Einhell BT-EH 1000 User Manual

Bedienungsanleitung Seilhebezug
X
Navodila za uporabo
Dvigalna naprava na vrv
A
Használati utasítás
Kötélemelővonó
Upute za uporabu
Dizalica sa sajlom
4
Uputstva za upotrebu
Dizalica sa sajlom
j
Návod k obsluze
Lanový zvedák
W
Návod na obsluhu
Lanové zdvíhacie zariadenie
BT-EH
250
BT-EH 300 BT-EH 500 BT-EH 600 BT-EH 1000
Art.-Nr.: 22.551.17 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.553.13 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.555.11 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.557.11 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.557.15 I.-Nr.: 01017
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 1
2
k Seite 6 - 10
X Strani 11 - 14
A Oldalak 15 - 18
Bf Stranica 19 - 22
4 Strana 23 - 26
j Strana 27 - 30
W Strana 31 - 34
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 2
3
1
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
13
12
3
9
BT-EH 1000:
11
10
15
16
10
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 3
4
4 5
6 7
1
8 9
15
6
16
1
1
6
6
15
16
16
16
15
4
15
2
8
5
7
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 4
5
10
9
BT-EH 1000:
11
10
9
10
11
10
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Kontrollieren Sie stets ob die Netzspannung der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Für den Fall, dass die Netzspannung nicht geeignet ist, kann dies zu abnormalem Arbeiten der Maschine und zu Personenschäden führen.
2. Die Stromversorgung muss eine Erdung besitzen und mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter abgesichert sein.
3. Es ist verboten, Lasten die die Nennlast überschreiten, anzuheben.
4. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Nie Personen mit dem Seilhebezug anheben.
5. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
6. Versuchen Sie nie, feste oder blockierte Lasten anzuheben.
7. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Seilhebezug nicht in Gebrauch ist.
8. Halten Sie Kinder und andere nicht autorisierte Personen von der Maschine fern.
9. Es ist verboten Lasten seitwärts oder von einer Seite zu ziehen. Vermeiden Sie ein Schwingen der Last.
10. Stellen Sie sicher dass sich der Haken in die selbe Richtung wie auf dem Bedienschalter angezeigt bewegt.
11. Kontrollieren Sie den Seilhebezug regelmäßig auf Beschädigungen. Der Bedienschalter muss in gutem Zustand sein.
12. Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen Elektrofachmann durchführen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
13. Vermeiden Sie schnelles An- und Abschalten (Tippbetrieb).
14. Seien Sie bei der Bedienung des Seilhebezuges stets aufmerksam.
15. Stehen oder arbeiten Sie nicht unter der gehobenen Last.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Befestigungsbügel
2. Befestigungsloch für Haken
3. Trommel
4. Hebel für maximale Seillänge
5. Hebel des automatischen Stoppmechanismus
6. Stahlseil
7. Abschaltgewicht
8. Haken
9. Not-Aus-Schalter
10. Drucktaster
11. Fernbedienung
12. Netzkabel
13. Steuerleitung
14. Motor
15. Umlenkrolle
16. Zusatzhaken
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Seilhebezug dient zum Heben und Absenken von Lasten in geschlossenen Räumen entsprechend der Geräteleistung.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
6
D
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 6
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
BT-EH 250
Spannung (V) 230 V ~ 50 Hz Nennstrom (A) 2,2 Leistungsaufnahme (W) 500 Betriebsart S3 20% 10 min Nennlast (kg) 125 / 250 Hebehöhe (m) 11,5 / 5,7 Nenngeschwindigkeit (m/min) 8 / 4 Durchmesser des Stahlseiles (mm) 3,0 Zugfestigkeit des Stahlseils (N/mm2) 1870 Isolationsklasse B Schutzklasse IP54 Triebwerksklasse M1 Nettogewicht (kg) 10,5
BT-EH 300
Spannung (V) 230 V ~ 50 Hz Nennstrom (A) 2,4 Leistungsaufnahme (W) 550 Betriebsart S3 20% 10 min Nennlast (kg) 150 / 300 Hebehöhe (m) 11,5 / 5,7 Nenngeschwindigkeit (m/min) 8 / 4 Durchmesser des Stahlseiles (mm) 3,0 Zugfestigkeit des Stahlseils (N/mm2) 1870 Isolationsklasse B Schutzklasse IP54 Triebwerksklasse M1 Nettogewicht (kg) 11
BT-EH 500
Spannung (V) 230 V ~ 50 Hz Nennstrom (A) 4,0 Leistungsaufnahme (W) 900 Betriebsart S3 25% 10 min Nennlast (kg) 250 / 500 Hebehöhe (m) 11,5 / 5,7 Nenngeschwindigkeit (m/min) 8 / 4 Durchmesser des Stahlseiles (mm) 4,2 Zugfestigkeit des Stahlseils (N/mm2) 1770 Isolationsklasse B Schutzklasse IP54 Triebwerksklasse M1 Nettogewicht (kg) 16,5
BT-EH 600
Spannung (V) 230 V ~ 50 Hz Nennstrom (A) 4,6 Leistungsaufnahme (W) 1050 Betriebsart S3 20% 10 min Nennlast (kg) 300 / 600 Hebehöhe (m) 11,5 / 5,7 Nenngeschwindigkeit (m/min) 8 / 4 Durchmesser des Stahlseiles (mm) 4,5 Zugfestigkeit des Stahlseils (N/mm2) 1770 Isolationsklasse B Schutzklasse IP54 Triebwerksklasse M1 Nettogewicht (kg) 17,5
7
D
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 7
8
D
BT-EH 1000
Spannung (V) 230 V ~ 50 Hz Nennstrom (A) 7,4 Leistungsaufnahme (W) 1600 Betriebsart S3 25% 10 min Nennlast (kg) 500 / 999 Hebehöhe (m) 11,5 / 5,7 Nenngeschwindigkeit (m/min) 8 / 4 Durchmesser des Stahlseiles (mm) 5,6 Zugfestigkeit des Stahlseils (N/mm2) 1770 Isolationsklasse B Schutzklasse IP54 Triebwerksklasse M1 Nettogewicht (kg) 31
Betriebsart S3 - 25% - 10min: S3 = Aussetzbetrieb ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet, dass während eines Zeitraums von 10 min die max. Betriebszeit 25% (2,5 Min) beträgt.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Seilhebezug ist nicht für den Transport von
heißen und/oder geschmolzenen Massen geeignet, des Weiteren ist der Seilhebezug nicht für den Einsatz bei niedrigen Temperaturen und in aggressiver Umwelt vorgesehen.
Mechanische Gruppe ist M1. Die Nutzungsdauer des Seilhebezuges ist ca.
8000 Zyklen (exkl. Verschleißteile). Wenn der Zug 8000 Zyklen durchlaufen hat, müssen alle mechanischen Teile kontrolliert und überholt werden.
Lesen und verstehen Sie die Bedienungs-
anleitung, bevor Sie den Seilhebezug benutzen.
Stellen Sie sicher, dass die Bedienperson weiß,
wie die Maschine funktioniert, und wie sie betrieben werden sollte.
Der Nutzer sollte immer in Übereinstimmung mit
der Bedienungsanleitung operieren.
Der Hebezug ist nicht für den Dauereinsatz
vorgesehen. Die Betriebsart ist: Aussetzbetrieb ohne Einfluss des Anlaufvorganges.
Die Nennleistung der Maschine variiert nicht mit
der Position der Belastung.
5.1 Auspacken
Nach dem Öffnen der Verpackung inspizieren Sie bitte den Rahmen, das Stahlseil, die Haken, und den elektrischen Kontrollmechanismus auf mögliche Transportschäden.
5.2 Montage (Bild 5)
Der Seilhebezug ist mit 2 Befestigungsbügeln (1) ausgestattet, mit denen er an einem Vierkantrohr befestigt werden muss. Die Abmessungen des Auslegers müssen in Übereinstimmung mit der Größe der Befestigungsbügel (1) sein und er muss die zweifache Nennlast tragen können. Wir empfehlen Ihnen, Kontakt mit einem qualifizierten Techniker aufzunehmen. Alle Schrauben müssen richtig angezogen werden. Vor der Inbetriebnahme sollte ein qualifizierter Techniker die Verankerung des Auslegers überprüfen.
5.3 Flaschenzugfunktion (Bild 6-9)
Der Seilhebezug ist mit einer Umlenkrolle (15) und einem Zusatzhaken (16) ausgestattet. Bei richtiger Verwendung kann der Seilhebezug die doppelte Last heben. Montieren Sie Umlenkrolle (15) und Zusatzhaken (16) wie in Bild 6-8 dargestellt. Der fest montierte Haken (8) muss am Befestigungsloch (2) eingehängt werden (Bild 9). Die Last wird nun mit Hilfe von zwei Stahlseilen angehoben, der Seilhebezug kann somit die doppelte Last anheben.
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 8
9
D
6. Bedienung
6.1 Hinweise zum Betrieb
1. Entfernen Sie vor der ersten Benutzung das Klebeband von der Trommel (3).
2. Der Wert der A-bewerteten Lärmemission an der Betreiberposition ist niedriger als 70dB.
3. Versorgungsspannung: 230V ± 10%, 50Hz ± 1%.
4. Der Seilhebezug ist bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 40 °C relative Luftfeuchtigkeit unter 85% zu betreiben. Höhe über dem Meeresspiegel: max. 1000 m.
5. Für Transport und Lagerung darf die Temperatur zwischen -25 °C und 55 °C betragen. Die höchste zulässige Temperatur darf nicht über 70 °C betragen.
6. Der Nutzer sollte die Last vom Boden mit der geringsten möglichen Geschwindigkeit anheben. Das Seil sollte gestrafft sein, wenn die Last angehoben wird.
7. Der Motor (14) des Seilhebezuges ist mit einem Thermostatschalter ausgestattet. Während des Betriebes des Seilhebezuges kann es daher zum Stoppen des Motors (14) kommen, dieser läuft automatisch wieder an wenn er abgekühlt ist.
8. Der elektrische Seilhebezug ist nicht mit einem Nennleistungsbegrenzer ausgestattet. Deshalb, bitte nicht weiter Versuchen die Last anzuheben, wenn der Überhitzungsschutz den Betrieb begrenzt. Die Last überschreitet in diesem Fall die Nennleistung des Seilhebezuges.
9. Lassen Sie keine hängenden Lasten unbeaufsichtigt ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen getroffen zu haben.
10. Sichern Sie das Gerät mit einer 10 A Sicherung oder einem 10 A Fehlerstrom-Schutzschalter ab um den Stromkreis zu schützen.
11. Verwenden Sie die Hebel (4/5) nicht als Routine Stoppvorrichtung. Diese dienen nur als Stoppvorrichtung für den Notfall.
12. Bevor Sie beginnen, stellen Sie sicher, dass das Stahlseil (6) korrekt um die Trommel (3) gewickelt ist und der Abstand zwischen den Windungen kleiner als das Stahlseil ist (Bild. 3)
13. Stellen Sie sicher, dass die Ladung ordnungsgemäß am Haken (8) beziehungsweise bei Flaschenzugbetrieb dem Zusatzhaken (16) gesichert ist und halten Sie stets Abstand zur Last und dem Stahlseil (6).
6.2 Betrieb (Bild 9)
Überprüfen Sie, ob der Not-Aus-Schalter (9)
gedrückt ist. Drehen Sie den roten Stoppschalter im Uhrzeigersinn um ihn zu entriegeln.
Drücken Sie den Drucktaster ▲ (10) zum
Anheben der Last.
Drücken Sie den Drucktaster ▼ (10) zum Senken
der Last.
Hebel des automatischen Stoppmechanismus
(5): Wenn die maximale Hebehöhe erreicht ist, drückt das Abschaltgewicht (7) den Hebel (5) nach oben. Dadurch wird ein Endschalter betätigt und die Last kann nicht weiter angehoben werden.
Hebel für maximale Seillänge (4): Wenn die Last
die niedrigste mögliche Position erreicht hat, wird ein Endschalter betätigt, der ein weiteres Absenken der Last nicht ermöglicht. Dieser Endschalter würde auch einen Betrieb des Seilhebezuges in falscher Richtung (Haken bewegt sich entgegengesetzt zur am Bedienschalter angezeigten Richtung) verhindern.
Wenn der Not-Aus-Schalter (9) betätigt wird, hält
der Seilhebezug an.
Im Falle eines Notfalls, sofort Not-Aus-Schalter
(9) betätigen um den Seilhebezug anzuhalten. Die Bedienung des Seilhebezuges ist nicht möglich, wenn der Not-Aus-Schalter betätigt wurde.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 9
10
D
7.2 Wartung Achtung! Stellen Sie stets sicher, dass die Maschine nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wenn Sie die Maschine pflegen.
Nachstehend: Ein Zyklus entspricht einer Auf-
und Abwärtsbewegung einer Last. Periodische Prüfung entspricht einer Prüfung nach 100 Zyklen.
Überprüfen Sie periodisch, dass die Endschalter
des Seilhebezugs ordnungsgemäß funktionieren. Die Prüfung erfolgt folgendermaßen: Wenn das Seil die maximale Hebehöhe erreicht, wird der Hebel des automatischen Stoppmechanismus (5) betätigt. Der Motor (14) muss nun stoppen. (ohne Last prüfen) Wenn das Stahlseil (6) so weit wie möglich abgewickelt ist, wird der Hebel für maximale Seillänge (4) betätigt. Der Motor (14) muss nun stoppen.
Prüfen Sie periodisch das Netzkabel (12) und die
Steuerleitung (13).
Alle 200 Zyklen müssen Stahlseil (6) und
Umlenkrolle (15) geschmiert werden.
Alle 30 Zyklen muss entsprechend Bild 4
kontrolliert werden, ob das gesamte Stahlseil (6) in gutem Zustand ist. Falls es beschädigt ist, muss es durch ein den technischen Daten entsprechendes Stahlseil ersetzt werden.
Alle 1000 Zyklen prüfen, ob die Schrauben der
Befestigungsbügel (1) und Umlenkrolle (15) gut angezogen sind.
Alle 1000 Zyklen prüfen, ob die Haken (8/16) und
die Umlenkrolle (15) in gutem Zustand sind.
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des
Seilhebezuges, ob Not-Aus-Schalter (9) und Drucktaster (10) in einwandfreiem Betriebszustand sind.
Alle 1000 Zyklen das Bremssystem überprüfen.
Wenn der Motor (14) ungewöhnliche Geräusche macht oder die Nennlast nicht anheben kann, ist es möglich, dass das Bremssystem überholt werden muss:
- Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile, und bewahren Sie die dazugehörige Wartungsdokumentation auf.
- Für außerplanmäßige Instandhaltungsarbeiten wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicecenter.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 10
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostni napotki
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
1. Preverite, če se napetost električnega omrežja
ustreza napetosti, ki je navedena na tipski tablici. V primeru, da napetost električnega omrežja ni ustrezna, lahko to vodi do nenormalnega delovanja stroja in povzroči telesne poškodbe.
2. Pri oskrbi z električnim tokom mora biti prisotna
tudi ozemljitev, oskrba z električnim tokom pa mora biti opremljena tudi z zaščitnim stikalom proti okvarnemu toku.
3. Prepovedano je dvigovanje tovora, katerega
teža je večja od navedene nazivne teže.
4. Napravo uporabljajte le v namen, za katerega je
ta naprava predvidena. Z dvigalno napravo na vrv nikoli ne dvigujte ljudi.
5. Nikoli ne vlecite za kabel z namenom, da bi tako
potegnili električi vtikač iz električne priključne vtičnce. Kabel varujte pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
6. Nikoli ne poskušajte z napravo dvigniti utrjen ali
blokiran tovor.
7. Ko dvigalna naprava ni v rabi, jo izklopite iz
električnega omrežja tako, da električni vtikač potegnete iz električne omrežne vtičnice.
8. Otroke in ostale nepooblaščene osebe ne
pustite v bližino naprave.
9. Tovor je prepovedano vleči bočno ali z ene
strani. Preprečite nihanje tovora.
10. Prepričajte se, da se kavelj preemika v isti smeri,
kot je to prikazano na upravljalnem stikalu.
11. Dvigalno napravo na vrv je potrebno v rednih
časovnih intervalih pregledati glede poškodb. Upravljalno stikalo mora biti v dobrem stanju.
12. Popravila in vzdrževalna dela na napravi se naj
izvajajo pri pooblaščenih servisih preko strokovnjaka za elektriko. Popravila lahko izvaja le strokovnjak za elektriko, ker lahko v drugačnem primeru uporabniku preti nevarnost, da pride do nezgode.
13. Izogibajte se hitremu vklopu in izklopu (impulzno
krmiljenje).
14. Pri upravljanju z dvigalno napravo na vrv morate
biti ves čas pozorni.
15. Pod dvignjenim tovorom ne smete stati ali delati.
2. Opis naprave (Sliki 1-2)
1. Pritrdilo
2. Luknja za pritrditev kavlja
3. Boben
4. Ročica za maksimalno dolžino vrvi
5. Ročica avtomatskega zavornega mehanizma
6. Jeklena vrv
7. Odklopna utež
8. Kavelj
9. Stikalo za izklop v sili
10. Tipka
11. Daljinsko upravljanje
12. Električni omrežni kabel
13. Kabel naprave za daljinsko upravljanje
14. Motor
15. Preusmerjevalni škripec
16. Dodatni kavelj
3. Predpisana namenska uporaba
Dvigalna naprava je namenjena za dvigovanje in spuščanje tovora v zaprtih prostorih. Tovor mora biti primeren glede na zmogljivost naprave.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
11
SLO
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 11
12
SLO
4. Tehnični podatki
BT-EH 250
Napetost (V) 230 V ~ 50 Hz Nazivni tok (A) 2,2 Sprejem moči (W) 500 Način delovanja S3 20%:10 min Nazivna teža (kg) 125 / 250 Višina dviga (m) 11,5 / 5,7 Nazivna hitrost (m/min) 8 / 4 Premer jeklene vrvi (mm) 3,0 Natezna trdnost jeklene vrvi (N/mm2) 1870 Izolacijski razred B Zaščitni razred IP 54 Razred pogonske naprave M1 Neto teža (kg) 10,5
BT-EH 300
Napetost (V) 230 V ~ 50 Hz Nazivni tok (A) 2,4 Sprejem moči (W) 550 Način delovanja S3 20%:10 min Nazivna teža (kg) 150 / 300 Višina dviga (m) 11,5 / 5,7 Nazivna hitrost (m/min) 8 / 4 Premer jeklene vrvi (mm) 3,0 Natezna trdnost jeklene vrvi (N/mm2) 1870 Izolacijski razred B Zaščitni razred IP 54 Razred pogonske naprave M1 Neto teža (kg) 11
BT-EH 500
Napetost (V) 230 V ~ 50 Hz Nazivni tok (A) 4,0 Sprejem moči (W) 900 Način delovanja S3 25%:10 min Nazivna teža (kg) 250 / 500 Višina dviga (m) 11,5 / 5,7 Nazivna hitrost (m/min) 8 / 4 Premer jeklene vrvi (mm) 4,2 Natezna trdnost jeklene vrvi (N/mm2) 1770 Izolacijski razred B Zaščitni razred IP 54 Razred pogonske naprave M1 Neto teža (kg) 16,5
BT-EH 600
Napetost (V) 230 V ~ 50 Hz Nazivni tok (A) 4,6 Sprejem moči (W) 1050 Način delovanja S3 20%:10 min Nazivna teža (kg) 300 / 600 Višina dviga (m) 11,5 / 5,7 Nazivna hitrost (m/min) 8 / 4 Premer jeklene vrvi (mm) 4,5 Natezna trdnost jeklene vrvi (N/mm2) 1770 Izolacijski razred B Zaščitni razred IP 54 Razred pogonske naprave M1 Neto teža (kg) 17,5
BT-EH 1000
Napetost (V) 230 V ~ 50 Hz Nazivni tok (A) 7,4 Sprejem moči (W) 1600 Način delovanja S3 25%:10 min Nazivna teža (kg) 500 / 999 Višina dviga (m) 11,5 / 5,7 Nazivna hitrost (m/min) 8 / 4 Premer jeklene vrvi (mm) 5,6 Natezna trdnost jeklene vrvi (N/mm2) 1770 Izolacijski razred B Zaščitni razred IP 54 Razred pogonske naprave M1 Neto teža (kg) 31
Delovanje v načinu S3 - 25% - 10 min: S3 = V prekinjenem načinu obratovanja brez vpliva zagonskega postopka. To pomeni, da znaša v času 10 minut max. čas obratovanja naprave 25% (2,5 minut).
5. Pred prvim zagonom
Preden napravo priključite na električno omrežje
se prepričajte, da se podatki na tipski tablici ujemajo s podatki električnega omrežja.
Preden na napravi pričnete izvajati
nastavljalna dela vedno prvo potegnite električni vtikač iz električne priključne vtičnice.
Dvigalna naprava na vrv ni primerna za transport
vroče in/ali staljene mase, nadalje pa dvigalna naprava ni predvidena za upoprabo pri nizkih temperaturah in v agresivnem okolju.
Mehanska skupina je M1.Amortizacijska doba dvigalne naprave na vrv je
pribl. 8000 ciklov (razen deli, ki se hitro obrabijo). Ko dvigalna naprava odsluži 8000 ciklov, je potrebno mehanske dele pregledati in jih
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 12
13
SLO
servisirati.
Preden pričnete dvigalno napravo uporabljati,
preberite navodila za uporabo.
Prepričajte se, da bo uporabnik vedel kako stroj
deluje in kako ga je potrebno uporabljati.
Uporabnik mora stroj vedno uporabljati v skladu
z navodili za uporabo.
Dvigalna naprava ni namenjena za trajno
uporabljanje. Način obratovanja: prekinjeno obnratovanje brez vpliva zagonskega postopka.
Nazivna moč stroja se ne spreminja s položajem
obremenitve.
5.1 Razpakirati
Po tem, ko odprete embalažo, je potrebno pregledati okvir, jekleno vrv, kavelj in električni kontrolni mehanizem glede eventualnih poškodb zaradi transporta.
5.2 Montaža (Slika 5)
Dvigalna priprava je opremljena z 2 pritrdilnima ročajema (1), s katerima jo je potrebno pritrditi na štirikotno cev. Dimenzije previsnega nosilca se morajo skladati z velikostjo pritrdilnih ročajev (1) in nosilec mora zmožen nositi dvakratno nazivno breme. Priporočamo, da se obrnete na strokovno usposobljenega tehnika.
Vse vijake je potrebno pravilno priviti. Pred prvim zagonom pa naj kvalificirani tehnik preveri zasidranje previsnega nosilca.
5.3 Delo s pomočjo škripčevja (Slike 6 – 9)
Dvigalna naprava na vrv je opremljena s preusmerjevalnim škripcem (15) in z dodatnim kavljem (16). S pravilno uporabo lahko dvigalna naprava dvigne dvojni tovor. Preusmerjevalni škripec (15) in dodaten kavelj (16) montirajte tako kot je to prikazano na slikah 6-8. Fiksno montiran kavelj (8) je potrebno obesiti v odprtino za pritrditev kavlja (2) (Slika 9). Tovor se zdaj dviga s pomočjo dveh jeklenih vrvi, dvigalna naprava lahko tako dvigne dvojni tovor.
6. Upravljanje
6.1 Navodila za delovanje
1. Pred prvo uporabo z bobna (3) odstranite lepilni
trak.
2. Vrednost A-ovrednotenja hrupne emisije na
urpavljalcu je nižja kot 70 dB.
3. Napetost oskrbe z električnim tokom: 230 V ±
10%, 50 Hz ± 1%.
4. Dvigalno napravo na vrv se uporablja pri
temperaturah okolja med 0 °C in 40 °C in pri relativni vlažnosti pod 85%. Do nadmorske
višine: maks. 1000 m.
5. Stroj se lahko transportira in skladišči pri
temperaturah med -25 °C in 55 °C. Najvišja dopustna temperatura ne sme presegati 70 °C.
6. Uporabnik mora tovor s tal dvigniti z najmanjšo
možno hitrostjo. Tik preden se tovor začenja dvigovati, mora vrv biti napeta.
7. Motor (14) dvigalne naprave na vrv je opremljen
s termostatskim stikalom. Zato lahko med delovanjem pride do zaustavitve motorja (14), ta pa se avtomatsko ponovno zažene, ko se ohladi.
8. Električna dvigalna naprava na vrv ni opremljena
z omejevalom nazivne moči. Zato Vas prosimo, da v primeru, ko zaščita proti pregrevanju omeji delovanje, tovora ne poskušajte dvigovati dalje. V tem primeru je obremenitev večja od nazivne moči dvigalne naprave na vrv.
9. Nobenega tovora ne smete pustiti viseti
nenadzorovano brez, da bi zagotovili preventivne varnostne ukrepe.
10. Da bi zavarovali električni krog, je napravo
potrebno zavarovati z 10 A varovalko ali z 10 A varnostnim stikalom proti okvarnemu toku.
11. Ročico (4/5) ne uporabljajte kot rutinsko zavorno
napravo. Ta služi le kot naprava za zaustavitev v skrajni sili.
12. Preden začnete z delom, se prepričajte, da je
jeklena vrv (6) pravilno navita okoli bobna (3) in da je razmak med navoji manjši od premera jeklene vrvi (Slika 3).
13. Poskrbite, da bo tovor, na primer pri delovanju s
škripci, pravilno zavarovan na kavlju (8) in na dodatnem kavlju (16), vedno pa poskrbite tudi za varnostno razdaljo do tovora in do jeklene vrvi (6).
6.2 Delovanje (Slika 9)
Preverite, če je stikalo za izklop v sili (9)
aktivirano. Da bi stikalo sprostili, zavrtite rdeče zavorno stikalo v smeri urinega kazalca.
Za dvigovanje tovora pritisnite na tipko (10).Za spuščanje tovora pritisnite na tipko (10).Ročica avtomatskega zavornega mehanizma (5):
Ko je maksimalna dvižna višina dosežena, odklopna utež (7) pritisne ročico (5) navzgor. S tem se aktivira končno stikalo in tovora ni mogoče več dvigniti višje.
Ročica za maksimalno dolžino vrvi (4): Ko tovor
doseže najnižji možni položaj, se aktivira končno stikalo, ki onemogoča nadalnje spuščanje tovora. To končno stikalo bi preprečilo tudi delovanje dvižne naprave v nepravilno smer (kavelj se premika v nasprotni smeri, kot je prikazana na konzoli za daljinsko upravljanje).
Če se aktivira stikalo za izklop v sili (9), se
dvigalna naprava zaustavi.
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 13
14
SLO
V skrajnem primeru sile takoj pritisnite na stikalo
za izklop v sili (9), da s tem zaustavite dvigalno napravo. V primeru aktiviranja stikala za izklop v sili, je delo z dvigalno napravo onemogočeno.
7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice.
7.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
7.2 Vzdrževanje
Pozor! Vedno, ko na stroju opravljate vzdrževalna del, se prepričajte, da stroj ni priključen na električno omrežje.
V nadaljevanju: En ciklus ustreza enemu premiku
tovora v smeri gor in dol. Periodična kontorla pomeni kontrolo po 100 ciklih.
Periodično kontrolirajte, če končno stikalo
dvigalne naprave deluje pravilno. Kontrolo izvedete na naslednji način: Ko jeklena vrv doseže maksimalno dvižno višino, se aktivira ročica avtomatskega zavornega mehanizma (5). Motor (14) se zdaj mora zaustaviti. (kontrolo izvedite brez tovora) Ko se jeklena vrv (6) odvije do konca, se aktivira ročica za maksimalno dolžino vrvi (4). Motor (14) se zdaj mora zaustaviti.
Periodično izvršite kontrolo električnega
omrežnega kabla (12) in kabla naprave za daljinsko upravljanje (13).
Vsakih 200 ciklov je potrebno namazati jekleno
vrv (6) in preusmerjevalni škripec (15).
Vsakih 30 ciklov se je potrebno prepričati (kot je
prikazano na sliki 4), da je celotna jeklena vrv (6) v dobrem stanju. V primeru, da je poškodovana, jo je potrebno zamenjati z jekleno vrvjo, ki ima ustrezne tehnične podatke.
Vsakih 1000 ciklov preverite, če so vijaki pritrdil
(1) in preusmerjevalnega škripca (15) dobro
priviti.
Vsakih 1000 ciklov preverite, če sta kavelj (8/16)
in preusmerjevalni škripec (15) v dobrem stanju.
Pred vsako uporabo dvigalne naprave preverite,
če sta stikalo za izklop v sili (9) in pritisna tipka (10) v brezhibnem obratovalnem stanju.
Vsakih 1000 ciklov preverite zavorni sistem. Če
motor (14) ustvarja nenavaden hrup ali ne more dvigniti nazivne teže, je možno, da je potrebno servisirati zavorni sistem:
- Zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele in shranite servisno dokumentacijo, ki spada zraven.
- Za nenačrtovana vzdrževalna dela se obrnite na pooblaščeni servisni center.
7.3 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 14
15
H
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
1. Elleőrizze mindig le, hogy a hálózati feszültség a
típustáblán levő feszültségnek megfelel e. Abban az esetben, ha nem megfelelő a hálózati feszültség, akkor ez a gép abnormális működéséhez és személysérülésekhez vezethet.
2. Az áramellátásnak földeléssel kell rendelkeznie
és egy hibaáram védőkapcsolóval lebiztosítva lennie.
3. Tilos olyan terheknek az emelése, amelyek
túllépik a névleges tehert.
4. A készüléket csak az előrelátott célra használni.
Ne emeljen sohasem személyeket a kötélemelővonóval.
5. Ne húzzon a kábelon a dugó kihúzására. Tartsa
a kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől távol.
6. Ne próbáljon sohasem feszes vagy blokkolt
terheket megemelni.
7. Húzza ki a hálózati dugót, ha nincs használatban
a kötélemelővonó.
8. Gyerkeket és más nem autorizált személyeket
távol tartani a géptől.
9. Tilos terheket oldalvást vagy egy oldalról húzni.
Kerülje el a teher lengését.
10. Biztosítsa, hogy a kampó ugyanabba az irányba
mozog, mint ami a kezelőkapcsolón mutatva van.
11. Ellenőrizze rendszeresen le a kötélemelővonót
sérülésekre. A kezelőkapcsolónak jó állapotban kell lennie.
12. A javítási és karbantartási munkákat csak egy feljogosított szakműhelyben, egy villamossági szakember által elvégeztetni. Javításokat csak egy villamossági szakember végezheti el, különben balesetek érhetik a használót.
13. Kerülje el a gyors be- és kikapcsolást (megérintésiüzem).
14. Legyen a kötélemelővonó kezelésénél mindig figyelmes.
15. Ne álljon vagy dolgozzon a felemelt teher alatt.
2. A készülék leírása (képek 1-től – 2-ig)
1. Felerősítési fül
2. Felerősítési lyuk a kampónak
3. Dob
4. Kar a maximális kötélhosszúsághoz
5. Az automatikus stopmechanizmus karja
6. Acélkötél
7. Lekapcsolótömeg
8. Kampó
9. Vész-ki-kapcsoló
10. Nyomótaszter
11. Távirányító
12. Hálózati kábel
13. Vezérlővezeték
14. Motor
15. Terelőgörgő
16. Pótkampó
3. Rendeltetésszerűi használat
A kötélemelővonó zárt termekben a készülékteljesítményének megfelelő terhek emelésére és leeresztésére szolgál.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 15
4. Technikai adatok
BT-EH 250
Feszültség (V) 230 V ~ 50 Hz Névleges áram (A) 2,2 Teljesítményfelvétel (W) 500 Üzemmód S3 20%:10 min Névleges teher (kg) 125 / 250 Emelőmagasság (m 11,5 / 5,7 Névleges sebesség (m/perc) 8 / 4 Az acélkötél átmérője (mm) 3,0 Az acélkötél húzószilárdsága (N/mm²) 1870 Izolációosztály B Védőosztály IP 54 Hajtóműosztály M1 Nettó tömeg (kg) 10,5
BT-EH 300
Feszültség (V) 230 V ~ 50 Hz Névleges áram (A) 2,4 Teljesítményfelvétel (W) 550 Üzemmód S3 20%:10 min Névleges teher (kg) 150 / 300 Emelőmagasság (m 11,5 / 5,7 Névleges sebesség (m/perc) 8 / 4 Az acélkötél átmérője (mm) 3,0 Az acélkötél húzószilárdsága (N/mm²) 1870 Izolációosztály B Védőosztály IP 54 Hajtóműosztály M1 Nettó tömeg (kg) 11
BT-EH 500
Feszültség (V) 230 V ~ 50 Hz Névleges áram (A) 4,0 Teljesítményfelvétel (W) 900 Üzemmód S3 25%:10 min Névleges teher (kg) 250 / 500 Emelőmagasság (m 11,5 / 5,7 Névleges sebesség (m/perc) 8 / 4 Az acélkötél átmérője (mm) 4,2 Az acélkötél húzószilárdsága (N/mm²) 1770 Izolációosztály B Védőosztály IP 54 Hajtóműosztály M1 Nettó tömeg (kg) 16,5
BT-EH 600
Feszültség (V) 230 V ~ 50 Hz Névleges áram (A) 4,6 Teljesítményfelvétel (W) 1050 Üzemmód S3 20%:10 min Névleges teher (kg) 300 / 600 Emelőmagasság (m 11,5 / 5,7 Névleges sebesség (m/perc) 8 / 4 Az acélkötél átmérője (mm) 4,5 Az acélkötél húzószilárdsága (N/mm²) 1770 Izolációosztály B Védőosztály IP 54 Hajtóműosztály M1 Nettó tömeg (kg) 17,5
BT-EH 1000
Feszültség (V) 230 V ~ 50 Hz Névleges áram (A) 7,4 Teljesítményfelvétel (W) 1600 Üzemmód S3 25%:10 min Névleges teher (kg) 500 / 999 Emelőmagasság (m 11,5 / 5,7 Névleges sebesség (m/perc) 8 / 4 Az acélkötél átmérője (mm) 5,6 Az acélkötél húzószilárdsága (N/mm²) 1770 Izolációosztály B Védőosztály IP 54 Hajtóműosztály M1 Nettó tömeg (kg) 31
Üzemmód S3 - 25% - 10perc: S3 = megszakításos üzem az indulási folyamat befolyása nélkül. Ez annyit jelent, hogy egy 10 perces időtartam alatt a max. üzemidő 25% (2,5 perc).
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a
típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
A kötélemelővonó nem alkalmas forró vagy
olvadt tömegek szállítására, továbbá a kötélemelővonó nem lett alacsony hőmérsékleteknéli és agrassziv környezeten belüli használatra előrelátva.
A mechanikus csoport az M1.A kötélemelővonó használati tartama cca. 8000
ciklus (exkl. a gyorsan kopó részek). Ha a vonó meghaladta a 8000 ciklust, akkor minden mechanikus részt le kell ellenőrizni és generáljavítást kell elvégezni rajtuk.
16
H
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK4:_ 23.01.2008 10:59 Uhr Seite 16
Loading...
+ 36 hidden pages