Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöff net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
t
Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or
IMPORTANT: Explosive gases. Avoid fl ames and sparks. Provide good ventilation during
the charging process.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 4)
1 = Nur zur Verwendung in Innenräumen
2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines Verlet-
zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen!
3 = Sicherungswert auf Geräterückseite
4 = Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur
Batterie geschlossen oder geöff net werden.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und
Funken vermeiden. Während des Ladens für
ausreichende Belüftung sorgen.
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Batterie-Ladegerät
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 12V/24V Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- / EFB- Batterien) sowie für
Bleigel- und AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden, bestimmt.
Mit der Starthilfefunktion kann bei schwacher
12V/24V Starterbatterie der Startvorgang un-
terstützt werden. Bei entleerter (Anzeige Lo),
defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbatterie kann die Starthilfefunktion nicht verwendet
werden.
Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungsdauer, die unter anderem von der Pfl ege der
Batterie abhängt. Unter 10,5V gilt eine 12V KfzBatterie (Bleiakku) als tiefentladen (unter 21V bei
24V) und kann bei längerer Lagerung irreversibel
geschädigt sein. Das Ladegerät kann keine
geschädigte oder defekte Batterie (z.B. Zellenschluss) laden.
Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium-Eisenphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder anderen
Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist
nur für den mobilen Gebrauch und nicht für den
Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnlichen Fahrzeugen bestimmt. Das Ladegerät ist vor
Regen und Schnee zu schützen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den
Bedienungsanleitungen für Auto, Radio,
Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung
(nur Ladeprogramme STD, AGM, Winter)
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteuertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders
zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie
zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von
Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind,
z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasenmäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des
integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in
mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhaltungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 –
100 % und damit die Batterie immer vollgeladen.
Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden.
Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen längeren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt,
damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per
Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Automatische 12V/24V Batterieerken-
nung
Das Ladegerät analysiert die angeschlossene
Batterie und erkennt dabei ob es sich dabei um
eine 12V oder eine 24V Batterie handelt. Nach
Abschluss der Analyse wird das Ladeprogramm
gestartet oder eine Fehlermeldung ausgegeben.
5.2 Beschreibung der LED-Anzeige
(Abb. 1/Pos. 2)
0.0 a) keine Batterie angeschlossen
b) 12V Batterie: Batteriespannung unter 3V
-> Die Batterie ist nicht zum Laden geeignet
oder defekt.
c) 24 V Batterie: Batteriespannung unter
15,5V -> Die Batterie ist nicht zum Laden
geeignet oder defekt.
sen oder Kurzschluss an Klemmen -> Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie
und beginnen Sie den Ladevorgang noch
einmal.
Bat Batterie defekt -> Entfernen Sie das Lade-
gerät von der Batterie
StA Starthilfefunktion ist eingeschalten
5.3 Beschreibung der LEDs (Abb. 2)
A Anzeige der Batteriespannung im Infodisplay
B Anzeige des Ladezustandes im Infodisplay
C Laden einer Standard Batterie / Gel Batterie
D Laden einer AGM Batterie
E Laden einer Standard / Gel / AGM Batterie im
Wintermodus
F Laden einer Batterie mit niedriger Stromstär-
ke
G Laden einer Batterie mit hoher Stromstärke
H Rettungsfunktion einer 24V Batterie
I Starthilfefunktion ist eingeschaltet
5.4 Ladeprogramme einstellen
Hinweise:
Schließen Sie das Ladegerät an die Steck-
•
dose (Technische Daten beachten) an. Alle
LEDs blinken 2x kurz auf.
Ist die Spannung der 12V Batterie kleiner 3V
•
(24V Batterie kleiner 15,5V) kann diese nicht
geladen werden.
Durch Drücken der BATTERY SELECT Taste
•
(Abb.1/Pos.4) werden die Batterietypen oder
der Wintermodus ausgewählt. Die entspre-
chende LED (Abb.2 / Pos.C/D/E) leuchtet.
Durch Drücken der AMPERE SELECT Taste
•
(Abb. 1/Pos. 5) kann die maximale Lade-
stromstärke oder die 24V Repair Funktion
eingestellt werden. Die der Ladestromstärke
entsprechende LED (Abb.2 / Pos.F/G) oder
die LED für die 24V Repair Funktion (Abb. 2 /
Pos. H) leuchtet.
Die Batterieladung erfolgt, abhängig von der
•
vorliegenden Batteriespannung, in maximal 6
automatisch ablaufenden Ladestufen.
Der aktuelle Ladestrom ist abhängig von der
•
Ladestufe in der sich das Ladegerät befindet
und kann kleiner als der eingestellte max. La-
destrom sein.
5.4.1 Standardladeprogramme
A) STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatterien
(Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batterien. Bei Erstinbetriebnahme des Ladegerätes
leuchtet die LED „STD“.
B) AGM: Ladeprogramm für AGM Batterien
„BATTERY SELECT“-Taste drücken –> umschalten von STD auf AGM Ladeprogramm
5.4.2 Spezielle Ladeprogramme
C) Winter: Empfohlenes Ladeprogramm (erhöh-
te Ladeschlussspannung) bei kalter Witterung
(-20°C - +5°C Umgebungstemperatur) für normale Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- Batterien)
und AGM Batterien.
„BATTERY SELECT“-Taste drücken –> umschalten von AGM auf „Winter“ Ladeprogramm
5.5 Laden der Batterie:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
•
fen (falls vorhanden) von der Batterie.
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
•
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser
ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist
ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser
gründlich abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
•
an den Pluspol der Batterie an.
Anschließend wird das schwarze Ladekabel
•
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der
Karrosserie angeschlossen.
Warnung! Im Normalfall ist der negative
•
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und
Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben
vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein,
dass der positive Batteriepol mit der Karosserie verbunden ist (positive Erdung). In diesem
Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel
am Minuspol der Batterie an. Anschließend
verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt
von Batterie und Benzinleitung, mit der Karosserie.
Nachdem die Batterie an das Ladegerät an-
•
geschlossen ist, können Sie das Ladegerät
an eine Steckdose (s. Technische Daten)
anschließen. Sie können jetzt die Ladeeinstellungen ändern (s. Abschnitt 5.4).
Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
•
ches Knallgas entstehen, daher während des
Ladens Funkenbildung und offenes Feuer
vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf
gute Belüftung in den Räumen.
Erscheint im LED Display „FUL“, so ist der
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer ladefähigen leeren Batterie
(nicht tiefentladen, Anzeige „Lo“, defekt) kann die
ungefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batteriekapazität betragen.
5.6 Laden der Batterie beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
•
dose.
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
•
von der Karrosserie.
Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
•
vom Pluspol der Batterie.
Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
•
zuerst das rote Ladekabel von der Karosse-
rie dann das schwarze Ladekabel von der
Batterie.
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
•
aufdrücken (falls vorhanden).
Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die
Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie,
so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen
geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Ladegerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der
Batterie zu entfernen.
5.7 24V Repair Funktion
Die Funktion kann genutzt werden um tiefentladene 24V Starterbatterien wieder funktionsfähig zu
machen. Meistens sind tiefentladene Starterbatterien geschädigt, sodass die Funktionsfähigkeit
nur kurzzeitig gegeben sein kann.
Um diese Funktion einzuschalten, drücken Sie
die AMPERE SELECT Taste für 5 Sekunden. Die
angeschlossene Batterie wird auf 15,1 Volt geladen und anschließend analysiert.
a) Fällt die Batteriespannung innerhalb der
Analysezeit auf über 14,5 V, handelt es sich
um eine 24 V Batterie. Die Batterie ist tiefentladen und wird mit niedriger Stromstärke
aufgeladen. Aufgrund der Tiefentladung kann
die Batterie geschädigt sein und während des
Ladevorgangs eine Fehlermeldung angezeigt
werden. Ist dies der Fall, kann sie nicht geladen werden.
b) Fällt die Batteriespannung innerhalb der
Analysezeit auf unter 14 V, wird die angeschlossene Batterie wie eine 12 V Batterie
behandelt. Die Batterie wird mit niedriger
Stromstärke als 12 V Batterie fertig geladen.
c) Fällt die Batteriespannung innerhalb der
Analysezeit auf 14 – 14,5 V kann die Batterie
weder einer 12V noch einer 24V Batterie
zugeordnet werden. Die Batterie wird nicht
geladen und „Err“ wird angezeigt.
5.8 Starthilfefunktion
Achtung! Drücken Sie während des Countdowns
bzw. des Startvorgangs (Anzeige „StA“) keine
Taste. Sollte es durch versehentliches Drücken
einer Taste zu einer Fehlfunktion kommen, ziehen
Sie den Netzstecker.
Die an der LED Anzeige abzulesende Batteriespannung muss bei einer 12V Batterie mindestens 11,5V (je höher die Batteriespannung, desto
besser) betragen (bei einer 24V Batterie mind.
23V), damit die Starthilfefunktion funktionieren
kann. Trotzdem kann es vorkommen, dass die
Starthilfefunktion nicht funktioniert (z.B. Batterie
geschädigt, Anlasser defekt). Gehen Sie in jeden
Fall wie nachfolgend beschrieben vor.
1. Laden Sie, wie zuvor beschrieben, die Batterie mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom.
2. Drücken Sie den Tastschalter „ENGINE
START“ (Abb. 1 / Pos. 6) für 5 Sekunden. Die
Starthilfefunktion wird aktiviert.
Das Ladegerät überprüft die vorhandene Batteriespannung.
2.1 Ist die Batteriespannung unter 11,5 Volt (23
Volt) ist eine Starthilfe nicht möglich und im
LED Display erscheint die Meldung „Err“. Entfernen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und der Batterie. Schließen Sie das
Ladegerät, wie zuvor beschrieben, wieder an
Batterie und Stromversorgung an. Laden Sie
die Batterie nochmals für mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom. Wiederholen Sie
anschließend den Starthilfevorgang ab Punkt
2, sofern das LED Display mindestens 11,5 V
(23 V) anzeigt.
oder darüber, ist eine Starthilfe möglich. Im
LED Display erscheint die Meldung „StA“ und
die LED „I“ leuchtet. Sie haben jetzt 1 Minute
Zeit für einen Startversuch. Während dieser
Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den
Starthilfestrom (abhängig von der Batteriespannung 25A - 100A) zur Verfügung. Nach 5
Sekunden schaltet das Gerät zur Abkühlung
in den Ruhezustand (kein Ladestrom) und
die LED-Anzeige (Abb. 1 / Pos. 2) zeigt einen
180 Sekunden dauernden Countdown. Nach
Ablauf des Countdowns analysiert das Ladegerät die Batterie.
a) Bei erfolgreicher Starthilfe ziehen Sie den
Netzstecker und entfernen Sie das schwarze
und anschließend das rote Ladekabel (s. Abschnitt 5.5).
b) War der Starthilfeversuch erfolglos, laden Sie
die Batterie nochmals mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom. Wiederholen Sie
anschließend den Starthilfevorgang ab Punkt
2., sofern das LED Display mindestens 11,5 V
(23 V) anzeigt.
3. Den Starthilfevorgang können Sie zweimal
wiederholen. Sollte auch der 3. Starthilfevorgang erfolglos sein, unternehmen Sie keinen
weiteren Startvorgang. Die Starthilfefunktion
kann die Batterie beim Startvorgang nicht
ausreichend unterstützen.
6. Schutzeinrichtungen
1. Das Ladegerät ist elektronisch gegen Überlastung, Kurzschluss und Verpolung geschützt. Der Kurzschluss der Klemmen oder
Verpolung (+/- Klemmen an den Batteriepolen vertauscht) wird mit der Fehlermeldung
„Err“ angezeigt (s. Abschnitt 5.1).
2. Zusätzlich zum elektronischen Geräteschutz sind (Geräteabhängig) Sicherungen
im Geräteinneren verbaut. Sicherungen im
Geräteinneren können bei einem Defekt nur
durch eine Kundendienststelle ausgetauscht
werden. Defekte Sicherungen sind mit gleichem Wert zu ersetzen.
3. Eine Feinsicherung ist auf der Geräterückseite vorhanden. Bei Defekt kann diese durch
den Benutzer mit einer Sicherung gleichen
Wertes ersetzt werden. Drehen Sie dazu mit
einem geeigneten Schraubendreher das
Oberteil des Sicherungshalters nach links heraus. Nach Tausch der Sicherung drehen Sie
das Oberteil nach rechts wieder ein.
7. Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
•
fest eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
•
tungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten. An-
•
schlussklemmen mit einem säurefreien und
säurebeständigen Fett
(Vaseline) leicht einfetten.
Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
•
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und
bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
•
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die
Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol-
genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
StörungMögliche UrsacheBehebung
Gerät lädt nicht - Ladezangen falsch angeschlossen
- rote Ladezange an Pluspol,
schwarze Ladezange an Karosserie
anschließen
- Kontakt beseitigen
- Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d’expérience
ou de connaissances à condition qu’elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le
nettoyage et la maintenance de l’utilisateur sans
surveillance.
Elimination
Batteries : Exclusivement par l’intermédiaire
d’ateliers de véhicules automobiles, de points de
collecte spéciaux ou de points de collecte des
déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès
de la commune locale.
Explication de la plaque signalétique sur
l‘appareil (voir fi gure 4)
1 = Utilisation uniquement à l‘intérieur
2 = AVERTISSEMENT – Lisez le mode d‘emploi
afi n de diminuer le risque de blessure !
3 = Valeur de fusible à l‘arrière de l‘appareil
4 = Débranchez du réseau avant de fermer ou
d‘ouvrir des raccords sur la batterie.
ATTENTION : Gaz explosifs. Évitez les fl am-
mes et les étincelles. Pendant la charge, veil-
lez à une aération suffi sante.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Poignée de transport
2. Affi chage LED
3. Bouton-poussoir « Sélection d‘affi chage »
4. Bouton-poussoir « Sélection de batterie »
5. Bouton-poussoir « Courant de charge »
6. Bouton-poussoir « Aide au démarrage »
7. Câble de charge rouge (+)
8. Câble de charge noir (-)
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Le chargeur est conçu pour charger des batteries
plomb-acide de 12/24 V avec ou sans besoin
d’entretien (batteries humides / Ca/Ca / EFB)
ainsi que des batteries au gel de plomb et AGM
utilisées dans les véhicules automobiles.
La fonction d‘aide au démarrage permet de
soutenir le démarrage lorsque la batterie de démarrage 12/24 V est faible. Lorsque la batterie de
démarrage est vide (affi chage Lo), défectueuse
(affi chage BAt) ou absente, la fonction d‘aide au
démarrage ne peut pas être utilisée.
Toutes les batteries ont une durée d’utilisation
limitée, qui dépend notamment de l’entretien de
la batterie. Sous 10,5 V, une batterie automobile
12 V (accumulateur plomb) est en décharge
profonde (sous 21 V pour 24 V) et peut être irréversiblement endommagée en cas de stockage
prolongé. Le chargeur ne peut pas charger une
batterie endommagée ou défectueuse (par ex.
court-circuit d’élément).
L‘appareil ne doit pas être utilisé pour charger
des accumulateurs lithium-fer-phosphate (par
ex. LiFePO4) ou autres accumulateurs au lithium.
L‘appareil est uniquement destiné à une utilisation mobile et ne convient pas à un montage
dans une caravane, un camping-car ou véhicules
similaires. Protégez le chargeur de la pluie et de
la neige.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que
les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau.
Danger ! Ne chargez pas de batteries gelées.
Veuillez respecter les consignes des modes
d‘emploi de la voiture, de la radio, du système de navigation, etc.
Remarque relative à la charge automatique
(seulement programmes de charge STD,
AGM, hiver)
Le chargeur est un chargeur automatique commandé par microprocesseur, autrement dit il convient particulièrement à la charge de batteries ne
nécessitant pas d‘entretien ainsi qu‘à la charge
longue durée et à la conservation de charge de
batteries, qui ne sont pas utilisées en permanence, par ex. voitures anciennes, véhicules de
loisirs, tondeuses autoportées et similaires. En
raison du microprocesseur intégré, la charge
se fait en plusieurs étapes. Le dernier niveau de
charge, la charge de conservation, maintient la
capacité de la batterie à 95 – 100 % et la batterie
est donc toujours complètement chargée. Il n‘est
pas nécessaire de surveiller le processus de
charge. Cependant ne laissez pas la batterie sans
surveillance lorsque vous la charger pendant une
période prolongée afi n de pouvoir couper manu-
ellement le chargeur du réseau électrique en cas
de dérangement.
5.1 Détection automatique de batterie
12V/24V
Le chargeur analyse la batterie branchée et détecte ce faisant s’il s’agit d’une batterie 12 V ou 24
V. À la fi n de l’analyse, le programme de charge-
ment est lancé ou un message d’erreur est émis.
5.2 Description des affi chages LED (fi g. 1/
pos. 2)
0.0 a) Pas de batterie branchée
b) Batterie 12 V : Tension de batterie inféri-
eure à 3 V -> La batterie ne convient pas à la
charge ou est défectueuse.
c) Batterie 24 V : Tension de batterie inférieu-
re à 15,5 V -> La batterie ne convient pas à la
charge ou est défectueuse.
Lo Batterie en mode d‘activation
FUL Batterie complètement chargée -> Retirez le
chargeur de la batterie
Err Polarité inversée de la batterie (+/- permu-
tés) ou court-circuit au niveau des bornes ->
Retirez le chargeur de la batterie et recom-
mencez le processus de charge.
Bat Batterie défectueuse -> Retirez le chargeur
de la batterie
StA La fonction d‘aide au démarrage est activée
5.3 Description des LED (fi g. 2)
A Affi chage de la tension de la batterie sur
l‘écran d‘information
B Affi chage de l‘état de charge sur l‘écran
d‘information
C Charge d‘une batterie Standard / Gel
D Charge d‘une batterie AGM
E Charge d‘une batterie Standard / Gel / AGM
en mode hiver
F Charge d‘une batterie à faible intensité de
courant
G Charge d‘une batterie à moyenne intensité de
courant
H Charge d‘une batterie à haute intensité de
courant
I Fonction d‘aide au démarrage activée
5.4 Réglage des programmes de charge
Remarques :
Branchez le chargeur sur la prise de courant
•
(respectez les caractéristiques techniques).
Tous les voyants LED clignotent 2x brièvement.
Si la tension de la batterie 12 V est inférieure
•
à 3 V (batterie 24 V inférieure à 15,5 V), celleci ne peut pas être chargée.
Appuyez sur la touche BATTERY SELECT
•
(fig. 1 /pos. 4) pour sélectionner les types de
batterie ou le mode hiver. La LED correspondante (fig. 2 / pos. C/D/E) est allumée.
Appuyez sur la touche AMPERE SELECT
•
(fig. 1/pos. 5) pour régler l’intensité de charge
maximum ou la fonction 24V Repair. La LED
correspondant à l’intensité de charge (fig.2 /
pos. F/G) ou la LED pour la fonction 24V Repair (fig. 2 / pos. H) est allumée.
La batterie est chargée, en fonction de la
•
tension de batterie présente, en maximum 6
étapes de charge automatiques.
Le courant de charge actuel dépend de
•
l‘étape de charge dans laquelle se trouve le
chargeur et peut être inférieur au courant de
charge max. réglé.
5.4.1 Programmes de charge standards
A) STD : Programme de charge pour batteries
plomb-acide (batteries humides, Ca/Ca, EFB) et
batteries Gel. Lors de la première mise en service
du chargeur, la LED « STD » est allumée.
B) AGM : Programme de charge pour batteries
AGM Appuyez sur la touche « BATTERY SELECT
» –> Passez du programme de charge STD à
AGM
5.4.2 Programmes de charge spéciaux
C) Hiver : Programme de charge recommandé
(tension de fi n de charge accrue) par temps froid
(température ambiante -20°C - +5°C) pour des
batteries plomb-acide normales (batteries humides / Ca/Ca) et batteries AGM.
Appuyez sur la touche « BATTERY SELECT » –>
Passez du programme de charge AGM à
« Hiver »
5.5 Charge de la batterie :
Desserrez ou retirez les bouchons de la bat-
•
terie (si présents).
Contrôlez le niveau d‘acide de votre batterie.
•
Si nécessaire, remplissez d‘eau distillée (si
possible). Attention ! L‘acide de batterie est
caustique. Rincez immédiatement toute éclaboussure d‘acide à l‘eau en abondance, en
gatif de la batterie est relié à la carrosserie et
pour charger la batterie, on procède comme
décrit précédemment. Dans des cas excep-
tionnels, il peut arriver que le pôle positif de
la batterie soit relié à la carrosserie (mise à
la terre positive). Dans ce cas, branchez le
câble de chargement noir sur le pôle négatif
de la batterie. Ensuite, reliez le câble de char-
gement rouge à la carrosserie à distance de
la batterie et de la conduite d‘essence.
Une fois que la batterie est raccordée au
•
chargeur, vous pouvez brancher le chargeur
à une prise de courant (cf. caractéristiques
techniques). Vous pouvez modifier à présent
les réglages de charge (cf. paragraphe 5.3).
Attention ! Pendant la charge, il peut se
•
dégager un gaz explosif, évitez donc toute
étincelle et toute flamme nue pendant la char-
ge. Risque d‘explosion ! Veillez à une bonne
aération dans les salles.
Si « FUL » apparaît sur l‘écran LED, le pro-
•
cessus de charge est terminé. Le chargeur
maintient la batterie par charge par impulsi-
on à 95 – 100 % de la capacité de batterie
disponible. Si le chargeur affiche ceci après
quelques minutes lorsque la batterie est vide,
cela indique que la capacité de la batterie est
faible. La batterie ne peut pas être chargée
davantage.
Calcul de la durée de charge (fi gure 3)
La durée de charge est déterminée par l‘état de
charge de la batterie. Dans le cas d‘une batterie
vide rechargeable (pas en décharge profonde,
affi chage « Lo », défectueux), la durée de charge
approximative jusqu‘à env. 80 % de la charge
peut être calculée avec la formule suivante :
capacité de la batterie en Ah
Temps de charge/h =
Amp. (Courant de charge)
Le courant de charge devrait être 1/10 à 1/6 de la
capacité de la batterie.
5.6 Terminer la charge de la batterie
Tirez la fiche de contact de la prise.
•
Desserrez tout d‘abord le câble de charge
•
noir de la carrosserie.
Desserrez ensuite le câble de charge rouge
•
du pôle plus de la batterie.
Attention ! En cas de mise à la terre positive,
•
desserrez d‘abord le câble de charge rouge
de la carrosserie puis le câble de charge noir
de la batterie.
Revissez ou enfoncez le bouchon de batterie
•
(le cas échéant).
Remarque ! Si la fi che de contact est débran-
chée, mais que les câbles de charge restent
branchés sur la batterie, le chargeur consomme
un faible courant de la batterie. Nous recommandons donc de toujours retirer complètement le
chargeur de la batterie en cas de non utilisation.
5.7 Fonction 24V Repair
La fonction peut être utilisée pour rendre des batteries de démarrage 24 V en décharge profonde à
nouveau fonctionnelles. Le plus souvent, les batteries de démarrage en décharge profonde sont
endommagées, si bien que le fonctionnement ne
peut être que bref.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche AMPERE SELECT pendant 5 secondes. La
batterie branchée est chargée à 15,1 V et ensuite
analysée.
a) Si la tension de batterie passe pendant le
temps d’analyse à plus de 14,5 V, il s’agit
d’une batterie 24 V. La batterie est en décharge profonde et est chargée avec une faible
intensité de courant. En raison de la décharge
profonde, la batterie peut être endommagée
et un message d’erreur peut s’affi cher pen-
dant le processus de charge. Si tel est le cas,
elle ne peut pas être chargée.
b) Si la tension de batterie passe pendant le
temps d’analyse à moins de 14 V, la batterie
branchée est traitée comme une batterie 12
V. La charge de la batterie est terminée avec
une intensité inférieure à celle de la batterie
12 V.
c) Si la tension de batterie passe pendant le
temps d’analyse à 14 – 14,5 V, la batterie ne
peut être associée ni à une batterie 12 V ni à
une batterie 24 V. La batterie n’est pas chargée et « Err » s’affi che.
5.8 Fonction d‘aide au démarrage
Attention ! N‘appuyez sur aucune touche pen-
dant le décompte ou le démarrage (affi chage
« StA »). S‘il y a un dysfonctionnement dû à
l‘actionnement accidentel d‘une touche, tirez la
fi che de contact.
La tension de batterie à lire sur l’affi chage LED
doit être pour une batterie 12 V d’au moins 11,5
V (plus la tension de batterie est élevée, mieux
c’est) (pour une batterie 24 V d’au moins 23 V)
pour que la fonction d’aide au démarrage puisse
fonctionner. Il se peut cependant que la fonction
d’aide au démarrage ne fonctionne pas (par ex.
batterie endommagée, panne de démarreur).
Procédez dans tous les cas comme décrit ciaprès.
1. Chargez la batterie, comme décrit aupara-
vant, pendant au moins 15 minutes avec un
courant de charge élevé.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir « ENGINE
START » (fi g. 1 / pos. 6) pendant 5 secondes.
La fonction d‘aide au démarrage est activée.
Le chargeur contrôle la tension de batterie
présente.
2.1 Si la tension de batterie est inférieure à 11,5
V (23 V), une aide au démarrage n‘est pas
possible et le message « ERR » s‘affi che
sur l‘écran LED. Retirez le chargeur de
l‘alimentation électrique et de la batterie.
Rebranchez le chargeur, comme décrit
auparavant, sur la batterie et l‘alimentation
électrique. Chargez une nouvelle fois la bat-
terie pendant au moins 15 minutes avec un
courant de charge élevé. Répétez ensuite le
processus d‘aide au démarrage à partir du
point 2, si l‘écran LED affi che au moins 11,5
V (23 V).
2.2 Si la tension de batterie est égale ou supéri-
eure à 11,5 V (23 V), une aide au démarrage
est possible. Le message « StA » s‘affi che
sur l‘écran LED et la LED « I » est allumée.
Vous avez maintenant 1 minute pour essayer
de démarrer. Pendant cette minute, l‘appareil
met à disposition pendant 5 secondes le cou-
rant d‘aide au démarrage (en fonction de la
tension de batterie 25A - 100A). Après 5 se-
condes, l‘appareil passe pour refroidissement
à l‘état de repos (pas de courant de charge)
et l‘affi chage LED (fi g. 1 / pos. 2) montre un
décompte d‘une durée de 180 secondes.
Après l‘écoulement du décompte, le chargeur
analyse la batterie.
a) Lorsque l‘aide au démarrage a réussi, tirez la
fi che de contact et retirez le câble de charge
noir puis rouge (cf. paragraphe 5.5).
b) Si l‘essai d‘aide au démarrage a échoué,
rechargez la batterie pendant au moins 15
minutes avec un courant de charge élevé. Répétez ensuite le processus d‘aide au démarrage à partir du point 2, si l‘écran LED affi che
au moins 11,5 V (23 V).
3. Vous pouvez répéter deux fois le processus
d‘aide au démarrage. Si le 3ème processus d‘aide au démarrage devait également
échouer, ne procédez à aucun autre processus de démarrage. La fonction d‘aide au démarrage ne peut pas soutenir suffi samment
la batterie lors du démarrage.
6. Dispositifs de protection
1. Le chargeur est protégé électroniquement
contre la surcharge, le court-circuit et
l‘inversion des pôles. Le court-circuit des
bornes ou l‘inversion des pôles (inversion
des bornes +/- sur les pôles de batterie) est
indiqué avec le message d‘erreur « Err » (cf.
section 5.1).
2. En plus de la protection d‘appareil électronique, il y a des fusibles à l‘intérieur de
l‘appareil (en fonction de l‘appareil). Les fusibles à l‘intérieur de l‘appareil peuvent uniquement être remplacés par un service clients
en cas de panne. Les fusibles défectueux
doivent être remplacés par des fusibles de
même valeur.
3. Un fusible fi n est présent à l‘arrière de
l‘appareil. En cas de panne, il peut être remplacé par l‘utilisateur par un fusible de même
valeur. Dévissez pour ce faire à l‘aide d‘un
tournevis adapté, la partie supérieure du porte-fusible vers la gauche. Après le remplacement du fusible, revissez la partie supérieure
vers la droite.
7. Maintenance et entretien de la
batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours
•
bien montée de façon fixe.
Il faut garantir un raccordement impeccable
•
au réseau de conduites de l’installation électrique.
Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
•
légèrement les bornes de raccordement avec
une graisse sans acide et résistante aux acides (vaseline).
nance, contrôlez environ toutes les quatre
semaines la hauteur du niveau d’acide et
remplissez uniquement d’eau distillée en cas
de besoin.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
Il faut stocker le chargeur dans un endroit
•
sec. Il faut nettoyer les bornes de charge toute corrosion.
F
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de
dérangement, vérifi ez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Dérangement Cause probable Remède
L‘appareil ne se
recharge pas
- Pinces de charge mal branchées
- Connectez la prince de charge
rouge au pôle plus, la pince de
charge noire à la carrosserie
- Contact des pinces l‘une vers
- Eliminer le contact
l‘autre
- Batterie endommagée
- Faites contrôler la batterie par un
ou une spécialiste ou remplacez-la
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze solo se vengono
sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro
dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell’utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Smaltimento
Batterie: solo presso offi cine auto, ecocentri o
centri di raccolta di rifi uti speciali. Informatevi
presso gli uffi ci comunali del posto.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 4)
1 = Solo per l‘impiego in ambienti interni
2 = AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di
lesioni leggete le istruzioni per l‘uso!
3 = Valore del fusibile sulla parte posteriore
dell‘apparecchio
4 = Staccate dalla rete prima di eseguire o inter-
rompere i collegamenti alla batteria.
ATTENZIONE: gas esplosivi. Evitate fi amme
e scintille. Provvedete ad un‘aerazione suffi ci-
ente durante la ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Maniglia di trasporto
2. Display a LED
3. Tasto per selezione indicazione
4. Tasto per selezione batteria
5. Tasto per corrente di carica
6. Tasto per avviamento di soccorso
7. Cavo di ricarica rosso (+)
8. Cavo di ricarica nero (-)
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Caricabatteria
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Il caricabatterie è destinato alla ricarica sia di
batterie al piombo-acido da 12/24 V (a umido, Ca/
Ca, EFB) che richiedono manutenzione sia di batterie senza manutenzione nonché di batterie al
piombo gel e AGM impiegate in veicoli a motore.
Con la funzione di avviamento di soccorso si
può supportare la procedura di avvio in caso di
batteria di avviamento debole da 12/24 V. La funzione di avviamento di soccorso non può essere
utilizzata in caso di batteria di avviamento scarica
(indicazione Lo), difettosa (indicazione BAt) o
Ogni batteria ha un periodo di utilizzazione limitato che dipende anche dalla cura della stessa. Sotto i 10,5V una batteria per auto da 12V (batteria
al piombo) viene considerata in stato di scarica
profonda (sotto a 21V nel caso di 24V) e può
subire danni irreversibili in caso di conservazione
prolungata. Il caricabatteria non può ricaricare
batterie danneggiate o difettose (ad es. cortocircuito di una cella).
L‘apparecchio non deve essere utilizzato per
ricaricare batterie al litio-ferro-fosfato (ad es.
LiFePO4) o altre batterie al litio. L‘apparecchio è
concepito soltanto per l‘impiego mobile e non per
l‘installazione fi ssa in roulotte, camper o veicoli
simili. Il caricabatterie deve essere protetto da
pioggia e neve.
L’apparecchio deve venire usato solamente per
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso
che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete ...............................230 V~ 50Hz
Potenza assorbita nominale max. ............. 600 W
Tensione in uscita nominale .............12V/24V DC
Corrente in uscita nominale “SLOW” (12 V) .... 3 A
Capacità della batteria “SLOW” (12 V) . 3 - 60 Ah
Corrente in uscita nominale “SLOW” (24 V) .... 4 A
Capacità della batteria “SLOW” (24 V) . 4 - 80 Ah
Corrente in uscita nominale “FAST” (12 V) ...30 A
Capacità della batteria “FAST” (12 V) 60 - 600 Ah
Corrente in uscita nominale “FAST” (24 V) ...15 A
Capacità della batteria “FAST” (24 V) 30 - 300 Ah
Corrente max. in uscita per avviamento di soccor-
so: .............................................................. 100 A
Fusibile sottile: ...........................................T10 A
Grado di protezione: ........................................... I
Tipo di protezione: ...................................... IP20
Temperatura ambiente: ................. - 20°C – 40°C
5. Uso
Prima di inserire la spina nella presa di corrente,
assicuratevi che i dati sulla targhetta delle caratteristiche tecniche corrispondano a quelli di rete.
Pericolo! Non ricaricate batterie congelate.
Tenete comunque presenti le indicazioni
nelle istruzioni per l‘uso dell‘auto, della radio,
del sistema di navigazione ecc.
Avvertenza sulla ricarica automatica (solo
programmi di ricarica STD, AGM, Inverno)
Il caricabatterie è un apparecchio automatico,
controllato da un microprocessore, ed è quindi
particolarmente adatto a caricare le batterie senza bisogno di manutenzione, ma è anche adatto
al mantenimento in carica di batterie che non vengono utilizzate continuamente, come per es. in
auto d‘epoca, veicoli per il tempo libero, trattorini
rasaerba e simili. Data la presenza del microprocessore integrato, la ricarica si eff ettua in più fasi.
L‘ultima fase, la carica di mantenimento, mantiene la capacità della batteria tra il 95 e il 100 % e
quindi la batteria è sempre completamente carica. La ricarica non deve essere controllata. Non
lasciate tuttavia la batteria incustodita per molto
tempo durante la ricarica in modo da poter scollegare a mano il caricabatterie dalla rete elettrica in
caso di anomalia.
5.1 Riconoscimento automatico della batteria
12V/24V
Il caricabatterie analizza la batteria collegata
riconoscendo se si tratta di una batteria da 12V o
24V. Al termine dell’analisi si avvia il programma
di ricarica oppure appare un messaggio di errore.
5.2 Descrizione del display a LED (Fig. 1/Pos.
2)
0.0 a) Nessuna batteria collegata
b) Batteria da 12V: tensione della batteria
inferiore a 3V -> La batteria non è adatta alla
ricarica o è difettosa.
c) Batteria da 24 V: tensione della batteria in-
feriore a 15,5V -> La batteria non è adatta alla
ricarica o è difettosa.
Lo Batteria in modalità di attivazione
FUL Batteria completamente carica -> Rimuovete
il caricabatteria dalla batteria
Err Batteria collegata con polarità errata (+/- in-
vertiti) o cortocircuito delle pinze -> Scollegate il caricabatterie dalla batteria e ricominciate
da capo le operazioni di ricarica.
Bat Batteria difettosa -> Scollegate il caricabatte-
ria dalla batteria
StA Funzione di avviamento di soccorso attiva
5.3 Descrizione dei LED (Fig. 2)
A Indicazione della tensione della batteria sul
display delle informazioni.
B Indicazione dello stato di carica sul display
delle informazioni.
C Ricarica di una batteria standard / batteria
GEL
D Ricarica di una batteria AGM
E Ricarica di una batteria standard / GEL / AGM
in modalità invernale
F Ricarica di una batteria con basso amperag-
gio
G Ricarica di una batteria con amperaggio ele-
vato
H Funzione di recupero di una batteria da 24V
I Funzione di avviamento di soccorso attiva
5.4 Impostazione dei programmi di ricarica
Avvertenze:
Collegate il caricabatterie alla presa di cor-
•
rente (osservate le caratteristiche tecniche).
Tutti i LED lampeggiano brevemente 2 volte.
La batteria da 12V non può essere ricaricata
•
se la sua tensione è inferiore a 3V (15,5V per
la batteria da 24V).
Premendo il tasto BATTERY SELECT (Fig.1/
•
Pos.4) viene selezionato il tipo di batteria o
la modalità invernale. Il LED corrispondente
(Fig. 2 / Pos. C/D/E) si illumina.
Premendo il tasto AMPERE SELECT (Fig.
•
1/Pos. 5) si può impostare l’amperaggio
massimo di ricarica o la funzione di recupero
per la batteria da 24V. Si illumina o il LED
dell’amperaggio di ricarica corrispondente
(Fig. 2 / Pos. F/G) o il LED della funzione Repair per la batteria da 24V (Fig. 2 / Pos. H).
A seconda della tensione della batteria pre-
•
sente la ricarica avviene in un massimo di 6
fasi a successione automatica.
La corrente di ricarica attuale dipende dalla
•
fase di ricarica in cui si trova il caricabatteria
e può essere inferiore alla corrente massima
impostata.
5.4.1 Programmi di ricarica standard
A) STD: programma di ricarica per batterie al
piombo-acido (a umido, Ca/Ca, EFB) e batterie
GEL. In caso di prima messa in esercizio del caricabatteria si illumina il LED “STD”.
B) AGM: programma di ricarica per batterie AGM,
premendo il tasto „BATTERY SELECT“ –> si passa dal programma di ricarica STD ad AGM.
5.4.2 Programmi di ricarica speciali
C) Inverno: programma di ricarica (tensione
di ricarica fi nale elevata) consigliato in caso di
temperature basse (temperatura ambiente -20°C
- +5°C) per normali batterie al piombo-acido (a
umido / Ca/Ca) e batterie AGM.
Premete il tasto “BATTERY SELECT” –> si passa
dal programma di ricarica AGM a „Inverno“
5.5 Ricaricare la batteria:
Svitate o togliete i tappi dalla batteria (se pre-
•
senti).
Controllate il livello di acido della batteria. Se
•
necessario aggiungete acqua distillata (se
possibile). Attenzione! L‘acido della batteria
è caustico. Lavate subito con abbondante acqua eventuali spruzzi di acido, se necessario
consultate un medico.
Collegate prima il cavo rosso al polo positivo
•
della batteria.
Poi il cavo nero viene collegato alla carroz-
•
zeria, lontano da batteria e tubazione della
benzina.
Avvertimento! Normalmente il polo negati-
•
vo della batteria è collegato alla carrozzeria
e, quindi, per la ricarica procedete come
descritto in precedenza. In casi eccezionali
è possibile che il polo positivo della batteria
sia collegato alla carrozzeria (messa a terra
positiva). In questo caso collegate il cavo di
ricarica nero al polo negativo della batteria.
Collegate poi il cavo di ricarica rosso alla carrozzeria, lontano da batteria e tubazione della
benzina.
Dopo che la batteria è stata collegata al ca-
•
ricabatterie, potete collegare questo ad una
presa (vedi Caratteristiche tecniche). È ora
possibile cambiare le impostazioni di ricarica
(vedi punto 5.3).
Attenzione! Con l‘operazione di ricarica si
•
può sviluppare del pericoloso gas tonante,
evitate perciò fiamme e scintille durante la ricarica. Pericolo di esplosione! Fate attenzione
ad una buona ventilazione dei locali.
Quando sul display a LED appare “FUL”
•
l’operazione di ricarica è conclusa. Il caricabatterie mantiene la batteria a una capacità
disponibile di 95 – 100% con una ricarica a
impulsi. Se il caricabatterie riporta queste indicazioni con batteria scarica già dopo pochi
minuti, si tratta di un indizio che la capacità
della batteria è bassa. La batteria non può
essere ricaricata ulteriormente.
Calcolo del tempo di ricarica (Fig. 3)
Il tempo di ricarica viene determinato dallo stato
di carica della batteria. In caso di batteria ricaricabile scarica (non scaricata a fondo, senza indicazione “Lo”, non difettosa) il tempo approssimativo
di ricarica fi no all‘80% può essere calcolato con la
seguente formula:
capacità della batteria in Ah
Tempo di ricarica/h =
Amp. (corrente di ricarica)
La corrente di ricarica dovrebbe essere da 1/10 a
1/6 della capacità della batteria.
5.6 Terminare la ricarica della batteria
Staccate la spina dalla presa.
•
Staccate prima il cavo di ricarica nero dalla
•
carrozzeria.
Poi staccate il cavo di ricarica rosso dal polo
•
positivo della batteria.
Attenzione! Nel caso di messa a terra positiva
•
staccate prima il cavo di ricarica rosso dalla
carrozzeria e poi il cavo di ricarica nero dalla
batteria.
Riavvitate o rimettete i tappi della batteria (se
•
presenti).
Avvertenza! Se viene staccata la spina, ma i cavi
di ricarica rimangono collegati alla batteria, il caricabatterie preleva da questa una quantità ridotta
di corrente. Consigliamo quindi di scollegare
sempre completamente il caricabatterie dalla batteria quando questo non viene utilizzato.
5.7 Funzione Repair per la batteria da 24V
Questa funzione può essere impiegata per ripristinare il funzionamento di batterie di avviamento
da 24V in stato di scarica profonda. Solitamente
le batterie di avviamento in stato di scarica profonda sono danneggiate, quindi possono funzionare solo per breve tempo.
Per inserire questa funzione premere il tasto AMPERE SELECT per 5 secondi. La batteria collegata viene ricaricata a 15,1 volt e poi analizzata.
a) Se durante l’analisi la tensione supera i 14,5
V si tratta di una batteria da 24 V. La batteria
è in stato di scarica profonda e viene ricaricata con amperaggio basso. Data la scarica
profonda, la batteria può essere danneggiata
e durante l’operazione di ricarica appare un
messaggio di errore. In questo caso non può
essere ricaricata.
b) Se durante l’analisi la tensione scende al di
sotto di 14 V la batteria collegata viene trattata come una batteria da 12 V. Viene eseguita
la ricarica completa con amperaggio basso
come se fosse una batteria da 12 V.
c) Se durante l’analisi la tensione della batteria
si attesta tra 14 e 14,5 V non è possibile riconoscere se si tratta di una batteria da 12V
o da 24V. La batteria non viene ricaricata e
appare “Err”.
5.8 Funzione di avviamento di soccorso
Attenzione! Non premete alcun tasto durante il
conto alla rovescia ovvero la procedura di avvio
(indicazione “StA“). Se premendo per sbaglio un
tasto causate un malfunzionamento, staccate la
spina dalla presa di corrente.
Per una batteria da 12V la tensione della batteria
indicata sul display a LED deve essere di almeno
11,5V (almeno 23V per una batteria da 24V, in
entrambi i casi più è alta, meglio è) perché la funzione di avviamento di soccorso abbia successo.
Può comunque succedere che la funzione di
avviamento di soccorso non funzioni (ad es. per
batteria danneggiata o motorino di avviamento
difettoso). Procedete in ogni caso come descritto
di seguito.
1. Caricate la batteria con una corrente di ricarica elevata per almeno 15 minuti come sopra
descritto.
2. Premete il tasto “ENGINE START” (Fig. 1 /
Pos. 6) per 5 secondi. La funzione di avvia-
mento di soccorso viene attivata.
Il caricabatteria controlla la tensione presente
nella batteria.
2.1 Se la tensione della batteria è inferiore a
11,5 Volt (23 V), l’avviamento di soccorso
non è possibile e sul display a LED appare il
messaggio “ERR”. Scollegate il caricabatteria
dall’alimentazione di corrente e dalla batteria.
Ricollegate il caricabatteria alla batteria e
all’alimentazione di corrente come sopra de-
scritto. Caricate nuovamente la batteria con
una corrente di ricarica elevata per almeno 15
minuti. Se il display a LED indica almeno 11,5
V (23 V) ripetete poi l’avviamento di soccorso
partendo dal punto 2.
2.2 L’avviamento di soccorso è possibile se
la tensione della batteria è di 11,5 Volt (23
V) o superiore. Sul display a LED appare il
messaggio “StA” e il LED “I” si illumina. Avete
ora 1 minuto di tempo per eff ettuare un ten-
tativo di avviamento. Durante questo minuto
l’apparecchio mette a disposizione per 5 se-
condi la corrente di avviamento di soccorso
(a seconda della tensione della batteria 25A
- 100A). Dopo 5 secondi l’apparecchio passa
allo stato di riposo per raff reddarsi (senza
corrente di ricarica) e sul display a LED (Fig.
1/Pos. 2) appare un conto alla rovescia di 180
secondi. Al termine del conto alla rovescia il
caricabatteria analizza la batteria.
a) Se l’avviamento di soccorso è riuscito stac-
cate la spina dalla presa di corrente, togliete
il cavo di ricarica nero e quindi quello rosso
(vedi punto 5.5).
b) Se l’avviamento di soccorso non è riuscito
caricate di nuovo la batteria per almeno 15
minuti con una corrente di carica elevata. Se il
display a LED indica almeno 11,5 V (23 V) ri-
petete poi l’avviamento di soccorso partendo
dal punto 2.
3. Potete ripetere l’avviamento di soccorso due
volte. Se anche il terzo avviamento di soccor-
so non dovesse riuscire non fate un altro ten-
tativo. La funzione di avviamento di soccorso
non può supportare a suffi cienza la batteria
durante l’avviamento.
6. Dispositivi di protezione
1. Il caricabatteria è protetto elettronicamente
da sovraccarico, cortocircuito e inversione di polarità. Il cortocircuito delle pinze o
l’inversione di polarità (pinze +/- invertite sui
poli della batteria) vengono indicati con il
messaggio di errore “Err” (vedi punto 5.1).
2. All’interno dell’apparecchio sono montati
inoltre dei fusibili (in base all’apparecchio) per
la protezione elettronica. In caso di difetto i
fusibili all’interno dell’apparecchio devono essere sostituiti soltanto da un servizio di assistenza clienti. I fusibili difettosi devono essere
sostituiti con altri dello stesso valore.
3. Un fusibile sottile è presente sul lato posteriore dell’apparecchio. In caso di difetto deve
essere sostituito dall’utilizzatore con una fusibile dello stesso valore. A tale scopo estraete
la parte superiore del portafusibile ruotandola
verso sinistra con un cacciavite adatto. Dopo
aver sostituito il fusibile inserite di nuovo la
parte superiore ruotandola verso destra.
7. Manutenzione e cura della
batteria
Fate attenzione che la batteria sia sempre
•
ben fissata.
Deve essere garantito il collegamento corret-
•
to alla rete dell’impianto elettrico.
Tenete la batteria pulita ed asciutta. Ingras-
•
sate leggermente i morsetti di collegamento
con un grasso neutro e resistente agli acidi
(vaselina).
Nel caso di batterie che richiedono manuten-
•
zione controllate ca. ogni 4 settimane il livello
dell’acido e se necessario aggiungere solo
acqua distillata.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Il caricabatteria deve essere conservato in un
•
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono
essere pulite togliendo le tracce di corrosione.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verifi care anomalie. In caso di
anomalie verifi cate le seguenti possibilitŕ prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Rimedio
L‘apparecchio non
ricarica.
- Pinze di ricarica collegate in modo
errato
- Collegate la pinza rossa al polo positivo, quella nera alla carrozzeria
- Contatto delle pinze di ricarica tra
- Eliminate il contatto
loro
- Batteria difettosa
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente sostituitela
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
mits deze onder toezicht staan of met betrekking
tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd
werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Afvalbeheer
Verwijderen van batterijen: enkel via motorvoerjtuig-werkplaatsen, speciale deponeerplaatsen
of inzamelplaatsen voor gevaarlijke afvalstoff en.
Informeer u bij het locale gemeentebestuur.
Verklaring van het informatiebord op het apparaat (zie fi g. 4)
1 = Alleen voor gebruik in binnenruimtes
2 = WAARSCHUWING – Handleiding lezen om
een verwondingsrisico te verminderen!
3 = Zekeringwaarde op de achterkant van het
apparaat
4 = Isoleren van het net alvorens verbindingen
met de accu worden gesloten of geopend.
OPGELET: Explosieve gassen. Vlammen
en vonken vermijden. Tijdens het laden voor
voldoende beluchting zorgen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1. Draaggreep
2. LED-indicatie
3. Drukschakelaar ‘Indicatieselectie’
4. Drukschakelaar ‘Accuselectie’
5. Drukschakelaar ‘Laadstroom’
6. Drukschakelaar ‘Starthulp’
7. Laadkabel rood (+)
8. Laadkabel zwart (-)
2.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Acculader
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
De lader is bedoeld voor het laden van niet onderhoudsvrije of onderhoudsvrije 12824 V loodzuur accu´s (natte / Ca/Ca- / EFB-accu´s) en voor
loodgel- en AGM-accu´s die worden ingezet bij
voertuigen.
Met de starthulpfunctie kan bij zwakke 12/24 V
startaccu het startproces worden ondersteund. Bij
lege (indicatie Lo), defecte (indicatie BAt) of ontbrekende startaccu kan de starthulpfunctie niet
worden gebruikt.
Alle accu’s hebben een beperkte gebruiksduur,
die onder andere afhangt van het onderhoud van
de accu. Onder 10,5V geldt een 12V accu voor
voertuigen (loodaccu) als diep ontladen (onder
21V bij 24V) en kan deze bij langere opslag onherstelbaar beschadigd zijn. De lader kan geen
beschadigde of defecte accu (bijv. aansluiting van
de cellen) laden.
Het apparaat mag niet worden gebruikt om lithium-ijzerfosfaat accu´s (bijv. LiFePO4) of andere
lithium accu´s te laden. Het apparaat is alleen bedoeld voor mobiele inzet, en niet voor de inbouw
in caravans, campers of gelijkaardige voertuigen.
De lader moet tegen regen en sneeuw worden
beschermd.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Controleer of de gegevens vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het
stroomnet, alvorens het apparaat aan te sluiten.
Gevaar! Laad geen bevroren accu´s.
Gelieve de instructies in de handleidingen
voor auto, radio, navigatiesysteem enz. in
acht te nemen.
Aanwijzing voor de automatische lading
(alleen laadprogramma’s STD, AGM, Winter)
De lader is een microprocessor gestuurde automatische lader, d.w.z. dat hij met name geschikt
is voor het laden van onderhoudsvrije accu’s en
voor het behoud van de lading van accu’s die niet
voortdurend in gebruik zijn, bijv. voor oldtimers,
recreatievoertuigen, zitmaaiers en dergelijke.
Omwille van de geïntegreerde microprocessor
gebeurt het laden in meerdere fases. De laatste
laadfase, het behoud van lading, houdt de accucapaciteit bij 95 – 100 % en zo de accu altijd vol
geladen. Op het laadproces hoeft niet te worden
toegezien. Laat de accu bij lading gedurende een
langere periode echter niet zonder toezicht, opdat
u de lader bij een storing met der hand van het
stroomnet kunt isoleren.
De lader analyseert de aangesloten accu en
herkent daarbij of het een 12V of een 24V accu
betreft. Na afsluiting van de analyse wordt het
laadprogramma gestart of een foutmelding uitgevoerd.
5.2 Beschrijving van de LED-indicatie (afb. 1,
pos. 2)
0.0 a) geen accu aangesloten
b) 12V accu: accuspanning lager dan 3V ->
De accu is niet geschikt om te laden of defect.
c) 24V accu: accuspanning lager dan 15,5V
-> De accu is niet geschikt om te laden of defect.
Lo accu in de activeringsmodus
FUL accu vol geladen -> Lader verwijderen van
de accu.
Err accu verkeerd gepoold (+/- verwisseld) aan-
gesloten of kortsluiting aan de klemmen ->
Verwijder de lader van de accu en begin het
laadproces nog een keer.
Bat accu defect -> Verwijder de lader van de
accu.
StA starthulpfunctie is ingeschakeld
5.3 Beschrijving van de LEDs (afb. 2)
A Indicatie van de accuspanning in het infodis-
play
A Indicatie van de laadtoestand in het infodis-
play
C Laden van een standaard accu / gel accu
D Laden van een AGM accu
E Laden van een standaard / gel / AGM accu in
de wintermodus
F Laden van een accu met lage stroomsterkte
G Laden van een accu met hoge stroomsterkte
H Reddingsfunctie van een 24V accu
I Starthulpfunctie is ingeschakeld
5.4 Laadprogramma’s instellen
Instructies:
Sluit de lader aan op de contactdoos (Tech-
•
nische gegevens in acht nemen). Alle LEDs
knipperen 2x kort op.
Als de spanning van de 12V accu lager is dan
•
3V (24V accu lager dan 15,5V), dan kan deze
niet worden geladen.
Door te drukken op de BATTERY SELECT
•
toets (afb. 1, pos. 4) worden de accutypen of
de wintermodus geselecteerd. De bijhorende
LED (afb. 2, pos. C/D/E) brandt.
Door te drukken op de AMPERE SELECT
•
toets (afb. 1, pos. 5) kan de maximale sterkte
van de laadstroom of de 24V Repair functie
worden ingesteld. De met de sterkte van de
laadstroom overeenkomende LED (afb .2,
pos. F/G) of de LED voor de 24V Repair functie (afb. 2, pos. H) brandt
De acculading gebeurt, afhankelijk van de
•
accuspanning, in maximaal 6 automatisch
aflopende laadfasen.
De huidige laadstroom is afhankelijk van de
•
laadfase waarin de lader zich bevindt, en kan
kleiner zijn dan de ingestelde max. laadstroom.
5.4.1 Standaard laadprogramma’s
A) STD: Laadprogramma voor loodzuur accu’s
(natte, Ca/Ca-, EFB-accu’s) en gel accu’s. Bij
eerste inbedrijfstelling van de lader brandt de
LED ‘STD’.
B) AGM: Laadprogramma voor AGM accu’s ‘BATTERY SELECT’ toets indrukken –> omschakelen
van STD op AGM laadprogramma.
5.4.2 Speciale laadprogramma’s
C) Winter: Aanbevolen laadprogramma (ver-
hoogde eindspanning) bij koud weer (-20°C
- +5°C omgevingstemperatuur) voor normale
loodzuuraccu’s (natte, Ca/Ca-accu’s) en AGM
accu’s.
‘BATTERY SELECT’ toets indrukken –> omschakelen van AGM op ‘Winter’ laadprogramma.
5.5 Laden van de accu
Maak het accudeksel (indien voorhanden) los
•
of haal het van de accu af.
Controleer de zuurstand van uw accu. Indien
•
nodig giet u er gedestilleerd water in (indien
mogelijk). Opgelet! Accuzuur is bijtend. Zuurspetters meteen grondig afspoelen met veel
water, indien nodig een arts raadplegen.
Sluit eerst de rode laadkabel aan op de
•
pluspool van de accu.
Daarna wordt de zwarte laadkabel, op af-
•
stand van accu en benzineleiding, aangesloten aan de carrosserie.
Waarschuwing! Normaal gezien is de nega-
•
tieve accupool verbonden met de carrosserie
en gaat u om te laden te werk zoals hierboven
beschreven. In uitzonderingsgevallen kan
het mogelijk zijn dat de positieve accupool is
verbonden met de carrosserie (positieve aarding). In dit geval sluit u de zwarte aardkabel
aan op de minpool van de accu. Vervolgens
verbindt u de rode laadkabel, op afstand van
accu en benzineleiding, met de carrosserie.
Nadat de accu is aangesloten aan de lader
doos (z. Technische gegevens). U kunt nu de
laadinstellingen wijzigen (z. punt 5.3).
Opgelet! Door het laden kan gevaarlijk
•
knalgas ontstaan; daarom tijdens het laden
vonkvorming en open vuur vermijden. Explosiegevaar! Zorg voor een goede beluchting in
de ruimtes.
Als in het LED-display ‘FUL’ verschijnt, dan
•
is het laadproces afgesloten. De lader houdt
de accu door impulslading op 95 – 100%
beschikbare capaciteit. Als de lader dit bij
lege accu al na enkele minuten aangeeft, dan
wijst dit erop dat de accucapaciteit laag is. De
accu kan niet verder worden opgeladen.
Berekening van de laadtijd (afbeelding 3)
De laadtijd wordt bepaald door de laadtoestand
van de accu. Bij een lege accu die kan worden
opgeladen (niet diep ontladen, indicatie ‘Lo’, defect) kan de laadtijd tot ca. 80% lading bij benadering met de volgende formule worden berekend:
batterijcapaciteit in Ah
laadtijd/h =
amp. (laadstroom)
De laadstroom moet 1/10 tot 1/6 van de accucapaciteit bedragen.
5.6 Laden van de accu beëindigen
Trek de netstekker uit de contactdoos.
•
Maak eerst de zwarte laadkabel los van de
•
carrosserie.
Daarna maakt u de rode laadkabel los van de
•
pluspool van de accu.
Opgelet! Bij positieve aarding maakt u eerst
•
de rode laadkabel los van de carrosserie en
dan de zwarte laadkabel van de accu.
Accustoppen weer erop schroeven of druk-
•
ken (indien voorhanden).
Aanwijzing! Als de netstekker wordt uitgetrokken
maar de laadkabel verder blijft aangesloten aan
de accu, dan ontneemt de lader een geringe
stroom uit de accu. Wij raden daarom aan om de
lader als hij niet wordt gebruikt altijd compleet van
de accu te isoleren.
5.7 24V Repair functie
De functie kan worden gebruikt om diep ontladen
24V startaccu’s weer goed te laten werken. Meestal zijn diep ontladen startaccu’s beschadigd,
zodat de goede werking ervan slechts kortstondig
kan zijn gegarandeerd.
NL
Om deze functie in te schakelen drukt u gedurende 5 seconden op de AMPERE SELECT toets.
De aangesloten accu wordt geladen op 15,1V en
vervolgens geanalyseerd.
a) Als de accuspanning binnen de analysetijd
daalt tot boven 14,5V, dan betreft het een
24V accu. De accu is diep ontladen en wordt
opgeladen met lage stroomsterkte. Als gevolg van de diepe ontlading kan de accu
beschadigd zijn, en tijdens het laden een
foutmelding worden weergegeven. Als dit het
geval is, dan kan hij niet worden geladen.
b) Als de accuspanning binnen de analysetijd
daalt onder 14V, dan wordt de aangesloten
accu behandeld zoals een 12V accu. De accu
wordt als 12V accu opgeladen met lagere
stroomsterkte.
c) Als de accuspanning binnen de analysetijd
daalt tot 14 – 14,5V, dan kan die accu niet
aan een 12V noch aan een 24V accu worden
toegekend. De accu wordt niet geladen en
‘Err’ wordt weergegeven.
5.8 Starthulpfunctie
Opgelet! Druk tijdens de countdown resp. het
startproces (indicatie ‘StA’) niet op een toets. Als
door per ongeluk op een toets te drukken een storing optreedt, trek dan de netstekker uit.
De aan de LED-indicatie af te lezen accuspanning moet bij een 12V accu minstens 11,5V (hoe
hoger de accuspanning, des te beter) bedragen
(bij een 24V accu min. 23V), opdat de starthulpfunctie kan werken. Niettemin kan het voorkomen, dat de starthulpfunctie niet werkt (bijv. accu
beschadigd, starter defect). Ga in elk geval te
werk zoals hieronder beschreven.
1. Laad, zoals hiervoor beschreven, de accu
minstens 15 minuten met hoge laadstroom.
2. Druk gedurende 5 seconden op de toetsschakelaar ‘ENGINE START’ (afb. 1, pos. 6).
De starthulpfunctie wordt geactiveerd.
De lader controleert de beschikbare accuspanning.
2.1 Als de accuspanning lager is dan 11,5 volt
(23 V), dan is een starthulp niet mogelijk en
verschijnt op het LED-display de melding
‘ERR’. Verwijder de lader van de stroomtoevoer en de accu. Sluit de lader, zoals hiervoor beschreven, weer aan op accu en stroomtoevoer. Laad de accu nog eens minstens
15 minuten met hoge laadstroom. Herhaal
vervolgens het starthulpproces vanaf punt 2,
indien het LED-display minstens 11,5 V (23
V) aangeeft.
2.2 Als de accuspanning 11,5 volt (23 V) of hoger is, dan is een starthulp mogelijk. Op het
LED-display verschijnt de melding ‘StA’ en
de LED ‘I’ brandt. U heeft nu 1 minuut de tijd
voor een startpoging. Tijdens deze minuut
stelt het apparaat gedurende 5 seconden
de starthulpstroom (afhankelijk van de accuspanning 25A - 100A) ter beschikking. Na 5
seconden schakelt het apparaat om af te koelen in de rusttoestand (geen laadstroom) en
de LED-indicatie (afb. 1, pos. 2) toont een 180
seconden durende countdown. Na afl oop van
de countdown analyseert de lader de accu.
a) Bij succesvolle starthulp trekt u de netstekker
uit en verwijdert u de zwarte en daarna de
rode laadkabel (z. punt 5.5).
b) Als de starthulppoging zonder succes bleef,
dan laadt u de accu nog eens minstens 15
minuten met hoge laadstroom. Herhaal vervolgens het starthulpproces vanaf punt 2,
indien het LED-display minstens 11,5 V (23
V) aangeeft.
3. U kunt het starthulpproces tweemaal herhalen. Als ook het derde starthulpproces zonder
succes blijft, onderneem dan geen verdere
startpoging. De starthulpfunctie kan de accu
niet voldoende ondersteunen.
6. Veiligheidsinrichtingen
1. De lader is elektronisch beveiligd tegen overbelasting, kortsluiting en verkeerde poling.
De kortsluiting van de klemmen of poling (+/klemmen aan de accupolen verwisseld) wordt
aangegeven met de foutmelding ‘Err’ (z. punt
5.1).
2. Bovendien zijn voor de elektronische beveiliging van het apparaat (afhankelijk van het apparaat) zekeringen ingebouwd in het inwendige. Zekeringen binnenin het apparaat kunnen
bij een defect alleen door onze klantendienst
worden vervangen. Defecte zekeringen moeten met dezelfde waarde worden vervangen.
3. Een veiligheid voor zwakstroom zit aan de
achterkant van het apparaat. Bij een defect
kan deze door de gebruiker door een zekering met dezelfde waarde worden vervangen.
Draai daarvoor met een geschikte schroevendraaier het bovenste deel van de zekeringhouder naar links eruit. Na vervanging van
de zekering draait u het bovenste deel naar
rechts weer erin.
7. Onderhoud van de batterij
Let er steeds op dat uw batterij steeds vast
•
ingebouwd is.
Er moet een perfecte verbinding met het
•
leidingnet van de elektrische installatie verzekerd zijn.
Batterij schoon en droog houden. Aansluit-
•
klemmen lichtjes invetten met een zuurvrij en
zuurvast vet (vaseline).
Bij niet onderhoudsvrije batterijen ca. om de
•
4 weken hoogte van het zuurpeil controleren
en, indien nodig, enkel gedestilleerd water
bijvullen.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
De lader moet in een droge ruimte worden
•
opgeborgen. De laadklemmen moeten van
corrosie worden ontdaan.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Als het apparaat naar behoren wordt gebruikt zouden er zich geen storingen mogen voordoen. In geval
van problemen gelieve eerst de volgende mogelijkheden na te gaan alvorens de klantendienst te verwittigen.
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Apparaat laadt niet - Laadtangen fout aangesloten
- Rode laadtang op de pluspool,
zwarte laadtang op de carrosserie
aansluiten
- Onderling contact van de laadtan-
- Contact opheff en
gen
- Batterij is defect
- Batterij door een vakman laten nazien en, indien nodig, vervangen
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas cuyas capacidades estén
limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones
sobre el funcionamiento seguro del aparato y de
los posibles peligros. Está prohibido que los niños
jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a
no ser que estén vigilados por un adulto.
Eliminación de residuos:
Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller
de automóviles, a un lugar de recogida especial o
a una entidad de recolección ofi cial de desechos
industriales. Informarse en cualquier entidad
local.
4 = Desenchufar de la red antes de conectar o
desconectar de batería.
ATENCIÓN: Gases explosivos. Evitar llamas
y chispas. Asegurar que haya ventilación sufi -
ciente durante el proceso de carga.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Asa de transporte
2. Indicador LED
3. Pulsador „selección de indicación“
4. Pulsador „selección de batería“
5. Pulsador „corriente de carga“
6. Pulsador „ayuda de arranque“
7. Cable de carga rojo (+)
8. Cable de carga negro (-)
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Cargador de batería
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase fi g. 4)
1 = Usar solo en espacios interiores.
2 = AVISO - ¡Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños!
3 = Valor del fusible en la parte posterior del apa-
El cargador ha sido concebido para baterías de
ácido de plomo que requieren o no mantenimiento de 12/24 V (baterías húmedas/ Ca/Ca/ EFB),
así como para baterías de plomo-gel y AGM que
se utilizan en vehículos.
La función de ayuda de arranque puede utilizarse
para favorecer el proceso de arranque cuando la
batería de arranque de 12/24 V está poco cargada. Si la batería de arranque está vacía (indicación Lo), defectuosa (indicación BAt) o falta, no se
puede utilizar la función de ayuda de arranque.
Todas las baterías tienen una vida útil limitada
que depende, entre otras cosas, del cuidado de
la batería. Por debajo de 10,5 V, una batería de
coche de 12 V (batería de plomo) está totalmente
descargada (por debajo de 21 V una de 24 V)
y puede sufrir daños irreversibles durante un
almacenamiento prolongado. El cargador no puede cargar baterías dañadas o defectuosas (por
ejemplo, cortocircuito de células).
El aparato no se puede utilizar para cargar baterías de litio-ferrofosfato (p. ej. LiFePO4) u otras
baterías de litio. El aparato ha sido concebido
exclusivamente para su uso portátil y no para
ser montado en caravanas, roulottes o vehículos
similares. Proteger el cargador de la lluvia y la
nieve.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red ............................... 230 V - 50 Hz
Consumo nominal máx. ........................... 600 W
Tensión de salida nominal ............... 12V/24 V CC
Corriente de salida nominal „SLOW“ (12 V) ... 3 A
Capacidad de la batería „SLOW“ (12 V) 3 - 60 Ah
Corriente de salida nominal „SLOW“ (24 V) ... 4 A
Capacidad de la batería „SLOW“ (24 V) 4 - 80 Ah
Corriente de salida nominal „FAST“ (12 V) ... 30 A
Capacidad de la batería „FAST“ (12 V) ................
Corriente de salida ayuda de arranque máx.: ......
....................................................................100 A
Fusible para corriente débil: .......................T10 A
Clase de protección: .......................................... I
Tipo de protección: ..................................... IP20
Temperatura ambiente: ...................- 20°C – 40°C
5. Manejo
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de datos coincidan con
los datos de la red eléctrica.
¡Peligro! No cargar baterías que estén congeladas.
Es preciso observar las advertencias que se
hallan en los manuales del vehículo, de la
radio, del GPS, etc.
Advertencia sobre la carga automática (solo
programas de carga STD, AGM, invierno)
El cargador es un aparato automático controlado
por microprocesador, con lo que resulta especialmente adecuado para cargar baterías que no
requieren mantenimiento, así como para cargar
de forma duradera o mantener cargadas baterías
que no están en uso de forma continua, como por
ejemplo para coches antiguos, vehículos recreativos, tractores cortacésped y similares. Debido
al microprocesador integrado, la carga se realiza
en varios niveles. El último nivel de carga, la
carga de mantenimiento, mantiene la capacidad
de la batería a 95 – 100 % y, con ello, la batería
siempre totalmente cargada. No es necesario
controlar el proceso de carga. No obstante, si se
va a cargar la batería durante mucho tiempo, no
dejarla sin vigilancia para que, en caso de que
se produzca alguna avería en el cargador, se
pueda desenchufar manualmente de la toma de
corriente.
5.1 Detección automática de voltaje de batería 12 V/24 V
El cargador analiza la batería conectada y detecta si se trata de una batería de 12V o 24V. Una
vez fi nalizado el análisis, se inicia el programa de
carga o se emite un mensaje de error.
5.2 Descripción de las indicaciones LED (fi g.
1/pos. 2)
0.0 a) Ninguna batería conectada
b) Batería 12 V: Tensión de la batería inferior
a 3 V -> La batería no es adecuada para la
carga o está defectuosa.
c) Batería 24 V: Tensión de la batería inferior
a 15,5 V -> La batería no es adecuada para la
carga o está defectuosa.
Lo Batería en modo de activación
FUL Batería totalmente cargada -> Retirar el car-
gador de la batería
Err Polaridad de la batería incorrecta (inversión
de +/-) o cortocircuito en bornes -> Retirar el
cargador de la batería y empezar de nuevo el
proceso de carga.
Bat Batería defectuosa -> Retirar el cargador de
la batería
StA Función de ayuda de arranque encendida
5.3 Descripción de los LED (fi g. 2)
A Indicación de la tensión de la batería en el
display informativo
B Indicación del estado de carga en el display
informativo
C Carga de una batería estándar/de gel.
D Carga de una batería AGM
E Carga de una batería estándar/de gel/AGM
en el modo invierno
F Carga de una batería con intensidad de corri-
ente baja
G Carga de una batería con intensidad de corri-
ente alta
H Función de recuperación de una batería de
24 V
I Función de ayuda de arranque encendida
5.4 Cómo ajustar los programas de carga
Advertencias:
Enchufar el cargador a la toma de corriente
•
(tener en cuenta las características técnicas).
Todos los LED parpadean 2 veces brevemente.
Si la tensión de la batería de 12 V es inferior
•
a 3 V (batería de 24 V inferior a 15,5 V), no se
puede cargar.
Si se pulsa la tecla BATTERY SELECT (fig.
•
1/pos. 4), se seleccionan los tipos de batería
o el modo invierno. El LED pertinente (fig. 2/
pos. C/D/E) se enciende.
Pulsando el botón AMPERE SELECT (fig. 1/
•
Pos. 5) se puede ajustar la intensidad de la
corriente de carga máxima o la función de
reparación 24 V. El LED correspondiente a la
intensidad de la corriente de carga (fig. 2/pos.
F/G) o el LED para la función de reparación
24 V (fig. 2/pos. H) se enciende.
Dependiendo de la tensión de batería dispo-
•
nible, la batería se carga en un máximo de 6
niveles de carga automática.
La corriente de carga actual depende del ni-
•
vel de carga del cargador y puede ser inferior
a la corriente de carga máxima establecida.
5.4.1 Programas de carga estándar
A) STD: Programa de carga para baterías de
ácido de plomo (baterías húmedas/ Ca/Ca/ EFB)
y de gel. El LED „STD“ se enciende cuando el
cargador se pone en marcha por primera vez.
B) AGM: Programa de carga de las baterías
AGM. Pulsar el botón „BATTERY SELECT“ ->
Cambiar del programa de carga STD al AGM.
5.4.2 Programas de carga especiales
C) Invierno: Programa de carga recomendado
(aumento de la tensión de carga fi nal) cuando
hace frío (-20°C - +5°C de temperatura ambiente)
para baterías normales de ácido de plomo ((baterías húmedas/Ca/ca) y baterías AGM.
Pulsar la tecla „BATTERY SELECT“ -> Cambiar
del programa de carga AGM al programa de carga „invierno“.
5.5 Cómo cargar la batería:
Soltar o quitar los tapones de la batería (en
•
caso de existir).
Comprobar el estado de ácido de la batería.
•
De ser necesario, llenarla de agua destilada
(siempre y cuando sea posible). ¡Atención! El ácido de la batería es corrosivo. Las
salpicaduras de ácido se deben aclarar de
inmediato con abundante agua y en caso de
emergencia consultar a un médico.
Conectar primero el cable de carga rojo al
•
polo positivo de la batería.
A continuación, quitar el cable de carga neg-
•
ro de la batería y cargar el cable de gasolina
a la carrocería.
¡Aviso! Por lo general, el polo negativo de la
•
batería está conectado a la carrocería y se
carga según se ha explicado previamente.
Excepcionalmente es posible conectar el
polo positivo a la carrocería (puesta a tierra
positiva). En este caso, conectar el cable de
carga negro al polo negativo de la batería. A
continuación, conectar el cable de carga rojo
a la carrocería alejándolo de la batería y del
conducto de la gasolina.
Tras conectar la batería al cargador, se puede
•
enchufar el cargador a una toma de corriente
(ver características técnicas). Ahora se puede
proceder a cambiar los ajustes de carga (ver
apartado 5.3).
¡Atención! De la carga puede emanar un
•
gas detonante peligroso, por lo tanto se recomienda evitar la formación de chispas y el
fuego abierto durante la carga. ¡Peligro de explosión! Asegurarse de que en las salas haya
una ventilación suficiente.
Si aparece „FUL“ en la pantalla LED, el
•
proceso de carga ha finalizado. El cargador
detiene la batería mediante carga en pulsos
cuando la capacidad de la batería disponible
es de 95 – 100%. Si, estando la batería vacía,
el cargador ya lo muestra transcurridos pocos
minutos, quiere decir que la capacidad de la
batería es reducida. La batería no se puede
seguir cargando.
Cálculo del tiempo de carga (fi g. 3)
El tiempo de carga depende del estado de carga
de la batería. Si la batería está vacía y lista para
la carga (no totalmente descargada, indicación
„Lo“, defectuosa), el tiempo de carga aproximado
de hasta aprox. el 80% de la carga puede calcularse mediante la siguiente fórmula:
Capacidad de la batería en Ah
Tiempo de carga/h =
Amp. (Corriente de carga)
La corriente de carga debería oscilar entre un
1/10 y un 1/6 de la capacidad de la batería.
5.6 Cómo fi nalizar la carga de la batería
Desenchufar el aparato.
•
Soltar primero el cable de carga negro de la
•
carrocería.
A continuación, soltar el cable de carga rojo
•
del polo positivo de la batería.
¡Atención! En caso de puesta a tierra positiva,
•
soltar primero el cable de carga rojo de la
carrocería y luego el cable de carga negro de
la batería.
Volver a enroscar o poner los tapones de la
•
batería (en caso de exisitir).
¡Advertencia! Si se retira el enchufe de la toma
de corriente pero el cargador sigue conectado a
la batería, el cargador absorbe de la batería un
poco de corriente. Por este motivo, si no se utiliza
el cargador recomendamos quitarlo completamente de la batería.
5.7 Función de reparación 24 V
Con esta función se pueden volver a poner en
funcionamiento las baterías de arranque de 24
V totalmente descargadas. Las baterías de arranque totalmente descargadas suelen estar dañadas, por lo que su funcionamiento sólo puede
garantizarse brevemente.
Para activar esta función, pulsar el botón AMPERE SELECT durante 5 segundos. La batería
conectada se carga a 15,1 voltios y luego se
analiza.
a) Si la tensión de la batería cae por encima de
14,5 V durante el tiempo de análisis, se trata
de una batería de 24 V. La batería está totalmente descargada y se carga con intensidad
de corriente baja. Una descarga total puede
provocar que la batería esté dañada y aparezca un mensaje de error durante la carga.
De ser este el caso, no se puede cargar.
b) Si la tensión de la batería cae por debajo de
14 V durante el tiempo de análisis, la batería
conectada es una batería de 12 V. La batería
se carga completamente con una intensidad
de corriente inferior a 12 V.
c) Si la tensión de la batería desciende a 14
- 14,5 V durante el tiempo de análisis, la batería no es una batería de 12 V ni una de 24
V. La batería no se carga y aparece „Err“ en la
indicación.
cuenta atrás o el arranque (indicación „StA“). Si
se produce un fallo de funcionamiento porque se
pulsa accidentalmente una tecla, desenchufar el
cable de alimentación.
La tensión de la batería que debe leerse en la
indicación LED debe ser de al menos 11,5 V para
una batería de 12 V (cuanto mayor sea la tensión
de la batería, mejor) (al menos 23 V para una batería de 24 V) para que funcione la función de ayuda de arranque. No obstante, puede ocurrir que
la función de ayuda de arranque no funcione (por
ejemplo, batería dañada, arranque defectuoso).
En cualquier caso, proceder como se describe a
continuación.
1. Cargar, como se ha descrito anteriormente,
la batería durante al menos 15 minutos con
corriente de carga alta.
2. Pulsar el botón „ENGINE START“ (fi g. 1 / pos.
6) durante 5 segundos. La función de ayuda
de arranque se activa.
El cargador comprueba la tensión de la batería.
2.1 Si la tensión de la batería es inferior a 11,5
voltios (23 V), no se puede usar la ayuda de
arranque y el display LED muestra el mensaje „ERR“. Retirar el cargador del suministro
de corriente y de la batería. Conectar el cargador, como se ha descrito antes, de nuevo a
la batería y al suministro de corriente. Volver
a cargar la batería durante al menos 15 minutos con corriente de carga alta. A continuación, repetir el proceso de ayuda de arranque a
partir del punto 2 siempre que el display LED
muestre al menos 11,5 V (23 V).
2.2 Si la tensión de la batería es de 11,5 voltios
(23 V) o superior, se podrá usar la ayuda
de arranque. El display LED muestra el
mensaje „StA“ y el LED „I“ se enciende. Se
dispone ahora de 1 minuto para intentar el
arranque. Durante este minuto, el aparato
suministra la corriente de ayuda de arranque
(dependiendo de la tensión de la batería 25
A - 100 A) durante 5 segundos. Después de
5 segundos, el aparato cambia al estado de
reposo (sin corriente de carga) para enfriarse
y el display LED (fi g. 1/pos. 2) muestra una
cuenta atrás de 180 segundos. Al fi nal de la
cuenta atrás, el cargador analiza la batería.
a) Si la ayuda de arranque funciona con éxito,
desenchufar el cable de red y retirar el cable
de carga negro y luego el rojo (ver la sección
5.5).
b) Si el intento de arranque no ha tenido éxito,
volver a cargar la batería durante al menos
15 minutos con una corriente de carga alta. A
continuación, repetir el proceso de ayuda de
arranque a partir del punto 2 siempre que el
display LED muestre al menos 11,5 V (23 V).
3. El proceso de ayuda de arranque se puede
repetir dos veces. Si se repite una tercera vez
sin éxito, no volver a intentarlo de nuevo. La
función de ayuda de arranque no puede asistir lo sufi cientemente a la batería durante el
proceso de arranque.
6. Dispositivos de protección
1. El cargador está protegido electrónicamente
contra sobrecargas, cortocircuito y polaridad
incorrecta. El cortocircuito de los bornes o la
inversión de polaridad (bornes +/- en los polos de la batería incorrectos) se indica con el
mensaje de error „Err“ (ver el apartado 5.1).
2. Además de la protección electrónica del aparato, se instalan fusibles dentro de su interior
(dependiendo del aparato). Los fusibles del
interior del aparato sólo se podrán sustituir en
un servicio de atención al cliente. Los fusibles
defectuosos deben ser reemplazados por
otros del mismo valor.
3. En la parte trasera del aparato ay un fusible
para corriente débil. En caso de defecto, el
usuario puede sustituirlo por un fusible del
mismo valor. Para ello, girar la parte superior del portafusibles hacia la izquierda para
extraerlo con un destornillador adecuado.
Después de cambiar el fusible, girar de nuevo
la parte superior hacia la derecha.
7. Mantenimiento y cuidado de la
batería
Asegurar que la batería esté siempre bien
•
montada.
Es preciso asegurar que la conexión a la red
•
del equipo eléctrico sea correcta.
Mantener la batería limpia y seca. Engrasar
•
ligeramente las pinzas de conexión con una
grasa sin ácido y resistente al ácido (vaselina).
En el caso de baterías que precisan de man-
•
tenimiento comprobar cada 4 semanas el
nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar
con agua destilada.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Guardar el cargador en una sala seca. Limpi-
•
ar la corrosión de las pinzas de carga.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar
si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no se
carga
- Las pinzas de carga están mal
conectadas
- Conectar la pinza de carga roja al
polo positivo y la pinza de carga
negra a la carrocería
- Contacto de las pinzas entre sí
- La batería está defectuosa
- Eliminar el contacto
- Dejar que un especialista compruebe la batería y, de ser necesario,
cambiarla
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência nem conhecimentos, desde que mantidas sob vigilância ou instruídas relativamente à utilização segura do aparelho
e conscientes dos perigos inerentes. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não podem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1)
1. Pega de transporte
2. Visor LED
3. Botão „seleção da visualização“
4. Botão „seleção da bateria“
5. Botão „corrente de carga“
6. Botão „arranque auxiliado“
7. Cabo de carga vermelho (+)
8. Cabo de carga preto (-)
2.2 Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Carregador de bateria
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
Eliminação
Baterias: só em ofi cinas de automóveis, postos
de recolha especiais ou ecopontos. Informe-se
no município local.
Explicação da placa de advertência no aparelho (ver fi gura 4)
1 = Apenas para uso no interior
2 = AVISO - Para reduzir o risco de ferimentos,
leia o manual de instruções!
3 = Valor do fusível na parte posterior do aparel-
ho
4 = Desligue o aparelho da rede, antes de o ligar
ou desligar da bateria.
ATENÇÃO: Gases explosivos. Evite chamas
e faíscas. Assegurar uma ventilação adequada durante o processo de carga.
O carregador é adequado para carregar baterias
de chumbo-ácido de 12/24 V (baterias húmidas
/ Ca/Ca / EFB) isentas ou não isentas de manutenção, bem como baterias tipo gel de chumbo/
AGM utilizadas normalmente em automóveis.
Com a função de arranque auxiliado é facilitado o
arranque quando a bateria de arranque de 12/24
V está fraca. Se a bateria de arranque não existir,
estiver descarregada (indicação Lo) ou defeituosa (indicação BAt), não é possível benefi ciar da
função de arranque auxiliado.
- 46 -
P
Todas as baterias têm uma vida útil limitada que
poderá, entre outros fatores, depender da forma
como a bateria é mantida. Abaixo dos 10,5 V uma
bateria do automóvel de 12 V (acumulador de
chumbo) é considerada como totalmente descarregada (abaixo dos 21 V com 24 V), podendo sofrer danos irreparáveis se for armazenada durante
um longo período de tempo. O carregador não
consegue carregar baterias danifi cadas ou com
anomalias (p. ex. devido a células gastas).
O aparelho não pode ser utilizado para o carregamento de baterias de fosfato de ferro-lítio (p. ex.
LiFePO4) ou outras baterias de lítio. O aparelho
é adequado apenas para utilização móvel e não
para instalação em rulotes, autocaravanas ou
veículos semelhantes. O carregador deve ser protegido contra chuva e neve.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede ..............................230 V~ 50 Hz
Potência nominal absorvida máx. .............. 600 W
Tensão nominal de saída ...............12 V/24 V d.c.
Corrente de saída nominal „SLOW“ (12 V) ..... 3 A
Capacidade da bateria „SLOW“ (12 V) . 3 - 60 Ah
Corrente de saída nominal „SLOW“ (24 V) ..... 4 A
Capacidade da bateria „SLOW“ (24 V) . 4 - 80 Ah
Corrente de saída nominal „FAST“ (12 V) .....30 A
Capacidade da bateria „FAST“ (12 V) 60 - 600 Ah
Corrente de saída nominal „FAST“ (24 V) .....15 A
Capacidade da bateria „FAST“ (24 V) 30 - 300 Ah
Corrente de saída para arranque auxiliado máx.:
....................................................................100 A
Fusível para fraca intensidade: ...................T10 A
Classe de proteção: ........................................... I
Grau de proteção: ........................................ IP20
Temperatura ambiente: ............... - 20 °C – 40 °C
5.Operação
Antes de estabelecer a ligação, certifi que-se de
que os dados constantes da chapa de características correspondem aos dados de rede.
Perigo! Não carregue baterias congeladas.
Tenha em atenção as indicações presentes
nos manuais de instruções do automóvel,
rádio, sistema de navegação, etc.
Nota relativamente ao carregamento
automático (somente programa de carga
STD, AGM, Inverno)
O carregador é automático comandado por
microprocessador, ou seja, é adequado especialmente para carregar baterias isentas de manutenção, bem como para o carregamento prolongado e a conservação da carga de baterias que
não estão sempre em utilização, p. ex. para veículos históricos, veículos de recreio, tratores cortarelvas e semelhantes. Graças ao microprocessador integrado, o carregamento é feito em várias
fases. A última fase de carregamento, a carga de
conservação, conserva a capacidade da bateria
a 95 – 100%, mantendo a bateria sempre totalmente carregada. O carregamento não tem de
ser monitorizado. No entanto, não deixe a bateria
sem vigilância em caso de carregamento durante
um longo período de tempo, para que, em caso
de avaria, possa desligar o carregador da rede
elétrica manualmente.
5.1 Deteção automática da bateria de 12 V/24
V
O carregador analisa a bateria ligada, reconhecendo se se trata de uma bateria de 12 V ou de
24 V. Depois de terminada a análise é iniciado o
programa de carga ou emitida uma mensagem
de erro.
5.2 Descrição do visor LED (fi g.1/pos.2)
0.0 a) Nenhuma bateria conectada
b) Bateria de 12 V: tensão da bateria abaixo
de 3 V -> A bateria não é adequada para o
carregamento ou tem um defeito.
c) Bateria de 24 V: tensão da bateria abaixo
de 15,5 V -> A bateria não é adequada para o
carregamento ou tem um defeito.
Lo Bateria no modo de ativação
FUL Bateria totalmente carregada -> Retire o car-
regador da bateria
Err Bateria ligada com polaridade inversa (+/-
trocados) ou curto-circuito nos terminais ->
Retire o carregador da bateria e reinicie o
carregamento.
Bat Bateria com defeito -> Retire o carregador da
bateria
StA Função de arranque auxiliado está ligada
5.3 Descrição dos LEDs (fi g. 2)
A Indicação da tensão da bateria no visor de
informação
B Indicação do nível de carga no visor de infor-
mação
C Carregamento de uma bateria standard/bate-
ria de gel
D Carregamento de uma bateria AGM
E Carregamento de uma bateria standard/gel/
AGM em modo de Inverno
F Carregamento de uma bateria com baixa in-
tensidade de corrente
G Carregamento de uma bateria com elevada
intensidade de corrente
H Função de salvamento de uma bateria de 24
V
I Função de arranque auxiliado está ligada
5.4 Ajustar os programas de carga
Notas:
Ligue o carregador à tomada (respeitar os
•
dados técnicos). Todos os LEDs piscam 2
vezes brevemente.
Se a tensão da bateria de 12 V for inferior a
•
3 V (inferior a 15,5 V na bateria de 24 V), ela
não pode ser carregada.
Ao premir a tecla BATTERY SELECT (fig. 1/
•
pos. 4) seleciona-se os tipos de bateria ou o
modo de inverno. O respetivo LED (fig. 2/pos.
C/D/E) acende-se.
Ao premir a tecla AMPERE SELECT (fig.
•
1/pos. 5) é possível ajustar a potência da
corrente de carga máxima ou a função de
reparação de 24 V.O correspondente LED
da potência da corrente de carga (fig. 2/pos.
F/G) ou o LED para a função de reparação de
24 V (fig. 2/pos. H) acende-se.
O carregamento da bateria processa-se no
•
máximo em 6 níveis de carregamento automáticos, dependendo do estado da tensão
da bateria.
A corrente de carga atual depende do nível
•
de carregamento em que o carregador se encontra e pode ser inferior à corrente de carga
máx. ajustada.
5.4.1 Programa de carga padrão
A) STD: Programa de carga para baterias de
chumbo-ácido (baterias húmidas, Ca/Ca, EFB) e
baterias GEL. Na primeira colocação em funcionamento do carregador, acende o LED “STD“.
B) AGM: Programa de carga para baterias AGM
premir tecla „BATTERY SELECT“ –> comutar do
programa de carga STD para AGM
5.4.2 Programas de carga especiais
C) Inverno: Programa de carga recomendado
(com tensão de fi m de carga elevada ) para con-
dições climatéricas frias (temperatura ambiente
-20°C - +5°C) para baterias de chumbo-ácido
normais (baterias húmidas/Ca/Ca) e baterias
AGM.
Premir a tecla “BATTERY SELECT” –> comutar
do programa de carga AGM para “Inverno”
5.5 Carregar a bateria:
Desaperte ou retire as tampas da bateria
•
(caso existam).
Verifique o nível do ácido da bateria. Se ne-
•
cessário, ateste com água destilada (se possível). Atenção! O ácido das baterias é corrosivo. Se salpicar ácido, lave de imediato com
água abundante e, em caso de emergência,
consulte um médico.
Ligue primeiro o cabo de carga vermelho ao
•
polo positivo da bateria.
A seguir, ligue o cabo de carga preto à car-
•
roçaria afastado da bateria e da tubagem da
gasolina.
Aviso! Normalmente, o polo negativo da ba-
teria está ligado à carroçaria e para carregar
proceda como descrito anteriormente. Em
casos excecionais, pode acontecer estar o
polo positivo ligado à carroçaria (ligação à
terra positiva). Neste caso, ligue o cabo de
carga preto ao polo negativo da bateria. A
seguir, ligue o cabo de carga vermelho à carroçaria afastado da bateria e da tubagem da
gasolina.
Após ter ligado a bateria ao carregador, pode
•
ligar o carregador a uma tomada (v. Dados
técnicos). Agora pode alterar os ajustes de
carga (v. secção 5.3).
Atenção! Ao carregar a bateria pode formar-
•
se gás detonante perigoso, por isso, evite a
formação de faíscas e chamas desprotegidas
durante o carregamento. Perigo de explosão!
Certifique-se de que os espaços têm boa
ventilação.
Quando surgir “FUL” no visor LED, o carrega-
•
mento está concluído. O carregador mantém
a bateria com 95 – 100% de capacidade da
bateria disponível por carregamento por impulsos. Se o carregador o indicar logo após
alguns minutos, com a bateria descarregada,
isto é um indício de que a capacidade da
bateria é reduzida. A bateria não vai poder
continuar a ser carregada.
Cálculo do tempo de carga (fi gura 3)
O tempo de carga é determinado pelo nível de
carga da bateria. No caso de uma bateria descarregada passível de ser carregada (que não
esteja totalmente descarregada, indicação “Lo”,
defeituosa), o tempo de carga aproximado pode
ser calculado até cerca de 80% de carga através
da seguinte fórmula:
capacidade da bateria em Ah
Tempo de carga/h =
Amp. (corrente de carga)
da bateria (caso existam).
Nota! Se a fi cha de alimentação for desligada,
mas o cabo de carga permanecer na bateria, o
carregador retira uma ligeira carga da bateria. Assim sendo, recomendamos a retirar o carregador
completamente da bateria sempre que não seja
utilizado.
5.7 Função de reparação de 24 V
A função pode ser empregue para restabelecer a
funcionalidade de baterias de arranque de 24 V
totalmente descarregadas. A maioria das vezes,
as baterias de arranque totalmente descarregadas estão danifi cadas, pelo que a sua operacio-
nalidade pode ser apenas breve.
Para ligar esta função, prima a tecla AMPERE
SELECT por 5 segundos. A bateria conectada é
carregada com 15,1 Volt e analisada em seguida.
a) Se a tensão da bateria baixar para acima de
14,5 V durante o tempo de análise, trata-se
de uma bateria de 24 V.A bateria está totalmente descarregada e é carregada com uma
intensidade de corrente baixa. Em virtude da
descarga total, a bateria pode estar danifi -
cada e poderá ser exibida uma mensagem
de erro durante o carregamento. Se tal for o
caso, ela não pode ser carregada.
b) Se a tensão da bateria baixar para abaixo de
14 V durante o tempo de análise, a bateria
conectada será tratada como uma bateria de
12 V.A bateria é carregada totalmente com
uma intensidade de corrente baixa como bateria de 12 V.
c) Se a tensão da bateria baixar para 14 – 14,5
V durante o tempo de análise, a bateria não
pode ser atribuída a uma bateria de 12 V ou
24 V.A bateria não é carregada, sendo exibida a indicação „Err“.
A corrente de carga deve ser 1/10 até 1/6 da capacidade da bateria.
5.6 Terminar o carregamento da bateria
Retire a ficha de alimentação.
•
Solte primeiro o cabo de carga preto da car-
•
roçaria.
De seguida, solte o cabo de carga vermelho
•
do polo positivo da bateria.
Atenção! No caso da ligação à terra positiva,
•
solte primeiro o cabo de carga vermelho da
carroçaria e depois o cabo de carga preto da
bateria.
Volte a enroscar ou a pressionar as tampas
Atenção! Não prima nenhuma tecla durante a
contagem decrescente ou o processo de arranque (indicação “StA”). Se ocorrer um erro de
funcionamento devido ao acionamento inadvertido de uma tecla, retire a fi cha de alimentação da
corrente.
No caso de uma bateria de 12 V, a tensão da bateria indicada no visor LED tem de ser pelo menos de 11,5 V (quanto mais elevada for a tensão
da bateria melhor) (no caso de uma bateria de 24
V no mín. 23 V) para que a função de arranque
auxiliado funcione. Mesmo assim pode acontecer
que a função de arranque auxiliado não funcione
- 49 -
P
(p. ex. bateria danifi cada, motor de arranque com
anomalia). Em todo o caso, siga os procedimentos a seguir descritos.
1. Carregue a bateria, como descrito anteriormente, durante pelo menos 15 minutos com
corrente de carga elevada.
2. Prima o botão “ENGINE START“ (fi g. 1/pos.
6) durante 5 segundos. A função de arranque
auxiliado é ativada.
O carregador verifi ca o estado da tensão da
bateria.
2.1 Se a tensão da bateria for inferior a 11,5 Volt
(23 V) não é possível iniciar o arranque auxiliado e aparece a mensagem “ERR“ no visor
LED. Desligue o carregador da alimentação
de corrente e da bateria. Volte a ligar o carregador, como descrito anteriormente, à bateria
e à alimentação de corrente. Volte a carregar
a bateria durante pelo menos 15 minutos
com corrente de carga elevada. A seguir,
repita o procedimento de arranque auxiliado
a partir do ponto 2, desde que o visor LED
indique pelo menos 11,5 V (23 V).
2.2 Se a tensão da bateria for de 11,5 Volt (23
V) ou superior, é possível fazer o arranque
auxiliado. No visor LED aparece a mensagem “StA” e o LED “I“ está aceso. Dispõe
agora de 1 minuto para fazer uma tentativa
de arranque. No decorrer desse minuto, o
aparelho irá disponibilizar a corrente para
arranque auxiliado durante 5 segundos (dependendo da tensão da bateria 25A - 100A).
Após os 5 segundos, o aparelho comuta para
o modo de repouso (sem corrente de carga)
para arrefecer e o visor LED (fi g. 1/pos. 2)
indica uma contagem decrescente de 180
segundos. Depois de terminar a contagem
decrescente, o carregador analisa o estado
da bateria.
a) Se o arranque auxiliado for bem sucedido, re-
mova a fi cha de alimentação e depois o cabo
de carga preto e, por último, o cabo de carga
vermelho (ver secção 5.5).
b) Se o arranque auxiliado não tiver sido bem
sucedido, volte a carregar a bateria durante
pelo menos mais 15 minutos com corrente de
carga elevada. A seguir, repita o procedimento de arranque auxiliado a partir do ponto 2,
desde que o visor LED indique pelo menos
11,5 V (23 V).
3. Pode repetir duas vezes o procedimento de
arranque auxiliado. Se a terceira tentativa
de arranque auxiliado também não der resultado, não tente novamente. A função de
arranque auxiliado não consegue auxiliar
sufi cientemente a bateria durante o arranque.
6. Dispositivos de proteção
1. O carregador está protegido eletronicamente
contra sobrecarga, curto-circuito e troca de
polaridade. Se ocorrer um curto-circuito ou a
troca de polaridade (terminais +/- dos polos
da bateria trocados) é indicado a mensagem
de erro “Err” (ver secção 5.1).
2. Para além da proteção eletrónica (depende
do modelo do aparelho) também se encontram fusíveis no interior do aparelho. Em caso
de anomalia, os fusíveis no interior do aparelho só podem ser substituídos num posto de
assistência técnica. Os fusíveis com anomalia devem ser substituídos por outros com os
mesmos valores.
3. Na parte posterior do aparelho existe um
fusível para fraca intensidade. Se este fusível
avariar, pode ser substituído, pelo utilizador
do aparelho, por outro com os mesmos valores. Para o efeito, rode a parte superior do
suporte do fusível para a esquerda, com uma
chave de parafusos adequada, até sair. Depois de substituir o fusível volte a enroscar a
parte superior, rodando-a para a direita.
7. Manutenção e conservação da
bateria
Assegure-se sempre de que a bateria se en-
•
contra bem montada.
Tem de ser garantida uma boa ligação à rede
•
de alimentação da instalação eléctrica.
Mantenha a bateria limpa e seca. Lubrifique
•
ligeiramente os terminais de ligação com
uma massa lubrificante que não contenha
ácido e que seja resistente ao ácido (vaselina).
Em caso de baterias não isentas de manu-
•
tenção, verifique a cada 4 semanas o nível do
ácido e, se necessário, reateste apenas com
água destilada.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
O carregador deve ser armazenado num
•
espaço seco. Limpe a corrosão dos terminais
de carga.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se o aparelho for operado correctamente, não deverão surgir avarias. Em caso de avarias, verifi que as
seguintes possibilidades antes de contactar o serviço de assistência técnica.
Avaria Possível causa Resolução
O aparelho não
carrega
- Pinças do carregador mal ligadas
- Ligar a pinça do carregador vermelha ao pólo positivo e a pinça do
carregador preta à carroçaria
- As pinças do carregador estão em
- Eliminar contacto
contacto uma com a outra
- Bateria danifi cada
- Mandar verifi car a bateria por um
técnico e, se necessário, substituíla
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CE-BC 30 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθησυμμόρφωσησύμφωναμετην
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 23.09.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017745
Art.-No.: 10.022.75 I.-No.: 11019 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 54 -
Daniel Petersam/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager