Einhell BT-LC 700 D User Manual

Bedienungsanleitung Brennholz Wippsäge
X
Navodila za uporabo nihajne žage za drva
B Upute za uporabu pregibne f
pile za rezanje ogrjevnog drva
Tüzelőfa-billenőfűrész
j
Návod k obsluze Kolébková pila na palivové dříví
W
Návod na obsluhu kolískovej píly na palivové drevo
Art.-Nr.: 43.071.72 I.-Nr.: 01017
BT-LC 700 D
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 2
3
1
2
3
4
8
6
10
11
9
5
13
7
1
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 3
4
4
7
5
6
2 3
34
a
17
16
15
14
18
19
11
14
3
8
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 4
5
13
11
12
8 9
10
21
34
24
20
25
29
27
28
26
22
23
10
6
10
4
30
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 5
6
14 15
11
32
9
33
31
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 6
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Motor 2 Sägeblattabdeckung feststehend 3 Sägeblattabdeckung beweglich 4 Sägeblatt 5 Rahmen 6 Zuführwippe 7 Schalter- Stecker Kombination 8 Handgriff 9 Fahrgestell 10 Rückholfeder 11 Transportverriegelung / Stützfuß 12 Verriegelungsbolzen
2. Lieferumfang
Brennholz WippsägeCV-SägeblattWerkzeug für Sägeblattwechsel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Brennholz-Wippsäge dient zum Querschneiden von Brennholz in den zulässigen Abmessungen (siehe technische Daten) in einer zum Sägeblatt schwenkbaren Zuführwippe. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Freien und für die Bedienung durch eine Person bestimmt. Weitere Personen müssen während des Betriebs ausreichend Abstand zu dem Gerät halten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor­gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet
werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs­vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Risiken auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittver-
letzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
Sägeblattbrüche.Herausschleudern von fehlerhaften Teilen des
Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher-
D
7
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 7
D
8
heitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Ver­letzungen von Personen auszuschließen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und
während Sie mit der Säge arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.Schützen Sie sich vor elektr. Schlag!
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des
Werkzeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regel-
mäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene, entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werk­zeug nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerk-
zeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
(7) gegen Wiedereinschalten nach Spannungs­abfall ausgerüstet.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm2, ab 20 m Kabel­länge 2,5 mm2.
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand ver-
wenden.
Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung.
Verwenden Sie keine fehlerhaften oder be-
schädigten Anschlußleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite
Kleidung oder Schmuck, können vom rotierenden Sägeblatt erfaßt werden.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.Vermeiden Sie abnormale KörperhaltungDie Bedienungsperson muß mindestens 16
Jahre alt sein.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen
Gerät fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen
und herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere
Kinder, nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Dreh-
richtung. Nur Sägeblätter verwenden, deren höchstzulässige Geschwindigkeit nicht geringer ist als die maximale Spindelgeschwindigkeit der Kreissäge und des zu schneidenden Werk­stoffes.
Die Sägeblätter (4) dürfen in keinem Fall nach
dem Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und nicht
verformte Sägeblätter (4) ein.
Verwenden Sie keine Kreissägeblätter (4) aus
hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS - Stahl).
Nur die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter
verwenden, die EN 847-1 entsprechen, mit einem Warnhinweis, bei Wechseln des Säge­blattes darauf zu achten, dass die Schnittbreite nicht kleiner und die Stammblattdicke des Säge­blattes nicht größer ist als die Dicke des Spalt­keiles.
Fehlerhafte Sägeblätter (4) müssen sofort aus-
getauscht werden.
Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen.
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine
dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
Abgenutzten Tischeinsatz austauschen.Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 8
D
9
Die Maschine nicht soweit belasten, daß sie zum
Stillstand kommt.
Achten Sie darauf, daß abgeschnittene Holz-
stücke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfaßt und weggeschleudert werden.
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
eingeklemmte Holzteile bei laufendem Säge­blatt.
Zum Beheben von Störungen oder zum
Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten. - Netzstecker ziehen -
Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischein-
lage erneuern. - Netzstecker ziehen -
Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und
Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen. - Netzstecker ziehen -
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin-
weise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Ab­messungen, müssen eingehalten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln, müssen beachtet werden.
Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten
(VBG 7j).
Die Kreissäge muß an einer 400 V Steckdose,
mit einer Absicherung von 16 A, angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle
Beschädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für Benutzer entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefährlichen Staub einzuatmen.
- Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauhen Werkstoffen handschuhe tragen. Sägeblätter müssen wann immer praktikabel in einem Behältnis getragen werden.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen
informiert werden, die die Lärmverurschung be­einflussen (z. B. Sägeblätter, die zur Verringer­ung der Geräuschentwicklung konstruiert wurden, Pflege von Sägeblatt und Maschine).
Fehler in der Maschine, einschließlich der
Schutzeinrichtungen und des Sägeblattes, sind, so bald sie entdeckt werden, der für die Sicher­heit verantwortlichenPerson zu melden.
Beim Transportieren der Maschine nur die
Transportvorrichtungen verwenden und niemals die Schutzvorrichtungen für Handhabung und Transport verwenden.
Alle Bedienpersonen müssen angemessen in
der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung der Maschine geschult sein.
Sägen Sie kein Schnittgut, welches Fremdkörper
wie z.B. Drähte, Kabel oder Schnüre enthält.
Nur scharfe Sägeblätter verwenden.
Achtung Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Augenschutz tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 9
D
10
Geräuschemissionswerte
Betrieb
Schalldruckpegel L
pA
100 dB(A)
Schalleistungspegel L
WA
115 dB(A)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits­platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein­flussen können, beinhalten die Dauer der Ein­wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
5. Technische Daten
Wechselstrommotor: 400 V 3 쓒 50Hz Leistung P: 4000 W S1 Leistung P: 4500 W S6 20% Schutzart: IP 54 Leerlaufdrehzahl n0: 1440 min
-1
Sägeblatt: Ø 700 x Ø 30 mm Anzahl der Zähne: 64 Schnittleistung max. (Wendeschnitt): 270 mm Schnittleistung min.: 25 mm Schnittgutlänge max.: 1000 mm Schnittgutlänge min.: 300 mm Gewicht: 94 kg
Betriebsart S6 20%: Durchlaufbetrieb mit Aussetz­belastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 20% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung be­trieben werden und muss anschließend 80% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
6. Vor Inbetriebnahme
Ohne vorherige Kenntnisnahme dieser Be-
dienungsanleitung mit sämtlichen Sicher­heitshinweisen ist die Inbetriebnahme der Maschine untersagt! Wenn Sie keine Er­fahrung im Umgang mit derartigen Maschinen haben, sollten Sie Hilfe bei sach­kundigen Personen einholen.
Säge auspacken und auf eventuelle Trans-
portschäden überprüfen.
Ein Betrieb der Maschine ist nur im Freien er-
laubt. Die Maschine muss fest auf einem waagrechten, ebenen Boden stehen und mittels der Befestigungslöcher (13) im Maschinenfuß fest am Untergrund verankert werden. Der Boden in der Umgebung der Maschine muss frei von Abfällen, glatten Stellen oder Stolperfallen sein.
Alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen
müssen ordnungsgemäß montiert sein und das Sägeblatt muss frei laufen können.
Gesamte Maschine und alle Kabel auf
eventuelle Transportschäden überprüfen.
Sägeblatt auf festen Sitz, Verschmutzung, Be-
schädigungen und Schärfe überprüfen. Stumpfe Sägeblätter nachschleifen oder austauschen.
Alle Schraubverbindungen auf festen Sitz
überprüfen.
Spalteinlagen (18) auf Abnutzung überprüfen
und gegebenenfalls austauschen.
Die Zuführwippe (6) muss durch die Feder (10)
eigenständig in ihre Ausgangsposition zurück­kehren.
Kontrollieren Sie die Maschine auf eventuell
vorhandene Fremdkörper die Herausge­schleudert werden können.
Die Stromquelle muss mit einem FI-Schalter mit
einem Fehlerstrom von 30mA abgesichert sein.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Wichtig: Es muss auf die Drehrichtung des
Motors (1) geachtet werden. Dazu Motor kurz ein- und wieder ausschalten. Das Sägeblatt muss sich von der linken Seite aus betrachtet im Uhrzeigersinn drehen. (siehe Drehrichtungspfeil auf dem Sägeblatt) Ist dies nicht der Fall, muss mittels des Phasenwenders am Anschluss­stecker die Drehrichtung korrigiert werden. Dazu mit einem Schraubendreher den Phasenwender (15) im Anschlussstecker um 180º drehen. Achtung (siehe Abb. 4)
Achtung: Während des Betriebes müssen
weitere Personen unbedingt ausreichend Abstand zur Säge haben!
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 10
D
11
Es ist nicht erlaubt mehrere Holzstücke oder
Bündel gleichzeitig zu sägen -Verletzungs­gefahr! Gebogene Holzstücke so in die Zuführwippe legen, dass die nach außen gebogene Seite zum Sägeblatt zeigt.
Die Zufuhrwippe (6) für das Sägegut ist mit
Widerhaken (19) versehen, die ein Drehen des Schnittgutes verhindern.
Bevor Sie den Ein- /Ausschalter (7) betätigen
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt (4) richtig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
Vor Betrieb der Säge muss die Transportver-
riegelung umgebaut werden. Dazu die Schraube (14) entfernen und Transportverriegelung (11) zur Sägenaußenseite schwenken bis sich das Loch (a) über dem Schraubengewinde befindet und mit der Schraube (14) festschrauben. Der Transportverriegelungshaken dient nun als Stützfuß (Abb.3 ), der ein Wegkippen der Zuführwippe mit dem Sägegut zur Außenseite verhindert!
7. Bedienung / Betrieb
7.1 Sägen (Abb.5,7)
Das Sägegut in die Zuführwippe legen.Durch Drücken des grünen (16) Taster kann die
Säge eingeschaltet werden. Warten bis die volle Drehzahl erreicht ist.
Die Wippe mit beiden Händen am Handgriff (8)
nehmen und zum Sägeblatt (4) führen.
Durch drücken der Wippe wird das Sägeblatt
durch den Sägeblattschutz (3) freigegeben.
Zuführwippe nur so stark andrücken, dass die
Motordrehzahl nicht sinkt.
Nach erfolgtem Schnitt die Wippe wieder voll-
ständig in die Ausgangsposition zurück bringen.
Abgesägtes Schnittgut aus der Wippe entfernen.Um die Säge wieder auszuschalten, muss die
rote Taste „0“ (17) gedrückt werden. Achtung: Während des Bremsvorganges darf die Maschine niemals erneut eingeschaltet werden!
Hinweis: Kann das Sägegut nicht mit einem
Schnitt vollständig durchgesägt werden, muss das Sägegut gedreht werden (Wendeschnitt). Dazu die Zuführwippe in die Ausgangsposition zurückbringen, Sägegut entlang des Schnittes drehen und Schnitt erneut ausführen.
Wichtig: Kommt das Sägeblatt (4) nach max. 10
Sekunden nicht zum Stillstand, muss der Schalter von einer zugelassenen Elektrofach­kraft überprüft und gegebenenfalls erneuert werden.
Ziehen Sie nach Beendigung der Arbeit
umgehend den Netzstecker! Verlassen Sie die Maschine niemals ohne den Netzstecker zu ziehen und die Maschine gegen unbefugte Benutzung zu sichern!
7.2. Sägeblatt wechseln (Abb.8-14) Achtung: Netzstecker ziehen! Sägeblatt vor dem Wechsel abkühlen lassen! Zur Reinigung des Sägeblattes keine brennbaren Flüssigkeiten verwenden. Tragen Sie beim Hantieren mit Sägeblättern immer Arbeitshandschuhe. Verletzungsgefahr!
Schraube (20) am Abdeckblech (21) entfernen
und Abdeckblech nach unten klappen.
Splint (22) und Scheibe (23) am hinteren Ende
des Führungsrohres der Rückholfeder (10) entfernen und gesamte Zuführwippe (6) nach unten klappen und auf den Boden legen.
Den Verriegelungsbolzen (24) in das dem
Flansch (25) näheren Loch (34) im feststehen­den Sägeblattschutz (2) stecken und prüfen ob das Sägeblatt (4) arretiert ist. Verriegelungs­bolzen (24) muss komplett durch den festste­hen-den Sägeblattschutz (2) gesteckt werden und auf der anderen Seite sichtbar sein.
Flanschschraube (26) gegen den Uhrzeigersinn
lösen.
Flanschschraube (26) und Außenflansch (25)
von der Sägenwelle (27) abnehmen.
Nun kann das Sägeblatt (4) von der Sägenwelle
(27) abgenommen werden. Dabei darauf achten dass die Nutfeder (28) nicht verloren geht.
Sägeblatt (4) ,Innenflansch (29), Außenflansch
(25) und Flanschschraube (26) vor Montage sorgfältig reinigen!
Neues Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge
wieder montieren und Flanschschraube (26) fest anziehen. Wichtig: Flanschschraube nicht durch Schläge auf das Werkzeug (33) anziehen und keine Werkzeugverlängerungen verwenden! Auf richtige Montage der Nutfeder (28) und auf richtige Drehrichtung des Sägeblattes (4) achten!
Achtung: Entfernen Sie den Verriegelungs-
bolzen (24) für den Sägeblattwechsel wieder aus dem Loch (34) im feststehenden Säge­blattschutz (2) und stecken Sie den Bolzen in die dafür vorgesehene Aufnahme (31) im Rahmen der Maschine(Abb. 14)
Zuführwippe (6) wieder nach oben klappen,
Führungsrohr der Rückholfeder (10) wider durch die Aufnahme (30) führen. Danach Scheibe (23) wieder auf das Führungsrohr aufstecken und mit dem Splint (22) sichern.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 11
D
12
Achtung: Werkzeug (33) muss wieder von der
Flanschschraube abgezogen sein! Bewahren Sie das Werkzeug (33) für den Sägeblattwech­sel an dem dafür vorgesehenen Haken (32) am Rahmen der Maschine auf.
7.3. Transport (Abb. 2,3,15)
Durch das Fahrgestell (9) kann die Säge von einer Person transportiert werden. Vor dem Transport muss die Transportverriegelung (11) wieder montiert werden. Dazu Schraube (14) entfernen, Transportverriegelung (11) zur Innenseite der Maschine klappen und Schraube (14) wieder einschrauben. (Abb.2)
8. Wartung, Reinigung, Reparatur
Achtung! Netzstecker ziehen.
Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Benutzen Sie dazu einen Handfeger oder Lappen. Überprüfen Sie das Sägeblatt regelmäßig auf Abnutzung. Bei längerem Stillstand muss das Sägeblatt und die Rückholfeder (6) und die Lagerung (34) der Zuführwippe leicht eingeölt werden. Stumpfe Sägeblätter müssen nachgeschliffen werden. Verharzte Sägeblätter reinigen! Überprüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen auf festen Sitz. Halten Sie Griffe trocken und frei von Harz, Öl oder Fettverschmutzung. Benutzen Sie zur Reinigung keine ätzenden Reinigungsmittel. Die Säge muss in ungeschützten Räumen oder im Freien mit einer Plane abgedeckt werden. Schützen Sie besonders den Motor und den Schalter vor Wasserkontakt.
Achtung: Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen ausschließlich durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 12
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode in škodo, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
1. Opis stroja (Slika 1)
1 Motor 2 Pokrov lista žage, prosto stoječi 3 Pokrov lista žage, premični 4 List žage 5 Okvir 6 Prevesica 7 Kombinacija stikalo-vtikač 8 Ročaj 9 Podvozje 10 Povratna vzmet 11 Transportno zapiralo/oporna noga 12 Zapiralni sornik
2. Obseg dobave
Nihajna žaga za drvaList žage CVOrodje za zamenjavo lista žage
3. Predpisana namenska uporaba
Nihajna žaga za drva se uporablja za prečno žaganje drv dovoljenih dimenzij (glej tehnične podatke) s pomočjo proti listu žage premičnega dodajalnega nihajnega dela. Ta stroj je namenjen samo uporabi na prostem in uporabljati ga sme samo ena oseba. Druge osebe se morajo nahajati med obratovanjem žage v zadostni varni razdalji od žage.
Stroj smete uporabljati samo za namen, za katerega je bil izdelani.
Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska uporaba. Za kakršnokoli škodo in poškodbe, ki bi nastale zaradi nenamenske uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. S tem strojem smete uporabljati samo za ta stroj primerne liste žage ( liste žage HM ali CV
). Prepovedana je uporaba listov žage HSS in kakršnihkoli rezalnih plošč. Sesatvni del namenske uporabe je tudi upoštevanje varnostnih napotkov ter navodil za montažo in napotkov za uporabo, ki so navedeni v navodilih za uporabo. Osebe, ki delajo s strojem in ga vzdržujejo, morajo biti seznanjene s temi navodili za uporabo in poučene o možnih nevarnostih. Poleg tega je potrebno najnatančneje upoštevati predpise za preprečevanje nezgod. Upoštevati je potrebno druga splošna pravila na področju delovne medicine in tehnične varnosti.
Spremembe na stroju v celoti izključujejo jamstvo proizvajalca in njegovo jamstvo za zaradi takšnih sprememb nastalo škodo. Kljub predpisani namenski uporabi ni možno v celoti izključiti določenih faktorjev ostalega tveganaj. Glede na konstrukcijo in sestavo stroja lahko nastopijo sledeča tveganja:
Stik z listim žage v nezakritem območju žage.Poseganje v območje vrtečega se lista žage
(poškodbe vreznin).
Povratni sunek obdelovancev in delov
obdelovancev.
Odlomljeni deli lista žage.Izmet trdih kovinskih delov poškodovanega lista
žage.
Poškodbe sluha v primeru neuporabe potrebne
zaščite za ušesa.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Važni napotki
Prosimo, če skrbno preberete navodila za uporabo in upoštevate napotke v navodilih. S pomočjo the navodil za uporabo se seznanite s pravilno uporabo in z varnostnimi napotki.
SLO
13
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 13
Varnostni naptki
Opozorilo: Ko se uporabljajo električna orodja, je
potrebno upoštevati osnovne varnostne preventivne ukrepe, da bi se lahko izključilo tveganje požara, električnega dara in poškodb oseb.
Upoštevajte vse te napotke med delom in preden
začnete delati z žago.
Dobro shranite te varnostne napotke.Zaščitite se pred električnim udarom!
Izogibajte se dotiku telesa z ozemljenimi deli.
Neuporabljane stroje je potrebno shanjevati na
suhem, zaprtem mestu in izven dosega otrok.
Orodja vzdržujte v čistem stanju, da boste lahko
delali bolje in varneje.
Redno preverjajte električni kabel orodja in ga
dajte v primeru poškodbe popraviti priznanemu elektro strokovnjaku.
Redno preverjajte kabelski podaljšek in ga
zamenjajte v primeru poškodbe kabla.
Na prostem uporabljajte samo v ta namen
odobrene in ustrezno označene kabelske podaljške.
Pazite na to, kaj počnete. Dela se lotite pametno.
Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni.
Ne uporabljajte orodij, pri katerih ni možno
vključevati / izključevati stikala.
Opozorilo! Uporaba drugih pripomočkov n pribora
lahko predstavlja za Vas nevarnost poškodb.
Pri vsakem izvajanju nastavitev in vzdrževanja
žage potegnite električni priključni kabel iz električne omrežne vtičnice.
Varnostne napotke predajte naprej vsem osebam,
ki delajo s strojem.
Previdnost! Zaradi vrtečega se lista žage obstaja
nevarnost poškodb rok in prstov.
Stroj je opremljeni z varnostnim stikalom (7) zoper
ponovni vklop v primeru izpada napetosti.
Pred zagonom stroja preverite, če napetost na
tipski podatkovn tablici stroja ustreza omrežni električni napetosti.
Če je potrebno uporabiti kabelski podaljšek, se
prepričajte, če ima kabel zadostni presek za prevzem električnega toka za žago. Minimalni presek kabla mora biti 1,5 mm
2
, če pa je kabel daljši kot 20 m pa mora znašati presek kabla 2,5 mm2.
Boben za navijanje kabla uporabljajte samo v
odvitem stanju.
Preverite kabel za priklop žage na električno
omrežje. Ne uporabljajte pokvarjenih ali poškodovanih priključnih kablov.
Kabla ne uporabljajte za izvlačenje vtikača iz
električne vtičnice. Kabel zaščitite pred vročino,
oljem in ostrimi robovi.
Žage ne izpostavljajte dežju in je ne uporabljajte v
vlažnem ali mokrem okolju.
Ne žagajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov.Uporabljajte ustrezna delovna oblačila! Vrteči se
list žage lahko zagrabi ohlapne dele obleke ali nakit.
Pri delu na prostem je priporočljiv uporabljati proti
zdrsu varno obuvalo.
Če imate dolge lase, uporabljajte mrežico za lase.Izogibajte se nenormalni drži telesa.Oseba, ki dela z žago, mora biti stara najmanj 16
let.
Otroci naj se zadržujejo proč od stroja, ko je le-ta
priključen na električno omrežje.
Na delovnem prostoru naj se ne nahajajo lesni
ostanki in naokrog ležeči deli.
Nered na delovnem prostoru ima lahko za
posledico nezgode.
Ne dovolite, da bi se druge osebe, še posebej ne
otroci dotikali orodja ali omrežnega priključnega kabla. Takšne osebe naj se ne zadržujejo v delovnem območju stroja.
Pazite na smer vrtenja motorja in lista žage.
Uporabljajte samo liste žage, katerih največja dovoljena hitrost ni manjša od največje hitrosti vrtenja vretna krožne žage in materiala, ki ga žagate.
Lista žage (4) ne smete v nobenem primeru po
izklopu pogona zaustavljati s pritiskanjem ob strani lista.
Instalirajte samo ostre, nepoškodovane in
nedeformirane liste žage (4).
Ne uporabljajte listov za krožne žage (4) iz
visokolegiranega hitro obdelanega jekla (HSS ­jeklo).
Uporabljajte samo s strani proizvajalca
priporočane liste žage, ki odgovarjajo EN 847-1, z opozorilom, da je potrebno pri zamenjavi lista žage paziti na to, da ne bosta širina reza manjša in debelina lista žage večja od režne zagozde.
Pomanjkljive liste žage (4) morate takoj zamenjati.Ne uporabljajte listov žage, ki ne ustrezajo v teh
navodilih za uporabo navedenim karakteristikam.
Varnostno zaščitno opremo na stroju je
prepovedano demontirati ali povzročiti, da bi bila neuporabna.
Izrabljeni vložek mize zamenjajte.Delovni položaj zmeraj ob strani lista žage.Stroja ne preobremenjujte toliko, da bi se ustavil.Pazite na to, da ne bodo zobje lista žage lesnih
delov zagrabili in vrgli v stran.
Nikoli ne odstranjujte prosto ležečih iveri,
žagovine ali zataknjenih lesnih kosov pri delujočem listu žage.
SLO
14
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:07 Uhr Seite 14
Pri odpravljanju motenj ali odstranjevanju
zataknjenih kosov lesa izključite stroj in potegnite električni kabel iz priključne vtičnice.
V primeru izbite žagine reže zamenjajte vložek
mize. Predhodno potegnite električni kabel iz priključne vtičnice.
Preopremljanje ter nastavitvena, merilna in
vzdrževalna opravila izvajajte samo pri izključenem motorju žage. Predhodno potegnite električni kabel iz priključne vtičnice.
Pred vklopom motorja preverite, če ste odstranili
ključe in orodje za izvajanje nastavitev stroja.
Ko zapuščate delovno mesto, izključite motor in
potegnite električni kabel iz priključne vtičnice.
Vso zaščitno in varnostno opremo morate takoj
ponovno montirati po izvršenem popravilu ali vzdrževanju.
Upoštevati morate napotke proizvajalca za
varnost, delo in vzdrževanje kot tudi v tehničnih navodilih navedene izmere.
Upoštevati morate zadevne predpise za
preprečevanje nezgod in tudi druga splošno priznana varnostna tehnična pravila.
Upoštevajte navodila poklicnih združenj (VBG 7j).Krožno žago morate priključiti na električno
vtičnico 400 V z varovalko 16 A.
Strojev z majhno zmogljivostjo ne uporabljajte za
težka dela.
Priključni kabel smete uporabljati samo za priklop
stroja na električno napajanje!
Poskrbite za varni položaj in zmeraj vzdržujte
ravnotežje telesa.
Preverjajte eventuelne poškodbe orodja!Pred nadaljnjo uporabo orodja morate skrbno
preveriti brezhibno in namensko predpisano funkcionalno delovanje zaščitne varnostne opreme ali rahlo poškodovanih delov stroja.
Preverjajte, če premični deli stroj brezhbno
delujejo in se ne zatikajo ali, če niso poškodovani. Vsi deli morajo biti pravino montiran in izpolnjeni morajo biti vsi pogoji za zagotavljanje brezhibnega delovanja orodja.
Poškodovano varnostno začito opremo in dele
mora strokovno popraviti ali zamenjati priznana servisna delavnica razen, če ni v navodilih za uporabo navedeno drugače.
Poškodovana stikala predajte v zamenjavo
servisni službi.
To orodje ustreza zadevnim varnostnim
predpisom. Popravila sme izvajati samo elektro strokovnjak. Dovoljeno je uporabljati samo originalne nadomestne dele, kajti v nasprotnem se lahko uporabnik poškoduje.
Po potrebi uporabljajte ustrezno osebno zaščitno
opremo. Le-ta lahko obsega sledeče:
- Zaščita za ušesa za preprečevanje tveganja, da
bi postal uporabnik naglušen;
- Zaščita za dihanje za preprečevanje tveganja vdihavanja nevarnega prahu.
- Ko delate z listi žage in grobimi obdelovanci, uporabljajte rokavice. Liste žage morate zmeraj prenašati v ustrezni posodi.
Oseba, ki uporablja stroj, mora biti obveščena o
pogojih, ki vplivajo na povzročanje hrupa (n.pr. listi žage, ki so konstruirani za zmanjšanje razvijanja hrupa, nega lista žage in stroja).
Takoj ko opazite napake na stroju, vključno na
varnostno zaščitni opremi in listu žage, le-to sporočite osebi, ki je odgovorna za varnost.
Pri transportu stroja uporabljajte samo
transportno opremo in nikoli ne uporabljajte varnostne zaščitne opreme za transportna opravila.
Vse osebe, ki delajo s strojem, morajo biti
ustrezno šolane za uporabo, izvajanje nastavitev in za upravljanje stroja.
Ne žagajte delov, ki vsebujejo tujke, kot so n.pr.
žice, kabli ali vrvi.
Uporabljajte samo ostre liste žage.
Pozor Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v vrteči se list žage.
Uporabljajte zaščito za očiUporabljajte zaščito za ušesaUporabljajte protiprašno zaščito
Vrednosti emisije hrupa
Prosti tek
Tlačni nivo hrupa L
pA
100 dB(A)
Nivo moči hrupa L
WA
115 dB(A)
Navedene vrednosti so emisijske vrednosti in ne rabijo kot take predstavljati tudi vrednostih varnih na delovnem mestu. Čeprav obstaja korelacija med emisijskimi in imisijskimi vrednostmi, pa ni možno iz tega zanesljivo sklepati, če je potrebno izvajati dodatne varnostno zaščitne ukrepe. Faktorji, ki lahko vplivajo na trenutno prisotni nivo imisije na
SLO
15
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 15
delovnem mestu, obsegajo čas trajanja hrupnosti, karakteristike delovnega prostora, druge izvore hrupa, itd. n. pr. število strojev in drugih hrupnostnih opravil v neposredni bližini. Zanesljive vrednosti na delovnem prostoru so pravtako lahko različne od države do države. Le-te informacije pa naj služijo uporabniku kot pomoč pri boljši oceni ugroženosti in tveganja.
5. Tehnični podatki
Motor na izmenični tok: 400 V 3~ 50Hz Moč P: 4000 W S1 Moč P: 4500 W S6 20% Vrsta zaščite: IP 54 Število vrtljajev v prostem teku n0: 1440 min
-1
List žage: Ø 700 x Ø 30 mm Število zob: 64 Rezanje lesa debeline max. (obračalni rez): 270 mm Rezanje lesa debeline min.: 25 mm Rezanje lesa dolžine max.: 1000 mm Rezanje lesa dolžine min.: 300 mm Teža: 94 kg
Obratovanje S6 20 %: Neprekinjeno obratovanje z obremenitvijo v presledkih (trajanje 10 min). Da se motor ne bi nedopustno pregreval, sme trajanje neprekinjenega obratovanja pri navedeni nazivni moči znašati 20 % in 80 % delovanja brez obremenitve.
6. Pred zagonom
Brez predhodnega poznavanja teh navodil za
uporabo z vsemi varnostnimi napotki je zagon stroja prepovedani! Če nimate izkušenj z delom s strojem, morate za pomoč zaprositi strokovnjaka.
Razpakirajte žago in preverite stanje žage glede
eventuelnih poškodb, do katerih bi lahko prišlo med transportom.
Žago smete uporabljati samo na prostem. Stroj
morate postaviti na vodoravno, gladko površino in ga čvrsto pritrditi na podlago s pomočjo lukenj za pritrditev (13) na podnožju stroja. Površina v okolici stroja mora biti prosta odpadkov, gladkih mest ali ovir, ki bi lahko povzročale spotikanje.
Vsi pokrovi in vsa varnostna zaščitna oprema
morajo biti pravilno monirani in list žage se mora prosto vrteti.
Preverite celotni stroj in vse kable zaradi
eventuelnih transportnih poškob.
Preverite list žage, če je le-ta čvrsto pritrjen, če ni
umazan, poškodovani in, če je dovolj oster. Tope liste žage ponovno nabrusite ali jih zamenjajte.
Preverite dobro pritrjenost vseh privojnih delov.Preverite stanje obrabljenosti režnih vložkov (18)
in le-te po potrebi zamenjajte.
Dodajalni nihajni del (6) se mora s pomočjo
vzmeti (10) samodejno vračati v svoj izhodni položaj.
Preverjajte na stroju eventuelno prisotnost tujkov,
ki bi jih lahko list žage zalučal v stran.
Vir električnega toka mora biti zavarovan s
stikalom FI z okvarnim tokom 30mA.
Pred priklopom stroja se prepričajte, če se
skladajo podatki na Tippski podatovni tablici s podatki o električnem omrežju.
Važno: Paziti je treba na smer vrtenja motorja (1).
V ta namen motor za kratki čas vključite in potem ponovno izključite. Gledano iz leve strani se mora list žage vrteti v smeri urinega kazalca (glej puščico na listu žage, katera ponazarja smer vrtenja lista žage). Če temu ni tako, morate korigirati smer vrtenja tako, da zamenjate fazi na električnem priključnem vtikaču. V ta namen obrnite z izvijačem fazni komutator (15) na električnem priključnem vtikaču za 180°. Pozor! (glej sliko 4)
Pozor: Med obratovanjem se morajo druge
osebe brezpogojno nahajati na zadostni varni razdalji od stroja!
Ni dovoljeno žagati istočasno več kosov lesa ali
svežnje lesa. Nevarnost poškodb! Neravne kose lesa položite na dodajalni nihajni del tako, da bo navzven upognjena stran gledala proti listu žage.
Dodajalni nihajni del (6) za material za žaganje je
opremljen s protikljuko (19), ki preprečuje obračanje materiala za žaganje.
Preden pritisnete stikalo za vklop/izklop (7), se
prepričajte, če je list žage (4) pravilno montirani in, če se premični deli stroja lahko prosto premikajo.
Pred obratovanjem žage morate preurediti
transportno zapiralo. V ta namen odstranite vijak (14) in obrnite transportno zapiralo (11) proti zunanji strani žage tako, da se bo nahajala luknja (15) nad vijačnim navojnim delom in potem zategnite z vijakom (14). Transportna zapiralna kljuka služi sedaj kot oporna noga (slika 3 ), katera preprečuje obračanje dodajalnega nihajnega dela z materialom za žaganje v stran!
SLO
16
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 16
7. Upravljanje/obratovanje
7.1 Žaganje (sliki 5, 7)
Položite material za žaganje v dodajalni nihajni
del.
S pritiskom na zeleno tipko (16) lahko vključite
žago. Počakajte, da žaga doseže polno število vrtljaje.
Dodajalni nihajni del primite z obema rokama za
ročaj (8) in ga potiskajte proi listu žage (4).
S potiskanjem dodajalnega nihajnega dela žage
se sprosti zaščita lista žage (3).
Dodajalni nihajni del morate potiskati tako močno,
da se ne bo zmanjševalo število vrtljajev motorja.
Po izvršenem rezu pustite, da se dodajalni nihajni
del ponovno vrne do konca v svoj izhodiščni položaj.
Odžagani material odstranite iz dodajalnega
nihajnega dela.
Za izklop žage morate pritisnii rdečo ipko „0“ (17).
Pozor: Med zaustavljanjem stroja ne smete nikoli ponovno vključevati stroja!
Napotek: Če ne morete v celoti razrezati lesa
zenim rezom, je potrebno obrniti takšen kos lesa (obračalni rez). V tan amen pustite, da se dodajalni nihajni del vrne v izhodiščni položaj, obrnite kos lesa in ponovno izvajajte rezanje.
Važno: Če se list žage (4) ne zaustavi po max. 10
sekunda, morate poskrbeti, da elektro strokovnjak preveri stanje stikala in ga po potrebi popravi.
Po končanem delu potegnite električni priključni
kabel iz električne vtičnice. Nikoli ne zapustite stroja brez, da bi predhodno potegnili električni priključni kabel iz vtičnice in zavarovali stroj pred nepooblaščenim vklopom!
7.2. Zamenjava lista žage (slike 8-14) Pozor: Potegnite električni priključni kabel iz vtičnice! Pred izvajanjem zamenjave pustite, da se list žage ohladi! Za čiščenje lista žage ne uporabljajte vnetljivih tekočin. Pri delu z listom žage zmeraj uporabljajte delovne rokavice. Nevarnost poškob!
Odstranite vijak (20) na pokrovni pločevini (21) in
obrnite pokrovno pločevino navzdl.
Odstranite razcepko (22) in ploščico (23) na
zadnjem delu vodilne cevi povratne vzmeti (10) in obrnite celi dodajalni nihajni del (6) navzdol in ga položite na tla.
Zapiralni sornik (24) vstavite luknjo (34), ki se
nahaja poleg prirobnice (25) na fiksno nameščeni zaščiti lista žage (2) in preverite, če je list žage (4) aretiran. Zapiralni sornik (24) morate vstaviti do
konca skozi zaščito lista žage (2) tako, da bo viden na drugi strani.
Prirobnični vijak (26) odvijte proti smeri urinega
kazalca.
Prirobnični vijak (26) in zunanjo prirobnico (25)
vzemite dol iz gredi žage (27).
Sedaj lahko vzamete list žage (4) iz gredi žage
(27). Pazite na to, da ne izgubite utorne vzmeti (28).
Pred montažo skrbno očistite list žage (4),
notranjo prirobnic (29), zunanjo prirobnico (25) in prirobnični vijak (26)!
Novi list žage montirajte v obratnem vrstnem redu
in čvrsto zategnite prirobnični vijak (26). Važno: Prirobničnega vijaka ne zategujte z udarjanjem po orodju (33) in ne uporabljajte nobenih podaljškov za orodje! Pazite na pravilno montažo utorne vzmeti (28) in na pravlno smer vrtenja lista žage (4)!
Pozor: Pri zamenjavi lista žage ponovno
odstranite zapiralni sornik (24) iz luknje (34) na fiksno stoječi zaščiti lista žage (2) in vstavite srnik v sprejemni del (31), ki se v ta namen nahaja na ogrdju stroja (slika 14)
Ponovno obrnite dodajalni nihajni del (6) navzgor.
Ponovno vstavite vodilno cev povratne vzmeti (10) skozi sprejemni del (30). Potem zopet vstavite ploščico (23) na vodilno cev in jo zavarujte z razcepko (22).
Pozor: Orodje (33) mora biti ponovno sneto iz
prirobničnega vijaka! Shranite orodje (33) za zamenjavo lista žage na kljuki (32), ki se nahaja v ta namen na ogrodju stroja.
7.3. Transport (slike 2, 3, 15)
S pomočjo podvozja (9) lahko ena oseba transportira žago. Pred transportom je potrebno ponovno montirati transportno zapiralo (11). V ta namen odstranite vijak (14), obrnite transportno zapiralo (11) prti notranji strani stroja in ponovno privijte vijak (14). (slika 2)
SLO
17
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 17
8. Vzdrževanje, čiščenje, popravila
Pozor! Potegnite električni priključni kabel iz električne vtičnice.
Redno morate odstranjevati umazanijo iz stroja. V ta namen uporabljajte ročno metlico ali krpo. Redno preverjajte stanje obrabljenosti lista žage. V primeru daljšega mirovanja stroja je potrebno nekoliko naoljiti list žage in povratno vzmet (6) in uležajenje (34) dodajalnega nihajnega dela. Tope liste žage je potrebno dodatno nabrusiti. Očistite smolo iz lista žage! Redno preverjajte čvrsto nameščenost privojnih sklopov. Ročaje vzdržujte v suhem stanju in brez prisotnosti smole, olja ali maziv. Pri čiščenju ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev. Žago morate v nepokritem prostoru ali na prostem pokriti s ponjavo. Še posebej zaščitite motor in stikala pred stikom z vodo.
Pozor: Popravila na električnih orodjih smejo izvajati izključno samo elektro strokovnjaki!
9. Naročilo rezervnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
10. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
SLO
18
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 18
19
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo odgovornost za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Opis uredjaja (sl. 1)
1 Motor 2 Fiksni poklopac lista pile 3 Pokretljiv poklopac lista pile 4 List pile 5 Okvir 6 Klizač za vodjenje drva 7 Kombinacija sklopka- utikač 8 Ručka 9 Šasija 10 Povratna opruga 11 Zabrava za transport/ potporna stopa 12 Klin zabrave
2. Opseg isporuke
Pregibna pila za rezanje ogrjevnog drvaCV-list pileAlat za zamjenu lista pile
3. Namjenska uporaba
Pregibna pila služi za poprečno rezanje ogrjevnog drva, u dopuštenim dimenzijama (vidi tehničke podatke) u klizaču za vodjenje drva koji se može zakretati prema listu pile. Ovaj uredjaj namijenjen je samo za uporabu na otvorenom i da njime rukuje samo jedna osoba.
Ostale osobe moraju tijekom rada biti na dovoljnom razmaku od uredjaja.
Za štete ili ozljede bilo koje vrste koje bi zbog toga nastale ne jamči proizvodjač nego korisnik. Smiju se koristiti samo listovi pile (HM- ili CV-listovi pile) prikladni za stroj. Nije dozvoljeno korištenje HSS­listova i reznih ploča bilo koje vrste. Sastavni dio namjenskog korištenja čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za
montažu i rad navedenih u uputama za uporabu. Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u moguće opasnosti. Treba se točno pridržavati dotičnih propisa o zaštiti na radu.Treba se pridržavati i ostalih pravila iz medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja.
Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo proizvodjača i iz toga proizašle štete. Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani konstrukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći rizici:
Dodir s listom pile u nepokrivenom području pile.Zahvat u list pile tijekom rada (posjekotine).Povratni udarac radnih komada i njihovih dijelova.Lomovi lista pile.Otkidanje nekvalitetnih dijelova listova pile od
tvrdog metala.
Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne
zaštite.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Važne napomene
Molimo Vas da pažljivo pročitate upute za uporabu i pridržavate se njihovih napomena. Pomoću ovih uputa za uporabu upoznajte uredjaj, njegovu pravilnu uporabu kao i sigurnosne upute.
Sigurnosne upute
Upozorenje: tijekom uporabe elektroalata treba se
pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera radi izbjegavanja rizika požara, električnog udara i tjelesnih ozljeda.
Pridržavajte se ovih uputa prije i tijekom rada s
pilom.
Dobro sačuvajte ove sigurnosne upute.Zaštitite se od električnog udara!
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim dijelovima.
Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na suhom,
HR/ BIH
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 19
20
zaključanom mjestu, van dohvata djece.
Oštrite alate i čistite ih kako biste njima mogli
bolje i sigurnije raditi.
Redovito kontrolirajte kabel alata, a u slučaju
oštećenja neka ga zamijeni ovlašteni stručnjak.
Redovito kontrolirajte produžni kabel i zamijenite
ga ako je oštećen.
Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na
odgovarajući način označene produžne kabele.
Pazite na to što radite. Radu pristupite s
razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste umorni.
Ne koristite alate kod kojih se sklopka ne može
uključiti i isključiti.
Upozorenje! Korištenje drugačijeg alata i pribora
može za Vas predstavljati opasnost od ozljedjivanja.
Kod eventualnih radova podešavanja i održavanja
izvucite mrežni utikač.
Sigurnosne upute proslijedite svim osobama koje
rade sa strojem.
Oprez! Postoji opasnost od ozljedjivanja ruku i
prstiju rotirajućim listom pile.
Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom (7) za
zaštitu od ponovnog ukapčanja nakon pada napona.
Prije puštanja u pogon provjerite odgovara li
napon na tipskoj pločici uredjaja mrežnom naponu.
Ako je potreban produžni kabel, provjerite je li
njegov poprečni presjek dostatan za struju koju troši pila. Minimalni presjek 1,5 mm2, od 20 m dužine kabela 2,5 mm2.
Kolut za kabel koristite samo u odmotanom
stanju.
Provjerite vod mrežnog priključka. Ne koristite
oštećene ili priključne vodove s greškom.
Ne vucite kabel da biste utikač izvadili iz utičnice.
Zaštitite kabel od vrućine, ulja i oštrih bridova.
Ne izlažite pilu kiši i ne koristite stroj u vlažnoj ili
mokroj okolini.
Osigurajte dobru rasvjetu.Ne pilite u blizini zapaljivih tekućina ili plinova.Nosite prikladnu zaštitnu odjeću! Ne nosite široku
odjeću ili nakit jer ih može zahvatiti rotirajući list pile.
Prilikom radova na otvorenom preporučujemo da
nosite obuću u kojoj se ne skliže.
Ako imate dugu kosu, stavite mrežicu za kosu.Izbjegavajte nenormalne položaje tijela!Korisnik mora imati najmanje 16 godina.Djecu držite podalje od uredjaja priključenog na
mrežu.
Radno mjesto čistite od otpadaka drveta i
uklonite dijelove drveta.
Nered u radnom području može uzrokovati
nesreće.
Ne dozvolite da druge osobe, naročito djeca,
diraju alat niti mrežni kabel. Neka budu podalje od radnog mjesta.
Osobama koje rade na stroju ne smije se
odvraćati pažnja.
Obratite pažnju na smjer okretanja motora i lista
pile. Koristite samo listove pile čija maksimalna dopuštena brzina nije manja od maksimalne brzine vretena kružne pile i radnog komada koji namjeravate rezati.
Listovi pile (4) se ni u kojem slučaju nakon
isključivanja pogona ne smiju zaustavljati bočnim pritiskanjem.
Montirajte samo dobro nabrušene listove pile bez
napuklina (4).
Ne koristite listove kružne pile (4) od
visokolegiranog brzoreznog čelika (HSS - čelik).
Koristite samo listove pile koje preporučuje
proizvodjač pila i koje odgovaraju normi EN 847 1, s upozorenjem da kod zamjene listova pile treba pripaziti na to da širina reza ne bude manja, a osnovna debljina lista pile da ne bude veća od debljine klina za cijepanje.
Neispravne listove pile (4) morate odmah
zamijeniti.
Ne koristite listove pile koji ne odgovaraju
karakterističnim podacima navedenim u ovim uputama za uporabu.
Sigurnosni uredjaji na stroju ne smiju se
demontirati ili učiniti neupotrebljivima.
Zamijenite istrošeni umetak za stol.Radni položaj nalazi se uvijek bočno od lista pile.Ne preopterećujte stroj da ne bi došlo do
njegovog zaustavljanja.
Pripazite na to da ozubljeni vijenac lista pile ne
zahvati odrezane komade drva i odbaci ih.
Nikada ne uklanjajte ivericu, piljevinu ili
prilijepljene komade drveta dok list pile radi.
Da biste uklonili smetnju ili prilijepljene komadiće
drva, isključite stroj. - Izvadite mrežni utikač -
U slučaju oštećenja procjepa za prolaz pile,
zamijenite umetak za stol. - Izvadite mrežni utikač
Preinake kao i radove podešavanja, mjerenja ili
čišćenja obavljajte samo kad je motor isključen. ­Izvucite mrežni utikač.
Prije uključivanja provjerite jesu li uklonjeni
ključevi i alati za podešavanje.
Kad napuštate radno mjesto, isključite motor i
izvadite mrežni utikač.
Svi zaštitni i sigurnosni uredjaji moraju se nakon
završenih popravaka ili održavanja odmah ponovno montirati.
Pridržavajte se proizvodjačevih sigurnosnih
uputa, uputa za rad i održavanje, kao i mjera navedenih u tehničkim podacima.
HR/ BIH
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 20
21
Pridržavajte se relevantnih propisa za sprečavanje
nesreća pri radu i posebnih, opće priznatih sigurnosno-tehničkih pravila.
Pridržavajte se Službenog lista strukovnog
udruženja (VBG 7j).
Kružna pila mora se priključiti na utičnicu od 400
V s osiguranjem od 16 A.
Za teške radove ne koristite strojeve male snage.Ne koristite kabel za namjene za koje nije
predvidjen.
Pobrinite se za stabilnost i u svakom trenutku
držite ravnotežu.
Provjerite postoje li na alatu eventualna
oštećenja!
Prije daljnje uporabe alata mora se pažljivo
provjeriti funkcioniraju li zaštitne naprave ili neznatno oštećeni dijelovi besprijekorno i namjenski.
Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi
propisno i da li zapinju, odnosno jesu li oštećeni. Da biste zajamčili besprijekoran rad alata, sve dijelove morate točno montirati i ispuniti sve uvjete za rad alata.
Oštećene zaštitne naprave i dijelove mora
popraviti ili zamijeniti stručni i ovlašten servis, osim ako u uputama za uporabu nije drukčije navedeno.
Oštećenu sklopku neka zamijeni servisna služba.Ovaj alat odgovara dotičnim sigurnosnim
odredbama. Popravke smije izvršiti samo električar s time da koristi originalne rezervne dijelove; u suprotnom može doći do nesreće po korisnika.
U slučaju potrebe, nosite prikladnu osobnu
zaštitnu opremu. Ona obuhvaća:
- zaštitu za sluh da biste spriječili rizik od nastanka nagluhosti;
- zaštitnu masku za usta da bi se izbjegao rizik udisanja opasne prašine.
- Kod rukovanja listovima pile i hrapavim materijalima nosite zaštitne rukavice. Listovi pile moraju se uvijek nositi u praktičnoj i za to namijenjenoj kutiji.
Korisnik se mora informirati o uvjetima koji
uzrokuju buku (npr. listovi pile koji su konstruirani u svrhu smanjenja emisije buke, njega listova pile i stroja).
Čim se otkriju greške na stroju, uključujući i
zaštitne naprave i list pile, treba ih javiti osobi odgovornoj za sigurnost.
Kod transportiranja stroja koristite samo za to
namijenjene naprave, a za rukovanje i transport nikad ne koristite zaštitne naprave.
Svi korisnici moraju biti prikladno školovani za
primjenu, podešavanje i rukovanje strojem.
Ne režite drvo u kojem se nalaze strana tijela, npr.
žice, kabel ili uže.
Koristite samo oštre listove pile.
Pažnja Opasnost od ozljeda! Ne zahvaćati u list pile kad radi.
Nositi zaštitu za očiNositi zaštitu za ušiNositi masku za zaštitu od prašine
Vrijednosti emisije buke
praznom hodu
Razina zvučnog tlaka L
pA
100 dB (A)
Razina buke L
WA
115 dB (A)
Navedene vrijednosti su vrijednosti emisije i zbog toga ne moraju istovremeno predstavljati i sigurnosne vrijednosti na radnom mjestu. Iako postoji korelacija izmedju razina emisije i imisije, iz toga se ne može pouzdano zaključiti jesu li potrebne dodatne mjere zaštite ili ne. Faktori koji mogu utjecati na razinu postojeće imisije na radnom mjestu obuhvaćaju vrijeme djelovanja, specifičnost radnog prostora, ostale izvore buke itd., npr. broj strojeva i druge susjedne procese. Pouzdane vrijednosti na radnom mjestu isto tako mogu varirati od države do države. Ova informacija treba poslužiti korisniku za bolju procjenu opasnosti i rizika.
HR/ BIH
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 21
22
5. Tehnički podaci
Izmjenični motor: 400 V 3~ 50 Hz Snaga P: 4000 W S1 Snaga P: 4500 W S6 20 % Vrsta zaštite: IP 54 Broj okretaja praznog hoda n0: 1440 min
-1
List pile: Ø 700 x Ø 30 mm Broj zubaca: 64 Učin rezanja maks. (obrnuti rez): 270 mm Učin rezanja min.: 25 mm Dužina drva za rezanje maks.: 1000 mm Dužina drva za rezanje min.: 300 mm Težina: 94 kg
Vrsta pogona S6 20 %: neprestani pogon s promjenljivim opterećenjem (trajanje ciklusa 10 min). Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pogoniti do 20 % trajanja ciklusa s navedenom nazivnom snagom i na kraju mora nastaviti raditi sa 80 % trajanja ciklusa bez opterećenja.
6. Prije puštanja u rad
Zabranjeno je puštanje stroja u pogon, a da
nisu pročitane i usvojene ove upute za uporabu zajedno sa svim sigurnosnim napomenama! Ako nemate iskustvo u rukovanju s dotičnim strojem, potražite pomoć stručne osobe.
Raspakirajte pilu i provjerite oštećenja koja bi
eventualno nastala prilikom transporta.
Rad stroja dopušten je samo na otvorenom.
Strojmora stajati na vodoravnom i ravnom tlu i biti usidren za podlogu putem rupa za pričvršćivanje (13) u postolju stroja. Tlo u okolini stroja mora biti očišćeno od otpadaka, bez glatkih mjesta i mogućnosti spoticanja.
Svi poklopci i sigurnosne naprave moraju biti
propisno montirani, a list pile mora biti slobodno pokretljiv.
Provjerite ima li na stroju i svim kabelima
eventualnih oštećenja nastalih prilikom transporta.
Provjerite stabilnost lista pile, njegovu zaprljanost,
oštećenja i oštrinu. Tupe listove pile nabrusite ili zamijenite.
Provjerite pričvršćenost svih vijčanih spojeva.Provjerite istrošenost umetaka za procjep (18) i
eventualno ih zamijenite.
Klizač za vodjenje drva (6) mora se samostalno
vratiti kroz oprugu (10) u svoj početni položaj.
Provjerite eventualna strana tijela u stroju koja se
mogu izbaciti.
Izvor struje mora se osigurati FI-sklopkom s
isklopnom strujom kvara od 30mA.
Prije priključenja stroja provjerite odgovaraju li
podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Važno: mora se obratiti pažnja na smjer okretanja
motora (1). U tu svrhu uključite i isključite motor. List pile mora se okretati s lijeve strane u smjeru kazaljke na satu. (vidi strelicu smjera vrtnje na listu pile) Ako to nije slučaj, pomoću faznog preklopnika na priključnom utikaču mora se korigirati smjer vrtnje. U tu svrhu izvijačem okrenite fazni preklopnik (15) u priključnom utikaču za 180ľ. Pažnja (vidi sl. 4)
Pažnja: tijekom rada ostale osobe moraju
obavezno biti na dovoljnom razmaku od pile!
Nije dopušteno istovremeno rezati više komada
drva ili svežnjeve –opasnost od ozljedjivanja! Savinute komade drva stavite u klizač tako da strana savinuta prema van bude okrenuta u smjeru lista pile.
Klizač za dovod drva (6) treba imati kuku (19) koja
sprečava okretanje drva.
Prije nego aktivirate sklopku za
uključivanje/isključivanje (7) provjerite je li list pile (4) pravilno montiran i jesu li pokretni dijelovi lako pokretljivi.
Prije rada pile mora se deblokirati zabrava za
transport. U tu svrhu uklonite vijak (14) a zabravu za transport (11) zakrenite prema vanjskoj strani pile tako da rupa (a) bude iznad navoja vijka i pritegnite vijak (14). Kuka zabrave za transport sad služi kao potporna stopa (sl. 3 ) koja sprečava prevrtanje klizača s drvom na vanjsku stranu!
7. Rukovanje/pogon
7.1 Rezanje (sl. 5, 7)
Drvo položite u klizač za dovodjenje.Pila se može uključiti pritiskom na zelenu tipku
(16). Pričekajte da se postigne puni broj okretaja.
Klizač zahvatite objema rukama za ručku (8) i
vodite prema listu pile (4).
Pritiskom klizača oslobadja se list pile (3).Klizač za vodjenje drva pritišćite toliko da se ne
smanji broj okretaja motora.
Nakon provedenog koraka klizač potpuno vratite
u početni položaj.
Odrezani komad drva uklonite iz klizača.Da biste pilu isključili, morate pritisnuti crvenu
tipku „0“ (17). Pažnja: tijekom postupka kočenja stroj se nikad ne smije ponovno uključiti!
Napomena: ako se drvo više ne može potpuno
HR/ BIH
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 22
23
prorezati u jednom koraku, morate okrenuti drvo (obrnuti rez). U tu svrhu klizač dovedite u početni položaj, okrenite drvo duž reza i ponovno režite.
Važno: ne zaustavi li se list pile (4) nakon maks.
10 sekundi, ovlašteni električar mora provjeriti sklopku i eventualno je zamijeniti.
Nakon završetka rada obavezno izvucite mrežni
utikač! Nikad ne napuštajte stroj a da ne izvučete mrežni utikač i ne osigurate stroj od neovlaštenog korištenja!
7.2. Zamjena lista pile (sl. 8-14) Pažnja: Izvucite mrežni utikač! Prije zamjene, ostavite list pile da se ohladi! Za čišćenje lista pile ne koristite zapaljive tekućine. Kod rukovanja listovima pile uvijek nosite zaštitne rukavice. Opasnost od ozljedjivanja!
Uklonite sigurnosni vijak (20) s pokrovnog lima
(21) i preklopite lim prema dolje.
Uklonite rascjepku (22) i pločicu (23) na stražnjem
kraju cijevi za vodjenje povratne opruge (10) i cijeli klizač za vodjenje drva (6) preklopite nadolje i položite na pod.
Klin za blokadu (24) utaknite u rupu (34) blizu
prirubnice (25) u fiksnoj zaštiti lista pile (2) i provjerite je li aretiran list pile (4). Klin za blokadu (24) mora u cijelosti biti utaknut kroz fiksnu zaštitu lista pile (2) i biti vidljiv na drugoj strani.
Vijak prirubnice (26) okrećite u suprotnom smjeru
od kazaljke na satu.
Skinite vijak prirubnice (26) i vanjsku prirubnicu
(25) s osovine pile (27).
Sad se može skinuti list pile (4) s osovine (27).
Pritom obratite pažnju na to da ne ispadne opruga iz utora (28).
Prije montaže temeljito očistite list pile (4),
unutrašnju prirubnicu (29), vanjsku prirubnicu (25) i vijak prirubnice (26)!
Novi list pile ponovno montirajte obrnutim
redoslijedom i pritegnite vijak prirubnice (26). Važno: vijak prirubnice ne pritežite udarcima po alatu (33) i ne koristite produženja za alat! Obratite pažnju na pravilnu montažu opruge u utoru (28) i pravilan smjer vrtnje lista pile (4)!
Pažnja: ponovno uklonite klin za blokadu (24)
kod zamjene lista pile iz rupe (34) u fiksnoj zaštiti lista pile (2) i utaknite klin u za to predvidjen prihvatnik (31) u okviru stroja (sl. 14)
Klizač za vodjenje drva (6) ponovno preklopite
prema gore, cijev za vodjenje povratne opruge (10) ponovno provedite kroz prihvatnik (30). Zatim ponovno stavite ploču (23) na cijev za vodjenje i osigurajte rascjepkom (22).
Pažnja: alat (33) mora opet biti izvadjen iz vijka
prirubnice! Alat (33) za zamjenu lista pile čuvajte na za to predvidjenoj kuki (32) na okviru stroja.
7.3. Transport (sl. 2, 3, 15)
Pomoću šasije (9) pilu može transportirati jedna osoba. Prije transporta mora se ponovno montirati zabrava za transport (11). U tu svrhu uklonite vijak (14), zabravu za transport (11) preklopite prema unutrašnjoj strani stroja i ponovno uvrnite vijak (14). (sl. 2)
8. Održavanje, čišćenje, popravak
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.
Redovito čistite stroj od nečistoća. Za to koristite metlicu ili krpu. Provjerite eventualnu istrošenost lista pile. List pile i povratna opruga (6) kao i ležaj (34) klizača za vodjenje drva moraju se kod dužeg mirovanja uredjaja podmazati uljem. Tupe listove pile morate nabrusiti. Očistite naslage smole s listova pile! Redovito kontrolirajte pričvršćenost svih vijčanih spojeva. Ručke moraju biti suhe i očišćene od smole, ulja ili masti. Za čišćenje ne koristite sredstva koja nagrizaju. U nezaštićenim prostorijama ili na otvorenom pila mora biti prekrivena ceradom. Motor i sklopku naročito zaštite od kontakta s vodom.
Pažnja: Popravke na elektroalatima smije isključivo provoditi samo električar!
9. Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
HR/ BIH
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 23
24
10. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
HR/ BIH
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 24
25
Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
1. A készülék leírása (1-es ábra)
1 Motor 2 Fűrészlapburkolat rögzítve 3 Fűrészlapburkolat mozgatható 4 Fűrészlap 5 Keret 6 Adagolóbillenő 7 Kapcsoló-dugó kombináció 8 Fogantyú 9 Futómű 10 Visszahozórugó 11 Szállításreteszelő / támaszláb 12 Reteszelőék
2. Szállítás terjedelme
Tüzelőfa-billenőfűrészCV-fűrészlapSzerszám a fűrészlapcseréhez
3. Rendeltetésszerűi használat
A tűzelőfa-billenőfűrész, az engedélyezett méreteken belüli (lásd a technikai adatokat) tüzelőfának, a fűrészlaphoz dönthető adagolóbillenőn keresztüli keresztbevágására szolgál. A készülék csak a szabadban történő használatra és egy személy általi használtra van meghatározva. További személyeknek az üzem ideje alatt elegendő távolságot kell a készülékhez tartaniuk.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad alkalmazni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat (HM- Vagy CV-fűrészlapokat) szabad használni. Tilos bármiljen fajta HSS – fűrészlapnak és szétválasztó tárcsának a használata. A rendeltetésszerűi alkalmazás része a biztonsági utasítások figyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasításban levő üzemeltetési utasítások. A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezekben jártasnak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottnak muszáj lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és a biztonságtechnika terén fennálló balesetvédelmi szabályokat. A gépen történő változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását, és az ebből adódó károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok következhetnek be:
a fűrészlap megérintése a nem lefedett
fűrészkörben.
a forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sérülés )a munkadarabok és munkadarabrészek
visszacsapódása.
fűrészlaptörések.a fűrészlap hibás részeinek a kivetése.a szükséges zajcsökkentő füllvédő használatának
mellőzésekor a hallás károdása.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Fontos utasítások
Kérjük olvassa gondosan végig a használati utasítást és vegye figyelembe annak utasításait. Ismerkedjen meg a használati utasítás alapján a készülékkel, a helyes használatával, valamint a biztonsági utasításokkal.
H
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 25
26
Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés: Ha elektromos szerszámok
vannak használva, a tűzveszély, az áramütés és a személyi sérülések rizikójának a kizárása szempontjából, be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket.
Vegye figyelembe mind ezeket az utasításokat
mielőtt és mialatt a fűrésszel dolgozik.
Őrizze jól meg ezeket a biztonsági utasításokat.Óvja magát az áramütéstől! Kerülje el a földelt
részekkel való testi érintkezést.
A nem használt készülékeket száraz, lezárt
teremben és a gyerekek részére nem elérhető helyen kell tartani.
Tartsa a szerszámait élesen és tisztán, hogy
jobban és biztonságosabban tudjon dolgozni.
Ellenőrizze le rendszeresen az elektromos
szerszám kábelját és sérülés esetén cseréltesse ki azt egy elismert szakember által.
Ellenőrizze le a hosszabító kábelt rendszeresen
és sérülés esetén cserélje ki.
A szabadban csakis arra engedélyezett és
megfelelően megjelölt hosszabbítókábelt használni.
Ügyeljen arra, amit csinál. Fogjon okosan a
munkához. Ne használja a szerszámot, ha fáradt.
Ne használjon olyan elektromos szerszámokat
ahol a kapcsolót nem lehet be - és kikapcsolni.
Figyelmeztetés! Más betéti szerszámok és más
kellékek használata sérülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
Mindenféle beállítási és karbantartási munkálatnál
húzza ki a hálózati csatlakozót.
Adja tovább a gépen dolgozó minden személynek
a biztonsági utasításokat.
Vigyázat! A forgó fűrészlap által fennáll a kezek és
ujjak megsértésének a veszélye.
A gép, feszültségesés utáni újraindulás ellen, egy
biztonsági kapcsolóval (7) van felszerelve.
A használtba vétel előtt ellenőrizze le, hogy a gép
típustábláján levő feszültség a hálózati feszültséggel megegyezik - e.
Ha hosszabító kábelre lenne szüksége, akkor
győződjön meg arról, hogy annak az átmérője a fűrész áramfelvételének elegendő. Kábelátmérő legalább 1,5 mm
2
, 20 m kábeltől 2,5 mm2.
Kábelhordót csak letekert állapotban használjon.Vizsgálja meg a hálózatra csatlakozó vezetéket.
Ne használjon hibás vagy károsult csatlakozóvezetékeket.
Ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó
kihúzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől.
Ne tegye ki a fűrészt esőnek, és ne használja a
gépet nedves vagy vizes környezetben.
Gondoskodjon jó megvilágításról.Ne használja a fűrészt gyúlékony folyadékok vagy
gázok közelében.
Viseljen megfelelő munkaruhát! A forgó fűrészlap
bekaphatja a bő ruhát vagy az ékszert.
A szabadban levő munkálatoknál nem csúszós
lábbeli használata ajánlatos.
Hosszú hajnál viseljen hajhálót.Kerülje el az abnormális testtartástA kezelő személynek legalább 16 évesnek kell
lennie.
Tartsa a hálózatra kapcsolt géptől a gyerekeket
távol.
Tartsa a munkahelyet fahulladékok és szanaszét
heverő részektől szabdadon.
Rendetlenség a munkakörbe balesetet idézhet
elő.
Ne engedje másoknak, különösen gyerekeknek, a
szerszámot vagy a hálózati kábelt megérinteni. Tartsa őket a munkahelytől távol.
A gépen dolgozó személyek figyelmét nem
szabad elterelni.
Vegye figyelembe a motor és a fűrészlap forgási
irányát. Csak olyan fűrészlapokat használni, amelyeknek a legmagasabb engedélyezett sebessége nem kisebb mint a körfűrész maximális orsósebessége valamint a vágásra szánt munkadarabé.
A fűrészlapokat (4) semmi esetre sem szabad a
meghajtás kikapcsolása után, oldali ellennyomás által lefékezni.
Csakis jól élesített, repedés mentes és nem
deformált fűrészlapokat (4) szereljen fel.
Ne használjon erősen ötvözött gyorsacélból (HSS
acél) készült körfürészlapokat (4).
Csak a gyártó által ajánlott, az EN 847-1
megfelelő fűrészlapokat használni, azzal a figyelmeztető utasítással, hogy a fűrészlap cseréjénél ügyelni kell arra, hogy a vágási szélesség ne legyen kisebb és a fűrészlap törzslap vastagsága ne legyen nagyobb a hasítóék vastagságától.
Hibás fűrészlapokat (4) azonnal ki kell cserélni.Ne használjon ebben a használati utasításban
megadott, jellemző adatoknak nem megfelelő fűrészlapokat.
A gépen levő biztonsági berendezéseket nem
szabad leszerelni vagy hasznavehetetlenné tenni.
Kicserélni az elhasznált asztalbetétet.A munkaállás mindig a fűrészlaptól oldalra legyen.Ne terhelje a gépet annyira, hogy az leálljon.Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap fogaskoszorúja ne
kapja és hajítsa el a levágott fadarabokat.
A laza töredékeket, forgácsot vagy a beszorult
farészeket sohasem szabad a forgó fűrészlapnál
H
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 26
27
eltávolítani.
Az üzemzavarok elhárításánál vagy a beszorult
fadarabok eltávolításánál kapcsolja ki a gépet. ­Kihúzni a hálózati csatlakozót -
Kiegyengetett fűrész hézag esetén, cserélje ki az
asztalbetétet. - Kihúzni a hálózati csatlakozót -
Az átszereléseket vagy beállításokat, méréseket
és tisztítási munkáltokat csak kikapcsolt motornál elvégezni. - Kihúzni a hálózati csatlakozót -
Bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a kulcsok
és a beállító szerszámok el vannak-e távolítva.
A munkahely elhagyásakor kapcsolja ki a motort
és húzza ki a hálózati csatlakozót.
A lezárt javítás és karbantartási munka után
azonnal újra fel kell szerelni minden védő és biztonsági berendezést.
Be kell tartani a gyártó biztonsági-, munka- és
karbantartási utasításait, valamint a technikai adatokban megadott méreteket.
Figyelembe kell venni a megfelelő balesetvédelmi
előírásokat és az egyébb, általánosan elismert technikai biztonsági szabályokat.
A szakmai egyesület jegyzőfüzeteit figyelembe
venni (VBG 7j).
A körfűrészt egy 400 V-os, 16 A-os biztosítékkal
ellátott, dugaszoló aljzatra kell rákapcsolni.
Ne használjon túl gyenge teljesítményű gépeket
nehéz munkákra.
Ne használja fel olyan célokra a kábelt, amelyekre
ez nincs elölátva!
Gondoskodjon biztos állásról, és tartsa mindenkor
az egyensúlyt.
Ellenőrizze le a szerszámot esetleges sérülésekre!A szerszám további használata előtt a védő
berendezéseket vagy enyhén sérült részeket meg kell gondosan vizsgálni azok hibátlan és meghatározásuknak megfelelő működésükre.
Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működése
kifogástalan, és hogy nem szorulnak vagy részeik nincsennek károsulva. Minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie és minden feltételt teljesíteni, azért hogy a készülék kifogástalan működése biztosítva legyen.
Károsult biztonsági berendezéseket és részeket
szakszerüen egy elismert szakműhely által kell megjavítattni vagy kicseréltetni, ha a használati utasításban nincs más megadva.
A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati műhely
által kell kicseréltetni.
Ez az elektromos szerszám megfelel a
rávonatkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak egy villamossági szakember által szabad elvégeztetni, originális pótalkatrészeket felhasználatával; különben a kezelő részére balesetek történhetnek.
Ha szükséges, akkor egy megfelelő személyi
védőfelszerelést hordani. Ez a következőket tartalmazzhatná:
- zajcsökkentő fülvédőnek a viselése a nagyotthallás rizikójának az elkerülése érdekében;
- légzőszervezetvédő viselése a veszélyes por belélegzési rizikójának az elkerülése érdekében
- fűrészlapokkal és durva munkadarabokkal történő bánásnál kesztyűket hordani. A fűrészlapokat amikor csak lehetséges egy tárolóban kell hordani.
A kezelő személynek informálva kell lenne a
zajokozást befolyásoló feltételekkel kapcsolatban (mint például fűrészlapok, amelyek a zajkifejlesztés csökkentésére lettek konstruálva, a fűrészlap és a gép ápolása).
A gépben levő hibákat, beleértve a
védőberendezéseket és a fűrészlapot is, azonnal a felfedezésük után jelenteni kell a biztonságért felelős személynek.
A gép szállításánál csak a szállítási berendezést
használni és ne használja sohasem a kezelésre és szállításra a védőberendezéseket.
Minden kezelő személnyek megfelelően ki kell
oktatva lennie a gép használatával, beállításával és kezelésével kapcslatban.
Ne fűrészeljen olyan vágási javakat, amelyek
idegen testeket mint például drótokat, kábeleket vagy zsinorokat tartalmaznak.
Csak éles fűrészlaokat használni.
Figyelem Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó fűrészlapba.
Szemvédœt hordani.Zajcsökkentœ fülvédœt hordani.Porvédœt hordani.
H
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 27
28
Zajkibocsátási értékek
Üzem
Hangnyomásmérték L
pA
100 dB
Hangtelyesítménymérték L
WA
115 dB
A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért nem muszáj egyben biztos munkahelyi értékeket is jelenteniük. Habár az emissziós- és imisszió szint között egy korreláció áll fenn, mégsem lehet ebből biztonssággal levezetni, hogy kiegészítő óvóintézkedésekre szükség van-e vagy nem. A tényezők, amelyek a munkahelyen jelenleg uralkodó imissziószintet befolyásolhatják, a behatás időtartamát, a munkaterem sajátosságát, más zajforrásokat stb., mint például a gépek számát és más szomszédos lefolyásokat tartalmazzák. Ugyanúgy variálhatnak országról országra a megbízható munkahelyi értékek. De ez az információ a használónak a veszélyeztetés és a rizikó jobb felbecsülését kell hogy lehetővé tegye.
5. Technikai adatok
Váltakozóáramú motor: 400 V 3 ~ 50Hz Teljesítmény P: 4000 W S1 Teljesítmény P: 4500 W S6 20% Védelmi rendszer: IP 54 Üresjárati fordulatszám n0: 1440 perc
-1
Fűrészlap: Ø 700 x Ø 30 mm A fogak száma: 64 Vágásteljesítmény max. (forgatóvágás): 270 mm Vágásteljesítmény min.: 25 mm Vágásjavhossz max.: 1000 mm Vágásjavhossz max.: 300 mm Tömeg: 94 kg
Üzemmód S6 20%: Folyamatos üzem megszakításos megterheléssel (játéktartam 10 perc). Annak érdekében, hogy az engedélyezetten felül ne melegedjen fel a motor a játéktartam 20%-át a megadott névleges teljesítménnyel szabad üzemeltetni és utánna a játéktartam 80%-át megterhelés nélkül kell továbbfuttatni.
6. Üzembevétel előtt
Ennek a használati utasításnak, az összes
biztonsági utasítással való előzőleges tudomásulvétele nélkül tiltott a gép beüzemeltetése! Ha nem tapasztalt az ilyen fajta gépek bánásmódjával, akkor ki kell hogy kérje egy szakértő személy segítségét.
Kicsomagolni a fűrészt és felülvizsgálni esetleges
szállítási sérülésekre.
A gép üzemeltetése csak szabadban
engedélyezett. A gépnek feszesen kell egy vízszintes, sík talajon állnia és a géplábban levő rögzítőlyukak (13) által a talajon lerögzítve lennie. A gép környékén evő talajnak hulladékmentesnek, síkos helyek és buktatócsapda mentesnek kell lennie.
Minden burkolatnak és biztonsági berendezésnek
rendeltetésszerűen fell kell szerelve lennie és a fűrészlapnak szabadon kell tudni futni.
Az egész gépet és minden kábelt le kell esetleges
szállítási károkra ellenőrizni.
Leellenőrizni a fűrészlapot feszes ülésére,
szennyeződésre, megrongálódásokra és élességre. Tompa fűrészlapokat utánköszörülni vagy kicserélni.
Leellenőrizni minden csavarkötést feszes
ülésükre.
Ékbetéteket (18) leellenőrizni elkopásra és adott
esetben kicserélni.
Az adagolóbillenőnek (6) a rugó (10) altal
önnállóan vissza kell térnie a kiindulóhelyzetbe.
Ellenőrizze le a gépet az esetleg bennelevő
idegentestekre, amelyek ki lehetnének hajítva.
Az ármaforrásnak egy 30mA hibaáram FI-
kapcsolóval kell lebiztosítva lennie.
Győzödjön meg a gép rákapcsolása előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Fontos: Ügyelni kell a motor (1) forgási irányára.
Ehhez a motort röviden be majd ismét kikapcsolni. A bal oldalról nézve a fűrészlapnak az óramutató forgási irányába kell forognia. (lásd a forgásiány nyilat a fűrészlapon) Ha nem ez lenne az eset, akkor a fázisváltó segítségevel a csatlakozódugaszon korregálni kell a forgásirányt. Ehhez a csavarhúzóval a fázisváltót (15) a csatlakozódugaszban 180°-ban elfordítani. Figyelem (lásd a 4-es ábrát)
Figyelem: Az üzem ideje alatt a többi személynek
okvetlenül elegendő távolságra kell lenniük a fűrésztől!
Ne engedélyezett több fadarabot vagy köteget
egyidejüleg fűrészelni – sérülés veszélye! Meghajlított fadarabokat úgy kell az adagolóbillenőbe fektetni, hogy a kifelé hajló része
H
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 28
a fűrészap felé mutason.
A fűrészjavhoz levő adagolóbillenő (6) egy
ellenkampóval (19) van felszerelve, amely megakadályozza a vágójav elfordulását.
Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót (7),
bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap (4) helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyű járatúak.
A fűrész üzemeltetése előtt át kell építeni a
szállításreteszelést. Ehhez eltávolítani a csavarokat (14) és a szállításreteszelőt (11) addig a fűrész külső oldalafelé dönteni amig a lyuk (a) a csavarmenet felet nincs majd a csavarral (14) feszesre csavarozni. A szállítoreteszelőkampó most támaszlábként szolgál (3-as ábra), amely megakadályozza az adagolóbillenő eldőlését, a fűrészjavval a külső oldal felé!
7. Kezelés / üzem
7.1 Fűrészelni (ábrák 5,7)
Rátenni a fűrészjavat az adagolóbillenőre.A zöld (16) taszter nyomása által be lehet
kapcsolni a fűrészt. Várni mig a teljes fordulatszám el nem lett érve.
A billenőt mind a két kézzel megfogni a fogantyún
(8) és a fűrészlaphoz (4) vezetni.
A billentő nyomása által lesz a fűrészlapvédő (3)
által a fűrészlap szabadra bocsájtva.
Az adagolóbillenőt csak olyan erősen nyomni,
hogy ne csökkenjen le a motorfordulatszám.
Az elvégzett vágás után a bilenőt ismét teljesen a
kiindulóhelyzetbe vissza tenni.
Eltávolítani a lefűrészelt vágásjavat a billenőből.A fűrész újboli kikapcsolásához, meg kell nyomni
a piros „0” tasztert (17). Figyelem: A fékezési folyamat ideje alatt nem szabad a gépet sohasem újból bekapcsolni!
Utasítás: Ha a fűrészelési javat nem lehet egy
vágással teljesen átfűrészelni, akkor meg kell fordítania a fűrészelési javat (fordítóvágás). Ehhez az adagolóbillenőt visszavinni a kiindulóhelyzetbe, a fűrészjavat a vágás mentén elfordítani és a vágást újból elvégezni.
Fontos: Ha a fűrészlap (4) max. 10 másodperc
után nem jön nyugalmi helyzetbe, akkor egy engedélyezett elektromossági szakerő által le kell ellenőriztetni a kapcsolót és adott esetben kicseréltetni.
Közvetlenül a munka befejezése után kihúzni a
hálózati csatlakozót! Ne hagyja sohasem a gépet, anélkül hogy kihúzná a hálózati csatlakozót és anélkül hogy biztosítaná a gépet jogosulatlan használat ellen!
7.2. A fűrészlap kicserélése (ábrák 8 –tól - 14-ig) Figyelem: Kihúzni a hálózati csatlakozót! Csere előtt hagyni a fűrészlapot lehülni! Ne használjon a fűrészlap tisztításához gyullékony folyadékokat. A fűrészlapokkal való dolgozásnál mindig munkakesztyűket hordani. Sérülés veszélye!
Távolítsa el a burkolópléhn (21) levő csavart (20)
és hajtsa le a burkolópléht.
Eltávolítani a visszahozórugó (10) vezetőnyélének
a hátulsó végén a sasszeget (22) és a korongot (23) és az egész adagolóbillentőt (6) lehajtani és a talajra fektetni.
Bedugni a reteszelőcsapszeget (24) a feszesen
álló fűrészlapvédőn (2) a karimához (25) közelebb levő lyukba (34) és leellenőrizni, hogy a fűrészlap (4) arretálva van e. A reteszelőcsapszeget (24) komplett át kell dugni a feszesen álló fűrészlapvédőn (2) és a másik oldalon láthatónak kell lennie.
Az óra járásával ellenkező irányba megereszteni a
karimacsavart (26).
Levenni a karimacsavart (26) és a külsőkarimát
(25) a fűrésztengelyről (27).
Most le lehet venni a fűrészlapot (4) a
fűrésztengelyről (27). Ennél ügyelni arra, hogy ne vesszen el a hornyos rugó (28).
A felszerelés előtt gondosan megtisztítani a
fűrészlapot (4), belső karimát (29), a külső karimát (25) és a karimacsavart (26)!
Az új fűrészlapot az ellenkező sorrendben ismét
felszerelni és a karimacsavart (26) feszesen meghúzni. Fontos: Ne húzza meg ütések által a karimáscsavart a szerszámra (33) és ne használjon szerszámmeghosszabbítókat! Ügyeljen a hornyos rugó (28) helyes felszerelésére és a fűrészlap (4) helyes forgási irányára!
Figyelem: Távolítsa ismét el a feszesen álló
fűrészlapvédőből (2) a fűrészlapcseréhez levő reteszelőcsapszeget (24) a lyukból (34) és dugja a csapszeget a gép keretében arra előrelátott befogadóba (31) (14-es ábra).
Újból felhajtani az adagolóbillenőt (6), ismét
bevezetni a visszahozórugó (10) vezetőnyelét a befogadóba (30). Azután ismét feldugni a korongot (23) a vezetőnyélre és a sasszeggel (22) biztosítani.
Figyelem: A szerszámnak (33) ismét le kell húzva
lennie a karimás csavarról! A fűrészlapcseréhez való szerszámot (33) az arra előrelátott kampón (32), a gép keretén megőrizni.
H
29
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 29
7.3. Szállítás (ábrák 2,3,15)
A futómű (9) által a fűrészt egy személy tudja
szállítani.
A szállítás előtt a szállítási reteszelőnek (11) ismét
fel kell szerelve lennie.
Ehhez eltávolítani a csavarokat (14), a
szállításreteszelőt (11) a gép belső oldala felé hajtani és a csavarokat (14) ismét becsavarozni. (2-es ábra)
8. Karbantartás, tisztítás, javítás
Figyelem! Kihúzni a hálózati csatlakozót.
A szennyeződéseket a gépről rendszeresen el kell távolítani. Használjon ehhez egy kéziseprűt vagy egy rongyot. Ellenőrizze rendszeresen le a fűrészlapot elhasználódásra. Hosszabb üzemszünet esetén enyhén be kell olajozni a fűrészlapot és visszahozórugót (6) úgymint az adagolóbillenő alátámasztóját (34). Tompa fűrészlapokat utánna kell köszörülni. A elgyantásodott fűrészlapokat megtisztítani! Minden csavarcsatlakoztatás rendszeresen leellenőrizni feszes ülésükre. A fogantyúkat szárazon és gyanta, olaj vagy zsírszennyeződésmentesen tartani. Ne használjon tisztításhoz maró hatású tisztítószereket. A fűrészt nem védett termekben, vagy a szabadban le kell takarni egy ponyvával. Különösen a motort és a kapcsolót óvni a vízkontaktus elöl.
Figyelem: Az elektromos szerszámon való javításokat csak kizárolágosan egy elektromossági szakerő által szabad elvégeztetni!
9. Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendlésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusátA készülék cikk-számátA készülék ident- számátA szükséges pótalkatrész, pótalkatrész- számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
10. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
H
30
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 30
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Popis přístroje (obr. 1)
1 Motor 2 Ochrana pilového kotouče pevná 3 Ochrana pilového kotouče pohyblivá 4 Pilový kotouč 5 Rám 6 Podávací kolébka 7 Kombinace vypínač zástrčka 8 Rukojeť 9 Podvozek 10 Vratná pružina 11 Dopravní pojistka / podpěrná noha 12 Pojistný čep
2. Rozsah dodávky
Kolébková pila na palivové dřívíCV pilový kotoučNářadí na výměnu pilového kotouče
3. Použití podle účelu určení
Kolébková pila na palivové dříví je určena k příčnému řezání palivového dříví o přípustných rozměrech (viz technická data) v podávací kolébce, kterou lze sklopit směrem k pilovému kotouči. Tento stroj je určen pouze pro venkovní použití a pro obsluhu pouze jednou osobou. Další osoby musí během provozu udržovat od stroje dostatečnou vzdálenost.
Stroj smí být používán pouze podle účelu svého určení.
Každé další toto překračující použití neodpovídá účelu určení. Za z toho vyplývající škody a zranění ručí provozovatel/obsluha a ne výrobce. Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové kotouče (tvrdokov nebo CV). Použití pilových kotoučů z vysoce výkonné rychlořezné oceli (HSS) a dělicích kotoučů
všech druhů je zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné bezpečnostní předpisy. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti
řezání.
Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné
úrazy).
Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků.Zlomení pilových kotoučů. Vymrštění chybných částí ze slinutých karbidů z
pilového kotouče.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Důležité pokyny
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a také s bezpečnostními pokyny.
CZ
31
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 31
Bezpečnostní pokyny
Varování: Při používání přístrojů musí být
dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo riziku požáru, úderu elektrickým proudem a zraněním osob.
Všechny tyto pokyny dodržujte před a během
práce s pilou.
Dobře si tyto bezpečnostní pokyny uložte.Chraňte se před úderem elektrickým proudem!
Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými částmi.
Nepoužívané nářadí by mělo být uloženo na
suchém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
Udržujte nářadí stále čisté a ostré, abyste mohli
lépe a bezpečněji pracovat.
Pravidelně kontrolujte napájecí kabel elektrického
nářadí a v případě poškození jej nechte obnovit schváleným odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací vedení a
poškozená nahraďte.
Na volném prostranství používejte pouze pro to
schválené a příslušně označené prodlužovací kabely.
Dbejte na to, co děláte. Pracujte rozumně.
Nepoužívejte elektrické nářadí, když jste unaveni.
Nepoužívejte elektrické nářadí, u kterého nelze
vypínač za- a vypnout.
Varování! Používání jiných přídavných přístrojů a
jiného příslušenství může pro Vás znamenat nebezpečí zranění.
Při veškerých seřizovacích a údržbových pracích
vytáhněte síťovou zástrčku.
Bezpečnostní pokyny předejte všem osobám,
které se strojem pracují.
Pozor! Rotující pilový kotouč představuje
nebezpečí pro ruce a prsty.
Stroj je vybaven bezpečnostním vypínačem (7)
proti opětnému spuštění po poklesu napětí.
Před uvedením do provozu překontrolujte, zda
souhlasí napětí na typovém štítku přístroje s napětím sítě.
Jestliže je potřeba prodlužovací kabel,
přesvědčte se, zda jeho průřez dostačuje pro příkon proudu pily. Minimální průřez 1,5 mm2, od délky kabelu 20 m 2,5 mm
2
.
Kabelový buben používat pouze v odvinutém
stavu.
Překontrolujte síťový přívod. Nepoužívejte vadná
nebo poškozená napájecí vedení.
Nepoužívejte kabel na vytažení zástrčky ze
zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
Nevystavujte pilu dešti a nepoužívejte stroj ve
vlhkém nebo mokrém prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení.Nepoužívejte pilu v blízkosti hořlavých kapalin
nebo plynů.
Noste vhodné pracovní oblečení! Nenoste široké
oblečení a šperky, mohly by být zachyceny rotujícím pilovým kotoučem.
Při práci na volném prostranství je vhodná pevná
neklouzavá obuv.
V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla.Obsluhující osoba musí být stará minimálně 16
let.
Nepouštět děti ke stroji připojenému na síť.Pracoviště udržujte bez dřevných odpadů a
povalujících se dílů.
Nepořádek na pracovišti může mít za následek
zranění.
Nenechejte jiné osoby, obzvlášť děti, dotýkat se
stroje a síťového kabelu. Nepouštějte je do blízkosti pracoviště.
Osoby pracující se strojem nesmí být
rozptylovány.
Dbejte na směr otáčení motoru a pilového
kotouče. Používat pouze pilové kotouče, jejichž nejvyšší přípustná rychlost není menší než maximální rychlost vřetena okružní pily a řezaného obrobku.
Pilové kotouče (4) nesmějí být v žádném případě
po vypnutí pohonu zabrzďovány postranním protitlakem.
Používejte pouze ostré a nezdeformované pilové
kotouče (4) bez trhlin.
Nesmí být používány pilové kotouče (4) z
vysokolegované rychlořezné ocele (HSS ocel).
Na stroji smí být používány pouze takové
nástroje, které odpovídají normě EN 847-1 s varovným pokynem, při výměně pilového kotouče dbát na to, aby šířka řezu nebyla menší a tloušťka pilového kotouče větší než tloušťka roztahovacího klínu.
Vadné pilové kotouče (4) musí být okamžitě
vyměněny.
Nesmí být používány pilové kotouče, které
neodpovídají parametrům udaným v tomto návodu k použití.
Bezpečnostní zařízení na stroji nesmí být
demontována nebo vyřazena z provozu.
Opotřebovanou vložku stolu vyměnit.Pracovní poloha vždy stranou pilového kotouče.Stroj nepřetěžovat tak, až by se zastavil.Dbejte na to, aby odříznuté kusy dřeva nebyly
zachyceny a odmrštěny ozubeným věncem pilového kotouče.
Nikdy neodstraňujte volné odštěpky dřeva, třísky
nebo uváznuté kusy dřeva při běžícím pilovém kotouči.
CZ
32
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 32
K odstranění poruch nebo uváznutých kusů dřeva
stroj vypnout. - Vytáhnout síťovou zástrčku -
Při vytlučené řezné spáře vložku stolu obnovit. -
Vytáhnout síťovou zástrčku -
Přezbrojování, jako též nastavovací, měřicí a
čisticí práce provádět pouze při vypnutém motoru. - Vytáhnout síťovou zástrčku -
Před zapnutím překontrolujte, zda jsou klíče a
seřizovací nářadí odstraněny.
Při opuštění pracoviště vypnout motor a
vytáhnout síťovou zástrčku.
Veškerá ochranná a bezpečnostní zařízení musí
být po ukončené opravě nebo údržbě ihned znovu namontována.
Musí být dodržovány bezpečnostní, pracovní a
údržbářské pokyny výrobce a také rozměry udané v technických datech.
Je třeba dbát příslušných bezpečnostních
předpisů a jiných, všeobecně platných bezpečnostně technických pravidel.
Dbát brožurek s informacemi oborových
profesních organizací (VBG 7j).
Kotoučová pila musí být připojena na 400 V
zásuvku, s jištěním 16 A.
Nepoužívejte stroje se slabým výkonem pro těžké
práce.
Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není
určen!
Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu.
Překontrolujte nástroj, zda nevykazuje eventuální
poškození!
Před dalším použitím nástroje musí být ochranná
zařízení nebo lehce poškozené části pečlivě překontrolovány, jestli bezvadně a podle způsobu určení fungují.
Překontrolujte, zda pohyblivé části bezvadně
fungují a neváznou nebo jestli nejsou některé části poškozeny. Veškeré součásti musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky, aby byl zajištěn bezvadný provoz nástroje.
Poškozená ochranná zařízení a části musí být
odborně opraveny nebo vyměněny autorizovanou odbornou dílnou, pokud není v návodu k použití nic jiného uvedeno.
Poškozené vypínače nechejte vyměnit servisní
dílnou.
Toto nářadí odpovídá příslušným bezpečnostním
ustanovením. Opravy smí provádět pouze elektroodborník za použití originálních náhradních dílů; v jiném případě může dojít k úrazu uživatele.
Pokud je to nutné, nosit vhodnou osobní
ochrannou výbavu. Tato může obsahovat:
- Ochranu sluchu na zabránění nebezpečí vzniku nedoslýchavosti.
- Ochranu dýchacích cest na zabránění vdechnutí nebezpečného prachu.
- Při manipulaci s pilovými kotouči a drsnými obrobky nosit rukavice. Pilové kotouče musí být vždy nošeny v praktickém balení.
Obsluhující osoba musí být informována o
podmínkách, které ovlivňují vývoj hluku (např. pilové kotouče, které byly konstruovány za účelem snížení hluku, péče o pilový kotouč a stroj).
Chyby na stroji, včetně ochranných zařízení a
pilového kotouče, musí být ihned, jakmile byly zjištěny, sděleny osobě odpovědné za bezpečnost.
Při transportu stroje používat pouze dopravní
zařízení a nikdy nepoužívat pro manipulaci a transport ochranná zařízení.
Všechny osoby obsluhující stroj musí být
přiměřeně vyškoleny v jeho použití, nastavení a obsluze.
Neřežte materiál, který by mohl obsahovat cizí
tělesa, jako dráty, kabely nebo šňůry.
Používat pouze ostré pilové kotouče.
Pozor Nebezpečí zranění! Nezasahovat do běžícího pilového kotouče.
Nosit ochranu zrakuNosit ochranu sluchuNosit ochranu proti prachu
Hodnoty emise hluku
Chod naprázdno
Hladina akustického tlaku L
pA
100 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
115 dB(A)
Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí tím současně být také bezpečnými hodnotami na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě
CZ
33
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 33
odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů. Bezpečné hodnoty pracoviště se mohou také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má ale přesto uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout nebezpečí a rizika.
5. Technická data
Motor na střídavý proud: 400 V 3~ 50 Hz Výkon P: 4000 W S1 Výkon P: 4500 W S6 20 % Druh krytí: IP 54 Počet otáček naprázdno n0: 1440 min
-1
Pilový kotouč: Ø 700 x Ø 30 mm Počet zubů: 64 Řezný výkon max. (oboustranný řez): 270 mm Řezný výkon min.: 25 mm Délka řeziva max.: 1000 mm Délka řeziva min.: 300 mm Hmotnost: 94 kg
Druh provozu S6 20 %: Trvalý chod s přerušovaným zatížením (doba pracovního cyklu 10 min). Aby nebyl motor nepřípustně zahříván, smí být motor 20 % pracovního cyklu provozován s udaným jmenovitým výkonem a poté musí běžet 80 % pracovního cyklu bez zátěže.
6. Před uvedením do provozu
Bez předchozího seznámení se s tímto
návodem k obsluze včetně všech bezpečnostních pokynů je uvedení stroje do provozu zakázáno! Pokud nemáte žádné zkušenosti v zacházení s podobnými stroji, vyhledejte pomoc u odborníků.
Pilu vybalit a zkontrolovat, zda nebyla při dopravě
poškozena.
Provoz stroje je dovolen pouze venku. Stroj musí
pevně stát na vodorovném, rovném podkladu a pomocí upevňovacích otvorů (13) v noze stroje pevně zakotven v podlaze. Podlaha v okolí stroje nesmí obsahovat odpady, hladká místa nebo možnosti klopýtnutí.
Všechny kryty a bezpečnostní zařízení musí být
správně namontovány a pilový kotouč musí být
volně otočný.
Celkový stroj a všechny kabely překontrolovat na
eventuální dopravní poškození.
Pilový kotouč překontrolovat, zda pevně drží, není
poškozen a je ostrý. Tupé pilové kotouče nabrousit nebo vyměnit.
Zkontrolovat pevnost všech šroubových spojů.Vložky (18) zkontrolovat na opotřebení a v
případě potřeby vyměnit.
Podávací kolébka (6) se musí pomocí pružiny (10)
sama vrátit do své výchozí polohy.
Překontrolujte stroj na existenci eventuálních
cizích těles, která by mohla být vymrštěna.
Napájecí zdroj musí být jištěn FI spínačem s
chybným proudem 30 mA.
Před uvedením do provozu překontrolujte, zda
souhlasí napětí na typovém štítku přístroje s napětím sítě.
Důležité: Je třeba dbát na směr otáčení motoru
(1). K tomu motor krátce zapnout a opět vypnout. Pilový kotouč se musí, pozorováno z levé strany, otáčet ve směru hodinových ručiček (viz šipka se směrem otáčení na pilovém kotouči). Pokud tomu tak není, musí být pomocí měniče fází na konektoru směr otáčení korigován. K tomu pomocí šroubováku otočit měnič fází (15) v konektoru o 180°. Pozor (viz obr. 4).
Pozor: Během provozu musí ostatní osoby
bezpodmínečně dodržovat bezpečnou vzdálenost od stroje!
Není dovoleno řezat současně vícero kusů dřeva
nebo svazek dřeva – nebezpečí zranění! Zahnuté kusy dřeva vložit do kolébky tak, aby strana zahnutá směrem ven ukazovala směrem k pilovému kotouči.
Podávací kolébka (6) pro řezivo je opatřena ozuby
(19), které zabraňují otáčení řeziva.
Před zapnutím za-/vypínače (7) se ujistěte, zda je
pilový kotouč (4) správně namontován a zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
Před provozem pily musí být dopravní pojistka
přemontována. K tomu šroub (14) odstranit a dopravní pojistku (11) vykývnout směrem k vnější straně pily, až se otvor (a) nachází nad závitem šroubu a pomocí šroubu (14) utáhnout. Hák dopravní pojistky slouží nyní jako podpěrná noha (obr. 3), která zabrání odklopení podávací kolébky s řezivem směrem ven!
CZ
34
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 34
7. Obsluha/provoz
7.1 Řezání (obr. 5, 7)
Řezivo vložit do podávací kolébky.Stisknutím zeleného (16) tlačítka pilu zapnout.
Vyčkat, až pila dosáhne plných otáček.
Kolébku uchopit oběma rukama za rukojeť (8) a
vést ji k pilovému kotouči (4).
Tlakem kolébky je pilový kotouč ochranou
pilového kotouče (3) uvolněn.
Podávací kolébku přitlačit pouze tak silně, aby
neklesl počet otáček motoru.
Po vykonaném řezu kolébku opět zcela vrátit do
výchozí polohy.
Odříznuté řezivo z kolébky odstranit.Na vypnutí pily musí být stisknuto červené
tlačítko „0“ (17). Pozor: Během brzdění nesmí být stroj v žádném případě znovu zapnut!
Pokyn: Není-li možné řezivo jedním řezem zcela
přeříznout, musí být řezivo otočeno (oboustranný řez). K tomu dát podávací kolébku do výchozí polohy, řezivo podél řezu otočit a řez provést znovu.
Důležité: Pokud se pilový kotouč (4) po max. 10
vteřinách nezastaví, musí být vypínač překontrolován autorizovaných elektrikářem a v případě potřeby vyměněn.
Po ukončení práce okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku! Nikdy stroj neopouštějte bez vytažení síťové zástrčky a zabezpečení stroje proti neoprávněnému použití!
7.2. Výměna pilového kotouče (obr. 8-14) Pozor: Vytáhnout síťovou zástrčku! Pilový kotouč nechat před výměnou ochladit! Na čištění pilového kotouče nepoužívat hořlavé kapaliny. Při manipulaci s pilovým kotoučem vždy noste pracovní rukavice. Nebezpečí zranění!
Šroub (20) na krycím plechu (21) odstranit a krycí
plech odklopit směrem dolů.
Závlačku (22) a podložku (23) na zadním konci
vodicí trubky vratné pružiny (10) odstranit a kompletní podávací kolébku (6) odklopit směrem dolů a položit ji na zem.
Pojistný čep (24) nastrčit do otvoru (34) bližšího
přírubě (25) v pevné ochraně pilového kotouče (2) a zkontrolovat, zda je pilový kotouč (4) aretován. Pojistný čep (24) musí být kompletně prostrčen skrze pevnou ochranu pilového kotouče (2) a na druhé straně viditelný.
Přírubový šroub (26) proti směru hodinových
ručiček povolit.
Přírubový šroub (26) a vnější přírubu (25) sejmout
z hřídele pily (27).
Nyní může být pilový kotouč (4) z hřídele pily (27)
sejmut. Přitom dbát na to, aby se neztratilo pero s drážkou (28).
Pilový kotouč (4), vnitřní přírubu (29), vnější
přírubu (25) a přírubový šroub (26) před montáží pečlivě vyčistit!
Nový pilový kotouč namontovat v opačném
pořadí a přírubový šroub (26) pevně utáhnout. Důležité: Přírubový šroub neutahovat údery na nářadí (33) a nepoužívat prodloužení nářadí! Dbát na správnou montáž pera s drážkou (28) a na správný směr otáčení pilového kotouče (4)!
Pozor: Opět odstraňte pojistný čep (24) pro
výměnu pilového kotouče z otvoru (34) v pevné ochraně pilového kotouče (2) a zastrčte čep do pro tyto účely určeného upnutí (31) v rámu stroje (obr. 14).
Podávací kolébku (6) opět odklopit směrem
nahoru, vodicí trubku vratné pružiny (10) opět vést upínáním (30). Poté opět nastrčit podložku (23) na vodicí trubku a zajistit závlačkou (22).
Pozor: Nářadí (33) musí být opět z přírubového
šroubu staženo! Uložte nářadí (33) na výměnu pilového kotouče na háku (32) určeném pro tyto účely v rámu stroje.
7.3. Transport (obr. 2, 3, 15)
Díky podvozku (9) může být pila přepravována jednou osobou. Před transportem musí být opět namontována dopravní pojistka (11). K tomu odstranit šroub (14), dopravní pojistku (11) odklopit k vnitřní straně stroje a šroub (14) opět našroubovat (obr. 2).
8. Údržba, čištění, oprava
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.
Nečistoty ze stroje pravidelně odstraňovat. Čištění nejlépe provádět jemným kartáčkem nebo hadrem. Pravidelně kontrolujte pilový kotouč, zda není opotřebován. Při delší době nepoužívání musí být pilový kotouč a vratná pružina (6) a uložení (34) podávací kolébky lehce naolejovány. Tupé pilové kotouče musí být nabroušeny. Pryskyřicí znečištěné pilové kotouče vyčistit! Pravidelně kontrolujte šroubení, zda jsou pevná. Rukojeti udržujte suché a prosté pryskyřice, oleje nebo mastných nečistot. Na čištění nepoužívejte žíravé čisticí prostředky. V nechráněných prostorách nebo na volném prostranství musí být pila zakryta plachtou. Obzvlášť chraňte motor a vypínač před vodou.
Pozor: Opravy elektrického nářadí smějí provádět výhradně odborní elektrikáři!
CZ
35
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 35
9.
Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc­gmbh.info
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
CZ
36
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 36
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Popis prístroja (obr. 1)
1 Motor 2 Pevný kryt pílového kotúča 3 Pohyblivý kryt pílového kotúča 4 Pílový kotúč 5 Rám 6 Prívodná kolíska 7 Kombinácia spínač-zástrčka 8 Rukoväť 9 Podvozok 10 Vratná pružina 11 Transportné blokovanie / podstavcová noha 12 Blokovací čap
2. Objem dodávky
Kolísková píla na palivové drevoPílový kotúč CVNástroj pre výmenu pílového kotúča
3. Správne použitie prístroja
Kolísková píla na palivové drevo slúži na priečne pílenie palivového dreva v prípustných rozmeroch (pozri technické údaje) položeného v prívodnej kolíske, ktorá sa pri rezaní pohybuje smerom na pílový kotúč. Prístroj je určený len pre použitie vo vonkajšom prostredí aanie jednou osobou. Ďalšie osoby musia byť počas práce v dostatočnom odstupe od prístroja.
Prístroj smie byť použitý len pre ten účel, na ktorý bol určený.
Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie
však výrobca. Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rezné
zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.Zlomenie pílového kotúča.Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
SK
37
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 37
4. Dôležité pokyny
Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny. Oboznámte sa pomocou tohto návodu na obsluhu s týmto prístrojom, s jeho správnym používaním ako aj s bezpečnostnými predpismi.
Bezpečnostné pokyny
Výstraha: V prípade používania elektrických
nástrojov sa musia dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa mohli vylúčiť prípadné riziká vzniku požiaru, elektrického úderu a zranenia osôb.
Prosím dodržiavajte a dbajte na tieto pokyny,
pred a počas práce s touto pílou.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné
predpisy.
Chráňte sa pred elektrickým úrazom!
Zabráňte telesnému kontaktu senými časťami.
Nepoužívané prístroje by mali byť uskladnené na
suchom, uzatvorenom mieste, ktoré je zároveň mimo dosahu detí.
Udržujte vaše nástroje vždy ostré a čisté, aby ste
mohli pracovať dôkladnejšie a bezpečnejšie.
Pravidelne kontrolujte prípojný kábel prístroja
a pri eventuálnom poškodení ho nechajte vymeniť autorizovaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel
a nahraďte káble v prípade, že sú poškodené.
Pri práci vonku používajte len také predlžovacie
káble, ktoré sú na také použitie určené a sú aj príslušne označené.
Dbajte na to, čo práve robíte. Postupujte pri práci
vždy rozumne. Nepoužívajte prístroj v tom prípade, že ste pri práci unavený.
Výstraha! Použitie iných účelových nástrojov
a iného príslušenstva môže pre Vás predstavovať nebezpečenstvo poranenia.
Vytiahnite pri akýchkoľvek nastavovacích
a údržbových činnostiach na stroji kábel zo siete.
Odovzdajte tieto bezpečnostné pokyny všetkým
osobám, ktoré pracujú na tomto stroji.
Pozor! Rotujúci pílový kotúč predstavuje zdroj
nebezpečenstva poranenia rúk a prstov.
Tento stroj je vybavený bezpečnostným
vypínačom (7) na zabránenie opätovného zapnutia po poklese napätia.
Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či
elektrické napätie uvedené na typovom štítku prístroja zodpovedá prítomnému sieťovému napätiu.
V prípade, že je potrebné použitie predlžovacieho
kábla, je nutné sa presvedčiť o r prúdu píly. Minimálny prierez 1,5 mm2, od 20 m dĺžky kábla
2,5 mm
2
.
Káblový bubon sa smie používať len v plne
rozvinutom stave.
Skontrolujte vedenie sieťového pripojenia.
Nepoužívajte žiadne chybné alebo poškodené prípojné vedenia.
Nepoužívajte kábel tak, aby ste ním vytiahli
zástrčku zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami.
Nevystavujte pílu dažďu a nepoužívajte tento stroj
vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Postarajte sa o dobré osvetlenie.Nepoužívajte pílu v horľavých tekutín alebo
plynov.
Pri práci používajte vhodný pracovný odev!
Široké voľné oblečenie alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcim pílovým kotúčom.
Pri prácach vonku sa odporúča protišmyková
pevná obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.Vystríhajte sa abnormálneho držania tela.Obsluhujúca osoba musí byť minimálne vo veku
16 rokov.
Zabrániť prístup deťom k prístroju zapojenému
na sieť.
Udržujte pracovisko čisté od dreveného odpadu
avoľne ležiacich častí.
Neporiadok na pracovisku môže mať za následok
vznik úrazu.
Nedovoľte iným osobám, predovšetkým deťom,
dotýkať sa prístroja alebo sieťového kábla. Zabráňte prístup týmto osobám na pracovisko prístroja.
Osoby pracujúce na stroji nesmú byť vyrušované.Dbajte na smer otáčania motora aotúče, ktorých
najvyššia prípustná rýchlosť nie je nižšia ako maximálna rýchlosť vretena kotúčovej píly a materiálu určeného na rezanie.
Pílové kotúče (4) sa v žiadnom prípade nesmú po
vypnutí pohonu brzdiť postranným zatlačením na kotúč.
Používajte aujte len dobre naostrené, nevyštrbené
a nedeformované pílové kotúče (4).
Nepoužívajte kotúčové pílové kotúče (4) z vysoko
legovanej rýchloreznej ocele (HSS - oceľ).
Používajte len pílové kotúče odporúčané
výrobcom, ktoré odpovedajú norme EN 847-1, sažným upozornením, aby ste pri výmene pílového kotúča dbali na to, aby nebola šírka rezu menšia a hrúbka kmeňového listu tohto pílového kotúča nebola väčšia ako hrúbka rozovieracieho klinu.
Poškodené pílové kotúče (4) musia byť ihneď
vymenené.
Nepoužívajte také pílové kotúče, ktoré
nezodpovedajú príslušným technickým údajom
SK
38
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 38
uvedeným v tomto návode na obsluhu.
Bezpečnostné zariadenia na stroji nesmú byť
demontované alebo vyradené z prevádzky.
Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.Pracovný postoj musí byť vždy stranou preč od
pílového kotúča.
Stroj nezaťažovať tak, aby sa preťažením zastavil.Dbajte na to, aby sa odrezané kusy dreva
nezachytili ozubeným vencom pílového kotúča a nevymrštili von z píly.
Nikdy neodstraňujte uvoľnené triesky, hobliny
alebo zaseknuté časti dreva pri bežiacom pílovom kotúči.
Pri odstraňovanie porúch alebo pri vyberaní
zaseknutých kusov dreva sa musí stroj vypnúť. ­Vytiahnuť kábel zo siete -
Pri vytlčenej (opotrebovanej) pílovej škáre je
potrebné obnoviť stolnú vložku. - Vytiahnuť kábel zo siete -
Prestavby, ako aj nastavovacie, meracie
a čistiace práce sa musia vykonávať vždy s vypnutým motorom. - Vytiahnuť kábel zo siete -
Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prístroji
nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie nástroje.
Pri opustení pracoviska vypnúť motor a vytiahnuť
kábel zo siete.
Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa
musia po ukončenej oprave alebo údržbe ihneď správne namontovať.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné
aené v technických dátach.
Musia sa pritom dodržiavať príslušné
bezpečnostné predpisy proti úrazom a ostatné, všeobecne uznávané bezpečnostne technické pravidlá.
Dodržiavajte príslušné predpisy profesnej
odborovej organizácie (VBG 7j).
Kotúčová píla musí byť zapojená na 400
V zásuvku, vybavenú istením s hodnotou 16 A.
Nepoužívajte výkonovo slabé stroje na ťažké
práce.
Nepoužívajte kábel stroja na iné účely ako na tie,
na ktoré bol určený!
Postarajte sa ohu.Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia na
prístroji!
Pred ďalším používaním prístroja sa musí
starostlivo skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom funkčnom stave podľa predpisov.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov bezchybná a či nedochádza k ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky diely musia byť správne namontované a musia byť splnené všetky podmienky, aby sa mohlo
zabezpečiť bezchybné používanie nástroja.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
usia byť odborne opravené alebo vymenené v odbornom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a návode na obsluhu uvedené inak.
Nechajte vymeniť poškodený vypínač
zákazníckym servisom.
Tento prístroj je v. Opravy smie vykonávať len
odborný elektrikár, pričom musia byť použité originálne náhradné diely, pretože v opačnom prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
Ak je to potrebné, používajte vhodné osobné
ochranné vybavenie. Toto vybavenie môže obsahovať:
- Ochrana sluchu na zabránenie rizika vzniku poškodenia sluchu;
- Ochrana dýchania na zabránenie rizika vdychovania nebezpečného prachu.
- Pri zaobchádzaní sšať vždy ak to je možné v prepravke či nádobe.
Obsluhujúca osoba musí byť informovaná o
podmienkach, ktoré ovplyvňujú vznik hluku (napr. pílové kotúče, ktoré boli konštruované k znižovaniu tvorby hluku, ošetrovanie pílového kotúča a stroja).
Poruchy na stroji, vrátane ochranných zariadení
stroja a pílového kotúča, sa musia ihneď po ich objavení ohlásiť osobe zodpovednej za bezpečnosť stroja.
Pri transporte stroja sa musia používať výlučne
len transportné prípravky a rte stroja jeho ochranné zariadenia.
Všetky obsluhujúce osoby musia byť primerane
školené v používaní, nastavovaní a obsluhe stroja.
Nepíľte žiaden rezný materiál, ktorý obsahuje
cudzie telesá ako napr. drôty, káble alebo šnúry.
Používajte len ostré pílové kotúče.
SK
39
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 39
Pozor Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Používajte ochranu zraku
Používajte ochranu sluchu
Používajte ochranu proti prachu
Hodnoty emisie hluku
pri voľnobehu Hladina akustického tlaku L
pA
100 dB (A) Hladina akustického výkonu L
WA
115 dB (A)
Uvedené hodnoty sú namerané emisné hodnoty a nemusia tak zároveň predstavovať aj bezpečné hodnoty na pracovisku. Napriek tomu, že existuje korelácia medzi emisnými a imisnými hladinami, nemôže sa z toho spoľahlivo odvodiť to, či sú alebo nie sú potrebné dodatočné bezpečnostné opatrenia. Faktory, ktoré môžu ovplyvňovať momentálnu imisnú hladinu nachádzajúcu sa na pracovisku, sú medzi inými doba trvania vplyvov, druh pracovnej miestnosti, iné zdroje hlukov atď., napr. počet strojov a iných spríbuznených procesov. Spoľahlivé hodnoty na pracovisku sa môžu taktiež navzájom odlišovať v jednotlivých krajinách. Táto informácia však nemá používateľa oprávniť k tomu, aby
neuskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.
5. Technické údaje
Motor na striedavý prúd: 400 V 3~ 50Hz Výkon P: 4000 W S1 Výkon P: 4500 W S6 20 % Druh ochrany: IP 54 Otáčky pri voľnobehu n0: 1440 min
-1
Pílový kotúč: Ø 700 x Ø 30 mm Počet pílových zubov: 64 Výkon rezania, max. (otočný rez: 270 mm Výkon rezania, min.: 25 mm Max. dĺžka reziva: 1000 mm Min. dĺžka reziva: 300 mm Hmotnosť: 94 kg
Režim prevádzky S6 20 %: Priebežná prevádzka s ť motor počas 20 % pracovného cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 80 % pracovného cyklu bez zaťaženia.
6. Pred uvedením do prevádzky
Bez predošlého oboznámenia szorneniami je
vedenie stroja do prevádzky zakázané! Ak nemáte žiadne skúsenosti so zaobchádzaním s podobnými prístrojmi, mali by ste si zobrať na pomoc osoby s príslušnými znalosťami.
Vybaliť pílu atné poškodenia.Stroj sa smie používať len vo vonkajšom
prostredí. Stroj musí byť pevne postavený na vodorovnom, vyrovnanom povrchu a sí byť vyčistený od odpadu, klzkých miest alebo prekážok, ktoré by viedli k potknutiu.
Všetky kryty a bezpečnostné prípravky sa musia
správne namontovať a pílový kotúč musí voľne bežať.
Celý stroj aadné transportné poškodenia.Skontrolovať riadne upevnenie, čistotu,
poškodenia a ostrosť pílového kotúča. Tupé pílové kotúče nabrúsiť alebo vymeniť.
Skontrolovať pevnosť dotiahnutia všetkých
skrutkových spojov.
Skontrolovať opotrebenie vložiek v medzere (18)
a prípadne ich vymeniť.
Prívodná kolíska (6) sa musí vďaka pružine (10)
samostatne vracať do svojej východiskovej polohy.
Skontrolujte, či sa stroji prípadne nevyskytujú
cudzie telesá, ktoré by mohli byť vymrštené.
Zdroji elektrického prúdu musí byť zabezpečený
prúdovým chráničom s chybovým prúdom o hodnote 30 mA.
Ubezpečte sa pred zapojením stroja do siete
SK
40
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 40
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
Dôležité: Je nutné dbať na smer otáčania motora
(1). Za týmto účelom krátko zapnúť a opäť vypnúť motor. Pílový list sa musí točiť pri pohľade z ľavej strany stroja v smere otáčania hodinových ručičiek (pozri šípku so smerom otáčania na pílovom kotúči). Ak to tak nie je, musí sa skorigovať smer otáčania pomocou fázového smerového prepínača na prípojnej zástrčke. Za týmto účelom otočte skrutkovačom fázový smerový prepínač (15) na prípojnej zástrčke o 180°. Pozor (pozri obr. 4)
Pozor: Ďalšie osoby musia byť bezpodmienečne
počas práce v dostatočnom odstupe od píly!
Nie je dovolené píliť naraz viaceré kusy dreva
alebo zväzky - nebezpečenstvo poranenia! Ohnuté kusy dreva položte do prívodnej kolísky tak, aby bola vonkajším smerom ohnutá strana nasmerovaná na pílový kotúč.
Prívodná kolíska (6) pre rezaný materiál je
vybavená protichodným hákom (19), ktorý zabraňuje otočenie rezaného materiálu.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp (7),
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč (4) správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
Pred zahájením prevádzky píly sa musí
premontovať transportné blokovanie. Za týmto účelom odskrutkovať skrutku (14) a otočiť transportné blokovanie (11) smerom k vonkajšej strane píly, až kým sa nebude nachádzať otvor (a) nad skrutkovým závitom a následne pevne priskrutkovať skrutku (14). Transportný blokovací hák slúži teraz ako podporná noha (obr. 3), ktorá zabraňuje preklopeniu prívodnej kolísky s rezaným materiálom na vonkajšiu stranu!
7. Obsluha/prevádzka
7.1 Pílenie (obr. 5, 7)
Rezaný materiál položiť do prívodnej kolísky.Stlačením zeleného tlačidla (16) sa môže píla
zapnúť. Počkajte, kým sa nedosiahnu plné otáčky.
Kolísku uchopiť za rukoväť obidvomi rukami (8)
a viesť smerom k pílovému kotúču (4).
Tlačením kolísky sa postupne uvoľní pílový kotúč
cez ochranu pílového kotúča (3).
Prívodná kolíska sa smie tlačiť len takou silou,
aby neklesli otáčky motora.
Po uskutočnenom prerezaní uviesť kolísku znovu
celkom do východiskovej polohy.
Odpílený rezaný materiál odobrať von z kolísky.Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené
tlačidlo „0“ (17). Pozor: Počas procesu brzdenia sa stroj nesmie v žiadnom prípade znovu zapnúť!
Upozornenie: Ak sa nedá rezaný materiál
prerezať celý jedným rezom, musí sa tento materiál otočiť (rez s otočením). Pritom je potrebné prívodnú kolísku uviesť do východiskovej polohy, otočiť rezaný materiál pozdĺžne v ose rezu a vykonať rez znovu.
Dôležité: Ak sa pílový kotúč (4) nezastaví po max.
10 sekundách, musí sa vypínač skontrolovať autorizovaným elektrikárom a prípadne vymeniť.
Vytiahnite kábel zo siete ihneď po ukončení
práce! Stroj nikdy neopúšťajte bez toho, aby ste vytiahli kábel zo siete a zabezpečili stroj proti neoprávnenému použitiu!
7.2. Výmena pílového kotúča (obr. 8-14) Pozor: Vytiahnuť kábel zo siete! Pílový kotúč nechajte pred výmenou vychladnúť! Na čistenie pílového kotúča nepoužívajte žiadne horľavé tekutiny. Pri manipulácii s pílovými kotúčmi používajte vždy pracovné rukavice. Nebezpečenstvo poranenia!
Odskrutkujte skrutku (20) na krycom plechu (21)
a odklopte krycí plech smerom nadol.
Odobrať závlačku (22) a podložku (23) na
zadnom konci vodiacej rúrky vratnej pružiny (10) a odklopiť celú prívodnú kolísku (6) smerom nadol a položiť na podlahu.
Blokovací čap (24) zasunúť do otvoru (34) od
príruby (25) v pevne stojacej ochrane pílového kotúča (2) a skontrolovať, či je pílový kotúč (4) zaaretovaný. Blokovací čap (24) sa musí kompletne prestrčiť cez pevne stojacu ochranu pílového kotúča (2) a musí ho byť vidieť tiež na druhej strane.
Prírubovú skrutku (26) uvoľniť proti smeru
otáčania hodinových ručičiek.
Prírubovú skrutku (26) a vonkajšiu prírubu (25)
odobrať dole z hriadeľa píly (27).
Teraz sa môže odobrať pílový kotúč (4) dole
z hriadeľa píly (27). Dbajte prosím pritom na to, aby sa nestratilo drážkové pero (28).
Pílový kotúč (4), vnútornú prírubu (29), vonkajšiu
prírubu (25) a prírubovú skrutku (26) pred opätovnou montážou dôkladne očistiť!
V opačnom poradí znovu namontujte nový pílový
kotúč a pevne dotiahnite prírubovú skrutku (26). Dôležité: Prírubovú skrutku nenasadzovať údermi na použitý nástroj (33) apredĺženia nástroja! Dbajte na správnu montáž drážkového pera (28) a na správny smer otáčania pílového kotúča (4)!
Pozor: Blokovací čap (24) pre výmenu
pílového kotúča vyberte znovu von z otvoru
SK
41
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 41
(34) v pevne stojacej ochrane pílového kotúča (2) a zasuňte tento čap do príslušného uloženia (31) na ráme stroja (obr. 14).
Prívodnú kolísku (6) znovu vyklopte nahor,
vodiacu rúrku vratnej pružiny (10) znovu zaveďte do uloženia (30). Potom nasadiť podložku (23) na vodiacu rúrku a zabezpečiť založením závlačky (22).
Pozor: Nástroj (33) musí byť znovu odobraný
preč z prírubovej skrutky! Nástroj (33) pre výmenu pílového kotúča odkladajte na príslušnom háku (32) nachádzajúcom sa na ráme stroja.
7.3. Transport (obr. 2, 3, 15)
Vďaka podvozku (9) môže pílu premiestňovať jedna osoba. Pred transportom sa musí znovu namontovať transportné blokovanie (11). Pritom je potrebné odskrutkovať skrutku (14), vyklopiť transportné blokovanie (11) smerom dovnútra stroja a znovu naskrutkovať skrutku (14). (obr. 2)
8. Údržba, čistenie, oprava
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete.
Nečistoty je potrebné pravidelne odstraňovať z prístroja. Používajte na to ručnú metličku alebo handru. Pravidelne kontrolujte stav opotrebovania pílového kotúča. Pri dlhšej dobe odstavenia stroja sa musí ľahko naolejovať pílový kotúč a vratná pružina (6) a uloženie (34) prívodnej kolísky. Tupé pílové kotúče sa musia nabrúsiť. Zasmolené pílové kotúče vyčistite! Pravidelne kontrolujte správne upevnenie všetkých skrutkových spojov. Udržujte rukoväte suché alebo mastných nečistôt. Nikdy nepoužívajte na čistenie žieravé čistiace prostriedky. Píla musí byť v nechránených priestoroch alebo vo vonkajšom prostredí prikrytá plachtou. Chráňte predovšetkým motor a vypínač pred kontaktom s vodou.
Pozor: Opravy na elektrických nástrojoch smú byť uskutočnené výhradne len odborným elektrikárom!
9. Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc-gmbh.info
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
SK
42
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 42
43
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Brennholz-Wippsäge BT-LC 700 D
Art.-Nr.: 43.071.72 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4307170-16-4155050 Subject to change without notice
98/37/EG
2006/95/EG
97/23/EG
2004/108/EG
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG_2005/88/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
EN 1870-6; EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
TÜV Product Service GmbH: M6 07 09 24192 343
Landau/Isar, den 17.07.2007
Chen
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 43
44
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 44
45
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 45
46
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 46
47
Technische Änderungen vorbehalten
X Tehnične spremembe pridržane.
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Technikai változások jogát fenntartva
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 47
48
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 48
49
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 49
50
X
GARANCIJSKI LIST
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to
garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so
omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe.
Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj
navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 50
51
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 51
52
GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,
ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra
visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva.
A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények a
garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.
Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 52
53
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 53
54
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 54
55
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 55
EH 09/2007
Anleitung BT_LC 700_D_SPK4:_ 09.10.2007 16:08 Uhr Seite 56
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Garantie:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Loading...