Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöff net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
t
Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or
IMPORTANT: Explosive gases. Avoid fl ames and sparks. Provide good ventilation during
the charging process.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 4)
1 = Nur zur Verwendung in Innenräumen
2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines Verlet-
zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen!
3 = Sicherungswert auf Geräterückseite
4 = Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur
Batterie geschlossen oder geöff net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und
Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Batterie-Ladegerät
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 12V/24V Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- / EFB- Batterien) sowie für
Bleigel- und AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden, bestimmt.
Mit der Starthilfefunktion kann bei schwacher
12V/24V Starterbatterie der Startvorgang un-
terstützt werden. Bei entleerter (Anzeige Lo),
defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbatterie kann die Starthilfefunktion nicht verwendet
werden.
Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungsdauer, die unter anderem von der Pfl ege der
Batterie abhängt. Unter 10,5V gilt eine 12V KfzBatterie (Bleiakku) als tiefentladen (unter 21V bei
24V) und kann bei längerer Lagerung irreversibel
geschädigt sein. Das Ladegerät kann keine
geschädigte oder defekte Batterie (z.B. Zellenschluss) laden.
Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium-Eisenphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder anderen
Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist
nur für den mobilen Gebrauch und nicht für den
Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnlichen Fahrzeugen bestimmt. Das Ladegerät ist vor
Regen und Schnee zu schützen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den
Bedienungsanleitungen für Auto, Radio,
Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung
(nur Ladeprogramme STD, AGM, Winter)
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteuertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders
zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie
zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von
Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind,
z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasenmäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des
integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in
mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhaltungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 –
100 % und damit die Batterie immer vollgeladen.
Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden.
Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen längeren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt,
damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per
Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Automatische 12V/24V Batterieerken-
nung
Das Ladegerät analysiert die angeschlossene
Batterie und erkennt dabei ob es sich dabei um
eine 12V oder eine 24V Batterie handelt. Nach
Abschluss der Analyse wird das Ladeprogramm
gestartet oder eine Fehlermeldung ausgegeben.
5.2 Beschreibung der LED-Anzeige
(Abb. 1/Pos. 2)
0.0 a) keine Batterie angeschlossen
b) 12V Batterie: Batteriespannung unter 3V
-> Die Batterie ist nicht zum Laden geeignet
oder defekt.
c) 24 V Batterie: Batteriespannung unter
15,5V -> Die Batterie ist nicht zum Laden
geeignet oder defekt.
sen oder Kurzschluss an Klemmen -> Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie
und beginnen Sie den Ladevorgang noch
einmal.
Bat Batterie defekt -> Entfernen Sie das Lade-
gerät von der Batterie
StA Starthilfefunktion ist eingeschalten
5.3 Beschreibung der LEDs (Abb. 2)
A Anzeige der Batteriespannung im Infodisplay
B Anzeige des Ladezustandes im Infodisplay
C Laden einer Standard Batterie / Gel Batterie
D Laden einer AGM Batterie
E Laden einer Standard / Gel / AGM Batterie im
Wintermodus
F Laden einer Batterie mit niedriger Stromstär-
ke
G Laden einer Batterie mit hoher Stromstärke
H Rettungsfunktion einer 24V Batterie
I Starthilfefunktion ist eingeschaltet
5.4 Ladeprogramme einstellen
Hinweise:
Schließen Sie das Ladegerät an die Steck-
•
dose (Technische Daten beachten) an. Alle
LEDs blinken 2x kurz auf.
Ist die Spannung der 12V Batterie kleiner 3V
•
(24V Batterie kleiner 15,5V) kann diese nicht
geladen werden.
Durch Drücken der BATTERY SELECT Taste
•
(Abb.1/Pos.4) werden die Batterietypen oder
der Wintermodus ausgewählt. Die entspre-
chende LED (Abb.2 / Pos.C/D/E) leuchtet.
Durch Drücken der AMPERE SELECT Taste
•
(Abb. 1/Pos. 5) kann die maximale Lade-
stromstärke oder die 24V Repair Funktion
eingestellt werden. Die der Ladestromstärke
entsprechende LED (Abb.2 / Pos.F/G) oder
die LED für die 24V Repair Funktion (Abb. 2 /
Pos. H) leuchtet.
Die Batterieladung erfolgt, abhängig von der
•
vorliegenden Batteriespannung, in maximal 6
automatisch ablaufenden Ladestufen.
Der aktuelle Ladestrom ist abhängig von der
•
Ladestufe in der sich das Ladegerät befindet
und kann kleiner als der eingestellte max. La-
destrom sein.
5.4.1 Standardladeprogramme
A) STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatterien
(Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batterien. Bei Erstinbetriebnahme des Ladegerätes
leuchtet die LED „STD“.
B) AGM: Ladeprogramm für AGM Batterien
„BATTERY SELECT“-Taste drücken –> umschalten von STD auf AGM Ladeprogramm
5.4.2 Spezielle Ladeprogramme
C) Winter: Empfohlenes Ladeprogramm (erhöh-
te Ladeschlussspannung) bei kalter Witterung
(-20°C - +5°C Umgebungstemperatur) für normale Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- Batterien)
und AGM Batterien.
„BATTERY SELECT“-Taste drücken –> umschalten von AGM auf „Winter“ Ladeprogramm
5.5 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
•
fen (falls vorhanden) von der Batterie.
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
•
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser
ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist
ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser
gründlich abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
•
an den Pluspol der Batterie an.
Anschließend wird das schwarze Ladekabel
•
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der
Karrosserie angeschlossen.
Warnung! Im Normalfall ist der negative
•
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und
Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben
vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein,
dass der positive Batteriepol mit der Karosserie verbunden ist (positive Erdung). In diesem
Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel
am Minuspol der Batterie an. Anschließend
verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt
von Batterie und Benzinleitung, mit der Karosserie.
Nachdem die Batterie an das Ladegerät an-
•
geschlossen ist, können Sie das Ladegerät
an eine Steckdose (s. Technische Daten)
anschließen. Sie können jetzt die Ladeeinstellungen ändern (s. Abschnitt 5.4).
Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
•
ches Knallgas entstehen, daher während des
Ladens Funkenbildung und offenes Feuer
vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf
gute Belüftung in den Räumen.
Erscheint im LED Display „FUL“, so ist der
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer ladefähigen leeren Batterie
(nicht tiefentladen, Anzeige „Lo“, defekt) kann die
ungefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batteriekapazität betragen.
5.6 Laden der Batterie beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
•
dose.
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
•
von der Karrosserie.
Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
•
vom Pluspol der Batterie.
Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
•
zuerst das rote Ladekabel von der Karosse-
rie dann das schwarze Ladekabel von der
Batterie.
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
•
aufdrücken (falls vorhanden).
Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die
Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie,
so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen
geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Ladegerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der
Batterie zu entfernen.
5.7 24V Repair Funktion
Die Funktion kann genutzt werden um tiefentladene 24V Starterbatterien wieder funktionsfähig zu
machen. Meistens sind tiefentladene Starterbatterien geschädigt, sodass die Funktionsfähigkeit
nur kurzzeitig gegeben sein kann.
Um diese Funktion einzuschalten, drücken Sie
die AMPERE SELECT Taste für 5 Sekunden. Die
angeschlossene Batterie wird auf 15,1 Volt geladen und anschließend analysiert.
a) Fällt die Batteriespannung innerhalb der
Analysezeit auf über 14,5 V, handelt es sich
um eine 24 V Batterie. Die Batterie ist tiefentladen und wird mit niedriger Stromstärke
aufgeladen. Aufgrund der Tiefentladung kann
die Batterie geschädigt sein und während des
Ladevorgangs eine Fehlermeldung angezeigt
werden. Ist dies der Fall, kann sie nicht geladen werden.
b) Fällt die Batteriespannung innerhalb der
Analysezeit auf unter 14 V, wird die angeschlossene Batterie wie eine 12 V Batterie
behandelt. Die Batterie wird mit niedriger
Stromstärke als 12 V Batterie fertig geladen.
c) Fällt die Batteriespannung innerhalb der
Analysezeit auf 14 – 14,5 V kann die Batterie
weder einer 12V noch einer 24V Batterie
zugeordnet werden. Die Batterie wird nicht
geladen und „Err“ wird angezeigt.
5.8 Starthilfefunktion
Achtung! Drücken Sie während des Countdowns
bzw. des Startvorgangs (Anzeige „StA“) keine
Taste. Sollte es durch versehentliches Drücken
einer Taste zu einer Fehlfunktion kommen, ziehen
Sie den Netzstecker.
Die an der LED Anzeige abzulesende Batteriespannung muss bei einer 12V Batterie mindestens 11,5V (je höher die Batteriespannung, desto
besser) betragen (bei einer 24V Batterie mind.
23V), damit die Starthilfefunktion funktionieren
kann. Trotzdem kann es vorkommen, dass die
Starthilfefunktion nicht funktioniert (z.B. Batterie
geschädigt, Anlasser defekt). Gehen Sie in jeden
Fall wie nachfolgend beschrieben vor.
1. Laden Sie, wie zuvor beschrieben, die Batterie mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom.
2. Drücken Sie den Tastschalter „ENGINE
START“ (Abb. 1 / Pos. 6) für 5 Sekunden. Die
Starthilfefunktion wird aktiviert.
Das Ladegerät überprüft die vorhandene Batteriespannung.
2.1 Ist die Batteriespannung unter 11,5 Volt (23
Volt) ist eine Starthilfe nicht möglich und im
LED Display erscheint die Meldung „Err“. Entfernen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und der Batterie. Schließen Sie das
Ladegerät, wie zuvor beschrieben, wieder an
Batterie und Stromversorgung an. Laden Sie
die Batterie nochmals für mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom. Wiederholen Sie
anschließend den Starthilfevorgang ab Punkt
2, sofern das LED Display mindestens 11,5 V
(23 V) anzeigt.
oder darüber, ist eine Starthilfe möglich. Im
LED Display erscheint die Meldung „StA“ und
die LED „I“ leuchtet. Sie haben jetzt 1 Minute
Zeit für einen Startversuch. Während dieser
Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den
Starthilfestrom (abhängig von der Batteriespannung 25A - 100A) zur Verfügung. Nach 5
Sekunden schaltet das Gerät zur Abkühlung
in den Ruhezustand (kein Ladestrom) und
die LED-Anzeige (Abb. 1 / Pos. 2) zeigt einen
180 Sekunden dauernden Countdown. Nach
Ablauf des Countdowns analysiert das Ladegerät die Batterie.
a) Bei erfolgreicher Starthilfe ziehen Sie den
Netzstecker und entfernen Sie das schwarze
und anschließend das rote Ladekabel (s. Abschnitt 5.5).
b) War der Starthilfeversuch erfolglos, laden Sie
die Batterie nochmals mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom. Wiederholen Sie
anschließend den Starthilfevorgang ab Punkt
2., sofern das LED Display mindestens 11,5 V
(23 V) anzeigt.
3. Den Starthilfevorgang können Sie zweimal
wiederholen. Sollte auch der 3. Starthilfevorgang erfolglos sein, unternehmen Sie keinen
weiteren Startvorgang. Die Starthilfefunktion
kann die Batterie beim Startvorgang nicht
ausreichend unterstützen.
6. Schutzeinrichtungen
1. Das Ladegerät ist elektronisch gegen Überlastung, Kurzschluss und Verpolung geschützt. Der Kurzschluss der Klemmen oder
Verpolung (+/- Klemmen an den Batteriepolen vertauscht) wird mit der Fehlermeldung
„Err“ angezeigt (s. Abschnitt 5.1).
2. Zusätzlich zum elektronischen Geräteschutz sind (Geräteabhängig) Sicherungen
im Geräteinneren verbaut. Sicherungen im
Geräteinneren können bei einem Defekt nur
durch eine Kundendienststelle ausgetauscht
werden. Defekte Sicherungen sind mit gleichem Wert zu ersetzen.
3. Eine Feinsicherung ist auf der Geräterückseite vorhanden. Bei Defekt kann diese durch
den Benutzer mit einer Sicherung gleichen
Wertes ersetzt werden. Drehen Sie dazu mit
einem geeigneten Schraubendreher das
Oberteil des Sicherungshalters nach links heraus. Nach Tausch der Sicherung drehen Sie
das Oberteil nach rechts wieder ein.
7. Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
•
fest eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
•
tungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten. An-
•
schlussklemmen mit einem säurefreien und
säurebeständigen Fett
(Vaseline) leicht einfetten.
Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
•
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und
bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
•
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die
Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol-
genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
StörungMögliche UrsacheBehebung
Gerät lädt nicht - Ladezangen falsch angeschlossen
- rote Ladezange an Pluspol,
schwarze Ladezange an Karosserie
anschließen
- Kontakt beseitigen
- Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen
Page 11
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo
dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so bile podučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi
nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik,
ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Odstranjevanje
Akumulator: Akumulator predajte le na servis
motornih vozil ali na posebna zbiralna mesta
ali na mesta za zbiranje posebnih odpadkov.
Povprašajte pri lokalni skupnosti.
Obrazložitev napisov na napravi (glej sliko 4)
1 = le za notranjo uporabo
2 = OPOZORILO – Preberite navodila za upora-
bo, da zmanjšate tveganje poškodb!
3 = Vrednost varovalke na hrbtni strani naprave
4 = Ločite od omrežja, preden zaprete ali odprete
povezavo z akumulatorjem.
POZOR: Eksplozivni plini. Preprečite nasta-
janje plamenov in isker. Med polnjenjem
poskrbite za ustrezno zračenje.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Nosilni ročaj
2. Prikaz LED
3. Stikalo „Izbira prikaza“
4. Stikalo „Izbira akumulatorja“
5. Stikalo „Napajalni tok“
6. Stikalo „Zagonska pomoč“
7. Napajalni kabel rdeč (+)
8. Napajalni kabel črn (-)
2.2 Obseg dobave
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Napajalnik za akumulator
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
•
3. Predpisana namenska uporaba
Polnilnik je primeren za polnjenje
svinčenokislinskih akumulatorjev 12/24 V, ki potrebujejo vzdrževanje ali ne (mokri/Ca/Ca/EFB
akumulatorji) ter za akumulatorje na svinec-gel in
AGM, ki se uporabljajo pri motornih vozilih.
S funkcijo zagonske pomoči lahko pri šibkem
zagonskem akumulatorju 12/24 V podprete zagonski postopek. Pri izpraznjenem (prikaz Lo),
okvarjeni (prikaz BAt) ali manjkajočem zagonskem akumulatorju funkcije zagonske pomoči ni
mogoče uporabiti.
Vsi akumulatorji imajo omejeno uporabno dobo,
ki je med drugim odvisna od nege akumulatorja.
Avtomobilski akumulator (svinčen) pod 10,5 V
velja za 12-V akumulator kot globinsko izpraznjen
(pod 21 v pri 24 V) in je lahko pri daljšem shranjevanju nepopravljivo poškodovan. Napajalnik ne
more napolniti poškodovanega ali okvarjenega
akumulatorja (npr. celični kratek stik).
Naprave ni dovoljeno uporabljati za polnjenje
akumulator iz litija-železovega fosfata (npr. LiFePO4) ali drugih litijevih akumulatorjev. Naprava je
primerna le za mobilno uporabo in ne za vgradnjo
v avtodome, prikolice ali podobna vozila. Polnilnik
zaščitite pred dežjem in snegom.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost .........................230 V ~ 50 Hz
Nazivna poraba najv. ................................ 600 W
Izhodni tok zagonska pomoč, najv.: ............ 100 A
Občutljiva varovalka: ..................................T10 A
Zaščitni razred: .................................................. I
Vrsta zaščite: ............................................... IP20
Temperatura okolice: ................... - 20 °C – 40 °C
5. Upravljanje
Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski
tablici ujemajo z omrežnimi podatki.
Nevarnost! Ne polnite zamrznjenih akumulatorjev.
Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo
za avto, radio, navigacijski sistem itd.
Napotek za samodejno polnjenje (samo
napajalni programi STD, AGM, Zima)
Napajalnik je samodejna napajalna naprava,
ki jo krmili mikroprocesor, tj. primeren je zlasti
za polnjenje akumulatorjev, ki ne potrebujejo
vzdrževanja, in za dolgotrajno polnjenje in ohranjanje polnjenja akumulatorjev, ki se ne uporabljajo stalno, npr. za starodobnike, prostočasna
vozila, traktorske kosilnice in podobno. Zaradi
vgrajenega mikroprocesorja poteka polnjenje večstopenjsko. Zadnja stopnja polnjenja,
vzdrževalno polnjenje, ohranja zmogljivost
akumulatorja pri 95 – 100 %, zato je akumulator
vedno poln. Postopka polnjenja ni treba nadzirati.
Kljub temu akumulatorja med polnjenjem ne
puščajte nenadzorovanega dlje časa, da lahko
pri motnjah polnjenja napajalnik ročno ločite od
električnega omrežja.
5.1 Samodejno zaznavanje akumulatorja
12 V/24 V
Napajalnik analizira priključen akumulator in ob
tem prepozna, ali gre za 12-V ali 24-V akumulator.
Po koncu analize se zažene program polnjenja ali
izda sporočilo o napaki.
5.2 Opis prikaza LED (sl. 1/poz. 2)
0.0 a) ni priključenega akumulatorja
b) 12-V akumulator: b) Napetost akumulatorja
je pod 3 V -> akumulator ni primeren za polnjenje ali je okvarjen.
c) 24-V akumulator: b) Napetost akumulatorja
je pod 15,5 V -> akumulator ni primeren za
polnjenje ali je okvarjen.
Lo Akumulator je v načinu aktiviranja
FUL Akumulator je do konca poln -> napajalnik
odstranite od akumulatorja
Err Poli akumulatorja so priključeni zamenjano
(+/- zamenjana) ali kratek stik na sponkah ->
odstranite napajalnik z akumulatorja in po-
novno začnite s polnjenjem.
Bat Okvarjen akumulator -> Napajalnik odstranite
z akumulatorja
StA Funkcija zagonske pomoči je vključena
mulator
D Polnjenje AGM akumulatorja
E Polnjenje standardnega / gelnega / AGM aku-
mulatorja v zimskem načinu
F Polnjenje akumulatorja z majhno jakostjo toka
G Polnjenje akumulatorja s veliko jakostjo toka
H Reševalna funkcija 24-V akumulatorja
I Funkcija zagonske pomoči je vključena
5.4 Nastavitev programov polnjenja
Napotki:
Polnilnik priključite v vtičnico (upoštevajte
•
tehnične podatke). Vse LED-diode na kratko
2x utripnejo.
Če je napetost 12-V akumulatorja manjša od
•
3 V (24-V akumulator manj kot 15,5 V), ga ni
mogoče polniti.
S pritiskom na tipko BATTERY SELECT (sl.1/
•
poz.4) izberete tipe akumulatorja ali zimski
način. Ustrezni LED (sl.2 / poz. C/D/E) sveti.
S pritiskom na tipko AMPERE SELECT (sl.
•
1/poz. 5) je mogoče nastaviti največjo jakost
polnilnega toka ali funkcijo popravila 24 V
»Repair Funktion«. LED, ki ustreza jakosti
polnilnega toka (sl. 2/poz. F/G) ali LED za
funkcijo popravila 24-V Repair Funktion (sl. 2/
poz. H) sveti.
Polnjenje akumulatorja se začne v največ 6
•
samodejno potekajočih stopnjah polnjenja,
odvisno od napetosti akumulatorja.
Aktualni napajalni tok je odvisen od stopnje
•
polnjenja napajalnika in je morda manjši od
nastavljenega najv. toka polnjenja.
5.4.1 Standardni napajalni programi
A) STD: Napajalni program za svinčene aku-
mulatorje (mokri, Ca/Ca-, EFB-akumulatorji) in
gel-akumulatorje. Pri prvem zagonu napajalnika
zasveti LED „STD“.
B) AGM: Napajalni program za akumulatorje
AGM „BATTERY SELECT“ - pritisnite tipko –>
preklop z napajalnega programa STD na AGM.
5.4.2 Posebni napajalni programi
C) Zima: Priporočeni napajalni program
(zvišana priklopna polnilna napetost) ob hlad-
nem vremenu (-20 °C - +5 °C temperature okolice) za normalne svinčenokislinske akumulatorje
(mokri/Ca/Ca- akumulatorji) in AGM-akumulator-
je.
Pritisnite tipko „BATTERY SELECT“ –> preklop z
napajalnega programa AGM na „Zima“
5.5 Polnjenje akumulatorja:
Čepke akumulatorja odpustite in snemite z
•
akumulatorja (če obstajajo).
Preverite stanje kisline v akumulatorju. Če je
•
treba, dolijte destilirano vodo (če je mogoče).
Pozor! Kislina v akumulatorju je jedka. Brizge
kisline takoj temeljito izperite z vodo in pojdite
po potrebi k zdravniku.
Najprej priključite rdeči polnilni kabel na plus-
•
pol akumulatorja.
Nato odstranite črni polnilni kabel z akumula-
•
torja in priključite napeljavo bencina na ohišje.
Opozorilo! V običajnem primeru je negativni
•
pol akumulatorja povezan s šasijo, zato pri
polnjenju ravnajte, kot je opisano. V izjemnih
primerih je lahko s šasijo povezan pozitivni
pol akumulatorja (pozitivna ozemljitev). V tem
primeru priključite črni napajalni kabel na minus pol akumulatorja. Nato s šasijo povežite
rdeči polnilni kabel, proč od akumulatorja in
napeljave za bencin.
Ko akumulator priključite na napajalnik, lahko
•
napajalnik priključite v vtičnico (gl. Tehnične
podatke). Sedaj lahko spreminjate nastavitve
polnjenja (gl. poglavje 5.3).
Pozor! Ob polnjenju lahko nastaja nevaren
•
pokalni plin, zato med polnjenjem preprečite
nastajanje isker in odprti ogenj. Nevarnost
eksplozije! Pazite na dobro prezračenost
prostorov.
Če se na LED-zaslonu prikaže „FUL“, je
•
postopek polnjenja končan. Polnilnik ohranja
akumulator z impulznim polnjenjem pri 95–
100 % razpoložljive zmogljivosti akumulatorja.
Če polnilnik to prikazuje že po nekaj minutah,
to pomeni, da je zmogljivost akumulatorja
majhna. Akumulatorja ni mogoče dodatno
napolniti.
Izračun časa polnjenja (slika 3)
Čas polnjenja je odvisen od stanja polnosti
akumulatorja. Pri praznem akumulatorju, ki ga je
mogoče polniti (ne globinsko izpraznjen, prikaz
„Lo“, okvarjen) lahko približen čas do 80-odstotnega polnjenja izračunate z naslednjo formulo:
Kapaciteta baterije (Ah)
Čas polnjenja/h =
Amp. (polnilni tok)
Polnilni tok mora biti 1/10 do 1/6 kapacitete akumulatorja.
5.6 Končanje polnjenje akumulatorja
Izvlecite električni vtič iz vtičnice.
•
Od ohišja najprej ločite črni polnilni kabel.
•
Nato od plus pola akumulatorja ločite rdeči
•
polnilni kabel.
Pozor! Pri pozitivni ozemljitvi najprej odpustite
•
rdeč napajalni kabel od šasije, nato pa črn
napajalni kabel od akumulatorja.
Ponovno privijte ali nataknite akumulatorski
•
čep (če obstaja).
Napotek! Če ostane pri izvlečenem omrežnem
vtiču polnilni kabel v akumulatorju, iz njega odv-
zema majhno količino toka. Zato priporočamo, da
polnilnik povsem odstranite iz akumulatorja, če ga
ne uporabljate.
5.7 24V Funkcija popravila (Repair Funktion)
Funkcija se lahko uporabi za ponovno vzpostavitev delovanja globoko izpraznjenega 24-V
zagonskega akumulatorja. Globinsko izpraznjeni
zagonski akumulatorji so običajno poškodovani,
zato se njihova sposobnost delovanja lahko vzpostavi le za kratek čas.
Za vklop te funkcije 5 sekund pritiskajte tipko
»AMPERE SELECT«. Priključeni akumulator se
napolni na 15,1 voltov in se nato analizira.
a) Če v času analize napetost akumulatorja
pade na več kot 14,5 V, gre za 24-V akumu-
lator. Akumulator je globinsko izpraznjen in
se napolni z manjšo jakostjo toka. Zaradi
globinske izpraznitve je morda akumulator
poškodovan in med postopkom polnjenja se
prikaže prijava napake. Če je temu tako, ga
več ni mogoče napolniti.
b) Če napetost akumulatorja v času analize
pade na manj kot 14 V, se priključeni akumu-
lator obravnava kot 12-V akumulator. Akumu-
lator se do konca napolni z manjšo jakostjo
toka, kot je 12-V akumulator.
c) Če napetost akumulatorja v času analize
pade na 14 – 14,5 V, akumulatorja ni mogoče
dodeliti v 12 V ali 24 V. Akumulator se ne polni
in prikaže se »Err«.
5.8 Funkcija zagonske pomoči
Pozor! Med odštevanjem oz. zagonskim postop-
kom (prikaz „StA“) ne pritisnite nobene tipke. Če
pomotoma pritisnete kakšno od tipk in povzročite
napačno delovanje, izvlecite omrežni vtič.
Napetost akumulatorja, ki jo odčitate na LED-
prikazu, mora biti pri 12-V akumulatorju vsaj 11,5
V (večja ko je napetost akumulatorja, boljše je)
(pri akumulatorju 24 V vsaj 23 V), da lahko funkcija zagonske pomoči deluje. Kljub temu se lahko
zgodi, da funkcija zagonske pomoči ne deluje
(npr. akumulator je
poškodovan, zaganjač okvarjen). V vsakem primeru ravnajte, kot je opisano v nadaljevanju.
1. Akumulator vsaj 15 minut polnite z visokim
napajalnim tokom, kot je opisano zgoraj.
2. 5 sekund pritiskajte tipko „ENGINE START“
(sl. 1 / poz. 6). Funkcija zagonske pomoči se
aktivira.
2.1 Če je napetost akumulatorja pod 11,5 voltov
(23 V), zagonska pomoč ni mogoča in na
prikazu LED se pojavi sporočilo „ERR“. Napajalnik odstranite od oskrbe z napajanjem in
akumulatorja. Napajalnik ponovno priključite
na akumulator in oskrbo z napajanjem, kot
je opisano zgoraj. Akumulator ponovno vsaj
15 minut polnite z visokim napajalnim tokom.
Nato postopek zagonske pomoči ponovite od
točke 2, če prikazuje LED-zaslon vsaj 11,5 V
(23 V).
2.2 Če je napetost akumulatorja 11,5 voltov (23
V) ali več, je zagonska pomoč mogoča. Na
LED-zaslonu se prikaže sporočilo „StA“ in
LED „I“ sveti. Sedaj imate 1 minuto časa za
zagonski poskus. V tej minuti da naprava za 5
sekund na voljo tok za zagonsko pomoč (odvisno od napetosti akumulatorja 25 A - 100
A). Po 5 sekundah se naprava za ohladitev
preklopi v stanje mirovanja (ni polnilnega
toka) in LED-prikaz (sl. 1 / poz. 2) prikazuje
180-sekundno trajno odštevanje (Countdown). Po poteku odštevanja napajalnik analizira akumulator.
a) Ob uspešni zagonski pomoči izvlecite
omrežni vtič in odstranite najprej črni, nato pa
rdeči napajalni kabel (gl. poglavje 5.5).
b) Če poskus zagonske pomoči ni uspel, aku-
mulator ponovno vsaj 15 minut polnite z
visokim napajalnim tokom. Nato postopek
zagonske pomoči ponovite od točke 2. če prikazuje LED-zaslon vsaj 11,5 V (23 V).
3. Postopek zagonske pomoči lahko ponovite
dvakrat. Če je tudi 3. postopek zagonske
pomoči neuspešen, nadaljnjih zagonskih
postopkov ne izvajajte. Akumulator ob zagonskem postopku funkcije zagona več ne
more ustrezno podpreti.
1. Napajalnik je elektronsko zaščiten pred
preobremenitvijo, kratkim stikom in zamenjavo polov. Kratek stik sponk ali zamenjava
polov (sponki +/- na polih akumulatorja sta
zamenjani) se prikaže s sporočilom napake
„Err“ (gl. poglavje 5.1).
2. Dodatno so za elektronsko zaščito naprave
v notranjosti naprave vgrajene varovalke
(odvisno od naprave). Varovalke v notranjosti
naprave lahko v primeru okvare zamenja le
servis. Okvarjene varovalke se zamenjajte z
drugimi enake vrednosti.
3. Občutljiva varovalka je na hrbtni strani na-
prave. Če je okvarjena, jo lahko uporabnik
zamenja z varovalko enake vrednosti. S primernim izvijačem v ta namen odvijte zgornji
del držala varovalke v levo navzven. Po
zamenjavi varovalke zgornji del uvijte nazaj v
desno.
7. Vzdrževane in nega akumulatorja
Pazite na to, da bo akumulator vedno trdno
•
vgrajen.
Zagotovljena mora biti brezhibna povezava
•
na omrežje električne naprave.
Akumulator naj je vedno čist in suh. Priključne
•
klešče rahlo namažite z brezkislinsko in proti
kislini odporno mastjo (Vaseline).
Pri akumulatorjih, ki terjajo vzdrževanje, je
•
potrebno pribl. vsakih 4 tedne preveriti višino
nivoja kisline in po potrebi doliti destilirano
vodo.
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
Polnilno napravo je potrebno hraniti v suhem
•
prostoru. Polnilne celice je potrebno zaščititi
pred koroijo.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Ob pravilni uporabi naprave ne bi smelo priti do nobenih motenj. V primeru motenj preverite naslednje
možnosti, preden o tem obvestite servisno službo.
Motnja Možni vzrok Pomoč
Naprava ne polni - Polnilne klešče so narobe
priključene
- Rdečo kleščo priključite na pozitivni
pol, črno kleščo pa na karoserijo
- Polnilne klešče se med seboj stika-
- Odpravite stik
jo
- Akumulator je poškodovan
- Strokovnjak naj pregleda akumulator in ga po potrebi zamenjajte.
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyerekeknek, valamint csökkentett pszihikai, szenzórikus
vagy szellemmie képességekkel vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkezőeknek lehet használni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biztos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva
és megértették az abból eredő veszélyeket. Nem
szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A
tisztítást és a használó-karbantartást nem szabad
gyerekeknek felügyelet nélkül elvégezniük.
Megsemmisítés
Akkumulátor: Csakis gépkocsi-műhelyeken keresztül, speciális átvevő helyeken vagy a külön
hulladékgyűjtőhelyeken. Érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
hálózatról.
FIGYELEM: Robbanékony gázok. Elkerülni
a lángokat és a szikrákat. A töltés ideje alatt
gondoskodni elegendő szellőztetésről.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1)
1. Hordozó fogantyú
2. LED – kijelzés
3. Nyomógomb „Kijelzés kiválasztás“
4. Nyomógomb „Akkumulátor kiválasztás“
5. Nyomógomb „Töltőáram“
6. Nyomógomb „Indítási segély“
7. Töltőkábel piros (+)
8. Töltőkábel fekete (-)
2.2 A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Akkumulátor-töltő készülék
•
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
•
A készüléken található tájékoztató tábla
magyarázata (lásd a 4-es képet)
A töltőkészülék a gépjárműveknél használt, nem
gondozásmentes vagy gondozásmentes 12/24
V ólomsavas akkumulátorok (Nedves- /Ca/Ca-/
EFB-akkumulátorok) valamint ólomgél - és AGM
akkumulátorok töltésére lett meghatározva.
Az indítási segélyfunkcióval támogatást lehet
nyújtani egy gyenge 12/24 V indító akkumulátornál. A lemerített (kijelzés Lo), defektes (kijelzés
BAt) vagy hiányzó indító akkumulátornál nem
lehet használni az indítási segélyfunkciót.
Minden akkumulátor egy korlátolt használati
élettartammal rendelkezik, amely többek között
az akkumulátor ápolásától függ. 10,5 V alatt egy
12V-os gjm-akkumulátor (ólomakku) mélyen lemerültnek számít (24V-nál 21V alatt) és hosszabb
tárolás esetében irreverzibilisen károsult lehet. A
töltőkészülék nem tud károsult vagy defektes akkumulátorokat (mint páldául cella rövidzárlatosat)
tölteni.
A készüléket nem szabad a Lítium-vas-foszfátakkuk (mint például LiFePO4) vagy más Lítium
akkuk töltésére felhasználni. A készülék csak
mobilis használatra van meghatározva és nem
pedig a lakókocsikba, lakóautókba vagy hasonló
gépjárművekbe való beépítésre. A töltőkészüléket
óvni kell eső és hó elöl.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról,
hogy az adattáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Veszély! Ne töltsön megfagyott akkumulátorokat.
Kérjük vegye fi gyelembe a használati útmu-
tatóban megadott utasításokat az autóra,
rádióra, navigáció szisztémára stb. vonatkozóan.
Utasítás az automataikus töltéshez (csak az
STD, AGM, tél töltőprogramok)
A töltőkészülék az egy mikroprocesszor által
vezérelt automata töltőkészülék, ez annyit jelent,
hogy különösen alkalmas a gondozásmentes
akkumulátorok úgymint a nem állandóan használt
akkumulátorok hosszan tartó töltésére és töltésmegtartására, mint például oldtimerek, szabadidő
gépjárművek, traktor fűnyírógépek és hasonlók.
Az integrált mikroprocesszor által a töltés több fokozatban történik. Az utolsó töltőfokon, a megtartó töltésen, az akkumulátorkapacitást 95 - 100 %
között tartja és azáltal mindig teljesen feltöltötten
az akkumulátort. A töltésfolyamatot nem kell
felügyelni. Töltésnél mégsem hagyja hosszabb
ideig felügyelet nélkül az akkumulátort azért,
hogy egy zavar esetén kézzel le tudja választani a
töltőkészüléket az áram hálózatról.
A töltőkészülék analizálja a csatlakoztatott akkumulátort és ennél felismeri, hogy itt egy 12V-os
vagy egy 24V-os akkumulátorról van e szó. Az
analízis lezárása után indítva lesz a töltési program vagy ki lesz adva egy hibajelentés.
5.2 Az LED-kijelzés leírása (1-es ábra / poz. 2)
0.0 a) nincs akkumulátor csatlakoztatva
b) 12V akkumulátor: Aakkumulátor feszültség
3 V alatt -> Az akkumulátor nem alkalmas
feltöltésre vagy defekt.
c) 24 V akkumulátor: Akkumulátor feszültség
15,5V alatt -> Az akkumulátor nem alkalmas
feltöltésre vagy defekt.
Lo Akkumulátor az aktiváló móduszban
FUL Teljesen feltöltve az akkumulátor -> eltá-
volítani a töltőkészüléket az akkumulátorról
Err Az akkumulátor rossz pólussal lett rákap-
csolva (+/- elcserélve) vagy rövidzárlat a
csipeszeken -> távolítsa el a töltőkészüléket
az akkumulátorról és kezdje el mégegyszer a
töltési folyamatot.
Bat Defektes az akkumulátor -> távolítsa el a
töltőkészüléket az akkumulátorról
StA Be van kapcsolva az indítási segély funkció
5.3 Az LED-k leírása (2-es ábra)
A Az akkumulátorfeszültség kimutatása az info
képernyőn
B Az akkumulátor állapotának a kimutatása az
info képernyőn
C Egy standard akkumulátor / gel akkumulátor
töltése
D Egy AGM akkumulátornak a töltése
E Egy standard / gel / AGM akkumulátornak a
téli móduszban való töltése
F Egy akkumulátornak a töltése kis
áramerősséggel
G Egy akkumulátornak a nagy áramerősséggel
történő töltése
H Egy 24V akkumulátor mentőfunkciója
I Be van kapcsolva az indító segély funkció
5.4 Töltőprogramokat beállítani
Utasítások:
Csatlakoztasa rá a töltőkészüléket a dugas-
•
zoló aljzatra (figyelembe venni a technikai
adtokat). Minden LED 2x röviden felvillan.
Ha az 12V akkumlátorban a feszültség 3V-nál
•
alacsonyabb (24V akkumulátornál 15,5V-nál
alacsonyabb) akkor nem lehet tölteni.
A BATTERY SELECT gomb (1-es ábra/poz.
•
4) nyomása által lesznek az akkumulátortí-
pusok vagy a téli módusz kiválasztva. Világít a
megfelelő LED (2-es ábra / poz. C/D/E).
Az AMPERE SELECT gomb (1-es ábra/poz.
•
5) nyomása által lehet a maximális töltőáram
erősséget vagy a 24V Repair funkciót
beállítani.
Világít a töltőáramerősségnek megfelelő LED
•
(2-es ábra / poz. F/G) vagy a 24V Repair funkciónak az LED-je (2-es ábra / poz. H).
Az akkumulátor töltése, a fennálló
•
akkumulátorfeszültségtől függően, maximálisan 6 automatikusan lefolyó töltőfokozatban
történik.
Az aktuális töltőáram az attól a töltőfokozattól
•
függ amelyikben a töltőkészülék van és kisebb lehet a beállított max. töltőáramtól.
5.4.1 Standard töltőprogramok
A) STD: Töltőprogram az ólomsavas akkumuláto-
rokhoz (nedves-, Ca/Ca-, EFB-akkumulátorok) és
GEL akkumulátorok. A töltőkészülék első üzembevételénél világít az „STD“ LED.
B) AGM: Töltőprogram az AGM akkumulátorok-
hoz megnyomni a „BATTERY SELECT“-gombot
-> átkapcsolni a STD-ról a 12V AGM töltő programra.
5.4.2 Speciális töltő programok
C) Tél: Hideg időjárásnál (környezeti hőmérséklet
-20°C - +5°C) a normális ólomsavas akkumulátorokhoz (nedves- / Ca/ca-akkumulátorok) és AGM
akkumulátorokhoz ajánlatos töltőprogram.
Megnyomni a „BATTERY SELECT“-gombot -> átkapcsolás az AGM-ről a „Téli“ töltőprogramra
5.5 Az akkumulátor töltése:
Eressze meg vagy vegye ki az akkumulátor-
•
ból az akkumlátordugókat (ha léteznek).
Vizsgálja meg az akkumulátorjának a sav
•
állását. Szükség esetén töltsön bele desztillált
vízet (ha lehetséges). Figyelem! Az akkumulátorsav maró hatású. A savfröccsenéseket
azonnal sok vízzel alaposan lemosni, szükség esetén egy orvost felkeresni.
Elősször a piros töltőkábelt kapcsolni rá az
•
akkumulátor pozitív pólusára.
Azután az akkumulátortól és a benzínveze-
•
téktöl távol rá lesz csatlakoztatva a karrosszériára a fekete töltőkábel.
Figyelmeztetés! Normális esetben az
•
akkumulátor negatív pólusa rá van csatlakoztatva a karosszériára és a töltéshez Ön az
előbbiekben leírottak szerint jár el. Kivételes
esetben lehetséges lehet, hogy az akkumulátor pozitiv pólusa van a karosszeriára
A töltésidőt az akkumulátor töltöttségi állapota
határozza meg. Egy töltésképpes üres akkumulátornál (nem lemerülve, kijelzés „Lo“, defekt) a
töltés cca. 80%-ig tartó körülbelüli töltésidőt a
következő egyenlettel lehet kiszámolni:
Utasítás! Ha ki lesz húzva a hálózati dugó, de a
töltő kábelek továbbra az akkumulátoron maradnak, akkor a töltőkészülék elszív egy kevés áramot az akkumulátorból. Ezért azt ajánljuk, hogy
nemhasználat esetén a töltőkészüléket mindig
komplett eltávolítani az akkumulátorról.
5.7 24V Repair funkció
A funkció felhasználható a mélyen lemerült 24Vos indító akkumulátorok újboli működőképsre
tételére. Legtöbbnyire sérültek a mélyen lemerült
indító akkumulátorok, úgyhogy lehet hogy a csak
rövid időre adott a működőképesség.
Ennek a funkciónak a bekapcsolásához nyomja
meg 5 másodpercig az AMPERE SELECT gombot. A csatlakoztatott akkumulátor 15,1 Volt-ra fel
lesz töltve és azután analizálva.
a) Ha az analizálás ideje alatt az akkumulátor
felszültsége 14,5 V-on túlra esik, akkor egy
24 V akkumulátorról van szó. Az akkumulátor
mélyen lemerült és alacsony áramerősséggel
fel lesz töltve. A mélyen lemerülés miatt sérült
lehet az akkumulátor és a töltési folyamat
ideje alatt egy hibajelentést mutathat ki. Ha ez
lenne az eset, akkor nem lehet tölteni.
b) Ha az analízis ideje alatt az akkumulátor
feszültsége 14 V alá esik, akkor a csatlakoztatott akkumulátor egy 12 V akkumulátorként
lesz kezelve. Az akkumulátor alacsonyabb
áramerőséggel lesz végig töltve mint a 12
V-os akkumulátor.
c) Ha az akkumulátorfeszültség az analízis
ideje alatt 14 - 14,5 V-ra esik, akkor az akkumulátort sem egy 12 V-os sem egy 24 V-os
akkumulátorhoz nem lehet hozzárendelni.
Az akkumulátor nem lesz töltve és „Err“ lesz
kimutatva.
A töltőáramnak az akkumulátorkapacitás 1/10-től
1/6-ig kell lennie.
5.8 Indítási segély funkció
Figyelem! Ne nyomjon meg semmilyen gombot
a visszaszámlálás ill. az idítási folyamat (kijelzés
„StA“) ideje alatt. Ha egy gomb véletlen megnyomása által egy üzemzavar lépne fel, akkor húzza ki a hálozati csatlakozót.
Ahhoz, hogy működni tudjon az indítási segély
funkció az LED kijelzésen leolvasandó akkumulátorfeszültségnek egy 12 V-os akkumulátornál
legalább 11,5V-nek kell lennie (minnél nagyobb
az akkumulátorfeszültség annál jobb) (egy
24V akkumulátornál legalább 23V-nak).Mégis
előfordulhat, hogy az indítási segély funkció
nem működik (például ha sérült az akkumulátor, defektes az indító). Minden esetre járjon a
következőekben leírottak szerint el.
- 24 -
Page 25
H
1. Mint előzőleg leírva, az akkumulátort legalább
15 percig magas töltőárammal tölteni.
2. Nyomja meg 5 másodpercig a nyomógombot
„ENIGINE START“ (1-es ábra / poz. 6). Ak-
tiválva lesz az indítási segély.
A töltőkészülék leellenőrzi a fennálló akkumulátor
feszültséget.
2.1 Ha az akkumulátor feszültsége 11,5 Volt (23
V) alatt van, akkor nem lehetséges az indítási
segély és az LED képernyőn az „ERR“ jelen-
tés jelenik meg. Távolítsa el a töltőkészüléket
az áramellátásról és az akkumulátorról.
Csatlakoztasa a töltőkészüléket, mint az
előbbiekben leírva ismét rá az akkumulátorra
és az áramellátásra. Töltse még egyszer
magas töltőárammal legalább 15 percig az
akkumulátort. Ismételje meg azután, miután
az LED képernyő legalább 11,5 V (23 V)-ot
mutat ki, a 2-es ponttól az indítási segélyt.
2.2 Ha az akkumulátor feszültsége 11,5 Volt (23
V), vagy az felett, akkor lehetséges egy in-
dítási segély. Az LED képernyőn megjelenik
az „StA“ jelentés és világít az „I“ LED. Önnek
most 1 perc ideje van egy indítási próbára. Ez
az egy perc idő alatt a készülék 5 másodper-
cre rendelkezésre bocsájtja az idítást segítő
áramot ( az akkumulátorfeszültségtől függően
25A - 100A). 5 másodperc után lehülés cél-
jából a nyugalmi állapotba kapcsol a készülék
(nincs töltőáram) és az LED-kijelző (1-es
ábra / poz. 2) egy 180 másodpercig tartó
visszaszámlálást mutat ki. A visszaszámlálás
lejártával a töltőkészülék felülvizsgálja az ak-
kumulátort.
a) Sikeres indítási segély után, húzza ki a há-
lózati csatlakozót és távolítsa el a fekete majd
utána a piros töltőkábelt (lásd az 5.5-ös feje-
zetet).
b) Ha sikertelen volt az indítasi segély, akkor
töltse mégegyszer legalább 15 percig magas
töltőárammal az akkumulátort. Ismételje azu-
tán, miután az LED képernyő legalább 11,5
V (23 V)-ot mutat ki, a 2-es ponttól az indítasi
segélyt.
3. Az indítási segélyt kétszer tudja megismétel-
ni. Ha a 3. indítási segély is sikertelen lenne,
akkor ne próbáljon meg további indítási
folyamatokat. Az indítási segély funkció nem
tudja elegnedően támogatni az akkumulátort
az indítási folyamatnál.
6. Védőberendezések
1. A töltőkészülék elektronikusan védve van
túlterhelés, rövidzárlat és fordított pólus ellen.
A csipeszek rövidzárlata vagy a fordított pólusok (elcserélve az akkumulátorpólusokon a
+/- csipeszek) esetében az „Err“ hibakijelzés
lesz kimutatva (lásd az 5.1-es fejezetet).
2. Az elektronikus készülékvédelemhez
(készüléktől függ) kiegészítően még biztosítékok vannak a készülék belsejében
beszerelve. A készülék belsejében levő
biztsítékokat egy defekt esetében csak egy
vevőszolgáltatási helyen lehet kicseréltet-
ni. A defektes biztosítékokat ugyanolyan
értékűekért kell kicserélni.
3. A fi nombiztosíték a készülék hátoldalán van.
Defekt esetében ezt ki tudja a használó egy
ugyanolyan értékű biztosítékért cserélni. Csavarja ehhez egy megfelelő csavarbehajtóval
a biztosítéktartó felülső részét balra ki. A
biztosíték cseréje után csavarja a felülső részt
jobbra ismét be.
7. Az akkumulátor karbantartása és
ápolása
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorja mindig
•
feszesen be legyen építve.
Biztosítva kell lennie a kifogástalan összeköt-
•
tetésnek az elektromos szerelvény vezetéki
hálózatára.
Az akkumulátort tisztán és szárazon tartani.
•
A csatlakozó csipeszeket egy savmentes és
saválló zsírral (vazelin) enyhén bezsírozni.
A nem gondozásmentes akkumulátoroknál
•
cca. minden 4 hétben meg kell vizsgálni a
sav színtjét és szükség esetén csak desztilált
vízzet utánna tölteni.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
•
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
A töltőgépet tároláshoz csak egy száraz te-
•
rembe leállítani. A töltő csipeszeket meg kell
tisztítani a korróziótól.
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem szabad zavaroknak fellépniük. Zavarok esetén
ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot.
Zavar Lehetséges okok Elhárítás
Nem tölt a készülék - Rosszul vannak rákapcsolva a
töltőcsipeszek
- Piros töltőcsipeszt a pluszpólusra,
fekete töltőcsipeszt a karrosszériára csatlakoztatni
- A töltőcsipeszek kontaktusban van-
- Eltávolítani a kontaktust
nak egymással
- Károsult az akkumulátor
- Egy szakember által leellenőriztetni
és adott esetben kicseréltetni az
akkumulátort
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe
bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom druge osobe, ili su od nje primile upute za
sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti
koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne
smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje ni održavanje uređaja bez nadzora.
Zbrinjavanje u otpad
Baterije: Samo u radionicama za popravak
motornih vozila, specijalnim sabirnim mjestima ili
mjestima za prikupljanje specijalnog otpada. Raspitajte se na nadležnom mjestu.
Objašnjenje napomena na pločici uređaja
(vidi sliku 4)
1 = Samo za korištenje u unutrašnjim prostorija-
ma
2 = UPOZORENJE – pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja!
3 = Vrijednost osigurača na stražnjoj strani
uređaja
4 = Prije nego spojite ili izvadite bateriju, isključite
uređaj iz mreže.
PAŽNJA: Eksplozivni plinovi. Pazite da
ne dođe do stvaranja plamena ni iskri. Tijekom punjenja pobrinite se za dostatno
prozračivanje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Ručka za nošenje
2. LED prikaz
3. Tipka „Izbor prikaza“
4. Tipka „Izbor baterije“
5. Tipka „Struja punjenja“
6. Tipka „Pomoć za pokretanje“
7. Kabel punjača, crveni (+)
8. Kabel punjača, crni (-)
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Uređaj za punjenje baterije
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Punjač je namijenjen za punjenje olovno-kiselinskih baterija od 12/24 V (mokre/Ca/Ca/EFB baterije) koje treba ili ne treba održavati kao i
baterija s olovnim gelom i AGM baterije koje se
koriste kod motornih vozila.
Funkcija pomoći kod pokretanja može pomoći
kod procesa pokretanja sa slabom baterijom
od 12/24 V. Funkcija pomoći kod pokretanja ne
smije se koristiti ako je baterija za pokretanje
ispražnjena (prikaz Lo), oštećena (prikaz BAt) ili
je nema.
Sve baterije imaju ograničeni vijek trajanja koji,
među ostalim, ovisi o održavanju baterije. Kod baterija za motorna vozila od 12 V (olovni akumulator) s vrijednošću ispod 10,5 V znači da je baterija
potpuno prazna (manje od 21 V kod 24 V) i ako
se takva čuva duže vrijeme, može se nepovratno
oštetiti. Punjačem ne smijete puniti oštećene ili
neispravne baterije (npr. kratki spoj).
Uređaj se ne smije koristiti za punjenje litijželjezo-fosfatnih akumulatora (npr. LiFePO4) ili
ostalih litij akumulatora. Uređaj je prikladan samo
za mobilnu uporabu, a ne za ugradnju u kamp
prikolice, kampere ili slična vozila. Zaštitite punjač
od kiše i snijega.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon ................................. 230 V~ 50 Hz
Nazivna snaga maks. ............................... 600 W
Nazivni izlazni napon .....................12 V/24 V d.c.
Nazivna izlazna struja „SLOW“ (12 V) ............ 3 A
....................................................................100 A
Mikroosigurač: ...........................................T10 A
Klasa zaštite: ...................................................... I
Vrsta zaštite: ................................................ IP20
Temperatura okoline: ................... - 20 °C – 40 °C
5. Rukovanje
Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Opasnost! Nemojte puniti smrznute baterije.
Obratite pažnju na napomene za uporabu automobila, radija, sustava za navigaciju, itd.
Napomena za automatsko punjenje (samo
za programe punjenja STD, AGM, zimski
modus)
Ovaj punjač predstavlja automatski uređaj za
punjenje upravljan mikroprocesorom, što znači
da je naročito prikladan za punjenje baterija bez
potrebe održavanja kao i za dugotrajno punjenje i
održavanje napunjenosti baterija koje nisu stalno
u uporabi, npr. za oldtajmere, rekreacijskih vozila,
traktorske kosilice i slično. Na temelju integriranog
mikroprocesora punjenje se odvija u više stupnjeva. Posljednji stupanj punjenja, punjenje radi
održavanja, drži kapacitet baterije na 95 – 100
% i tako je baterija stalno puna. Proces punjenja
ne treba nadzirati. Ipak, pri dugotrajnom punjenju
nemojte ostaviti bateriju bez nadzora kako biste
u slučaju smetnje mogli ručno ukloniti punjač iz
strujne mreže.
5.1 Automatsko detektiranje baterije
12 V/24 V
Punjač analizira spojenu bateriju i pri tome prepoznaje radi li se o bateriji 12 V ili 24 V. Nakon
završetka analize pokreće se program punjenja ili
se prikazuje poruka o greški.
5.2 Opis LED prikaza (sl. 1/poz. 2)
0.0 a) baterija nije priključena
b) baterija 12 V: Napon baterije manji od 3 V
-> Baterija nije prikladna za punjenje ili je neispravna.
c) baterija 24 V: Napon baterije manji od 15,5
V -> Baterija nije prikladna za punjenje ili je
neispravna.
Lo Baterija u načinu aktivacije
FUL Baterija potpuno napunjena -> uklonite bate-
riju s punjača
Err Pogrešno priključeni polovi baterije (zamijen-
jeni +/-) ili kratki spoj na stezaljkama -> Uklo-
nite bateriju s punjača i još jednom započnite
proces punjenja.
Bat Neispravna baterija -> Uklonite bateriju s
punjača
StA Uključena je funkcija pomoći kod pokretanja
macijama
C Punjenje standardne baterije / gel baterije
D Punjenje AGM baterije
E Punjenje standardne / gel / AGM baterije u
zimskom načinu rada
F Punjenje baterije male jakosti struje
G Punjenje baterije jačom strujom
H Funkcija oporavka baterije 24 V
I Uključena je funkcija pomoći kod pokretanja
5.4 Podešavanje programa punjenja
Napomene:
Priključite punjač na utičnicu (pridržavajte se
•
tehničkih podataka). Nakratko zatrepere 2x
sva LED svjetla.
Ako je napon baterije 12 V manji od 3 V, (kod
•
baterije 24 V manji od 15,5 V) ona se ne
može puniti.
Pritiskom na tipku BATTERY SELECT (sl. 1/
•
poz. 4) odabirete tip baterije ili zimski režim
rada. Svijetli odgovarajući LED (sl. 2/poz.
C/D/E).
Pritiskom na tipku AMPERE SELECT (sl. 1/
•
poz. 5) može se podesiti maksimalna struja
punjenja ili funkcija za oporavak baterije 24
V (Repair Function). Svijetli LED u skladu s
jačinom struje punjenja (sl. 2/poz. F/G) ili LED
za funkciju oporavka baterije 24 V (Repair
Function) (sl. 2/poz. H).
Punjenje baterije odvija se ovisno o pre-
•
thodno postavljenom naponu baterije koji se
postavlja u maksimalno 6 stupnjeva koji se
odvijaju automatski.
Trenutačna struja punjenja ovisi o stupnju
•
punjenja u kojem se punjač nalazi i može biti
manja od podešene maksimalne struje pun-
jenja.
5.4.1 Programi standardnog punjenja
A) STD: Program za punjenje olovno-kiselinskih
(mokrih, Ca/Ca, EFB baterija) i Gel baterija. Tijekom prve uporabe punjača svijetli LED svjetlo
„STD“.
B) AGM: Program za punjenje AGM baterija, pritisnite tipku „BATTERY SELECT“ –> prebacuje se
s programa STD na AGM program
normalne olovno-kiselinske baterije (mokre / Ca/
Ca baterije) i AGM baterije.
Pritisnite tipku „BATTERY SELECT“ –> prebacuje
se s programa AGM na „Zimski“ program
5.5 Punjenje baterije:
Otpustite ili izvadite čepove na bateriji (ako
•
postoje).
Provjerite razinu kiseline u bateriji. Po potrebi
•
napunite destiliranu vodu (ako je to moguće).
Pozor! Kiselina baterije je nagrizajuća. Kapljice kiseline odmah temeljito isperite vodom, a
u slučaju nužde potražite pomoć liječnika.
Najprije priključite crveni kabel za punjenje na
•
plus pol baterije.
Zatim priključujete crni kabel za punjenje na
•
šasiju vozila, udaljeno od baterije i dovoda
benzina.
Upozorenje! U normalnim je okolnostima
•
negativni pol baterije spojen sa šasijom i
možete je puniti na prethodno opisani način.
U iznimnom slučaju postoji mogućnost da je
pozitivni pol baterije spojen sa šasijom (pozitivno uzemljenje). U tom slučaju spojite crni
kabel za punjenje na minus pol baterije. Zatim
priključite crveni kabel za punjenje na šasiju
vozila, udaljen od baterije i dovoda benzina.
Kad bateriju priključite na punjač, možete
•
punjač priključiti na utičnicu (v. tehničke podatke). Sada možete promijeniti postavke
punjenja (v. odjeljak 5.3).
Pozor! Punjenjem može nastati opasan plin
•
praskavac te zbog toga za vrijeme punjenja
izbjegavajte stvaranje iskri i otvoreni plamen.
Opasnost od eksplozije! Zbog toga pripazite
na dobro prozračivanje prostorija.
Kada na LED prikazu zasvijetli „FUL“, proces
•
punjenja je završen. Punjač održava dostupan kapacitet baterije pri 95 – 100 % tijekom
impulsnog punjenja. Ako punjač to prikazuje
nakon samo nekoliko minuta kada je baterija
prazna, to upućuje na malen kapacitet baterije. Baterija se više ne smije puniti.
Izračun vremena punjenja (slika 3)
Vrijeme punjenja ovisi o stanju napunjenosti
baterije. Kod punjive baterije koja je prazna (nije
potpuno ispražnjena, prikaz „Lo“, neispravna)
približno vrijeme punjenja do oko 80 % napunjenosti možete izračunati pomoću sljedeće formule:
5.4.2 Posebni programi za punjenje
C) Zimski: Preporučeni program punjenja
(povišeni nazivni napon) tijekom hladnijeg vremena (temperatura okoline -20 °C - +5 °C) za
kapacitet baterije u Ah
vrijeme punjenja/h =
amp (struja punjenja)
- 31 -
Page 32
HR/BIH
Struja punjenja trebala bi iznositi 1/10 do 1/6 kapaciteta baterije.
5.6 Završetak punjenja baterije
Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
•
Najprije odvojite crni kabel za punjenje sa
•
šasije vozila.
Na kraju odvojite crveni kabel za punjenje s
•
plus pola baterije.
Pozor! Prilikom pozitivnog uzemljenja prvo
•
otpustite crveni kabel za punjenje sa šasije, a
zatim crni kabel za punjenje s baterije.
Ponovno navrnite čepove baterije ili ih utisnite
•
(ako postoje).
Napomena! Kada je mrežni utikač izvučen, a
kabel punjača je i dalje na bateriji, punjač uzima
malu količinu struje. Stoga preporučujemo da prilikom nekorištenja punjač uvijek potpuno uklonite
s baterije.
5.7 24 V Funkcija oporavka baterije (Repair
Function)
Ova funkcija može se koristiti zato da bi se opet
osposobile jako ispražnjene baterije za pokretanje od 24 V. Većinom su jako ispražnjene baterije
oštećene, tako da je sposobnost njenog funkcioniranja samo privremena.
Da bi se ta funkcija uključila, pritisnite tipku AMPERE SELECT na 5 sekundi. Spojena baterija
puni se na 15,1 volti i na kraju analizira.
a) Ako napon baterije padne tijekom vremena
analize na više od 14,5 V, radi se o bateriji
od 24 V. Baterija je jako ispražnjena i puni
se s manjom jačinom struje. Zbog prevelike
ispražnjenosti baterija može biti oštećena i ti-
jekom postupka punjenja prikazuje se poruka
o greški. Ako je to slučaj, ona se ne može više
puniti.
b) Ako napon baterije tijekom vremena analize
padne ispod 14 V, postupa se kao s baterijom
od 12 V. Baterija se puni do kraja s manjom
jačinom struje nego baterija od 12 V.
c) Ako napon baterije tijekom vremena analize
padne na 14 –14,5 V, ne možete bateriju svr-
stati ni kao 12 V ni 24 V. Baterija se ne puni i
prikazuje se „Err“.
5.8 Funkcija pomoći kod pokretanja
Pozor! Tijekom odbrojavanja odnosno proce-
sa pokretanja (prikaz „StA“) nemojte pritiskati
tipke. Ako dođe do kvara u funkcioniranju zbog
slučajnog pritiska tipke, izvadite mrežni utikač.
Napon baterije koji se očitava na LED prikazu
mora kod baterije od 12 V iznositi barem 11,5 V
(što je veći napon baterije, to bolje) (kod baterije
24 V najmanje 23 V) tako da može raditi funkcija
pokretanja. Unatoč tome može se dogoditi to da
funkcija pokretanja ne radi (npr. oštećena baterija,
neispravan pokretač).
U svakom slučaju postupite na opisani način.
1. Punite bateriju, kao što je prethodno opisano,
najmanje 15 minuta s najvišom strujom.
2. Pritišćite tipku „ENGINE START“ (sl. 1/poz. 6)
5 sekundi. Aktivirat će se funkcija pomoći kod
pokretanja.
Punjač provjeri postojeći napon baterije.
2.1 Ako je napon baterije manji od 11,5 volti (23
V), pomoć kod pokretanja nije moguća i na
LED prikazu zasvijetli poruka „ERR“. Uklonite punjač iz strujnog napajanja i s baterije.
Ponovno spojite punjač na bateriju i strujno
napajanje kao što je prethodno opisano. Punite bateriju još jednom najmanje 15 minuta
s najvišom strujom. Zatim ponovite proces
pomoći kod pokretanja iz točke 2 ako LED
prikaz prikazuje najmanje 11,5 V (23 V).
2.2 Ako je napon baterije 11,5 V (23 V) ili više,
moguća je pomoć kod pokretanja. Na LED
prikazu vidi se poruka „StA“ i svijetli LED
svjetlo „I“. Sada imate 1 minutu za pokušaj
pokretanja. Tijekom te minute uređaj na 5 sekundi daje na raspolaganje struju za pomoć
kod pokretanja (ovisno o naponu baterije 25
A - 100 A). Nakon 5 sekundi uređaj se prebaci u stanje mirovanja da bi se ohladio (nema
struje punjenja) i LED prikaz (sl. 1/poz. 2)
prikazuje odbrojavanje u trajanju 180 sekundi.
Nakon završetka odbrojavanja punjač analizira bateriju.
a) Prilikom uspješno obavljene pomoći kod po-
kretanja izvucite mrežni utikač i uklonite crni,
a zatim i crveni kabel punjača (vidi odlomak
5.5).
b) Ako pomoć kod pokretanja nije uspjela, pu-
nite bateriju još jednom najmanje 15 minuta
s najvišom strujom. Zatim ponovite proces
pomoćnog pokretanja iz točke 2 ako LED prikaz prikazuje najmanje 11,5 V (23 V).
3. Proces pomoćnog pokretanja možete pono-
viti dvaput. Ako je i 3. put proces pomoćnog
pokretanja neuspješan, nemojte više
pokušavati. Funkcija pomoćnog pokretanja
ne može dovoljno podržati bateriju tijekom
procesa pokretanja.
1. Punjač je elektronički zaštićen od
preopterećenja, kratkog spoja i pogrešnog
spajanja polova. Kratko spojene stezaljke ili
polovi (zamijenjene stezaljke +/- polova baterije) prikazuju se porukom o greški „Err“ (vidi
odlomak 5.1).
2. Uz elektroničku zaštitu uređaja, dodatno su
ugrađeni osigurači u unutrašnjost uređaja
(ovisno o uređaju). Ako dođe do kvara,
osigurači u unutrašnjosti uređaja mogu se zamijeniti samo u servisnoj radionici. Neispravni
osigurači moraju se zamijeniti s onima iste
vrijednosti.
3. Na stražnjoj strani uređaja nalazi se fi ni
osigurač. Ako dođe do kvara, taj osigurač
može zamijeniti korisnik s osiguračem iste
vrijednosti. Odgovarajućim odvijačem odvrnite ulijevo gornji dio držača osigurača. Nakon
zamjene osigurača ponovno uvrnite gornji dio
udesno.
7. Održavanje i njega baterije
Pripazite na to da vaša baterija bude uvijek
•
fiksno ugrađena.
Mora biti zajamčen besprijekoran spoj na
•
električnu mrežu uređaja.
Baterija mora biti čista i suha. Priključne
•
stezaljke malo premažite bezkiselinskom
mašću otpornom na kiseline (vazelin).
Kod baterija s potrebom održavanja provjera-
•
vajte otprilike svaka 4 tjedna visinu kiseline i
po potrebi dopunite destiliranu vodu.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućište
•
držite što čišćima od prašine i prljavštine.
Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj vlažnom krpom i ma-
•
lom količinom kalijevog sapuna. Ne koristite
sredstva za čišćenje ni otapala. Ona bi mogla
oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na
to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava
rizik od električnog udara.
Punjač trebate odložiti u suhu prostoriju.
•
Stezaljke za punjenje očistite od korozije.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego
pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće mogućnosti.
SmetnjaMogući uzrokUklanjanje
Uređaj ne puni - stezaljke za punjenje su pogrešno
priključene
- priključite crvenu stezaljku za pun-
jenje na plus pol, a crnu na šasiju
vozila
- kontakti stezaljki za punjenje su
- uklonite kontakt
preblizu
- baterija je oštećena
- dajte bateriju stručnjaku na provjeru
ili je zamijenite
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Ovaj uređaj smeju da koriste deca sa navršenih 8
godina starosti kao i lica sa ograničenim fi zičkim,
osetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili lica bez
dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom
drugog lica, ili su od njega primili uputstva za
bezbednu upotrebu uređaja i shvatile opasnosti
koje proizlaze iz takve upotrebe. Deca ne smeju
da se igraju uređajem. Deca ne smeju da vrše
korisničko održavanje uređaja bez nadzora odraslih.
Eliminisanje u otpad
Baterije: Samo u radionicama za popravak motornih vozila, specijalnim sabirnim mestima ili mestima za sakupljanje specijalnog otpada. Raspitajte
se na nadležnom mestu u opštini.
Objašnjenje napomena na pločici uređaja
(vidi sliku 4)
1 = Samo za korišćenje u unutrašnjim prostorija-
ma
2 = UPOZORENJE – pročitajte uputstva za upot-
rebu da bi se smanjio rizik od povreda!
3 = Vrednost osigurača na zadnjoj strani uređaja
4 = Pre nego što spojite ili izvadite bateriju,
isključite uređaj iz mreže.
PAŽNJA: Eksplozivni gasovi. Izbegavajte pla-
men i iskrenje. Tokom punjenja pobrinite se za
dovoljno provetravanje.
2. Opis uređaja i sadržina isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Drška za nošenje
2. LED prikaz
3. Taster „Izbor prikaza“
4. Taster „Izbor baterije“
5. Taster „Struja punjenja“
6. Taster „Pomoć kod pokretanja“
7. Kabl punjača, crveni (+)
8. Kabl punjača, crni (-)
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Punjač je namenjen za punjenje olovno-kiselinskih baterija od12/24 V (mokre/Ca/Ca/EFB baterije) koje jeste ili nije potrebno održavati kao i
baterija sa olovnim gelom i AGM baterija koje se
koriste kod motornih vozila.
Funkcija pomoći kod pokretanja može da pomogne kod procesa pokretanja sa slabijom baterijom
od 12/24 V. Funkcija pomoćnog pokretanja ne
sme da se koristi ako je baterija za pokretanje
ispražnjena (prikaz Lo), oštećena (prikaz BAt) ili
nedostaje.
Sve baterije imaju ograničeni vek trajanja koji,
među ostalim, zavisi od održavanja baterije. Kod
baterija za motorna vozila od 12 V (olovni akumulator) sa vrednošću ispod 10,5 V znači da je baterija potpuno prazna (ispod 21 V kod 24 V) i ako se
takva čuva duže vreme, može nepovratno da se
ošteti. Punjačem ne smete da punite oštećene ili
neispravne baterije (npr. kratki spoj).
Ne smete da koristite uređaj za punjenje litijumgvožđe-fosfatnih akumulatora (npr. LiFePO4) ili
ostalih litijumovih akumulatora. Uređaj je podesan
samo za mobilnu upotrebu, a ne za ugradnju u
kamp-prikolice, kampere ili slična vozila. Zaštitite
punjač od kiše i snega.
Uređaj sme da se koristi samo namenski. Svaka
drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili
povrede svih vrsta koje nastanu zbog nenamenskog korišćenja odgovoran je korisnik/rukovalac, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne,
zanatske i industrijske svrhe kao i u sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon ................................. 230 V~ 50 Hz
Nominalna snaga maks. ........................... 600 W
Nominalni izlazni napon .................12 V/24 V d.c.
Nominalna izlazna struja „SLOW“ (12 V) ........ 3 A
....................................................................100 A
Mikroosigurač: ...........................................T10 A
Klasa zaštite: ...................................................... I
Vrsta zaštite: ................................................ IP20
Temperatura okoline: ................... - 20 °C – 40 °C
5. Rukovanje
Pre priključivanja proverite da li podaci na tablici
odgovaraju podacima o mreži.
Opasnost! Nemojte da punite smrznute baterije.
Molimo da obratite pažnju na napomene za
upotrebu automobila, radija, navigacionog
sistema itd.
Napomena za automatsko punjenje (samo za
programe punjenja STD, AGM, Zimski)
Ovo je automatski punjač kojim upravlja mikroprocesor šta znači da je posebno namenjen za
punjenje baterija bez potrebe održavanja, kao i
za dugotrajno punjenje i održavanje napunjenosti
baterija koje nisu u stalnoj upotrebi, kao npr. za
oldtajmere, rekreativna vozila, traktor- kosilice i
slično. Na osnovu integrisanog mikroprocesora
punjenje se vrši u više stepena. Zadnji stepen
punjenja, punjenje radi održavanja, održava kapacitet baterije na 95 – 100 % i tako je baterija
stalno puna. Postupak punjenja ne mora da se
nadgleda. Ipak, pri dugotrajnom punjenju nemojte
da ostavite bateriju bez nadzora da biste u slučaju
kvara punjač mogli da ručno uklonite punjač s
mreže.
Punjač analizira spojenu bateriju i pri tome prepoznaje da li se radi o bateriji 12 V ili 24 V. Nakon
svršetka analize pokreće se program punjenja, ili
se prikazuje poruka o grešci.
5.2 Opis LED pokazivača (sl. 1/poz. 2)
0.0 a) baterija nije priključena
b) baterija 12 V: Napon baterije manji od 3 V
-> Baterija nije podesna za punjenje ili je neispravna.
c) baterija 24 V: Napon baterije manji od 15,5
V -> Baterija nije podesna za punjenje ili je
neispravna.
Lo Baterija u modu aktivacije
FUL Baterija potpuno napunjena -> uklonite bate-
ni +/-) ili kratki spoj na stezaljkama -> uklonite
bateriju s punjača i još jednom započnite proces punjenja.
Bat Neispravna baterija -> Uklonite bateriju s
punjača
StA Uključena je funkcija pomoćnog pokretanja
5.3 Opis LED svetla (sl. 2)
A Prikaz napona baterije na displeju s informa-
cijama
B Prikaz stanja napunjenosti na displeju s infor-
macijama
C Punjenje standardne baterije / gel baterije
D Punjenje AGM baterije
E Punjenje standardne / gel / AGM baterije u
zimskom načinu rada
F Punjenje baterije male jačine struje
G Punjenje baterije sa jačom strujom
H Funkcija oporavljanja baterije 24 V
I Uključena je funkcija pomoćnog pokretanja
5.4 Podešavanje programa punjenja
Napomene:
Priključite punjač na utičnicu (pridržavajte se
•
tehničkih podataka). Nakratko zatrepere sva
LED svetla 2x.
Ako je napon baterije 12 V manji od 3 V (kod
•
baterije 24 V manji od 15,5 V) ne možete da
je punite.
Pritiskom na taster BATTERY SELECT (sl. 1/
•
poz. 4) izaberite tip baterije ili zimski režim
rada. Svetli odgovarajući LED (sl. 2/poz.
C/D/E).
Pritiskom na taster AMPERE SELECT (sl. 1/
•
poz. 5) možete da podesite maksimalnu struja punjenja ili funkciju za oporavljanje baterije
24 V (Repair Function). Svetli LED prema
jačini struje punjenja (sl. 2/poz. F/G) ili LED
za funkciju oporavljanja baterije 24 V (Repair
Function) (sl. 2/poz. H).
Punjenje baterije vrši se, zavisno od
•
postojećeg napona baterije, u maksimalno 6
stepeni koji se odvijaju automatski.
Aktualna struja punjenja zavisi od stepena
•
punjenja u kojem se punjač nalazi i može da
bude manja od podešene maksimalne struje
punjenja.
5.4.1 Program za standardno punjenje
A) STD: Program za punjenje olovno-kiselinskih
(mokrih, Ca/Ca, EFB baterija) i GEL baterija. Za
vreme prve upotrebe punjača svetli LED svetlo
„STD“.
B) AGM: Program za punjenje AGM baterija, pritisnite taster za „BATTERY SELECT“ –> prebacuje se sa programa STD na program AGM.
5.4.2 Specijalni programi za punjenje
C) Zimski: Preporučeni program punjenja
(povišeni nominalni napon) tokom hladnijeg
vremena (temperatura okoline -20 °C - +5 °C) za
normalne olovno-kiselinske baterije (mokre / Ca/
Ca baterije) i AGM baterije.
Pritisnite taster „BATTERY SELECT“ –> prebacuje se s programa AGM na „Zimski“ program
5.5 Punjenje baterije:
Izvadite čepove na bateriji (ako postoje).
•
Proverite nivo kiseline u bateriji. Po pot-
•
rebi napunite destilovanu vodu (ako je to
moguće). Pažnja! Kiselina baterije nagriza.
Kapljice kiseline odmah temeljito isperite
vodom, u hitnom slučaju potražite pomoć lekara.
Najpre priključite crveni kabl za punjenje na
•
plus pol baterije.
Zatim priključite crni kabl za punjenje na
•
šasiju vozila, udaljeno od baterije i dovoda
benzina.
Upozorenje! U normalnom slučaju negativni
•
pol baterije je spojen sa šasijom i možete
da je punite na prethodno opisani način. U
iznimnom slučaju postoji mogućnost da je
pozitivni pol baterije spojen sa šasijom (pozitivno uzemljenje). U tom slučaju spojite crni
kabel za punjenje na minus pol baterije. Zatim
priključite crveni kabl za punjenje na šasiju
vozila, udaljeno od baterije i dovoda benzina.
Možete da priključite punjač na utičnicu
•
nakon što ste bateriju priključili na punjač (v.
tehničke podatke). Sada možete da promeni-
te postavke punjenja (v. odeljak 5.3).
Pažnja! Punjenjem može da nastane opasan
•
praskavi gas, stoga za vreme punjenja pazite
da ne dođe do stvaranja varnica ni otvorenog
plamena. Opasnost od eksplozije! Obratite
pažnju na dobro provetravanje prostorija.
Kada na LED displeju zasvetli „FUL, proces
•
punjenja je završen. Impulsnim punjenjem
punjač drži raspoloživ kapacitet baterije pri 95
– 100 %. Ako punjač to prikaže nakon samo
nekoliko minuta kada je baterija prazna, znači
da je malen kapacitet baterije. Baterija više ne
sme da se puni.
Izračunavanje vremena punjenja (slika 3)
Vreme punjenja zavisi od stanja napunjenosti
baterije. Kod punjive prazne baterije (nije potpuno
ispražnjena, prikaz „Lo“, neispravan) približno
vreme punjenja do oko 80 % napunjenosti
možete da izračunate pomoću sledeće formule:
kapacitet baterije u Ah
vreme punjenja/h =
amp (struja punjenja)
Struja punjenja trebalo bi da iznosi 1/10 do 1/6
kapaciteta baterije.
5.6 Završetak punjenja baterije
Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
•
Najpre odvojite crni kabl za punjenje sa šasije
•
vozila.
Na kraju odvojite crveni kabl za punjenje s
•
plus pola baterije.
Pažnja! Prilikom pozitivnog uzemljenja prvo
•
otpustite crveni kabl za punjenje sa šasije, a
zatim crni kabl za punjenje s baterije.
Ponovno uvrnite čepove baterije ili ih utisnite
•
(ako postoje).
Napomena! Kad izvučete mrežni utikač, a kab-
lovi punjača i dalje ostanu na bateriji, punjač troši
manju struju. Dakle, preporučujemo da prilikom
nekorišćenja punjač uvek potpuno uklonite s
baterije.
5.7 24V Funkcija popravke baterije (Repair
Function)
Ova funkcija može da se koristi da bi se opet osposobile jako ispražnjene baterije za pokretanje
od 24 V. Većinom su jako ispražnjene baterije
oštećene, tako da je sposobnost njenog funkcionisanja samo privremena.
Da bi se ta funkcija uključila, pritisnite taster AMPERE SELECT na 5 sekundi. Spojena baterija
puni se na 15,1 volti i na kraju analizuje.
a) Ako napon baterije padne tokom vremena
analize na više od 14,5 V, radi se o bateriji
od 24 V. Baterija je jako ispražnjena i puni
se s manjom jačinom struje. Zbog prevelike ispražnjenosti baterija može da bude
oštećena i tokom postupka punjenja prikazuje
se poruka o grešci. Ako je to slučaj, više ne
možete da je punite.
b) Ako napon baterije tokom vremena analize
padne ispod 14 V, postupa se kao s baterijom
od 12 V. Baterija se puni do kraja s manjom
jačinom struje nego baterija od 12 V.
c) Ako napon baterije tokom vremena analize
padne na 14-14,5 V, ne možete da svrstate
bateriju ni pod 12 V ni 24 V. Baterija se ne
puni i prikazuje se „Err“.
5.8 Funkcija pomoćnog pokretanja
Pažnja! Tokom odbrojavanja odnosno procesa
startovanja (prikaz „StA“) nemojte da pritiskate
tastere. Ako dođe do kvara u funkcioniranju zbog
slučajnog pritiska na taste, izvucite mrežni utikač.
Napon baterije koji se očitava na LED pokazivaču
mora da kod baterije od 12 V iznosi barem 11,5
V (što veći je napon baterije veći, to bolje) (kod
baterije 24 V najmanje 23 V) tako da radi funkcija
startovanja. Uprkos tome može da se desi da
funkcija startovanja ne radi (npr. oštećena baterija, neispravan pokretač).
U svakom slučaju postupite na opisani način.
1. Punite bateriju, kao što je prethodno opisano,
najmanje 15 minuta s najvišom strujom.
2. Pritiskajte taster „ENGINE START“ (sl. 1/poz.
6) 5 sekundi. Aktiviraće se funkcija pomoćnog
pokretanja.
Punjač proverava postojeći napon baterije.
2.1 Ako je napon baterije manji od 11,5 volti (23
V), pomoćno pokretanje nije moguće i na
LED prikazu zasvetli poruka „ERR“. Uklonite punjač iz strujnog napajanja i bateriju s
punjača. Ponovno spojite punjač na bateriju
i strujno napajanje kao što je prethodno opisano. Punite bateriju još jednom najmanje 15
minuta s najvišom strujom. Zatim ponovite
proces pomoćnog pokretanja opisan pod
tačkom 2, ako LED prikaz prikazuje najmanje
11,5 V (23 V).
2.2 Ako je napon baterije 11,5 V (23 V) ili više,
moguće je pomoćno pokretanje. Na LED
displeju se prikazuje poruka „StA“ i svetli LED
svetlo „I“. Sada imate 1 minutu za pokušaj
startovanja. Tokom te jedne minute uređaj
podešava 5 sekundi struju za pomoć kod
startovanja (zavisno od napona baterije 25 A
- 100 A). Nakon 5 sekundi uređaj se prebaci
u stanje mirovanja da bi se ohladio (nema
struje punjenja) i LED prikaz (sl. 1/poz. 2)
prikazuje odbrojavanje u trajanju 180 sekundi.
Nakon svršetka odbrojavanja punjač analizira
bateriju.
a) Kod uspešnog pomoćnog startovanja izvucite
mrežni utikač i uklonite crni, a zatim i crveni
kabl punjača (vidi odlomak 5.5).
b) Ako pomoćno startovanje nije uspelo, punite
bateriju još jednom najmanje 15 minuta s
najvišom strujom. Zatim ponovite proces
pomoćnog pokretanja opisan pod tačkom 2,
ako LED displej prikazuje najmanje 11,5 V
(23 V).
3. Proces pomoćnog pokretanja možete da
ponovite dva puta. Ako je i 3. put proces
pomoćnog pokretanja neuspešan, nemojte
više da pokušavate. Funkcija pomoćnog pokretanja ne može dovoljno da podrži bateriju
tokom procesa pokretanja.
6. Zaštitne naprave
1. Punjač je elektronski zaštićen od
preopterećenja, kratkog spoja i pogrešnog
spajanja polova. Kratko spojene stezaljke ili
polovi (zamenjene stezaljke +/- polova baterije) prikazuju se obaveštenjem o greški „Err“
(vidi odlomak 5.1).
2. Uz elektronsku zaštitu uređaja, dodatno su
ugrađeni osigurači u unutrašnjost uređaja
(zavisno od uređaja). Ako dođe do kvara,
osigurači u unutrašnjosti uređaja mogu biti
zamenjeni samo u servisnoj radionici. Neispravni osigurači moraju da se zamene sa
onima iste vrednosti.
3. Na zadnjoj strani uređaja nalazi se fi ni
osigurač. Ako dođe do kvara, taj osigurač
može da zameni korisnik sa osiguračem iste
vrednosti. Odgovarajućim odvijačem odvrnite
ulevo gornji deo držača osigurača. Nakon
zamene osigurača ponovno uvrnite gornji deo
udesno.
7. Održavanje i nega baterije
Pripazite na to da vaša baterija bude uvek
•
fiksno ugrađena.
Mora da bude obezbeđen besprekoran spoj
•
na električnu mrežu sustava.
Baterija mora da bude čista i suva. Priključne
•
stezaljke malo premažite mašću bez kiseline i
otpornom na kiseline (vazelin).
Kod baterija s potrebom održavanja prover-
•
avajte otprilike svake 4 nedelje nivo kiseline i
po potrebi dopunite destilisanu vodu.
8. Čišćenje, održavanje i poručivanje
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svake upotrebe.
Redovno čistite uređaj vlažnom krpom i sa
•
malo kalijumovog sapuna. Ne koristite rastvore ili sredstva za čišćenje. Oni bi mogli da
oštete plastične delove uređaja. Pazite na
to da u unutrašnjost uređaja ne dospe voda.
Prodiranje vode u elektrouređaj povećava
rizik od električnog udara.
Punjač trebate čuvati u suvoj prostoriji.
•
Stezaljke za punjenje očistite od korozije.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje je potrebno održavati.
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi trebalo da dolazi do smetnji u radu. U slučaju smetnji, pre nego što
pozovete servis, proverite sledeće mogućnosti.
SmetnjaMoguć uzrokUklanjanje problema
Uređaj ne puni - stezaljke za punjenje su pogrešno
priključene
- priključite crvenu stezaljku za pun-
jenje na plus pol, crnu na šasiju
vozila
- kontakti stezaljki za punjenje prebli-
- astavite kontakt
zu
- baterija je oštećena
- dajte bateriju stručnjaku na proveru
ili je zamenite
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje a rozumějí
nebezpečím, které mohou v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a
údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Likvidace
Baterie: Pouze prostřednictvím autoservisu, speciálních sběren nebo sběren zvláštního odpadu.
Informujte se u místních úřadů.
Vysvě
tlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 4)
1 = Používat pouze ve vnitřních prostorách
2 = Varování – Za účelem snížení rizika zranění si
přečtěte návod k obsluze!
3 = Hodnota jištění na zadní straně přístroje
4 = Odpojte od sítě před připojením nebo odpo-
jením baterie.
POZOR: Výbušné plyny. Předejděte vzniku
plamenů a jisker. Během nabíjení se postarejte o dostatečné větrání.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Držadlo
2. LED indikace
3. Tlačítkový spínač „Výběr zobrazení“
4. Tlačítkový spínač „Výběr baterie“
5. Tlačítkový spínač „Nabíjecí proud“
6. Tlačítkový spínač „Pomocný start“
7. Nabíjecí kabel červený (+)
8. Nabíjecí kabel černý (-)
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Nabíječka baterií
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Nabíječka je určena k nabíjení údržbu
vyžadujících nebo bezúdržbových olověných
akumulátorů s kyselinovým elektrolytem o napětí
12/24 V (mokré baterie / baterie Ca/Ca- / EFB) a
rovněž pro gelové olověné baterie a baterie AGM
používané u motorových vozidel.
Funkce pomoci při startování pomáhá podpořit
proces startování při slabé 12/24 V baterii. Pokud
je startovací baterie vybitá (signalizace Lo), defektní (signalizace BAt) nebo chybí, nelze funkci
pomoci při startování použít.
Všechny baterie mají omezenou dobu
použitelnosti, která závisí mimo jiné na péči,
kterou baterii věnujete. Pokud napětí 12voltové
autobaterie poklesne pod 10,5 V, je automobilová
baterie (olověný akumulátor) hluboce vybitá (pod
21 V při 24 V) a při delším skladování může dojít k
jejímu nevratnému poškození. Nabíječka nemůže
nabíjet poškozené nebo defektní baterie (např. se
zkratovanými články).
Přístroj se nesmí používat k nabíjení lithio-železofosfátových akumulátorů (např. LiFePO4) nebo
jiných lithiových akumulátorů. Přístroj je určen
pouze pro mobilní použití a není určen pro montáž
do obytných vozů, karavanů nebo jiných vozidel. Nabíječku je nutno chránit před deštěm a
sněhem.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení.
Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho
druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne
výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a p
činnostech.
ři srovnatelných
4. Technická data
Síťové napětí ....................................230 V~ 50Hz
Jmenovitý příkon max. ............................... 600 W
Nabíječka je automatický přístroj ovládaný mikroprocesorem, je tedy vhodná zvláště k nabíjení
bezúdržbových baterií a k dlouhodobému
nabíjení a k udržování nabitých baterií, které se nepoužívají trvale, např. u historických
automobilů, vozidel pro volný čas, traktorových
sekaček na trávu apod. Díky integrovanému mikroprocesoru probíhá nabíjení v několika stupních.
Poslední stupeň nabíjení, udržovací nabíjení,
udržuje kapacitu baterie na 95–100 % a díky
tomu je baterie vždy plně nabitá. Proces nabíjení
nevyžaduje dohled. Přesto nenechávejte baterie
a nabíječku při nabíjení po delší dobu bez dozoru,
abyste mohli v případě poruchy odpojit nabíječku
ručně od elektrické rozvodné sítě.
5.1 Automatická indikace baterie 12V/24V
Nabíječka analyzuje připojenou baterii a indikuje
při tom, jedná-li se o baterii s napětím 12 V nebo
24 V. Po dokončení analýzy se spustí nabíjecí program nebo se zobrazí chybové hlášení.
5.2 Popis LED signalizace (obr. 1 / pol. 2)
0.0 a) Není připojena žádná baterie.
b) 12V baterie: Napětí baterie pod 3 V -> Ba-
terie není vhodná k nabíjení nebo je defektní.
c) 24V baterie: Napětí baterie pod 15,5 V ->
Baterie není vhodná k nabíjení nebo je defekt-
ní.
Lo Baterie v režimu aktivace.
FUL Baterie je plně nabitá -> Nabíječku odpojte
od baterie.
Err Baterie je připojená přepólovaně (jsou
otočené póly +/-) nebo došlo ke zkratu na
svorkách -> Odpojte nabíječku od baterie a
proces nabíjení začněte ještě jednou.
Bat Baterie je defektní -> Nabíječku odpojte od
baterie.
StA Je zapnutá funkce pomoci při startování.
pleji
C Nabíjení standardní baterie / gelové baterie
D Nabíjení baterie AGM
E Nabíjení standardní / gelové / AGM baterie v
zimním režimu
F Nabíjení baterie při nízké velikosti proudu
G Nabíjení baterie při vysoké velikosti proudu
H Záchranná funkce pro 24V baterii
I Zapnutá funkce pomoci při startování
5.4 Nastavení nabíjecích programů
Pokyny:
Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky
•
(dbejte technických údajů). Všechny LED
kontrolky 2x krátce zablikají.
Pokud je napětí 12V baterie nižší než 3 V (a u
•
24V baterie je nižší než 15,5 V), není ji možné
nabít.
Stisknutím tlačítka BATTERY SELECT (obr.1
•
/ pol. 4) lze volit jednotlivé typy baterií nebo
zimní režim. Příslušná LED kontrolka (obr. 2 /
pol. C/D/E) svítí.
Stisknutím tlačítka AMPERE SELECT (obr.
•
1 / pol. 5) lze nastavit maximální velikost
nabíjecího proudu nebo záchrannou funkci
pro 24V baterii. Svítí LED kontrolka odpo-
vídající velikosti nabíjecího proudu (obr. 2 /
pol. F/G) nebo LED kontrolka signalizující
záchrannou funkci pro 24V baterii (obr. 2 /
pol. H).
Nabíjení baterie probíhá v závislosti na stáva-
•
jícím napětí baterie v maximálně 6 automati-
cky navazujících fázích nabíjení.
Aktuální nabíjecí proud je závislý na fázi
•
nabíjení, v níž se nabíječka nachází, a může
být nižší než maximální nastavený nabíjecí
proud.
5.4.1 Standardní nabíjecí programy
A) STD: Nabíjecí program pro kyselino-olověné
baterie (mokré baterie / baterie Ca/Ca- / EFB) a
pro gelové olověné baterie. Při prvním uvedením
nabíječky do provozu svítí LED kontrolka „STD“.
B) AGM: Nabíjecí program pro baterie AGM,
stiskněte tlačítko „BATTERY SELECT“–> přepnutí
z nabíjecího programu „STD“ na „AGM“.
5.4.2 Speciální nabíjecí programy
C) Zimní program: Nabíjecí program (se
zvýšeným koncovým nabíjecím napětím)
doporučený při chladném počasí (teplota
okolního prostředí -20 °C až +5 °C) pro normální
kyselino-olovění baterie (mokré baterie / Ca/Ca) a
baterie AGM.
Stiskněte tlačítko „BATTERY SELECT“ –>
přepnutí z nabíjecího programu „AGM“ na „zimní
režim“.
5.5 Nabíjení baterie:
Uvolněte nebo odeberte zátky baterie (pokud
•
jsou na baterii) z baterie.
Zkontrolujte stav kyseliny vaší baterie. Po-
•
kud je to nutné, nalijte dovnitř destilovanou
vodu (pokud je to možné). Pozor! Kyselina
obsažená v autobaterii je žíravá. Vystříknutou
kyselinu ihned důkladně opláchněte velkým
množstvím vody, v případě potřeby vyhledejte
lékaře.
Nejdříve připojte červený nabíjecí kabel na
•
kladný pól baterie.
Poté se odstraní černý nabíjecí kabel z bate-
•
rie a benzínové vedení se připojí na karoserii.
Varování! V normálním případě je záporný
•
pól baterie spojen s karoserií a proto postupujte při nabíjení tak, jak je popsáno výše.
Ve výjimečných případech může být s karoserií spojen kladný pól baterie (uzemnění
kladného pólu). V takovém případě připojte
černý nabíjecí kabel na záporný pól baterie.
Následně spojte červený nabíjecí kabel, odpojený od baterie a benzínového potrubí, s
karoserií.
Po připojení baterie na nabíječku můžete
•
nabíječku připojit do zásuvky (viz Technická
data). Nyní můžete změnit nastavení nabíjení
(viz část 5.3).
Pozor! Při nabíjení může vznikat nebezpečný
•
třaskavý plyn, proto během nabíjení zabraňte
tvorbě jisker a výskytu otevřeného ohně.
Nebezpečí výbuchu! Dbejte na dobré větrání
v místnostech.
Pokud se na LED displeji zobrazí „FUL“,
•
pak je proces nabíjení ukončen. Nabíječka
udržuje baterii impulsním nabíjením na 95–
100 % dostupné kapacity baterie. Pokud by
to nabíječka v případě prázdné baterie začala
signalizovat už po několika minutách, je to
signál nízké kapacity baterie. Takovou baterii
nelze dále nabíjet.
Výpočet doby nabíjení (obr. 3)
Doba nabíjení je určená stavem nabití baterie. U
prázdné nabíjitelné baterie (ne hluboce vybité,
při signalizaci „Lo“, defektní) lze přibližnou dobu
nabíjení až do cca 80 % nabití vypočítat pomocí
následujícího vzorce:
kapacita baterie v Ah
Doba nabíjení/h =
amp. (nabíjecí proud)
Nabíjecí proud by měl činit 1/10 až 1/6 kapacity
baterie.
5.6 Ukončení nabíjení baterie
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•
Nejdříve uvolněte černý nabíjecí kabel z karo-
•
serie.
Poté uvolněte červený nabíjecí kabel z klad-
•
ného pólu baterie.
Pozor! Při uzemnění kladného pólu nejprve
•
odpojte červený kabel od karoserie a teprve
poté černý nabíjecí kabel z baterie.
Zátky baterie opět našroubovat a přitlačit (po-
•
kud jsou na baterii).
Upozornění! Pokud se vytáhne síťová zástrčka
do baterie, ale nabíjecí kabely zůstanou připojeny
k baterii, odebírá nabíječka z baterie nízké
množství proudu. Proto doporučujeme nabíječku
při nepoužívání vždy kompletně odpojit od baterie.
5.7 24V záchranná funkce
Tuto funkci lze použít pro opětovné oživení hluboce vybitých startovacích baterií s napětím 24 V.
Hluboce vybité baterie jsou většinou poškozené,
takže jejich funkčnost lze obnovit jen krátkodobě.
Pro zapnutí této funkce stiskněte tlačítko AMPERE SELECT po dobu 5 sekund. Připojená
baterie se nabije na napětí 15,1 V a posléze se
zanalyzuje.
a) Pokud napětí baterie spadne během analýzy
na hodnotu nad 14,5 V, jde o 24voltovou
baterii. Baterie je hluboce vybitá a nabije se
proudem malé velikosti. Z důvodu hlubokého
vybití může být baterie poškozená a během
procesu nabíjení se může zobrazit chybové
hlášení. Pokud se tak stane, nelze provést
nabití.
b) Pokud napětí baterie spadne během analýzy
na hodnotu pod 14 V, bude připojená baterie
nabíjena jako 12voltová baterie. Baterie se
nabije při nižší velikosti proudu než 12V bate-
rie.
c) Pokud napětí baterie během analýzy spadne
na 14–14,5 V, nelze určit napětí baterie ani na
12 V, ani na 24 V. Baterie se nebude nabíjet a
zobrazí se „Err“.
5.8 Funkce pomoci při startování
Pozor! Během odpočtu resp. procesu startování
(signalizace „StA“) nemačkejte žádné tlačítko.
Pokud by se po neúmyslném stisknutí některého
tlačítka projevila vadná funkce, vytáhněte síťovou
zástrčku.
Aby funkce pomoci při startování fungovala, musí
napětí 12voltové baterie zobrazené na LED displeji činit min. 11,5 V (a u 24voltové baterie min.
23 V) (čím vyšší napětí baterie, tím lepší). Přesto
se může stát, že funkce pomoci při startování nefunguje (došlo např. k poškození
baterie, k defektu startéru). V každém případě
postupujte tak, jak je následně popsáno.
1. Baterii nabíjejte po dobu nejméně 15 minut
vysokým nabíjecím proudem tak, jak je
popsáno výše.
2. Na 5 sekund stiskněte tlačítko „ENGINE
START“ (obr. 1 / po. 6). Funkce pomoci při
startování se aktivuje.
Nabíječka zkontroluje stávající napětí baterie.
2.1 Pokud je napětí baterie nižší než 11,5 V
(23 V), není pomoc při startování možná a
na LED displeji se zobrazí hlášení „ERR“.
Nabíječku odpojte od elektrické sítě a od
baterie. Nabíječku připojte výše uvedeným
způsobem opět k baterii a do elektrické sítě.
Baterii nabíjejte znovu po dobu nejméně 15
minut vysokým nabíjecím proudem. Následně
zopakujte spuštění pomoc při startování od
bodu 2, pokud se na LED displeji signalizuje
napětí min. 11,5 V (23 V).
2.2 Pokud napětí baterie činí 11,5 V (23 V) nebo
více, je možné využít funkci pomoci při startování. Na LED displeji se zobrazí hlášení
„StA“ a svítí LED kontrolka „I“. Nyní máte 1
minutu na provedení pokusu o nastartování.
Během této minuty poskytne přístroj na dobu
5 sekund pomocný proud pro nastartování (v
rozsahu 25 A – 100 A v závislosti na napětí
baterie). Po 5 sekundách se přístroj kvůli ochlazení přepne do klidového stavu (s nulovým
nabíjecím proudem) a LED signalizace (obr.
1 / pol. 2) zobrazuje odpočet trvající 180 sekund. Po uplynutí odpočtu provede nabíječka
analýzu baterie.
a) Při úspěšném provedení pomoci při starto-
vání vytáhněte síťovou zástrčku a odstraňte
černý a poté červený nabíjecí kabel (viz část
5.5).
b) Pokud byl pokud o pomoc při startování
neúspěšný, nabíjejte baterii znovu po dobu
nejméně 15 minut vysokým nabíjecím proudem. Následně zopakujte spuštění pomoc
při startování od bodu 2, pokud se na LED
3. Pomoc při startování můžete zopakovat
dvakrát. Pokud by ani 3. pokus o pomoc při
startování nebyl úspěšný, nepodnikejte žádný
další pokus. Funkce pomoci při startování
nedokáže baterii při startování dostatečně
podpořit.
6. Ochranná zařízení
1. Nabíječka je elektronicky chráněna proti
přetížení, zkratu a přepólování. Zkrat svorek
nebo přepólování se (prohozené svorky +/na pólech baterie) se signalizuje chybovým
hlášením „Err“ (viz část 5.1).
2. Vedle elektronické ochrany přístroje jsou (v
závislosti na typu přístroje) uvnitř přístroje
navíc instalovány pojistky. Pojistky uvnitř
přístroje lze v případě defektu vyměnit pouze
prostřednictvím zákaznického servisu. Defektní pojistky je nutné nahradit pojistkami o
stejné hodnotě.
3. Na zadní straně přístroje je instalována jemná
pojistka. V případě defektu může tuto pojistku
vyměnit i uživatel přístroje za pojistku stej-
né hodnoty. Pomocí vhodného šroubováku
vytočte horní díl držáku pojistky směrem do-
leva. Po výměně pojistky otočte horní díl opět
doprava.
7. Údržba a péče baterie
Dbejte na to, aby byla Vaše baterie vždy
•
pevně zabudovaná.
Musí být zaručeno bezvadné připojení na
•
rozvodnou síť elektrického zařízení.
Baterii udržovat čistou a suchou. Připojovací
•
svorky lehce namazat kyselin prostým a
odolným tukem (vazelínou).
U baterií, které nejsou bezúdržbové, kontrolo-
•
vat cca každé 4 týdny výšku hladiny kyseliny
a v případě potřeby doplnit pouze destilovanou vodu.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Nabíječka by měla být uložena v suché míst-
•
nosti. Nabíjecí svorky je třeba zbavit koroze.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách
překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis.
- Červené nabíjecí kleště připojit na
kladném pólu, černé na karoserii
- Kontakt mezi nabíjecími kleštěmi
- Baterie je poškozená
- Odstranit kontakt
- Baterii nechat zkontrolovat odborníkem a popř. vyměnit
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku
8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými
psychickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkami skúseností
a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo
budú poučené ohľadne bezpečného používania
prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie
a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú pod dozorom.
Likvidácia
Batérie: Výlučne len prostredníctvom autoservi-
sov, špeciálnych zberných miest alebo zberov
zvláštneho odpadu. Informujte sa na miestnej
samospráve.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji
(pozri obr. 4)
1 = Len na použitie v interiéroch
2 = VÝSTRAHA – Aby ste znížili riziko poranenia,
prečítajte si návod na obsluhu!
3 = Hodnota poistky na zadnej strane prístroja
4 = Odpojiť od siete pred zapojením alebo odpo-
jením akumulátora.
POZOR: Explozívne plyny. Zabrániť výskytu
ohňa a iskier. Počas nabíjania sa postarajte o
dostatočné vetranie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Nosná rukoväť
2. LED indikátor
3. Tlačidlový spínač „Voľba indikácie“
4. Tlačidlový spínač „Voľba akumulátora“
5. Tlačidlový spínač „Nabíjací prúd“
6. Tlačidlový spínač „Pomocné štartovanie“
7. Nabíjací kábel červený (+)
8. Nabíjací kábel čierny (-)
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Nabíjačka batérií
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Táto nabíjačka je určená na nabíjanie bežných
(nie bezúdržbových) alebo bezúdržbových
12/24 V akumulátorov s kyselinou olovnatou
(mokré batérie Ca/Ca/EFB), ako aj olovených
gélových batérií a AGM batérií, ktoré sa používajú
v automobiloch.
S funkciou pomocného štartovania možno pri slabom 12/24 V štartovacom akumulátore podporiť
proces štartovania. Pri vyprázdnenom (indikácia
Lo), chybnom (indikácia BAt) alebo chýbajúcom
štartovacom akumulátore funkciu pomocného
štartovania nemožno použiť.
Všetky akumulátory majú obmedzenú životnosť,
ktorá okrem iného závisí od starostlivosti o akumulátor. Pri dosiahnutí hodnoty nižšej ako 10,5
V sa 12 V automobilový akumulátor (olovený
akumulátor) považuje za hlboko vybitý (hodnota
nižšia ako 21 V pri 24 V) a pri dlhšom skladovaní
sa môže nevratne poškodiť. Nabíjačka nevie
nabíjať poškodené alebo chybné akumulátory
(napr. skrat článkov).
Nabíjačka sa nesmie používať na nabíjanie lítiumFe-fosfátových akumulátorov (napr. LiFePO4)
alebo iných lítiových akumulátorov. Nabíjačka
je určená iba na mobilné používanie a nie pre
montáž do karavanov, obytných automobilov alebo podobných vozidiel. Nabíjačku chráňte pred
dažďom a snehom.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie .............................. 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon max. ............................... 600 W
Menovité výstupné napätie ............ 12V/24 V d.c.
Menovitý výstupný prúd „SLOW“ (12 V) ......... 3 A
max.: .......................................................... 100 A
Jemná poistka: ........................................... T10 A
Ochranná trieda: ................................................ I
Druh krytia: .................................................. IP20
Teplota prostredia: ....................... -20 °C – 40 °C
5. Obsluha
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o
tom, či údaje na údajovom štítku prístroja súhlasia
s údajmi elektrickej siete.
Nebezpečenstvo! Nenabíjajte zamrznuté batérie.
Dodržiavajte pritom upozornenia v návodoch
na obsluhu automobilu, rádia, navigačného
systému atď.
Pokyn k automatickému nabíjaniu (len
nabíjacie programy TD, AGM, Zima)
Táto nabíjačka je automatickou nabíjačkou
ovládaná mikroprocesorom, t.j. je určená
predovšetkým na nabíjanie bezúdržbových
akumulátorov ako aj na dlhodobé nabíjanie a
udržovanie nabitého stavu akumulátorov, ktoré
nie sú trvale v prevádzke, napr. pre oldtimery,
rekreačné vozidlá, traktorové kosačky a podobne.
Kvôli integrovanému mikroprocesoru sa nabíjanie vykonáva vo viacerých stupňoch. Posledný
stupeň nabíjania, udržiavacie nabíjanie, udržuje
kapacitu akumulátora na 95 – 100% a teda akumulátor vždy nabitý. Proces nabíjania nie je potrebné kontrolovať. Nenechávajte však akumulátor
pri nabíjaní dlhší čas bez dohľadu, aby ste pri
poruche mohli nabíjačku ručne odpojiť od siete.
Nabíjačka vykoná analýzu pripojeného akumulátora a pritom rozpozná, či ide o 12 V alebo 24
V akumulátor. Po ukončení analýzy sa spustí program nabíjania, alebo sa vyšle chybové hlásenie.
5.2 Opis LED indikátora (Obr. 1/pol. 2)
0.0 a) nie je pripojený žiadny akumulátor
b) 12 V akumulátor: Napätie akumulátora pod
3 V -> Akumulátor nie je vhodný na nabíjanie
alebo je chybný.
c) 24 V akumulátor: Napätie akumulátora pod
15,5V -> Akumulátor nie je vhodný na nabíjanie alebo je chybný.
Lo akumulátor v aktivačnom režime
FUL akumulátor úplne nabitý -> nabíjačku odpojte
od akumulátora
Err akumulátor pripojený prepólovanie (zamene-
né +/-) alebo skrat na svorkách -> Nabíjačku
odpojte od akumulátora a spustite znovu
nabíjanie.
Bat akumulátor chybný -> nabíjačku odpojte od
akumulátora
StA zapnutá funkcia pomocného štartovania
5.3 Popis LED kontroliek (obr. 2)
A Zobrazenie napätia akumulátora na
informačnom displeji
B Zobrazenie stavu nabitia na informačnom dis-
pleji
C Nabíjanie štandardného akumulátora/gélové-
ho akumulátora
D Nabíjanie AGM akumulátora
E Nabíjanie štandardného/gélového/AGM aku-
mulátora v zimnom režime
F Nabíjanie akumulátora s nízkou intenzitou
prúdu
G Nabíjanie akumulátora s vysokou intenzitou
prúdu
H Funkcia záchrany 24V akumulátora
I Zapnutá je funkcia pomocného štartovania
5.4 Nastavenie nabíjacích programov
Pokyny:
Nabíjačku zapojte do zásuvky (rešpektujte
•
technické údaje). Všetky LED kontrolky 2x
krátko zablikajú.
Ak je napätie 12 V akumulátora nižšie ako 3 V
•
(pri 24 V akumulátore 15,5 V), tento akumulátor sa nedá nabiť.
Stlačením tlačidla BATTERY SELECT (obr.
•
1/pol. 4) sa zvolia typy akumulátorov alebo
zimný režim. Rozsvieti sa príslušná LED kontrolka (obr. 2/pol. C/D/E).
Stlačením tlačidla AMPERE SELECT (obr.
•
1/pol. 5) sa dá nastaviť maximálna intenzita
nabíjacieho prúdu alebo funkcia 24V Repair.
Svieti intenzite nabíjacieho prúdu zodpovedajúca LED (obr .2/pol. F/G) alebo LED pre
funkciu 24V Repair (obr. 2/pol. H).
Nabíjanie akumulátora sa vykonáva, v zá-
•
vislosti od daného napätia akumulátora, v
maximálne 6 automaticky prebiehajúcich
stupňoch nabíjania.
Aktuálny nabíjací prúd je závislý od stupňa
•
nabíjania, v ktorom sa nabíjačka nachádza,
a môže byť nižší ako nastavený max. nabíjací
prúd.
5.4.1 Štandardné nabíjacie programy
A) STD: Nabíjací program pre elektrolytické olo-
vené akumulátory (mokré akumulátory, Ca/Ca,
EFB akumulátory) a gélové akumulátory. Pri prvom uvedení nabíjačky do prevádzky sa rozsvieti
LED kontrolka „STD“.
B) AGM: Nabíjací program pre AGM akumulátory,
stlačte tlačidlo „BATTERY SELECT“ –> prepnutie
z nabíjacieho programu STD na AGM
5.4.2 Špeciálne nabíjacie programy
C) Zima: Odporúčaný nabíjací program (zvýšené
nabíjacie napätie na konci nabíjania) pri studených poveternostných podmienkach (teplota
prostredia -20 °C – +5 °C) pre normálne elektrolytické olovené akumulátory (mokré akumulátory/
akumulátory Ca/Ca) a AGM akumulátory.
Stlačte tlačidlo „BATTERY SELECT“ –> prepnutie
z nabíjacieho programu AGM na nabíjací program
„Zima“
5.5 Nabíjanie akumulátora:
Z akumulátora uvoľnite alebo odstráňte zátky
•
(ak sú prítomné).
Skontrolujte hladinu elektrolytu vášho akumu-
•
látora. V prípade potreby doplňte destilovanú
vodu (ak to je možné). Pozor! Elektrolyt (kyselina) je žieravý. Ostreknutie kyselinou je potrebné dôkladne opláchnuť vodou, v prípade
potreby vyhľadať lekára.
Zapojte najskôr červený nabíjací kábel na
•
plusový pól batérie.
Potom z akumulátora a palivového potrubia,
•
pripojeného ku karosérii, odpojte čierny nabíjací kábel.
Varovanie! V normálnom prípade je záporný
•
pól akumulátora pripojený ku karosérii a pri
nabíjaní postupujte podľa vyššie uvedeného
opisu. Vo výnimočných prípadoch môže byť
ku karosérii pripojený kladný pól akumulátora
(kladné ukostrenie). V takomto prípade čierny
nabíjací kábel pripojte k zápornému pólu
akumulátora. Potom červený nabíjací kábel,
odstránený z akumulátora a palivového potrubia, pripojte ku karosérii.
Po pripojení akumulátora k nabíjačke môžete
•
nabíjačku pripojiť do zásuvky (pozri technické
údaje). Teraz môžete zmeniť nastavenia nabíjania (pozri odsek 5.3).
Pozor! Pri nabíjaní sa môže uvoľňovať
•
nebezpečný výbušný plyn, preto je potrebné
počas nabíjania zabrániť vzniku iskier a otvorenému ohňu. Nebezpečenstvo výbuchu!
Dbajte na riadne vetranie v miestnosti.
Keď sa na LED displeji zobrazí „FUL“, je
•
nabíjanie ukončené. Nabíjačka impulzným
nabíjaním udržiava akumulátor na úrovni 95
– 100% dostupnej kapacity akumulátora. Ak
nabíjačka zobrazí toto hodnotu pri prázdnom
akumulátore už po niekoľkých minútach, znamená to, že kapacita akumulátora je nízka.
Akumulátor sa nedá ďalej nabiť.
Výpočet doby nabíjania (obr. 3)
Doba nabíjania závisí od stavu nabitia akumulátora. Pri nabíjateľných prázdnych akumulátoroch
(nie hĺbkovo vybitých, indikácia „Lo“, chybné) sa
dá približný čas nabíjania do cca 80% nabitia
vypočítať podľa nasledujúceho vzorca:
kapacita batérie v Ah
Doba nabíjania/h =
amp. (nabíjací prúd)
Nabíjací prúd by mal byť v rozsahu 1/10 až 1/6
kapacity batérie.
5.6 Ukončenie nabíjania akumulátora
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky.
•
Odpojte najskôr čierny nabíjací kábel z karo-
•
série.
Potom odpojte červený nabíjací kábel z plu-
•
sového pólu akumulátora.
Pozor! Pri pozitívnom ukostrení odpojte najprv
•
červený nabíjací kábel z karosérie, potom
čierny nabíjací kábel z akumulátora.
Znovu naskrutkujte alebo založte zátky aku-
•
mulátora (ak sú prítomné na akumulátore).
Upozornenie! Ak je sieťová zástrčka vytiahnutá,
nabíjacie káble však naďalej zostanú v akumulátore, odoberá nabíjačka z akumulátora malý prúd.
Preto odporúčame, aby ste nabíjačku, keď ju
nepoužívate, z akumulátora úplne odpojili.
5.7 Funkcia 24V Repair
Táto funkcia sa dá použiť na opätovné sfukčnenie
hlboko vybitých 24 V štartovacích akumulátorov.
Väčšinou sú hlboko vybité štartovacie akumulátory poškodené, takže ich funkcia sa dá obnoviť len
na krátku dobu.
Pre zapnutie tejto funkcie stlačte na 5 sekúnd
tlačidlo AMPERE SELECT. Pripojený akumulátor
sa nabije 15,1 V a potom sa vykoná analýza.
a) Ak napätie akumulátora počas doby analýzy
klesne na hodnotu vyššiu ako 14,5 V, ide o
24 V akumulátor. Akumulátor je hlboko vybitý
a nabije sa s nižšou intenzitou prúdu. V dôsledku hlbokého vybitia môže byť akumulátor
poškodený a počas procesu nabíjania sa
zobrazí chybové hlásenie. V takomto prípade
sa akumulátor nedá nabiť.
b) Ak napätie akumulátora počas doby analýzy
klesne na hodnotu nižšiu ako 14 V, bude sa
k pripojenému akumulátoru pristupovať ako
k 12 V akumulátoru. Akumulátor sa nabije s
nižšou intenzitou prúdu ako 12 V akumulátor.
c) Ak napätie akumulátora počas doby analýzy
klesne na hodnotu v rozpätí 14 – 14,5 V, nedá
sa akumulátor priradiť ani k 12 V, ani k 24 V
akumulátoru. Akumulátor nebude nabitý a
zobrazí sa „Err“.
5.8 Funkcia pomocného štartovania
Pozor! Počas odpočítania, resp. procesu
štartovania (indikácia „StA“) nestláčajte žiadne
tlačidlo. Ak by v dôsledku neúmyselného
stlačenia niektorého tlačidla došlo k chybovej
funkcii, vytiahnite zástrčku zo siete.
Napätie akumulátora odčítané na LED indikátore
musí pri 12 V akumulátore činiť minimálne 11,5 V
(čím vyššie je napätie akumulátora, tým lepšie)
(pri 24 V akumulátore minimálne 23 V), aby mohla
fungovať
riek tomu sa môže stať, že funkcia pomocného
štartovania nebude fungovať (napr. akumulátor
poškodený, chyba štartéra). V takomto prípade
postupujte podľa nasledovného popisu.
1. Akumulátor nabíjajte, ako je uvedené vyššie,
2. Stlačte tlačidlo „ENGINE START“ (obr. 1/po.
Nabíjačka skontroluje prítomné napätie akumulátora.
2.1 Ak je napätie akumulátora pod 11,5 V (23
- 54 -
funkcia pomocného štartovania. Nap-
minimálne 15 minút s vysokým nabíjacím prúdom.
6) na 5 sekúnd. Aktivuje sa funkcia pomocného štartovania.
V), funkciu pomocného štartovania nemožno
použiť a na LED displeji sa zobrazí hlásenie
„ERR“. Nabíjačku odpojte od sieťového zdroja
a od akumulátora. Nabíjačku znovu pripojte,
ako je uvedené vyššie, na akumulátor a na
sieť. Akumulátor nabíjajte znovu minimálne
15 minút s vysokým nabíjacím prúdom. Potom zopakujte proces pomocného štartovania
od bodu 2, pokiaľ LED displej zobrazuje minimálne 11,5 V (23 V).
2.2 Ak je napätie akumulátora 11,5 V (23 V) alebo
vyššie, pomocné štartovanie možno použiť.
Na LED displeji sa zobrazí hlásenie „StA“ a
svieti LED kontrolka „I“. Teraz máte 1 minútu
na pokus o naštartovanie. Počas tejto minúty
poskytne zariadenie na 5 sekúnd pomocný
štartovací prúd (v závislosti od napätia akumulátora 25 A – 100 A). Po 5 sekundách sa
zariadenie na ochladenie prepne do pokojového stavu (bez nabíjacieho prúdu) a LED
indikátor (obr. 1/pol. 2) zobrazí 180 sekúnd
trvajúce odpočítanie. Po uplynutí odpočítania
vykoná nabíjačka analýzu akumulátora.
a) Pri úspešnom naštartovaní s pomocným
štartovacím zdrojom vytiahnite sieťovú
zástrčku a odpojte čierny a potom červený
nabíjací kábel (pozri odsek 5.5).
b) Ak pokus o naštartovanie s pomocným
štartovacím zdrojom nebol úspešný, pokúste
sa akumulátor znovu nabíjať minimálne 15
minút s vysokým nabíjacím prúdom. Ak LED
displej zobrazuje minimálne 11,5 V (23 V),
zopakujte potom štartovanie s pomocným
štartovacím zdrojom od bodu 2.
3. Štartovanie s pomocným štartovacím zdrojom
môžete zopakovať dvakrát. Ak by ani 3. pokus
o naštartovanie nebol úspešný, nepokúšajte
sa znovu štartovať. Funkcia pomocného
štartovania nie je dostačujúca, aby pomohla
akumulátor naštartovať.
6. Ochranné zariadenia
1. Nabíjačka je elektronicky chránená pred
preťažením, skratom a prepólovaním. Skratovanie svoriek alebo prepólovanie (zámena
svoriek +/- na póloch akumulátora) je indikované chybovým hlásením „Err“ (pozri odsek
5.1).
2. Okrem elektronickej ochrany zariadenia sú (v
závislosti od zariadenia) vo vnútri zariadenia
zabudované poistky. Poistky vo vnútri zariadenia sa môžu v prípade poruchy vymeniť v
zákazníckom servise. Chybné poistky treba
vymeniť za poistky rovnakej hodnoty.
3. Jemná poistka je k dispozícii na zadnej strane
zariadenia. Túto môže v prípade poruchy
používateľ vymeniť za poistku rovnakej hodnoty. Pri výmene odskrutkujte pomocou vhodného skrutkovača hornú časť držiaka poistky
smerom doľava. Po výmene poistky hornú
časť zaskrutkujte znovu smerom doprava.
7. Údržba a starostlivosť o batériu
Dbajte na to, aby bola Vaša batéria vždy pev-
•
ne zabudovaná.
Musí byť zaručené bezchybné zapojenie na
•
sieťové rozvody elektrického zariadenia.
Batériu udržiavať v čistom a suchom stave.
•
Prípojné svorky zľahka namažte tukom neobsahujúcim kyseliny a odolným kyselinám
(vazelínou).
V prípade batérií, ktoré nie sú bezúdržbové,
•
kontrolujte cca každé 4 týždne výšku hladiny
kyseliny a v prípade potreby dolejte destilovanú vodu.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Nabíjačku uschovajte pri skladovaní v suchej
•
miestnosti. Nabíjacie svorky sa musia čistiť
od korózie.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu
poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis.
Porucha Možná príčina Pomoc pri odstraňovaní
Spúšťa sa ochrana
proti preťaženiu
- Nesprávne zapojené nabíjacie
kliešte
- Červené nabíjacie kliešte zapojiť na
plusový pól, čierne nabíjacie kliešte
na karosériu
- Kontakt medzi nabíjacími kliešťami
- Batéria je poškodená
- Odstrániť kontakt
- Nechajte batériu skontrolovať odborníkovi, prípadne vymeniť
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 30 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθησυμμόρφωσησύμφωναμετην
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru