EINHELL BSM 500 Operating Instructions Manual

Page 1
Gebrauchsanweisung Elektronik-Schlagbohrmaschine
Operating Instructions
Electronic Hammer Drill
Mode d'emploi Perceuse électronique à percusion
Istruzioni per l'uso Trapano a percussione elettronico
Brugsanvisning
Elektronisk slagboremaskine
Instrukcja obsługi Wiertarka udarowa
T
Инструкция по эксплуатации Электронная электродрель ударноґо действия
Használati utasítás Elektromos ütvefúrógép
B Naputak za uporabu f Elektronička vibracijska bušilica
4 Uputstva za upotrebu
Elektronska udarna bušilica
Art.-Nr.: 42.589.94 I.-Nr.: 01017
I.-
BSM 500
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 1
Page 2
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de
veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
T Перед первым использованием прочтите руководство по
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 2
Page 3
3
1
2
A
B
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 3
Page 4
4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte den beiliegenden Heftchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter Ver­wendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs ausgelegt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Beschreibung (Bild 1)
1 Schnellspannbohrfutter 2 Bohrtiefenanschlag 3 Zusatzgriff 4 Bohren/Schlagbohren-Umschalter 5 Rechts-/Linkslauf-Umschalter 6 Drehzahl-Regler 7 Feststellknopf 8 Betriebsschalter
Ein/Ausschalter (Bild 1)
Einschalten:
Schalter 8 drücken
Dauerbetrieb:
Schalter 8 mit Feststellknopf 7 sichern.
Ausschalten:
Schalter 8 kurz eindrücken.
Durch mehr oder wenig starkes Drücken des Schalters 8 wählen Sie die Drehzahl. Durch Drehen der Rändelschraube im Schalter 8 können Sie die Drehzahl vorwählen.
Bohren/Schlagbohren-Umschalter (Bild 2)
Hinweis: Beim Bohren in Fliesen und Kacheln
Stellung Bohren einstellen!
Stellung A: Schiebeschalter in Stellung
Schlagbohren. Nur im Stillstand
umschalten!
Stellung B: Schiebeschalter in Stellung Bohren.
Nur im Stillstand umschalten!
Technische Daten
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 500 W Bohrleistung Beton 13 mm
Stahl 13 mm
Holz 25 mm
Leerlaufdrehzahl 0 - 3000 min
-1
Schalldruckpegel L
pA
90 dB
Schalleistungspegel L
WA
101 dB
Vibration a
hv
8,96 m/s
2
Schutzisoliert II / Gewicht 1,8 kg
Achtung
Die BSM 500 ist nicht zum Antrieb von Vorsatz-
geräten ausgelegt.
Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren
Flüssigkeiten verwenden.
Nur scharfe Bohrer und geeignete Schrauberbits
verwenden.
Ziehen Sie bei allen Umbau- und Reinigungs-
arbeiten den Stecker aus der Steckdose.
Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigun-
gen. Öl und Säure können das Kabel beschä­digen.
Das Gerät nicht am Netzkabel tragen.
D
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 4
Page 5
5
D
Den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel
aus der Steckdose entfernen.
Achten Sie vor dem Einstecken des Netz-
steckers darauf, daß der Betriebsschalter nicht arretiert ist.
Bei Verwendung einer Kabeltrommel, Kabel voll-
ständig abrollen. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm
2
.
Maschine nicht überlasten.Sichern Sie alle zu bearbeitenden Werkstücke
ausreichend.
Kindern unzugänglich machen!Achten Sie auf einen sicheren Stand auf Leitern
oder Gerüsten bei freihändigem Bohren.
Bei Wänden, in denen Strom, Wasser oder
Gasleitungen unsichtbar verlegt sind, zuerst die Leitungen mit einem Leitungssuchgerät lokalisieren.
Tragen Sie eine Schutzbrille und verwenden sie
eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
Reparaturen dürfen nur vom Elektrofachmann
durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur Original ErsatzteileDie Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85
dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schall­schutzmaßnahmen für den Bedienenden erfor­derlich. Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wurde nach EN 60745-1 gemessen.
Der Wert der ausgesendeten Schwingungen
wurde nach EN 60745-1 ermittelt.
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 5
Page 6
6
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Proper use
The drill is designed for drilling holes into wood, iron, non-ferrous metals and rock using the appropriate bits.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Description (Fig. 1)
1 Quick-change drill chuck 2 Depth stop 3 Additional handle 4 Selector button: drill/hammer 5 Selector button:
clockwise/anticlockwise 6 Speed control 7 Locking button 8 On/Off switch
On/Off switch (Fig. 1):
To switch on: Press switch 8
Continuous operation: Lock switch 8 with locking
button 7
To switch off: Press switch 8 briefly
The speed is varied by applying more or less pressure on switch 8. You can preselect the speed by turning the knurled screw in switch 8.
Selector button: drill/hammer (Fig. 2)
Please note: This switch should be
in ʻdrillʼ position when drilling holes in tiles.
Position A: Rotary switch set for hammer mode.
Wait for the drill to stop before changing!
Position B: Rotary switch set for drilling mode.
Wait for the drill to stop before changing!
Technical data
Voltage: 230 V ~ 50 Hz Power rating: 500 W Drilling capacity Concrete 13 mm
Steel 13 mm
Wood 25 mm
No Load Speed 0 - 3000 min
-1
Safety insulated II / Sound pressure level L
pA
90 dB
Sound power level L
WA
101 dB
Vibration a
hv
8,96 m/s
2
Weight 1,8 kg
Caution
The BSM 500 is not designed for the operating of
auxiliary devices.
Do not use near steams or inflammable liquids.Only use sharp bits and suitable screwing bits.Remove the plug from the socket for all adjusting
and cleaning work.
Protect the mains cable against any damage. Oil
and acids can damage the cable.
Do not carry the device by the mains cable.Do not remove the plug from the socket by
pulling the mains cable.
Make sure before inserting the plug that the
operating switch is not locked.
When using a cable drum uncoil the cable
completely. Cross-section of wire at least 1,5 mm
2
.
Do not overload machine.
GB
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 6
Page 7
7
Secure all workpieces to be processed
sufficiently.
Do not allow children to have access.Make sure you have a secure stance on ladders
or scaffold-ing when using the drill freehand.
Localise lines with a line detector in walls where
power, water or gas lines are laid invisibly.
Wear protection goggles and use a dust mask for
dust-producing work.
Always arrange for a qualified electrician to carry
out repairs
Use only original replacement partsThe level of noise at the workplace may exceed
85 dB(A). In this case you will need to introduce
noise protection measures for the user. The
noise generated by this electric tool was
measured in accordance with EN 60745-1.
Vibration measured on the handle acc. to EN
60745-1.
Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician.
Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
GB
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 7
Page 8
8
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Utilisation conforme à lʼaffectation
La perceuse est conçue pour le perçage de trous dans le bois, le fer, les métaux lourds non-ferreux et la pierre en employant l'outil de perçage correspondant.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Description (Fig. 1)
1 Mandrin porte-foret à serrage rapide 2 Butée de profondeur de perçage 3 Poignée supplémentaire 4 Commutateur de perçage/de perçage à
percussion 5 Commutateur dʼinversion du sens de rotation 6 Réglage de la vitesse 7 Bouton de blocage 8 Interrupteur marche/arrêt
Interrupteur marche/arrêt (Fig. 1):
Mise en marche:
Appuyer sur lʼinterrupteur 8
Marche continue:
Bloquer lʼinterrupteur 8 avec le bouton de blocage 7
Arrêt:
Appuyer rapidement sur lʼinterrupteur 8
Une pression plus ou moins forte exercée sur lʼinterrupteur 8 vous permet de sélectionner la vitesse. En tournant la vis moletée dans lʼinterrupteur 8, vous pouvez présélectionner la vitesse.
Commutateur de perçage/de perçage à percussion (Fig. 2)
Remarque: Pour le perçage dans des carreaux et
des dalles amener lʼinterrupteur sur position «perçage»!
Position A: Commutateur rotatif en position
«perçage à percussion». Ne
commutez quʼà lʼarrêt!
Position B: Commutateur rotatif en position
«perçage». Ne commutez quʼà lʼarrêt!
Données techniques
Tension 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 500 W Capacité de perçage Béton 13 mm
Acier 13 mm
Bois 25 mm
Vitesse en charge 0 - 3000 min
-1
A double isolation II / Niveau de pression acoustique L
pA
90 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
101 dB
Vibration a
hv
8,96 m/s
2
Poids 1,8 kg
Attention
La BSM 500 nʼest pas prévue pour
lʼentraînement dʼoutils adaptables.
Ne pas utiliser à proximité de vapeurs ou de
liquides inflammables.
Utiliser seulement des forets bien affûtés et des
embouts de vissage adaptés.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 8
Page 9
9
Retirez la fiche de la prise de courant pour toutes
modifications de lʼutilisation et pour le nettoyage.
Protégez le cordon dʼalimentation contre les
détériorations. Huile et acides peuvent
endommagés le cordon.
Ne pas porter lʼappareil par le cordon
dʼalimentation.
Ne pas retirer la fiche de la prise de courant en
tirant sur le cordon dʼalimentation.
Ne pas retirer la fiche de la prise de courant en
tirant sur le cordon dʼalimentation.
Avant le raccordement à la prise de
courant,veillez à ce que lʼinterrupteur de service
ne soit pas bloqué sur marche.
En cas dʼutilisation de câble sur enrouleur,
dérouler entièrement le câble. Section du câble :
min 1,5 mm
2
.
Ne pas surcharger la machine.Fixer fermement toutes les pièces à travailler.Empêcher lʼaccès aux enfants.Assurez-vous une bonne stabilité sur les
échelles ou écha-faudages lors de perçage à
main levée.
Utilisez la poignée auxiliaire lorsque vous percez
à proximité de conduites électriques.
Mettez des lunettes de protection et utilisez un
masque anti-poussière pour les travaux de
perçage dégageant de la poussière.
Faites effectuer des réparations uniquement par
un spécialiste.
Nʼutilisez que des pièces de rechange originales.Lʼémission de bruit peut dépasser 85 dB (A) sur
le lieu de travail. Si tel est le cas, des mesures
dʼinsonorisation pour lʼutilisateur doivent être
prises. Le niveau sonore de cet outil
électroportatif est mesuré selon EN 60745-1.
La valeur de vibration mesureé sur la poignée
selon EN 60745-1.
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
F
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 9
Page 10
10
Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Reglementair gebruik
De boormachine is bedoeld om gaten in hout, ijzer, non-ferrometalen en gesteente te boren mits gebruikmaking van het gepaste boorgereedschap.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Benaming (Afb. 1)
1 Snelspannboorhouder 2 Boordiepteaanslag 3 Extra handgreep 4 Overschakeling boren / klopboren 5 Overschakeling rechts- / linksdraaiend 6 Tourentalregelaar 7 Vergrendelknop 8 In/Uitschakelaar
In/Uitschakelaar (Afb. 1)
Inschakelen:
Schakelaar 8 drukken
Continubedrijf:
Schakelaar 8 met de vergrendelknop 7 vastzetten
Uitschakelen: Schakelaar 8 eventjes indrukken
Het toerental kiest U door de schakelaar 8 meer of min hard te drukken. U kan het toerental vooraf kiezen door de gekartelde schroef in de schakelaar 8 te draaien.
Overschakeling boren / klopboren (Afb. 2)
Aanwijzing: voor het boren in tegels
stand boren instellen!
Positie A: Schuifschakelaar in stand slagboren.
Alleen in stilstand omschakelen!
Positie B: Schuifschakelaar in stand boren.
Alleen in stilstand omschakelen!
Technische gegevens:
Netspanning : 230 V ~ 50 Hz Stroomverbruik : 500 Watt Boorvermogen: Beton 13 mm
Staal 13 mm
Hout 25 mm
Belastingstoerental : 0 - 3000 min
-1
Geluidsdrukniveau L
pA
90 dB
Geluidsprestatieniveau L
WA
101 dB
Vibration a
hv
8,96 m/s
2
Gewicht 1,8 kg Randgeaard II /
Attentie
De BSM 500 is niet geschikt voor de aandrijving
van voorzetapparatuur.
Niet in de nabijheid van dampen of brandbare
vloeistoffen gebruiken.
Alleen maar scherpe boren en geschikte
schroeventaps gebruiken.
Trek voor alle ombouw- en reinigingswerk-
zaamheden de stekker uit het stopcontact.
Bescherm de netkabel tegen beschadiging. Olie
en zuren kunnen de kabel beschadigen.
Het apparaat niet met de netkabel dragen.Om de stekker uit het stopcontact te trekken niet
aan de kabel trekken.
NL
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 10
Page 11
11
Let er, wanneer u de stekker aanbrengt, op dat
de bedrijfsschakelaar niet vergrendeld is.
Bij gebruik van een kabeltrommel, de kabel volle-
dig ontrollen. Draaddoorsnede min. 1,5 mm
2
Machine niet overbelasten.Beveilig alle te bewerken stukken voldoende.Uit het bereik van kinderen houden.Zorg voor een stevige stand op ladders of
steigers bij boren uit de hand.
In muren waar elektrische, water of gasleidingen
onzichtbaar verlopen, eerst de leidingen met een
opsporingsapparaat localiseren.
Draag een veiligheidsbril en gebruik een stof-
masker bij werkzaamheden die veel stof veroor-
zaken.
Reparaties mogen enkel door een
elektrovakman uitgevoerd worden.
Gebruik alleen originele reservedelen.De geluidsontwikkeling aan de werkplaats kan
85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn
geluidwerende maatregelen noodzakelijk voor de
bediener. Het geluid van dit elektro-gereedschap
werd gemeten volgens EN 60745-1.
Trillingswaarde gemeten aan het handvat
volgens EN 60745-1 8,96 m/s
2
Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de
koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc­gmbh.info
Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
NL
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 11
Page 12
12
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
Utilizzo proprio
Il trapano è concepito per eseguire fori in legno, acciaio, metalli non ferrosi e pietra utilizzando il relativo strumento di perforazione.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Descrizione (Fig. 1)
1 Pinza portapunta a chiusura rapida
2. Arresto profondità di foratura
3. Manico addizionale
4. Commutatore trapanatura normale/trapanatura a
percussione
5. Commutatore rotazione sinistra/destra
6. Regolatore numero dei giri
7. Bottone di bloccaggio
8. Pulsante accensione/ spegnimento
Avviamento/Spegnimento (Fig. 1)
Per avviare: premere il pulsante 8
Per funzionamento continuo:
arrestare il pulsante 8 con bottone di bloccaggio 7
Per spegnere:
premere brevemente sul pulsante 8
Scegliere il numero dei giri agendo pi˘ o meno forte sul pulsante 8. Potete prescegliere il numero dei giri girando líapposita vite godronata sul pulsante 8.
Commutatore trapanatura normale/ trapanatura a percussione (Fig. 2)
Avvertenza: volendo trapanare piastrelle o
marmette, commutare su trapanatura normale!
Posizione A: Commutatore rotante in posizione per
perforazione a percussione. Cambiare
solo con utensile fermo!
Posizione B: Commutatore rotante in posizione per
perforazione. Cambiare solo con utensile fermo!
Dati tecnici
Tensione 230 Volt ~ 50 Hz potenza assorbita 500 Watt Diametro massimo Cemento 13 mm
Acciaio 13 mm
Legno 25 mm
Numero di giri 0 - 3000 min
-1
livello di pressione acustica LpA: 90 dB livello di potenza sonora LWA: 101 dB Vibrazione -a
hv
8,96 m/s
2
Peso 1,8 kg Con isolamento protettivo II /
Attenzione
Il BSM 500 non è adatto per luso con adatta-tori.Non usare il trapano nei paraggi di vapori o
liquidi infiammabili.
Usare solo punte affilate ed adeguati utensili
avvitatori.
Prima di montaggi o lavori di pulizia staccare la
spina dalla presa della corrente.
Proteggere il cavo elettrico da danneggiamenti.
Olio e acidi possono danneggiarlo.
Non trasportare lapparecchio tramite il cavo.
I
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 12
Page 13
13
I
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo.
Fare attenzione che linterruttore del trapano non
sia bloccato quando si innesta la spina
Srotolare completamente il cavo se si usa un
tamburo per cavi. Sezione minima del
conduttore: 1,5 mm
2
.
Non sovraccaricare la macchina. Assicure sufficientemente tutti i pezzi di lavoro. Lapparecchio non deve essere raggiungibile da
bambini
Lavorando a mani libere su scale o impalcature,
assicurarsi di avere uno stabile appoggio.
Localizzare eventuali cavi o condotte dellacqua o
del gas nelle pareti, utilizzando un rivelatore di
metalli.
Usare maschere contro la polvere e portare
occhiali di protezione durante lavori che
producono polvere.
Affidare eventuali lavori di riparazione soltanto a
specialista elettrico.
Impiegare soltanto pezzi di ricambio originali.Il rumore causato sul posto di lavoro puÚ
superare gli 85 dB (A); in tal caso prendere le
misure neces-sarie per proteggere líoperatore
dal rumore. Il ru-more di questo apparecchio
elettrico. Ë stato rilevato in funzione di EN 60745-
1.
Valore di vibrazione secondo la EN 60745-1,
rilevato sullaimpugnatura, corrisponde a 8,96
m/s
2
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc­gmbh.info
Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 13
Page 14
14
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger findes i vedlagte hæfte
Formålsbestemt anvendelse
Boremaskinen er bygget til boring af huller i træ, jern, ikke-jernholdige metaller og i stenmateriale under anvendelse af passende boreværktøj.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Beskrivelse (Fig. 1)
1. Selspændende borepatron
2. Dybdestop
3. Ekstrahåndtag
4. Omskifter boring/slagboring
5. Omskifter højre-/venstreløb
6. Omdrejningsregulering
7. Låseknap
8. Strømafbryder
Strømafbryder (Fig. 1)
Start: Tryk på afbryderen 8.
Kontinuerlig drift: Sikr afbryderen 8 med
låseknappen 7
Stop: Tryk kort på afbryderen 8.
Ved at trykke mere eller mindre kraftigt på afbryderen 8, vælger De omdrejningstallet.. Ved at dreje på fingerskruen i afbryderen 8, kan De forudindstille omdrejningstallet.
Omskifter boring/slagboring (Fig. 2)
Bemærkning: Når man borer i fliser og kakler, skal
positionen boring indstilles!
Position A: Skydeafbryder i position slagboring.
kun omkobles, når maskinen står stille!
Position B: Skydeafbryder i position boring.
kun omkobles, når maskinen står stille!
Tekniske data
Spænding: 230 Volt ~ 50 Hz Optagen effekt: 500 watt Boreeffekt: Beton 13 mm
Stål 13 mm Træ 25 mm
Omdrejningseffekt: 0 - 3000 min
-1
Lydtrykniveau L
pA
90 dB
Lydeffektniveau L
WA
101 dB
Vibration a
hv
8,96 m/s
2
Vægt 1,8 kg Dobbelisoleret II /
Vigtigt
BSM 500 er ikke konstrueret til anvendelse med
forsatsværktøj.
Må ikke anvendes i nærheden af dampe eller
brændbare væsker.
Benyt udelukkende skarpe bor og egnede
skruetrækkerbits.
Beskyt netkablet mod beskadigelser. Olie og
syre kan beskadige kablet.
Løft ikke boremaskinen i netkablet.Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet.
Se efter at afbryderknappen ikke er fastholdt, nîr
netstikket sættes i.
Ved anvendelse af kabeltromle skal kablet rulles
DK/N
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 14
Page 15
15
helt ud. Lederdiameter 1,5 mm2.
Undlad at overbelaste boremaskinen.Sørg for at alle arbejdsemner, der bearbejdes, er
sikret ordentligt.
Hold børn på afstand.Sørg for at stå sikkert på stiger eller stilladser,
når der bores frihînd.
I vægge, hvor der er skjulte elledninger, vandrør
eller gasrør, bør disse først lokaliseres med en
søger.
Bær beskyttelsesbriller og benyt støvmaske ved
støvende arbejder.
Reparationer må kun udføres af el-fagfolk.Anvend kun originale reservedele.Støjudviklingen på arbejdspladsen kan
overskride 85 dB (A), i så fald kræves der
støjbekæmpelses-foranstaltninger for brugeren.
Støjen fra dette el-værktøj er blevet målt i.h.t. EN
60745-1.
Den iflg. EN 60745-1 på håndtaget målte
vibrationsværdi udgør 8,96 m/s
2
Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
DK/N
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 15
Page 16
16
Uwaga!
Podczas używania urządzenia muszą być zachowane pewne zasady bezpieczeństwa, w celu uniknięcia zranienia i uszkodzeń. Dlatego należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować wskazówki bezpieczeństwa, aby zawarte w nich informacje były w każdej chwili dostępne. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi. Nie bierzemy odpowiedzialności za wypadki lub szkody, które powstały na skutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Stosowne wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone są w załączonej broszurze.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wiertarka została skonstruowana do wiercenia otworów w drewnie, żelazie, metalach kolorowych i kamieniu przy użyciu odpowiedniego narzędzia wiertniczego.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
OPIS (Rys. 1)
1 Szybkomocujący uchwyt wiertarski 2 Ogranicznik głębokości wiercenia 3 Dodatkowa rękojeść 4 Przełącznik rodzaju pracy wiercenie / wiercenie
udarowe 5 Przełącznik obrotów prawo / lewo 6 Regulator prędkości obrotowej 7 Przycisk unieruchamiający 8 Wyłącznik główny
Włączanie / wyłączanie (Rys. 1)
Włączanie:
Wciśnij wyłącznik 8.
Praca ciągła
Zabezpiecz wyłącznik 8 z przyciskiem unieruchamiającym 7.
Wyłączanie:
Krótko wciśnij wyłącznik 8.
Poprzez silniejsze lub słabsze naciśnięcie wyłącznika 8 wybierasz prędkość obrotową. Przez przekręcenie śruby radełkowanej w wyłączniku 8 możesz wstępnie wybrać prędkość obrotową.
Przełącznik rodzaju pracy wiercenie/ wiercenie udarowe (Rys. 2)
Wskazówka: Podczas wiercenia dokonywanego w
płytkach i kafelkach należy ustawić pozycję: wiercenie!
Pozycja A: Przełącznik przesuwny w pozycji:
wiercenie udarowe.
Przełączać tylko w stanie spoczynku!
Pozycja B: Przełącznik przesuwny w pozycji:
wiercenie.
Przełączać tylko w stanie spoczynku!
DANE TECHNICZNE
Napięcie sieciowe: 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 500 W
Zdolność wiercenia: beton 13 mm
stal 13 mm
drewno 25 mm
Prędkość obrotowa biegu jałowego:
0– 3000 obr./min
-1
Poziom hałasu LpA: 90 dB Natężenie hałasu LWA: 101 dB Wibracje ahv: 8,96 m/ s
2
Ciężar: 1,8 kg
Izolacja ochronna II /
UWAGA
Wiertarka nie została skonstruowana do
uruchamiania przystawek.
Nie używaj wiertarki w zasięgu występowania
oparów ani palnych cieczy.
Używaj tylko ostrych wierteł i odpowiednich
PL
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 16
Page 17
17
PL
końcówek wkrętakowych.
Przed wykonywaniem wszelkich prac przy
przebudowie i czyszczeniu wyciągaj wtyczkę z
gniazdka.
Chroń przewód zasilający przed uszkodzeniami.
Olej oraz kwas modą spowodować uszkodzenia
przewodu.
Nie przenoś urządzenia za przewód zasilający.Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka przez ciągnięcie
za przewód zasilający.
Przed włożeniem wtyczki zwróć uwagę na to,
aby główny wyłącznik nie był zablokowany.
Przy użyciu bębna do nawijania kabla całkowicie
rozwiń przewód; przekrój drutu min. 1,5 mm
2
.
Nie przeciążaj wiertarki.Zabezpiecz odpowiednio wszystkie obrabiane
przedmioty.
Nie dopuszczaj dzieci!Wykonując wiercenia ręcznie, zwracaj uwagę na
bezpieczeństwo na drabinie lub rusztowaniu.
W ścianach, gdzie prąd, woda lub przewody
gazowe biegną w sposób niewidoczny, najpierw
zlokalizuj je przy pomocy przyrządu do
odszukiwania przewodów.
Noś okulary ochronne, a przy pracach
wytwarzających pył – ochronną maskę
przeciwpyłową.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez
wykwalifikowanego elektryka.
Używaj wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Natężenie hałasu na stanowisku pracy może
przekraczać 85 dB(A). W takim wypadku
niezbędne jest użycie nauszników ochronnych.
Wartość drgań została ustalona według normy
EN 60745-1.
Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czę ci zamiennych
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed czyszczeniem.
Czyszczenie
Zachować w czystomatką lub czyścić sprężonym
powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zaleca się czyszczenie urządzenia po
każdorazowym użyciu.
Czyścić urządzenie regularnie czystą szmatką z
dodatkiem szarego mydła. Nie stosować do czyszczenia środków żrących i rozpuszczalników, mogą spowodować uszkodzenie elementów z tworzywa sztucznego. Nie dopuszczać do dostania się wody do
wnętrza urządzenia.
Szczotki węglowe
W razie wytwarzania nadmiernej ilości iskier,
oddać szczotki do sprawdzenia w autoryzowanym serwisie. Uwaga! Szczotki węglowe mogą zostać wymienione jedynie przez autoryzowany serwis.
Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie znajdują się żadne
części wymagające konserwacji.
Zamawianie części zamiennych
Zamawiając części zamienne, należy podać następujące dane:
Typ urządzeniaNr wyrobuNr identyfikacyjny urządzeniaNr wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie www.isc-gmbh.info
Usuwanie odpadów i recykling
Urządzenie znajduje się w opakowaniu w celu niknięcia uszkodzeń podczas transportu. To opakowanie jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie i akcesoria do niego składają się z różnych materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 17
Page 18
18
RUS
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией. В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему настоящее руководство по эксплуатации.
Мы не несем ответственность за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.
Указания по технике безопастности
Соответствующие указания по технике безопастности Вы найдете в приложенной
Использование по назначению
Дрель предназначена для сверления отверстий в предметах из дерева, железа, цветного металла и камня при использовании соответствующих сверл.
Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
Описание (Pис. 1)
1. Быстрозажимной сверлильный патрон
2. Оґраничитель глубины врезания сверла
3. Дополнительная рукоятка
4. Переключатель режимов: сверление/ударное
сверление
5. Переключатель вращения: влево/вправо
6. Реґулятор скорости вращения
7. Стопорная кнопка
8. Выключатель
Выключатель (Pис. 1)
Включение:
Нажать на выключатель 8
Режим непрерывной работы:
Выключатель 8 заблокировать стопорной кнопкой 7.
Выключение:
Выключатель 8 коротко нажать.
Путем более или менее сильноґо нажатия на выключатель 8 установите скорость вращения. С помощью рифленоґо винта, расположенноґо в выключателе 8 можно предварительно установить скорость вращения.
Переключатель режимов: сверление /ударное сверление (Pис. 2)
Указание: При сверлении отверстий на кафеле
или изразце установите режим сверления!
Позиция A: Ползунковый переключатель в
режиме ударноґо сверления.
Переключение производите только в выключенном состоянии!
Позиция B: Ползунковый переключатель в
режиме сверления. Переключение производите только в выключенном состоянии!
Технические данные
Напряжение сетевоґо питания 230 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность 500 Вт
Максимальный диаметр сверления Бетон 13 мм
Сталь 13 мм
Древесина 25 мм
Число оборотов холостоґо хода 0-3000 мин
-1
Уровень звуковоґо давления L
pA
90 дб
Уровень звуковой мощности L
WA
101 дб
Вибрация a
hv
8,96 м/с
2
Имеет защитную изоляцию II /
Вес 1,8 кґ
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 18
Page 19
19
RUS
Внимание
Запрещается использовать BSM 1000/1 для
привода приставочных инструментов.
Запрещается эксплуатация электродрели
вблизи выделения паров и способных к
возґоранию жидкостей.
Используйте исключительно острые сверла и
подходящие винтовые наконечники.
При выполнении монтажных работ и работ по
уходу за инструментом следует обязательно
вытащить штепсельную вилку из розетки.
Предохраняйте электрошнур от
повреждений. Масла и кислоты моґут
повредить электрошнур.
Запрещается носить инструмент, держа за
электрошнур.
Запрещается тянуть за электрошнур,
вытаскивая вилку из розетки.
Следите, чтобы при включении вилки в
розетку выключатель инструмента был
разблокирован.
При использовании кабельноґо барабана
кабель должен быть полностью раскручен.
Сечение кабеля должно быть не менее 1, 5
мм
2
.
Запрещаются перенаґрузки.Перед работой обрабатываемые предметы
рекомендуется надежно закреплять.
Инструмент держите подальше от детей!При сверлении дрелью на весу, обеспечьте
устойчивое положение лестницы или лесов.
Перед началом работ, в стенах с
электрическими, газовыми проводами и
водопроводами следует с помощью
контрольноґо прибора их локализовать.
Носите защитные очки и респираторы при
работах с пылевыделением.
Ремонт инструмента разрешается выполнять
исключительно специалистам.
Применяйте исключительно фирменные
запасные части.
Во время работы уровень шума может
превысить 85 дб(А). В таком случае
работающий должен соблюдать инструкции
по защите от шума. Шум настоящеґо
инструмента был измерен соґласно EN 60745-1.
Уровень образующихся колебаний был
определен соґласно EN 60745-1.
Очистка, технический уход и заказ запасных деталей
Перед всеми работами по очистке вынуть штекер из розетки.
Очистка
Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением.
Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства.
Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте
фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику.
Технический уход
В устройстве кроме этого нет деталей,
которые нуждаются в техническом уходе.
Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные:
Модификация устройстваНомер артикула устройстваИдентификационный номер устройстваНомер запасной части требуемой для замена
детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 19
Page 20
20
RUS
Утилизация и вторичная переработка
Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья.
Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных органах правления!
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 20
Page 21
21
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is.
Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által keletkeznek.
Biztonsági utasítások
A megfelelô biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatók.
Rendeltetésszerűi használat
A fúrógép, a megfelelő fúrószerszám használatával, fába, vasba, színesfémekbe és kőzetekbe történő lyukak fúrására van méretezve.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Leírás (1. ábra)
1. Gyorsszorítású fúrótokmány
2. Fúrásmélység ütköző
3. Pótfogantyú
4. Fúrás / ütvefúrás - átváltó
5. Jobbra- / balrafutás kapcsoló
6. Fordulatszám - szabályozó
7. Rögzítőgomb
8. Üzemeltetésikapcsoló
Ki- / bekapcsoló (1. ábra)
Bekapcsolni:
Az 8 üzemeltetési kapcsolót benyomni.
Tartós üzem:
A 7 rögzítőgombbal az 8 üzemeltetési kapcsolót biztosítani.
Kikapcsolni:
Az 8 üzemeltetési kapcsolót röviden benyomni.
Az 8 üzemeltetési kapcsoló különböző erősségü nyomásával válassza ki a fordulatszámot. Az 8 üzemeltetési kapcsolóban levő recézett fejû csavar csavarása által, előre ki lehet választani a fordulatszámot.
Fúrás / ütvefúrás - átváltó (2. ábra)
Utalás: Kőlapok és csempék fúrásánál, a fúrni állást
kell beállítani!
A állás: Tolókapcsolót az ütvefúrási állásba.
Csak nyugalmi helyzetben átkapcsolni!
B állás: Tolókapcsolót a fúrás állásba. Csak
nyugalmi helyzetben átkapcsolni!
Technikai adatok
Feszültség rendszer: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 500 W Fúrásteljesítmény: beton 13 mm
acél 13 mm
fa 25 mm Üresmenet-fordulatszám: 0 - 3000 /perc Hangnyomásmérték LpA: 90 dB Hangteljesítménymérték LWA: 101 dB Vibrálás a
hv
8,96 m / s
2
Védőizolálva II / Súly: 1,8 kg
Figyelem
Az BSM 500 -es nem a kiegészítő egységek
meghajtására lett méretezve.
Nem gőzök és gyullékony folyadékok közelében
használni.
Csak éles fúrókat és csavaróbitteket használni.Minden átépítő és tisztító munkánál húzza ki a
dugót, a dugaszolóaljzatból.
A gépet ne hordja a hálózati kábelnál fogva.
H
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 21
Page 22
22
H
A hálózati dugót, ne a hálózati kábelnál fogva
húzza ki a hálózati aljzatból.
A hálózati dugót, ne a hálózati kábelnál fogva
húzza ki a hálózati aljzatból.
A hálózati dugó bedugása előtt ügyeljen arra,
hogy az üzemeltetési kapcsoló nincs rögzítve.
Egy kábelhordó felhasználásakor, a kábelt
teljesen letekerni. Kábelátmérő legalább 1,5 mm
2
.
Ne terhelje túl a gépet.Kielégítően biztosítson minden megmunkálandó
munkadarabot.
Gyerekeknek elérhetetlenné tenni!Ügyeljen egy biztos állásra létrákon vagy
állványokon, szabadkezű fúrásoknál.
Falakban, ahol áram-, víz- vagy gázvezetékek
láthatatlanul vannak elhelyezve, először a vezetékeket, vezetékkeresővel lokalizálni.
Hordjon egy védőszemüveget és használjon
porokozó munkáknál pormaszkot.
Javításokat csak egy villamossági szakember
végezheti el. ï Csak originális pótalkatrészeket használjon
A munkahelyen a zajkifejtés túllépheti a 85 db-t
(A). Ebben az esetben az üzemeltetők részére hallásvédő intézkedésekre van szükség. Ennek az elektromos szerszámnak a zaja a EN 60745-1 szerint lett lemérve.
A kibocsájtott rezgések értéke, az EN 60745-1
alapján lett meghatározva.
Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után kitisztítani.
Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal. Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe.
Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni
A készülék típusátA kászülékk cikkszámátA készülék ident-számátA szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 22
Page 23
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
Sigurnosne upute:
Odgovarajuće sigurnosne upute pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Namjenska uporaba
Bušilica je konstruirana za bušenje rupa u drvu, željezu, obojenim metalima i kamenu uz primjenu odgovarajućeg alata za bušenje.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
Opis (Slika 1)
1 Brzopodesiva stezna glava 2 Graničnik dubine bušenja 3 Dodatna ručka 4 Sklopka bušenje/bušenje s čekićem 5 Sklopka desni hod/lijevi hod 6 Regulacija broja okretaja 7 Gumb za blokiranje 8 Prekidač
Uključivanje/isključivanje (Slika 1)
Uključivanje:
Pritisnite prekidač 8.
Stalni rad:
Aretirajte prekidač 8 pomoću gumba za blokiranje 7.
Isključivanje:
Kratko pritisnite prekidač 8. Blažim ili jačim pritiskivanjem prekidača 8 birate broj okretaja. Okretanjem vijka s nazubljenom glavom u prekidaču 8 možete prethodno podešavati broj okretaja.
Sklopka bušenje/bušenje s čekićem (Slika 2)
Uputa: Pri bušenju u keramičke ploče namjestite
položaj za bušenje bez čekića.
Položaj A: Pomična sklopka u položaju za
bušenje s čekićem. Preklopiti samo
dok je bušilica isključena!
Položaj B: Pomična sklopka u položaju za
bušenje bez čekića. Preklopiti samo dok je bušilica isključena!
Tehnički podaci
Napon 230 V ~ 50 Hz Primljena snaga 500 W Bušenje beton 13 mm
čelik 13 mm drvo 25 mm
Broj okretaja u praznom hodu 0-3000 min
-1
Razina tlaka zvuka L
pA
90 dB
Razina snage zvuka L
WA
101 dB
Vibracija a
hv
8,96 m/s
2
Zaštitno izolirana II / Težina: 1,8 kg
Pažnja
BSM 500 nije konstruirana kao pogonska
jedinica za priključne uredjaje.
Ne koristite bušilicu u blizini isparivanja i
zapaljivih tekućina.
Koristite samo oštra svrdla, te prikladne umetke
za izvijač.
Prilikom svih radova preuredjivanja i čišćenja
izvadite utikač iz utičnice.
Čuvajte kabel od oštećenja. Ulje i kiselina mogu
oštetiti kabel.
Ne nosite uredjaj na kablu.
23
HR/ BIH
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 23
Page 24
Ne vucite kabel da biste izvadili utikač iz
utičnice.
Prije utikanja utikača pazite da prekidač nije
aretiran.
Ako koristite kabelski bubanj, cijeli kabel se
mora odmotati od bubnja. Presjek žice najmanje 1,5 mm
2
.
Ne preopterećujte stroj.Dovoljno pričvrstite sve dijelove koje želite
obradjivati.
Čuvajte bušilicu nedostupnu za djecu!Pazite da sigurno stojite na ljestvama ili skelama
kada bušilicu držite obema rukama.
U zidovima gdje ima skrivenih električnih
vodova, vodovoda ili plinovoda, prvo lokalizirajte vodove pomoću uredjaja za detekciju vodova.
Nosite zaštitne naočale, te masku za disanje pri
radovima kod kojih se stvara prašina.
Popravke smije izvoditi samo stručnjak za
elektrotehniku.
Koristite samo originalne rezervne dijelove.Buka na radnom mjestu može biti veća od 85 dB
(A). U tom slučaju su potrebne mjere zvučne zaštite za radnika. Šum ovog električnog alata se mjerio po EN 60745-1.
Vrijednost emitiranih vibracija se mjerila po EN
60745-1.
Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
24
HR/ BIH
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 24
Page 25
25
Pažnja!
Da biste sprečili povrede i štete koje mogu da nastanu kod korišćenja uredjaja, treba da se pridržavate bezbednosnih mera. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate da predate nekom drugom licu, uručite mu s njime i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za nesreće ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovih uputstava i njihovih bezbednosnih napomena.
Sigurnosna uputstva:
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Namensko korišćenje
Udarna bušilica je namenjena za bušenje rupa u drvu, gvožđu, obojenim metalima i kamenu uz korišćenje odgovarajućih alata za bušenje.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
Opis (slika 1)
1 Stega za brzo pritezanje burgije 2 Graničnik dubine bušenja 3 Dodatna drška 4 Preklopnik bušenje/udarno bušenje 5 Preklopnik desni/levi smer vrtnje 6 Regulator broja obrtaja 7 Dugme za fiksiranje 8 Prekidač
Prekidač za uključivanje/isključivanje (slika 1)
Uključivanje:
Pritisnite prekidač 8
Stalni pogon:
Osigurajte prekidač 8 pomoću dugmeta za fiksiranje
7.
Isključivanje:
Nakratko pritisnite prekidač 8.
Slabijim ili jačim pritiskom prekidača 8 izabirete broj obrtaja. Obrtanjem nareckanog zavrtnja u prekidaču 8 možete da izaberete broj obrtaja.
Preklopnik bušenje/udarno bušenje (slika 2)
Napomena: Kod bušenja u keramičkim i kaljevim
pločicama podesite položaj burgije!
Položaj A: Klizni prekidač u položaju Udarno
bušenje. Prekopčajte samo kad
uređaj ne radi!
Položaj B: Klizni prekidač u položaju Bušenje.
Prekopčajte samo kad uređaj ne radi!
Tehnički podaci
Napon mreže 230 V~ 50 Hz Potrošna snaga 500 W Učinak bušenja u betonu 13 mm
čeliku 13 mm drvu 25 mm
Broj obrtaja praznog hoda 0 - 3000 min
-1
Nivo zvučnog pritiska L
pA
90 dB
Intenzitet buke L
WA
101 dB
Nivo vibracija a
hv
8,96 m/s
2
Zaštitna izolacija II / Težina 1,8 kg
Pažnja
BSM 500 nije konstruisana za pogon adaptera.Nemojte da je koristite u području para ili
zapaljivih tečnosti.
Upotrebljavajte samo oštre burgije i podesne
vrhove odvijača.
Kod svih radova preinačavanja i čišćenja izvucite
utikač i utičnice.
Zaštitite mrežni kabl od oštećenja. Ulja i kiseline
mogli bi da ga oštete.
RS
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 25
Page 26
26
Uređaj ne nosite držeći ga za mrežni kabel.Utikač nemojte da vadite iz utičnice povlačeći ga
za mrežni kabel.
Pre nego ćete utaknuti mrežni utikač, pripazite da
prekidač nije blokiran.
Kod korišćenja doboša za kabl uvek u potpunosti
odmotajte kabl. Presek žice min. 1,5 mm
2
.
Nemojte preopteretiti mašinu.Dovoljno osigurajte sve radne komade koje
nameravate obrađivati.
Deci onemogućite pristup!Pripazite na stabilnost na merdevinama ili
skelama kod prostručnog bušenja.
Kod zidova u kojima ima sakrivenih strujnih i
plinskih vodova ili vodovodnih cevi, prvo upotrebite uređaj za lokalizovanje vodova.
Kod radova kod kojih se stvara prašina nosite
zaštitne naočari i zaštitnu masku protiv prašine.
Popravke sme da provodi samo električar.Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove
Buka na radnom mestu može da prekorači 85 db (A). U tom slučaju potrebne su mere zaštite korisnika od buke. Buka ovog elektro alata izmerena je prema normi EN 60745-1.
Vrednost emisije vibracija utvrđena je prema EN
60745-1.
Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
tip uredjajabroj artikla uredjajaidentifikacijski broj uredjajakataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
RS
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:26 Uhr Seite 26
Page 27
27
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Schlagbohrmaschine BSM 500
Art.-Nr.: 42.589.94 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4258981-14-4155050 Subject to change without notice
98/37/EG
2006/95/EG
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 15.05.2007
Vogelmann
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 27
Page 28
28
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 28
Page 29
29
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 29
Page 30
30
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 30
Page 31
31
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
T Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 31
Page 32
32
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 32
Page 33
33
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 33
Page 34
34
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 34
Page 35
35
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 35
Page 36
36
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 36
Page 37
37
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat
ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 37
Page 38
38
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 38
Page 39
39
GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,
ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra
visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva.
A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények a
garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.
Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 39
Page 40
40
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 40
Page 41
41
T
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате
недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности. Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения), используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при обычном износе в результате использования.
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права
необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное
устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой. Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 41
Page 42
42
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 42
Page 43
43
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 43
Page 44
EH 05/2007
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 €/min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anl BSM 500_SPK1:_ 14.06.2007 16:27 Uhr Seite 44
Loading...