Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren
Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen
jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das
Gerät an andere Personen übergeben sollten,
händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung /
Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise für
handgeführte Rasenmäher
Hinweise
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig. Machen Sie sich mit den Einstellungen
und dem richtigen Gebrauch der Maschine
vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter
des Benutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals während andere Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der
Nähe sind. Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle
mit anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
4. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen.
Mähen Sie nicht barfuß oder in leichten Sandalen.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird und entfernen Sie
alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
3. Warnung:
Benzin ist hochgradig entfl ammbar:
- Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vor-
gesehenen Behältern auf.
- Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
nicht während des Einfüllvorganges.
- Benzin ist vor dem Starten des Motors
einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei
heißem Mäher darf der Tankverschluss nicht
geöff net, oder Benzin nachgefüllt werden.
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein
Versuch unternommen werden, den Motor zu
starten. Statt dessen ist die Maschine von der
benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis
sich die Benzindämpfe verfl üchtigt haben.
- Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank
und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer
5. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt
sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen
abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise
ausgetauscht werden.
6. Bei Geräten mit mehreren Messern beachten
Sie, dass durch das Drehen eines Messers
andere Messer zu drehen beginnen können.
Handhabung
1. Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in
geschlossenen Räumen laufen, in denen sich
gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist
der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu
vermeiden.
3. Achten Sie immer auf einen guten Stand an
Hängen.
4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
5. Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie
quer zum Hang niemals auf- oder abwärts.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich
heranziehen.
9. Halten Sie das Schneidmesser an, wenn der
Rasenmäher angekippt werden muss, bei einem Transport über andere Flächen als Gras
und wenn der Rasenmäher von und zu der zu
mähenden Fläche bewegt wird.
10. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit
beschädigten Schutzeinrichtungen oder
Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen z.B. Prallbleche und/oder
Grasfangeinrichtungen.
11. Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des
Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
12. Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den
Motor starten.
13. Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten
Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu
dem Schneidmesser.
14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf
der Rasenmäher nicht gekippt werden, es
sei denn, der Rasenmäher muss bei dem
Vorgang angehoben werden. In diesem Fall
kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt
erforderlich ist, und heben Sie nur die vom
Benutzer abgewandte Seite hoch.
15. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor
dem Auswurfkanal stehen.
16. Führen Sie niemals Hände oder Füße an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfernt von der Auswurföff nung.
17. Heben Sie oder tragen Sie niemals einen
Rasenmäher mit laufendem Motor.
18. Ziehen Sie den Zündschlüssel sowie Zündkerzenstecker ab:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen,
reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen.
- wenn ein Fremdkörper getroff en wurde.
Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen
Reparaturen durch bevor Sie erneut starten
und mit dem Rasenmäher arbeiten. Falls der
Rasenmäher anfängt ungewöhnlich stark
zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich.
- wenn Sie sich vom Rasenmäher entfernen
19. Stellen Sie den Motor ab und vergewissern
Sie sich, dass das Schneidmesser, sowie alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen
sind.
- bevor Sie nachtanken.
20. Beim Abstellen des Motors ist der Gashebel
auf Position “Stop” zu stellen. Der Benzinhahn
ist zu schließen (falls vorhanden).
21. Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger
Geschwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen.
22. Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten
an der Maschine und vermeiden Sie ein
Einklemmen von Fingern zwischen dem sich
bewegenden Schneidwerkzeug und starren
Geräteteilen.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und das
Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit
Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes
auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe
mit off enem Feuer oder Funken in Berührung
kommen können.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
den Rasenmäher in geschlossenen Räumen
abstellen.
4. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie
Motor, Auspuff und den Bereich um den
Kraftstoff tank frei von Gras, Blättern oder
austretendem Fett (Öl).
5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
6. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
7. Falls der Kraftstoff tank zu entleeren ist, sollte
dies im Freien, mit einer Benzin-Absaugpumpe (in Baumärkten erhältlich) erfolgen.
1.1 Sicherheitshinweise Ladegerät
Beim Aufladen der Batterie unbedingt eine
•
Schutzbrille und Handschuhe tragen! Es
besteht durch die ätzende Säure erhöhte Verletzungsgefahr!
Beim Aufladen der Batterie darf keine Klei-
•
dung aus synthetischen Stoffen getragen
werden, um Funkenbildung durch elektrostatische Entladung zu vermeiden.
WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und
•
Funken sind zu vermeiden
Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B.
•
Schalter und Sicherung, die möglicherweise
Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt
auf gute Belüftung in der Garage oder Raum
achten!
Das Ladegerät ist nur für wartungsfreie 12V
•
Batterien geeignet.
Keine “nicht-wiederaufladbaren Batterien”
•
oder defekte Batterien laden.
Beachten Sie die Hinweise des Batterieher-
•
stellers.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie
•
die Batterie an- bzw. abklemmen.
Achtung! Flammen und Funken vermeiden.
sofort mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt
aufsuchen.
Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
•
Angaben und Hinweise des Batterieherstel-
•
lers zum Batterieladen beachten.
Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzei-
•
tig.
Das Netzanschlusskabel und die Ladeleitun-
•
gen müssen in einwandfreien Zustand sein
Halten Sie die Kinder von der Batterie und
•
dem Ladegerät fern.
Achtung! Bei stechendem Gasgeruch besteht
•
akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten. Batterie nicht vom Netz trennen. Raum
sofort gut belüften. Batterie von einem Kundendienst überprüfen lassen.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel.
•
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und
•
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
•
gen.
Defekte oder beschädigte Teile dürfen nur
•
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Netzspannungswert einhalten.
•
Halten Sie die Anschlüsse sauber und schüt-
•
zen Sie sie vor Korrosion.
Bei jeglichen Reinigungs- und Wartungsar-
•
beiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bei Anschluss und Aufladen der Batterie, sind
•
säurefeste Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu tragen.
Achtung! Ladezeit nicht überschreiten. Nach
•
dem Ladezeitende den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und das Ladegerät von der
Batterie trennen.
1.2 Sicherheitsmaßnahmen für Batterien
1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien
mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt
werden, wie sie auf der Batterie angegeben
ist.
2. Batterien nicht kurzschließen.
3. Nicht-wiederaufl adbare Batterien nicht laden.
4. Batterie nicht überentladen!
5. Batterien nicht erhitzen!
6. Nicht direkt an Batterien schweißen oder
löten!
7. Batterien nicht auseinander nehmen!
8. Batterien nicht deformieren!
9. Batterien nicht ins Feuer werfen!
10. Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
11. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien gestatten!
12. Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von
Feuer, Herden oder anderen Wärmequellen
auf. Legen Sie die Batterie nicht in direkte
Sonneneinstrahlung. Benutzen oder lagern
Sie diese nicht bei heißem Wetter in Fahrzeugen.
13. Unbenutzte Batterien von Metallgegenständen fern halten. Dies kann zum Kurzschluss
der Batterie und damit zu Beschädigungen,
zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr
führen.
14. Batterien aus dem Gerät entnehmen, wenn
dieses für längere Zeit nicht benutzt wird!
15. Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS
ohne entsprechenden Schutz anfassen.
Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit mit der
Haut in Berührung kommt, sollten Sie die
Haut in diesem Bereich sofort unter laufendem Wasser abspülen. Verhindern Sie in
jedem Fall, dass Augen und Mund mit der
Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen
Sie in einem solchen Fall bitte umgehend
einen Arzt auf.
16. Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Gerät vor dem Einlegen der Batterien
reinigen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen
entsorgen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen
Gemeinde.
WARNUNG
Die Batterie muss, bevor Sie den Rasenmäher kippen, ausgebaut werden. Es könnte
Batteriesäure auslaufen.
Restrisiken:
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 21)
1) Bedienungsanleitung lesen
2) Achtung! Gefahr durch herausgeschleuderte
Teile. Sicherheitsabstand einhalten
3) Achtung! Vor scharfen Messern - Vor allen
Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungsund Einstellarbeiten den Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfül-
len
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center. Bitte beachten Sie hierzu
die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Benzinmäher
•
oberer und unterer Schubbügel
•
Fangsack
•
Seitenauswurfadapter
•
Mulchadapter
•
1x Kabelclip
•
4x Sternmutter
•
2x Schraube M8 x 40 mm
•
2x Schraube M8 x 25 mm
•
Zündkerzenschlüssel
•
Ladegerät
•
2x Zündschlüssel
•
Batterie
•
2x Kabelbinder
•
Wartungsheft Benzinmäher
•
Sicherheitshinweise Batterie
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
Pfl ege von Gras- oder Rasenfl ächen verwendet
werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Das Ladegerät ist zum Laden von wartungsfreien
12V Starterbatterien bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen
von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum
Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl anzungen oder
in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von
Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der
Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet
werden zum Einebnen von Bodenerhebungen,
wie z.B. Maulwurfshügel.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 2,4 m/s
: .....................2800 ± 100 min
0
.............................. 90 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 98 dB(A)
WA
........................................... 4 dB
2
= 5,9 m/s
h
2
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Zusammenbau der Komponenten
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der
Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden
Hinweise beachtet werden
Achtung! Beim Zusammenbau und für Wartungsarbeiten benötigen Sie folgendes zusätzliches Werkzeug, das nicht im Lieferumfang
enthalten ist:
-1
eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)
•
einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
•
einen Benzinkanister
•
einen Trichter (passend zum Benzineinfüll-
•
stutzen des Tanks)
Haushaltswischtücher (zum Abwischen von
•
Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle)
eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh-
•
rung, in Baumärkten erhältlich)
eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk-
•
ten erhältlich)
Motoröl
•
Montage
1. Schubbügel (Abb. 3a / Pos. 3) mit je einer
Schraube (Abb. 3a / Pos. 12b) und einer
Sternmutter (Abb. 3a / Pos. 11) an beiden
Seiten festschrauben. Entsprechend der gewünschten Griff höhe eines der Löcher für die
Befestigung auswählen. Achtung! Auf beiden
Seiten die gleiche Höhe einstellen! Achten
Sie dabei darauf, dass die Seilzüge, die
später befestigt werden, nicht im Weg sind.
2. Fixieren Sie den oberen Schubbügel am
unteren Schubbügel, wie in Abbildung 3b
gezeigt mit den Sternmuttern (Pos. 11) und
den Schrauben (Pos. 12a).
3. Den Griff des Startseilzuges (Abb. 3c/Pos. 9)
am dafür vorgesehenen Haken wie in Abb. 3c
gezeigt einhängen.
4. Die Seilzüge mit den beiliegenden Kabelclips
(Abb. 3d/Pos. 10) am Schubbügel fi xieren.
5. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand
anheben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie
in Abb. 4a gezeigt einhängen
Achtung! Bei Eingriff en an der Batterie und bei
deren Entsorgung sind die Sicherheitsvorschriften des Herstellers zu beachten.
Warnung! Vor dem Einbau der Batterie sollte
die damit beauftragte Person Metallarmbänder,
Armbanduhr, Ringe u. dergleichen ablegen. Wenn
diese Gegenstände mit den Batteriepolen oder
stromführenden Kabeln in Berührung kommen,
kann dies zu Brandverletzungen führen.
Warnung! Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Isolierungen der Kabel und Stecker.
Bei Defekt der Isolierung darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden.
Warnung! Lassen Sie Reparaturen nur durch
eine Fachwerkstatt oder den Hersteller durchführen.
5.2 Ein- und Ausbau der Batterie (Abb. 13-16)
Achtung! Betreiben Sie den Mäher nur mit einer
wartungsfreien 12V Batterie.
Entfernen Sie die Batterieabdeckung (Pos.18)
indem Sie die 4 Befestigungsschrauben (Abb.13)
mit einem Kreuzschraubendreher (nicht im Lieferumfang) lösen. Stellen Sie die Batterie (Pos. 23)
auf den Sockel (Abb.14). Zuerst das rote Kabel
an + und danach das schwarze Kabel an – anschließen (Abb.15). Verbinden Sie den Stecker
der Batterie (Abb.16/Pos.17) mit dem Bordnetzstecker am Mäher (Abb.16/Pos.16). Bringen Sie
die Batterieabdeckung durch eindrehen der 4
Befestigungsschrauben wieder an. Der Ausbau
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung! Trennen Sie die Batterie während des
Betriebs nicht vom Bordnetz, dies kann die Ladeelektronik zerstören.
5.3 Wechseln der Sicherung (Abb. 17)
Erneuern Sie die defekte Sicherung (Pos.19) wie
in Abb.17 gezeigt.
5.4 Laden der Batterie über das Bordnetz
Die Batterie wird während des Betriebs durch den
Generator über das Bordnetz geladen.
5.5 Laden der Batterie mit dem Ladegerät
(Abb. 18-20)
Ist die Batterie entladen, wird diese mit dem
Ladegerät (im Lieferumfang) über das Haushaltsnetz geladen. Trennen Sie die Batterie durch
Abziehen des Steckers Batterie (Pos. 17) vom
Stecker Bordnetz (Pos. 16).
Achtung! Entfernen Sie zum Laden die Batterieabdeckung (Pos.18). Während des Ladens
entsteht Knallgas, dies könnte sich unter der
geschlossenen Abdeckung ansammeln und explosionsartig entzünden.
Beachten Sie beim Laden die Sicherheitsvorschriften des Batterieherstellers.
Nachdem die Batterie durch Verbinden des Steckers Batterie (Pos. 17) und des Ladesteckers
(Pos. 15) an das Ladegerät angeschlossen ist,
können Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit
230V~50Hz anschließen. Ein Anschluss an eine
Steckdose mit einer anderen Netzspannung ist
nicht zulässig.
Die rote Lampe am Ladegerät zeigt die Batterie
wird geladen. Nach 8-9 Stunden ist die Batterie
vollständig geladen. Dies wird durch die grüne
Lampe am Ladegerät angezeigt. Bitte laden Sie
die Batterie nicht länger als 12 Stunden, dies
kann die Batterie zerstören.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen (grüne Lampe leuchtet) trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Verbinden Sie den Stecker Batterie mit dem Stecker Bordnetz des Mähers und montieren Sie die
Batterieabdeckung.
Achtung! Durch das Laden kann gefährliches
Knallgas entstehen, daher während des Ladens
Funkenbildung und off enes Feuer vermeiden.
Berechnung der Ladezeit:
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet
werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom arithm.)
Bei normal entladener Batterie fl ießt ein hoher
Anfangsstrom ungefähr in Höhe des Nennstromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt
der Ladestrom ab.
5.6 Einstellen der Schnitthöhe
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe
darf nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker vorgenommen
werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie,
•
ob die Schneidwerkzeuge nicht stumpf und
Ihre Befestigungsmittel nicht beschädigt sind.
Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte
Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei
dieser Prüfung den Motor abstellen und den
Zündkerzenstecker abziehen.
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt zentral
•
mit dem Schnitthöheneinstellhebel (Abb. 7/
Pos. 8). Es können verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden.
Betätigen Sie den Schnitthöheneinstellhebel
•
und ziehen Sie diesen in die gewünschte Position. Lassen Sie den Schnitthöheneinstellhebel einrasten.
6. Bedienung
Achtung!
Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie-
fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl
und Benzin einfüllen.
Die Batterie ist bei Auslieferung nicht angeschlossen. Bitte schließen Sie die Batterie vor Inbetriebnahme wie in Abs. 5.2 beschrieben an.
Laden Sie die Batterie nach längerer Standzeit
vor Inbetriebnahme vollständig (Abs. 5.5).
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu
vermeiden, ist dieser mit einer Motorbremse ausgestattet (Abb. 5a/Pos. 1a), welche betätigt werden muss, bevor der Rasenmäher gestartet wird.
Beim Loslassen des Motorstart-/Motorstophebels
muss dieser in die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor wird automatisch abgestellt.
Starten mit dem E-Starter
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze angeschlossen ist. Stellen Sie den
Gashebel in die „
dem Motormäher. Halten Sie mit einer Hand den
Motorstart-/Motorstophebel (Abb. 5b) gezogen.
Starten Sie den Motor durch Drehen des Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/Pos. 22). Ist
der Motor gestartet, drehen Sie den Zündschlüssel sofort in die Ausgangsstellung zurück. Ein
erneutes Betätigen des Zündschlüssels, während
der Motor läuft, führt zu einer Beschädigung des
Startsystems.
Starten mit dem Reversierstarter
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze angeschlossen ist. Stellen Sie den
Gashebel in die „
dem Motormäher. Halten Sie mit einer Hand den
Motorstart-/Motorstophebel (Abb. 5b) gezogen.
Starten Sie den Motor mit dem Reversierstarter
(Abb. 1/Pos. 9). Hierfür den Griff ca. 10-15 cm
(bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen,
dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der
Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff
anziehen.
Achtung!
Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen.
Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich
sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. Stellen Sie die gewünschte Arbeitsdrehzahl
ein.
Bevor Sie mit dem Rasenmähen beginnen,
sollten Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu gehen, dass alles korrekt
funktioniert. Jedesmal wenn Sie irgendwelche
Einstell- und/oder Reparaturarbeiten an Ihrem
Rasenmäher vornehmen müssen, warten Sie, bis
sich das Messer nicht mehr dreht. Stellen Sie vor
jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit
den Motor ab.
Hinweise:
1. Motorbremse (Abb. 5a/Pos. 1a): Verwenden
Sie den Motorstart-/Motorstophebel, um den
Motor abzustellen. Wenn sie den Motorstart-/
Motorstophebel loslassen, stoppen Motor
und Schneidemesser automatisch. Zum
Mähen halten Sie den Hebel in Arbeitsstellung (Abb. 5b). Vor dem eigentlichen Mähen,
sollten Sie den Start-/Stophebel mehrmals
überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass das
Zugseil leicht gängig ist.
2. Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos.
1b): Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die
Kupplung für den Fahrantrieb geschlossen
und der Rasenmäher beginnt bei laufendem
Motor zu fahren. Lassen Sie den Fahrhebel
rechtzeitig los um den fahrenden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und
Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit
dem Fahrverhalten vertraut sind.
3. Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert,
wenn der Motor gestartet wird.
Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewe-
gen Sie die Motorbremse mehrmals, um zu
Prüfen, ob das Stopseil auch gut funktioniert.
Beachte: Der Motor ist auf die Schnittge-
schwindigkeit für Gras, und Grasauswurf in
den Fangsack und für eine lange Motorlebenszeit ausgelegt
4. Überprüfen Sie den Ölstand.
5. Verwenden Sie zum Auff üllen von Benzin
einen Trichter und Maßbehälter. Vergewissern
Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim
Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor
dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den
Motor einige Minuten abkühlen.
6. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
7. Stehen Sie hinter dem Motormäher. Eine
Hand soll am Motorstart-/Motorstophebel
sein. Die andere Hand soll am Startergriff
sein.
8. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/
Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm
(bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen.
Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen. Achtung! Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen.
Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu
wiederholen.
Mulchen (Abb. 4b)
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem
Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und
Entsorgung entfällt.
Achtung: Mulchen ist nur bei relativ kurzem
Rasen möglich. Optimale Ergebnisse erzielen
Sie nur mit einem Mulchmesser (als Zubehör
erhältlich).
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadapter (Pos. 4c) in die Auswurföff nung und schließen
Sie die Auswurfklappe.
Seitenauswurf (Abb. 4c)
Um den Seitenauswurf zu nutzen sollte der
Mulchadapter montiert sein. Hängen Sie den Seitenauswurfadapter (Pos. 4b), wie in Abbildung 4c
zu sehen, ein.
6.1 Vor dem Mähen
Wichtige Hinweise:
1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes
Schuhwerk und keine Sandalen oder Tennisschuhe.
2. Überprüfen Sie das Schneidemesser. Ein
Messer, das verbogen oder sonst wie beschädigt ist, muss gegen ein Originalmesser
ausgetauscht werden.
3. Füllen Sie den Benzintank im Freien auf.
Benutzen sie einen Einfülltrichter und einen
Meßbehälter. Wischen Sie übergelaufenes
Benzin weg.
4. Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und auch die Hinweise bezüglich des
Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die
Anleitung auch für die anderen Benutzer des
Gerätes zugänglich auf.
5. Auspuff gase sind gefährlich. Lassen Sie den
Motor nur im Freien an.
6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut
funktionieren.
7. Das Gerät sollte nur von einer Person bedient
werden, die auch dazu geeignet ist.
8. Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich
sein. Mähen Sie Gras möglichst trocken.
9. Weisen Sie andere Personen oder Kinder an,
sich vom Mäher entfernt aufzuhalten.
10. Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtverhältnissen.
11. Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände
vor dem Mähen vom Boden auf.
6.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Achtung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und
der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer
kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher
den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und
Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und
Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und
Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe
mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho-
sen. Mähen Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht
werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr!
6.3 Das Mähen
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den
Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal
abgetragen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchgeführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran,
dass das Messer nach dem Ausschalten des
Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht.
Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig
befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en
ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht
der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befi ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt,
den Rasenmäher anhalten und warten bis das
Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie
anschließend den Zustand des Messers und des
Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss
es ausgewechselt werden.
Hinweise zum Mähen:
1. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasenmäher könnte beschädigt werden oder es
könnten Verletzungen entstehen.
2. Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann
Verbrennungen verursachen. Nicht berühren!
3. Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände
vorsichtig mähen.
4. Fehlendes Tageslicht oder nicht ausreichende künstliche Beleuchtung sind ein Grund,
um das Mähen einzustellen.
5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und
die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper gefahren sind oder wenn das Gerät
stärker als normal vibriert.
6. Machen Sie keine Einstellungsänderungen
oder Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker.
7. Auf oder in der Nähe einer Straße achten
Sie auf den Straßenverkehr. Halten Sie den
Grasauswurf von der Straße fern.
8. Vermeiden Sie Stellen, wo die Räder nicht
mehr greifen oder das Mähen unsicher ist.
Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern
Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen
sind.
9. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die
höchste Schnittstufe ein und mähen Sie
langsamer. Vor dem Entfernen von Gras oder
sonstigen Verstopfungen, stellen Sie den
Motor ab und lösen Sie das Zündkabel.
10. Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit dienen.
11. Füllen sie niemals Benzin in den Motor, der
noch heiß ist oder läuft.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abstellen und den Stillstand
des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangsack am Tragegriff herausneh-
men (Abb. 4a).
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes
zu und verschließt die hintere Auswurföff nung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
müssen der Fangsack und besonders das Luftgitter von innen nach der Benutzung gereinigt
werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangsack am Handgriff
halten und von oben einhängen.
6.5 Nach dem Mähen
1. Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, bevor man den Rasenmäher in einem geschlossenen Raum abstellt.
2. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere und Öl
vor dem Einlagern. Keine anderen Gegenstände auf dem Mäher ablagern.
3. Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle
Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen.
4. Entleeren Sie den Grasfangsack vor dem
erneuten Gebrauch.
5. Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaubten Gebrauch zu verhindern.
6. Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht
neben einer Gefahrenquelle abgestellt wird.
Gasschwaden können zu Explosionen führen.
7. Es dürfen nur Originalteile oder solche vom
Hersteller genehmigte Teile bei Reparaturen
verwendet werden (siehe Adresse der Garantieurkunde).
8. Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers,
den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe entleeren.
9. Kinder anweisen den Mäher nicht zu benützen. Er ist kein Spielzeug.
10. Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle aufbewahren. Verwenden Sie immer
einen geprüften Kanister. Halten Sie Benzin
von Kindern fern.
11. Ölen und warten Sie das Gerät
12. Wie man den Motor abstellt:
Um den Motor abzustellen, lassen Sie
den Motorstart-/Motorstophebel los (Abb.
5a/Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenste-
cker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden,
dass der Motor startet. Überprüfen Sie vor
dem erneuten anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug
richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt
werden.
7. Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
Achtung:
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und
Pfl egearbeiten den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche
Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
werden, sollten nur bei einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
7.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich
gereinigt werden. Besonders die Unterseite und
die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Rasenmäher auf die linke Seite (gegenüber Öleinfüllstutzen)
Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher auf die Seite kippen, entleeren Sie den Kraftstoff tank mit ei-
ner Benzinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt werden.
Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras
gleich nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren
Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten
ist und entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie
den Mäher niemals mit einem Wasserstrahl oder
Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser ins Geräteinnere gelangen kann. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder
Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
7.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem
beiliegendem Serviceheft Benzin.
Achtung: Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoff e in einer dafür vorgesehenen Sam-
melstelle abgeben
7.2.1 Radachsen und Radnaben
Sollten einmal pro Saison leicht eingefettet werden.
Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem
Schraubendreher ab und lösen die Befestigungsschrauben der Räder.
7.2.2 Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen
das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen
nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die
Kennzeichnung des Messers muss mit der in der
Ersatzteilliste angegebenen Nummer übereinstimmen.
Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem
Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort
Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder verbogene
Messer müssen ausgewechselt werden. Niemals
ein verbogenes Messer wieder geradebiegen.
Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere Beschädigungen am Mäher
zur Folge haben.
Achtung: Beim Arbeiten mit einem beschädigten
Messer besteht Verletzungsgefahr.
Messer nachschleifen
Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu
vermeiden, sollte das Schleifen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
7.2.3 Ölstandskontrolle
Achtung: Motor niemals ohne oder mit zu wenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am
Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes:
Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche
stellen. Den Ölmessstab (Abb. 9a/Pos. 7a) durch
Linksdrehung abschrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in
den Einfüllstutzen stecken, nicht zuschrauben.
Messstab herausziehen und in waagrechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich
zwischen min. und max. des Ölmessstabes (Abb.
9b) befi nden.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur
durchgeführt werden.
Platzieren sie eine flache Ölauffangwanne
•
unter dem Rasenmäher.
Öleinfüllschraube(Abb. 9a/ Pos.7a) öffnen.
•
Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb.9c/
•
Pos. 7b). Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
•
wieder schließen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl-
•
messstabes einfüllen.
Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan-
•
des nicht einschrauben, sondern nur bis zum
Gewinde einstecken.
Das Altöl muss gemäß den geltenden Be-
•
stimmungen entsorgt werden.
7.2.4 Pfl ege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen.
7.2.5 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis-
tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter öfters zu
überprüfen.
Achtung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brenn-
baren Lösungsmitteln reinigen. Luftfi lter nur mit
Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen.
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupferdrahtbürste.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/
•
Pos. 24) mit einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
•
Zündkerzenschlüssel.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.2.7 Keilriemenüberprüfung
Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie
wie in Abb. 12 dargestellt die Keilriemenabdeckung (Abb. 12 / Pos. 5b).
7.2.8 Reparatur
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern, ob
alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und
in einwandfreiem Zustand sind.
Verletzungsgefährdende Teile von anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz haften wir
nicht für Schäden die durch unsachgemäße Reparatur verursacht werden, oder wenn bei Ersatzteilen nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir
nicht für Schäden von unsachgemäßen Reparaturen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder
einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes
gilt auch für Zubehörteile.
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer
oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
verbraucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom
warmen Motor und füllen neues nach.
4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml
Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff
langsam, so dass das Öl den Zylinder innen
schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder
ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf.
8. Bauen Sie die Batterie aus, wenn der Rasenmäher länger als 3 Monate eingelagert wird.
7.2.9 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die geltenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich
unterschiedlich sein können.
7.2.10 Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
•
fest eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
•
tungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten.
Hinweise für Lagerung der Batterie entnehmen
Sie bitte den Sicherheitshinweisen Batterie
(Punkt 3).
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den
Transport
1. Entleeren Sie den Benzintank (siehe Punkt
7.3/1)
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen
Motor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken
(Abb. 3c) aus. Lösen Sie die Sternmuttern
und klappen den oberen Schubbügel nach
unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und
Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
- 21 -
7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial
und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmaterialien wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luftfi ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer
fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
7.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident- Nummer des Gerätes
•
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er-
•
satzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
StörungMögliche UrsacheBehebung
Unruhiger Lauf,
starkes vibrieren
des Gerätes
Motor läuft nicht- Motorstart-/Motorstophebel nicht
Motor läuft unruhig- Luftfi lter verschmutzt
Rasen wird gelb,
Schnitt unregelmäßig
Grasauswurf ist unsauber
Batterie wird nicht
geladen
Anlasser dreht nicht - Batterie leer
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
gedrückt
- Gashebel falsche Stellung
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Zündkerze verschmutzt
- Messer ist unscharf
- Schnitthöhe zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Schnitthöhe zu niedrig
- Messer abgenutzt
- Fangsack verstopft
- Kontakt der Steckerverbindung zur
Batterie schlecht
- Batterie ist schadhaft
- Sicherung (Pos. 19) 5A defekt
- Batterie nicht angeschlossen
- Steckverbindungen nicht vorhanden
- Schrauben prüfen
- Messerbefestigung prüfen
- Messer ersetzen
- Motorstart-/Motorstophebel
drücken
- Einstellung prüfen
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen
- Messer schärfen
- richtige Höhe einstellen
- Hebel auf max. stellen
- Gashebel auf max. stellen
- richtig einstellen
- Messer austauschen
- Fangsack ausleeren
- Kontakte säubern
- Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen
- Gerätefunktion mit einer anderen
Batterie prüfen, Sicherung erneuern
Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der
unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial),
5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum
durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit beiliegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue
Fehlerbeschreibung anzugeben.
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
reifung, Fahrkupplung
MesserGarantie nur bei Sofortdefekt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Garantiebedingungen dieser Bedienungsanleitung.
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ:Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
Name:
1
2
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety instructions for hand
mower
Note
1. Read the directions with due care. Familiarize
yourself with the settings and proper operation of the equipment.
2. Never allow children or other persons who
are not familiar with the operating instructions
to use the mower. Contact your local governmental agency for information regarding minimum age requirements for the user.
3. Never mow in the direct vicinity of persons -
especially children - or animals. Always keep
in mind that the operator or user of the equipment is responsible for accidents involving
other persons and/or their property.
4. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions as
well.
Preliminary measures
1. Always wear sturdy, non-slip footwear and
long trousers when mowing. Never mow barefoot or in sandals.
2. Check the ground on which the equipment
will be used and remove all objects that could
be caught up and violently fl ung out.
3. Warning:
Petrol is highly fl ammable! Therefore:
- Only store petrol in containers designed to
hold petroleum-based liquids.
- Only refuel out in the open and do not smoke during the refueling process.
- Always refuel before starting the engine. Do
not open fuel tank cap and do not refuel when
the engine is running or when the scythe is
hot.
- If petrol has overfl owed, do not under any
circumstances attempt to start the engine.
Instead, remove the equipment from the affected area. Avoid starting the engine until the
petrol fumes have completely evaporated.
- For safety reasons, the petrol tank and other
tank closures must be replaced if they are
damaged.
4. Replace defective muffl ers.
5. Before using the scythe, visually inspect it
to ensure that the blade, mounting bolts and
the entire cutting apparatus are in good working order (i.e. not worn out or damaged). To
prevent any imbalance, replace worn out or
damaged blades and mounting bolts as a set
only (if applicable).
6. Please note that where equipment has more
than one blade, the rotation of one of the blades can cause the others to rotate as well.
Handling
1. Do not let the combustion engine run in enclosed areas, as dangerous carbon monoxide
gas can build up.
2. Only mow in broad daylight or in well-lit conditions. If possible, avoid using the equipment
on wet grass.
3. Always maintain good footing on inclines.
4. Only operate the equipment at a walking
pace.
5. For machines with wheels: Always mow
across hills i.e. never straight up or straight
down.
6. Be particularly careful when you change direction on a slope.
7. Do not mow on overly steep inclines.
8. Always be extra careful when turning the mower around and when pulling it towards you.
9. Stop the blade whenever the mower has to be
tilted to one side for
transporting over areas other than lawns and
whenever the mower has to be moved from or
to the area you want to mow.
10. Never use the lawn mower if the blade or
safety grilles are damaged, or without the
attached guards, e.g. defl ectors and/or grass
catching devices.
11. Do not adjust or overclock the engine speed
settings.
12. Release the engine brake, before you start
the engine.
13. Start the engine with caution as described in
the manufacturer‘s instructions. Make sure
that your feet are far enough away from the
mower blade!
14. Do not tilt the lawn mower when you start the
engine unless the mower must raised off of
the ground a little in order to start it. In this
case, tilt it as little as absolutely necessary
and only raise the side opposite to that of the
user.
15. Do not start the engine if you are positioned in
front of the chute.
16. Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute
opening at all times.
17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running.
18. Pull out the ignition key and spark plug boot.
- before you dislodge any blockages or clogs
in the chute.
- before carrying out any checks, cleaning,
maintenance or other work on the lawn mower.
- if you have struck a foreign object. Examine
the mower for signs of damage and carry out
any necessary repairs before restarting and
continuing to work with the mower. If the lawn
mower begins to experience exceptionally
strong vibrations, immediately switch it off
and check it.
- when you leave the lawn mower.
19. Switch off the engine and make sure that the
blade and all moving parts have come to a
complete standstill.
- before you refuel.
20. When you switch off the engine, move the
throttle lever to the „Stop“ position. Close the
petrol cock (if fi tted).
21. Operating the equipment at excessive speed
may increase the risk of accidents.
22. Carry out adjustment work on the equipment
with care and avoid jamming your fi ngers bet-
ween the moving blades and rigid parts of the
equipment.
Maintenance and storage
1. Make sure that all nuts, bolts and screws are
tightened securely and that the equipment is
in safe working condition.
2. Never store the mower (with petrol in the
tank) inside a building in which petrol fumes
could come into contact with open fl ames or
sparks.
3. Allow the engine to cool before you put the
lawn mower in an enclosed area.
4. In order to avoid fi re hazards, keep the engi-
ne, exhaust and the area around the fuel tank
free from grass, leaves and leaking grease
(oil).
5. Routinely check the grass basket for signs of
wear and impaired functionality.
6. For your own safety, replace worn or damaged parts without delay.
7. If the fuel tank needs to be emptied, ensure
that it is done out in the open with a petrol
suction pump (available from DIY stores).
1.1 Safety information for the charger
Wear safety goggles and gloves when char-
•
ging the battery. The caustic acid presents a
high risk of injury.
Do not wear any items of clothing made
•
of synthetic materials so as to avoid spark
formation caused by electrostatic discharge
when charging the battery.
CAUTION! Explosive gases – avoid flames
•
and sparks
The charger contains components such as
•
the switch and fuse which may generate arcs
and sparks. It is essential to ensure that there
is good ventilation in the garage or room.
The charger is suitable for maintenance-free
•
12V batteries only.
Do not charge any “non-rechargeable batte-
•
ries” or defective batteries.
Refer to the instructions supplied by the bat-
•
tery manufacturer.
Disconnect the equipment from the mains
•
supply before you connect or disconnect the
battery.
Important. Avoid flames and sparks.
•
Explosive gas is released during the charging
•
process.
Store the equipment in a dry indoor location
•
only.
Caution! Battery acid is aggressive.
•
Should any acid splash onto hands or
•
clothing, wash off immediately with soap solution. Should any acid splash into your eyes,
wash it out immediately with water (for 15
minutes) and seek the advice of a doctor.
Do not charge any non-rechargeable batte-
•
ries.
Refer to the information and instructions pro-
•
vided by the battery manufacturer relating to
charging the battery.
Do not charge more than one battery at any
•
one time.
The mains connection lead and the charging
•
cables must be in perfect condition.
Keep children away from the battery and
•
charger.
Important. If you smell an acrid odor of gas,
•
this indicates that there is an acute danger of
explosion. Do not switch off the equipment.
Do not disconnect the battery from the power
supply! Ventilate the room immediately. Have
the battery checked by customer service
staff.
Do not use the cable for purposes other than
•
that for which it is designed.
Do not carry the charger by its cable and do
•
not use the cable to pull the plug out of the
socket. Protect the cable from heat, oil and
sharp edges.
Check the equipment for damage.
•
Unless otherwise stated in the operating inst-
•
ructions, defective or damaged parts must be
repaired or replaced by a customer service
workshop.
Only ever use the supply voltage specified.
•
Keep the connectors clean and protect them
•
from corrosion.
Disconnect the equipment from the mains
•
supply before starting any cleaning or maintenance work.
Wear acid-resistant gloves and safety gogg-
•
les when connecting and charging the battery.
Important. Do not exceed the charging time.
•
After the end of the charging time pull the
plug out of the socket and disconnect the
charger from the battery.
1.2 Safety precautions for batteries
1. Make sure at all times that the batteries are
fi tted with the + and – terminals on the batteries correctly positioned as shown on the
battery.
2. Do not short-circuit the batteries.
3. Do not recharge non-rechargeable batteries.
4. Do not over-discharge the battery.
5. Do not heat batteries.
6. Do not do any welding or soldering directly on
batteries.
7. Do not disassemble batteries.
8. Do not deform batteries.
9. Do not throw batteries into a fi re.
10. Keep batteries out of the reach of children.
11. Do not allow children to change batteries without supervision.
12. Do not store batteries near fi re, stoves or
other sources of heat. Do not expose the battery to direct sunlight. Do not use or store it in
vehicles in hot weather.
13. Keep unused batteries away from metallic
objects. This could cause the battery to shortcircuit and may therefore cause damage to
the battery, burns and even the risk of fi re.
14. Take the batteries out of the equipment if the
equipment is not going to be used for some
time.
15. NEVER touch batteries which have leaked
unless you have taken suitable precautions
for protection. If the fl uid which has leaked
should come into contact with your skin, rinse
down the aff ected area of skin immediately
with running water. Make sure in any event
that your eyes and mouth do not come into
contact with the fl uid. If this should happen,
consult a doctor immediately.
16. Clean the contacts on both the batteries and
the equipment before inserting the batteries.
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their
safety or they have received instructions from
such a person in how to use the equipment safely.
Children must always be supervised in order to
ensure that they do not play with the equipment.
Waste disposal
Batteries: Only dispose of these items through
motor vehicle workshops, special collection
points or special waste collection points. Ask your
local council.
CAUTION
Before you ever tilt the lawn mower, you must
remove the battery fi rst. Battery acid may
leak out.
Residual risks:
Even if you use the equipment in accordance
with the instructions, certain residual risks
cannot be eliminated. The following hazards
may arise in connection with the equipment‘s
construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protection is applied.
2. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a longer
period or is not properly guided and maintained.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 21)
1) Read the operating instructions.
2) Take care of the danger from catapulted
parts. Keep a safe distance.
3) Caution! Sharp blades - Switch off the engine
and pull the spark plug boot before doing any
maintenance, repair, cleaning or adjustment
work.
4) Fill with oil and fuel before starting the mower.
5) Caution: Wear ear protection and safety gog
gles.
6) Engine start/stop lever (I=Engine on; 0=Engine off )
7) Drive lever (clutch lever)
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-20)
1a. Engine start/stop lever (engine brake)
1b. Drive lever (clutch lever)
2. Throttle lever
3. Top and bottom push bar
4a. Debris bag
4b. Side ejector adaptor
4c. Mulching adaptor
5a. Ejector fl ap
5b. V-belt
5c. Side ejector fl ap
6. Tank fi ller cap
7a. Oil fi ller screw
7b. Oil drainage screw
8. Cutting height adjustor lever
9. Starter cable
10. 1x cable clip
11. Star nut (4x)
12a. 2x screws size M8 x 40 mm
12b. 2x screws size M8 x 25 mm
13. Spark plug wrench
14. Battery charger
15. Charging plug
16. Electrical system plug
17. Battery plug
18. Battery cover
19. Fuse (5 amps)
20. 2 x cable ties
21. 2x ignition keys
22. Ignition lock
23. 12V / 7 Ah battery
24. Spark plug boot
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase. Also,
refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The equipment may only be used for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind caused as a result of this.
The petrol lawn mower is intended for private use
i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of
50 hours, during which time the machine is primarily used to maintain small-scale, residential
lawns and home/hobby gardens. Public facilities,
sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.
The charger is designed for charging maintenance-free 12V starter batteries.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order
to ensure that the lawn mower is properly used
and maintained. The instructions contain valuable
information on operating, maintenance and servicing conditions.
Important. Due to the high risk of bodily injury
to the user, the petrol lawn mower must not be
used to carry out the following work: Trim bushes,
hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck
up) dirt and debris off walkways, or to chop up
tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultivator to level
out high areas such as molehills.
4. Technical data
Engine type ........One-cylinder four-stroke engine,
Some parts of the mower come disassembled.
For quick and easy assembly, read and follow the
instructions below.
Important. You will need the following additional
tools (not supplied) for assembly, and also for
maintenance work:
A flat oil drip tray (for changing the oil)
•
A 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant)
•
A petrol can
•
A funnel (suitable for the tank’s petrol filler
•
neck)
Household wipes (to wipe up oil/petrol resi-
•
due; dispose of these at a filling station)
A petrol suction pump (plastic, available from
•
DIY stores)
An oil can with hand pump (available from
•
DIY stores)
Engine oil
•
Assembly
1. Fasten the push bar (Fig. 3a/Item 3) using
one screw (Fig. 3a/Item 12b) and one star nut
(Fig. 3a/Item 11) on each side. For fastening
choose one of the holes to suit the required
height of the push bar. Important. The identical height must be set on both sides. Ensure
that the cords which are fastened later are not
in the way.
2. Secure the top push bar to the bottom push
bar using the star nuts (Item 11) and screws
(Item 12a) as shown in Figure 3b.
3. Insert the grip of the starter cord (Fig. 3c/Item
9) into the hook provided for that purpose as
shown in Figure 3c.
4. Fasten the cords to the push bar with the supplied cable clips (Fig. 3d/Item 10).
5. Lift the ejector fl ap (Item 5a) with one hand
and hook in the grass bag (Item 4a) as shown
in Figure 4a.
Important. Whenever you do any work on the
battery and when you dispose of the battery, you
must observe the safety regulations of the manufacturer.
Warning! The person entrusted with inserting the
battery should remove all metal armbands, wristwatches, rings and similar before starting to insert
the battery. There is a risk of burns if any of these
objects should come into contact with the battery
poles or current-conducting cables.
Warning! Check the insulation on the cables
and plugs each time before use. If there are any
defects in the insulation, the equipment must not
be used.
Warning! Have repairs carried out only by an authorized workshop or by the manufacturer.
5.2 Inserting and removing the battery
(Fig. 13-16)
Important. Use the mower only with a mainte-
nance-free 12V battery.
Remove the battery cover (Item 18) by unscrewing the 4 fastening screws (Fig.13) with a Philips
screwdriver (not included). Place the battery (Item
23) on the base (Fig. 14). First connect the red
cable (+) and then the black cable (-) (Fig. 15).
Connect the battery plug (Fig. 16/Item 17) to the
electrical system plug on the mower (Fig. 16/Item
16). Refi t the battery cover by screwing the 4 fas-
tening screws back in. Remove it in reverse order.
Important. Do not disconnect the battery from
the electrical system during operation as this may
destroy the charge electronics.
5.3 Changing the fuse (Fig. 17)
If the fuse (Item 19) is defective, replace it as
shown in Fig. 17.
5.4 Charging the battery from the electrical
system
The battery is charged by the generator via the
electrical system during operation.
5.5 Charging the battery with the charger
(Fig. 18-20)
If the battery has lost its charge, it can be charged
up with the charger (supplied) via the household
mains system. Disconnect the battery by pulling
the battery plug (Item 17) from the electrical system plug (Item 16).
Important. Remove the battery cover (Item 18)
whenever you want to charge the battery. Charging creates explosive gas which could collect
under the cover if closed and lead to explosive
ignition. When you charge the battery, refer to the
safety regulations supplied by the battery manufacturer. After the battery has been connected to
the charger by connecting the battery plug (Item
17) and the charging plug (Item 15) to the char-
ger, you can connect the charger to a socket supplying 230V~50Hz. Do not connect it to a socket
that supplies any other mains voltage.
The red lamp on the charger will indicate that the
battery pack is being charged. After 8-9 hours the
battery will be fully charged. This will be indicated
by the green lamp on the charger. Please do not
charge the battery for longer than 12 hours as this
may destroy the battery.
When charging is completed (the green lamp shines), disconnect the charger from the mains power supply. Connect the battery plug to the mower’s
electrical system plug and fi t the battery cover.
Important. Charging may create dangerous explosive gas and therefore you should avoid spark
formation and naked fl ames whilst the battery is
charging.
Calculating the charging time:
The charging time depends on the charge status
of the battery. If the battery is fully discharged,
the approximate charging time can be calculated
using the following formula:
Charging time/h =
Battery capacity in Ah/Amp. (arithmetic charging
current)
Example = 4 Ah/0.4 A = 10 h max.
A high initial current, approximately equal to the
rated current will fl ow in a normally discharged
battery. As the charging time increases, the charging current will fall.
5.6 Setting the cutting height
Important. Adjust the cutting height only
when the engine is switched off and the plug
boot has been pulled.
Before you begin to mow, check to ensure
•
that the blade is not blunt and that none of the
fasteners are damaged. To prevent any imbalance, replace blunt and/or damaged blades
as a set only (if applicable). To carry out this
check, first switch off the engine and pull the
spark plug boot.
The cutting height is centrally adjusted with
•
the cutting height adjustor lever (Fig. 7/Item
8). Different cutting heights can be selected.
Actuate the cutting height adjustor lever and
•
pull it to the required position. Let the cutting
height adjustor lever click into position.
6. Operation
Important.
The engine is supplied without oil and petrol.
Therefore, be sure to add oil and petrol before starting the engine.
The battery is not connected when you take delivery of the machine. Please connect the battery
as described in section 5.2 before you use the
machine for the fi rst time.
If the machine has not been used for some time,
charge the battery fully (section 5.5) before using
it again.
In order to avoid any unintentional start-ups of the
lawn mower, it comes equipped with an engine
brake (Fig. 5a/Item 1a) which must be pulled back
before the engine can be started. When the engine start/stop lever is released, it must return to its
initial position, at which point the engine automatically switches off .
Starting up with the electric starter
Ensure that the ignition cable is connected to
the spark plug. Place the throttle lever in the „
position. Stand behind the mower. Use one hand
to pull back and hold the engine start/stop lever
(Fig. 5b). Start the engine by turning the ignition
key in the ignition lock (Fig. 1/Item 22). Once the
engine has started, turn the ignition key immediately back to its initial position. If you actuate the
ignition key again while the engine is running, you
will damage the starting system.
Starting up with the reversing starter
Ensure that the ignition cable is connected to the
spark plug. Place the throttle lever in the „ “ position. Stand behind the mower. Use one hand to
pull back and hold the engine start/stop lever (Fig.
5b). Start up the engine with the reversing starter
(Fig. 1/Item 9) To do this pull the handle out approx. 10 – 15 cm (until you feel a resistance) and
then start the engine with a sharp pull. If the engine does not start, pull the handle again.
Important.
Never allow the cable to snap back.
Important: In cold weather, it may be necessary
to repeat the starting process several times. Set
the required working speed. Before you start
mowing, you should run through this process several times in order to ensure that the machine is
working properly. Whenever you need to perform
any kind of adjustment and/or repair work on your
lawn mower, wait until the blade has come to a
complete stop. Always switch off the engine be-
fore carrying out any adjustments, maintenance
or repairs.
Note:
1. Engine brake (Fig. 5a/Item 1a): Use the engine start/stop lever to switch off the engine.
When you release the engine start/stop lever,
the engine and blade automatically stop. To
mow, hold the lever in the working position
(Fig. 5b). Before you start to mow, check the
start/stop lever several times to be sure that
it is working properly. Ensure that the tension
cable can be smoothly operated.
2. Drive lever/clutch lever (Fig. 5a/Item 1b): If
you press this (Fig. 5c) the clutch for the drive
will be closed and the lawnmower will start to
move with the engine running. Release the
drive lever in good time to stop the moving
lawnmower. Practice starting and stopping
before you use the mower for the fi rst time un-
til you are familiar with controlling the mower.
3. Warning: The blade begins to rotate as soon
as the engine is started. Important: Before
you start the engine, move the engine brake
several times to be sure that the stop cable is
properly working. Note: The engine is factory
set to a speed that is optimal for cutting and
blowing grass into the basket and is designed
to provide many years of use.
4. Check the oil level.
5. Use a funnel and measuring vessel to fi ll the
tank with petrol. Make sure that the petrol is
clean.
Warning: Never use more than one safety petrol
can. Do not smoke when refueling. Switch off the
engine before refueling and allow the engine to
cool down for a few minutes.
6. Ensure that the ignition cable is connected to
the spark plug.
7. Stand behind the mower. Place one hand on
the engine start/stop lever. Place the other
hand on the starter handle.
8. Start the engine using the reversing starter
(Fig. 1/Item 9). To do this pull the handle out
approx. 10 – 15 cm (until you feel a resistance) and then start the engine with a sharp
pull. If the engine does not start, pull the
handle again.
Important. Never allow the cable to snap
back.
Important: In cold weather, it may be necessary to repeat the starting process several
times.
Mulching (Fig. 4b)
In the mulching mode the cuttings are shredded
in the enclosed mower housing and then spread
back onto the lawn. It is not necessary to gather
and dispose of the grass.
Important: Mulching is only possible if the lawn is
relatively short. Optimum results can be achieved
only with a mulching blade (available as an accessory).
To use the mulching function, disconnect the debris bag, slide the mulching adaptor into the ejector
opening (Item 4c) and close the ejector opening.
Side ejector (Fig. 4c)
You should fi t the mulching adaptor in order to
use the side ejector. Connect the side ejector adaptor (Item 4b) as shown in Figure 4c.
6.1 Before mowing
Important information:
1. Make sure that you are properly dressed
when mowing. Wear sturdy footwear; do not
wear sandals or tennis shoes.
2. Inspect the blade. Blades, that are bent or
otherwise damaged, must be exchanged for a
genuine Einhell replacement blade.
3. Do not fi ll the fuel tank indoors, but rather out
in the open. Use a funnel and a measuring
vessel. Wipe off any spilled petrol.
4. Read and follow in the instructions in the
operating manual as well as the information
regarding the engine and accessory equipment. Store the manual in a place where it
can be readily accessed by other users of the
equipment.
5. Exhaust gas is dangerous. Only start the engine out in the open.
6. Make sure that all the guards are fi tted and
that they are in good working order.
7. The equipment should only be operated by
persons who are well informed with the way it
works and who are in reasonably good physical condition.
8. Mowing wet grass can be dangerous. Mow
the grass when it is as dry as possible.
9. Tell other persons and children to stay away
from the mower.
11. Pick up any loose objects and debris on the
lawn prior to mowing.
6.2 Tips on mowing properly
Important. Never open the chute fl ap when
the grass bag has been detached to be emptied and the motor is still running. The rotating blade can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute fl ap and grass
basket. Switch off the engine before emptying the
grass basket.
Always ensure that a safe distance (provided
by the length of the long handles) is maintained
between the user and the mower housing. Be
especially careful when mowing and changing
direction on slopes and inclines. Maintain a solid
footing and wear sturdy, non-slip footwear and
long trousers. Always mow along the incline (not
up and down).
For safety reasons, the lawn mower may not be
used to mow inclines whose gradient exceeds 15
degrees.
Use special caution when backing up and pulling
the lawn mower. Tripping hazard!
6.3 Mowing
Only use a sharp blade that is in good condition.
This will prevent the grass blades from fraying
and the lawn from turning yellow.
Try to mow in straight lines for a nice, clean look.
The swaths should overlap each other by a few
centimeters in order to avoid stripes.
Keep the underside of the mower housing clean
and remove grass build-up. Deposits not only
make it more diffi cult to start the mower; they
decrease the quality of the cut and make it harder
for the equipment to bag the grass.
Always mow along inclines (not up and down).
You can prevent the lawn mower from slipping
down by holding a position at an angle upwards.
Select the cutting height according to the length
of the grass. If necessary, mow a number of times
so that you never cut more than 4cm of grass in
one go.
Switch off the engine before doing any checks on
the blade. Keep in mind that the blade continues
to rotate for a few seconds after the engine has
been switched off . Never attempt to manually
stop the blade. Regularly check to see if the
blade is securely attached, is in good condition
and is sharp. If the contrary is the case, sharpen
the blade or replace it. In the event that the blade
strikes an object, immediately switch off the lawn
mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade
and the blade mount. Replace any parts that are
damaged.
Tips for proper mowing:
1. Pay attention to ensure that you do not run
into or over anything that could damage the
mower. The lawn mower could be damaged
and/or the machine could infl ict bodily injury.
2. A hot engine, exhaust or drive unit can burn
the skin if touched. Do not touch these parts.
3. Use extra caution when mowing on inclines
and steep grades.
4. Insuffi cient daylight or an insuffi cient level of
artifi cial light is one reason not to mow.
5. Check the mower, the blade and other parts
if they have struck a foreign object or if the
equipment vibrates more than usual.
6. Do not make any adjustments or repairs until
the engine has been switched off . Pull the
plug boot.
7. Pay special attention if you are mowing directly next to a street or are close by one (traffi c).
Always keep the grass chute pointed away
from the street.
8. Avoid mowing in places where the wheels
have trouble gripping or mowing is unsafe in
any other way. Before you back up, ensure
that nobody is standing behind you (especially little children, who are more diffi cult to
see).
9. When mowing over thick, high grass, select
the highest cutting level and mow at a slower
speed. Before you remove any grass or blockages of any kind, switch off the engine and
pull the plug boot.
10. Never remove any safety-related parts.
11. Never fi ll the engine with petrol when it is hot
or is running.
6.4 Emptying the grass basket
As soon as grass clippings start to trail the lawn
mower, it is time to empty the grass basket.
Important. Before taking off the grass bag,
switch off the engine and wait until the blade
has come to a stop.
To take off the grass basket, use one hand to lift
up the chute fl ap and the other to grab onto the
basket carry-handle. Remove the basket (Fig. 4a).
For safety reasons, the chute fl ap automatically
falls down after removing the grass basket and
closes off the rear chute opening. If any grass
remains in the opening, it will be easier to restart
the engine if you pull the mower back approximately 1m.
Do not use your hands or feet to remove clippings
in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clippings are picked up, the inside of both the grass
bag and especially the air grill must be cleaned
after each use.
Reattach the grass bag only when the engine is
switched off and the blade is stopped.
Using one hand, lift up the chute fl ap, while grab-
bing onto the basket handle with the other. Hang
in the basket from the top.
6.5 After mowing
1. Allow the engine to cool before you put the
lawn mower in an enclosed area.
2. Remove grass, foliage, grease and oil before
storing the mower. Do not place any objects
on top of the mower.
3. Before using the mower again, retighten all
nuts and screws. Tighten all screws which
were slackened.
4. Also be sure to empty the grass basket.
5. Disconnect the spark plug boot to prevent
unauthorized use.
6. Ensure that you do not park the mower next
to any source of danger. Petrol fumes can
lead to explosions.
7. Only original parts or parts approved by the
manufacturer may be used for repairs (see
address on the warranty certifi cate).
8. Empty the petrol tank with a petrol extraction
pump if you are not intending to use the mower for an extended period of time.
9. Tell your children not to use the mower. It is
not a toy.
10. Never place petrol near an ignition source.
Always use a can that is approved to store
petrol. Keep petrol away from children.
11. Oil and maintain the equipment.
12. How to switch off the engine:
All you have to do to switch off the engi-
ne is release the engine start/stop lever
(Fig. 5a/Item 1a). Pull the ignition cable from
the spark plug boot in order to prevent the
engine from restarting. Before you start the
engine again, check the cord for the engine
brake. Check that the cord is correctly fi tted.
If the cord is kinked or damaged, it should be
replaced.
7. Cleaning, maintenance, storage,
transport and ordering of spare
parts
Important:
Never work on or touch any current-conducting
parts of the ignition system while the engine is
running. Pull the spark plug boot from the spark
boot before doing any maintenance or assembly
work. Never carry out any work on the equipment
while the engine is running. Work that is not described in these operating instructions, should
only be carried out by authorized workshops.
7.1 Cleaning
The lawn mower should be cleaned thoroughly
every time after it has been used. This particularly
applies to its underside and the blade mount. For
this purpose, tilt the lawn mower onto its left side
(opposite the oil-fi ller neck). Note: Before placing the lawn mower on its side,
fully drain the fuel tank using a petrol extraction
pump. Do not tilt the lawn mower by more then
90 degrees. It is easiest to remove dirt and grass
immediately after mowing. Dried grass remnants
and dirt may impair the mowing operation. Check
if the grass ejector chute is free of grass remnants
and remove any if necessary. Never clean the mower using a water jet or a high-pressure cleaner.
Ensure that no water can get into the interior of
the equipment. Do not use aggressive cleaning
agents such as cold cleaners or petroleum ether.
7.2 Servicing
Please refer to the supplied petrol service
manual for information on the maintenance
intervals.
Important: Dispose of soiled maintenance mate-
rial and media at the appropriate collection point
A thin coating of grease should be applied to the
axles and wheel hubs once per season.
To do so, remove the wheel caps with a screwdriver and loosen the fastening screws on the
wheels.
7.2.2 Blades
For safety reasons, have all blade sharpening,
balancing and mounting work carried out by an
authorized service center. To achieve optimal results, we recommend to have the blades checked
once a year.
Changing the blades (Fig. 8)
When changing the cutting unit, be sure to use
only genuine replacement parts. The identifi cation
mark on the blade must correspond with the number specifi ed in the spare parts list.
Never install a blade from a diff erent manufactu-
rer.
Damaged blades
If, in spite of all caution, the blade comes into
contact with an obstacle, switch off the engine
immediately and pull the spark plug boot.
Tilt the mower to the side and check the blade
for damage. Damaged or bent blades must be
replaced. Never straighten a bent blade. Never
work with bent or heavily worn blades as this will
result in vibrations, causing further damage to the
mower.
Important: Risk of injury when working with a damaged blade.
Resharpening the blade
The blade edges can be resharpened with a
metal fi le. To avoid imbalance, the blade reshar-
pening work should only be carried out by an
authorized service center.
7.2.3 Oil level check
Important: Never run the engine with no or too
little oil. This can cause serious damage to the
engine.
Checking the oil level
Place the lawn mower on a level and straight surface. Unscrew the oil dipstick (Fig. 9a/Item 7a) by
turning it counter-clockwise and wipe the dipstick.
Re-insert the dipstick into the fi ller opening as far
as it will go but do not screw it in. Pull out the dipstick, hold it horizontally and read off the oil level.
The oil level must be between the two marks min.
and max. on the oil dipstick (Fig. 9b).
Change the oil
The engine oil is best changed at room temperature.
Place a flat oil drip tray beneath the mower.
•
Open the oil filler plug (Fig. 9a/Item 7a).
•
Open the oil drain plug (Fig. 9c/Item 7b).
•
Drain the warm engine oil into a drip tray.
Close the drain screw again when all the
•
used oil has been drained.
Fill in engine oil up to the top mark on the oil
•
dip stick
Important. Do not screw in the oil dipstick to
•
check the oil level – only insert it as far as the
thread.
Dispose of the used oil in accordance with
•
applicable regulations.
7.2.4 Care and adjustment of the cable pulls
Oil the cable pulls at regular intervals and check
that they move easily.
7.2.5 Maintenance of the air fi lter (Fig. 10)
Soiled air fi lters reduce the engine output by sup-
ply too little air to the carburetor. If the air contains
a lot of dust, the air fi lter should be checked more
frequently.
Important: Never clean the air fi lter with petrol or
infl ammable solvents. Clean the air fi lter only with
compressed air or by tapping it.
7.2.6 Maintenance of the spark plug
Clean the spark plug with a copper wire brush.
Pull off the spark plug boot (Fig. 11/Item 24)
•
with a twist.
Remove the spark plug using a spark plug
•
wrench.
Assemble in reverse order.
•
7.2.7 Inspecting the V-belt
To inspect the V-belt, remove the V-belt cover (Fig.
12/Item 5b) as shown in Figure 12.
7.2.8 Repair
After carrying out repair or maintenance work,
ensure that all safety parts are installed and in
perfect condition.
Store potentially hazardous parts out of the reach
of other persons and children.
Important: In accordance with the German
Product Liability Act, we are not liable for any
damages if they result from improper repairs
to the product or if parts are replaced by items
other than genuine parts or parts approved by us.
Furthermore, we are not liable for any damages if
they result from improper repairs to the product.
Arrange for your customer service or an authorized workshop to do the work. The same applies
to accessory parts.
7.2.9 Operating times
Please observe the regulations concerning lawn
mower operating times, which may diff er from
town to town.
7.2.10 Maintenance and care of the battery
Ensure that your battery is always fitted secu-
•
rely.
A perfect connection to the cable network of
•
the electrical system must be ensured at all
times.
Keep the battery clean and dry.
•
7.3 Preparing the mower for long-term storage
Warning: Do not empty the petrol tank in enc-
losed areas, near fi re or when smoking. Petrol
fumes can cause explosions and fi re.
1. Drain the petrol tank using a petrol extraction
pump.
2. Start the engine and run it until the tank and
fuel line are completely empty and the engine
stalls.
3. Change the oil after each season. To do so,
remove the used engine oil when the engine
is warm and refi ll new oil.
4. Remove the spark plug from the cylinder
head. Use an oil can to fi ll the cylinder with
approx. 20 ml of oil. Slowly pull back the starter handle, which will bathe the cylinder wall
with oil. Screw the spark plug back in.
5. Clean the cooling fi ns of the cylinder and the
housing.
6. Be sure to clean the entire equipment to protect the paint.
7. Store the equipment in a well-ventilated place
or location.
8. Remove the battery if you intend to put the
lawn mower into storage for any longer than 3
months.
7.4 Preparing the mower for transport
1. Empty the petrol tank (refer to point 7.3/1)
2. Always let the engine run until it has used up
the remainder of petrol in the tank.
3. Empty the engine oil from the warm engine.
4. Remove the spark plug boot from the spark
plug.
5. Clean the cooling fi ns of the cylinder and the
housing.
6. Unhook the starter cable from the hook (Fig.
3c). Slacken the star nuts and fold down the
upper push bar. Make sure that the cables do
not get kinked when the bar is pulled up.
7. Wedge a few layers of corrugated cardboard
between the upper and lower push bars and
the engine in order to prevent any chafi ng.
7.5 Consumables, wear materials and spare
parts
Spare parts, consumables and wear materials
such as engine oil, V-belts, spark plugs, air fi lter
inserts, petrol fi lters, batteries and blades are not
covered by the warranty.
7.6 Ordering replacement parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
Model/type of the equipment
•
Article number of the equipment
•
ID number of the equipment
•
Part number of the required spare part
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your
local council.
Please read the safety information on the batteries (point 3) for information concerning the storage of the battery.
Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust-
ments.
Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as they may burn you.
FaultPossible causeRemedy
The equipment
does not operate
smoothly and vibrates intensively
The engine does
not start
Engine does not run
smoothly
Lawn turns yellow,
uneven cut
Grass chute is not
clean
The battery does
not charge up
Starter does not
turn
- Bolts loose
- Blade attachment is loose
- Blade imbalanced
- Engine start/stop lever is not
pressed
- Throttle lever in wrong position
- Spark plug defective
- Fuel tank empty
- Air fi lter dirty
- Spark plug dirty
- Blade is not sharp
- Cutting height too small
- Engine speed too low
- Engine speed too low
- Cutting height too small
- Blade is worn
- Grass bag is clogged
- Poor plug contact to the battery
- Battery defective
- 5A fuse (Item 19) is defective
- Battery discharged
- Battery not connected
- No plug-in connections
- Check bolts
- Check blade attachment
- Replace blade
- Press the engine start/stop lever
- Check setting
- Replace spark plug
- Top up fuel
- Clean the air fi lter
- Clean the spark plug
- Sharpen blade
- Adjust to the proper height
- Set the lever to max.
- Set the throttle lever to max.
- Set properly
- Replace the blade
- Empty the grass bag
- Clean the contacts
- Have the battery checked by an
expert and replace it if necessary
- Check the function of the equipment using a diff erent battery; re-
place the fuse
iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the
overview below, whereby statutory guarantee claims are not aff ected.
Category ExampleWarranty
Defect with regard to material or construction
Wear partsAir fi lter, Bowden cables, grass
ConsumablesBlades Warranty only in case of an im-
Missing parts5 work days
With regard to consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees a correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or 6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verifi ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equipment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that
you fi ll in an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
•
Describe the malfunction.
basket, tires, drive clutch
24 months
6 months
mediate defect (24 hours after
purchase / date on the bill)
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er
our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which
guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty
rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices
have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the
guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or
for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for
transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions
or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions
(e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as
overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the
maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or
dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and
normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable
batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The
original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are
replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua-
rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This
also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the
address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of
purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately
and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as
set forth in the warranty conditions of these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité tondeuse
Remarques
1. Veuillez lire le mode d‘emploi avec attention. Familiarisez-vous avec les réglages et
l‘utilisation correcte de cet appareil.
2. Ne permettez jamais à des enfants ou à
d‘autres personnes n‘ayant pas connaissance
des instructions d‘emploi d‘utiliser la tondeuse. Des règlements locaux peuvent stipuler
un âge minimum autorisé pour l‘utilisateur.
3. Ne tondez jamais pendant que d‘autres
personnes, en particulier des enfants ou des
animaux sont à proximité. Pensez au fait que
l‘opérateur ou l‘utilisateur de la machine sera
tenu responsable de tout accident subi par
d‘autres personnes ou causant des dommages à leur propriété.
4. Si l‘appareil doit être remis à d‘autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode
d‘emploi.
Mesures préparatoires
1. Pendant la tonte, portez toujours des chaussures stables et des pantalons longs. Ne
tondez pas pieds nus ou avec des sandales
légères.
2. Contrôlez le terrain sur lequel vous utilisez la
machine et enlevez tous les objets susceptibles d‘être happés et projetés.
3. Avertissement :
L‘essence est extrêmement infl ammable :
- Conservez l‘essence uniquement dans les
réservoirs prévus à cet eff et.
- Ne remplissez le réservoir d‘essence qu‘à
l‘air libre et ne fumez pas pendant la procédure de remplissage.
- Il faut remplir d‘essence avant de démarrer
le moteur. Il ne faut ni ouvrir le bouchon du
carburant ni remplir d‘essence pendant que
le moteur tourne ou quand la tondeuse est
chaude.
- Si de l‘essence a débordé, il ne faut pas
essayer de démarrer le moteur. Au lieu de
cela, il faut éloigner la machine de l‘endroit où
l‘essence s‘est répandue. Il faut éviter toute
tentative d‘allumage tant que les vapeurs
d‘essence ne se sont pas évaporées.
- Pour des raisons de sécurité, il faut remplacer le réservoir d‘essence et les bouchons du
réservoir lorsqu‘ils sont endommagés.
4. Remplacez les silencieux endommagés
5. Avant l‘utilisation, il faut toujours contrôler
visuellement si les outils de coupe, les boulons de fi xation et l‘unité complète de coupe
sont usés ou endommagés. Pour éviter tout
balourd, les outils de coupe et les boulons de
fi xation endommagés ou usés doivent être
uniquement remplacés par jeu.
6. En cas d‘appareils avec plusieurs lames,
veillez au fait que lorsqu‘une lame commence
à tourner, d‘autres lames peuvent être entraînées et commencer à tourner aussi.
Utilisation
1. Ne laissez pas tourner le moteur à combustion dans des pièces fermées, dans lesquelles
peuvent s‘accumuler du monoxyde de carbone dangereux pour la santé.
2. Tondez uniquement à la lumière du jour ou
avec un éclairage artifi ciel suffi sant. Si possi-
ble, évitez d‘utiliser l‘appareil lorsque l‘herbe
est humide.
3. Veillez à toujours garder une position stable
sur les pentes.
4. Ne faites avancer la machine qu‘au pas.
5. Valable pour les machines à roues : tondez
toujours perpendiculaire à la pente, jamais
vers le haut ou vers le bas.
6. Faites particulièrement attention lorsque vous
changez de direction sur une pente.
7. Ne tondez pas sur des pentes très raides.
8. Soyez particulièrement prudent lorsque vous
faites demi-tour avec la tondeuse ou lorsque
vous la tirez vers vous.
9. Arrêtez la lame lorsque la tondeuse doit être
penchée, lors d‘un transport sur des surfaces
autres que l’herbe et lorsque la tondeuse est
transportée de ou vers la surface à tondre
10. N‘utilisez jamais la tondeuse avec des dispositifs de protection ou grilles de protection endommagés ou absents, par ex. sans chicanes
et/ou dispositifs collecteurs.
12. Desserrez le frein moteur avant de démarrer
le moteur.
13. Démarrez le moteur avec précaution, en respectant les indications du fabricant. Veillez à
garder un écart suffi sant entre les pieds et la
lame.
14. Ne faites pas basculer la machine pendant
le démarrage du moteur à moins que vous
ne deviez soulever la machine pendant ce
processus. Dans un tel cas, ne la basculez
pas plus que nécessaire et ne soulevez que
le côté éloigné de l‘utilisateur.
15. Ne démarrez jamais le moteur lorsque vous
vous trouvez devant le canal d‘éjection.
16. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur
ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous
toujours éloigné de l‘orifi ce d‘éjection.
17. Ne levez ni ne portez jamais une tondeuse
lorsque son moteur est en marche.
18. Retirez la clé de contact ainsi que la cosse de
bougie d‘allumage :
- avant de défaire des blocages ou d‘éliminer
des bourrages dans le canal d‘éjection.
- avant de contrôler la tondeuse, de la nettoyer ou de procéder à des travaux.
- après avoir heurté un corps étranger. Cherchez les endommagements sur la tondeuse
et procédez aux réparations nécessaires
avant de redémarrer et de travailler avec
la tondeuse. Si la tondeuse se met à vibrer
fortement de manière inhabituelle, il faut la
contrôler immédiatement.
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse
19. Éteignez le moteur et assurez-vous que la
lame ainsi que toutes les pièces mobiles sont
arrêtées.
- Avant de remettre de l’esssence
20. À la mise hors circuit du moteur, il faut positionner l‘accélérateur sur « stop ». Il faut fermer
le robinet d’essence (si présent).
21. Le fait d‘utiliser la machine à une vitesse exagérée peut augmenter les risques d‘accident.
22. Soyez prudents pendant les travaux de réglage de la machine et évitez de vous coincer
les doigts entre les outils de coupe en mouvement et des pièces rigides de l‘appareil.
Maintenance et stockage
1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et
vis soient bien serrés et que l‘appareil se
trouve dans un état de fonctionnement sûr.
2. N‘entreposez jamais la tondeuse avec de
l‘essence dans le réservoir à l‘intérieur d‘un
bâtiment dans lequel les vapeurs d‘essence
pourraient éventuellement entrer en contact
avec du feu ou des étincelles.
3. Laissez refroidir le moteur avant d‘entreposer
la tondeuse dans des locaux fermés.
4. Pour éviter le risque d‘incendie, maintenez le
moteur, l‘échappement et la zone autour du
réservoir de carburant exempts d‘herbe, de
feuilles, ou de fuites de graisse (huile).
5. Vérifi ez régulièrement si le dispositif coll-
ecteur n‘est pas usé ou s‘il n‘a pas perdu de
sa capacité de fonctionnement.
6. Pour des raisons de sécurité, remplacez les
pièces usées ou endommagées.
7. Si le réservoir de carburant doit être vidé,
cela doit se faire à l‘aide d‘une pompe
d‘aspiration à essence (disponible dans les
magasins de bricolage) à l‘air libre.
1.1 Consignes de sécurité chargeur
Pendant le chargement de l‘accumulateur,
•
portez absolument des lunettes et des gants
de protection ! Risque de blessure accru à
cause de l‘acide corrosif !
Ne portez pas de vêtements en tissu
•
synthétique pendant que vous rechargez
l‘accumulateur, afin d‘éviter que des étincelles ne se produisent du fait de la décharge
électrostatique.
AVERTISSEMENT ! Gaz explosifs - évitez les
•
flammes et les étincelles
Le chargeur comprend des composants in-
•
terrupteur et fusible, par exemple capable de
générer un arc électrique et des étincelles.
Veiller absolument à une bonne ventilation
dans le garage ou dans la pièce !
Le chargeur ne convient que pour des accu-
•
mulateurs de 12V sans entretien.
Ne pas charger de « batteries non rechargea-
•
bles » ou de batteries défectueuses.
Respectez les consignes du fabricant de la
•
batterie.
Déconnectez l‘appareil du réseau avant de
•
brancher ou de débrancher l‘accumulateur.
Attention ! Évitez les flammes et les étincel-
•
les.
Pendant le chargement, du gaz explosif est
•
dégagé.
Utilisez l‘appareil uniquement dans des pi-
èces sèches.
Attention ! L‘acide de batterie est caustique.
•
Lavez immédiatement toute éclaboussure sur
•
la peau et les vêtements à l‘eau savonneuse.
Rincez les projections d‘acide dans les yeux
à l‘eau (15 min.) et consultez un médecin.
Ne chargez aucune batterie non rechargea-
•
ble.
Respectez les indications et consignes du fa-
•
bricant de la batterie concernant la recharge
de la batterie.
Ne chargez pas plusieurs batteries à la fois.
•
Le câble de raccordement réseau et les câb-
•
les de chargement doivent être dans un état
irréprochable.
Maintenez les enfants à distance de la batte-
•
rie et du chargeur.
Attention ! En cas de forte odeur de gaz,
•
risque d‘explosion imminent ! Ne pas mettre
l‘appareil hors circuit. Ne pas débrancher la
batterie du réseau. Aérer abondamment la
salle tout de suite. Faire contrôler la batterie
par un service après-vente.
N‘utilisez pas le câble de façon inappropriée.
•
Ne portez pas le chargeur par le câble, ne
•
l‘utilisez pas pour tirer la fiche de la prise.
Protégez le câble de la chaleur, contre tout
contact avec de l‘huile et des arêtes acérées.
Contrôlez votre appareil quant à d’éventuels
•
endommagements.
Les pièces défectueuses ou endommagées
•
doivent être uniquement réparées ou remplacées dans un atelier de service après-vente,
de manière appropriée dans la mesure où
rien d‘autre n‘est indiqué dans le mode
d‘emploi.
Respectez la valeur de tension réseau.
•
Maintenez les raccordements propres et
•
préservez-les de la corrosion.
Il faut débrancher l‘appareil du réseau pour
•
tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
Lors du branchement et du chargement de la
•
batterie, il faut porter des gants de protection
résistants à l‘acide et des lunettes de protection.
Attention ! Ne pas dépasser le temps de
•
charge. À la fin du temps de charge, retirez la
fiche de contact de la prise et déconnectez le
chargeur de la batterie.
1.2 Mesures de sécurité pour batteries
1. Toujours veiller à ce que les batteries soient
insérées en respectant les polarités (+ et -)
qui fi gurent sur les batteries.
2. Ne pas court-circuiter les batteries.
3. Ne pas charger de batteries non rechargeables.
4. Ne pas surcharger la batterie !
5. Ne pas chauff er les batteries !
6. Ne pas entreprendre de soudures ou de brasages directement sur les batteries.
7. Ne pas démonter les batteries !
8. Ne pas déformer les batteries !
9. Ne pas jeter les batteries au feu !
10. Conservez les batteries hors de portée des
enfants.
11. N‘autorisez pas le remplacement des batteries aux enfants sans les surveiller !
12. Ne stockez pas les batteries à proximité d‘un
feu, d‘une cuisinière ou d‘autres sources de
chaleur. N‘exposez pas la batterie directement aux rayons du soleil. N‘utilisez ou ne
stockez pas celles-ci dans des véhicules par
temps très chaud.
13. Éloignez les batteries non utilisées d‘objets
métalliques. Cela peut entraîner un courtcircuit de la batterie et par là-même des détériorations, des brûlures ou même un risque
d‘incendie.
14. Retirez les batteries de l‘appareil si celui-ci
n‘est pas utilisé pendant une longue période !
15. Il ne faut JAMAIS toucher les batteries qui
ont fuit sans la protection correspondante. Si
le liquide qui s‘est échappé entre en contact
avec la peau, vous devez immédiatement
rincer la peau à cet endroit à l‘eau courante.
Évitez dans tous les cas que les yeux et la
bouche entrent en contact avec le liquide. Si
cela arrive, consultez immédiatement un médecin.
16. Nettoyez les contacts de la batterie et ceux
de l‘appareil avant de mettre la batterie en
place.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d‘expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l‘utiliser de manière sûre, à
moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.
Batteries : exclusivement par l‘intermédiaire
d‘ateliers de véhicules automobiles, de points de
collecte spéciaux ou de points de collecte des
déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès
de votre commune.
AVERTISSEMENT
La batterie doit être retirée avant que vous
penchiez la tondeuse. De l‘acide de batterie
pourrait s‘échapper.
Risques résiduels :
Même en utilisant cet appareil conformément aux prescriptions, il reste toujours des
risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet appareil :
1. Lésions de l‘ouïe si aucune protection de
l‘ouïe appropriée n‘est portée.
2. Risques pour la santé résultant des vibrations
main-bras, si l‘appareil est utilisé pendant une
longue période ou s‘il n‘a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l‘art.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes
de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque signalétique sur
l‘appareil (voir fi gure 21)
1) Lire le mode d‘emploi
2) Attention ! Danger dû à la projection de pièces. Gardez une distance de sécurité
3) Attention aux lames acérées !- Avant les
travaux de maintenance, de remise en état,
de nettoyage et de réglage, mettez l‘appareil
hors circuit et retirez la cosse de bougie
d‘allumage.
4) Remplir d‘huile et de carburant avant la mise
en service
5) Attention ! Portez une protection auditive et
des lunettes de protection
6) Levier de démarrage du moteur/levier d‘arrêt
du moteur (I = moteur en marche ; 0 = moteur
arrêt)
7) Levier de commande (levier d’accouplement)
2. Description de l‘appareil et
volume de livraison
7a. Bouchon de remplissage d‘huile
7b. Bouchon de vidange d‘huile
8. Levier de réglage de la hauteur de coupe
9. Cordon de démarrage
10. 1x attache de câble
11. 4x écrous-étoile
12a. 2x vis M8 x 40 mm
12b. 2x vis M8 x 25 mm
13. Clé à bougie
14. Chargeur
15. Fiche de chargement
16. Fiche d‘alimentation de bord
17. Fiche de contact de la batterie
18. Recouvrement de la batterie
19. Fusible (5 ampères)
20. 2x serre-câbles
21. 2x clés de contact
22. Clé d’allumage
23. Batterie 12V, 7 Ah
24. Cosse de bougie d‘allumage
2.2 Contenu de la livraison de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente muni d‘une preuve d‘achat
valable. Veuillez consulter pour cela le tableau
des garanties dans les conditions de garantie à la
fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de
•
l‘emballage avec précaution.
Retirez le matériel d‘emballage tout comme
•
les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
n‘ont pas été endommagés au cours du
transport.
Conservez l‘emballage autant que possible
•
jusqu‘à la fin de la période de garantie.
Attention
L‘appareil et le matériel d‘emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s‘étouff er !
Tondeuse à essence
•
Guidon supérieur et inférieur
•
Sac collecteur
•
Adaptateur d‘éjection latérale
•
Adaptateur de paillage
•
1x attache de câble
•
4x écrous-étoile
•
2x vis M8 x 40 mm
•
2x vis M8 x 25 mm
•
Clé à bougie
•
Chargeur
•
2x clés de contact
•
Batterie
•
2x serre-câbles
•
Livret de maintenance tondeuse à essence
•
Consignes de sécurité batterie
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
Le chargeur est destiné au rechargement de batteries de starter de 12V sans entretien.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n‘ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant
est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi
comprend également les conditions de fonctionnement, de maintenance et d‘entretien.
Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité
corporelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à
essence ne peut pas être utilisée pour les travaux
suivants : pour débroussailler les buissons, les
haies et les arbustes, pour couper et broyer des
plantes grimpantes ou du gazon poussant sur
des toits ou dans des jardinières, ni pour nettoyer
(aspirer) les chemins et comme hacheur pour
réduire en morceaux des sections d’arbres et de
haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser
des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
3. Utilisation conforme à
l‘aff ectation
L‘appareil doit uniquement être utilisé conformément à son aff ectation ! Toute utilisation allant au-
delà de cette aff ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/l‘opérateur
est tenu responsable.
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée
dans des jardins domestiques et d’agrément.
Sont considérées comme tondeuses à gazon
pour les jardins domestiques et d‘agrément celles
dont l‘utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l‘entretien de
surfaces d‘herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l‘agriculture et les exploitations forestières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils ou jeux
d‘outils de toute sorte.
4. Caractéristiques techniques
Type de moteur : ..............moteur à quatre temps
(bougie d‘allumage) : ....................... 0,5 - 0,6 mm
Réglage de la hauteur
de coupe : ........................... centrale 30-90 (mm)
Largeur de coupe : .................................. 510 mm
Poids : ..........................................................49 kg
- 51 -
: .................2800 ± 100 min/tr
0
F
Chargeur
Tension du réseau : ............100-240 V ~ 50/60 Hz
Tension nominale de sortie : ...................12 V d.c.
Courant nominal de sortie : ..........................1,5 A
Capacité de la batterie : ............................... 7 Ah
Classe de protection : .................................. II /
쓑
Tension de la batterie : .................................. 12V
Bruit et vibrations
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
............................................ 4 dB
WA
....... 90 dB(A)
pA
..... 98 dB(A)
WA
Portez une protection auditive.
L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de
l‘ouïe.
Valeur d‘émission de vibration a
Imprécision K = 2,4 m/s
2
= 5,9 m/s
h
2
5. Avant la mise en service
5.1 Assemblage des composants
Certaines pièces sont livrées démontées.
L‘assemblage est simple à condition de respecter
les consignes suivantes.
Attention ! Pour l‘assemblage et pour les travaux
de maintenance, vous aurez besoin de l‘outillage
suivant non compris dans la livraison :
une cuve collectrice d‘huile plate (pour la
•
vidange d‘huile)
un récipient doseur d‘un litre (résistant à
•
l‘huile / à l‘essence)
un jerrican d‘essence
•
un entonnoir (convenant aux tubulures de
•
remplissage d‘essence du réservoir)
des chiffons ménagers (pour essuyer les
•
restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une
station d‘essence pour leur élimination)
une pompe d‘aspiration à carburant (en plas-
•
tique, à acheter dans les grandes surfaces de
matériaux de construction)
une burette d‘huile avec pompe à main (à
•
acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction)
huile moteur
•
Montage
1. Fixez le guidon (fi g. 3a/pos. 3) à l‘aide re-
spectivement d‘une vis (fi g. 3a/pos. 12b)
et d‘un écrou (fi g. 3a/pos. 11) sur les deux
côtés. Choisissez un des trous de fi xation en
fonction de la hauteur de poignée souhaitée.
Attention ! Réglez la même hauteur des deux
côtés ! Veillez ce faisant à ce que les câbles
de transmission à fi xer ultérieurement ne gê-
nent pas.
2. Fixez le guidon supérieur sur le guidon inférieur, comme indiqué sur la fi gure 3b à l‘aide
des écrous-étoiles (pos. 11) et des vis (pos.
12a).
3. Accrochez la poignée du cordon de démarrage (fi g. 3c/pos. 9) au crochet prévu à cet eff et
comme indiqué sur la fi gure 3c.
4. Fixez les câbles de transmission à l‘aide des
attaches de câble ci-jointes (fi g. 3d/pos. 10)
sur le guidon.
5. Soulevez le clapet d‘éjection (pos. 5a) d‘une
main et accrochez le sac collecteur d‘herbe
(pos. 4a) comme indiqué sur la fi gure 4a.
Attention ! Lors des interventions sur la batterie
et lors de son élimination, il faut respecter les
consignes de sécurité du fabricant.
Avertissement ! Avant le montage de la batterie,
la personne en charge du montage doit enlever
tout bracelet métallique, montre-bracelet, bagues
et autres. Si ces objets entrent en contact avec
les pôles de la batterie ou des câbles sous tension, cela peut entraîner des brûlures.
Avertissement ! Contrôlez l‘isolation des câbles
et des fi ches de contact avant chaque mise en
service. En cas d‘isolation défectueuse, il ne faut
pas mettre l‘appareil en service.
Avertissement ! Faites exécuter les réparations
uniquement par un atelier spécialisé ou par le
fabricant.
5.2 Montage et démontage de la batterie
(fi g. 13-16)
Attention ! N‘utilisez la tondeuse qu‘avec une
batterie 12V sans obligation d‘entretien.
Retirez le recouvrement de la batterie (pos.18)
en dévissant les quatre vis de fi xation (fi g.13)
à l‘aide d‘un tournevis cruciforme (non compris
dans la livraison). Placez la batterie (pos. 23) sur
le socle (fi g. 14). Branchez d‘abord le câble rouge
sur le + et ensuite le câble noir sur le - (fi g. 15).
Raccordez la fi che de contact de la batterie (fi g.
16/pos. 17) à la fi che de contact de l‘alimentation
de bord de la tondeuse (fi g. 16/pos. 16). Replacez
le recouvrement de la batterie en revissant les 4
vis de fi xation. Le démontage est eff ectué dans
l‘ordre inverse des étapes.
Attention ! Ne débranchez pas la batterie de
l‘alimentation de bord pendant le fonctionnement,
cela peut détruire l‘électronique de charge.
5.3 Remplacement du fusible (fi g. 17)
Renouvelez le fusible défectueux (pos. 19) comme indiqué sur la fi g. 17.
5.4 Charge de la batterie par le biais de
l‘alimentation de bord
La batterie est rechargée pendant le fonctionnement par le générateur par le biais de
l‘alimentation de bord.
5.5 Charge de la batterie avec le chargeur
(fi g. 18-20)
Si la batterie est déchargée, on la recharge avec
le chargeur (compris dans la livraison) en utilisant
le réseau d‘alimentation domestique. Débranchez la batterie en séparant la fi che de contact
de la batterie (pos. 17) de la fi che de contact de
l‘alimentation de bord (pos. 16).
Attention ! Pour charger, retirez le recouvrement
de la batterie (pos. 18). Pendant le chargement,
du gaz explosif se dégage, il pourrait s‘accumuler
sous le recouvrement fermé, prendre feu et exploser. Lors du chargement, veuillez respecter les
consignes de sécurité du fabricant de la batterie.
Après avoir branché la batterie sur le chargeur en
raccordant la fi che de contact de la batterie (pos.
17) avec la fi che de contact du chargeur (pos.
15), vous pouvez brancher le chargeur sur une
prise de courant de 230V~50Hz. Un raccordement à une prise de courant d‘une tension réseau
diff érente est interdit.
Le voyant rouge sur le chargeur indique que la
batterie est en charge. Après 8-9 heures, la batterie est complètement chargée. C‘est indiqué par
le voyant vert. Veuillez ne pas charger la batterie
plus longtemps que 12 heures, cela pourrait la
détruire.
Lorsque le processus de charge est terminé (le
voyant vert est allumé), débranchez le chargeur
du réseau. Raccordez la fi che de contact de la
batterie avec la fi che de contact de l‘alimentation
de bord de la tondeuse et monter le recouvrement de la batterie.
Attention ! Pendant le chargement, il peut se dégager un gaz explosif, évitez donc toute étincelle
et toute fl amme nue pendant la charge.
Calcul du temps de charge :
Le temps de charge est déterminé par l‘état de
charge de la batterie. Si la batterie est vide, on
peut calculer le temps de charge approximative
grâce à la formule suivante :
Temps de charge/h =
capacité de la batterie en Ah / Amp. (Courant de
charge arithm.)
Exemple = 4 Ah/0,4 A = 10 h maxi.
Si la batterie est normalement déchargée, un
courant de début élevé circule à peu près à hauteur du courant nominal. Plus le temps de charge
avance, plus le courant de charge baisse.
5.6 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de
coupe peut s‘eff ectuer uniquement lorsque
le moteur est arrêté et la cosse de bougie
d‘allumage débranchée.
Avant de commencer à tondre, vérifiez que
•
les outils de coupe ne sont pas émoussés
et que vos moyens de fixation ne sont pas
endommagés. Remplacez les outils de coupe
émoussés et/ou endommagés le cas échéant
par jeux entiers, afin d‘éviter tout balourd.
Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la cosse de bougie d‘allumage.
Le réglage de la hauteur de coupe s‘effectue
•
centralement à l‘aide du levier de réglage de
la hauteur de coupe (fig. 7/pos. 8). On peut
régler plusieurs hauteurs de coupe.
de coupe et placez-le dans la position désirée. Faites s‘enclencher le levier de réglage
de la hauteur de coupe.
6. Commande
Attention !
Le moteur est livré sans huile. C‘est pourquoi, il faut absolument mettre de l‘huile et
de l‘essence avant la mise en service.
La batterie n‘est pas branchée à la livraison.
Veuillez raccorder la batterie avant la mise en service comme décrit dans le paragraphe 5.2.
Après une longue période d‘inutilisation, rechargez la batterie complètement avant la mise en
service (§ 5.5)
Afi n d‘éviter un démarrage involontaire de la
tondeuse, celle-ci est équipée d‘un frein moteur
(fi g. 5a/pos. 1a) que l‘on doit actionner avant de
la démarrer. Lorsque l‘on relâche le levier de
démarrage/arrêt du moteur, celui-ci doit revenir
dans sa position de départ et le moteur s‘arrête
automatiquement.
Démarrage avec le démarreur électrique
Assurez-vous que le câble d‘allumage est
bien raccordé à la bougie d‘allumage. Placez
l‘accélérateur dans la position « ». Placez-vous
derrière la tondeuse. Tirez le levier de démarrage/
d‘arrêt du moteur (fi g. 5b) et maintenez-le d‘une
main. Démarrer le moteur en tournant la clé
d’allumage dans la serrure de contact (fi g. 1/pos.
22). Une fois le moteur démarré, ramenez la clé
d‘allumage immédiatement dans sa position de
départ. Le fait d’actionner une nouvelle fois la clé
d‘allumage pendant que le moteur est en marche
entraîne un endommagement du système de
démarrage.
Démarrage avec le démarreur réversible
Assurez-vous que le câble d‘allumage est
bien raccordé à la bougie d‘allumage. Placez
l‘accélérateur dans la position « ». Placez-vous
derrière la tondeuse. Tirez le levier de démarrage/
d‘arrêt du moteur (fi g. 5b) et maintenez-le d‘une
main. Démarrez le moteur avec le démarreur
réversible (fi g. 1/pos. 9). Pour cela, sortez la
poignée d‘env. 10-15 cm (jusqu‘à sentir une résistance), puis tirez dessus vigoureusement d‘un
seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré, actionnez à nouveau la poignée.
Attention !
Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir
trop rapidement.
Attention : Par temps froid, il peut être nécessaire de renouveler le processus de démarrage
plusieurs fois de suite. Régler la vitesse de travail
souhaitée.
Avant de commencer la tonte, vous devriez
répéter ce processus quelquefois afi n de vous
assurer que tout fonctionne correctement. Avant
de procéder à des travaux de réglages et/ou de
réparation sur votre tondeuse, vous devez vous
assurer que la lame ne tourne plus. Arrêtez le moteur avant tous travaux de réglage, maintenance
et réparation.
Remarques :
1. Frein moteur (fi g. 5a/pos. 1a) : Utilisez le
levier de démarrage/d‘arrêt du moteur pour
éteindre le moteur. Lorsque vous relâchez
le levier de démarrage/d‘arrêt du moteur, le
moteur et la lame s‘arrêtent automatiquement. Pour tondre, placez le levier en position
de travail (fi g. 5b). Avant de commencer
la tonte eff ective, il faut vérifi er le levier de
démarrage/d‘arrêt plusieurs fois. Assurezvous que le cordon de démarrage s’actionne
facilement.D
2. Levier de commande/levier d‘accouplement
(fi g. 5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez
(fi g. 5c), l‘accouplement se ferme pour
l‘entraînement de roulement et la tondeuse
commence à avancer si le moteur est en
marche. Relâcher le levier de commande à
temps pour arrêter la tondeuse en marche.
Entraînez-vous à faire avancer et à arrêter la
tondeuse avant la première tonte jusqu‘à ce
que vous soyez familiarisé avec la conduite.
3. Avertissement : La larme tourne lorsque le
moteur démarre. Important : avant le démarrage du moteur, actionnez le frein moteur
plusieurs fois de suite afi n de vérifi er que
le câble d‘arrêt fonctionne correctement. À
respecter : le moteur est réglé sur une vitesse
de coupe pour le gazon, pour la collecte des
éjections de gazon dans le sac collecteur et
pour une longue durée de fonctionnement.
4. Vérifi ez le niveau d‘huile.
5. Pour mettre de l‘essence, utilisez un entonnoir et un récipient mesureur. Assurez-vous
que l‘essence est propre.
Avertissement : N‘utilisez toujours qu‘un seul
jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas
lorsque vous mettez l‘essence. Éteignez le moteur avant de mettre de l‘essence et laissez-le
refroidir quelques minutes.
6. Assurez-vous que le câble d‘allumage est
bien raccordé à la bougie d‘allumage.
7. Placez-vous derrière la tondeuse. Une main
doit se trouver sur le levier de démarrage/
d‘arrêt du moteur. L‘autre main doit se trouver
sur la poignée du démarreur.
8. Démarrer le moteur avec le démarreur réversible (fi g. 1/pos. 9) Pour cela, sortez la poig-
née d‘env. 10-15 cm (jusqu‘à sentir une résistance), puis tirez dessus vigoureusement
d‘un seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré,
actionnez à nouveau la poignée.
Attention ! Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir trop rapidement.
Attention : Par temps froid, il peut être nécessaire de renouveler le processus de démarrage plusieurs fois de suite.
Paillage (fi g. 4b)
Lors du paillage, l‘herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et répandue
sur le gazon. Le ramassage et l‘évacuation de
l‘herbe sont supprimés.
Attention : Le paillage n‘est possible que sur des
gazons relativement courts. Vous obtiendrez un
résultat optimal avec une lame de paillage (disponible en tant qu‘accessoire).
Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac
collecteur et poussez l‘adaptateur de paillage
(pos. 4c) dans l‘orifi ce d‘éjection et fermez le cla-
pet d’éjection.
Éjection latérale (fi g. 4c)
Pour pouvoir utiliser l‘éjection latérale, il faut
monter l‘adaptateur de paillage. Accrochez
l‘adaptateur d‘éjection latérale (pos. 4b) comme
indiqué sur la fi gure 4c.
6.1 Avant la tonte
Remarques importantes :
1. Habillez-vous correctement. Portez des
chaussures solides, ni sandales ni chaussures de tennis.
2. Contrôlez la lame. Une lame tordue ou endommagée de quelque sorte que ce soit, doit
être remplacée par une lame d‘origine.
3. Remplissez le réservoir d‘essence à l‘air libre.
Utilisez un entonnoir de remplissage et un
récipient mesureur. Essuyez l‘essence qui a
débordé.
4. Lisez et respectez le mode d‘emploi et également les remarques concernant le moteur
et les appareils accessoires. Conservez le
mode d‘emploi de manière également accessible pour les autres utilisateurs de l‘appareil.
5. Les gaz d‘échappement sont dangereux. Ne
démarrez le moteur qu‘à l‘air libre.
6. Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont présents et qu‘ils fonctionnent
bien.
7. L‘appareil devrait uniquement être utilisé par
une personne qui en est capable.
8. La tonte de gazon mouillé peut être dangereuse. Tondez le gazon de préférence quand
il est sec.
9. Informez les autres personnes ou les enfants
de se tenir à distance de la tondeuse.
10. Ne tondez jamais dans de mauvaises conditions de visibilité.
11. Ramassez les objets qui traînent ou qui sont
défaits sur le passage de la tondeuse.
6.2 Recommandations pour bien tondre
Attention ! N‘ouvrez jamais le clapet
d‘éjection lorsque le dispositif collecteur
est en train d‘être vidé et que le moteur est
encore en marche. La lame en rotation peut
entraîner des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le clapet
d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le moteur
avant de les enlever.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité
induite par le manche entre le boîtier de la lame
et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous tondez ou changez de direction à
proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à
être bien stable, portez des chaussures antidérapantes et adhérentes et un pantalon. Tondez toujours en position perpendiculaire à la pente.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de
tondre sur des pentes de plus de 15%.
Soyez particulièrement prudent quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de
trébuchement !
Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon
état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas
et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
Afi n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours
en bandes aussi droites que possible. Ce faisant,
faites en sorte que les bandes se chevauchent
de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de
traces.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et
enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les
dépôts rendent le démarrage diffi cile, altèrent la
qualité de la coupe et gênent l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la
tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut. Choisissez
la hauteur de coupe selon la hauteur eff ective du
gazon. Faites plusieurs passages afi n de ne cou-
per qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant de procéder à un quelconque contrôle de la
lame, mettre le moteur hors circuit. Pensez que la
lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez
jamais d‘arrêter la lame. Vérifi ez régulièrement
que la lame est bien fi xée, en bon état et bien
aff ûtée. Aff ûtez-la ou remplacez-la si ce n‘est pas
le cas. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est
en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la
lame soit complètement immobile. Vérifi ez ensui-
te l‘état de la lame et du support de lame. Si celleci est endommagée, il faut la remplacer.
7. Faites attention à la circulation si vous vous
trouvez sur la route ou à proximité. Maintenez
l‘éjection d‘herbe éloignée de la route.
8. Évitez les endroits où les roues n‘adhérent
plus ou où la tonte n‘est pas sûre. Avant de
reculer, assurez-vous qu‘il n‘y a pas d‘enfants
en bas âge derrière vous.
9. Dans de l‘herbe haute et drue, réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe la plus haute
et tondez lentement. Avant d‘éliminer l‘herbe
ou d‘autres bourrages quelconques, éteignez
le moteur et débranchez le câble d‘allumage.
10. N‘enlevez jamais de pièces dédiées à la sécurité.
11. Ne mettez jamais d‘essence dans le moteur
chaud ou en marche.
6.4 Videz le sac collecteur d‘herbe
Dès que des restes d‘herbe s‘accumulent sur le
gazon pendant la tonte, il faut vider le sac collecteur. Attention ! Avant d‘enlever le sac coll-
ecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt
complet de la lame.
Pour enlever le sac collecteur, soulevez d‘une
main le clapet d‘éjection, de l‘autre, retirez le sac
collecteur en l‘attrapant par la poignée (fi g. 4a).
Conformément aux normes de sécurité, lorsque
le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection
se ferme et bloque l‘orifi ce d‘éjection arrière. Si,
ce faisant des restes d‘herbe restent accrochés
dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la
tondeuse d‘environ 1 m afi n de faciliter le redé-
marrage du moteur.
Remarques pour la tonte :
1. Faites attention aux objets durs. La tondeuse
pourrait être endommagée ou il pourrait y
avoir des blessures.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et
sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments adaptés, par exemple une brosse ou une balayette
plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.
2. Un moteur, un échappement ou un entraînement chaud peuvent causer des brûlures. Ne
pas toucher !
3. Tondez avec précaution sur les pentes ou
Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il
faut nettoyer le sac collecteur et en particulier le
fi let à l‘intérieur après l‘utilisation.
terrains abruptes.
4. En cas d‘absence de lumière du jour ou un
éclairage artifi ciel insuffi sant, il faut arrêter la
Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque
le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.
tonte.
5. Contrôler la tondeuse, la lame et les autres
parties lorsque vous avez heurtées un corps
étranger ou lorsque l‘appareil vibre plus forte-
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de
l‘autre, tenir le sac collecteur par la poignée et
l‘accrochez en partant d‘en haut.
ment que normal.
6. Ne procédez pas à des modifi cations de ré-
glage ou des réparations sans avoir éteint au
préalable le moteur. Débranchez la fi che du
câble d‘allumage.
1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de
l‘entreposer dans une pièce fermée.
2. Enlevez l‘herbe, les feuilles, le cambouis
et l‘huile avant le stockage. Ne rangez pas
d‘autres objets sur la tondeuse.
3. Contrôlez, avant toute nouvelle utilisation,
toutes les vis et les écrous. Il faut revisser les
vis dévissées.
4. Videz le sac collecteur d‘herbe avant une
nouvelle utilisation.
5. Desserrez la cosse de bougie d‘allumage afi n
éviter toute utilisation non autorisée.
6. Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas entreposée à côté d‘une source de danger. Des
nappes de gaz peuvent entraîner des explosions.
7. Pour les réparations, seules des pièces
d‘origine ou des pièces autorisées par le
fabricant (voir adresse du bon de garantie)
peuvent être utilisées.
8. En cas d‘inutilisation prolongée de la tondeuse, videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une
pompe à carburant.
9. Dites aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce n‘est pas un jouet.
10. Ne stockez jamais d‘essence à proximité
d‘une source d‘étincelle. Utilisez toujours un
jerrican homologué. Éloignez l‘essence des
enfants.
11. Huilez l‘appareil et faites-en la maintenance
12. Comment éteindre le moteur :
Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de
démarrage/d‘arrêt du moteur (fi g. 5a/pos.
1a). Retirez la cosse de bougie d‘allumage
de la bougie d‘allumage pour éviter que le
moteur ne démarre. Contrôlez le cordon de
démarrage avant de redémarrer la tondeuse.
Contrôlez si le cordon de démarrage est bien
monté. Un cordon d‘arrêt plié ou endommagé
doit être remplacé.
7. Nettoyage, maintenance,
stockage, transport et commande
de pièces de rechange
Attention :
Ne travaillez jamais le long de pièces sous tension du système d‘allumage, ne les touchez pas
lorsque le moteur est en marche. Avant tous travaux de maintenance et d‘entretien, retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage.
Ne procédez jamais à de quelconques travaux
sur l‘appareil en marche. Les travaux qui ne sont
pas décrits dans le mode d‘emploi, devraient être
exécutés par un atelier homologué.
7.1 Nettoyage
Nettoyez la tondeuse en profondeur après
chaque utilisation. En particulier la face inférieure
et le logement de la lame. Pour ce faire, renversez
la tondeuse sur le côté gauche (en face des tubulures d‘huile)
Remarque : avant de renverser la tondeuse
sur le côté, videz complètement le réservoir de
carburant à l‘aide d‘une pompe à carburant. La
tondeuse ne doit pas être renversée au-delà de
90°. L‘herbe et les saletés sont plus faciles à enlever juste après la tonte. Des résidus d‘herbe et
de saletés peuvent entraîner une altération de la
fonction de tonte. Contrôlez si le canal d‘éjection
est exempt de résidus d‘herbe et éliminez-les au
besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse à l‘aide
d‘un jet d‘eau ou d‘un nettoyeur haute pression.
Veillez à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de
l‘appareil. Des produits nettoyants comme un produit nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent
pas être utilisés.
7.2 Maintenance
Vous trouverez les intervalles de maintenance
dans le livret du service après--vente ci-joint.
Attention : Les matériaux de maintenance sales
ainsi que les matières consommables sont à remettre à une déchetterie.
7.2.1 Axes de roues et moyeux de roues
Devraient être légèrement graissés une fois par
période de tonte. Pour cela, enlevez les enjoliveurs à l‘aide d‘un tournevis et desserrez les vis
de fi xation des roues.
Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter,
détordre ou monter votre lame que par un atelier
homologué. Afi n d‘obtenir un résultat optimal, il
est conseillé de faire contrôler la lame une fois
par an.
Remplacement de la lame (fi g. 8)
Pour le remplacement de l‘outil de coupe, il faut
utiliser uniquement des pièces de rechange
d‘origine. La désignation de la lame doit correspondre au numéro indiqué dans la liste des
pièces de rechange. Ne montez jamais une autre
lame.
Lame endommagée
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre
en contact avec un obstacle, éteignez immédiatement le moteur et retirez la cosse de bougie
d‘allumage.
Basculez la tondeuse sur le côté et vérifi er si
la lame est endommagée. Les lames endommagées ou tordues doivent être remplacées.
Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne
travaillez jamais avec une larme tordue ou très
usée, cela entraîne des vibrations et peut provoquer d‘autres endommagements sur la tondeuse.
Attention : Risque de blessure si l‘on travaille avec
une lame endommagée.
Aff ûter la lame
Les parties coupantes de la lame peuvent être
aff ûtées à l‘aide d‘une lime à métaux. Afi n d‘éviter
tout balourd, l‘aff ûtage doit être eff ectué unique-
ment par un atelier homologué pour cela.
7.2.3 Contrôle de niveau d‘huile
Attention : Ne faites jamais fonctionner le moteur
sans ou avec trop peu d‘huile. Cela peut causer
de graves dommages du moteur.
Contrôle du niveau d‘huile :
Mettez la tondeuse sur une surface plane et
droite. Dévissez la jauge d‘huile (fi g. 9a/pos. 7a)
en tournant vers la gauche et essuyez la jauge.
Renfi lez la jauge jusqu’à la butée dans la tubulure
de remplissage, ne vissez pas. Retirez la jauge
et lisez le niveau d‘huile à l‘horizontale. Le niveau
d‘huile doit se trouver entre le min. et maxi. de la
jauge de niveau d‘huile (fi g. 9b).
Vidange d‘huile
La vidange d‘huile doit être eff ectuée à tempéra-
ture ambiante.
Placez un bac collecteur d‘huile plat sous la
•
tondeuse.
Ouvrez le bouchon de remplissage d‘huile
•
(fig. 9a/pos. 7a)
Ouvrez le bouchon de vidange d‘huile (fig.
•
9c/pos. 7b). Laissez s‘écouler l‘huile moteur
chaude dans le bac collecteur
Une fois l‘huile usée écoulée, refermez le
•
bouchon de vidange d‘huile.
Mettre de l‘huile moteur jusqu‘à la marque
•
supérieure de la jauge de niveau d‘huile.
Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau
•
d‘huile pour contrôler le niveau d’huile, mais
enfoncez-la uniquement jusqu‘au filetage.
L‘huile usée doit être éliminée conformément
•
aux prescriptions en vigueur.
7.2.4 Entretien et réglage des câbles de
transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et vérifi ez leur souplesse.
7.2.5 Maintenance du fi ltre à air (fi g. 10)
Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison d‘une amenée d‘air au carburateur trop réduite. Si l‘air est très chargé de poussière, contrôlez plus souvent le fi ltre à air. Attention : Ne nettoyez jamais le fi ltre avec de
l‘essence ni avec des solvants infl ammables. Net-
toyez le fi ltre à air uniquement à l‘air comprimé ou
en tapotant dessus.
7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage
Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une
brosse à fi ls de cuivre.
Retirez la cosse de la bougie d‘allumage (fig.
•
11/pos. 24) d‘un mouvement rotatif.
Retirez la bougie d‘allumage avec une clé à
•
bougie.
Le montage est effectué dans l‘ordre inverse
•
des étapes.
7.2.7 Contrôle de la courroie trapézoïdale
Pour contrôler la courroie trapézoïdale, retirez
comme indiqué sur la fi g. 12, le recouvrement de
courroie trapézoïdale (fi g. 12/pos. 5b).
Après une réparation ou une maintenance, assurez-vous que toutes les pièces importantes en
matière de sécurité soient bien en place et en bon
état. Stockez les pièces présentant un danger
potentiel hors de portée des personnes tierces et
des enfants.
Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits défectueux,
nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages résultant de réparations non conformes ou lorsque des pièces de rechange non
d‘origines ou que nous n‘avons pas validées ont
été utilisées. Nous déclinons également toute
responsabilité pour les dommages de réparations
non conformes. Il faut confi er ces réparations à
un service après-vente ou un spécialiste agréé.
La même chose est valable également pour les
pièces d‘accessoires.
7.2.9 Horaires d‘utilisation
Pour les horaires d‘utilisation, veuillez respecter
les réglementations légales en vigueur qui peuvent être localement diff érentes.
7.2.10 Maintenance et entretien de la batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours
•
montée solidement.
Il faut garantir un raccordement impeccable
•
au réseau de conduites de l‘installation électrique.
Gardez la batterie propre et sèche.
•
7.3 Préparation pour le stockage de la tondeuse
Avertissement : Ne retirez pas l‘essence dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des
explosions ou un incendie.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Nettoyez l‘appareil complètement afi n de pro-
téger le revêtement.
7. Stockez l‘appareil dans un endroit ou un lieu
bien aéré.
8. Démonter la batterie lorsque la tondeuse est
stockée plus de trois mois.
Vous trouverez les remarques pour le stockage
de la batterie dans les consignes de sécurité pour
batterie (point 3).
7.4 Préparation de la tondeuse pour le transport
1. Videz le réservoir d‘essence (voir point 7.3/1)
2. Faites tourner le moteur jusqu‘à ce que le reste d‘essence soit consommé.
3. Videz l‘huile du moteur chaud.
4. Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la
bougie d‘allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Accrochez le cordon de démarrage au crochet (fi g. 3c). Desserrez les écrous-étoiles et
repliez le guidon supérieur vers le bas. Faites
attention ce-faisant à ne pas tordre les câbles
de transmission.
7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé
entre les guidons supérieurs et inférieurs et le
moteur afi n d‘éviter les frottements.
7.5 Matériel de consommation, matériel
d‘usure et pièces de rechange
Les pièces de rechange, les matériels de consommation et d‘usure comme par ex. l‘huile
moteur, les courroie trapézoïdales, les bougies,
les inserts de fi ltres, les batteries ou les lames ne
sont pas pris en charge dans la garantie.
1. Videz le réservoir à essence à l‘aide d‘une
pompe d‘aspiration à essence.
2. Démarrez le moteur et faites-le tourner
jusqu‘à ce que le restant d‘essence soit consommé.
3. Faites une vidange après chaque période de
tonte. Pour cela, il faut enlever l‘huile moteur
usée et en remettre de la nouvelle
4. Retirez la bougie d‘allumage de la culasse.
Mettre à l‘aide d‘une burette d‘huile env. 20 ml
d‘huile dans le cylindre. Tirez la poignée de
démarrage lentement pour que l‘huile protège
l‘intérieur du cylindre. Vissez à nouveau la
bougie d‘allumage.
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange :
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
•
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
- 59 -
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Éliminez les composants défectueux
dans les systèmes d‘élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l‘administration de votre
commune !
Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder
à des vérifi cations ou des réglages.
Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minutes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher afi n d‘éviter des
brûlures.
DérangementCause probableElimination
Course irrégulière,
fortes vibrations de
l‘appareil
Le moteur ne démarre pas
Le moteur fonctionne irrégulièrement
Le gazon jaunit, la
coupe est irrégulière
L‘éjection d‘herbe
est sale
La batterie ne charge pas
Le démarreur ne
tourne pas
- Vis desserrées
- Fixation de la lame desserrée
- Lame non équilibrée
- Le levier de démarrage/d‘arrêt du
moteur n‘est pas enfoncé
- Mauvaise position de l‘accélérateur
- Bougie d‘allumage défectueuse
- Réservoir à essence vide
- Filtre à air encrassé
- Bougie d‘allumage encrassée
- La lame est émoussée
- Hauteur de coupe trop basse
- Vitesse de rotation du moteur trop
faible
- Vitesse de rotation du moteur trop
faible
- Hauteur de coupe trop basse
- La lame est usée
- Le sac collecteur est bouché
- Le contact du raccord à fi che sur la
batterie est mauvais
- La batterie est endommagée
- Le fusible (pos. 19) 5A est défectueux
- La batterie est vide
- La batterie n‘est pas raccordée
- Pas de raccords à fi che
- Vérifi ez les vis
- Vérifi ez la fi xation de la lame
- Remplacez la lame
- Levier de démarrage/d‘arrêt enfoncer
- Vérifi ez les réglages
- Remplacez la bougie d‘allumage
- Mettez du carburant
- Nettoyage du fi ltre à air
- Nettoyage de la bougie d‘allumage
- Aff ûtez la lame
- Réglez à la bonne hauteur de coupe
- Positionnez le levier sur maxi.
- Positionnez le levier de
l‘accélérateur maxi.
- Réglez correctement
- Remplacez la lame
- Videz le sac collecteur
- Nettoyez les contacts
- Faites contrôler la batterie par un
ou une spécialiste et remplacez-la
le cas échéant
- Contrôlez le fonctionnement de
l‘appareil en utilisant une autre batterie, remplacez le fusible
L‘entreprise ISC Gmbh garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan
qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant inchangés.
Catégorie ExemplePrestation de garantie
Défauts de matériel
ou de construction
Les pièces d‘usureFiltre à air, commande bowden, sac
Matériel de consommation/pièces
de consommation
Pièces manquantes5 jours ouvrables
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes,
l‘entreprise ISC Gmbh garantit réparation des défauts et livraison complémentaire uniquement si les
vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consommation), 5 jours ouvrables (pièces
manquantes) ou 6 mois (les pièces d‘usure) sur présentation de la preuve d‘achat.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, si cela rentre dans la garantie
de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remplie. Il est important cefaisant de bien décrire l‘erreur.
collecteur, pneus, accouplement du
moteur
Lame Garantie uniquement en cas de
24 mois
6 mois
défaut immédiat (24h après l‘achat/
sur présentation d‘une preuve d‘achat
datée)
Répondez pour cela aux questions suivantes :
Est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
Avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme de panne) ?
•
Quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir
prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous
restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement
de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con-
struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat
de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises
professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une
installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement
à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non
conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non
homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps
étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi
de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que
l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs
pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis-
paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes
de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de
garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil
n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer
un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce
de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été
consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve
! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est
compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou
encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement
des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d’usures, manquantes et les consommables, nous nous reportons aux limites de cette
garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d’emploi.
1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano .................................................................66
2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti ............................................................................. 69
3. Utilizzo proprio ................................................................................................................................ 70
5. Prima della messa in esercizio ....................................................................................................... 71
6. Uso ................................................................................................................................................. 72
7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio .................... 76
8. Smaltimento e riciclaggio ............................................................................................................... 78
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie........................................................................................ 79
10. Condizioni di garanzia .................................................................................................................... 80
Certifi cato di garanzia ..................................................................................................................... 82
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza per
tosaerba condotto a mano
Avvertenze
1. Leggete attentamente le istruzioni per l‘uso.
Informatevi bene sulle regolazioni e sull‘uso
appropriato dell’apparecchio.
2. Non permettete mai di usare il tosaerba
a bambini o ad altre persone che non conoscono le istruzioni per l‘uso. L‘età minima
dell‘utilizzatore può essere defi nita da norme
locali.
3. Non tagliate mai l‘erba se nelle vicinanze ci
sono delle persone, in particolare bambini, o
animali. Tenete presente che l’utilizzatore è
responsabile degli incidenti con altre persone
o con cose di loro proprietà.
4. Se date l‘apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l‘uso insieme all‘apparecchio.
Operazioni preliminari
1. Mentre si taglia l’erba si devono portare
sempre scarpe chiuse e pesanti e pantaloni
lunghi. Non tagliate l‘erba a piedi scalzi o con
sandali leggeri.
2. Controllate il terreno sul quale viene impiegato l’attrezzo e togliete tutti gli oggetti che possono rimanere impigliati o venir scaraventati
via.
3. Avvertimento
La benzina è altamente infi ammabile
- Conservate la benzina solo negli appositi
contenitori.
- Riempite il serbatoio solo all‘aperto e non
fumate durante questa operazione.
- Riempite il serbatoio di benzina prima di accendere il motore. Non aprite il tappo del serbatoio, né mettete benzina quando il motore è
acceso o l‘apparecchio è caldo.
- Se la benzina è traboccata non provate
assolutamente ad accendere il motore. Ma
allontanate invece l‘apparecchio dalla zona
sporca di benzina. Evitate qualsiasi tentativo
di accendere il motore fi no a che i vapori della
benzina non si siano dileguati.
- Per motivi di sicurezza in caso di danneggiamento è necessario sostituire il tappo della
benzina o di altri serbatoi.
4. Sostituite i silenziatori danneggiati
5. Prima di ogni utilizzo bisogna sempre eseguire un controllo visivo per accertarsi che le
lame, i bulloni di bloccaggio e tutta l‘unità di
taglio non siano consumati o danneggiati. Per
evitare uno sbilanciamento la lama e i bulloni
di bloccaggio consumati o danneggiati devono essere sostituiti solo in set.
6. Per gli apparecchi con più lame tenete presente che girando una lama possono iniziare
a girare anche le altre.
Maneggiamento
1. Non lasciate il motore a combustione acceso
in luoghi chiusi: si potrebbero formare pericolose concentrazioni di anidride carbonica.
2. Tagliate l‘erba solo alla luce del giorno o con
una buona illuminazione artifi ciale. Se pos-
sibile evitate l‘uso dell‘apparecchio sull‘erba
bagnata.
3. Sui pendii accertatevi sempre di essere in
posizione sicura.
4. Muovete l’apparecchio solo a passo d‘uomo.
5. Nel caso di apparecchi su ruote: su un pendio
tagliate l’erba in senso trasversale rispetto al
pendio stesso, non verso l’alto e verso il basso.
6. Prestate particolare attenzione quando cambiate direzione su un pendio.
7. Non tagliate l‘erba su pendii molto ripidi.
8. Siate particolarmente attenti quando cambiate il senso di marcia o tirate il tosaerba verso
di voi.
9. Arrestate la lama quando dovete inclinare
il tosaerba, su superfi ci diverse dal tappeto
erboso e quando questo deve essere portato
da e verso la superfi cie da tosare.
10. Non utilizzate mai il tosaerba se i dispositivi
o le griglie di protezione sono danneggiati o
senza tali dispositivi, per esempio defl ettori in
lamiera e/o dispositivi per raccogliere l‘erba.
11. Non modifi cate la regolazione standard del
motore o non fatelo andare fuori giri.
12. Allentate il freno del motore prima di avviare
il motore.
13. Avviate il motore con prudenza secondo le
istruzioni del costruttore. Mantenete sempre
una distanza suffi ciente tra i piedi e la lama.
14. Quando si accende il motore non bisogna
inclinare il tosaerba, a meno che esso non
debba venire sollevato durante l‘operazione.
In tal caso inclinatelo solamente il minimo indispensabile e sollevate solo la parte opposta
all‘utilizzatore.
15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al
canale di scarico.
16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza
dall‘apertura di scarico.
17. Non sollevate o trasportate mai un tosaerba
con il motore acceso.
18. Togliete la chiave dell‘accensione e il connettore della candela di accensione nei seguenti
casi:
- Prima di allentare eventuali blocchi o di togliere le ostruzioni dal canale di scarico.
- Prima di controllare o pulire il tosaerba o prima di eseguire dei lavori sull‘apparecchio.
- Dopo aver toccato un corpo estraneo. Controllate che non ci siano danni sul tosaerba
ed eff ettuate le riparazioni necessarie prima
di azionarlo di nuovo e riprendere a lavorare.
Nel caso in cui il tosaerba incominci a vibrare
forte ed in maniera insolita è necessario procedere ad un controllo immediato.
- Quando vi allontanate dal tosaerba.
19. Spegnete il motore e assicuratevi che la lama
e tutte le parti mobili si siano fermate completamente:
- prima di mettere benzina.
20. Quando spegnete il motore, portate la leva
dell‘acceleratore in posizione “Stop”. Chiudete il rubinetto della benzina (se presente).
21. L‘uso dell‘apparecchio a velocità eccessiva
può aumentare il pericolo di infortuni.
22. Siate prudenti durante le operazioni di regolazione, badate che le dita non rimangano
incastrate tra gli utensili da taglio mobili e i
componenti fi ssi dell‘apparecchio.
Manutenzione e conservazione
1. Controllate che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano ben serrati e che l‘apparecchio sia
sempre in uno stato tale da permetterne il
funzionamento sicuro.
2. Non tenete mai l‘apparecchio con benzina nel
serbatoio all‘interno di un edifi cio dove i vapo-
ri della benzina potrebbero venire a contatto
con fi amme libere o scintille.
3. Lasciate raff reddare il motore prima di riporre
il tosaerba in un luogo chiuso.
4. Per evitare incendi, tenete sempre il motore,
lo scappamento e l‘area intorno al serbatoio
del carburante liberi da erba, foglie o grasso
fuoriuscito (olio).
5. Controllate regolarmente che il dispositivo di
raccolta non presenti segni di usura o di perdita della funzionalità.
6. Per motivi di sicurezza è necessario sostituire
i pezzi consumati o danneggiati.
7. In caso fosse necessario svuotare il serbatoio, l‘operazione va compiuta all‘aria aperta
con una pompa di aspirazione della benzina
(disponibile nei centri del fai-da-te).
1.1 Avvertenze di sicurezza caricabatterie
Prima di effettuare la ricarica della batteria
•
indossate sempre occhiali protettivi e guanti!
A causa della presenza di acidi caustici il
pericolo di lesioni è maggiore!
Quando effettuate la ricarica della batteria
•
non indossate indumenti in materiale sintetico, in modo da evitare lo sviluppo di scintille
dovute a scariche elettrostatiche.
AVVERTIMENTO! Gas esplosivi: si devono
•
evitare fiamme e scintille.
Il caricabatterie contiene componenti, quali
•
ad es. l’interruttore e il fusibile, che possono
produrre archi voltaici e scintille. Provvedete
sempre ad una buona aerazione del garage o
dell’ambiente!
Il caricabatterie si adatta solo a batterie da
•
12V che non richiedono manutenzione.
Non ricaricate „batterie non ricaricabili“ o
•
difettose.
Osservate le avvertenze del costruttore della
•
batteria.
Staccate l’apparecchio dalla rete elettrica pri-
•
ma di collegare o scollegare la batteria.
Attenzione! Evitate fiamme e scintille.
acido negli occhi lavate immediatamente con
acqua (15 min.) e consultate un medico.
Non ricaricate batterie non ricaricabili.
•
Per effettuare la ricarica fate attenzione alle
•
indicazioni e alle avvertenze del costruttore
della batteria.
Non ricaricate diverse batterie contempora-
•
neamente.
Il cavo di collegamento alla rete ed i cavi di
•
ricarica devono essere in perfetto stato.
Tenete i bambini lontani dalla batteria e dal
•
caricabatterie.
Attenzione! In caso di intenso odore di gas
•
sussiste serio pericolo di esplosione. Non
spegnete l‘apparecchio. Non separate la
batteria dalla rete. Arieggiate subito a fondo il
locale. Fate controllare la batteria dal servizio
assistenza.
Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a
•
cui è destinato.
Non usate il cavo per trasportare il caricabat-
•
terie e non usatelo per staccare la spina dalla
presa di corrente. Tenete il cavo a riparo da
calore, olio e spigoli vivi.
Verificate che l‘apparecchio non presenti
•
danni.
Le parti difettose o danneggiate devono ve-
•
nire riparate a regola d‘arte o sostituite solo
da un‘officina del servizio assistenza clienti, a
meno che non sia diversamente indicato nelle
istruzioni per l‘uso.
Rispettate il valore della tensione di rete.
•
Tenete gli attacchi puliti e proteggeteli dalla
•
corrosione.
L‘apparecchio deve essere staccato dalla
•
rete per tutte le operazioni di pulizia e manutenzione.
Si devono portare guanti e occhiali protettivi
•
resistenti agli acidi mentre si collega e ricarica la batteria.
Attenzione! Non superate il tempo di ricarica.
•
Al termine della ricarica staccate la spina dalla presa di rete e scollegate il caricabatterie
dalla batteria.
1.2 Misure di sicurezza per batterie
1. Fate sempre attenzione che le batterie vengano inserite con la polarità corretta (+ e –)
come indicato sulla batteria.
2. Non cortocircuitate le batterie.
3. Non ricaricate batterie „non ricaricabili“.
4. Non lasciate scaricare completamente la batteria!
5. Non riscaldate le batterie!
6. Non eff ettuate lavori di saldatura o di brasatu-
ra direttamente sulle batterie!
7. Non smontate le batterie!
8. Non deformate le batterie!
9. Non gettate le batterie nel fuoco!
10. Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini.
11. Non permettete ai bambini di sostituire le batterie senza sorveglianza!
12. Non conservate le batterie nelle vicinanze
di fi amme, fornelli o altre fonti di calore. Non
esponete le batterie ai raggi diretti del sole.
Se fa caldo, non utilizzate o non conservate le
batterie nei veicoli.
13. Tenete lontano le batterie inutilizzate da
oggetti metallici. Ciò può provocare il cortocircuito della batteria e causare così danni,
ustioni o addirittura pericolo d‘incendio.
14. Togliere le batterie dall‘apparecchio se non
viene usato per un periodo piuttosto lungo.
15. Non toccate MAI le batterie con perdite senza
l‘apposita protezione. Se il liquido fuoriuscito
viene a contatto con la pelle, dovete subito lavare la zona interessata con acqua corrente.
Evitate in ogni caso che occhi e bocca vengano a contatto con il liquido. In questi casi
consultate immediatamente un medico.
16. Pulite i contatti della batteria e anche i controcontatti nell‘apparecchio prima di inserire le
batterie.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che man-
chino di esperienza e/o conoscenze, a meno che
non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da
questa, istruzioni su come usare l‘apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l‘apparecchio.
Smaltimento
Batterie: smaltite solo presso offi cine auto, eco-
centri o centri di raccolta di rifi uti speciali. Informa-
tevi presso gli uffi ci comunali del posto.
La batteria deve essere smontata prima di
inclinare il tosaerba. Potrebbe fuoriuscire
l‘acido della batteria.
Rischi residui
Anche se questo apparecchio viene utilizzato
secondo le norme, continuano a sussistere
rischi residui. In relazione alla struttura e al
funzionamento di questo apparecchio potrebbero presentarsi i seguenti pericoli.
1. Danni all‘udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l‘apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 21)
1) Leggere le istruzioni per l‘uso
2) Attenzione! Pericolo a causa di parti scagliate
all‘ingiro. Tenete la distanza di sicurezza
3) Attenzione! Prima di affi lare le lame, prima di
tutte le operazioni di manutenzione, riparazione, pulizia e regolazione spegnete il motore e
togliete il connettore della candela
4) Prima della messa in esercizio riempire di olio
e carburante
5) Attenzione! Portate le cuffi e antirumore e gli
occhiali protettivi
6) Leva di avvio/ arresto motore (I = motore acceso; 0 = motore spento)
7) Leva di guida (leva della frizione)
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20)
1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore)
1b. Leva di guida (leva della frizione)
2. Leva dell‘acceleratore
3. Archetto di spinta superiore e inferiore
4a. Sacco di raccolta
4b. Adattatore scarico laterale
4c. Accessorio per pacciamatura
5a. Portello di scarico
5b. Copertura della cinghia trapezoidale
5c. Portello di scarico laterale
6. Tappo di riempimento del serbatoio
7a. Tappo a vite di riempimento olio
7b. Tappo a vite di scarico olio
8. Leva di regolazione altezze di taglio
9. Fune di avvio
10. 1x fermacavi
11. 4x dadi a stella
12a. 2x vite M8 x 40 mm
12b. 2x vite M8 x 25 mm
13. Chiave per candela di accensione
14. Caricabatterie
15. Spina caricabatterie
16. Spina rete di bordo
17. Spina batteria
18. Copertura batterie
19. Fusibile (5 Ampere)
20. 2 x fascette serracavi
21. 2x chiavi dell‘accensione
22. Commutatore di accensione
23. Batteria 12V 7 Ah
24. Connettore della candela di accensione
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla
fi ne delle istruzioni.
Aprite l‘imballaggio e togliete con cautela
•
l‘apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d‘imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
Attenzione
L‘apparecchio e il materiale d‘imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Tosaerba a benzina
•
Archetto di spinta superiore e inferiore
•
Sacco di raccolta
•
Adattatore scarico laterale
•
Accessorio per pacciamatura
•
1x fermacavi
•
4x dadi a stella
•
2x vite M8 x 40 mm
•
2x vite M8 x 25 mm
•
Chiave per candela di accensione
•
Caricabatterie
•
2x chiavi dell‘accensione
•
Batteria
•
2x serracavi
•
Libretto manutenzione tosaerba a benzina
•
Avvertenze di sicurezza batteria
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
3. Utilizzo proprio
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l‘impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
Il rispetto delle istruzioni per l‘uso fornite dal
produttore è una condizione per l‘uso corretto
del tosaerba. Le istruzioni per l‘uso contengono
anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzione
e la riparazione.
Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore il tosaerba non deve venire usato per i seguenti lavori:
regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare e
sminuzzare piante rampicanti o superfi ci erbose
su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire
(aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti.
Il tosaerba non deve inoltre venire usato come
motozappa né per livellare irregolarità del suolo,
come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire
usato come gruppo motore per altri utensili o set
di utensili di qualsiasi tipo.
4. Caratteristiche tecniche
L‘apparecchio deve essere usato solamente
per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di
uso che esuli da quello previsto non è conforme.
L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Il tosaerba a benzina è adatto all‘uso privato nei
giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l‘uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli apparecchi che
di regola non sono usati per oltre 50 ore l‘anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di superfi ci erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi e in attività agricole o
forestali.
Il caricabatterie è concepito per la ricarica di
batterie di avviamento 12V che non richiedono
manutenzione.
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
..............................................4 dB
WA
........... 90 dB (A)
pA
............. 98 dB (A)
WA
Indossate cuffi e antirumore.
L‘eff etto del rumore può causare la perdita
dell‘udito.
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 2,4 m/s
2
= 5,9 m/s
h
2
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Assemblaggio dei componenti
Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. L‘assemblaggio è facile quando si osservano
le seguenti avvertenze
Attenzione! Per l‘assemblaggio e per lavori di
manutenzione avete bisogno anche dei seguenti
utensili non compresi negli elementi forniti:
una bacinella di raccolta dell‘olio piatta (per il
•
cambio dell‘olio)
un misurino da 1 litro (resistente all‘olio / alla
•
benzina)
una tanica di benzina
•
un imbuto (adatto per il bocchettone di riem-
•
pimento del serbatoio)
degli stracci (per togliere i resti di olio/benzi-
•
na; smaltimento alla stazione di servizio)
una pompa di aspirazione benzina (in plasti-
•
ca, disponibile nei centri del fai-da-te)
un oliatore con pompa a mano (disponibile
•
nei centri del fai-da-te)
olio del motore
•
Montaggio
1. Serrate il manico (Fig. 3a/Pos. 3) con una vite
(Fig. 3a/Pos. 12b) e un dado a stella (Fig. 3a/
Pos. 11) su ciascun lato. Scegliete uno dei
fori per il fi ssaggio a seconda dell‘altezza
dell‘impugnatura desiderata. Attenzione!
Impostate la stessa altezza su entrambi i
lati! Fate attenzione che i cavi fl essibili, che
vengono fi ssati in un secondo momento, non
disturbino.
2. Fissate l‘archetto di spinta superiore
all‘archetto di spinta inferiore con i dadi a stella (Pos. 11) e le viti (Pos. 12a), come indicato
nella Fig. 3b.
3. Appendete l’impugnatura della fune di avvio
(Fig. 3c/Pos. 9) al gancio apposito come illus-
trato in Fig. 3c.
4. Fissate le funi di avvio all’impugnatura con i
serracavi forniti (Fig. 3d/Pos. 10).
5. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5a) con
una mano e agganciate il sacco di raccolta
erba (Pos. 4a) come illustrato in Fig. 4a.
Attenzione! Per interventi sulla batteria e per il
relativo smaltimento, è necessario osservare le
avvertenze del costruttore.
Avvertimento! Prima di montare la batteria, la
persona incaricata dovrebbe togliersi braccialetti
metallici, orologio da polso, anelli e simili. Il contatto di questi oggetti con i poli della batteria o
con i cavi che conducono corrente può provocare
ustioni.
Avvertimento! Prima di ogni messa in esercizio controllate i materiali isolanti del cavo e
della spina. In caso di difetto dell‘isolamento,
l‘apparecchio non deve essere messo in esercizio.
Avvertimento! Lasciate eseguire le riparazioni
solo da un‘offi cina specializzata o dal produttore.
5.2 Montaggio e smontaggio della batteria
(Fig. 13-16)
Attenzione! Usate il tosaerba solo con una batte-
ria da 12V che non richiede manutenzione.
Togliete la copertura batterie (Pos. 18) svitando
le 4 viti di fi ssaggio (Fig. 13) con un cacciavite
a croce (non compreso tra gli elementi forniti).
Posizionate la batteria (Pos. 23) sulla base (Fig.
14). Prima collegate il cavo rosso a + e dopo il
cavo nero a – (Fig. 15). Collegate la spina della
batteria (Fig. 16/Pos. 17) con la spina della rete di
bordo del tosaerba (Fig. 16/Pos.16). Riapplicate
la copertura batterie girando le 4 viti di fi ssaggio.
Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
Attenzione! Non staccate la batteria dalla rete di
bordo durante l‘esercizio, ciò può provocare danni
irreparabili al controllo della carica.
5.3 Sostituzione del fusibile (Fig. 17)
Sostituite il fusibile difettoso (Pos. 19) come
mostrato nella Fig. 17.
5.4 Ricaricare la batteria tramite la rete di
bordo
La batteria viene caricata dal generatore durante
l‘esercizio tramite la rete di bordo.
5.5 Ricaricare la batteria con il caricabatterie
(Fig. 18-20)
Se la batteria è scarica, viene ricaricata con il caricabatterie (tra gli elementi forniti) tramite la rete
elettrica di casa. Staccate la batteria togliendo la
spina della batteria (Pos. 17) dalla spina della rete
di bordo (Pos. 16).
Attenzione! Per la ricarica togliete la copertura
batterie (Pos. 18). Durante la ricarica si sviluppa
gas tonante che si potrebbe accumulare sotto la
copertura chiusa e incendiare in modo esplosivo.
Nel ricaricare osservate le norme di sicurezza del
costruttore della batteria. Dopo che la batteria è
stata collegata al caricabatterie, allacciando la
spina della batteria (Pos. 17) alla spina del caricabatterie (Pos. 15), potete collegare il caricabatterie a una presa di corrente da 230V~50Hz. Non è
consentito il collegamento ad una presa con una
diversa tensione di rete.
La lampada rossa sul caricabatteria segnala che
la batteria viene ricaricata. La batteria è completamente ricaricata dopo 8-9 ore. Ciò viene
segnalato dalla lampada verde sul caricabatterie.
Non ricaricate la batteria per più di 12 ore, ciò può
provocare danni irreparabili alla batteria.
Se il processo di ricarica è concluso (lampada
verde illuminata) togliete il caricabatterie dalla
presa di corrente.
Collegate la spina della batteria con la spina della rete di bordo del tosaerba e montate la copertura batterie.
Attenzione! Con l‘operazione di ricarica si può
sviluppare del pericoloso gas tonante, evitate perciò fi amme e scintille durante la ricarica.
Calcolo del tempo di ricarica:
il tempo di ricarica viene determinato dallo stato
di carica della batteria. In caso di batteria scarica
il tempo approssimativo di ricarica può essere
calcolato con la seguente formula:
Tempo di ricarica/h =
capacità della batteria in Ah/Amp. (corrente di
ricarica aritm.)
In caso di batteria scarica in modo normale scorre
un‘elevata corrente iniziale, circa pari alla corrente nominale. Con il passare del tempo di ricarica
diminuisce la corrente di ricarica.
5.6 Impostazione dell‘altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell‘altezza di
taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con connettore della candela
staccato.
Prima di iniziare a tagliare l‘erba, verificate
•
che le lame siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio non siano danneggiati. Sostituite eventualmente le lame consumate e/o
danneggiate in set completo per evitare degli
squilibri. Durante questa verifica spegnete il
motore e togliete il connettore della candela.
La regolazione dell‘altezza di taglio avviene
•
in modo centrale con la leva di regolazione
altezze di taglio (Fig. 7/ Pos. 8). Si possono
impostare diverse altezze di taglio.
Azionate la leva di regolazione altezze di tag-
•
lio e portatela nella posizione desiderata. Fate
scattare in posizione la leva di regolazione
altezze di taglio.
6. Uso
Attenzione!
Il motore viene fornito senza mezzi di esercizio. Prima della messa in esercizio si deve
assolutamente riempire di olio e benzina.
Alla fornitura la batteria non è collegata. Collegate
la batteria prima della messa in esercizio come
descritto al punto 5.2.
Dopo una lunga inattività ricaricate completamente la batteria prima della messa in esercizio
(Punto 5.5).
Per evitare un avvio involontario del tosaerba,
questo è dotato di un freno motore (Fig. 5a/Pos.
1a) che deve essere azionato prima di avviare
il tosaerba. La leva di avvio/arresto motore, se
viene mollata, deve ritornare nella posizione di
partenza e il motore si spegne automaticamente.
Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela. Portate la leva dell‘acceleratore
nella posizione „
“. Mettetevi dietro al tosaerba.
Tenete tirata con una mano la leva di avvio/ arresto motore (Fig. 5b). Avviate il motore girando
la chiave dell‘accensione nel commutatore di
accensione (Fig. 1/Pos. 22). Se il motore è azionato, rigirate la chiave dell‘accensione nella
posizione di partenza. Azionare di nuovo la chiave
dell‘accensione quando il motore è in funzione,
provoca un danno del sistema di avvio.
Avvio con l‘avviatore autoavvolgente
Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela. Portate la leva dell‘acceleratore
nella posizione „
“. Mettetevi dietro al tosaerba.
Tenete tirata con una mano la leva di avvio/
arresto motore (Fig. 5b). Avviate il motore con
l‘avviatore autoavvolgente (Fig. 1/Pos. 9). A tal
fi ne tirate fuori l‘impugnatura di circa 10-15 cm
(fi no a quando potete sentire una certa resisten-
za) e poi tirate di colpo con forza. Se il motore non
dovesse essersi avviato, tirate di nuovo aff erran-
do l‘impugnatura.
Attenzione!
Non permettete che il cavo fl essibile si riavvolga
in modo incontrollato.
Attenzione: se fa freddo può essere necessario
ripetere più volte l‘operazione di accensione.
Impostate il numero di giri desiderato. Prima di
iniziare a tagliare l‘erba dovreste eseguire alcune volte questo procedimento per essere sicuri
che tutto funzioni correttamente. Ogni volta che
dovete eseguire operazioni di regolazione e/o di
riparazione al tosaerba, aspettate fi no a quando
la lama non si muove più. Prima di ogni operazione di impostazione, manutenzione e riparazione
spegnete il motore.
Avvertenze
1. Freno motore (Fig. 5a/ Pos. 1a): usate la
leva di avvio/arresto motore per spegnere il
motore. Se mollate la leva di avvio/arresto
motore, il motore e la lama si arrestano automaticamente. Per tagliare l‘erba tenete la leva
in posizione di lavoro (Fig. 5b). Prima di iniziare eff ettivamente a tagliare l‘erba dovreste
controllare più volte la leva di avvio/arresto.
Accertatevi che la fune fl essibile si muova
facilmente.I
2. Leva di guida/leva della frizione (Fig. 5a/Pos.
1b): se viene attivata (Fig. 5c), la frizione viene chiusa per il dispositivo di avanzamento e
il tosaerba si mette in movimento con motore
acceso. Lasciate andare la leva di guida in
tempo per fermare il tosaerba in movimento.
Esercitatevi a mettere in moto e a fermare
l‘apparecchio prima di tagliare l‘erba per la
prima volta, in modo tale da familiarizzare con
il suo comportamento.
3. Avvertenza: la lama inizia a ruotare quando
il motore viene avviato. Importante: prima di
avviare il motore muovete più volte il freno
motore per controllare che la fune di arresto
funzioni correttamente. Nota bene: il motore
è dimensionato per una velocità a passo
d‘uomo per l‘erba e per lo scarico dell‘erba
nel sacco di raccolta e per una lunga durata.
4. Controllate il livello dell‘olio.
5. Per rabboccare la benzina utilizzate un imbuto e un recipiente graduato. Accertatevi che la
benzina sia pulita.
Avvertimento: usate sempre solo una tanica
di sicurezza per la benzina. Non fumate mentre
riempite con la benzina. Spegnete il motore prima
di mettere la benzina e lasciatelo raff reddare al-
cuni minuti.
6. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela.
7. Mettetevi dietro al tosaerba. Una mano deve
trovarsi sulla leva di avvio/arresto del motore.
L‘altra deve essere sull‘impugnatura dello
starter.
8. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvolgente (Fig. 1/Pos. 9). A tal fi ne tirate fuori
l‘impugnatura di circa 10-15 cm (fi no a quan-
do potete sentire una certa resistenza) e poi
tirate di colpo con forza. Se il motore non
dovesse essersi avviato, tirate di nuovo aff er-
rando l‘impugnatura.
Attenzione! Non permettete che il cavo fl es-
sibile si riavvolga in modo incontrollato.
Attenzione: se fa freddo può essere necessario ripetere più volte l‘operazione di
accensione.
Pacciamatura (Fib. 4b)
Con la pacciamatura l‘erba tagliata viene sminuzzata all‘interno del tosaerba e poi distribuita di
nuovo sull‘erba. L‘erba non viene quindi raccolta
per essere poi gettata in altro luogo.
Attenzione: la pacciamatura è possibile solo
con erba relativamente corta. I risultati ottimali si
ottengono solo con lame per pacciamatura (disponibili come accessori).
Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate
il sacco di raccolta e spingete l‘accessorio per
pacciamatura (Pos. 4c) nell‘apertura di scarico e
chiudete il portello di scarico.
Scarico laterale (Fig. 4c)
Per usare lo scarico laterale deve essere montato l‘accessorio per pacciamatura Agganciate
l‘adattatore scarico laterale (Pos. 4b) come
mostrato nella Fig. 4c.
6.1 Prima di tagliare l‘erba
Avvertenze importanti
1. Indossate gli indumenti adatti. Portate scarpe
chiuse, non portate sandali o scarpe da tennis.
2. Controllate la lama. Una lama deformata o
altrimenti danneggiata deve venire sostituita
con una lama originale.
3. Riempite il serbatoio di benzina all‘aperto.
Utilizzate un imbuto e un recipiente graduato.
Asciugate con un panno la benzina traboccata.
4. Leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e
anche le avvertenze relative al motore e agli
attrezzi complementari. Conservate le istruzioni in modo che siano accessibili anche agli
altri utilizzatori dell‘apparecchio.
5. I gas di scarico sono pericolosi. Avviate il motore solo all‘aperto.
6. Accertatevi che tutti i dispositivi di sicurezza
siano montati e ben funzionanti.
7. L‘apparecchio deve venire usato solo da una
persona che sia in grado di farlo.
8. Il taglio dell‘erba bagnata può essere pericoloso. Tagliate l‘erba solo quando è il più possibile asciutta.
9. Fate in modo che altre persone o bambini
stiano lontani dal tosaerba.
10. Tagliate l‘erba solamente in condizioni di suffi ciente visibilità.
11. Togliete gli oggetti che si trovano nella zona
dove volete tagliare l‘erba.
6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo
corretto
Attenzione! Non aprite mai il portello di
scarico quando viene svuotato il dispositivo
di raccolta ed il motore è ancora in moto. La
lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico e il sacco di raccolta dell‘erba. Disinserite il motore prima
di toglierli.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data
dal manico di guida tra la custodia della lama e
l‘utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzione nel tagliare l‘erba e nel cambiare il senso
di direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di
essere in posizione sicura, portate scarpe con
suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Tagliate l‘erba sempre in senso trasversale rispetto al
pendio.
Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su
pendii con un‘inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all‘indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inciampare!
6.3 Tagliare l‘erba
Lavorate solamente con lame affi late ed in perfet-
to stato in modo che gli steli d‘erba non si sfi lacci-
no ed il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il
tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie
così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di
erba non tagliata.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del
tosaerba e togliete assolutamente i depositi di
erba. I depositi rendono più diffi cile l‘operazione
di avvio e infl uiscono negativamente sulla qualità
del taglio e sullo scarico dell‘erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che
il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio a seconda della lunghezza eff ettiva del manto erboso.
Eseguite diverse passate in modo che ogni volta
vengano tagliati al massimo 4 cm.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama
bisogna spegnere il motore. Tenete presente che
la lama continua a ruotare per alcuni secondi
dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai
di fermare la lama. Controllate regolarmente che
la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi -
lata. In caso contrario affi latela e sostituitela. Se
la lama in movimento va a battere con un oggetto,
fermate il tosaerba e attendete fi no a quando la
lama sia completamente ferma. Controllate quindi
lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati devono essere sostituiti.
Avvertenze per tagliare l‘erba
1. Fate attenzione ad oggetti solidi. Potrebbero
danneggiare il tosaerba o causare lesioni.
2. Se il motore, lo scappamento o l‘azionamento
sono caldi possono causare ustioni. Non toccate!
3. Tagliate l‘erba con cautela in caso di pendii o
di terreni in forte pendenza.
4. Se la luce diurna o quella artifi ciale non sono
suffi cienti si deve smettere di tagliare l‘erba.
5. Controllate il tosaerba, la lama e le altre parti
se avete incontrato un corpo estraneo o se
l‘apparecchio vibra più del normale.
6. Non modifi cate le impostazioni e non ese-
guite riparazioni senza avere prima spento
il motore. Staccate il connettore del cavo di
accensione.
7. In strada o nelle vicinanze di una strada fate
attenzione al traffi co. Fate in modo che l‘erba
tagliata non fi nisca in strada.
8. Evitate i punti nei quali le ruote non facciano
più presa o il lavoro non sia sicuro. Prima di
muovervi all‘indietro accertatevi che non ci
siano bambini piccoli alle vostre spalle.
9. Se l‘erba è folta ed alta, impostate il massimo
livello di taglio e tagliate l‘erba più lentamente. Prima di togliere l‘erba o altre ostruzioni,
spegnete il motore e staccate il cavo di accensione.
10. Non togliete mai le parti che servono per la
sicurezza.
11. Non riempite mai di benzina se il motore è
ancora caldo o in funzione.
6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba
Non appena rimangono dei resti di erba sul prato
mentre si sta tagliando, si deve svuotare il sacco
di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il sac-
co di raccolta spegnete il motore e attendete
che la lama si sia fermata.
Per togliere il sacco di raccolta sollevate con una
mano il portello di scarico e con l‘altra estraete il
sacco dalla maniglia (Fig. 4a).
Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il sacco di
raccolta, chiudendo anche l‘apertura posteriore di
scarico. Se nell‘apertura rimangono resti di erba,
si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per
riavviare il motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa
e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con
mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno
scopino.
Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, sia il
sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dell‘aria
devono venire puliti dopo l‘uso.
Agganciate il sacco di raccolta solo a motore disinserito e con l‘utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e
con l‘altra agganciate dall‘alto il sacco di raccolta,
tenendolo per l‘impugnatura.
6.5 Dopo avere tagliato l‘erba
1. Lasciate sempre raff reddare il motore prima
di mettere il tosaerba in un locale chiuso.
2. Prima di metterlo via togliete sempre erba,
foglie, lubrifi cante e olio. Non depositate altri
oggetti sul tosaerba.
3. Prima di usarlo di nuovo controllate tutte le
viti e tutti i dadi. Le viti allentate devono venire
serrate bene.
4. Svuotate il sacco di raccolta dell‘erba prima
di usarlo di nuovo.
5. Staccate il connettore della candela per evitare l‘uso da parte di persone non autorizzate.
6. Fate attenzione che il tosaerba non venga
tenuto vicino ad una sorgente di pericoli. Le
esalazioni di gas possono provocare esplosioni.
7. Per le riparazioni si devono usare solamente
pezzi originali o autorizzati dal costruttore
(vedi indirizzo del documento di garanzia).
8. Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione in caso di inattività pro-
9. Istruite i bambini a non usare il tosaerba. Non
è un giocattolo.
10. Non tenete mai la benzina vicino ad una sorgente di calore. Usate sempre una tanica omologata. Tenete la benzina fuori della portata
dei bambini.
11. Lubrifi cate e tenete con cura l‘apparecchio.
12. Come spegnere il motore
Per spegnere il motore mollate la leva di
avvio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a).
Staccate il connettore della candela di accensione per evitare che il motore si avvii. Prima
di riaccendere il motore controllate il cavo
fl essibile del freno motore. Controllate che
il cavo fl essibile sia montato correttamente.
Se il cavo di arresto è piegato o danneggiato
deve venire sostituito.
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Attenzione
Non lavorate mai a motore acceso su parti sotto tensione dell‘impianto di accensione e non
toccatele. Prima di eseguire operazioni di manutenzione e di cura togliete il connettore della candela. Non eseguite mai lavori con l‘apparecchio
acceso. I lavori che non vengono descritti in
queste istruzioni per l‘uso devono essere eseguiti
esclusivamente da un‘offi cina specializzata e
autorizzata.
7.1 Pulizia
Dopo l‘uso il tosaerba deve essere sempre pulito
a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede
della lama. A questo scopo inclinare il tosaerba
sul lato sinistro (opposto al bocchettone di riempimento dell‘olio).
Avvertenza: prima di inclinare di lato il tosaerba
svuotate completamente il serbatoio del carburante con una pompa di aspirazione. Il tosaerba
non deve essere inclinato oltre i 90 gradi. È più
facile togliere lo sporco e l‘erba subito dopo aver
tagliato l‘erba. Resti d‘erba essiccati e sporco
possono pregiudicare l‘esercizio del tosaerba.
Controllate che non ci siano resti di erba nel
canale di scarico e, se necessario, eliminateli.
Non pulite mai il tosaerba con un getto d‘acqua
o un‘idropulitrice. Fate attenzione che non possa
penetrare dell‘acqua all‘interno dell‘apparecchio.
Non devono essere utilizzati detergenti aggres-
sivi, come detergenti a freddo o benzina per
smacchiare.
7.2 Manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono disponibili nel libretto di manutenzione sul tema
benzina allegato.
Attenzione: consegnate ad un apposito punto di
raccolta il materiale di manutenzione e di esercizio
7.2.1 Assali e mozzi delle ruote
Dovrebbero venire ingrassati una volta per stagione.
A questo scopo togliete i coprimozzo con un cacciavite e allentate le viti di bloccaggio delle ruote.
7.2.2 Lama
Per motivi di sicurezza fate affi lare, bilanciare e
montare la lama esclusivamente da un‘offi cina
specializzata. Per ottenere un risultato di lavoro
ottimale consigliamo di far controllare la lama una
volta l‘anno.
Sostituzione della lama (Fig. 8)
Per la sostituzione della lama si devono utilizzare
solo ricambi originali. Il codice delle lame deve
corrispondere con il numero indicato nell‘elenco
dei pezzi di ricambio.
Non montate mai una lama diversa.
Lame danneggiate
Se malgrado tutte le precauzioni prese la lama
entra in contatto con un ostacolo, spegnete subito
il motore e togliete il connettore della candela.
Inclinate il tosaerba sul lato e controllate che la
lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o
deformate devono essere sostituite. Non raddrizzate mai una lama deformata. Non lavorate mai
con una lama deformata o fortemente consumata;
ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulteriori danni al tosaerba.
Attenzione: lavorando con una lama danneggiata
sussiste il pericolo di lesioni.
Affi latura delle lame
Le lame possono venire affi late con una lima
metallica. Per evitare degli squilibri, l‘affi latura
dovrebbe essere eseguita esclusivamente da
un‘offi cina specializzata.
Attenzione: non usate mai il motore senza olio o
con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni
al motore.
Controllo del livello dell‘olio
Appoggiate il tosaerba su una superfi cie piana
e liscia. Svitate l‘astina dell‘olio (Fig. 9a/Pos. 7a)
ruotandola verso sinistra e pulite l‘astina di misura. Reinserite l‘astina fi no alla battuta nel boc-
chettone di riempimento, non avvitatela. Estraete
l‘astina e leggete il livello dell‘olio in posizione
orizzontale. Il livello dell‘olio deve trovarsi tra min.
e max. dell‘astina di misurazione (Fig. 9b).
Cambio dell‘olio
Il cambio dell‘olio del motore dovrebbe essere
eseguito a temperatura ambiente.
Posizionate una bacinella piatta di raccolta
•
dell‘olio sotto il tosaerba. Aprite il tappo a vite
di riempimento olio (Fig. 9a/Pos. 7a).
Svitate il tappo a vite di scarico dell‘olio (Fig.
•
9c/Pos. 7b). Scaricate l‘olio caldo del motore
in un recipiente di raccolta.
Dopo lo scarico del vecchio olio richiudete il
•
tappo a vite.
Rabboccate l‘olio per motore fino alla tacca
•
superiore dell‘astina dell‘olio.
Attenzione! Per il controllo del livello dell‘olio
•
non avvitate l‘astina di misura, ma inseritela
solo fino al filetto.
L‘olio vecchio deve essere smaltito in base
•
alle norme vigenti.
7.2.6 Manutenzione della candela
Pulite la candela con una spazzola a setole di
rame.
Sfilate il connettore della candela (Fig. 11/
•
Pos. 24) con un movimento rotatorio.
Togliete la candela di accensione con la chi-
Per controllare la cinghia trapezoidale, togliete la
copertura della cinghia trapezoidale come indicato in Fig. 12 (Fig. 12/Pos. 5b).
7.2.8 Riparazione
Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzione che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano
montate e in perfetto stato. Conservate i pezzi
che possono causare lesioni lontani dalla portata
di altre persone e di bambini.
Attenzione: secondo la Legge relativa alla responsabilità per i prodotti non rispondiamo per
danni causati da una riparazione impropria o se
non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi
da noi autorizzati. Non rispondiamo nemmeno per
danni causati in seguito a riparazioni improprie.
Incaricate il servizio assistenza o un tecnico autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori.
7.2.9 Tempi di esercizio
Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni
di legge vigenti che possono variare a seconda
del luogo.
7.2.4 Cura e regolazione dei cavi fl essibili
Lubrifi cate spesso i cavi fl essibili e controllate che
si muovano facilmente.
7.2.5 Manutenzione del fi ltro dell‘aria (Fig. 10)
I fi ltri dell‘aria sporchi riducono la potenza del mo-
tore a causa di un apporto insuffi ciente di aria al
carburatore. In caso di aria molto polverosa il fi ltro
dell‘aria deve essere controllato più spesso.
Attenzione: non pulite mai il fi ltro dell‘aria con
benzina o solventi infi ammabili. Pulite il fi ltro
dell‘aria soltanto con aria compressa o dando dei
leggeri colpi sul fi ltro.
Fate attenzione che la batteria sia sempre ben
fi ssata.
Deve essere garantito il collegamento corretto
alla rete dell‘impianto elettrico.
Tenete la batteria pulita e asciutta.
- 77 -
I
7.3 Preparazione in caso di inattività del
tosaerba
Avvertenza: non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fi amme vive o mentre
fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni e incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fi no a
quando si sia consumata la benzina restante.
3. Fate il cambio dell‘olio dopo ogni stagione. A
tale scopo scaricate dal motore caldo l‘olio
esausto e riempitelo di olio nuovo.
4. Togliete la candela di accensione dalla testa
del cilindro. Versate ca. 20 ml di olio con
un oliatore nel cilindro. Tirate lentamente
l‘impugnatura dello starter in modo che l‘olio
protegga l‘interno del cilindro. Riavvitate la
candela.
5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e
della carcassa.
6. Pulite tutto l‘apparecchio in modo da proteggere la vernice.
7. Tenete l‘apparecchio in un ambiente o in un
luogo ben areato.
8. Smontate la batteria se mettete via il tosaerba
per più di 3 mesi.
Le avverternze per la conservazione della batteria
sono disponibili nelle avverternze di sicurezza
della batteria (Punto 3).
7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto
ad usura e pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e
soggetti ad usura, come ad es. olio del motore,
cinghia trapezoidale, candele di accensione,
cartuccia del fi ltro dell‘aria, fi ltro della benzina,
batterie o lame non rientrano nella garanzia
dell‘apparecchio.
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi attuali e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi
difettosi allo smaltimento di rifi uti speciali. Per in-
formazioni rivolgetevi a un negozio specializzato
o all‘amministrazione comunale!
7.4 Preparazione del tosaerba per il trasporto
1. Svuotate il serbatoio della benzina (vedi punto 7.3/1)
2. Fate funzionare il motore fi no a quando si sia
consumata la benzina restante.
3. Svuotate l‘olio del motore dal motore ancora
caldo.
4. Togliete il connettore dalla candela di accensione.
5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e
della carcassa.
6. Sganciate la fune di avvio dal gancio (Fig. 3c).
Svitate i dadi a stella e piegate verso il basso
l‘archetto di spinta superiore. Nel ribaltare
l‘archetto di spinta fate attenzione che i cavi
fl essibili non vengano piegati.
7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manico
inferiore ed il motore per evitare che sfreghino
l‘uno contro l‘altro.
Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu-
ite le operazioni di ispezione o le regolazioni.
Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi
che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
AnomaliePossibile causaEliminazione
Movimento irregolare, forti vibrazioni
dell‘apparecchio
Il motore non funziona
Il motore funziona in
modo irregolare
Il prato diventa giallo, taglio irregolare
Scarico dell‘erba
eseguito male
La batteria non viene ricaricata
Il motorino di avviamento non gira
- Viti allentate
- Serraggio della lama allentato
- Lama squilibrata
- Leva di avvio/arresto motore non
premuta
- Posizione sbagliata della leva
dell‘acceleratore
- Candela difettosa
- Serbatoio del carburante vuoto
- Filtro dell‘aria sporco
- Candela sporca
- Lama non affi lata
- Altezza del taglio insuffi ciente
- Numero di giri del motore insuffi ci-
ente
- Numero di giri del motore insuffi ci-
ente
- Altezza del taglio insuffi ciente
- Lama consumata
- Sacco di raccolta ostruito
- Contatto impreciso della connessione della spina alla batteria
- Batteria difettosa
- Fusibile (Pos. 19) 5A difettoso
- Batteria scarica
- Batteria non collegata
- Collegamenti a spina non presenti
- Controllate le viti
- Controllate il serraggio della lama
- Sostituite la lama
- Premere leva di avvio/arresto motore
- Controllate l‘impostazione
- Sostituite la candela di accensione
- Riempite di carburante
- Pulite il fi ltro dell‘aria
- Pulite la candela
- Affi late la lama
- Regolate l‘altezza corretta
- Portate la leva su max.
- Portate la leva dell‘acceleratore su
max.
- Eseguite la regolazione corretta
- Sostituite la lama
- Svuotate il sacco di raccolta
- Pulire i contatti
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente sostituitela
- Controllate il funzionamento
dell‘apparecchio con un‘altra batteria, sostituite il fusibile
La ditta iSC GmbH garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Categoria EsempioPrestazione di garanzia
Difetti di materiale o
fabbricazione
Parti soggette ad
usura
Materiale di consumo/parti di consumo
Parti mancanti5 giorni lavorativi
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH
garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva solo se il difetto viene comunicato
entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti) o 6 mesi (parti soggette ad usura)
dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare
l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im-
portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
•
Descrivete che cosa non funziona.
Filtro dell‘aria, cavi fl essibili, cestello
di raccolta, ruote in gomma, frizione
Lame Garanzia solo in caso di difetto imme-
24 mesi
6 mesi
diato (24h dopo acquisto/data documento di acquisto)
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente
al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto
segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o
di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia
sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo
di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o
utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e
di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre
o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e
dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi
sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo
periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di
garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati
non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul
posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto
all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che
riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione
di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le Condizioni di garanzia di queste istruzioni per l’uso.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar för
handstyrda gräsklippare
Anvisningar
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Ta
reda på hur inställningarna fungerar och hur
maskinen ska användas på rätt sätt.
2. Låt aldrig barn eller andra personer som inte
har läst igenom bruksanvisningen använda
gräsklipparen. Beakta regionala bestämmelser angående minsta tillåtna ålder för användning av maskinen.
3. Klipp aldrig med maskinen medan personer,
särskilt barn, eller djur vistas i närheten. Tänk
på att användaren av gräsklipparen är ansvarig om andra personer eller deras egendom
kommer till skada.
4. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Förberedande åtgärder
1. Bär alltid kraftiga skor och långa byxor medan
du klipper. Gå aldrig barfota eller i lätta sandaler medan du klipper.
2. Kontrollera terrängen i förväg och ta bort alla
föremål som kan slungas iväg av maskinen.
3. Varning:
Bensin är extremt brandfarligt:
- Förvara alltid bensin i härför avsedda behållare.
- Tanka gräsklipparen endast utomhus och
rök inte medan du fyller på.
- Fyll på bensin innan du slår på motorn. Medan motorn kör eller om gräsklipparen är het
får du inte öppna tanklocket eller fylla på bensin.
- Om bensin har runnit över får du inte starta
motorn. Rengör i stället maskinens alla ytor
som har smutsats ned av bensin. Undvik att
slå på motorn tills alla bensinångor har avdunstat helt.
- Av säkerhetsskäl måste bensintanken och
tanklocken bytas ut om de har skadats.
4. Byt ut defekta ljuddämpare.
5. Innan du använder maskinen måste du kontrollera optiskt om kniven, fästbultarna och
den kompletta klippanordningen är sliten eller
skadad. För att undvika obalans får en sliten
eller skadad kniv och fästbultar endast bytas
ut satsvis.
6. Vid maskiner som är utrustade med fl era
knivar måste du tänka på att andra knivar ev.
börjar rotera om du vrider runt på en kniv.
Hantering
1. Förbränningsmotorn får inte vara igång i slutna utrymmen där det fi nns risk för att kolmon-
oxid ansamlas.
2. Klipp endast i dagsljus eller i tillräckligt god
artifi ciell belysning. Undvik om möjligt att klip-
pa vått gräs.
3. Se till att du håller balansen när du arbetar på
slänter.
4. Gå alltid i normal hastighet med gräsklipparen.
5. Vid maskiner på hjul: Klipp alltid tvärsemot
slänten, aldrig uppför eller nedför.
6. Var särskilt försiktig när du byter arbetsriktning på en slänt.
7. Klipp inte på slänter som är alltför branta.
8. Var särskilt försiktig när du svänger runt gräsklipparen eller när du drar den mot dig.
9. Stoppa knivarnas rotation om du behöver luta
gräsklipparen innan du transporterar den över
andra ytor än gräs, eller om gräsklipparen ska
fl yttas mellan två grönytor.
10. Använd aldrig gräsklipparen om skyddsanordningarna eller skyddsgallren är skadade, t
ex stötplåtar och/eller gräsuppsamlare.
11. Ändra inte på motorns standardinställningar
och förvrid den inte.
12. Lossa på motorbromsen innan du startar
motorn.
13. Var försiktig när du startar motorn och beakta
tillverkarens anvisningar. Se till att avståndet
mellan dina fötter och knivarna inte är för kort.
14. Tippa inte gräsklipparen när du startar
motorn, såvida detta inte krävs för den aktuella användningen. I sådana fall får du endast
tippa maskinen så långt som är tvunget nödvändigt, och endast den sida av maskinen
som är vänd bort från dig.
15. Starta inte motorn om du står framför utkastningskanalen.
16. För aldrig in händer eller fötter vid eller under
roterande delar. Håll dig alltid undan från utkastningsöppningen.
17. Lyft aldrig och bär aldrig gräsklipparen medan
motorn är igång.
18. Dra ut tändningsnyckeln och ta av tändstiftskontakten:
- innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar tilltäppningar i utkastningskanalen.
- innan du kontrollerar eller rengör gräsklipparen, eller utför arbetsuppgifter på maskinen.
- om maskinen har slagit emot främmande föremål. Undersök gräsklipparen på skador och
genomför därefter nödvändiga reparationer
innan du startar och använder maskinen på
nytt. Om gräsklipparen börjar vibrera ovanligt
kraftigt måste du genast kontrollera orsaken.
- om du ska lämna gräsklipparen.
19. Slå ifrån motorn och kontrollera att skärkniven
samt alla andra rörliga delar har stannat
- innan du tankar.
20. Ställ gasreglaget i läge „Stopp“ när du stänger av motorn. Stäng bensinkranen (om förhanden).
21. Om maskinen används med alltför hög hastighet ökar risken för olyckor.
22. Var försiktig när du utför inställningar på maskinen och undvik att klämma in fi ngrarna mel-
lan den rörliga kniven och fasta maskindelar.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar har
dragits åt ordentligt och att maskinen befi nner
sig i säkert arbetsskick.
2. Förvara aldrig gräsklipparen med bensin i
tanken i byggnader där det fi nns risk för att ev.
bensinångor kommer i kontakt med eld eller
gnistor.
3. Låt motorn svalna innan du ställer in gräsklipparen i ett slutet utrymme.
4. För att undvika brandfara måste du se till
att motorn, avgasröret och området runt om
bränsletanken hålls fritt från gräs, löv och
läckande fett (olja).
5. Kontrollera med jämna mellanrum att gräsuppsamlaren inte är sliten eller har försämrad funktion.
6. Av säkerhetsskäl måste du byta ut slitna och
skadade delar.
7. Om tanken måste tömmas får detta endast
ske utomhus med hjälp av en länspump för
bensin (fi nns på byggmarknader).
1.1 Säkerhetsanvisningar för laddare
Bär tvunget skyddglasögon och skydds-
•
handskar medan du laddar batteriet: Risk för
skador av frätande syra.
När batteriet laddas får du inte bära kläder av
•
syntetiskt material. Dessa kan laddas ur elektrostatiskt och därmed bilda gnistor.
VARNING! Explosiva gaser! Undvik lågor och
•
gnistor.
Laddaren innehåller komponenter, t ex bryta-
•
re och säkring, som kan skapa ljusbågar och
gnistor. Se tvunget till att garaget eller utrymmet är tillräckligt ventilerat.
Laddaren är endast avsedd för underhållsfria
•
12 V-batterier.
Försök inte ladda „icke-laddningsbara batteri-
•
er“ eller defekta batterier.
Beakta informationen från batteritillverkaren.
•
Koppla loss apparaten från nätet innan du
•
ansluter eller kopplar ifrån batteriet.
Obs! Undvik lågor och gnistor.
•
Explosiv knallgas bildas när batteriet laddas.
•
Använd apparaten endast i torra utrymmen.
•
Obs! Batterisyra är frätande.
•
Tvätta genast av stänk från hud och kläder
•
med tvållösning. Om syra har stänkt upp i
ögonen, spola genast ur med vatten (15 min)
och uppsök sedan läkare.
Försök inte ladda icke-laddningsbara batte-
•
rier.
Beakta batteritillverkarens information och
•
instruktioner för uppladdning av batterier.
Ladda inte flera batterier samtidigt.
•
Nätkabeln och laddningskablarna måste be-
•
finna sig i fullgott skick.
Se till att inga barn befinner sig i närheten av
•
batteriet och laddaren.
Obs! Akut explosionsfara föreligger vid
•
stickande gaslukt. Slå inte ifrån apparaten.
Koppla inte loss batteriet från nätet. Ventilera
genast rummet. Låt kundtjänst kontrollera
batteriet.
Använd endast kabeln till avsett ändamål.
•
Bär inte maskinen i kabeln och använd den
•
inte till att dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och vassa
kanter.
Kontrollera om maskinen har skadats.
•
Defekta eller skadade delar ska repareras
•
eller bytas ut av kundtjänstverkstad, såvida
inget annat anges i bruksanvisningen.
Beakta nätspänningen.
görings- och underhållsarbeten.
Bär syrafasta skyddshandskar och skydds-
•
glasögon när batteriet ansluts och laddas
upp.
Obs! Överskrid inte laddningstiden. Dra ut
•
stickkontakten ur stickuttaget efter att laddningstiden har avslutats och kopplas sedan
loss maskinen från batteriet.
1.2 Säkerhetsåtgärder för batterier
1. Kontrollera alltid att batterierna läggs in på
rätt håll så att polariteten stämmer (+ och –).
Detta anges på batteriet.
2. Kortslut inte batterierna.
3. Ladda inte icke-laddningsbara batterier.
4. Ladda inte ur batterierna helt!
5. Värm inte upp batterierna!
6. Svetsa eller löda inte direk på batterierna!
7. Ta inte isär batterierna!
8. Deformera inte batterierna!
9. Kasta inte batterierna i eld!
10. Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
11. Håll barn under uppsikt som ska byta ut batterierna!
12. Förvara inte batterierna i närheten av eld,
spisar eller andra värmekällor. Utsätt inte
batteriet för direkt solstrålning. Använd eller
förvara inte batterierna i fordon vid mycket
varmt väder.
13. Batterier som inte används ska hållas på
tillräckligt avstånd till metallföremål. Det fi nns
annars risk för att batteriet kortsluts vilket kan
leda till skador, brännskador eller till och med
brandfara.
14. Ta ut batteriet ur maskinen om den inte ska
användas under längre tid framöver!
15. Om du inte har skyddat händerna får du ALDRIG ta i batterier som har läckt. Om vätskan
som läckt ut kommer i kontakt med huden
måste den genast spolas av under rinnande
vatten. Förhindra alltid att ögon och mun kommer i kontakt med vätskan. I sådana fall ska
du genast uppsöka läkare.
16. Rengör batterikontakter samt motkontakterna
i maskinen innan batterierna sätts in.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
Avfallshantering
Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda
avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt
avfall. Hör efter med din kommun.
Varning!
Batteriet måste demonteras innan du tippar
på gräsklipparen. Det fi nns annars risk för att
batterisyra läcker ut.
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
denna maskin används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av maskinens konstruktion och utförande:
1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
2. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om den inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen
(se bild 21)
1) Läs igenom bruksanvisningen.
2) Varning! Risk för att delar slungas ut. Beakta
säkerhetsavståndet.
3) Varning! Vassa knivar - Stäng av motorn och
dra av tändstiftskontakten inför alla underhålls-, reparations-, rengörings- och inställningsarbeten.
4) Fyll på olja och bränsle innan du använder
maskinen.
5) Obs! Använd hörselskydd och skyddsglasögon.
6) Spak för motorstart och -stopp (I=Motor TILL;
0=Motor FRÅN)
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-20)
1a. Spak för motorstart/motorstopp (motorbroms)
1b. Körningsspak (kopplingsspak)
2. Gasreglage
3. Övre och undre skjutbygel
4a. Gräsuppsamlare
4b. Adapter till sidoutkastning
4c. Finfördelningsadapter
5a. Utkastningslucka
5b. Kilremsskydd
5c. Lock till sidoutkastning
6. Tanklock
7a. Oljepåfyllningsplugg
7b. Oljeavtappningsplugg
8. Reglage för klippningshöjd
9. Startsnöre
10. 1 st kabelklämma
11. 4 st stjärnmuttrar
12a. 2 st skruvar M8 x 40 mm
12b. 2 st skruvar M8 x 25 mm
13. Tändstiftsnyckel
14. Laddare
15. Laddningskontakt
16. Kontakt för det interna elnätet
17. Kontakt till batteri
18. Batteriskydd
19. Säkring (5 A)
20. 2 st buntband
21. 2 st tändningsnycklar
22. Tändningslås
23. Batteri 12 V 7 Ah
24. Tändstiftskontakt
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
•
kinen ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Varning!
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar,
folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer
delar och kvävs!
Bensindriven gräsklippare
•
Övre och undre skjutbygel
•
Gräsuppsamlare
•
Adapter till sidoutkastning
•
Finfördelningsadapter
•
1 st kabelklämma
•
4 st stjärnmuttrar
•
2 st skruvar M8 x 40 mm
•
2 st skruvar M8 x 25 mm
•
Tändstiftsnyckel
•
Laddare
•
2 st tändningsnycklar
•
Batteri
•
2 st buntband
•
Servicehäfte för bensindriven gräsklippare
•
Säkerhetsanvisningar för batteri
•
Original-bruksanvisning
•
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Den bensindrivna gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar.
Gräsklippare vars årliga användning i regel inte
överstiger 50 timmar och som till övervägande del
används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller till lant- och
skogsbruk, defi nieras som utrustning avsedd för
privata hemma- och koloniträdgårdar.
Laddaren är avsedd för att ladda underhållsfri 12
V-startbatterier.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av
gräsklipparen är att tillverkarens bifogade bruksanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller
även gällande drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
Obs! På grund av olycksrisken för användaren får
den bensindrivna gräsklipparen inte användas
till följande arbeten: trimma buskar och häckar,
skära eller fi nfördela klätterväxter, gräsklippning
på tak eller i balkonglådor, rengöring (rensugning)
av gångar eller som kompostkvarn för fi nfördel-
ning av kvistar och grenar från träd och häckar.
Dessutom får gräsklipparen inte användas som
motorhacka samt för att plana ut ojämnheter i
marken, t ex mullvadshögar. Av säkerhetsskäl får
den bensindrivna gräsklipparen inte användas
som drivaggregat för andra arbetsverktyg eller
verktygssatser av olika slag.
Batterispänning ............................................ 12 V
Buller och vibration
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
..........................2800 ± 100 min
0
................................. 90 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 98 dB(A)
WA
..............................................4 dB
WA
쓑
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till nedsatt hörsel.
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 2,4 m/s
2
= 5,9 m/s
h
5. Innan du använder maskinen
5.1 Montera samman komponenterna
Vid leverans är vissa delar demonterade. Monteringen är enkel om följande instruktioner beaktas.
Obs! Vid montering och för underhåll behövs följande extra verktyg som inte ingår i leveransen:
ett oljeuppsamlingskärl (för oljebyte)
•
en mätbägare 1 liter (olje-/bensinfast)
•
en bensindunk
•
en tratt (måste passa till infyllningsöppningen
•
på bensintanken)
vanliga dammtrasor för hushållsbruk (för att
•
torka av olje-/bensinrester; kastas på bensinstationen)
en länspump för bensin (av plast, kan köpas
•
på byggmarknader)
en oljekanna med handpump (kan köpas på
•
-1
byggmarknader)
motorolja
•
Montera maskinen
1. Skruva fast skjutbygeln (bild 3a/pos. 3) på de
båda sidorna med vardera en skruv (bild 3a/
pos. 12b) och en stjärnmutter (bild 3a/pos.
11). Montera i ett av hålen beroende på hur
högt handtaget ska placeras. Obs! Ställ in
samma höjd på båda sidor! Kontrollera att
vajrar som monteras vid ett senare tillfälle inte
är i vägen.
2. Fixera den övre skjutbygeln vid den undre
skjutbygeln med stjärnmuttrarna (pos. 11) och
skruvarna (pos. 12a) enligt beskrivningen i
bild 3b.
3. Häng in handtaget till startsnöret (bild 3c/pos.
9) i den avsedda kroken enligt beskrivningen i
bild 3c.
4. Fixera vajrarna vid skjutbygeln med bifogade
kabelklämmor (bild 3d/pos. 10).
5. Lyft på utkastningsluckan (pos. 5a) med den
ena handen och häng sedan in gräsuppsamlaren (pos. 4a) enligt beskrivningen i bild 4a.
Obs! Vid ingrepp i batteriet samt vid avfallshantering av batteriet ska tillverkarens säkerhetsföreskrifter beaktas.
Varning! Innan batteriet monteras in ska personen som ska utföra dessa arbetsuppgifter ta av
metallarmband, armbandsur, ringar och liknande.
Om dessa föremål kommer i kontakt med batteripolerna eller med strömförande kablar fi nns det
risk för brandskador.
Varning! Kontrollera varje gång innan du maskinen i drift att stickkontakterna samt kablarnas
isolering är intakta. Om isoleringen är defekt får
du inte ta maskinen i drift.
Varning! Lämna alltid in maskinen till en auktoriserad verkstad om den behöver repareras eller
underhållas.
5.2 Montera och demontera batteriet
(bild 13-16)
Obs! Använd gräsklipparen endast med ett un-
derhållsfritt 12 V-batteri.
Lossa på de fyra fästskruvarna (bild 13) med en
stjärnskruvmejsel (medföljer ej) och ta sedan av
batteriskyddet (pos.18). Ställ batteriet (pos. 23)
på sockeln (bild 14). Anslut först den röda kabeln
till + och därefter den svarta kabeln till – (bild
15). Anslut batteriets stickkontakt (bild 16/pos.
17) till stickkontakten på gräsklipparen (bild 16/
pos.16). Montera tillbaka batteriskyddet med de
fyra fästskruvarna igen. Demontera in i omvänd
ordningsföljd.
Obs! Medan maskinen i drift får batteriet inte
kopplas loss från maskinens interna elnätet eftersom detta kan förstöra laddningselektroniken.
5.3 Byta ut säkringen (bild 17)
Byt ut säkringen (pos. 19) enligt beskrivningen i
bild 17.
5.5 Ladda batteriet med laddaren (bild 18-20)
Om batteriet har laddats ur kan det laddas med
laddaren (medföljer) som ansluts till det normala
elnätet. Koppla lossa batteriet genom att dra isär
batteriets stickkontakt (pos. 17) från maskinens
stickkontakt (pos. 16).
Obs! Ta av batteriskyddet (pos. 18) om batteriet
ska laddas. Medan batteriet laddas bildas knallgas. Det fi nns risk för att den ansamlas under
skyddskåpan och sedan antänds explosionsartat.
Beakta batteritillverkarens säkerhetsföreskrifter
när batteriet laddas. Efter att batteriet har kopplats
till laddaren genom att stickkontakten (pos. 17)
och laddningskontakten (pos. 15) har anslutits,
kan laddaren anslutas till det normala elnätet med
230 V~50 Hz. Det är inte tillåtet att ansluta laddaren till stickuttag med en annan nätspänning.
Den röda lampan på laddaren indikerar att batteriet laddas. Efter 8-9 timmar har batteriet laddats
helt. Detta indikeras av den gröna lampan på
laddaren. Ladda inte batteriet längre än 12 timmar eftersom det annars fi nns risk för att batteriet
förstörs.
Efter att batteriet har laddats (den gröna lampan
lyser) ska laddaren kopplas loss från elnätet.
Anslut batteriets stickkontakt till stickkontakten i
maskinen. Montera tillbaka batteriskyddet.
Obs! När batteriet laddas fi nns det risk för att
farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbildning
och öppna lågor. Beräkna laddningstiden: Laddningstiden bestäms av batteriets laddningsnivå.
Om batteriet är tomt kan den ungefärliga laddningstiden beräknas med följande formel:
Laddningstid/h =
Batterikapacitet i Ah/Amp. (laddningsström aritm.)
5.4 Ladda batteriet med maskinens interna
Exempel = 4 Ah/4A = 10 h max.
elnät
Medan maskinen är i drift laddas batteriet av den
interna generatorn.
Vid ett normalt urladdat batteri fl yter en hög start-
ström på ungefär samma nivå som den nominella
strömmen. Allteftersom laddningen fortskrider
sjunker laddningsströmmen.
Obs! Klippningshöjden får endast ställas in
om motorn står stilla och tändstiftskontakten
har tagits av.
Innan du börjar klippa, kontrollera att knivarna
•
inte är trubbiga och att monterings¬materialet
inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade knivar i en komplett sats så att obalans
inte uppstår. Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör dessa kontroller.
Klipphöjden ställs in centralt med reglaget för
•
klipphöjdinställning (bild 7/pos. 8). Olika olika
klippningshöjder kan ställas in.
Ställ in gräsklipparens klippningshöjd genom
•
att dra reglaget till avsedd position. Låt reglaget snäppa in.
6. Använda maskinen
Obs!
Vid leverans är motorn inte fylld med bränsle
eller driftvätskor. Fyll därför tvunget på olja
och bensin innan du tar gräsklipparen i drift.
När maskinen levereras är batteriet inte anslutet.
Innan du tar maskinen i drift ska batteriet anslutas
enligt beskrivningen i avsnitt 5.2.
Ladda batteriet komplett om maskinen inte använts under längre tid (avsnitt 5.5).
För att undvika att gräsklipparen startar upp oavsiktligt är den utrustad med en motorbroms (bild
5a/pos. 1a) som måste aktiveras innan gräsklipparen startas. När du släpper start-/stoppspaken
måste den gå tillbaka till utgångspositionen. Därefter slås motorn ifrån automatiskt.
Starta med E-starter
Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet. Ställ in gasreglaget i läge „ “. Ställ dig bakom
gräsklipparen. Håll start-/stoppspaken i åtdraget
skick med den ena handen (bild 5b). Starta
motorn genom att vrida runt tändningsnyckeln i
tändningslåset (bild 1/pos. 22). När motorn har
startat ska tändningsnyckeln genast vridas tillbaka till utgångsläget. Om tändningsnyckeln vrids
runt igen, medan motorn kör, kommer startsystemet att skadas.
Starta med snörstart
Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet. Ställ in gasreglaget i läge „
bakom gräsklipparen. Håll start-/stoppspaken
i åtdraget skick med den ena handen (bild 5b).
Starta motorn med snörstarten (bild 1/pos. 9).
Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner av
ett motstånd) och dra sedan kraftigt med ett ryck.
Om motorn inte startar måste du dra ut handtaget
igen.
Obs!
Låt inte snöret slå tillbaka plötsligt.
Obs! Vid kallt väder måste du ev. försöka fl era
gånger innan motorn startar. Ställ in avsett arbetsvarvtal. Innan du börjar klippa bör du ha gjort
detta arbetssteg ett par gånger så att du är säker
på att allting fungerar korrekt. Varje gång innan du
ska utföra inställnings- eller reparationsarbeten
på gräsklipparen måste du vänta tills kniven har
slutat att rotera. Stäng alltid av motorn inför inställnings-, underhålls- och reparationsarbeten.
Instruktioner
1. Motorbroms (bild 5a/pos. 1a): Använd start-/
stoppspaken till att slå ifrån motorn. Om du
släpper start-/stoppspaken kommer motorn
och kniven att stanna automatiskt. För att
klippa måste du hålla spaken i arbetsläge
(bild 5b). Kontrollera start-/stoppspaken fl era
gånger innan du börjar klippa. Kontrollera att
vajern inte går trögt.
2. Körningsspak/kopplingsspak (bild 5a/pos.
1b): Om spaken dras in (bild 5c) kommer
kopplingen för hjuldriften att stängas varefter gräsklipparen kör framåt (om motorn är
igång). Släpp körningsspaken i god tid för
att stoppa gräsklipparen. Prova på att starta
och stoppa gräsklipparen innan du klipper för
första gången tills du är säker på hur du kan
köra med gräsklipparen.
3. Varning! Kniven roterar när motorn startas
upp. Viktigt! Aktivera motorbromsen fl era gån-
ger innan du startar motorn för att kontrollera
att stoppvajern verkligen fungerar. Kom ihåg:
Motorn har dimensionerats för klipphastighet
för gräs, utkastning av gräs till gräsuppsamlaren samt för en lång motorlivslängd.
4. Kontrollera oljenivån.
5. Använd en tratt och en mätbehållare när du
fyller på bensin. Övertyga dig om att bensinen
är ren.
Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök
inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan
du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par
minuter.
6. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till
tändstiftet.
7. Ställ dig bakom gräsklipparen. Håll en hand
på motorns stopp-/stoppspak. Håll den andra
handen på starthandtaget.
8. Starta motorn med startsnöret (bild 1/pos. 9).
Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner
av ett motstånd) och dra sedan kraftigt med
ett ryck. Om motorn inte startar måste du dra
ut handtaget igen.
Obs! Låt inte snöret slå tillbaka plötsligt.
Obs! Vid kallt väder måste du ev. försöka fl e-
ra gånger innan motorn startar.
Finfördelning (bild 4b)
Vid fi nfördelning kommer det klippta gräset att
huggas sänder i gräsklipparens kåpa och sedan
fördelas på gräsmattan. Vid denna funktion behöver gräset inte längre tas upp med en gräsuppsamlare.
Obs! För fi nfördelning krävs en relativt kortvuxen
gräsmatta. Ett idealt resultat kan endast uppnås
med en fi nfördelningskniv (fi nns som tillbehör).
För att du ska kunna använda fi nfördelnings-
funktionen måste du ta av gräsuppsamlaren och
sedan skjuta in fi nfördelningsadaptern (pos. 4c)
i utkastningsöppningen. Stäng därefter utkastningsluckan.
Sidoutkastning (bild 4c)
För att sidoutkastningen ska kunna användas
måste fi nfördelningsadaptern vara monterad.
Häng in adaptern till sidoutkastningen (pos. 4b)
enligt beskrivningen i bild 4c.
6.1 Innan du klipper
Viktig information:
1. Se till att du bär lämpliga kläder. Bär kraftiga
skor och inga sandaler eller tennisskor.
2. Kontrollera gräsklipparens kniv. En kniv som
har böjts eller som är skadad på annat sätt
måste bytas ut mot en originalkniv.
3. Fyll på bensintanken utomhus. Använd en
påfyllningstratt och en mätbehållare. Torka av
ev. bensin som har spillts ut.
4. Läs igenom och beakta bruksanvisningen
samt anvisningarna för motorn och tillsatsutrustningen. Spara bruksanvisningen på ett
säkert ställe, så att den även är tillgänglig för
andra användare.
5. Avgaser är farliga. Starta endast motorn
utomhus.
6. Övertyga dig om att alla säkerhetsanordningar är förhanden och fungerar på avsett vis.
7. Maskinen bör endast användas av personer
som är tillräckligt erfarna.
8. Tänk på att det kan vara farligt att klippa vått
gräs. Se till att gräset är så torrt som möjligt.
9. Instruera barn och andra personer att hålla
tillräckligt avstånd till gräsklipparen.
10. Klipp aldrig vid dålig sikt.
11. Ta bort lösa föremål från gräsmattan innan du
börjar klippa.
6.2 Instruktioner för att klippa på rätt sätt
Obs! Öppna aldrig utkastningsluckan för
att tömma gräsuppsamlaren medan motorn
fortfarande är igång. Du kan skadas av den
roterande kniven.
Fäst alltid utkastningsluckan och gräsuppsamlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar
bort gräsuppsamlaren.
Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig
själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt
försiktig när du klipper och ändrar körriktning på
sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profi lerade sulor
samt långa byxor. Använd alltid gräsklipparen i
rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller
nedför slänten.
Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter om lutningen överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när
du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
6.3 Klippa med gräsklipparen
Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att
grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till
att gräsmattan gulnar.
För att du ska få en fi n skärningsbild på gräsmat-
tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se
till att banorna där du har klippt överlappar varandra med ett par centimeter så att inga remsor
står kvar.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid
bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det
svårare att starta maskinen, och påverkar dessutom klippningskvaliteten och utkastningen.
Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar.
Du kan undvika att glida med gräsklipparen om
du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Gå fl era gånger med
gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av
varje gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven.
Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök
aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna
mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i
fullgott skick samt tillräckligt vass. Slipa eller byt
ut kniven om den är trubbig. Om den roterande
kniven slår emot ett föremål måste du slå ifrån
gräsklipparen och vänta tills kniven har stannat
helt. Kontrollera därefter knivens och knivfästets
skick. Om denna har skadats måste den bytas ut.
Instruktioner för gräsklippning
1. Var uppmärksam på fasta föremål. Gräsklipparen kan skadas eller personer kan komma
till skada.
2. Tänk på att en het motor, avgasrör eller drivanordning kan förorsaka brännskador. Rör inte
vid!
3. Var försiktig när du klipper på slänter eller
gräsmattor som lutar brant nedåt.
4. Om dagsljuset är otillräckligt eller om artifi ciell
belysning saknas måste du avbryta klippningen.
5. Kontrollera gräsklipparen, kniven och de andra delarna om du har kört emot ett främmande föremål eller om maskinen vibrerar mer än
normalt.
6. Stäng alltid av motorn innan du ändrar på
inställningarna eller utför reparationer. Dra av
tändstiftskontakten.
7. Om du klipper i närheten av trafi kerade gator
och vägar måste du beakta trafi ken. Se till att
gräsutkastningen inte är riktad mot en väg.
8. Undvik att klippa sådana ytor där hjulen inte
längre griper tag eller där det kan vara farligt
att klippa. Innan du går bakåt med gräsklipparen måste du se efter att inga småbarn fi nns
bakom dig.
9. Om gräset är tätt och högt måste du ställa in
högsta klipphöjd och klippa långsamt. Innan
du får ta bort gräs och andra blockeringar
måste du stänga av motorn och dra av tändstiftskontakten.
10. Ta aldrig bort delar som krävs för säkerheten.
11. Fyll aldrig på bensin om motorn fortfarande är
varm eller är igång.
6.4 Tömma gräsuppsamlaren
Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmattan efter att du klippt, är detta ett tecken på att
gräsuppsamlaren måste tömmas. Obs! Slå ifrån
motorn och vänta tills kniven har stannat helt
innan du tar av gräsuppsamlaren.
För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp
utkastningsluckan med den ena handen, och
med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren
med handtaget (bild 4a).
Enligt beskrivningen i säkerhetsföreskrifterna
kommer utkastningsluckan att slå igen när gräsuppsamlaren tas av så att den bakre utkastningsöppningen därefter är stängd. Om gräsrester hänger kvar i öppningen är det lämpligt att
köra tillbaka gräsklipparen med ungefär 1 m så att
det ska gå lättare att starta maskinen.
Om avlagringar av gammalt gräs fi nns kvar i
gräsklipparens kåpa och på arbets¬verktyget, får
detta inte tas bort med handen eller med fötterna.
Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste.
För att garantera att gräset samlas upp på avsett
vis, måste gräsuppsamlaren och särskilt luftgallret rengöras från insidan efter användningen.
Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har
slagits ifrån och kniven har stannat.
Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen,
håll fast gräsuppsamlarens handtag med den andra handen och häng därefter in från ovansidan.
6.5 Efter att du klippt färdigt
1. Låt alltid motorn svalna innan du ställer in
gräsklipparen i ett slutet utrymme.
2. Rengör gräsklipparen från gräs, löv, smörjning och olja innan du ställer in den. Förvara
inga andra föremål ovanpå gräsklipparen.
3. Kontrollera alla skruvar och muttrar innan du
använder gräsklipparen på nytt. Dra åt ev.
lösa skruvar.
4. Töm gräsuppsamlaren innan du använder
den igen.
5. Lossa på tändstiftskontakten för att förhindra
att obehöriga personer använder maskinen.
6. Se till att gräsklipparen inte placeras direkt
intill en farokälla. Gasångor kan leda till explosioner.
delar som har godkänts av tillverkaren användas (se adress i garantibeviset).
8. Om gräsklipparen inte ska användas under
längre tid måste du tömma bensintanken med
en länspump för bensin.
9. Se till att inga barn använder gräsklipparen.
Den är ingen leksak.
10. Förvara aldrig bensin i närheten av en gnistkälla. Använd alltid en godkänd bensindunk.
Förvara bensin utom räckhåll för barn.
11. Olja in och utför underhåll på gräsklipparen.
12. Stäng av motorn på följande sätt:
Släpp spaken för motorstart/motorstopp
för att stänga av motorn (bild 5a/pos. 1a).
Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet för
att undvika att motorn startar igen. Kontrollera
motorbromsens vajer innan du startar motorn
igen. Kontrollera att vajern har monterats rätt.
Om vajern har böjts eller skadats måste den
bytas ut.
7. Rengöring, underhåll,
förvaring, transport och
reservdelsbeställning
Obs!
Medan motorn fortfarande är igång får du inte
arbeta vid strömförande delar i tändningsanläggningen eller röra vid dessa delar. Dra alltid av
tändstiftskontakten från tändstiftet inför underhåll
och skötsel. Utför aldrig några som helst arbeten
på maskinen medan den är igång. Arbetsuppgifter som inte beskrivs i denna bruksanvisning bör
utföras av en godkänd auktoriserad verkstad.
7.1 Rengöring
Rengör gräsklipparen noggrant varje gång efter
att du använt den. Var särskilt noggrann med att
rengöra undersidan och knivfästet. Tippa gräsklipparen på vänster sida (mittemot oljeröret).
Obs! Innan du tippar gräsklipparen på sidan
måste du tömma bränsletanken komplett med en
länspump för bensin. Gräsklipparen får inte tippas
med mer än 90°. Smuts och gräs kan lättast tas
bort direkt efter att du klippt gräs. Gräsrester och
smuts som har torkat fast kan leda till försämrad prestanda när du använder gräsklipparen.
Kontrollera att gräsutkastningskanalen är fri från
gräsrester och ta bort dessa vid behov. Rengör
aldrig gräsklipparen med en vattenstråle eller
högtryckstvätt. Se till att inget vatten tränger in
i maskinens inre. Aggressiva rengöringsmedel,
t ex kallrengöringsmedel eller lacknafta, får inte
användas.
7.2 Underhåll
Föreskrivna underhållsintervall anges i det
bifogade servicehäftet för bensin.
Obs! Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial
och driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe.
7.2.1 Hjulaxlar och hjulnav
Fettas in lätt en gång varje säsong. Ta av navkapslarna med en skruvmejsel och lossa på hjulens skruvar.
7.2.2 Kniv
Av säkerhetsskäl ska du endast låta en godkänd
auktoriserad verkstad slipa, rikta in och montera
kniven. För att uppnå optimalt arbetsresultat rekommenderar vi att du låter en fackman kontrollera kniven en gång om året.
Byta ut kniven (bild 8)
Kniven får endast bytas ut mot original-reservdelar. Knivens beteckning måste stämma överens
med numret som anges i reservdelslistan.
Montera aldrig in en annan slags kniv.
Skadade knivar
Om kniven har slagit emot ett hinder trots att
du har kört försiktigt måste du genast slå ifrån
motorn och dra av tändstiftskontakten. Tippa gräsklipparen försiktigt åt sidan och kontrollera om
kniven har skadats. Om kniven har skadats eller
böjts måste den bytas ut. Försök aldrig rikta in en
böjd kniv. Arbeta aldrig med en böjd eller kraftigt
avtrubbad kniv. Vibrationerna som uppstår kan
leda till ytterligare skador på gräsklipparen.
Obs! Risk för personskador om du klipper med en
skadad kniv.
Slipa kniven
Knivens skär kan slipas med en metallfi l. För att
undvika obalans bör kniven endast slipas av en
godkänd auktoriserad verkstad.
7.2.3 Kontrollera oljenivån
Obs! Använd aldrig motorn utan olja, eller med
för lite olja. Detta kan leda till allvarliga skador på
motorn.
Ställ gräsklipparen på en jämn och plan yta. Skruva ut oljemätstickan (bild 9a/pos. 7a) genom att
vrida den åt vänster. Torka sedan av mätstickan.
För in oljemätstickan i påfyllningsröret igen, men
skruva inte fast. Dra ut oljemätstickan och läs av
oljenivån på den vågräta stickan. Oljenivån måste
befi nna sig mellan MAX och MIN på oljemät-
stickan (bild 9b).
Oljebyte
Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande
är driftsvarm.
7b). Tappa av den varma motoroljan i en uppsamlingsbehållare.
Skruva åt oljeavtappningspluggen på nytt ef-
•
ter att den förbrukade oljan har tappats av.
Fyll på motorolja upp till den översta marke-
•
ringen på oljemätstickan.
Obs! Skruva inte in oljestickan för att mäta ol-
•
jenivån, utan skjut endast in den till gängorna.
Förbrukad olja måste hanteras enligt gällande
•
miljöskyddsbestämmelser.
7.2.4 Vårda och ställa in vajrarna
Olja in vajrarna ofta och kontrollera att de går lätt.
7.2.5 Underhålla luftfi ltret (bild 10)
Smutsiga luftfi lter försämrar motorprestandan
eftersom luftmatningen till förgasaren då är reducerad. Kontrollera luftfi ltret oftare om luften är
mycket dammig.
Obs! Rengör aldrig luftfi ltret med bensin eller
brännbara lösningsmedel. Rengör luftfi ltret endast
med tryckluft eller genom att slå ur det.
7.2.6 Underhålla tändstiftet
Rengör tändstiftet med en trådborste av koppar.
Dra av tändstiftskontakten (bild 11/pos. 24)
•
med en vridande rörelse.
Skruva ut tändstiftet med en tändstiftsnyckel.
•
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
•
7.2.7. Kontrollera kilremmen
Demontera kilremsskyddet enligt beskrivningen
i bild 12 om kilremmen ska kontrolleras (bild 12/
pos. 5b).
7.2.8 Reparation
Efter reparation eller underhåll måste du kontrollera att alla säkerhetstekniska delar har monterats
och befi nner sig i fullgott skick. Delar som kan
förorsaka personskador måste förvaras utom
räckhåll för barn och andra personer.
Obs! Enligt lagen om produktansvar ansvarar vi
inte för skador som har uppstått av ej ändamålsenlig reparation eller om reservdelarna som har
använts inte motsvarar originaldelar eller delar
som har godkänts av oss. Dessutom ansvarar vi
inte för skador som kan härledas till ej ändamålsenliga reparationer. Låt kundtjänst eller en behörig fackman utföra sådana arbeten. Detsamma
gäller för tillbehörsdelar.
7.2.9 Användningstider
Innan du använder gräsklipparen måste du beakta de bestämmelser som gäller på orten där
du bor.
7.2.10 Underhålla och sköta batteriet
Se till att batteriet alltid är fast monterat.
•
Kontakten mellan batteriet och det elektriska
•
systemet måste vara i fullgott skick.
Håll batteriet rent och torrt.
•
7.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring
Varning! Tappa inte av bensinen i slutna utrym-
men, i närheten av eld eller om du samtidigt röker.
Det fi nns risk för att gasångor förorsakar explosio-
ner eller brand.
1. Töm bensintanken med en länspump för bensin.
2. Starta motorn och låt den köra så länge tills
resterande bensin har förbrukats.
3. Gör ett oljebyte efter varje säsong. Tappa ur
den förbrukade motoroljan från den varma
motorn och fyll sedan på ny olja.
4. Skruva ut tändstiftet ur cylinderlocket. Fyll på
ca 20 ml olja i cylindern med hjälp av en oljekanna. Dra ut startsnöret långsamt så att oljan
fördelas och skyddar cylinderns inre. Skruva
in tändstiftet på nytt.
5. Rengör cylinderns kylfl änsar samt kåpan.
6. Rengör hela maskinen för att skydda lackfärgen.
7. Förvara maskinen på en väl ventilerad plats.
8. Demontera batteriet om gräsklipparen ställs
undan för minst tre månader.
Information för förvaring av batteriet fi nns i säker-
hetsanvisningarna för batteriet (punkt 3).
2. Låt motorn köra så länge tills resterande bensin har förbrukats.
3. Töm ut motoroljan ur den varma motorn.
4. Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet.
5. Rengör cylinderns kylfl änsar samt kåpan.
6. Häng ut startsnöret ur kroken (bild 3c). Lossa
på stjärnmuttrarna och fäll ned den övre skjutbygeln. Se till att vajrarna inte knäcks när
skjutbygeln fälls ned.
7. Linda ett par varv wellpapp mellan den övre
och undre skjutbygeln och motorn för att undvika avnötta ställen.
7.5 Förbrukningsmaterial, slitmaterial och
reservdelar
Reservdelar, förbruknings- och slitmaterial som t
ex motorolja, kilremmar, tändstift, luftfi lterinsats,
batterier och knivar täcks inte av garantin för
maskinen.
7.6 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
S
8. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Maskinen och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun
eller med försäljaren i din specialbutik.
Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt,
varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
KategoriExempelGaranti
Brister i material eller konstruktion
SlitagedelarLuftfi lter, bowdenkablar, gräsuppsam-
Förbrukningsmaterial/
förbrukningsdelar
Delar som saknas5 arbetsdagar
När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar fi rman iSC GmbH
endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut, om bristerna reklameras inom 24 timmar
(förbrukningsmaterial), 5 arbetsdagar (delar som saknas) resp. 6 månader (slitagedelar) efter köp och
köpdatum kan påvisas med kvitto.
Om brister föreligger i material eller konstruktion vill vi be dig att skicka in produkten tillsammans med
ett komplett ifyllt produktkort. Det är viktigt att du ger en detaljerad beskrivning av felet.
Besvara följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
•
Beskriv den felaktiga funktionen.
lare, däck, körkoppling
Kniv Garanti endast vid omedelbar defekt
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel
och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador
som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt
bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar
som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador
om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för
batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte
möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när
produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar
gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt
frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant
som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i våra
garantibestämmelser enligt garantivillkoren som anges i denna bruksanvisning.