luze pro automobil, rádio, navigační systém atd.
Pokyn k automatickému nabíjení (pouze nabíjecí programy STD, AGM, zimní program)
Nabíječka je automatický přístroj ovládaný mik­roprocesorem, je tedy vhodná zvláště k nabíjení bezúdržbových baterií a k dlouhodobému nabíjení a k udržování nabitých baterií, kte­ré se nepoužívají trvale, např. u historických automobilů, vozidel pro volný čas, traktorových sekaček na trávu apod. Díky integrovanému mik­roprocesoru probíhá nabíjení v několika stupních. Poslední stupeň nabíjení, udržovací nabíjení, udržuje kapacitu baterie na 95–100 % a díky tomu je baterie vždy plně nabitá. Proces nabíjení nevyžaduje dohled. Přesto nenechávejte baterie a nabíječku při nabíjení po delší dobu bez dozoru, abyste mohli v případě poruchy odpojit nabíječku ručně od elektrické rozvodné sítě.
5.1 Automatická indikace baterie 12V/24V
Nabíječka analyzuje připojenou baterii a indikuje při tom, jedná-li se o baterii s napětím 12 V nebo 24 V. Po dokončení analýzy se spustí nabíjecí pro­gram nebo se zobrazí chybové hlášení.
5.2 Popis LED signalizace (obr. 1 / pol. 2)
0.0 a) Není připojena žádná baterie. b) 12V baterie: Napětí baterie pod 3 V -> Ba-
terie není vhodná k nabíjení nebo je defektní.
c) 24V baterie: Napětí baterie pod 15,5 V ->
Baterie není vhodná k nabíjení nebo je defekt-
ní. Lo Baterie v režimu aktivace. FUL Baterie je plně nabitá -> Nabíječku odpojte
od baterie. Err Baterie je připojená přepólovaně (jsou
otočené póly +/-) nebo došlo ke zkratu na
svorkách -> Odpojte nabíječku od baterie a
proces nabíjení začněte ještě jednou. Bat Baterie je defektní -> Nabíječku odpojte od
baterie. StA Je zapnutá funkce pomoci při startování.
- 45 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 45Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 45 24.09.2019 10:40:4324.09.2019 10:40:43
Page 46
CZ
5.3 Popis LED kontrolek (obr. 2)
A Signalizace napětí baterie na informačním
displeji
B Signalizace stavu nabití na informačním dis-
pleji C Nabíjení standardní baterie / gelové baterie D Nabíjení baterie AGM E Nabíjení standardní / gelové / AGM baterie v
zimním režimu F Nabíjení baterie při nízké velikosti proudu G Nabíjení baterie při vysoké velikosti proudu H Záchranná funkce pro 24V baterii I Zapnutá funkce pomoci při startování
5.4 Nastavení nabíjecích programů Pokyny:
Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky
(dbejte technických údajů). Všechny LED
kontrolky 2x krátce zablikají.
Pokud je napětí 12V baterie nižší než 3 V (a u
24V baterie je nižší než 15,5 V), není ji možné
nabít.
Stisknutím tlačítka BATTERY SELECT (obr.1
/ pol. 4) lze volit jednotlivé typy baterií nebo
zimní režim. Příslušná LED kontrolka (obr. 2 /
pol. C/D/E) svítí.
Stisknutím tlačítka AMPERE SELECT (obr.
1 / pol. 5) lze nastavit maximální velikost
nabíjecího proudu nebo záchrannou funkci
pro 24V baterii. Svítí LED kontrolka odpo-
vídající velikosti nabíjecího proudu (obr. 2 /
pol. F/G) nebo LED kontrolka signalizující
záchrannou funkci pro 24V baterii (obr. 2 /
pol. H).
Nabíjení baterie probíhá v závislosti na stáva-
jícím napětí baterie v maximálně 6 automati-
cky navazujících fázích nabíjení.
Aktuální nabíjecí proud je závislý na fázi
nabíjení, v níž se nabíječka nachází, a může
být nižší než maximální nastavený nabíjecí
proud.
5.4.1 Standardní nabíjecí programy A) STD: Nabíjecí program pro kyselino-olově
baterie (mokré baterie / baterie Ca/Ca- / EFB) a pro gelové olověné baterie. Při prvním uvedením nabíječky do provozu svítí LED kontrolka „STD“. B) AGM: Nabíjecí program pro baterie AGM, stiskněte tlačítko „BATTERY SELECT“–> přepnutí z nabíjecího programu „STD“ na „AGM“.
5.4.2 Speciální nabíjecí programy C) Zimní program: Nabíjecí program (se
zvýšeným koncovým nabíjecím napětím) doporučený při chladném počasí (teplota
okolního prostředí -20 °C až +5 °C) pro normální kyselino-olovění baterie (mokré baterie / Ca/Ca) a baterie AGM. Stiskněte tlačítko „BATTERY SELECT“ –> přepnutí z nabíjecího programu „AGM“ na „zimní režim“.
5.5 Nabíjení baterie:
Uvolněte nebo odeberte zátky baterie (pokud
jsou na baterii) z baterie. Zkontrolujte stav kyseliny vaší baterie. Po-
kud je to nutné, nalijte dovnitř destilovanou vodu (pokud je to možné). Pozor! Kyselina obsažená v autobaterii je žíravá. Vystříknutou kyselinu ihned důkladně opláchněte velkým množstvím vody, v případě potřeby vyhledejte lékaře. Nejdříve připojte červený nabíjecí kabel na
kladný pól baterie. Poté se odstraní černý nabíjecí kabel z bate-
rie a benzínové vedení se připojí na karoserii. Varování! V normálním případě je záporný
pól baterie spojen s karoserií a proto postu­pujte při nabíjení tak, jak je popsáno výše. Ve výjimečných případech může být s ka­roserií spojen kladný pól baterie (uzemnění kladného pólu). V takovém případě připojte černý nabíjecí kabel na záporný pól baterie. Následně spojte červený nabíjecí kabel, od­pojený od baterie a benzínového potrubí, s karoserií. Po připojení baterie na nabíječku můžete
nabíječku připojit do zásuvky (viz Technická data). Nyní můžete změnit nastavení nabíjení (viz část 5.3). Pozor! Při nabíjení může vznikat nebezpeč
třaskavý plyn, proto během nabíjení zabraňte tvorbě jisker a výskytu otevřeného ohně. Nebezpečí výbuchu! Dbejte na dobré větrání v místnostech. Pokud se na LED displeji zobrazí „FUL“,
pak je proces nabíjení ukončen. Nabíječka udržuje baterii impulsním nabíjením na 95– 100 % dostupné kapacity baterie. Pokud by to nabíječka v případě prázdné baterie začala signalizovat už po několika minutách, je to signál nízké kapacity baterie. Takovou baterii nelze dále nabíjet.
Výpočet doby nabíjení (obr. 3)
Doba nabíjení je určená stavem nabití baterie. U prázdné nabíjitelné baterie (ne hluboce vybité, při signalizaci „Lo“, defektní) lze přibližnou dobu nabíjení až do cca 80 % nabití vypočítat pomocí následujícího vzorce:
- 46 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 46Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 46 24.09.2019 10:40:4324.09.2019 10:40:43
Page 47
CZ
kapacita baterie v Ah Doba nabíjení/h = amp. (nabíjecí proud)
Nabíjecí proud by měl činit 1/10 až 1/6 kapacity baterie.
5.6 Ukončení nabíjení baterie
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nejdříve uvolněte černý nabíjecí kabel z karo-
serie.
Poté uvolněte červený nabíjecí kabel z klad-
ného pólu baterie.
Pozor! Při uzemnění kladného pólu nejprve
odpojte červený kabel od karoserie a teprve
poté černý nabíjecí kabel z baterie.
Zátky baterie opět našroubovat a přitlačit (po-
kud jsou na baterii).
Upozornění! Pokud se vytáhne síťová zástrčka do baterie, ale nabíjecí kabely zůstanou připojeny k baterii, odebírá nabíječka z baterie nízké množství proudu. Proto doporučujeme nabíječku při nepoužívání vždy kompletně odpojit od bate­rie.
5.7 24V záchranná funkce
Tuto funkci lze použít pro opětovné oživení hlu­boce vybitých startovacích baterií s napětím 24 V. Hluboce vybité baterie jsou většinou poškozené, takže jejich funkčnost lze obnovit jen krátkodobě.
Pro zapnutí této funkce stiskněte tlačítko AM­PERE SELECT po dobu 5 sekund. Připojená baterie se nabije na napětí 15,1 V a posléze se zanalyzuje. a) Pokud napětí baterie spadne během analýzy
na hodnotu nad 14,5 V, jde o 24voltovou
baterii. Baterie je hluboce vybitá a nabije se
proudem malé velikosti. Z důvodu hlubokého
vybití může být baterie poškozená a během
procesu nabíjení se může zobrazit chybové
hlášení. Pokud se tak stane, nelze provést
nabití. b) Pokud napětí baterie spadne během analýzy
na hodnotu pod 14 V, bude připojená baterie
nabíjena jako 12voltová baterie. Baterie se
nabije při nižší velikosti proudu než 12V bate-
rie. c) Pokud napětí baterie během analýzy spadne
na 14–14,5 V, nelze určit napětí baterie ani na
12 V, ani na 24 V. Baterie se nebude nabíjet a
zobrazí se „Err“.
5.8 Funkce pomoci při startování Pozor! Během odpočtu resp. procesu startování
(signalizace „StA“) nemačkejte žádné tlačítko. Pokud by se po neúmyslném stisknutí některého tlačítka projevila vadná funkce, vytáhněte síťovou zástrčku. Aby funkce pomoci při startování fungovala, musí napětí 12voltové baterie zobrazené na LED dis­pleji činit min. 11,5 V (a u 24voltové baterie min. 23 V) (čím vyšší napětí baterie, tím lepší). Přesto se může stát, že funkce pomoci při startování ne­funguje (došlo např. k poškození baterie, k defektu startéru). V každém případě postupujte tak, jak je následně popsáno.
1. Baterii nabíjejte po dobu nejméně 15 minut vysokým nabíjecím proudem tak, jak je popsáno výše.
2. Na 5 sekund stiskněte tlačítko „ENGINE START“ (obr. 1 / po. 6). Funkce pomoci při startování se aktivuje.
Nabíječka zkontroluje stávající napětí baterie.
2.1 Pokud je napětí baterie nižší než 11,5 V (23 V), není pomoc při startování možná a na LED displeji se zobrazí hlášení „ERR“. Nabíječku odpojte od elektrické sítě a od baterie. Nabíječku připojte výše uvedeným způsobem opět k baterii a do elektrické sítě. Baterii nabíjejte znovu po dobu nejméně 15 minut vysokým nabíjecím proudem. Následně zopakujte spuštění pomoc při startování od bodu 2, pokud se na LED displeji signalizuje napětí min. 11,5 V (23 V).
2.2 Pokud napětí baterie činí 11,5 V (23 V) nebo více, je možné využít funkci pomoci při star­tování. Na LED displeji se zobrazí hlášení „StA“ a svítí LED kontrolka „I“. Nyní máte 1 minutu na provedení pokusu o nastartování. Během této minuty poskytne přístroj na dobu 5 sekund pomocný proud pro nastartování (v rozsahu 25 A – 100 A v závislosti na napětí baterie). Po 5 sekundách se přístroj kvůli och­lazení přepne do klidového stavu (s nulovým nabíjecím proudem) a LED signalizace (obr. 1 / pol. 2) zobrazuje odpočet trvající 180 se­kund. Po uplynutí odpočtu provede nabíječka analýzu baterie.
a) Při úspěšném provedení pomoci při starto-
vání vytáhněte síťovou zástrčku a odstraňte černý a poté červený nabíjecí kabel (viz část
5.5).
b) Pokud byl pokud o pomoc při startování
neúspěšný, nabíjejte baterii znovu po dobu nejméně 15 minut vysokým nabíjecím prou­dem. Následně zopakujte spuštění pomoc při startování od bodu 2, pokud se na LED
- 47 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 47Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 47 24.09.2019 10:40:4324.09.2019 10:40:43
Page 48
CZ
displeji signalizuje napětí min. 11,5 V (23 V).
3. Pomoc při startování můžete zopakovat dvakrát. Pokud by ani 3. pokus o pomoc při startování nebyl úspěšný, nepodnikejte žádný další pokus. Funkce pomoci při startování nedokáže baterii při startování dostatečně podpořit.
6. Ochranná zařízení
1. Nabíječka je elektronicky chráněna proti přetížení, zkratu a přepólování. Zkrat svorek nebo přepólování se (prohozené svorky +/­na pólech baterie) se signalizuje chybovým hlášením „Err“ (viz část 5.1).
2. Vedle elektronické ochrany přístroje jsou (v závislosti na typu přístroje) uvnitř přístroje navíc instalovány pojistky. Pojistky uvnitř přístroje lze v případě defektu vyměnit pouze prostřednictvím zákaznického servisu. De­fektní pojistky je nutné nahradit pojistkami o stejné hodnotě.
3. Na zadní straně přístroje je instalována jemná pojistka. V případě defektu může tuto pojistku vyměnit i uživatel přístroje za pojistku stej- né hodnoty. Pomocí vhodného šroubováku vytočte horní díl držáku pojistky směrem do- leva. Po výměně pojistky otočte horní díl opět doprava.
7. Údržba a péče baterie
Dbejte na to, aby byla Vaše baterie vždy
pevně zabudovaná. Musí být zaručeno bezvadné připojení na
rozvodnou síť elektrického zařízení. Baterii udržovat čistou a suchou. Připojovací
svorky lehce namazat kyselin prostým a odolným tukem (vazelínou). U baterií, které nejsou bezúdržbové, kontrolo-
vat cca každé 4 týdny výšku hladiny kyseliny a v případě potřeby doplnit pouze destilova­nou vodu.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. Nabíječka by měla být uložena v suché míst-
nosti. Nabíjecí svorky je třeba zbavit koroze.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 48 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 48Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 48 24.09.2019 10:40:4324.09.2019 10:40:43
Page 49
CZ
10. Pokyny k odstranění poruch
Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis.
Porucha Možná příčina Odstraně
Přístroj nenabíjí - Nabíjecí kleště nesprávně připojeny
- Červené nabíjecí kleště připojit na kladném pólu, černé na karoserii
- Kontakt mezi nabíjecími kleštěmi
- Baterie je poškozená
- Odstranit kontakt
- Baterii nechat zkontrolovat od­borníkem a popř. vyměnit
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 49 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 49Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 49 24.09.2019 10:40:4424.09.2019 10:40:44
Page 50
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 50 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 50Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 50 24.09.2019 10:40:4424.09.2019 10:40:44
Page 51
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizi­kách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
Likvidácia
Batérie: Výlučne len prostredníctvom autoservi- sov, špeciálnych zberných miest alebo zberov zvláštneho odpadu. Informujte sa na miestnej samospráve.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji (pozri obr. 4)
1 = Len na použitie v interiéroch 2 = VÝSTRAHA – Aby ste znížili riziko poranenia,
prečítajte si návod na obsluhu!
3 = Hodnota poistky na zadnej strane prístroja 4 = Odpojiť od siete pred zapojením alebo odpo-
jením akumulátora.
POZOR: Explozívne plyny. Zabrániť výskytu
ohňa a iskier. Počas nabíjania sa postarajte o dostatočné vetranie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Nosná rukoväť
2. LED indikátor
3. Tlačidlový spínač „Voľba indikácie“
4. Tlačidlový spínač „Voľba akumulátora“
5. Tlačidlový spínač „Nabíjací prúd“
6. Tlačidlový spínač „Pomocné štartovanie“
7. Nabíjací kábel červený (+)
8. Nabíjací kábel čierny (-)
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Nabíjačka batérií
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Táto nabíjačka je určená na nabíjanie bežných (nie bezúdržbových) alebo bezúdržbových 12/24 V akumulátorov s kyselinou olovnatou (mokré batérie Ca/Ca/EFB), ako aj olovených gélových batérií a AGM batérií, ktoré sa používajú v automobiloch.
S funkciou pomocného štartovania možno pri sla­bom 12/24 V štartovacom akumulátore podporiť proces štartovania. Pri vyprázdnenom (indikácia Lo), chybnom (indikácia BAt) alebo chýbajúcom štartovacom akumulátore funkciu pomocného štartovania nemožno použiť.
- 51 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 51Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 51 24.09.2019 10:40:4424.09.2019 10:40:44
Page 52
SK
Všetky akumulátory majú obmedzenú životnosť, ktorá okrem iného závisí od starostlivosti o aku­mulátor. Pri dosiahnutí hodnoty nižšej ako 10,5 V sa 12 V automobilový akumulátor (olovený akumulátor) považuje za hlboko vybitý (hodnota nižšia ako 21 V pri 24 V) a pri dlhšom skladovaní sa môže nevratne poškodiť. Nabíjačka nevie nabíjať poškodené alebo chybné akumulátory (napr. skrat článkov).
Nabíjačka sa nesmie používať na nabíjanie lítium­Fe-fosfátových akumulátorov (napr. LiFePO4) alebo iných lítiových akumulátorov. Nabíjačka je určená iba na mobilné používanie a nie pre montáž do karavanov, obytných automobilov ale­bo podobných vozidiel. Nabíjačku chráňte pred dažďom a snehom.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie .............................. 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon max. ............................... 600 W
Menovité výstupné napätie ............ 12V/24 V d.c.
Menovitý výstupný prúd „SLOW“ (12 V) ......... 3 A
Kapacita batérie „SLOW“ (12 V) ........... 3 – 60 Ah
Menovitý výstupný prúd „SLOW“ (24 V) ......... 4 A
Kapacita batérie „SLOW“ (24 V) ........... 4 – 80 Ah
Menovitý výstupný prúd „FAST“ (12 V) ......... 30 A
Kapacita batérie „FAST“ (12 V) ........ 60 – 600 Ah
Menovitý výstupný prúd „FAST“ (24 V) ......... 15 A
Kapacita batérie „FAST“ (24 V) ........ 30 – 300 Ah
Výstupný prúd pomocného štartovacieho zdroja
max.: .......................................................... 100 A
Jemná poistka: ........................................... T10 A
Ochranná trieda: ................................................ I
Druh krytia: .................................................. IP20
Teplota prostredia: ....................... -20 °C – 40 °C
5. Obsluha
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na údajovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. Nebezpečenstvo! Nenabíjajte zamrznuté baté­rie.
Dodržiavajte pritom upozornenia v návodoch na obsluhu automobilu, rádia, navigačného systému atď.
Pokyn k automatickému nabíjaniu (len nabíjacie programy TD, AGM, Zima)
Táto nabíjačka je automatickou nabíjačkou ovládaná mikroprocesorom, t.j. je určená predovšetkým na nabíjanie bezúdržbových akumulátorov ako aj na dlhodobé nabíjanie a udržovanie nabitého stavu akumulátorov, ktoré nie sú trvale v prevádzke, napr. pre oldtimery, rekreačné vozidlá, traktorové kosačky a podobne. Kvôli integrovanému mikroprocesoru sa nabíja­nie vykonáva vo viacerých stupňoch. Posledný stupeň nabíjania, udržiavacie nabíjanie, udržuje kapacitu akumulátora na 95 – 100% a teda aku­mulátor vždy nabitý. Proces nabíjania nie je pot­rebné kontrolovať. Nenechávajte však akumulátor pri nabíjaní dlhší čas bez dohľadu, aby ste pri poruche mohli nabíjačku ručne odpojiť od siete.
- 52 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 52Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 52 24.09.2019 10:40:4424.09.2019 10:40:44
Page 53
SK
5.1 Automatické rozpoznanie akumulátora 12 V/24 V
Nabíjačka vykoná analýzu pripojeného akumu­látora a pritom rozpozná, či ide o 12 V alebo 24 V akumulátor. Po ukončení analýzy sa spustí pro­gram nabíjania, alebo sa vyšle chybové hlásenie.
5.2 Opis LED indikátora (Obr. 1/pol. 2)
0.0 a) nie je pripojený žiadny akumulátor
b) 12 V akumulátor: Napätie akumulátora pod
3 V -> Akumulátor nie je vhodný na nabíjanie alebo je chybný.
c) 24 V akumulátor: Napätie akumulátora pod
15,5V -> Akumulátor nie je vhodný na nabíja­nie alebo je chybný.
Lo akumulátor v aktivačnom režime FUL akumulátor úplne nabitý -> nabíjačku odpojte
od akumulátora
Err akumulátor pripojený prepólovanie (zamene-
né +/-) alebo skrat na svorkách -> Nabíjačku odpojte od akumulátora a spustite znovu nabíjanie.
Bat akumulátor chybný -> nabíjačku odpojte od
akumulátora
StA zapnutá funkcia pomocného štartovania
5.3 Popis LED kontroliek (obr. 2)
A Zobrazenie napätia akumulátora na
informačnom displeji
B Zobrazenie stavu nabitia na informačnom dis-
pleji
C Nabíjanie štandardného akumulátora/gélové-
ho akumulátora
D Nabíjanie AGM akumulátora E Nabíjanie štandardného/gélového/AGM aku-
mulátora v zimnom režime
F Nabíjanie akumulátora s nízkou intenzitou
prúdu
G Nabíjanie akumulátora s vysokou intenzitou
prúdu
H Funkcia záchrany 24V akumulátora I Zapnutá je funkcia pomocného štartovania
5.4 Nastavenie nabíjacích programov
Pokyny:
Nabíjačku zapojte do zásuvky (rešpektujte
technické údaje). Všetky LED kontrolky 2x krátko zablikajú. Ak je napätie 12 V akumulátora nižšie ako 3 V
(pri 24 V akumulátore 15,5 V), tento akumulá­tor sa nedá nabiť. Stlačením tlačidla BATTERY SELECT (obr.
1/pol. 4) sa zvolia typy akumulátorov alebo zimný režim. Rozsvieti sa príslušná LED kont­rolka (obr. 2/pol. C/D/E).
Stlačením tlačidla AMPERE SELECT (obr.
1/pol. 5) sa dá nastaviť maximálna intenzita nabíjacieho prúdu alebo funkcia 24V Repair. Svieti intenzite nabíjacieho prúdu zodpove­dajúca LED (obr .2/pol. F/G) alebo LED pre funkciu 24V Repair (obr. 2/pol. H). Nabíjanie akumulátora sa vykonáva, v zá-
vislosti od daného napätia akumulátora, v maximálne 6 automaticky prebiehajúcich stupňoch nabíjania. Aktuálny nabíjací prúd je závislý od stupňa
nabíjania, v ktorom sa nabíjačka nachádza, a môže byť nižší ako nastavený max. nabíjací prúd.
5.4.1 Štandardné nabíjacie programy A) STD: Nabíjací program pre elektrolytické olo-
vené akumulátory (mokré akumulátory, Ca/Ca, EFB akumulátory) a gélové akumulátory. Pri pr­vom uvedení nabíjačky do prevádzky sa rozsvieti LED kontrolka „STD“. B) AGM: Nabíjací program pre AGM akumulátory, stlačte tlačidlo „BATTERY SELECT“ –> prepnutie z nabíjacieho programu STD na AGM
5.4.2 Špeciálne nabíjacie programy C) Zima: Odporúčaný nabíjací program (zvýšené
nabíjacie napätie na konci nabíjania) pri stu­dených poveternostných podmienkach (teplota prostredia -20 °C – +5 °C) pre normálne elektro­lytické olovené akumulátory (mokré akumulátory/ akumulátory Ca/Ca) a AGM akumulátory. Stlačte tlačidlo „BATTERY SELECT“ –> prepnutie z nabíjacieho programu AGM na nabíjací program „Zima“
5.5 Nabíjanie akumulátora:
Z akumulátora uvoľnite alebo odstráňte zátky
(ak sú prítomné). Skontrolujte hladinu elektrolytu vášho akumu-
látora. V prípade potreby doplňte destilovanú vodu (ak to je možné). Pozor! Elektrolyt (kyse­lina) je žieravý. Ostreknutie kyselinou je pot­rebné dôkladne opláchnuť vodou, v prípade potreby vyhľadať lekára. Zapojte najskôr červený nabíjací kábel na
plusový pól batérie. Potom z akumulátora a palivového potrubia,
pripojeného ku karosérii, odpojte čierny nabí­jací kábel. Varovanie! V normálnom prípade je záporný
pól akumulátora pripojený ku karosérii a pri nabíjaní postupujte podľa vyššie uvedeného opisu. Vo výnimočných prípadoch môže byť ku karosérii pripojený kladný pól akumulátora
- 53 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 53Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 53 24.09.2019 10:40:4424.09.2019 10:40:44
Page 54
SK
(kladné ukostrenie). V takomto prípade čierny nabíjací kábel pripojte k zápornému pólu akumulátora. Potom červený nabíjací kábel, odstránený z akumulátora a palivového potru­bia, pripojte ku karosérii. Po pripojení akumulátora k nabíjačke môžete
nabíjačku pripojiť do zásuvky (pozri technické údaje). Teraz môžete zmeniť nastavenia nabí­jania (pozri odsek 5.3). Pozor! Pri nabíjaní sa môže uvoľňovať
nebezpečný výbušný plyn, preto je potrebné počas nabíjania zabrániť vzniku iskier a ot­vorenému ohňu. Nebezpečenstvo výbuchu! Dbajte na riadne vetranie v miestnosti. Keď sa na LED displeji zobrazí „FUL“, je
nabíjanie ukončené. Nabíjačka impulzným nabíjaním udržiava akumulátor na úrovni 95 – 100% dostupnej kapacity akumulátora. Ak nabíjačka zobrazí toto hodnotu pri prázdnom akumulátore už po niekoľkých minútach, zna­mená to, že kapacita akumulátora je nízka. Akumulátor sa nedá ďalej nabiť.
Výpočet doby nabíjania (obr. 3)
Doba nabíjania závisí od stavu nabitia akumuláto­ra. Pri nabíjateľných prázdnych akumulátoroch (nie hĺbkovo vybitých, indikácia „Lo“, chybné) sa dá približný čas nabíjania do cca 80% nabitia vypočítať podľa nasledujúceho vzorca:
kapacita batérie v Ah Doba nabíjania/h = amp. (nabíjací prúd)
Nabíjací prúd by mal byť v rozsahu 1/10 až 1/6 kapacity batérie.
5.6 Ukončenie nabíjania akumulátora
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky.
Odpojte najskôr čierny nabíjací kábel z karo-
série. Potom odpojte červený nabíjací kábel z plu-
sového pólu akumulátora. Pozor! Pri pozitívnom ukostrení odpojte najprv
červený nabíjací kábel z karosérie, potom čierny nabíjací kábel z akumulátora.
Znovu naskrutkujte alebo založte zátky aku-
mulátora (ak sú prítomné na akumulátore).
Upozornenie! Ak je sieťová zástrčka vytiahnutá, nabíjacie káble však naďalej zostanú v akumulá­tore, odoberá nabíjačka z akumulátora malý prúd. Preto odporúčame, aby ste nabíjačku, keď ju nepoužívate, z akumulátora úplne odpojili.
5.7 Funkcia 24V Repair
Táto funkcia sa dá použiť na opätovné sfukčnenie hlboko vybitých 24 V štartovacích akumulátorov. Väčšinou sú hlboko vybité štartovacie akumuláto­ry poškodené, takže ich funkcia sa dá obnoviť len na krátku dobu.
Pre zapnutie tejto funkcie stlačte na 5 sekúnd tlačidlo AMPERE SELECT. Pripojený akumulátor sa nabije 15,1 V a potom sa vykoná analýza. a) Ak napätie akumulátora počas doby analýzy
klesne na hodnotu vyššiu ako 14,5 V, ide o 24 V akumulátor. Akumulátor je hlboko vybitý a nabije sa s nižšou intenzitou prúdu. V dôs­ledku hlbokého vybitia môže byť akumulátor poškodený a počas procesu nabíjania sa zobrazí chybové hlásenie. V takomto prípade sa akumulátor nedá nabiť.
b) Ak napätie akumulátora počas doby analýzy
klesne na hodnotu nižšiu ako 14 V, bude sa k pripojenému akumulátoru pristupovať ako k 12 V akumulátoru. Akumulátor sa nabije s nižšou intenzitou prúdu ako 12 V akumulátor.
c) Ak napätie akumulátora počas doby analýzy
klesne na hodnotu v rozpätí 14 – 14,5 V, nedá sa akumulátor priradiť ani k 12 V, ani k 24 V akumulátoru. Akumulátor nebude nabitý a zobrazí sa „Err“.
5.8 Funkcia pomocného štartovania Pozor! Počas odpočítania, resp. procesu
štartovania (indikácia „StA“) nestláčajte žiadne tlačidlo. Ak by v dôsledku neúmyselného stlačenia niektorého tlačidla došlo k chybovej funkcii, vytiahnite zástrčku zo siete. Napätie akumulátora odčítané na LED indikátore musí pri 12 V akumulátore činiť minimálne 11,5 V (čím vyššie je napätie akumulátora, tým lepšie) (pri 24 V akumulátore minimálne 23 V), aby mohla fungovať riek tomu sa môže stať, že funkcia pomocného štartovania nebude fungovať (napr. akumulátor poškodený, chyba štartéra). V takomto prípade postupujte podľa nasledovného popisu.
1. Akumulátor nabíjajte, ako je uvedené vyššie,
2. Stlačte tlačidlo „ENGINE START“ (obr. 1/po.
Nabíjačka skontroluje prítomné napätie akumu­látora.
2.1 Ak je napätie akumulátora pod 11,5 V (23
- 54 -
funkcia pomocného štartovania. Nap-
minimálne 15 minút s vysokým nabíjacím prú­dom.
6) na 5 sekúnd. Aktivuje sa funkcia pomocné­ho štartovania.
V), funkciu pomocného štartovania nemožno použiť a na LED displeji sa zobrazí hlásenie
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 54Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 54 24.09.2019 10:40:4424.09.2019 10:40:44
Page 55
SK
„ERR“. Nabíjačku odpojte od sieťového zdroja a od akumulátora. Nabíjačku znovu pripojte, ako je uvedené vyššie, na akumulátor a na sieť. Akumulátor nabíjajte znovu minimálne 15 minút s vysokým nabíjacím prúdom. Po­tom zopakujte proces pomocného štartovania od bodu 2, pokiaľ LED displej zobrazuje mi­nimálne 11,5 V (23 V).
2.2 Ak je napätie akumulátora 11,5 V (23 V) alebo vyššie, pomocné štartovanie možno použiť. Na LED displeji sa zobrazí hlásenie „StA“ a svieti LED kontrolka „I“. Teraz máte 1 minútu na pokus o naštartovanie. Počas tejto minúty poskytne zariadenie na 5 sekúnd pomocný štartovací prúd (v závislosti od napätia aku­mulátora 25 A – 100 A). Po 5 sekundách sa zariadenie na ochladenie prepne do poko­jového stavu (bez nabíjacieho prúdu) a LED indikátor (obr. 1/pol. 2) zobrazí 180 sekúnd trvajúce odpočítanie. Po uplynutí odpočítania vykoná nabíjačka analýzu akumulátora.
a) Pri úspešnom naštartovaní s pomocným
štartovacím zdrojom vytiahnite sieťovú zástrčku a odpojte čierny a potom červený nabíjací kábel (pozri odsek 5.5).
b) Ak pokus o naštartovanie s pomocným
štartovacím zdrojom nebol úspešný, pokúste sa akumulátor znovu nabíjať minimálne 15 minút s vysokým nabíjacím prúdom. Ak LED displej zobrazuje minimálne 11,5 V (23 V), zopakujte potom štartovanie s pomocným štartovacím zdrojom od bodu 2.
3. Štartovanie s pomocným štartovacím zdrojom môžete zopakovať dvakrát. Ak by ani 3. pokus o naštartovanie nebol úspešný, nepokúšajte sa znovu štartovať. Funkcia pomocného štartovania nie je dostačujúca, aby pomohla akumulátor naštartovať.
6. Ochranné zariadenia
1. Nabíjačka je elektronicky chránená pred preťažením, skratom a prepólovaním. Skra­tovanie svoriek alebo prepólovanie (zámena svoriek +/- na póloch akumulátora) je indiko­vané chybovým hlásením „Err“ (pozri odsek
5.1).
2. Okrem elektronickej ochrany zariadenia sú (v závislosti od zariadenia) vo vnútri zariadenia zabudované poistky. Poistky vo vnútri zaria­denia sa môžu v prípade poruchy vymeniť v zákazníckom servise. Chybné poistky treba vymeniť za poistky rovnakej hodnoty.
3. Jemná poistka je k dispozícii na zadnej strane zariadenia. Túto môže v prípade poruchy používateľ vymeniť za poistku rovnakej hod­noty. Pri výmene odskrutkujte pomocou vhod­ného skrutkovača hornú časť držiaka poistky smerom doľava. Po výmene poistky hornú časť zaskrutkujte znovu smerom doprava.
7. Údržba a starostlivosť o batériu
Dbajte na to, aby bola Vaša batéria vždy pev-
ne zabudovaná. Musí byť zaručené bezchybné zapojenie na
sieťové rozvody elektrického zariadenia. Batériu udržiavať v čistom a suchom stave.
Prípojné svorky zľahka namažte tukom neob­sahujúcim kyseliny a odolným kyselinám (vazelínou). V prípade batérií, ktoré nie sú bezúdržbové,
kontrolujte cca každé 4 týždne výšku hladiny kyseliny a v prípade potreby dolejte destilo­vanú vodu.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nabíjačku uschovajte pri skladovaní v suchej
miestnosti. Nabíjacie svorky sa musia čistiť od korózie.
- 55 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 55Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 55 24.09.2019 10:40:4424.09.2019 10:40:44
Page 56
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
SK
- 56 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 56Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 56 24.09.2019 10:40:4424.09.2019 10:40:44
Page 57
SK
10. Pokyny k odstraňovaní porúch
Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis.
Porucha Možná príčina Pomoc pri odstraňovaní
Spúšťa sa ochrana proti preťaženiu
- Nesprávne zapojené nabíjacie kliešte
- Červené nabíjacie kliešte zapojiť na plusový pól, čierne nabíjacie kliešte na karosériu
- Kontakt medzi nabíjacími kliešťami
- Batéria je poškodená
- Odstrániť kontakt
- Nechajte batériu skontrolovať od­borníkovi, prípadne vymeniť
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 57 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 57Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 57 24.09.2019 10:40:4524.09.2019 10:40:45
Page 58
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 58 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 58Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 58 24.09.2019 10:40:4524.09.2019 10:40:45
Page 59
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 30 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 23.09.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017745 Art.-No.: 10.022.75 I.-No.: 11019 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 59 -
Daniel Petersam/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 59Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 59 24.09.2019 10:40:4524.09.2019 10:40:45
Page 60
- 60 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 60Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 60 24.09.2019 10:40:4524.09.2019 10:40:45
Page 61
- 61 -
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 61Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 61 24.09.2019 10:40:4524.09.2019 10:40:45
Page 62
EH 09/2019 (01)
Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 62Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 62 24.09.2019 10:40:4524.09.2019 10:40:45
Loading...