Einhell CC-PO 1100/150 E User manual [ml]

D Originalbetriebsanleitung
Polier- und Schleifmaschine
GB Original operating instructions
Polishing and sanding machine
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Lucidatrice e smerigliatrice
CZ Originální návod k obsluze
Leštička a bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Leštička a brúska
NL Originele handleiding
Polijst- en slijpmachine
E Manual de instrucciones original
Lijadora y pulidora
CC-PO 1100/150 E
H Eredeti használati utasítás
Polírozó- és csiszológép
9
Art.-Nr.: 20.932.75 I.-Nr.: 21010
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 1Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 1 08.09.2020 15:48:5408.09.2020 15:48:54
1
4
3
2
1
6
2
2
3
5
1
8
7
4
5
6
891011
- 2 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 2Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 2 08.09.2020 15:48:5608.09.2020 15:48:56
7
3 4
8
4
4
5
3
6
1.
2.
87
- 3 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 3Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 3 08.09.2020 15:48:5708.09.2020 15:48:57
9
- 4 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 4Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 4 08.09.2020 15:49:0008.09.2020 15:49:00
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Kennzeichnet elektrische Geräte, die ein doppelt schutzisoliertes Gehäuse haben und somit der Schutzklasse II entsprechen.
Gefahrenhinweis: Verletzungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des Geräts.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichen­dem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
- 5 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 5Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 5 08.09.2020 15:49:0008.09.2020 15:49:00
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Spindelarretierung
2. Vorderer Handgri
3. Ein-/Ausschalter
4. Drehzahlregelung
5. Hinterer Handgri
6. Netzkabel
7. Polier-/ Schleifteller
8. Drehzahlanzeige
2.2 Lieferumfang (Bild 2)
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
1. Aufbewahrungskoff er
2. Schleif- und Poliermaschine
3. Zusatzhandgri
4. Polier- / Schleifteller
5. Schaumstoff aufsatz
6. Synthetik Polieraufsatz
7. Schleifaufsatz K = 60 (2 St.)
8. Schleifaufsatz K = 80 (2 St.)
9. Schleifaufsatz K = 120 (2 St.)
10. Sechskantschlüssel 8 mm
11. Innensechskantschraube M 10 x 20 mm (2 St.) Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Polieren von lackierten Ober­ ächen sowie zum Schleifen von Holz, Kunststo und ähnlichen Werkstoff en unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers geeignet. Das mitgelieferte Schleifpapier ist zum Schleifen von Holz bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 6 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 6Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 6 08.09.2020 15:49:0008.09.2020 15:49:00
D
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Verwendung“ ge­nannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsge­mäße Verwendung. Das Gerät darf nicht zu folgenden Zwecken ein­gesetzt werden:
Bearbeitung von Leichtbauwänden (Trocken-
bauwand) und sonstiger Gips-, Zement-, Schaumstoff-, Mineralfaser- und Silikat halti­gen Oberflächen. Bearbeitung von Metallen, bei denen Metall-
staub entsteht. Bearbeitung von bleihaltigen Anstrichen,
Holzarten und Metalle bei denen schädliche oder giftige Stäube entstehen Schärfen, Gravieren mit entsprechenden
Vorsätzen Bearbeitung von asbesthaltigem Material
Benutzung in explosionsgefährdetem Berei-
chen Schleifen auf feuchten Wänden
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden so­wie Personenschäden, die auf Grund einer Fehl­anwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes. Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bau­teile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
Kontakt mit der ungeschützten Scheibe
(Schnittverletzung) Hineingreifen in die noch drehende Scheibe
(Schnittverletzung) Wegschleudern von Teilen der Scheibe
(Schnitt- oder stumpfe Verletzung) Wegschleudern von Teilen des zu bearbeiten-
den Materials (Schnitt- oder stumpfe Verlet­zung)
Feuergefahr durch Funkenflug
Schädigung des Gehöres, wenn kein vorge-
schriebener Gehörschutz getragen wird (Ge­hörverlust) Einatmen von Schleifpartikeln von Material
und Scheibe elektrischer Schlag bei Berühren von nicht
isolierten elektrischen Bauteilen.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung ent­haltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten
4. Technische Daten
Netzspannung:................................230 V~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: ................................... 1100 W
Drehzahl n: ..................................1000-3500 min
Polierteller: .............................................. 150 mm
Anschlussgewinde: ....................................... M14
Schutzklasse: ................................................ II/
Gewicht: ......................................................2,6 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Betriebsart: Schleifen mit Schleifblatt
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Betriebsart: Polieren
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und
- 7 -
.............................. 88 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 99 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
= 12,86 m/s
h,DS
2
= 8,96 m/s
h,P
2
-1
2
2
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 7Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 7 08.09.2020 15:49:0108.09.2020 15:49:01
D
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Montieren Sie Haltegriffe und ggf. optionale
Vibrationsgriffe fest am Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung der Ma­schine an Ihren Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht Beachten von ausrei­chenden Arbeitspausen, kann es zu einem Hand­Arm- Vibrationssyndrom kommen. Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgra­des in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine erfolgen und entsprechende Ar­beitspausen eingelegt werden. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Mini­mieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pfl egen Sie diese Maschine entsprechend der Anweisungen in der Bedie­nungsanleitung. Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwen­det wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen und ggf. Antivibrationszubehör (Griff e) besorgen. Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperaturen von t=10°C oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbe­lastung begrenzt werden kann.
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das Not­wendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe befi ndlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Montage (Abb. 4-6)
Achtung! Ziehen Sie vor den Montagearbeiten den Netzstecker.
Drücken Sie die Spindelarretierung nur bei Still­stand des Gerätes.
6. Bedienung
Sichern Sie das Werkstück. Achten Sie darauf, dass das zu bearbeitende Werkstück mit einer Spannvorrichtung oder einem Schraubstock ge­gen Wegrutschen gesichert ist.
Ein- /Ausschalten des Gerätes
Das Gerät wird durch den Ein- /Ausschalter (Abb. 3 / Pos. 3) ein-(I) bzw. ausgeschaltet (0). Das Ge­rät läuft aber erst nach Betätigung der Drehzahl­regelung (s. Abschnitt 6.3) los.
Nehmen Sie das Gerät vor dem Ausschalten von der zu bearbeitenden Fläche ab.
6.1 Verwendung als Poliermaschine
Verwenden Sie nur spezielle, maschinengeeigne­te Wachs- und Poliermittel.
Beachten Sie bei Benutzung von Wachs- und Poliermitteln die Anleitung des Herstellers!
Problemloses Wechseln der Polieraufsätze durch Klettverschluss.
ACHTUNG!
Um Beschädigungen an den zu polierenden Werkstückfl ächen zu vermeiden, beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Waschen Sie vor dem Polieren das Kfz und
- 8 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 8Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 8 08.09.2020 15:49:0108.09.2020 15:49:01
D
halten Sie es frei von Verunreinigungen. Achten Sie darauf, dass die mitgelieferten
Polieraufsätze bei Benutzung frei von Verun­reinigungen sind. Achten Sie darauf, dass der Polieraufsatz im-
mer exakt mittig auf dem Polier-/ Schleifteller befestigt wird. Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Ge-
rätes den festen Sitz der Aufsätze. Die zu bearbeitende Fläche nie mit dem seit-
lichen Rand des Polier-/ Schleiftellers berüh­ren. Wählen Sie zum Polieren mit dem Drehzahl-
regler (s. Abschnitt 6.3) die für Ihren Bedarf benötigte Drehzahl. Die optimale Arbeitsge­schwindigkeit hängt vom zu bearbeitenden Material und dem verwendeten (Polier-) Mittel ab. Falls nötig, kann dies durch praktische Versuche festgestellt werden. Die Poliermaschine muss komplett auf der
Polierfläche aufliegen. Kleben Sie Kunststoffteile ab, da sich diese
beim Polieren farblich ändern und hässlich werden können. Polieren Sie nur im Schatten und niemals
heißen Lack. Polieren Sie Ecken und Kanten sehr vorsich-
tig. An Ecken und Kanten ist die Lackschicht am dünnsten. Vorsichtshalber können Sie diese abkleben und per Hand polieren. Übermäßiger Druck führt zu schlechter Ar-
beitsleistung und vorzeitigem Verschleiß des verwendeten Zubehörs. Empfindliche Ober­flächen können z.B. durch zu hoher Drehzahl oder zu hohem Anpressdruck beschädigt werden.
Wichtig! Stellen Sie die Drehzahl vor dem Auf­setzen auf die zu bearbeitende Fläche ein und lassen Sie das Gerät bis zur eingestellten Dreh­zahl anlaufen. Diese wird, je nach Drehzahl, erst nach einigen Sekunden erreicht. Vor allem beim Arbeiten mit dem Schaumstoff aufsatz kann es aufgrund unterschiedlicher Oberfl ächenbeschaf- fenheit (unterschiedliche Reibung) in den unteren Drehzahlbereichen zu Drehzahlschwankungen kommen. Dies ist kein Gerätefehler.
Zum Auftragen des Poliermittels verwenden Sie den Schaumstoff aufsatz (Abb. 7).
Legen Sie sich das Verlängerungskabel über
Ihre Schulter und bearbeiten Sie zunächst die ebenen und großen Flächen wie z.B. Motor­haube, Kofferraumdeckel und Dach. Verteilen Sie ein wenig Politur punktförmig
auf dem Schaumstoffaufsatz. Drücken Sie
den Schaumstoffaufsatz mehrmals auf die zu polierende Fläche. Die Politur wird in den Schaumstoff gedrückt und auf die zu polie­rende Fläche übertragen. Damit verhindern Sie beim Einschalten ein Verspritzen der auf dem Schaumstoffaufsatz vorhandenen Poli­tur. Tragen Sie das Poliermittel mit geringer Dreh-
zahl auf. Bearbeiten Sie nur kleinere Abschnitte auf
einmal. Bearbeiten Sie die Abschnitte gleichmäßig im
Kreuzgang (zuerst vertikal, dann horizontal). Anschließend gehen Sie zur Bearbeitung der
kleineren Flächen über (z.B. Türen).
Fertigpolieren
Mit dem Synthetik-Polieraufsatz (Abb. 8) ent-
fernen Sie die Poliermittelschicht und schlie­ßen den Poliervorgang ab. Achtung! Üben Sie keinen Druck auf die Po-
liermaschine aus!
Pfl ege-Tipps
Waschen Sie Ihren Wagen mindestens alle 2
Wochen. Vermeiden Sie die Benutzung von Haushaltswaschmitteln, da diese den Lack beschädigen können und die Wachsschicht ablösen. Waschen Sie Ihren Wagen mit einem saube-
ren Schwamm. Arbeiten sie von oben nach unten. Insekten, Vogelkot und Teerflecken sollten
täglich von der Lackoberfläche entfernt wer­den. Damit das Glasreinigungsmittel nicht die
Lackfläche benetzt, sollte es auf das Wasch­tuch gesprüht werden, nicht direkt auf die Fensterfläche.
6.2 Verwendung als Schleifmaschine
Zum Schleifen verwenden Sie die mitgelieferten Schleifaufsätze (Abb. 9). Problemloses Wechseln der Schleifaufsätze durch Klettverschluss.
Schleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen.
Maschine einschalten und mit mäßigem
Druck über das Werkstück kreisende oder Quer- und Längsbewegungen ausführen. Zum Grobschliff wird eine grobe, für Fein-
schliff eine feinere Körnung empfohlen. Durch Schleifversuche kann die günstigste Körnung ermittelt werden.
- 9 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 9Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 9 08.09.2020 15:49:0108.09.2020 15:49:01
D
6.3 Anzeige Drehzahlregelung (Abb. 3)
Mit der Drehzahlregulierung können Sie die ge­wünschte Arbeitsdrehzahl einstellen. Durch drücken der Taste „+“ erhöht sich die Dreh­zahl. Durch drücken der Taste „-“ verringert sich die Drehzahl. Die eingestellte Drehzahl können Sie dem Dis­play (8) entnehmen. Eingestellte Drehzahl = Anzeige x 100.
Wichtig! Stellen Sie die Drehzahl vor dem Auf­setzen auf die zu bearbeitende Fläche ein und lassen Sie das Gerät bis zur eingestellten Dreh­zahl anlaufen. Diese wird, je nach Drehzahl, erst nach einigen Sekunden erreicht.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Die Polieraufsätze nur mit der Hand waschen
und Lufttrocknen lassen. Verwenden Sie
dafür nur milde Seife und einen feuchten Lappen.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 10 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 10Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 10 08.09.2020 15:49:0108.09.2020 15:49:01
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 11Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 11 08.09.2020 15:49:0108.09.2020 15:49:01
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schleifscheiben, Polieraufsätze, Polierhauben, Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 12Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 12 08.09.2020 15:49:0108.09.2020 15:49:01
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 13Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 13 08.09.2020 15:49:0208.09.2020 15:49:02
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projek te möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter A nspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver füg­barkeit, 24 Stunden Ver sandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – r und um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 14 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 14Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 14 08.09.2020 15:49:0208.09.2020 15:49:02
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Used to indicate electrical devices which have a double insulated housing and are therefore protection class II compliant.
Hazard statement: Risk of injury and risk of damage to the device.
This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equipment is not allowed to be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or by those with insuffi cient knowledge or experience unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them.
- 15 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 15Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 15 08.09.2020 15:49:1308.09.2020 15:49:13
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Spindle lock
2. Front grip
3. ON/OFF switch
4. Speed control
5. Rear grip
6. Power cord
7. Polishing / sanding disk
8. Speed indicator
2.2 Items supplied (Fig. 2)
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any pa-
ckaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
1. Storage case
2. Sanding and polishing machine
3. Additional handle
4. Polishing / sanding disk
5. Foamed plastic attachment
6. Synthetic polishing attachment
7. Sanding attachment K = 60 (2 pcs)
8. Sanding attachment K = 80 (2 pcs)
9. Sanding attachment K = 120 (2 pcs)
10. Hex wrench 8 mm
11. Hexagon socket screw M 10 x 20 mm (2 pcs) Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The machine is designed for polishing coated surfaces and for sanding wood, plastic and si­milar materials using the appropriate abrasive paper. The abrasive paper which is included with the product is for sanding wood.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Improper use
All applications with the device which are not sta­ted in the chapter “Intended use” are deemed to be contrary to the intended use. The device must not be used for the following purposes:
Work on lightweight partition walls (drywalls)
and other surfaces containing plaster, ce­ment, foam, mineral fiber and silicate. Work on metals involving the generation of
metal dust. Working on coatings containing lead and
working on types of wood and metal which
- 16 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 16Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 16 08.09.2020 15:49:1308.09.2020 15:49:13
GB
generate harmful or toxic dust Sharpening, engraving with corresponding
attachments Working on materials containing asbestos
Use in areas where there is a risk of explosion
Sanding on damp walls
There is a risk of injury. The user of the device is liable for all damage to property and personal injuries arising as a result of incorrect use. If any other components or non-original components are used on the machine, the manufacturer’s guarantee shall become void.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
Contact with the unguarded wheel (injuries
through cutting) Reaching into the wheel while it is still rotating
(injuries through cutting) Catapulting of parts of the wheel (injuries
through cutting or bruising) Catapulting of parts of the material being pro-
cessed (injuries through cutting or bruising) Risk of fire from flying sparks
Damage to hearing if the compulsory hearing
protection is not used (hearing loss) Inhalation of abrasive particles from the mate-
rial and wheel Electric shock upon contact with non-insula-
ted electrical parts
Connection thread: ....................................... M14
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................2.6 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ........................ 88 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level .......................... 99 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Operating mode: Sanding with sanding paper
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
Operating mode: Polishing
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
h,DS
2
h,P
2
= 12.86 m/s
= 8.96 m/s
2
2
If the instructions listed in the operating instruc­tions are not adhered to, improper handling of the equipment may result in other residual risks
4. Technical data
Voltage: .......................................... 230 V ~ 50 Hz
Power rating: ............................................ 1100 W
Speed n: .....................................1000-3500 min
Polishing / sanding disk diameter: .......... 150 mm
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 17Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 17 08.09.2020 15:49:1308.09.2020 15:49:13
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
-1
Wear protective gloves.
- 17 -
Fit the handles and, if applicable, the optional
anti-vibration handles securely to the machi­ne body.
If you experience an unpleasant feeling or skin discoloration on your hands while using the ma­chine, stop your work immediately. Take adequate breaks from your work. If you do not take ade­quate breaks from your work, you could develop hand-arm vibration syndrome. You should evaluate the level of strain in relation to the work involved and the use of the machine and take adequate work breaks accordingly. This will enable you to signifi cantly reduce the level of strain over the whole period of work. Minimize the risk to which you are exposed from vibrations. Look after this machine with care in accordance with the operating instructions. If the machine is deployed or used often, you should consult your dealer and possibly consider obtaining anti-vibration accessories (handles). Do not use the machine at temperatures of t=10°C or lower. Think out a work plan which ena­bles you to limit your exposure to vibrations.
GB
6. Operation
Secure your workpiece. Make sure that the work­piece is held securely by a clamping device or a vise.
Switching the equipment ON/OFF
The equipment is turned on (I) and off (0) with the ON/OFF switch (Fig. 3 / Item 3). However, the equipment will only start running after the speed control has been activated (see section 6.3).
Before switching off , lift the machine off the sur- face to the worked.
6.1 Using as a polishing machine
Only use special waxing and polishing agents suitable for the machine.
When using waxing and polishing agents, observe the instructions issued by their ma­nufacturer!
The Hook-and-Loop fastener enables easy chan­ging of the polishing attachment.
A certain level of noise nuisance is inevitable with this equipment. Carry out noise-intensive jobs at times that are acceptable and allowed. Where applicable, observe rest periods and restrict your working time to a minimum. Suitable ear protec­tion must be worn for your own safety and for the safety of others nearby.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Assembly (Fig. 4-6)
Important! Pull out the mains power plug before starting the assembly work.
Only press the spindle lock once the machine is stopped.
CAUTION!
To prevent damage to the surfaces of the work­pieces you wish to polish, make sure that you observe the following instructions:
Wash the vehicle before polishing, and keep it
free of any foreign bodies. Make sure that the polishing attachment
supplied is free of any foreign bodies when being used. Make sure that the polishing attachment is
always mounted precisely in the center of the sanding/grinding disk. Before you start the equipment, check to en-
sure that the attachments are securely fitted. Never touch the area you wish to polish with
the edge of the sanding/grinding disk. To polish, select the speed required for your
purposes using the speed controller (see section 6.3). The optimum working speed de­pends on the material to be worked and the (polishing) agent used. If necessary, this can be established by conducting practical tests. The polishing machine must lie fully on the
surface to be polished. Mask plastic parts, since these change color
when polished and can become unattractive in appearance. Only polish in the shade, and never polish hot
paint.
- 18 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 18Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 18 08.09.2020 15:49:1408.09.2020 15:49:14
GB
Polish corners and edges very carefully. The
paint layer is thinnest at corners and edges. As a precaution, you can mask these and po­lish them by hand. Excessive pressure results in poor perfor-
mance and early wearing of the accessory used. Sensitive surfaces may be damaged e.g. due to excessive speed or too high a contact pressure.
Important! Adjust the speed to the surface to be worked before applying the machine to it and allow the machine to run up to the selected speed. Depending on the speed, this may take a few seconds. Particularly when working with the foam plastic pad, the speed may fl uctuate due to diff erent surface qualities (diff erent friction) in the lower speed ranges. This is not an equipment defect.
Use the foam plastic pad to apply the polishing agent (Fig. 7).
Place the extension cable over your shoulder
and first polish the flat and large surfaces, such as the engine hood, trunk lid and roof. Spread a little polish at points over the foam
plastic pad. Press the foam plastic pad onto the surface to be polished several times. The polish is pressed into the foam plastic pad and transferred onto the surface to be polished. This prevents the polish on the foam plastic pad from being sprayed around when the machine is switched on. Apply the polish at low speed.
Only work smaller sections in one go.
Work the sections evenly, crosswise and
lengthwise (first vertically, then horizontally). Then move on to working the smaller areas
(e.g. doors).
Final polishing
Use the synthetic polishing pad (Fig. 8) to
remove the layer of polishing agent and to complete the polishing process. Important! Do not apply any pressure to the
polishing machine!
Remove all insects, bird droppings and tar
stains from the paintwork daily. If you use any window-cleaning agents, spray
them onto a cloth and not directly onto the windows in order to prevent them wetting the paintwork.
6.2 Using as a sanding machine
Use the supplied sanding attachments (Fig. 9) for sanding purposes. The Velcro fastener enables easy changing of the sanding attachments.
Place the whole surface area of the sanding
disk on the material. Switch on the machine and move it with gent-
le pressure over the workpiece completely circular movements or moving it to and fro and up and down. Use a coarse paper for coarse sanding and a
finer paper for finish sanding. You can find the best paper for the job by means of testing.
6.3 Speed Control Display (Fig. 3)
Use the speed control to set the desired working speed. Press the “+” button to increase the speed. Press the “-” button to decrease the speed. Refer to the display (8) for the set speed. Set speed = Display x 100
Important! Adjust the speed to the surface to be worked before applying the machine, and allow the machine to run up to the selected speed. Depending on the speed, this may take a few seconds.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
Care tips
For optimum paintwork protection, you should
polish your car 2 to 3 times a year. Wash your car at least every 2 weeks. Avoid
using household detergents as these can da­mage the paintwork and remove the layer of wax. Wash your car with a clean sponge, working
from top to bottom.
- 19 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 19Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 19 08.09.2020 15:49:1408.09.2020 15:49:14
GB
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. Wash the polishing attachments only by hand
and let them air-dry. Use only a mild soap and a damp cloth.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
- 20 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 20Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 20 08.09.2020 15:49:1408.09.2020 15:49:14
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 21 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 21Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 21 08.09.2020 15:49:1408.09.2020 15:49:14
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* carbon brushes Consumables* Grinding wheels, polishing attachments,
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
polishing bonnets
- 22 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 22Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 22 08.09.2020 15:49:1408.09.2020 15:49:14
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 23Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 23 08.09.2020 15:49:1408.09.2020 15:49:14
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Caractérise les appareils électriques qui ont un boîtier doublement isolé et correspondent ainsi à la ca­tégorie de protection II.
Avertissement : risque de blessure et risque d‘endommagement de l‘appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être eff ectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- 24 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 24Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 24 08.09.2020 15:49:1408.09.2020 15:49:14
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Blocage de broche
2. Poignée avant
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Régulation de vitesse de rotation
5. Poignée arrière
6. Câble réseau
7. Plateau de polissage et de ponçage
8. Indication de la vitesse de rotation
2.2 Volume de livraison (fi gure 2)
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
1. Coff ret de rangement
2. Ponceuse polisseuse
3. Poignée supplémentaire
4. Plateau de polissage / de ponçage
5. Mousse
6. Capot de polissage synthétique
7. Disque abrasif k = 60 (2 pièces)
8. Disque abrasif k = 80 (2 pièces)
9. Disque abrasif k = 120 (2 pièces)
10. Clé mâle à six pans 8 mm
11. Vis à six pans creux M 10 x 20 mm (2 pièces) Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L‘appareil sert au polissage de surfaces vernies et à l‘aff ûtage de bois, matières plastiques et autres matériaux du même genre en utilisant le papier-émeri correspondant. Le papier abrasif fourni est destiné au ponçage du bois. Le papier abrasif fourni est destiné au ponçage du bois.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
- 25 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 25Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 25 08.09.2020 15:49:1508.09.2020 15:49:15
F
Utilisation non conforme
Toutes les utilisations de l‘appareil qui ne fi gurent pas dans le chapitre « Utilisation conforme », sont considérées comme non conformes à l‘utilisation. L‘appareil ne doit pas être utilisé aux fi ns suivan- tes :
Usinage de cloisons légères (cloison sèche)
et autres surfaces contenant du plâtre, du ciment, de la mousse, des fibres minérales et du silicate. Usinage de métaux, qui génèrent de la pous-
sière métallique. usinage d‘enduits contenant du plomb et de
types de bois et de métaux qui dégagent des poussières nocives ou toxiques ; affûter, graver avec des embouts d‘affûtage,
de gravage; usinage de matériaux contenant de l‘amiante;
utilisation dans des zones à risque
d‘explosion; ponçage sur des murs humides.
Il existe un risque de blessure. L‘utilisateur de l‘appareil est responsable de tous les dommages aux biens et aux personnes résul­tant d‘un usage non conforme. En cas d‘utilisation d‘autres composants ou de composants non d‘origine sur la machine, la ga­rantie du fabricant devient caduque.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique:
contact avec la meule sans protection (bles-
sure par coupure) touche la meule en rotation (blessure par
coupure) catapultage de pièces de la meule (blessure
par coupure ou lésion) catapultage de morceaux du matériau à trai-
ter (blessure par coupure ou lésion) risque d’incendie par la projection d’étincelles
lésion de l’ouïe lorsque l’on ne porte pas de
casque anti-bruit (perte de l’ouïe) inhalation de particules de polissage du ma-
tériau et de la meule décharge électrique en effleurant des compo-
sants électriques non isolés.
Si les instructions comprises dans votre mode d’emploi ne sont pas respectées, d’autres risques peuvent apparaître en raison de l’emploi non con­forme aux règles de l’art.
4. Données techniques
Tension du secteur : ....................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ..............................1100 W
Vitesse de rotation n: ............... 1000-3500 tr./min
Plateau de polissage et de ponçage Ø: .. 150 mm
Filet de raccordement : ................................ M14
Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................2,6 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Mode de travail : ponçage avec lame de ponçage
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Mode de travail : Polissage
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
- 26 -
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
2
2
....... 88 dB(A)
pA
..... 99 dB(A)
WA
= 12,86 m/s
h, DS
= 8,96 m/s
h, P
2
2
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 26Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 26 08.09.2020 15:49:1508.09.2020 15:49:15
F
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Montez les poignées de maintien et le cas
échéant les poignées anti-vibrations en opti­on en les attachant fixement sur le corps de la machine.
Si vous ressentez quelque chose de désagréable ou constatez une coloration de votre peau sur vos mains pendant l‘utilisation de la machine, veuil­lez stopper immédiatement le travail. Faites des pauses de travail suffi samment longues. Le non- respect d‘un nombre suffi sant de pauses peut entraîner un syndrome de vibration main-bras. Il convient de faire une estimation du degré de sollicitation selon le travail ou l‘utilisation de la machine et de faire des pauses de travail adapté­es. De cette manière, il est possible de diminuer de façon nette le degré de sollicitation pendant la durée totale du travail. Minimisez le risque auquel vous êtes exposés en termes de vibrations. Entre­tenez cette machine conformément aux consig­nes du mode d‘emploi. Si la machine est utilisée plus fréquemment, il convient de prendre contact avec votre revendeur spécialisé et de vous procurer le cas échéant des accessoires anti-vibrations (poignées). Évitez l‘utilisation de la machine à des tempéra­tures de t=10 °C ou inférieures. Élaborez un plan de travail qui permette de limiter la sollicitation par les vibrations.
Cet appareil provoque une certaine nuisance sonore, c‘est inévitable. Planifi ez les travaux bru- yants pendant les horaires autorisés et prévus pour cela. Veuillez respecter les heures de repos et limitez la durée du travail à la durée strictement nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle d‘autres personnes se trouvant à proximité, il convient de porter une protection auditive ap­propriée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Montage (fi g. 4-6)
Attention ! Retirez la fi che de contact avant les travaux de montage
Enfoncez le blocage de broche uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt.
6. Commande
Bloquez la pièce usinée. Veillez à ce que la pièce à usiner à travailler soit fi xée par des dispositifs de serrage ou un étau afi n qu’elle ne glisse pas.
Mise en/hors circuit de l’appareil
L’appareil est mis en circuit (I) ou hors circuit (0), à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (fi g. 3/pos.
3). Cependant, il se met en marche uniquement
après que le réglage de la vitesse de rotation est actionné (voir pg. 6.3).
Enlevez l’appareil de la surface à traiter avant la mise hors circuit.
6.1 Utilisation en tant que polisseuse
Utilisez uniquement des produits cirants et de po­lissage spéciaux, adaptés à la machine.
En cas d’utilisation de produits cirants et de polissage, respectez le mode d’emploi du fabricant !
- 27 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 27Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 27 08.09.2020 15:49:1508.09.2020 15:49:15
F
Remplacement aisé des embouts de polissage par une fermeture auto-agrippante.
ATTENTION !
Pour éviter d’endommager les surfaces de pièce à polir, respectez impérativement les points su­ivants :
Lavez la voiture avant le polissage et mainte-
nez-la exempte d’impuretés. Veillez à ce que les embouts de polissage
livrés soient exempts d’impuretés lors de l’utilisation. Veillez à ce que l’embout de polissage soit
toujours fixé exactement au milieu sur le pla­teau de polissage / ponçage. Contrôlez la bonne fixation des embouts
avant la mise en circuit de l’appareil. Ne touchez jamais la surface à traiter avec
le bord latéral du plateau de polissage / pon­çage. Sélectionnez la vitesse de rotation dont vous
avez besoin pour le polissage à l’aide du régulateur de vitesse de rotation (voir section
6.3). La vitesse de travail optimale dépend du matériau à traiter et du produit (de polissage) utilisé. Si nécessaire, cela peut être constaté par des essais pratiques. La polisseuse doit reposer entièrement sur la
surface à polir. Collez une protection sur les pièces en plas-
tique, étant donné qu’elles peuvent changer de couleur et devenir laides lors du polissage. Polissez uniquement à l’ombre et n’utilisez
jamais de la laque chaude. Polissez les coins et les arêtes très précauti-
onneusement. La couche de laque est la plus mince au niveau des coins et des arêtes. Par mesure de précaution, vous pouvez les coller et les polir à la main. Une pression excessive entraîne un mau-
vais rendement et l’usure prématurée des accessoires utilisés. Les surfaces sensibles peuvent être endommagées par ex. par une vitesse de rotation trop élevée ou une pressi­on d’appui trop grande.
Important ! Réglez la vitesse de rotation avant la pose sur la surface à traiter et laissez tourner l’appareil jusqu’à la vitesse de rotation réglée. Celle-ci n’est atteinte qu’au bout de quelques secondes, en fonction de la vitesse de rotation réglée. En particulier lors de travaux avec la mousse, il peut y avoir des variations de vitesse de rotation dans les plages de vitesse inférieures en raison d’un état de surface diff érent (frotte- ment diff érent). Ce n’est pas un dysfonctionne-
ment de l’appareil.
Utilisez la mousse pour appliquer le produit de polissage (fi g. 7).
Placez la rallonge sur votre épaule et com-
mencez par traiter les grandes surfaces pla­nes par ex. capot de moteur, capot de coffre et toit. Répartissez quelques points de produit de
polissage sur la mousse. Pressez plusieurs fois la mousse sur la surface à polir. Le produ­it de polissage est pressé dans la mousse et transféré à la surface à polir. Vous évitez ainsi une pulvérisation du produit de polissage pré­sent sur la mousse lors de la mise en circuit. Appliquez le produit de polissage à faible
vitesse de rotation. Ne traitez que des petites sections à la fois.
Traitez les sections de manière uniforme en
croisant les passages (d’abord vertical, puis horizontal). Passez ensuite au traitement des surfaces
plus petites (par ex. portes).
Polissage fi nal
Éliminez la couche de produit de polissage
avec l’embout de polissage synthétique (fig. 8) et terminez le polissage. Attention ! N’exercez aucune pression sur la
polisseuse !
Conseils de soin
Afin de garantir une protection optimale de la
peinture, il est recommandable de polir votre voiture 2 à 3 fois par an. Lavez votre voiture au moins toutes les deux
semaines. Evitez d’utiliser des détergents domestiques puisqu’ils peuvent endommager la peinture et dissoudre la couche de cire. Lavez votre voiture à l’aide d’une éponge pro-
pre. Procédez du haut en bas. Débarrasser tous les jours la surface de la
peinture des salissures d’insectes, d’oiseaux et de goudron. Pour éviter des éclaboussures du produit
à nettoyer les vitres sur la peinture, il est conseillé d’en imbiber le chiffon et de ne pas asperger les vitres.
6.2 Utilisation en tant qu´aff ûteuse
Pour l‘aff ûtage, utilisez les embouts d‘aff ûtage livrés avec la fourniture (fi g. 9). Changement de brosses d‘aff ûtage sans prob- lème grâce à la fermeture velcro.
Placez le plateau de ponçage de toute sa
- 28 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 28Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 28 08.09.2020 15:49:1508.09.2020 15:49:15
F
surface. Mettez la machine en circuit et effectuez une
pression modérée sur la pièce en effectuant des mouvements en longueur et rotatifs. Il est recommandé d‘utiliser une granulation
grossière pour le polissage de dégrossisseu­se et une fine pour la rectification. On peut déterminer la granulation adéquate en effec­tuant des essais.
6.3 Affi chage réglage de la vitesse de rotation (fi g. 3)
Vous pouvez régler la vitesse de travail désirée à l’aide du réglage de vitesse. En appuyant sur la touche, « + » le nombre de tours augmente. En appuyant sur la touche, « - » le nombre de tours diminue. Vous verrez le nombre de tours réglé sur l’affi chage (8). Nombre de tours réglé = affi chage x 100
Important ! Réglez la vitesse de rotation avant la pose sur la surface à traiter et laissez tournez l’appareil jusqu’à la vitesse de rotation réglée. Celle-ci n’est atteinte qu’au bout de quelques secondes, en fonction de la vitesse de rotation réglée.
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. Lavez les brosses de polissage uniquement
à la main et faites les sécher à l’air. N’utilisez que du savon doux et un chiffon humide.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
- 29 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 29Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 29 08.09.2020 15:49:1508.09.2020 15:49:15
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
- 30 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 30Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 30 08.09.2020 15:49:1508.09.2020 15:49:15
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 31 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 31Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 31 08.09.2020 15:49:1608.09.2020 15:49:16
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* balais de charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Disques abrasifs, embouts de polissage, bonnets de polissage
- 32 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 32Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 32 08.09.2020 15:49:1608.09.2020 15:49:16
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 33 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 33Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 33 08.09.2020 15:49:1608.09.2020 15:49:16
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Indica apparecchi elettrici che hanno un involucro a doppio isolamento e appartengono pertanto al gra­do di protezione II.
Indicazioni di pericolo: pericolo di lesioni e percolo di danni all‘apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insuffi cienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile.
- 34 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 34Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 34 08.09.2020 15:49:1608.09.2020 15:49:16
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Bloccaggio a mandrino
2. Impugnatura anteriore
3. Interruttore ON/OFF
4. Regolazione del numero dei giri
5. Impugnatura posteriore
6. Cavo di alimentazione
7. Platorello di levigatura / smerigliatura
8. Indicatore numero di giri
2.2 Elementi forniti (Fig. 2)
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
1. Valigetta portautensile
2. Smerigliatrice e lucidatrice
3. Impugnatura addizionale
4. Disco di lucidatura / smerigliatura
5. Disco spugna
6. Cuffi a sintetica
7. Disco abrasivo K = 60 (2 pz.)
8. Disco abrasivo K = 80 (2 pz.)
9. Disco abrasivo K = 120 (2 pz.)
10. Chiave esagonale 8 mm
11. Vite ad esagono cavo M 10 x 20 mm (2 pz.) Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto per levigare superfi ci ver- niciate come anche per smerigliare legno, plastica e materiali simili usando i rispettivi fogli abrasivi. Il foglio abrasivo fornito è concepito per levigare il legno.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Uso improprio
Tutti gli impieghi dell‘apparecchio non indicati nel capitolo „Utilizzo proprio“ vengono considerati usi impropri. L‘apparecchio non deve essere impiegato per i seguenti scopi:
Lavorazione di pareti leggere (pareti a secco)
e altre superfici contenenti gesso, cemento, materiale espanso, fibre minerali e silicati.
- 35 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 35Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 35 08.09.2020 15:49:1608.09.2020 15:49:16
Lavorazione di metalli con sviluppo di polvere
di metallo. Lavorazione di vernici a base di piombo non-
ché di tipi di legno e metalli che possano cau­sare lo sviluppo di polveri dannose o tossiche Affilatura, incisione con relativi accessori
Lavorazione di materiale contenente amianto
Impiego in zone potenzialmente esplosive
Levigatura su pareti umide
Sussiste il pericolo di lesioni. L‘utilizzatore dell‘apparecchio risponde di tutti i danni che ne risultino e dei danni alle persone derivanti da un uso improprio. Se sull‘apparecchio vengono impiegate parti di­verse, non originali, la prestazione di garanzia del produttore decade.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Rischi residui
Anche nel caso di utilizzo a regola d’arte dell’apparecchio resta comunque un certo rischio residuo che non può essere escluso. Visto il tipo e il funzionamento dell’apparecchio ne possono risultare i seguenti potenziali pericoli:
contatto con il disco non protetto (lesione da
taglio) impigliamento nel disco ancora in rotazione
(lesione da taglio) parti del disco scagliate all’intorno (lesione da
taglio o contusione) parti del materiale da lavorare scagliate
all’intorno (lesione da taglio o contusione) pericolo di incendio causato da scintille
danni all’udito se non si indossano le cuffie
antirumore prescritte (perdita dell’udito) inalazione di particelle di materiale di asporto
e del disco prodotte durante il lavoro scossa elettrica in caso di contatto con com-
ponenti elettrici non isolati.
Il mancato rispetto delle disposizioni contenute nelle istruzioni per l’uso può provocare altri rischi residui in caso di uso improprio.
I
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .............................230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1100 W
Numero di giri n: .........................1000-3500 min
Platorello di levigatura / smerigliatura Ø: 150 mm
Filetto di collegamento: ................................. M14
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ..........................................................2,6 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Modalità operativa: smerigliatura con foglio abrasivo
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Modalità operativa: Lucidatura
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
..............................................3 dB
pA
.............................................. 3 dB
WA
2
2
........... 88 dB (A)
pA
............. 99 dB (A)
WA
= 12,86 m/s
h, DS
= 8,96 m/s
h, P
2
-1
2
- 36 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 36Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 36 08.09.2020 15:49:1608.09.2020 15:49:16
I
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Montate saldamente le impugnature e le
eventuali impugnature antivibrazioni opzionali al corpo dell‘apparecchio.
Se avvertite una sensazione di malessere o nota­te un‘alterazione del colore della pelle delle mani durante l‘impiego dell‘apparecchio, interrompete subito il lavoro. Eff ettuate pause suffi cienti duran- te il lavoro. Se non vengono eff ettuate pause suf- cienti può insorgere una sindrome da vibrazioni mano-braccio. Si dovrebbe eff ettuare una valutazione del ri- schio di esposizione in base al lavoro ovvero all‘impiego della macchina ed eff ettuare quindi pause corrispondenti. In questo modo si può ridurre in misura determinante l‘esposizione du­rante l‘intero tempo di lavoro. Riducete al minimo il rischio a cui vi espongono le vibrazioni. Tenete con cura l‘apparecchio rispettando le indicazioni delle istruzioni per l‘uso. Se utilizzate o impiegate spesso la macchina, do­vreste contattare il vostro rivenditore specializzato ed eventualmente procurarvi degli accessori per l‘ammortizzazione delle vibrazioni (impugnature). Evitate di impiegare la macchina a temperature inferiori o pari a t=10°C. Defi nite un piano di lavoro che consenta di ridurre l‘esposizione alle vibrazioni.
L‘utilizzo di questo apparecchio causa inevitabil­mente un certo livello di inquinamento acustico. Eff ettuate i lavori rumorosi negli orari consentiti e destinati a tale scopo. Rispettate gli eventuali ora­ri di riposo e limitate la durata del lavoro al minimo indispensabile. Per la protezione vostra e di chi si trova nelle vicinanze occorre indossare cuffi e antirumore adatte.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Montaggio (Fig. 4-6)
Attenzione! Prima delle operazioni di montaggio staccate la spina dalla presa di corrente.
Premete il bloccaggio del mandrino solo ad appa­recchio fermo.
6. Uso
Fissate bene il pezzo da lavorare. Fate attenzione che il pezzo da lavorare sia fi ssato con un dispo- sitivo di serraggio o una morsa a vite in modo tale da non scivolare.
Interruttore ON/OFF
L’apparecchio viene acceso (I) ovvero spento (0) tramite l’interruttore ON/OFF (Fig. 3 / Pos.
3). L’apparecchio inizia a funzionare solo dopo
l’azionamento della regolazione numero di giri (vedi sezione 6.3).
Prima di spegnere l‘apparecchio, allontanatelo dalla superfi cie da trattare.
6.1 Impiego come lucidatrice
Utilizzate solo cere e prodotti lucidanti speciali adatti alla macchina.
Quando usate cere e lucidanti, osservate le istruzioni del produttore!
Facile sostituzione degli accessori per la lucidatu­ra grazie al fi ssaggio a velcro.
ATTENZIONE!
Osservate assolutamente i seguenti punti per evi­tare danni alle superfi ci dei pezzi da lucidare.
Lavate l‘autovettura prima di lucidarla e tene-
tela pulita. Fate attenzione che gli accessori forniti per la
lucidatura siano perfettamente puliti durante l‘uso. Fate attenzione che l‘accessorio per la lu-
cidatura venga fissato sempre in posizione esattamente centrale sul disco di lucidatura /
- 37 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 37Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 37 08.09.2020 15:49:1608.09.2020 15:49:16
I
smerigliatura. Prima di accendere l‘apparecchio controllate
che gli accessori siano fissati saldamente. Non toccate mai la superficie da lavorare
con il bordo laterale del disco di lucidatura / smerigliatura. Per la lucidatura scegliete il numero di giri
necessario in base alle vostre necessità con il regolatore del numero di giri (vedi punto
6.3). La velocità di lavoro ottimale dipende dal materiale da trattare e dal prodotto (lucidante) utilizzato. Se necessario la si può determinare con delle prove pratiche. La lucidatrice deve essere completamente
appoggiata sulla superficie da lucidare. Staccate le parti in materiale plastico, dato
che con la lucidatura potrebbero cambiare colore e rovinarsi. Lucidate solo all‘ombra e mai con vernice
molto calda. Lucidate con molta attenzione gli angoli e gli
spigoli. Sugli angoli e sugli spigoli si trova lo strato di vernice più sottile. Per sicurezza po­tete staccarli e lucidarli a mano. Una pressione eccessiva causa una cattiva
prestazione di lavoro e un‘usura precoce dell‘accessorio utilizzato. Superfici delicate possono subire danni per es. a causa di una pressione o un numero di giri troppo elevato.
Importante! Regolate il numero di giri prima di appoggiare l‘apparecchio sulla superfi cie da trattare e fatelo funzionare fi no al raggiungimen- to del numero di giri impostato. A seconda del numero di giri, questo viene raggiunto solo dopo qualche secondo. Soprattutto se si lavora con un disco in spugna, negli intervalli di regime inferiori il numero di giri può variare a causa delle diverse caratteristiche delle superfi ci (attrito diverso). Non si tratta di un‘anomalia dell‘apparecchio.
Per applicare il lucidante usate il disco spugna (Fig. 7).
Posate il cavo di prolunga sulla vostra spalla
e trattate prima le superfici piane e grandi come per es. il cofano del motore, il cofano del bagagliaio e il tetto. Applicate alcune gocce di lucidante sul disco
in spugna. Premete più volte il disco in spu­gna sulla superficie da lucidare. Il lucidante viene assorbito dalla spugna e trasferito sulla superficie da lucidare. In questo modo evitate che il lucidante presente sul disco in spugna spruzzi quando si accende l‘apparecchio. Applicate il prodotto lucidante con un numero
di giri ridotto.
Lavorate solo piccole aree alla volta.
Lavorate le aree uniformemente in modo in-
crociato (prima in verticale, poi in orizzontale). Procedete quindi con la lavorazione delle su-
perfici più piccole (ad es. porte).
Lucidatura fi nale
Con la cuffia sintetica (Fig. 8) togliete lo strato
di lucidante e terminate il processo di lucida­tura. Attenzione! Non esercitate alcuna pressione
sulla lucidatrice!
Consigli per la manutenzione
Per una protezione ottimale della vernice
dell´auto si consiglia di lucidarla da 2 a 3 volte l´anno. Lavare l´autovettura almeno ogni 2 settimane.
Evitare di usare comuni detersivi perchè questi potrebbero rovinare la vernice e scio­gliere lo strato di cera. Lavare l´automobile con una spugna pulita
cominciando dal tetto e scendendo verso i parafanghi. Si consiglia di togliere ogni giorno gli insetti,
lo sterco degli uccelli e le macchie di catrame dalla superficie verniciata. Per evitare che il detergente per il vetro rovini
la superficie verniciata si consiglia di spruz­zarlo direttamente sullo straccio e non sui finestrini.
6.2 Impiego come smerigliatrice
Per levigare utilizzate gli acclusi dischi abrasivi (Fig. 9). Facile sostituzione degli accessori per la levigatu­ra grazie al fi ssaggio a velcro.
Appoggiare il platorello di levigatura con tutta
la superficie. Accendete l‘utensile e, esercitando una pres-
sione moderata sul pezzo da lavorare, ese­guire dei movimenti rotatori oppure in senso trasversale e longitudinale. Per una levigatura grossolana si consiglia una
grana grossa, per il finishing invece una gra­na più fine. Eseguite delle prove per vedere qual è la grana migliore.
6.3 Indicatore regolazione numero di giri
(Fig. 3)
Con la regolazione del numero dei giri potete im­postare il numero dei giri desiderato per il lavoro. Premendo il tasto „+“ si aumenta il numero dei giri. Premendo il tasto „-„ si diminuisce il numero dei
- 38 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 38Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 38 08.09.2020 15:49:1708.09.2020 15:49:17
I
giri. Il numero dei giri impostato potete leggerlo sul display (8). Numero dei giri impostato = indicatore x 100.
Importante! Regolate il numero di giri prima di appoggiare l‘apparecchio sulla superfi cie da trat- tare e fatelo funzionare fi no al raggiungimento del numero di giri impostato. A seconda del numero di giri, questo viene raggiunto solo dopo qualche secondo.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Lavate gli accessori per la lucidatura solo a
mano e fateli asciugare all’aria. A tale scopo usate solo detergente delicato ed un panno umido.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 39 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 39Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 39 08.09.2020 15:49:1708.09.2020 15:49:17
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 40 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 40Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 40 08.09.2020 15:49:1708.09.2020 15:49:17
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Dischi di lucidatura, accessori di lucidatura,
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service. com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
cuffi e di lucidatura
- 41 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 41Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 41 08.09.2020 15:49:1708.09.2020 15:49:17
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 42 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 42Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 42 08.09.2020 15:49:1708.09.2020 15:49:17
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Označuje elektrické přístroje, které mají dvojitě izolovaný kryt a tím odpovídají třídě ochrany II.
Informace o nebezpečí: Nebezpečí poranění a nebezpečí poškození přístroje.
Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu přístroje. Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod dohledem nebo pod vedením zodpovědné osoby.
- 43 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 43Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 43 08.09.2020 15:49:1708.09.2020 15:49:17
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Aretace vřetena
2. Přední rukojeť
3. Za-/vypínač
4. Regulace počtu otáček
5. Zadní rukojeť
6. Síťový kabel
7. Lešticí/brusný talíř
8. Indikace počtu otáček
2.2 Rozsah dodávky (obr. 2)
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
1. Kufřík pro uložení
2. Bruska a leštička
3. Přídavná rukojeť
4. Lešticí / brusný talíř
5. Pěnový nástavec
6. Syntetický lešticí nástavec
7. Brusný nástavec K = 60 (2 ks)
8. Brusný nástavec K = 80 (2 ks)
9. Brusný nástavec K = 120 (2 ks)
10. Šestihranný klíč 8 mm
11. Šroub s vnitřním šestihranem M 10 x 20 mm (2 ks) Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
P řístroj je vhodný k leštění lakovaných povrchů jakož i k broušení dřeva, plastů a podobných materiálů za použití příslušného brusného papíru. Dodaný brusný papír je určen k broušení dřeva. Dodaný brusný papír je určen k broušení dřeva.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrob­ce.
Použití v protikladu s účelem určení
Jakékoli použití přístroje, které není zmíněno v ka­pitole „Použití podle účelu určení“, je považováno za použití v protikladu s účelem určení. Přístroj nesmí být používán k následujícím účelům:
Opracovávání stěn s lehkou konstrukcí (sá-
drokarton) a dalších povrchů na bázi sádry, cementu, pěnové hmoty, minerálních vláken a silikátu. Opracovávání kovů, při němž vzniká prach.
Opracovávání stěn s lehkou konstrukcí (sá-
- 44 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 44Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 44 08.09.2020 15:49:1708.09.2020 15:49:17
CZ
drokarton) a dalších povrchů na bázi sádry, cementu, pěnové hmoty, minerálních vláken a silikátu. Opracovávání kovů, při němž vzniká prach.
opracovávání olovnatých nátěrů a druhů dřev
a kovů, které uvolňují škodlivé nebo jedovaté prachy, ostření a gravírování s odpovídajícími nás-
tavci, opracovávání materiálu obsahujícího azbest,
používání v oblastech s rizikem exploze,
broušení na vlhkých zdech.
Hrozí nebezpečí zranění. Za veškeré takto vzniklé věcné škody a rovněž poranění osob, k nimž došlo v důsledku chybné­ho použití, ručí uživatel přístroje. Při použití jiných, resp. nikoli originálních konstrukčních dílů na stroji zaniká záruka posky­tovaná výrobcem.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Zbyvajici rizika
I přesto, že obsluhujete elektricky přistroj podle předpisů, existuji vždy zbyvajici rizika. V souvislosti s konstrukci a provedenim elektrickeho přistroje se mohou vyskytnout nasledujici nebezpeči:
Kontakt s nechráněným kotoučem (řezné
zranění) Sáhnutí do rotujícího kotouče (řezné zranění)
Odmrštění částí kotouče (řezné nebo tupé
zranění) Odmrštění částí zpracovávaného materiálu
(řezné nebo tupé zranění) Nebezpečí požáru způsobené jiskřením
Poškození sluchu, pokud se nepoužívá
předepsaná ochrana sluchu (ztráta sluchu) Vdechnutí abrazivních částic z materiálu a
kotouče Úder elektrickým proudem při dotknutí se nei-
zolovaných elektrických součástek.
Pokud nebudou dodržovány pokyny obsažené ve Vašem návodu k použití, mohou se na základě neodborného používání vyskytnout jiná zbývající rizika.
4. Technická data
ťové napětí: ................................. 230 V~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1100 W
Počet otáček n: .........................1000-3500 min
Lešticí talíř: ............................................. 150 mm
Připojovací závit: .......................................... M14
Třída ochrany: ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................2,6 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Druh provozu: Broušení s brusným listem
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Druh provozu: Leště
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
................ 88 dB(A)
pA
WA
= 12,86 m/s
h, DS
2
= 8,96 m/s
h, P
2
............ 99 dB(A)
2
2
-1
- 45 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 45Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 45 08.09.2020 15:49:1808.09.2020 15:49:18
CZ
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Rukojeti a příp. volitelné antivibrační rukojeti
pevně namontujte na tělo stroje.
Pokud během používání stroje pocítíte nepříjemný pocit nebo zbarvení pokožky rukou, ihned přerušte práci. Dopřejte si dostatečnou přestávku. Při nedodržování dostatečných přestávek může dojít ke vzniku vibračního syndromu paží a rukou. Mělo by se provést zhodnocení stupně zátěže v závislosti na pracovní činnosti, resp. používání stroje, a měly by se dodržovat odpovídající přestávky. Tímto způsobem lze stupeň zátěže během celé pracovní doby podstatně snížit. Mini­malizujte riziko, kterému jste vystaveni v důsledku vibrací. Pečujte o stroj v souladu s instrukcemi v návodu k obsluze. Pokud se stroj používá častěji, měli byste zkon­taktovat vašeho odborného prodejce a případně si obstarat antivibrační příslušenství (rukojeti). Nepoužívejte stroj při teplotách t=10 °C nebo nižších. Vytvořte si pracovní plán, kterým bude možné omezit zátěž způsobenou vibracemi.
Určité hlukové zátěži vznikající provozem tohoto přístroje nelze zabránit. Provádějte hlukově in­tenzivní práce v povolených a k tomu určených časech. Respektujte např.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Montáž (obr. 4-6)
Pozor! Před montážními pracemi vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
Aretaci vřetene stiskněte pouze tehdy, pokud je přístroj zastavený.
6. Obsluha
Zajistěte obrobek. Dbejte na to, aby byl opraco­vávaný obrobek zajištěn proti sklouznutí pomocí upínacího zařízení nebo svěráku.
Za-/ vypnutí přístroje
Přístroj se zapíná (I) resp. vypíná (0) pomocí za-/ vypínače (obr. 3 / pol. 3). Přístroj se ale rozběhne až po stisknutí regulace počtu otáček (viz odsta­vec 6.3). Před vypnutím odejměte přístroj z opracovávané plochy.
6.1 Použití jako leštička
Používejte pouze speciální voskovací a lešticí prostředky, které jsou vhodné pro strojní zpraco­vání.
Při použití voskovacích a lešticích prostředků dbejte návodu výrobce!
Bezproblémová výměna lešticích nástavců po­mocí suchého zipu.
POZOR!
Aby se zabránilo poškozením na leštěných plochách obrobků, bezpodmínečně dodržujte následující body:
Před leštěním auto umyjte a dbejte na to, aby
zůstalo bez nečistot. Dbejte na to, aby na dodaných lešticích nás-
tavcích nebyly při používání nečistoty. Dbejte na to, aby byl lešticí nástavec upevněn
vždy přesně ve středu lešticího/brusného talíře. Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda nás-
tavce pevně drží. Nedotýkejte se nikdy plochy určené k opraco-
vání bočním okrajem lešticího/brusného talíře. Pro leštění zvolte počet otáček, který
potřebujete, pomocí regulátoru otáček (viz část 6.3). Optimální pracovní rychlost závisí na opracovávaném materiálu a na používaném (lešticím) prostředku. Pokud je to zapotřebí, lze rychlost stanovit pomocí pokusů. Leštička musí zcela přiléhat na leštěnou
plochu. Plastové díly odlepte, protože při leštění se
může změnit jejich barva a mohou být na­konec ošklivé. Leštěte pouze ve stínu; nikdy neleštěte horký
lak. Hrany a rohy leštěte velmi opatrně. Na
- 46 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 46Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 46 08.09.2020 15:49:1808.09.2020 15:49:18
CZ
hranách a rozích je vrstva laku nejtenčí. Můžete je preventivně oblepit a leštit ručně. Nadměrný přítlak vede ke špatnému lešticímu
výkonu a k předčasnému opotřebení používaného příslušenství. Může dojít k poškození citlivých ploch např. při příliš vyso­kém počtu otáček nebo příliš velkém přítlaku.
Důležité! Před přiložením na opracovávanou plochu nastavte počet otáček a nechte přístroj rozeběhnout až na nastavený počet otáček. V závislosti na nastavené hodnotě je počtu otáček dosaženo teprve po několika sekundách. Především při práci s nástavcem z pěnové hmoty může při rozdílných vlastnostech povrchu (roz­dílné tření) docházet ke kolísání otáček v oblasti nižších hodnot. Nejde zde o poruchu přístroje.
Pro nanášení lešticího prostředku použijte nástavec z pěnové hmoty (obr. 7).
Položte si prodlužovací kabel přes rame-
no a pracujte nejdříve na rovných velkých plochách jako např. kapota motoru, víko kufru a střecha. Na nástavec z pěnové hmoty naneste
bodově trochu leštěnky. Nástavec z pěnové hmoty několikrát přitiskněte na leštěnou plochu. Leštěnka se vsákne do pěnové hmoty a přenese se na leštěnou plochu. Tím předejdete rozstříknutí leštěnky nanesené na nástavec z pěnové hmoty v okamžiku zapnutí. Leštěnku nanášejte při nízkém počtu otáček.
Opracovávejte pouze menší části ploch na-
jednou. Opracovávejte části ploch rovnoměrně a
křížem (nejprve svisle, poté vodorovně). Poté přejděte k leštění menších ploch (např.
dveří).
Finální leště
Pomocí lešticího nástavce ze syntetického
vlákna (obr. 8) odstraníte vrstvu leštěnky a dokončíte proces leštění. Pozor! Na leštičku netlačte!
Tipy k ošetření
Na optimální ochranu laku byste měli svůj vůz
2 až 3 krát ročně vyleštit. Umývejte Váš vůz minimálně každé 2 týdny.
Vyhýbejte se používání domácích čisticích prostředků, protože tyto mohou poškodit lak a odstranit voskovou vrstvu. Umývejte Váš vůz čistou houbou. Pracujte
seshora dolů. Hmyz, ptačí trus a dehtové skvrny by se měly
z povrchu laku odstraňovat denně.
Aby čisticí prostředek na okna nesmočil nala-
kovanou plochu, měl by být nastříkán na hadr, ne přímo na okenní skla.
6.2 Použití jako bruska
Na broušení použijte dodaný brusný nástavec (obr. 9). Bezproblémová výměna brusných nástavců po­mocí suchého zipu.
Brusný talíř nasadit celou plochou.
P řístroj zapnout a mírným tlakem provádět
po obrobku krouživé nebo příčné a podélné pohyby. Pro hrubé broušení doporučujeme hru-
bou, pro jemné broušení jemnější zrnitost. Nejvhodnější zrnitost lze zjistit provedením zkušebního broušení.
6.3 Indikace regulace otáček (obr. 3)
Pomocí regulace počtu otáček můžete nastavit požadovaný pracovní počet otáček. Stlačením tlačítka „+“ se počet otáček zvýší. Stlačením tlačítka „-“ se počet otáček sníží. Nastavený počet otáček je uveden na displeji (8). Nastavený počet otáček = indikace x 100
Důležité! Před přiložením na opracovávanou plochu nastavte počet otáček a nechte přístroj rozeběhnout až na nastavený počet otáček. V závislosti na nastavené hodnotě je počtu otáček dosaženo teprve po několika sekundách.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
- 47 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 47Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 47 08.09.2020 15:49:1808.09.2020 15:49:18
CZ
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. Lešticí nástavce prát pouze ručně a nechat
uschnout na vzduchu. Použijte k tomu pouze jemné mýdlo a vlhký hadr.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou- ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 48 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 48Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 48 08.09.2020 15:49:1808.09.2020 15:49:18
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 49 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 49Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 49 08.09.2020 15:49:1808.09.2020 15:49:18
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* uhlíky Spotřební materiál/spotřební díly* Brusné kotouče, lešticí nástavce, lešticí potahy Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 50 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 50Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 50 08.09.2020 15:49:1808.09.2020 15:49:18
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 51 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 51Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 51 08.09.2020 15:49:1808.09.2020 15:49:18
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Označuje elektrické prístroje, ktoré majú kryt s dvojitou ochrannou izoláciou a tým pádom spĺňajú požiadavky ochrannej triedy II.
Upozornenie na nebezpečenstvo: Nebezpečenstvo poranenia a nebezpečenstvo poškodenia prístroja.
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod vedením zodpovednej osoby.
- 52 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 52Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 52 08.09.2020 15:49:1808.09.2020 15:49:18
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
1. Kufrík na uskladnenie
2. Brúska a leštička
3. Prídavná rukoväť
4. Leštiaci / brúsny tanier
5. Penový nástavec
6. Syntetický leštiaci nástavec
7. Brúsny nástavec K = 60 (2 ks)
8. Brúsny nástavec K = 80 (2 ks)
9. Brúsny nástavec K = 120 (2 ks)
10. Šesťhranný kľúč 8 mm
11. Skrutka s vnútorným šesťhranom M 10 x 20 mm (2 ks) Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Aretácia vretena
2. Predná rukoväť
3. Vypínač zap/vyp
4. Regulácia otáčok
5. Zadná rukoväť
6. Elektrický kábel
7. Leštiaci / brúsny tanier
8. Ukazovateľ otáčok
2.2 Objem dodávky (obr. 2)
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 53Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 53 08.09.2020 15:49:1908.09.2020 15:49:19
3. Správne použitie prístroja
Tento prístroj je určený na leštenie lakovaných plôch, ako aj na brúsenie dreva, plastov a podob­ných materiálov s použitím príslušného brúsneho papiera.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Nesprávne použitie prístroja
Akékoľvek iné spôsoby použitia prístroja, kto­ré nie sú uvedené v kapitole „predpísaný účel použitia“, sa považujú za nesprávne použitie prístroja. Prístroj nesmie byť použitý na nasledujúce účely:
Opracovanie odľahčených stien (stena zo
sadrokartónových dosiek) a iných povrchov obsahujúcich sadru, cement, penový mate­riál, minerálne vlákna a silikát.
- 53 -
Opracovanie kovov, pri ktorých vzniká kovový
prach. Opracovanie náterov obsahujúcich olova a
takých druhov dreva a kovov, pri ktorých vzni­ká škodlivý alebo jedovatý prach Ostrenie, gravírovanie s príslušnými nástav-
cami Opracovane materiálu obsahujúceho azbest
Používanie v oblastiach s nebezpečenstvom
výbuchu Brúsenie na vlhkých stenách
Hrozí nebezpečenstvo poranenia. Za všetky vecné škody ako aj ujmy na zdraví spôsobené nesprávnym použitím, ručí používateľ prístroja. Pri použití iných resp. neoriginálnych dielov na prístroji zaniká záručné plnenie zo strany výrobcu.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Zvyškové riziká
Aj napriek správnemu používaniu prístroja podľa predpisov ostáva určité zvyškové riziko, ktoré nie je možné vylúčiť. Z druhu a konštrukcie prístroja je možné odvodiť tieto potenciálne druhy ohro­zenia:
Kontakt s nechráneným kotúčom
(rezné zranenie) Zasahovanie do ešte točiaceho sa kotúča
(rezné zranenie) Vymrštenie častí kotúča (rezné alebo tupé
zranenie) Vymrštenie častí obrábaného materiálu
(rezné alebo tupé zranenie) Nebezpečenstvo požiaru z odlietavajúcich
iskier Poškodenie sluchu, ak nebude používaná
predpísaná ochrana sluchu (strata sluchu) Vdýchnutie brúsnych častíc z materiálu a
kotúča Úder elektrickým prúdom pri dotyku neodizo-
lovaných elektrických súčastí.
Ak sa nedodržia pokyny uvedené vo vašom návode na obsluhu, môžu v dôsledku neod­borného používania vzniknúť ďalšie zvyškové nebezpečenstvá
SK
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................. 230 V~ 50 Hz
Príkon: ..................................................... 1100 W
Otáčky n: ..................................1000 - 3500 min
Leštiaci tanier: ........................................ 150 mm
Pripájací závit: .............................................. M14
Trieda ochrany: .............................................. II/
Hmotnosť: ..................................................2,6 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Prídavná rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
............... 88 dB (A)
pA
........... 99 dB (A)
WA
= 12,86 m/s
h, DS 2
= 8,96 m/s
h, P 2
2
-1
2
- 54 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 54Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 54 08.09.2020 15:49:1908.09.2020 15:49:19
SK
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Na teleso prístroja pevne namontujte držadlá
a prípadne voliteľné vibračné rukoväte.
Pokiaľ budete pozorovať nepríjemný pocit alebo sfarbenie pokožky počas používania prístroja na Vašich rukách, okamžite prerušte prácu. Naplá­nujte dostatočné pracovné prestávky. V prípade nedodržania dostatočných pracovných prestávok môže dôjsť k syndrómu vibrácií rúk a paží. Mal by sa zohľadniť odhadovaný stupeňťaže v závislosti od vykonávanej práce resp. používania prístroja a podľa toho by sa mali stanoviť príslušné pracovné prestávky. Týmto spôsobom je možné výrazne znížiť stupeň zaťaženia počas celej pracovnej doby. Minimalizujte Vaše riziko, ktorému ste vystavený pri vibráciách. Ošetrujte Váš prístroj podľa pokynov uvedených v návode na obsluhu. Pokiaľ budete prístroj nasadzovať resp. používať častejšie, mali by ste sa obrátiť na Vášho odbor­ného predajcu a prípadne si obstarať antivibračné príslušenstvo (rukoväte). Zabráňte používaniu prístroja pri teplotách t = 10 °C alebo nižších. Vytvorte si pracovný plán, pomocou ktorého budete môcť obmedziťťaž vibráciami.
Určitú hlukovú záťaž týmto prístrojom nie je možné vylúčiť. Hlukovo intenzívne práce vykoná­vajte behom prípustnej a na tento účel určenej doby. Dodržiavajte doby odpočinku a obmedzte dobu práce na nevyhnutné minimum. Pre Vašu osobnú ochranu a ochranu osôb nachádzajúcich sa vo Vašej blízkosti je potrebné používať vhodnú ochranu sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel. Montáž (obr. 4 - 6)
Pozor! Pred všetkými údržbovými prácami vytiah­nite kábel zo siete
Aretáciu vretena stláčajte len vtedy, keď je prístroj v stave pokoja.
6. Obsluha
Zaistite obrábaný materiál. Dbajte na to, aby bol spracovávaný materiál zabezpečený proti skĺznutiu pomocou upínacieho prípravku alebo zveráku.
Zapnutie/vypnutie prístroja
Prístroj sa zapína (I) resp. vypína (0) pomocou vypínača zap/vyp (obr. 3 / pol. 3). Prístroj sa ale rozbehne až po stlačení regulácie otáčok (pozri kapitolu 6.3).
Pred vypnutím prístroj odoberte preč z obrábanej plochy.
6.1 Použitie ako leštička
Používajte len špeciálne voskovacie a leštiace prostriedky vhodné na strojové nanášanie.
Pri používaní voskovacích a leštiacich pros­triedkov dodržiavajte návod výrobcu!
Bezproblémová výmena leštiacich nástavcov prostredníctvom suchého zipsu.
POZOR!
Aby ste sa vyhli poškodeniam na leštených plochách, dbajte bezpodmienečne na nasledov­né body:
Pred leštením vozidlo umyte a chráňte ho
pred nečistotami. Dbajte na to, aby boli dodané leštiace nástav-
ce pri používaní bez nečistôt. Dbajte na to, aby bol leštiaci nástavec upev-
nený vždy presne v strede na leštiacom/ brúsnom tanieri. Pred zapnutím prístroja skontrolujte, či je nás-
tavec pevne upevnený. Nikdy sa nedotýkajte opracovávanej plochy
bočným okrajom leštiaceho/brúsneho taniera. Pomocou regulátora otáčok (pozri odstavec
6.3) si na leštenie zvoľte otáčky podľa Vašej
- 55 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 55Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 55 08.09.2020 15:49:1908.09.2020 15:49:19
SK
potreby. Optimálna pracovná rýchlosť závisí od spracovávaného materiálu a použitého (leštiaceho) prostriedku. Ak to je potrebné, môže sa to zistiť praktickými skúškami. Leštička musí doliehať kompletne celá na
leštenej ploche. Prelepte umelohmotné diely, pretože sa
môžu počas leštenia farebne zmeniť a budú škaredé. Leštite iba v tieni a nikdy neleštite horúci lak.
Rohy a hrany leštite veľmi opatrne. Na
rohoch a hranách je laková vrstva najtenšia. Preventívne môžete tieto plochy prelepiť a vyleštiť ich ručne. Nadmerný tlak vedie k zlému pracov-
nému výkonu a predčasnému opotrebeniu používaného príslušenstva. Citlivé povrchy sa môžu poškodiť napr. príliš vysokými otáčkami alebo príliš vysokým prítlačným tlakom.
Dôležité! Nastavte otáčky pred priložením prístroja na obrábanú plochu a nechajte prístroj rozbehnúť, až kým nedosiahne nastavené otáčky. Podľa nastavených otáčok sa dosiahnu až po niekoľkých sekundách. Predovšetkým pri prácach s penovým nástavcom môže kvôli rozdielnej kva­lite povrchu (rozdielne trenie) v spodnom rozsahu nastavených otáčok dochádzať k výkyvu otáčok. Nie je to žiadna porucha prístroja.
Pre nanášanie leštiaceho prostriedku použite penový nástavec (obr. 7).
Preveste si predlžovací kábel cez rameno a
začnite opracovávať najprv rovné veľké plo- chy, ako napr. kapota motora, kufor a strecha. Naneste bodovo malé množstvo leštidla na
penový nástavec. Niekoľkokrát zatlačte pe­nový nástavec na leštenú plochu. Leštidlo sa zatlačí do penového materiálu a prenesie sa na leštenú plochu. Tak pri zapnutí zabránite rozstriekaniu leštidla naneseného na peno­vom nástavci. Nanášajte leštiaci prostriedok s nízkymi
otáčkami. Na jedenkrát spracovávajte len menšie úseky.
Spracovávajte úseky rovnomerne do kríža
(najskôr vertikálne, potom horizontálne) Následne prejdite k opracovaniu menších
plôch (napr. dvere).
Doleštenie
Pomocou syntetického leštiaceho nástavca
(obr. 8) odstránite vrstvu leštiaceho prostried­ku a ukončíte proces leštenia. Pozor! Na leštičku nevyvíjajte žiaden tlak!
Tipy na ošetrovanie
Pre optimálnu ochranu laku by ste mali Vaše
auto vyleštiť 2 až 3 krát ročne. Vaše auto umývajte aspoň každé 2 týždne.
Vyhýbajte sa používaniu bežných domácich čistiacich prostriedkov, pretože tieto môžu poškodiť lak a zotrieť voskovú vrstvu. Vaše auto umývajte čistou hubkou. Pracujte
zhora smerom nadol. Hmyz, vtáčí trus a fľaky od asfaltu by sa mali
z lakovaného povrchu odstraňovať denne. Aby sa čistiaci prostriedok na okná nedostal
na lakované plochy, mali by ste ho nastriekať na handričku a nie priamo na okno.
6.2 Použitie ako brúska
Na brúsenie použite brúsne nástavce, dodávané so zariadením (obr. 9). Bezproblémová výmena brúsnych nástavcov prostredníctvom suchého zipsu.
Priložte brúsny tanier celou plochou.
Zapnite prístroj a s rovnomerným tlakom vy-
konávajte na obrobku krúživé alebo priečne a pozdĺžne pohyby. Na hrubé brúsenie sa odporúča použiť hrubé,
na jemné brúsenie jemnejšie zrno. Pomocou pokusov brúsenia je možné zistiť optimálnu hrubosť zrna.
6.3 Zobrazenie regulácie otáčok (obr. 3)
Pomocou regulátora otáčok môžete nastaviť požadované pracovné otáčky. Stlačením tlačidla “+“ sa zvyšuje počet otáčok. Stlačením tlačidla “-“ sa znižuje počet otáčok. Nastavený počet otáčok môžete odčítať na dis­pleji (8). Nastavené otáčky = zobrazená hodnota x 100
Dôležité! Nastavte otáčky pred priložením prístroja na obrábanú plochu a nechajte prístroj rozbehnúť, až kým nedosiahne nastavené otáčky. Podľa nastavených otáčok sa dosiahnu až po niekoľkých sekundách.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
- 56 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 56Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 56 08.09.2020 15:49:1908.09.2020 15:49:19
SK
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Leštiace nástavce umývajte len ručne a
nechajte ich vysušiť na vzduchu. Na čistenie prosím používajte len jemné mydlo a vlhkú utierku.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
- 57 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 57Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 57 08.09.2020 15:49:1908.09.2020 15:49:19
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 58 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 58Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 58 08.09.2020 15:49:1908.09.2020 15:49:19
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* uhlíky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Brúsne kotúče, leštiace násady, leštiace návleky Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www. Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 59 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 59Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 59 08.09.2020 15:49:1908.09.2020 15:49:19
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 60 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 60Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 60 08.09.2020 15:49:1908.09.2020 15:49:19
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Kenmerkt de elektrische apparaten die een dubbel randgeaarde behuizing hebben, en derhalve overe­enkomen met de beschermklasse II.
Gevaarinstructie: verwondingsgevaar en gevaar van beschadiging van het apparaat.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
- 61 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 61Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 61 08.09.2020 15:49:1908.09.2020 15:49:19
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1. Spilarrêt
2. Voorste handgreep
3. AAN/UIT-schakelaar
4. Toerentalregeling
5. Achterste handgreep
6. Netkabel
7. Polijst-/schuurplateau
8. Toerentalaanduiding
2.2 Leveringsomvang (fi g. 2)
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
1. Opbergkoff er
2. Schuur- en polijstmachine
3. Extra handgreep
4. Polijst-/schuurplateau
5. Schuimstofopzetstuk
6. Synthetisch polijstopzetstuk
7. Schuuropzetstuk K = 60 (2 stuks)
8. Schuuropzetstuk K = 80 (2 stuks)
9. Schuuropzetstuk K = 120 (2 stuks)
10. Zeskantsleutel 8 mm
11. Binnenzeskantschroef M 10 x 20 mm (2 st.) Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De machine is geschikt voor het polijsten van gelakte oppervlakken alsmede voor het schuren van hout, kunststof en soortgelijke materialen mits gebruikmaking van het overeenkomstige schuurpapier. Het meegeleverde schuurpapier is bedoeld voor het schuren van hout.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Niet-doelmatig gebruik
Alle toepassingen met het apparaat die niet zijn genoemd in het hoofdstuk „Doelmatig gebruik“, gelden als niet-doelmatig gebruik. Het apparaat mag niet voor de volgende doelein-
- 62 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 62Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 62 08.09.2020 15:49:2008.09.2020 15:49:20
NL
den worden ingezet:
Bewerking van lichte bouwwanden (droog-
bouwwand) en andere gips, cement, schu­imstof, minerale vezel en silicaat houdende oppervlakken. Bewerking van metaal, waarbij metaalstof
ontstaat. Bewerking van loodhoudende verflagen en
van houtsoorten en metalen waarbij schadeli­jke of giftige stoffen vrijkomen Scherpen, graveren met bijhorende adapters
Bewerking van asbesthoudend materiaal
Gebruik in explosieve omgevingen
Slijpen op vochtige wanden
Er bestaat verwondingsgevaar. Voor alle materiële schade als gevolg daarvan en voor persoonlijke verwondingen op grond van een verkeerde toepassing, is de gebruiker van het apparaat aansprakelijk. Bij de inzet van andere resp. niet originele compo­nenten aan de machine komt de garantie van de fabrikant te vervallen.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Restrisico’s
Er blijft altijd een bepaald restrisico bestaan dat niet kan worden uitgesloten ook al wordt het toes­tel naar behoren gebruikt. De volgende potentiële gevaren kunnen worden afgeleid uit de soort en de constructie van het toestel:
contact met de onbeschermde schijf (snijlet-
sels) in de nog draaiende schijf grijpen (snijletsels)
wegspringen van stukken van de schijf
(snede of botte verwonding) wegspringen van stukken van het te bewer-
ken materiaal (snijletsels of botte verwonding) brandgevaar door vonkenregen
beschadiging van het gehoor indien de voor-
geschreven gehoorbeschermer niet wordt gedragen (gehoorverlies) inademen van slijppartikels van materiaal en
schijf elektrische schok bij het aanraken van niet
geïsoleerde elektrische componenten.
Indien de aanwijzingen vermeld in deze hand­leiding niet in acht worden genomen kunnen op grond van ondeskundig gebruik zich andere restrisico’s voordoen.
4. Technische gegevens
Netspanning: .................................230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: .......................1100 watt
Toerental n: ...............................1000-3500 t/min.
Polijstplateau: ......................................... 150 mm
Aansluitschroefdraad: ................................. M 14
Bescherming klasse: ..................................... II/
Gewicht: .....................................................2,6 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Bedrijfsmodus: Schuren met schuurvel
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
Bedrijfsmodus: Polijsten
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
.......................... 88 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
........................... 99 dB (A)
WA
..........................................3 dB
WA
= 12,86 m/s
h, DS
2
= 8,96 m/s
h, P
2
2
2
- 63 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 63Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 63 08.09.2020 15:49:2008.09.2020 15:49:20
NL
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Monteer houdgreep en evt. optionele trilgre-
pen vast aan het corpus van de machine.
Indien u een onaangenaam gevoel of een ver­kleuring van de huid aan uw handen vaststelt tijdens het gebruik van de machine, onderbreek het werk dan onmiddellijk. Las voldoende werk­pauzes in. Als er niet voldoende werkpauzes worden ingelast, dan kan een hand-arm vibratie syndroom optreden. Er moet een inschatting van de belastingsgraad afhankelijk van het werk resp. het gebruik van de machine worden gemaakt, en er moeten dienovereenkomstige werkpauzes worden voor­zien. Op deze manier kan de belastingsgraad tijdens de hele werktijd wezenlijk worden ver­minderd. Minimaliseer het risico, waaraan u bij trillingen bent blootgesteld. Verzorg deze machine overeenkomstig de instructies in de handleiding. Indien de machine vaker wordt ingezet resp. gebruikt, dan moet u contact opnemen met uw speciaalzaak en evt. toebehoren ter bescherming tegen trillingen (grepen) aankopen. Vermijd de inzet van de machine bij temperaturen van t=10°C of lager. Stel een werkschema op, waardoor de belasting door trillingen kan worden begrensd.
Een zekere geluidsoverlast door dit apparaat valt niet te vermijden. Plan geluidsintensieve werk­zaamheden binnen toegelaten en daarvoor bedo­elde tijden. Houd u aan evt. rusttijden en beperk de werkduur tot het absoluut noodzakelijke. Voor uw persoonlijke bescherming en ter bescherming van personen in de buurt moet een adequate ge­hoorbescherming worden gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Montage (fi g. 4-6)
Let op! Trek vóór alle montagewerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
Druk op het spilarrêt alleen bij stilstand van het apparaat.
6. Bediening
Beveilig het werkstuk. Zorg ervoor dat het te be­werken werkstuk beveiligd is tegen wegglijden d.m.v. een spaninrichting of een bankschroef.
In-/uitschakelen van het toestel
Het toestel wordt ingeschakeld (I) of uitgescha­keld (0) met de AAN/UIT-schakelaar (fi g. 3 / pos.
3). Het toestel start echter pas na het bedienen
van de toerentalregeling (zie hoofdstuk 6.3). Neem het apparaat voordat u het uitschakelt van het te bewerken vlak af.
6.1 Gebruik als polijstmachine
Gebruik alleen speciale, voor de machine geschi­kte was en polijstmiddelen.
Neem bij het gebruik van was en polijstmid­delen de handleiding van de fabrikant in acht!
Probleemloos wisselen van de polijstopzetstuk­ken door klittenbandsluiting.
OPGELET!
Neem om beschadigingen aan de te polijsten vl­akken van het werkstuk te vermijden absoluut de volgende punten in acht:
Was vóór het polijsten het voertuig en houd
het vrij van verontreinigingen. Zorg ervoor dat de meegeleverde polijstop-
zetstukken vrij zijn van verontreinigingen. Let erop dat het opzetstuk altijd precies in
het midden op de polijst-/slijpschijf wordt bevestigd.
- 64 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 64Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 64 08.09.2020 15:49:2008.09.2020 15:49:20
NL
Controleer alvorens het apparaat in te scha-
kelen of de opzetstukken goed zijn bevestigd. Het te bewerken vlak nooit aanraken met de
zijdelingse rand van de polijst-/slijpschijf. Kies voor het polijsten met de toerentalre-
gelaar (z. hoofdstuk 6.3) het daarvoor ben­odigde toerental. De optimale werksnelheid hangt af van het te bewerken materiaal en het gebruikte (polijst-)middel. Indien nodig kan dit door praktische proeven worden vastgesteld. De polijstmachine moet volledig op het te po-
lijsten vlak rusten. Plak kunststof delen af, aangezien deze bij
het polijsten van kleur kunnen veranderen en dan lelijk worden. Polijst alleen in de schaduw en nooit hete lak.
Polijst randen en hoeken zeer voorzichtig.
Aan hoeken en randen is de laklaag het dunst. Uit voorzorg kunt u deze afplakken en met de hand polijsten. Bovenmatige druk leidt tot een slecht werk-
vermogen en vroegtijdige slijtage van het ge­bruikte toebehoren. Gevoelige oppervlakken kunnen bijv. door een te hoog toerental of een te hoge aandrukkracht worden beschadigd.
Belangrijk! Stel het toerental in voordat u het apparaat op het te bewerken vlak zet, en laat het apparaat aanlopen tot het gewenste toerental. Dit wordt, al naargelang toerental, pas na enkele seconden bereikt. Vooral bij het werken met het schuimstof opzetstuk kunnen op grond van ver­schillende kwaliteit van het oppervlak (verschil­lende wrijving) in de onderste toerentalbereiken schommelingen van het toerental optreden. Dit is geen fout van het apparaat.
Om het polijstmiddel op te brengen gebruikt u het schuimstof opzetstuk (afb. 7).
Leg de verlengkabel over uw schouder en be-
werk eerst de vlakke en grote vlakken zoals bijv. motorkap, kofferdeksel en dak. Verdeel wat politoer puntsgewijs op het
schuimstof opzetstuk. Druk het schuimstof opzetstuk meermaals op het te polijsten vlak. De politoer wordt in de schuimstof gedrukt en opgebracht op het te polijsten vlak. Daarmee verhindert u bij het inschakelen dat de polito­er op het schuimstof opzetstuk wegspat. Breng het polijstmiddel op met laag toerental.
Bewerk alleen kleinere delen in één keer.
Bewerk de delen gelijkmatig in kruisvormige
bewegingen (eerst verticaal, dan horizontaal). Vervolgens bewerkt u de kleinere vlakken
(bijv. deuren).
Afwerking
Met het synthetische opzetstuk (afb. 8) ver-
wijdert u de laag polijstmiddel en sluit u het polijsten af. Opgelet! Oefen geen druk uit op de polijst-
machine!
Onderhoudhints
Voor een optimale bescherming van het lak-
werk is het aan te raden uw wagen twee tot drie keer per jaar te polijsten. Was uw wagen minstens om de 2 weken.
Vermijdt het gebruik van huishoudelijke wasmiddelen omdat die het lakwerk kunnen beschadigen en de waslaag verwijderen. Was uw wagen met een schone spons. Werk
van boven naar beneden. Insecten, vogeldrek en teerplekken dienen
dagelijks van het lakwerk te worden verwij­derd. Om de voorkomen dat het glasschoonmaak-
middel het lakwerk bevochtigt is het raad­zaam dit middel op de wasdoek te sproeien, niet rechtstreeks op de ruiten.
6.2 Gebruik als schuurmachine
Voor het schuren gebruikt u de bijgeleverde schu­uropzetstukken (fi g. 9). Probleemloos verwisselen van schuuropzetstuk­ken door klithechting.
Schuurplateau met de hele oppervlak aan-
brengen. Machine inschakelen en met matige druk
over het te bewerken stuk kringvormige of dwars- en langsbewegingen uitvoeren. Voor het grofschuren is een grove, voor het
fijnschuren een fijnere korrel aan te bevelen. Door schuurtests kan de gunstigste korrel worden bepaald.
6.3 Indicatie toerentalregeling (fi g. 3)
Via de toerentalregeling kan u het gewenste werktoerental afstellen. Het toerental verhoogt door op de knop „+“ te drukken. Het toerental vermindert door op de knop “-” te drukken. Het afgestelde toerental verschijnt op het display (8). Afgesteld toerental = aangeduid cijfer x 100
Belangrijk! Stel het toerental in voordat u het apparaat op het te bewerken vlak zet, en laat het apparaat aanlopen tot het gewenste toerental. Dit wordt, al naargelang toerental, pas na enkele seconden bereikt.
- 65 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 65Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 65 08.09.2020 15:49:2008.09.2020 15:49:20
NL
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. De polijstopzetstukken alleen met de hand
wassen en aan de lucht laten drogen. Gebruik daar voor enkel milde zeep en een vochtige doek.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
- 66 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 66Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 66 08.09.2020 15:49:2008.09.2020 15:49:20
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 67 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 67Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 67 08.09.2020 15:49:2008.09.2020 15:49:20
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Slijpschijven, polijstopzetstukken, polijstkappen Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Ser­vice.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 68 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 68Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 68 08.09.2020 15:49:2008.09.2020 15:49:20
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 69 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 69Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 69 08.09.2020 15:49:2008.09.2020 15:49:20
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Hace referencia a aparatos eléctricos que poseen una carcasa protegida doblemente a prueba de sa­cudidas eléctricas y que, por consiguiente, presentan la clase de protección II.
Información sobre los peligros: peligro de accidente y de dañar el aparato.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
- 70 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 70Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 70 08.09.2020 15:49:2008.09.2020 15:49:20
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Bloqueo del husillo
2. Empuñadura delantera
3. Interruptor ON/OFF
4. Regulación de velocidad
5. Empuñadura trasera
6. Cable de conexión
7. Disco pulidor/abrasivo
8. Indicador de revoluciones
2.2 Volumen de entrega (fi g. 2)
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
1. Maletín de transporte
2. Lijadora y pulidora
3. Empuñadura adicional
4. Disco pulidor / abrasivo
5. Accesorio de espuma
6. Accesorio sintético para el pulido
7. Accesorio de lijado K = 60 (2 unidades)
8. Accesorio de lijado K = 80 (2 unidades)
9. Accesorio de lijado K = 120 (2 unidades)
10. Llave hexagonal de 8 mm
11. Tornillo de hexágono interior M 10 x 20 mm (2 uds.) Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Esta herramienta ha sido diseñada para pulir superfi cies lacadas, así como, utilizando el papel abrasivo correspondiente, para lijar madera, plá­stico y materiales similares. El papel abrasivo su­ministrado está destinado al lijado de la madera.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Uso no adecuado
Todas las aplicaciones con el aparato que no estén mencionada en el capítulo „Uso adecuado“ serán consideradas como uso no adecuado.
- 71 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 71Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 71 08.09.2020 15:49:2108.09.2020 15:49:21
E
El aparato no se puede emplear para los siguien­tes fi nes:
Mecanizado de paredes de construcción
ligera (pared en seco) y otras superficies que contengan yeso, cemento, espuma, fibra mi­neral y silicato. Mecanizado de metales, donde se genera
polvo metálico. Tratamiento de pinturas con contenido de
plomo, así como tipos de madera y metales que generan polvos nocivos o tóxicos Afilar, grabar con adaptadores pertinentes
Tratamiento de materiales que contengan
asbesto Empleo en zonas potencialmente explosivas
Lijar en paredes húmedas
Existe peligro de sufrir lesiones. El usuario del aparato es el responsable de los daños personales y materiales provocados por un uso inadecuado del mismo. Si se emplean otros componentes o componen­tes no originales en la máquina, la garantía del fabricante perderá su validez.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Riesgos residuales
Aunque el aparato se utilice adecuadamente, no se puede excluir la existencia de un cierto riesgo. Dependiendo del tipo y construcción del aparato pueden existir los siguientes riesgos:
Contacto con el disco desprotegido (lesión
por corte) Tocar el disco todavía en rotación (lesión por
corte) Proyección de partículas provenientes del
disco (lesión por corte o contusión) Proyección de partículas del material a traba-
jar (lesión por corte o contusión) Peligro de incendio por proyección de chis-
pas Daños en los oídos si no se utiliza la protec-
ción para los oídos obligatoria (pérdida de audición) Aspiración de partículas abrasivas del materi-
al y del disco Descarga eléctrica al tocar componentes elé-
ctricos no aislados.
Si no se tienen en cuenta las instrucciones in-
cluidas en el manual pueden presentarse otros riesgos residuales por un uso inadecuado.
4. Características técnicas
Tensión de red: ..............................230 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida ..................................1100 W
Núm. revoluciones: ................... 1000-3500 r.p.m
Disco pulidor/abrasivo Ø: ........................ 150 mm
Rosca de conexión: ...................................... M14
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................2,6 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Modo operativo: lijar con la hoja abrasiva
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
Modo operativo: Pulir
Valor de emisión de vibraciones ah = 8,96 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
- 72 -
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
................. 88 dB(A)
pA
.............. 99 dB(A)
WA
= 12,86 m/s
2
2
h
2
2
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 72Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 72 08.09.2020 15:49:2108.09.2020 15:49:21
E
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Montar bien en el cuerpo de la máquina los
asideros y las empuñaduras antivibración opcionales.
Si advierte una sensación extraña o una deco­loración de la piel durante el uso de la máquina, interrumpir el trabajo de inmediato. Planifi car sufi cientes descansos. Si no se respetan dichos descansos, puede padecer de un síndrome de vibración de la mano y el brazo. Es preciso estimar el grado de carga en función del trabajo o del empleo de la máquina y planifi - car así los descansos pertinentes. De este modo se puede reducir considerablemente el grado de carga durante todo el proceso de trabajo. Minimi­zar el riesgo al que se está expuesto durante las vibraciones. Cuidar la máquina conforme a las instrucciones en el manual. Si la máquina se utiliza con mayor frecuencia, ponerse en contacto con el distribuidor espe­cializado o adquirir un accesorio antivibración (empuñaduras). Evitar el uso de la máquina a temperaturas de 10°C o inferiores. Elabore un plan de trabajo que ayude a limitar la carga por vibraciones.
Este aparato causa inevitablemente un cierto nivel de ruido. Realizar los trabajos en los que el ruido sea más intenso durante las horas del día en las que está permitido. Respetar las horas de descanso y reducir la duración del trabajo al mí­nimo necesario. Llevar una protección adecuada para los oídos para su protección personal y para proteger a las personas que se encuentren en las inmediaciones.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Montaje (fi g. 4-6)
¡Atención! Desenchufar el aparato antes de reali­zar trabajos de montaje.
Presionar el bloqueo de husillo solo cuando el aparato esté parado.
6. Manejo
¡Fijar la pieza a trabajar! Asegurarse de que la pieza a trabajar esté fi jada con un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco para evitar que se desplace.
Conexión / Desconexión del aparato
El aparato se conecta (I) o desconecta (0) medi­ante un interruptor ON/OFF (fi g. 3 / pos. 3). Sin embargo, sólo arranca tras accionar la regulación de velocidad (ver apdo. 6.3).
Antes de apagar el aparato, es preciso retirarlo de la superfi cie que se desea tratar.
6.1 Uso como pulidora
Utilizar exclusivamente producto para encerar y pulir apto para máquinas.
¡Observar las instrucciones del fabricante de las ceras y productos para pulir que se utilicen!
Cambio sencillo de los accesorios para pulir gra­cias al cierre velcro.
¡ATENCIÓN!
Para evitar daños en las superfi cies de la pieza es imprescindible observar los siguientes puntos:
Limpiar el coche antes de pulirlo y mantener-
lo limpio. Antes de utilizar los accesorios para pulir su-
ministrados, asegurarse de que no presenten suciedad. Tener en cuenta que el accesorio para pulir
siempre debe estar instalado exactamente en el centro del disco pulidor/ abrasivo.
- 73 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 73Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 73 08.09.2020 15:49:2108.09.2020 15:49:21
E
Comprobar antes de enchufar la máquina
que los accesorios estén bien apretados. La superficie que se desea trabajar no debe
tocar nunca el bordo lateral del disco pulidor/ abrasivo. Elegir las revoluciones necesarias para pulir
con ayuda del regulador de velocidad (véase apartado 6.3). La velocidad de trabajo óptima depende del material a tratar y del medio (pulidor) utilizado. De ser necesario, se puede determinar realizando algunas pruebas. La pulidora debe quedar completamente co-
locada sobre la superficie a pulir. Cubrir las piezas de plástico con cinta ais-
lante o similar puesto que de lo contrario se decoloran y ponen feas. Pulir exclusivamente a la sombra y nunca
pintura caliente. Pulir las esquinas y aristas con mucho cui-
dado, puesto que ahí la capa de pintura es más fina. Recomendamos cubrirlas con cinta aislante y pulirlas a mano. Un exceso de presión empeora el rendimien-
to de trabajo y provoca así un desgaste pre­maturo de accesorio utilizado. Las superficies delicadas se pueden dañar si se aplica una velocidad excesiva o demasiada presión.
¡Importante! Ajustar la velocidad antes de apli­car el aparato a la superfi cie que se desea tratar y dejar que marche hasta alcanzar la velocidad ajustada, lo que puede tardar unos segundos. Es­pecialmente a la hora de trabajar con el accesorio de espuma, en función de las propiedades de la superfi cie (variedad en la fricción) puede que se produzcan oscilaciones si la velocidad es baja. Eso no signifi ca que haya una avería.
Para aplicar el producto de pulir utilizar el accesorio de espuma (fi g. 7).
Colocarse la alargadera sobre el hombro y
trabajar primero las superficies grandes y lisas, como por ejemplo el capó del motor, la tapa del maletero y el techo. Distribuir un poco de producto para pulir en
forma de puntos sobre el accesorio de espu­ma. Presionar dicho accesorio varias veces sobre la superficie a pulir. El producto penetra en la espuma y se transfiere a la superficie que se desea pulir. De este modo, al encen­der el aparato se evita que se salpique el pro­ducto aplicado en el accesorio de espuma. Aplicar el producto para pulir a una velocidad
baja. Tratar de una vez solo los segmentos peque-
ños.
Tratar los segmentos uniformemente en cruz
(primero verticalmente, después horizontal­mente). Pasar a continuación a tratar las superficies
más pequeñas (p. ej. puertas).
Pulido fi nal
Con el accesorio sintético para el pulido (fig.
8) se retira la capa del producto para pulir y se finaliza así el pulido. ¡Atención! ¡No ejercer ninguna presión sobre
la pulidora!
Consejos para el cuidado del automóvil
Conseguirá una protección ideal de la pintura
de su automóvil abrillantándolo 2 o 3 veces al año. El vehículo deberá lavarse al menos cada
quince días, sin emplear para ello deter­gentes caseros, debido a que éstos pueden dañar la capa de pintura y eliminar la cera protectora. Para lavar el vehículo utilice una esponja lim-
pia y trabaje de arriba hacia abajo. Manchas de alquitrán, insectos y excremen-
tos de pájaros deberían eliminarse diaria­mente de la capa de pintura. Para evitar que el detergente de los cristales
afecte a la pintura se recomienda aplicarlo sobre un trapo y no directamente sobre los cristales del vehÌculo.
6.2 Uso como lijadora
Para lijar, utilizar el accesorio de lijadora suminis­trado (fi g. 9). Cambio sencillo del accesorio de lijadora gracias al cierre velcro.
Apoyar toda la superficie del disco abrasivo.
Conectar la máquina y aplicar una presión
moderada sobre la pieza, realizando mo­vimientos longitudinales y transversales o circulares. Se recomienda usar un granulado de mayor
tamaño para el lijado en grueso y un granu­lado más fino para el lijado de precisión. Se puede determinar el granulado más apropia­do realizando pruebas de lijado.
6.3 Indicación regulación de velocidad (fi g.
3)
El regulador de velocidad permite ajustar la velo­cidad de trabajo deseada. Pulsando la tecla “+” se aumenta la velocidad. Pulsando la tecla “-” se reduce la velocidad. Se puede consultar la velocidad ajustada en el
- 74 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 74Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 74 08.09.2020 15:49:2108.09.2020 15:49:21
E
display (8). Velocidad ajustada = indicador x 100 Importante! Ajustar la velocidad antes de aplicar el aparato a la superfi cie que se desea tratar y dejar que marche hasta alcanzar la velocidad ajustada, lo que puede tardar unos segundos.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Limpiar los accesorios simplemente con la
mano y dejar secar al aire. Para ello, utilizar un jabón suave y un paño húmedo.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón.Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
- 75 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 75Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 75 08.09.2020 15:49:2108.09.2020 15:49:21
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 76 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 76Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 76 08.09.2020 15:49:2108.09.2020 15:49:21
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Muelas de lijar, accesorios para pulir, cubiertas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
para el pulido
- 77 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 77Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 77 08.09.2020 15:49:2108.09.2020 15:49:21
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 78 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 78Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 78 08.09.2020 15:49:2108.09.2020 15:49:21
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Azokat az elektromos készülékeket jelzi, amelyek egy duplán védőizolált gépházzal rendelkeznek és ezáltal megfelelnek a II védelmi osztálynak.
Veszélyre való utalás: Sérülés veszelye és veszély a készülék megrongálására.
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért, hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készü­léket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett fi - zikai, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy olyan sze­mélyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felelős személy felügyeli vagy irányítja őket.
- 79 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 79Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 79 08.09.2020 15:49:2108.09.2020 15:49:21
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-es kép)
1. Orsórögzítő
2. Elülső fogantyú
3. Be-/kikapcsoló
4. Fordulatszámszabályozás
5. Hátulsó fogantyú
6. Hálózati kábel
7. Polír-/ csiszolótányér
8. Fordulatszám kijelző
2.2 A szállítás terjedelme (2-es kép)
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
1. Tároló koff er
2. Csiszoló és polírozógép
3. Pótfogantyú
4. Polírozó-/csiszolótányér
5. Habanyagboli feltét
6. Szintetikus polírozó feltét
7. Csiszoló feltét K = 60 (2 darab)
8. Csiszoló feltét K = 80 (2 darab)
9. Csiszoló feltét K = 120 (2 darab)
10. Hatlapú kulcs 8 mm
11. Belső hatlapú csavar M 10 x 20 mm (2 dar­ab) Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék, a lakkozott felületek polírozására úgy­mint a megfelelő csiszolópapír használata melett fa, műanyag és hasonló nyersanyagok csiszo­lására alkalmas. A vele szállított csiszolópapír az fa csiszolására van meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Nem rendeletésszerűi használat
A készülék „rendeltetésszerűi használat“ fejeze­tében nem megnevezett bármiljen fajta használat, egy nem rendeltetésszerűi használatnak számít. A készüléket nem szabad a következő célokra
- 80 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 80Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 80 08.09.2020 15:49:2208.09.2020 15:49:22
H
felhasználni:
A könnyű építésű falak (száraz technológiájú
fal) és egyéb gipszet, cementet, habosított anyagot, kőzetgyapot és szilikátot tartalmazó felületek megmunkálására. Fémek megmunkálására, ahol fémpor kelet-
kezik. A könnyű építésű falak (száraz technológiájú
fal) és egyéb gipszet, cementet, habosított anyagot, kőzetgyapot és szilikátot tartalmazó felületek megmunkálására. Fémek megmunkálására, ahol fémpor kelet-
kezik. Ólomtartalmú kifestések, valamint olyan
fafajták és fémek megdolgozására ahol káros vagy mérgező porok keletkeznek megfelelő kiegészítő egységekkel élesítésre,
gravírozásra azbeszttartalmú anyagok megdolgozására
robbanásveszélyeztetett területen való has-
ználatra nedves falon történő csiszolásra
Sérülés veszélye áll fenn. Minden ebből adódó tárgyi kárért vagy személyi sérülésért, amelyek a hibás használat miatt kelet­keztek, a készülék használója kezeskedik. A gépen történő más illetve nem eredeti szerke­zeti elemek használata esetén elvész a gyártó felöli garanciateljesítmény.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
Fennmaradt rizikók
A készülék szakszerű használatánál is mindig fennmarad egy bizonyos fennmaradó rizikó, amelyet nem lehet kizárni. A készülék fajtájából és szerkeztéséből a következő potenciális veszé­lyeztetéseket lehet levezetni:
kontaktus a védetlen koronggal (vágási sérü-
lés) a még forgó korongba való belenyúlás (vágá-
si sérülés) a korong részeinek az elhajítása (vágás vagy
tompa megsérülés) a megmunkállandó anyag részeinek az elhají-
tása (vágás vagy tompa megsérülés) t űzveszély szikrahullás által
a hallás rongálódása, ha nincs hordva az
előírott zajcsökkentő fülvédő (hallásvesztés) az anyagtól és a korongtól származó csiszo-
lórészecskék belélegzése áramütés a nem izolált elektromos alkotórés-
zek megérintésénél.
Ha nem lesznek fi gyelembe véve a hasz- nálati utasításban levő utasítások, akkor a szakszerűtlen használat miatt más rizikók léphet- nek fel.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ....................... 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................1100 W
Fordulatszám n: ....................... 1000-3500 perc
Polírtányér: ............................................. 150 mm
Csatlakozó menet: ...................................... M 14
Védőosztály: ................................................. II/
Tömeg: .......................................................2,6 kg
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Üzemmód: Csiszolólappal csiszolni
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
Üzemmód: Polírozni
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
- 81 -
........................88 dB(A)
pA
.......................................3 dB
pA
......................................3 dB
WA
.................. 99 dB(A)
WA
= 12,86 m/s
h, DS
2
= 8,96 m/s
h, P
2
2
2
-1
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 81Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 81 08.09.2020 15:49:2208.09.2020 15:49:22
H
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Szerelje feszesen fel a géptestre a tartófo-
gantyúkat és adott esetben az opcionális vibrációs fogantyúkat.
Ha a gép használatának az ideje alatt kelleme­tlen érzése lenne, vagy ha egy börszínváltozást észlelne a kezén, akkor szakítsa azonnal meg a munkát. Iktason be elegendő munkaszüneteket. Elegendő munkaszüneteknek a fi gyelmen kívül hagyása esetében egy kéz-kar-rezgésszindróma léphet fel. El kellene végezni egy a munkától ill. a gép has­ználatától függő megterhelésnek a felbecsülését és megfelelő munkaszüneteket kellene beiktatni. Ezen a módon mérvadóan le lehet csökkenteni az egész munkaidő alatt a megterhelés fokát. Csökkentse le egy minimumra azt a rizikót, ame­lynek a vibrációknál ki van téve. A használati út­mutatóban megadott utasításoknak megfelelően kell ápolni ezt a gépet. Ha többször lenne bevetve ill. használva a gép, akkor kapcsolatba kellene lépnie a szakkereskedőjével és adott esetben be kellene szereznie antivibráció tartozékokat (fogantyúkat). Kerülje el a gépnek a t=10° vagy azalatt levő hőmérsékleteknél való használatát. Készítsen el egy munkatervet amely által korlátolni lehet a vib­rálás általi megterhelést.
Ez a készülék általi bizonyos zajmegterhelés elkerülhetetlen. A zajintenzív munkákat az ege­délyezett és arra meghatározott időkre tenni. Tartsa magát adott esetben a pihenési időkre és szűkítse le a munkája időtartamát a legszüksé- gesebbre. Személyi védelmére és a közelben tartózkodó személyek védelmére viselni kell egy megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Összeszerelés (Ábrák 4-6)
Figyelem! Húzza ki az összeszerlési munkálatok előtt a hálózati csatlakozót.
Az orsóarretálást csak a készülék nyugalmi álla­potánál megnyomni.
6. Kezelés
Biztosítsa a munkadarabot. Ügyeljen arra, hogy a megmunkálandó munkadarab elcsúszás ellen egy feszítőberendezéssel vagy egy satuval bizto­sítva legyen.
A készülék be-/kikapcsolása
A készülék a be-/kikapcsoló által (3-as ábra / poz.
3) lessz be- (I) ill. kikapcsolva (0). De a készülék
csak a fordulatszámszabályozó üzemeltetése után indul el. (lásd a 6.3-es fejezetet).
Mielőtt kikapcsolná a készüléket vegye le a meg­munkálandó felületről.
6.1 Polírozógépkénti használat
Csak speciális, gépekhez megfelelő viasz- és polírszert használni.
Viasz – és polírszerek használatánál vegye gyelembe a gyártó utalásait!
Tépőzár által a polírozó toldatokat probléma nél­kül ki lehet cserélni.
FIGYELEM!
A polírozásra előrelátott munkadarabfelületek megsértésének az elkerüléséhez, vegye a következő pontokat okvetlenül fi gyelembe:
Polírozás előtt megmosni és
szennyeződésmentesen tartani a gjm-ét. Ügyeljen arra, hogy a vele szállított polírozó
toldalékok a használatnál szennyeződés mentesek legyenek. Ügyeljen arra, hogy a a polírozó toldalékok
mindig pontosan közepesen legyen a políro­zó-/csiszolótányérra felerősítve.
- 82 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 82Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 82 08.09.2020 15:49:2208.09.2020 15:49:22
H
Ellenőrizze le a készülék bekapcsolása előtt a
toldatok feszes ülését. Ne érintse meg sohasem a megmunkálandó
felületet a polírozó-/csiszolótányér oldali szélével. Kiválasztani a fordulatszámszabályozóval
(lásd a 6.3-as fejezetet) a polírozási szük­ségletéhez szükséges fordulatszámot. Az optimális munkasebesség a megmunkálandó anyagtól és a használt (polírozó) szerektöl függ. Ha szükséges, akkor ezt praktikus probálkozások által lehet megállapítani. A polírozó gépnek teljesen fel kell feküdnie a
polírozandó felületre. Műanyagrészeket leragasztani, azért mert
ezeknek a színe polírozásnál megváltozik és csunya lehet. Csak árnyékban polírozni és sohasem forró
lakkot. Sarkokat és széleket nagyon óvatosan
polírozni. A sarkokon és a széleken a legvé­konyabb a lakkréteg. Elővigyázat kedvéért ezeket le lehet ragasztani és kézzel polírozni. Túlságos nyomás rossz munkateljesítmény-
hez és a használt tartozék idő előtti elkopás­hoz vezet. Érzékeny felületek például túl ma­gas fordulatszám vagy túl magas rászorítási nyomás által megsérülhetnek.
Fontos! A megmunkálandó felületre történő fel- tétel előtt beállítani a fordulatszámot és hagyja a készüléket a beállított fordulatszámig beindulni. Ez, a fordulatszámtól függően, csak egy pár má­sodperc után lesz elérve. Mindenek előtt a haba­nyagboli toldattal való dolgozásnál a különböző felületi tulajdonságok miatt (különböző surlódás) az alsó fordulatszám tartományban fordulatszám ingadozások léphetnek fel. Ez nem készülékhiba.
A polírozószer felhordásához használja a habanyagboli toldatott (7-as ábra).
A hosszabbító kábelt fektesse a vállára és
dolgozza először a sima és nagy felülete­ket meg, mint például a motorháztetőt, a csomagtérfedőt és a tetőt. Egy kevés politúrát pontszerűen elosztani a
habanyagboli toldaton. Nyomja többszörö­sen rá a habanyagboli toldatot a polírozásra előrelátott felületre. A polítura be lesz nyomva a habanyagba és át lesz hordva a políro­zandó felületre. Ezáltal megakadályozza a bekapcsolásnál a habanyagboli toldaton levő politúrának a szétfröccsentését. A polírozó szert alacsony fordulatszámnál
hordani fel. Egyszerre csak kisebb szakaszokat dolgozni
meg. A szakaszokat egyenletesen keresztmenet-
ben (elősször vertikálisan, untánna horizontá­lisan) dolgozni meg. Utánna kezdje a kisebb felületek megdolgo-
zását (mint például ajtók).
Készre polírozni
A szintetikus-polírozó toldattal (8-es ábra)
távolítsa el a polírszer réteget és zárja le a polírozó folyamatot. Figyelem! Ne gyakoroljon nyomást a polírozó
gépre!
Ápolási-tippek
Egy optimális lakkvédelemhez a gépkpocsiját
évente 2 – szer, 3 – szor kell polírozni. Legalább kéthetente mossa a gépkocsiját.
Kerülje a háztartási mosószerek használatát, mivel ezek a lakkot károsithatják és leoldják a viaszréteget. Mossa a gépkocsiját egy tiszta szivaccsal.
Dolgozzon fentről lefelé. Bogarakat, madárszennyet és kátrány foltokat
a lakkfelületről naponta kellene eltávolítani. A lakkfelület megnedvesítésének az elkerülé-
séért az üvegtisztítószert a mosószövetre kell tenni és nem közvetlenül az ablak felületére.
6.2 Csiszológép szerinti felhasználat
Használja a csiszoláshoz a vele szállított csiszoló­feltéteket (9-es ábra). A tépőzár által probléma nélküli cserélni lehet a csiszolófeltéteket.
Teljes felülettel feltenni a csiszolótányért.
Bekapcsolni a gépet és mérsékelt nyomással
a munkadarabon köröző vagy kereszt és hossz mozgásogat végezni. A durvacsiszoláshoz egy durvább, a finomc-
siszoláshoz egy finomabb szemcsézet ajánla­tos. Csiszolási próbálkozások által lehet a legkedvezőbb szemcsézetet kipuhatolni.
6.3 A fordulatszám szabályzó kijelzője
(3-es ábra)
A fordulatszámszabályozóval be tudja állítani a kivánt mukafordulatszámot. A “+” taszter nyomása által növekedik a fordu­latszám. A “-” taszter nyomása által csökken a fordulats­zám. A displayon (8) olvasható le a beállított fordulats­zám. Beállított fordulatszám = kijelzés x 100
- 83 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 83Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 83 08.09.2020 15:49:2208.09.2020 15:49:22
H
Fontos! A megmunkálandó felületre történő fel- tétel előtt beállítani a fordulatszámot és hagyja a készüléket a beállított fordulatszámig beindulni. Ez, a fordulatszámtól függően, csak egy pár má­sodperc után lesz elérve.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. A polírozó rátéteket csak kézzel mosni és
levegőn szárítani. Használjon ehhez egy gyenge szappannt és egy nedves rongyot.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember ál­tal. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
- 84 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 84Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 84 08.09.2020 15:49:2208.09.2020 15:49:22
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 85 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 85Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 85 08.09.2020 15:49:2208.09.2020 15:49:22
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* szénkefék Fogyóeszköz/ fogyórészek* Csiszolókorongok, polírfeltétek, polírsapkák Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 86 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 86Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 86 08.09.2020 15:49:2208.09.2020 15:49:22
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza­kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnci-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 87 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 87Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 87 08.09.2020 15:49:2208.09.2020 15:49:22
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Polier- und Schleifmaschine CC-PO 1100/150 E (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-3;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 27.05.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR023442 Art.-No.: 20.932.75 I.-No.: 21010 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 88 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 88Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 88 08.09.2020 15:49:2208.09.2020 15:49:22
Jeff rey Liu/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 89 -
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 89Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 89 08.09.2020 15:49:2308.09.2020 15:49:23
EH 09/2020 (01)
Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 90Anl_CC_PO_1100_150_E_SPK9.indb 90 08.09.2020 15:49:2308.09.2020 15:49:23
Loading...