Einhell BG-ET 5529 User manual [ml]

k
Originalbetriebsanleitung
Rasentrimmer
t
Original operating instructions Grass Trimmer
p
Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse
C
Bf
Originalne upute za uporabu Šišač trave
4
Originalna uputstva za upotrebu Trimer za rezanje trave
N
Originele handleiding Gazontrimmer
m
Manual de instrucciones original Recortadora de césped
O
Manual de instruções original Roçador de relva
U
Original-bruksanvisning Grästrimmer
q
Alkuperäiskäyttöohje Ruohotrimmari
Q
Instrucţiuni de utilizare originale Trimmer pentru gazon
Z
Orijinal Kullanma Talimatı Misinalı Çim Biçme Makinesi
P
Instrukcją oryginalną Podkaszarka
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Μηχανή μπορντούρας χόρτου
Art.-Nr.: 34.015.40 I.-Nr.: 11010
BG-ET 5529
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:03 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
q Lue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja
noudata niitä.
Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de
folosire μi indicaøiile de siguranøå.
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.
¶ЪИУ ЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰И·‚¿ЫЩВ О·И ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩЛУ √‰ЛБ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:03 Uhr Seite 2
3
1
1
5
12
13
2
3
9
10
6
8
7
4
2
11
5
10
12
9
4
14
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:03 Uhr Seite 3
4
3a 3b
3c 3d
3e 4
14
7
A
4
14
12
10
14 9
6
8
5
A
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 4
5
6
7 8
9
10a
5
3
1
A
13
A
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 5
6
11
ABCD E F G
10b
H
11
A
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 6
7
D
Inhaltverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Lagerung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
12. Störungen
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 7
8
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 11) A Warnung! B Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung!
C Augenschutz und Gehörschutz tragen! D Vor Feuchtigkeit schützen! E Vor der Prüfung einer beschädigten
Anschlussleitung Netzstecker ziehen!
F Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! G Werkzeug läuft nach! H Vorsicht! Scharfes Messer. Hände fern halten.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Netzkabel
2. Oberer Handgriff
3. Ein/Aus-Schalter
4. Zusatzhandgriff
5. Arretierung für Zusatzhandgriff
6. Arretierung für Holmverstellung
7. Oberer Holm
8. Unterer Holm
9. Abstandsbügel
10. Führungsräder
11. Fadenspule
12. Schutzhaube
13. Kabelzugentlastung
14. Schrauben
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
TrimmerZusatzhandgriffSchutzhaubeFührungsräderAbstandsbügel3 x SchraubeOriginalbetriebsanleitungSicherheitshinweise
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 8
9
D
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistung 550 Watt Schnittkreis Ø 29 cm Umdrehungen n
0
10.500 min
-1
Schneidfaden Ø 1,4 mm
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L
pA
85 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
94 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsemissionswert a
h
= 4,8 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 9
10
D
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Montage des Rasentrimmers (Abb. 3a-3e)
Schraubensatz aus dem Zusatzhandgriff (Abb.
2/Pos. 4) entfernen.
Zusatzhandgriff (Abb. 3a/Pos. 4) auf den oberen
Holm (Abb. 3a/Pos. 7) aufstecken.
Zusatzhandgriff mit der Schraube (Abb. 3a/Pos.
A) und Sternmutter (Abb. 3b/Pos. 5) fixieren
Abstandsbügel (Abb. 3c/Pos. 9) wie in Bild 3c
gezeigt mit den beiden Schrauben (Abb. 3c/Pos.
14) fixieren.
Schutzhaube (Abb. 3d/Pos. 12) wie in Bild 3d
gezeigt auf das Motorgehäuse aufstecken und mit der Schraube (Abb. 3d/Pos. 14) fixieren.
Führungsräder (Abb. 3e/Pos. 10) wie in Bild 3e
gezeigt auf das Motorgehäuse aufschieben. Dabei auf hörbares Einrasten achten.
6.2 Höhenverstellung (Bild 4)
Durch die Höhenverstellung kann eine optimale Arbeitsposition eingestellt werden.
Arretierung für Holmverstellung (Bild 4/Pos. 6)
lösen
Unteren Holm (Bild 4 / Pos. 8) auf die
gewünschte Länge herausziehen
Arretierung für Holmverstellung (Bild 4/Pos. 6)
wieder festziehen
6.3 Verstellung des Zusatzhandgriffes
Stellen Sie den Rasentrimmer fest auf den Boden. Lockern Sie die Arretierung des Zusatzhandgriffes (Bild 3b/Pos. 5) und stellen Sie sich die optimale Stellung des Zusatzhandgriffes ein. Durch das Festziehen der Arretierung wird der Griff fixiert.
6.4 Verstellung des Holmwinkels (Abb. 4)
Bei gedrückter Arretierung (Abb. 4/Pos. A) kann der Holmwinkel in 4 Stellungen verstellt werden. Stellen Sie den für Ihre Arbeit bequemen Winkel ein. Achten Sie dabei auf ein sicheres Einrasten des Holms.
6.5 Verstellung des oberen Handgriffs (Abb. 9)
Bei gedrückter Arretierung (Abb. 9/Pos. A) kann der obere Handgriff in 2 Positionen gedreht werden, z.B. für Rasenkantenschnitte. Achten Sie dabei auf ein sicheres Einrasten des oberen Handgriffes.
7. Bedienung
Hinweis: Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in
Betrieb genommen wird, wird das eventuell überstehende, überschüssige Ende des Schnittfadens von der Schneideklinge der Schutzhaubegekürzt.
Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu kurz, drücken Sie den Knopf an der Fadenspule und ziehen den Faden kräftig heraus. Beim ersten Anlauf wird der Schneidfaden automatisch au die optimale Länge gekürzt.
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrimmer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockenem Gras.
Das Netzkabel an das Verlängerungskabel
anschließen und dieses an der Kabelzugent­lastung (Bild 5 / Pos.13) befestigen.
Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten, drücken
Sie den Ein/Ausschalter (Bild 5/Pos. 3).
Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten lassen
Sie den Ein/Aus Schalter (Bild 5a/Pos. 3) wieder los.
Den Rasentrimmer nur dann an das Gras
annähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h. wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist.
Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie den Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (siehe Bild 6 und Bild 7).
Bei langem Gras muss das Gras von der Spitze
aus stufenweise kürzer geschnitten werden (siehe Bild 8).
Nutzen Sie die Kantenführung, sowie die
Schutzhaube, um einen unnötigen Fadenverschleiß zu vermeiden.
Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen Fadenverschleiß zu vermeiden.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 10
11
D
Verwendung des Rasentrimmers als Kantenschneider (Bild 9)
Um die Kanten von Rasen und Beeten zu schneiden, kann der Rasentrimmer auf folgende Weise umfunktioniert werden:
Holmwinkel wie unter 6.4 beschrieben auf die
niedrigste Position einstellen.
Oberen Handgriff wie unter 6.5 beschrieben um
90° drehen.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit einer
Bürste entfernen
9.2 Austausch der Fadenspule
Achtung! Vor Austausch der Fadenspule ist unbedingt der Netzstecker zu ziehen!
Drücken Sie seitlich auf die gekennzeichneten
Felder der Spulenabdeckung und entnehmen diese (Bild 10a).
Entnehmen Sie die leere Fadenspule.Führen Sie die Fadenenden der neuen
Fadenspule durch die Ösen der Spulenandeckung (Bild 10b) und lassen Sie den Faden etwa 10 cm herausschauen.
Setzen Sie die Spulenabdeckung mit der Spule
wieder in die Spulenaufnahme ein.
Beim ersten Anlauf wird der Schneidefaden
automatisch auf die optimale Länge gekürzt.
Achtung! Weggeschleuderte Teile des Nylonfadens können zu Verletzungen führen!
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Ersatzfadenspule Art.-Nr.: 34.050.70
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
12. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 11
12
GB
Table of contents:
1. Safety information
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Using the petrol lawn mower
8. Replacing the power cable
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
10. Storage
11. Disposal and recycling
12. Faults
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 12
13
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the machine (see Fig. 11) A Warning! B Read the instruction manual before starting! C Wear eye protection and ear plugs! D Protect from moisture! E Pull out the mains plug before checking a
damaged power cable!
F Keep other people out of the danger area! G The equipment continues to rotate! H Caution: Sharp blade! Keep your hands away.
2. Layout (Fig. 1)
1. Power cable
2. Upper handle
3. ON/OFF switch
4. Additional handle
5. Lock for additional handle
6. Lock for handlebar height adjustment
7. Top handlebar
8. Bottom handlebar
9. Distance bracket
10. Guide wheels
11. Line spool
12. Guard hood
13. Cable strain-relief clamp
14. Screws
3. Items supplied
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are supplied.Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
TrimmerAdditional handleGuard hoodGuide wheelsDistance bracketScrew (3x)Original operating instructionsSafety instructions
4. Proper use
The equipment is designed for cutting lawns and small areas of grass in private and hobby gardens. Equipment designed for use in private and hobby gardens is regarded as unsuitable for use in public facilities, parks and sports centers, along roadways, or in agriculture and forestry. The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the equipment is properly used and maintained.
Important. This equipment must not be used for composting purposes (shredding) as this could result in injury or damage to property.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 13
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz Power 550 W Cutting circle Diameter 29 cm Revolutions n
0
10,500 rpm
Cutting line diameter 1.4 mm
Sound and vibration
LpAsound pressure level 85 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 94 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration emission value ah= 4,8 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.Adapt your working style to suit the appliance.Do not overload the appliance.Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
6.1 Assembling the grass trimmer (Fig. 3a-3e)
Take the screw set out of the additional handle
(Fig.2/Item 4).
Fit the additional handle (Fig. 3a/Item 4) to the top
handle (Fig. 3a/Item 7).
Secure the additional handle with the screw (Fig.
3a/Item A) and star nut (Fig. 3b/Item 5).
Fasten the distance bracket (Fig. 3a/Item 9) as
shown in Figure 3a with the two screws (Fig. 3c/Item 14).
Place the guard hood (Fig. 3d/Item 12) onto the
motor housing as shown in Figure 3d and secure with the screw (Fig. 3d/Item 14).
Slide the guide wheels (Fig. 3e/Item 10) onto the
motor housing as shown in Figure 3e. Make sure that there is an audible click when they engage.
6.2 Height adjustment (Fig. 4)
You can set your optimal working position by adjusting the height.
Undo the lock for the handlebar adjustment
(Figure 4/Item 6).
Pull out the bottom handlebar (Figure 4/Item 8) to
the required length.
Refasten the lock for the handlebar adjustment
(Figure 4/Item 6).
6.3 Adjusting the additional handle:
Place the grass trimmer on a firm surface. Undo the lock of the additional handle (Fig. 3b/Item 5) and move the additional handle to its optimal position. Lock the handle in place by retightening the lock.
6.4 Adjusting the angle of the handlebar (Fig. 4)
When the lock is pressed (Fig. 4/Item A) you can adjust the angle of the handlebar to 4 positions. Set the angle as suited best for your work. Make sure that there is an audible click when the handlebar engages.
GB
14
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 14
GB
15
6.5 Adjusting the top handle (Fig. 9)
When the lock is pressed (Fig. 9/Item A) you can turn the top handle to 2 positions, for example for cutting edges of lawns. Make sure that there is an audible click when the top handle engages.
7. Operation
Note: If the line is too long when you use the
equipment for the first time, the surplus end of it will be cut by the blade on the guard hood.
If the line is too short when you start the equipment for the first time, press the knob on the line spool and pull the line hard. When you start the equipment again the line will be cut to the perfect length automatically.
Your grass trimmer will work at its best if you observe the following instructions:
Never use the grass trimmer without its safety
devices.
Do not cut grass when it is wet. The best results
are had on dry grass.
Connect the power cable to the extension cable
and fasten this to the strain-relief clamp (Figure 5/ Item 13).
To switch on your grass trimmer, press the
ON/OFF switch (Fig. 5/Item 3).
To deactivate the grass trimmer, let go of the
On/Off switch (Figure 5a / Item 3).
Do not move the grass trimmer against the grass
until the switch is pressed, i.e. wait until the trimmer is running.
For the correct cutting action, swing the grass
trimmer to the side as you walk forward, holding it at an angle of approx. 30° as you do so (see Figure 6 and Figure 7).
Make several passes to cut long grass shorter
step by step from the top (see Figure 8).
Make full use of the edge guide and the guide
hood in order to avoid unnecessary line wear.
Keep the grass trimmer away from hard objects
in order to avoid unnecessary line wear.
Using the grass trimmer as an edge trimmer (Fig. 9)
To cut he edges of lawns and flower beds, the grass trimmer can be converted as follows:
Set the angle of the handlebar to its lowest
position as described under 6.4.
Turn the top handle through 90° as described
under 6.5
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
Use a brush to remove deposits from the safety
guard.
9.2 Replacing the line spool
Important. Make sure that you pull out the power plug before replacing the line spool!
Press the sides of the spool cover as shown and
remove the cover (Figure 11 a).
Remove the empty line spool.Thread the ends of the line on the new line spool
through the eyelets in the spool cover (Fig. 11b) and allow approx. 10 cm of line to project.
Fit the spool cover and spool back into the spool
mounting.
When you start the equipment again the line will
be cut to the perfect length automatically.
Important. Bits of the nylon line could cause injury when being flung out.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 15
9.4 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Spare line spool Art. no.: 34.050.70
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
12. Troubleshooting
The machine will not work:
Check that the power cable is connected properly and check the mains fuses. If the machine will not work despite the voltage supply being OK, send it to the specified after-sales service address.
16
GB
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 16
17
F
Sommaire :
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Caractéristiques techniques
6. Avant la mise en service
7. Utilisation
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
10. Stockage
11. Traitement des déchets et recyclage
12. Incidents
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 17
F
18
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (cf. fig. 11) A Avertissement ! B Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi ! C Portez des protections pour les yeux et l’ouïe ! D Protégez l’appareil contre l’humidité ! E Tirez la fiche de contact avant de contrôler une
ligne de raccordement endommagée !
F Tenez les autres personnes hors de la zone de
danger !
G L’outil continue à tourner par inertie ! H Attention ! Lame tranchante Tenir les mains à
distance.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Câble réseau
2. Poignée supérieure
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Poignée supplémentaire
5. Dispositif d’arrêt pour poignée supplémentaire
6. Dispositif d’arrêt pour réglage du manche
7. Manche supérieur
8. Manche inférieur
9. Etrier d’écartement
10. Roues de guidage
11. Bobine de fil
12. Capot de protection
13. Déchargeur pour câble
14. Vis
3. Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
DébroussailleusePoignée supplémentaireCapot de protectionRoues de guidageÉcartement de l’étrier3 x visMode d’emploi d’origine Consignes de sécurité
4. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est conçu pour découper des gazons, de petites surfaces d’herbe dans les jardins privés et les jardins de loisirs. Sont considérés comme des appareils de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode d’emploi joint par le producteur est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé comme broyeur, dans le sens de compost, en raison des risques issus pour les personnes et les biens.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 18
F
19
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz Puissance 550 Watt Cercle de coupe Ø 29 cm Tours n
0
10.500 tr/min
Fil de coupe Ø 1,4 mm
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L
pA
85 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
94 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Valeur dʼémission des vibrations ah= 4,8 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
6. Avant la mise en service
6.1 Montage de la débroussailleuse (figure 3a­3e)
Retirez le jeu de vis de la poignée
supplémentaire (figure 2/pos. 4).
Placez la poignée supplémentaire (figure 3a/pos.
4) sur le manche supérieur (figure 3a/pos. 7).
Fixez la poignée supplémentaire avec la vis
(figure 3a/pos. A) et l’écrou-étoile (figure 3a/pos.
5)
Fixez l’écartement de l’étrier (figure 3c/pos. 9)
avec les deux vis (figure 3c/pos. 14) comme indiqué sur la figure 3c.
Placez le capot de protection (figure 3d/pos. 12)
sur le carter du moteur comme indiqué sur la figure 3d et fixez avec la vis (figure 3d/pos. 14)
Enfilez les roues de guidage (figure 3e/pos. 10)
sur le carter du moteur comme indiqué sur la figure 3e. Veillez alors à entendre l’encliquetage.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 19
6.2 Réglage en hauteur (figure 4)
En réglant la hauteur, vous pouvez obtenir une position optimale de travail.
Desserrez le dispositif d’arrêt du réglage du
manche (figure 4/pos. 6).
Sortez le manche inférieur (figure 4/pos. 8) à la
longueur désirée.
Resserrez à fond le dispositif d’arrêt du réglage
du manche (figure 4/pos. 6).
6.3 Réglage de la poignée supplémentaire :
Placez la débroussailleuse sur le sol de façon stable. Desserrez le dispositif d’arrêt de la poignée supplémentaire (figure 3b/pos. 5) et réglez la position optimale de la poignée supplémentaire. Le fait de resserrer le dispositif d’arrêt fixe la poignée.
6.4 Réglage de l’angle du longeron (figure 4)
Lorsque le dispositif d’arrêt est enfoncé (figure 4/pos. A), l’angle du longeron peut être ajusté dans 4 positions. Pour votre travail, réglez l’angle de manière confortable. Veillez à ce que le longeron s’enclenche vraiment.
6.5 Réglage de la poignée supérieure (figure 9)
Lorsque le dispositif d’arrêt est enfoncé (figure 9/pos. A), la poignée supérieure peut être tournée dans 2 positions, par exemple pour la coupe d’herbe sur les bordures. Veillez à ce que le longeron s’enclenche vraiment.
7. Commande
Remarque : Si vous mettez votre machine pour la
première fois en service, le bout du fil de coupe qui dépasse éventuellement, en excédent, est raccourci par la lame coupante du capot protecteur.
Si le fil est trop court lors de la première mise en service, appuyez sur le bouton au niveau de la bobine de fil et tirez fortement sur le fil pour le faire sortir. Lors de la première mise en route du fil de coupe, il est automatiquement coupé à la longueur optimale.
Pour obtenir la meilleure efficacité quʼil soit de votre faucheuse, veuillez suivre les instructions suivantes:
Nʼutilisez jamais la faucheuse sans dispositif de
protection.
Ne coupez pas dʼherbe lorsquʼelle est mouillée.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats lorsque lʼherbe est sèche.
Raccordez le câble secteur au câble de rallonge
et fixez-le au déchargeur pour câble (figure 5 / pos. 13).
Pour mettre votre débroussailleuse en marche,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 5/pos. 3).
Pour arrêter votre faucheuse, cessez dʼappuyer
sur lʼinterrupteur Marche/Arrêt (fig. 5a/Position
3).
Nʼapprochez la faucheuse du gazon que lorsque
lʼinterrupteur est enfoncé, cʼest-à-dire que la faucheuse est en service.
Pour bien couper, inclinez lʼappareil de côté et
avancez en conservant un angle dʼinclinaison dʼenv. 30° (cf. fig. 6 et 7).
Lorsque lʼherbe est longue, coupez-la par étapes
en commençant par la pointe de lʼherbe (cf. fig.
8).
Profitez du dispositif de guidage du bord de la
coupe ainsi que du capot de protection, pour prévenir une usure inutile du fil.
Pour empêcher une usure inutile du fil, évitez de
toucher des objets durs.
Utilisation de la débroussailleuse en tant que coupe-bordure (figure 9)
Afin de couper les bordures de gazon et de plates­bandes, transformez la débroussailleuse comme suit:
Réglez l’angle du longeron sur la position la plus
basse comme décrit au point 6.4.
Tournez la poignée supérieure à 90° comme
décrit au point 6.5.
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
F
20
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 20
F
21
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Retirez les dépôts du couvercle de protection
avec une brosse
9.2 Echange de la bobine de fil Attention ! Tirez absolument la fiche de contact avant de remplacer la bobine !
Appuyez latéralement sur les endroits indiqués
sur le recouvrement de la bobine et retirez-le (figure 11a).
Retirez la bobine de fil vide.Introduisez les extrémités du fil dans la nouvelle
bobine en passant par les œillets (fig. 11b) et en laissant dépasser le fil d’environ 10 cm.
Remettez le recouvrement de la bobine et la
bobine en place dans son logement.
Lors de la première mise en route du fil de coupe,
il est coupé à la longueur optimale.
Attention ! Des objets éjectés par le fil de Nylon peuvent provoquer des blessures !
9.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à ʼadresse www.isc-gmbh.info
Bobine de fil de rechange réf. : 34.050.70
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
12. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas :
Vérifiez que le câble électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où lʼappareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à lʼadresse indiquée.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 21
I
22
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Elementi forniti
4. Utilizzo proprio
5. Caratteristiche tecniche
6. Prima della messa in esercizio
7. Uso
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
10. Conservazione
11. Smaltimento e riciclaggio
12. Anomalie
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 22
I
23
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 11) A Avvertimento! B Leggete le istruzioni per l’uso prima della messa
in esercizio!
C Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumore! E Proteggete dall’umidità! E Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
controllare un cavo di alimentazione danneggiato!
F Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
G L’utensile continua a ruotare dopo avere spento il
motore!
H Attenzione! Lama affilata. Tenete lontane le mani.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Cavo di alimentazione
2. Impugnatura superiore
3. Interruttore ON/OFF
4. Impugnatura addizionale
5. Bloccaggio dell’impugnatura addizionale
6. Bloccaggio della regolazione del manico
7. Manico superiore
8. Manico inferiore
9. Guida di protezione
10. Ruote di guida
11. Bobina del filo
12. Calotta protettiva
13. Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo
14. Viti
3. Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
Tosaerba a filoImpugnatura addizionaleCalotta protettivaRuote di guidaGuida di protezione3 x vitiIstruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza
4. Utilizzo proprio
L’apparecchio è concepito per tagliare l’erba del prato e di piccole superfici erbose di giardini privati. Si considerano utensili per giardini privati quelli che non vengono usati in giardini pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e nell’economia forestale. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto dell’apparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo per persone e cose, l’apparecchio non deve essere usato per sminuzzare rifiuti organici per il compostaggio.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 23
I
24
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza 550 Watt Diametro di taglio Ø 29 cm Giri n
0
10.500 min
-1
Filo da taglio Ø 1,4 mm
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L
pA
85 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
94 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valore emissione vibrazioni ah= 4,8 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.Fate eventualmente controllare l’apparecchio.Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano­braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
6. Prima della messa in esercizio
6.1 Montaggio del tosaerba a filo (Fig. 3a-3e)
Rimuovete il set di viti dall’impugnatura
addizionale (Fig. 2/Pos. 4).
Inserite l’impugnatura addizionale (Fig. 3a/Pos. 4)
sul manico superiore (Fig. 3a/Pos. 7).
Fissate l’impugnatura addizionale con la vite (Fig.
3a/Pos. A) e il dado a stella (Fig. 3b/Pos. 5).
Fissate la guida di protezione (Fig. 3c/Pos. 9) con
entrambe le viti (Fig. 3c/Pos. 14) come mostrato in Fig. 3c.
Inserite la calotta protettiva (Fig. 3d/Pos. 12) sulla
carcassa del motore come mostrato in Fig. 3d e fissatela con la vite (Fig. 3d/Pos. 14).
Inserite le ruote di guida (Fig. 3e/Pos. 10) sulla
carcassa del motore come mostrato in Fig. 3e. Nel fare questo assicuratevi che si senta lo scatto di arresto.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 24
I
25
6.2 Regolazione dell’altezza (Fig. 4)
Grazie alla regolazione dell’altezza si può impostare una posizione di lavoro ottimale.
Allentate il bloccaggio della regolazione del
manico (Fig. 4/ Pos. 6).
Estraete il manico inferiore (Fig. 4/Pos. 8) fino al
raggiungimento della lunghezza desiderata.
Serrate nuovamente il bloccaggio della
regolazione del manico (Fig. 4/ Pos. 6).
6.3 Regolazione dell’impugnatura addizionale
Appoggiate il tagliaerba a filo in piedi ed in modo stabile sul terreno. Allentate il bloccaggio dell’impugnatura addizionale (Fig 3b/Pos. 5) e impostate la posizione ottimale dell’impugnatura addizionale. Serrando il bloccaggio, l’impugnatura viene fissata.
6.4 Regolazione dell’angolo del manico (Fig. 4)
Tenendo premuto il bloccaggio (Fig. 4/Pos. A) l’angolo del manico può essere regolato in 4 posizioni. Scegliete un angolo comodo per il vostro lavoro. Nel far questo assicuratevi che ci sia un sicuro scatto di arresto del manico.
6.5 Regolazione dell’impugnatura superiore (Fig. 9)
Tenendo premuto il bloccaggio (Fig. 9/Pos. A) l’angolo dell’impugnatura superiore può essere ruotato in 2 posizioni, ad es. per tagliare i bordi del prato. Nel far questo assicuratevi che ci sia un sicuro scatto di arresto dell’impugnatura superiore.
7. Uso
Avvertenza: se l’attrezzo è messo in esercizio per la
prima volta, l’eventuale estremità del filo di taglio eccessiva viene accorciata dalla lama tagliente della calotta protettiva.
Se alla prima messa in esercizio il filo è troppo corto, premete il bottone sulla bobina ed estraete con forza il filo. Alla prima messa in moto il filo da taglio viene automaticamente accorciato alla lunghezza ottimale.
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro tosaerba seguite le seguenti istruzioni per lʼuso
Non usate il tosaerba senza calotta protettiva.Non utilizzate lʼapparecchio quando lʼerba è
bagnata. I migliori risultati si ottengono con lʼerba asciutta.
Collegate il cavo di alimentazione alla prolunga e
fissate questa al dispositivo di eliminazione della trazione (Fig. 5/Pos. 13).
Per accendere il tosaerba premete l’interruttore
ON/OFF (Fig. 5/Pos. 3).
Mollate lʼinterruttore di ON/OFF (Fig. 5a/ punto 3)
per spegnere il tosaerba.
Avvicinate lʼapparecchio allʼerba solo quando
lʼinterruttore è premuto, ossia quando il tosaerba è in funzione.
Per tagliare in modo corretto, far oscillare
lʼapparecchio mentre si avanza. Tenete lʼelettroutensile inclinato con un angolo di ca. 30° (vedi Fig. 6 e Fig. 7).
Se lʼerba è alta, deve venire tagliata
gradualmente dallʼalto verso il basso (vedi Fig.
8).
Usate la guida per i bordi e la calotta protettiva
per evitare unʼinutile usura del filo.
Tenete il tosaerba lontano da oggetti duri per
evitare unʼusura superflua del filo.
Uso del tagliaerba a filo per tagliare i bordi (Fig. 9)
Per tagliare i bordi di prati e aiole il tagliaerba a filo può essere trasformato come segue
Regolate l’angolo del manico sulla posizione più
bassa come descritto al punto 6.4.
Ruotate il manico superiore di 90° come descritto
al punto 6.5.
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 25
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione
9.2 Sostituzione della bobina Attenzione! Prima di sostituire la bobina si deve assolutamente staccare la spina dalla presa di corrente!
Premete lateralmente sui punti contrassegnati
della copertura della bobina ed estraetela (Fig. 11a).
Togliete la bobina vuota.Fate scorrere le estremità della nuova bobina
attraverso le fessure della copertura (Fig. 11b) e fate sporgere il filo circa 10 cm.
Rimettete la copertura con la bobina nella sua
sede.
Alla prima messa in moto il filo di taglio viene
automaticamente accorciato alla lunghezza ottimale.
Attenzione! Le parti del filo di nylon scagliate all’intorno possono causare lesioni!
9.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Bobina di ricambio n. art.: 34.050.70
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
11. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
12. Anomalie
Lʼattrezzo non funziona:
controllate che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e controllate i fusibili di rete. Nel caso in cui lʼapparecchio non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo allʼindirizzo riportato dellʼassistenza clienti.
26
I
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 26
27
HR/ BIH
Sadržaj:
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja
3. Sadržaj isporuke
4. Namjenska uporaba
5. Tehnički podaci
6. Prije puštanja u rad
7. Rukovanje
8. Zamjena mrežnog kabela
9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
10. Skladištenje
11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
12. Smetnje
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 27
HR/ BIH
28
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
Tumačenje pločica s upozorenjima na uređaju (slika 11). A Upozorenje! B Prije puštanja u rad pročitajte upute za uporabu! C Nosite zaštitu za oči i uši! D Zaštitite od vlage! E Prije kontrole oštećenog priključnog voda izvucite
mrežni utikač iz utičnice!
F Udaljite ostale osobe iz opasnog područja!! G Alat još malo radi! H Oprez! Oštar nož. Držite ruke podalje.
2. Opis uređaja (slika 1)
1. Mrežni kabel
2. Gornja ručka
3. Sklopka za uključivanje / isključivanje
4. Dodatna ručka
5. Aretacija dodatne ručke
6. Aretacija za korekciju prečke
7. Gornja prečka
8. Donja prečka
9. Držač razmaka
10. Kotači za upravljanje
11. Kalem s niti
12. Zaštitni poklopac
13. Mehanizam za otpuštanje kabela
14. Vijci
3. Sadržaj isporuke
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima
pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
POZOR Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
ŠišačDodatna ručkaZaštitni poklopacKotači za upravljanjeDržač razmaka3 x vijakOriginalne upute za uporabuSigurnosne napomene
4. Namjenska uporaba
Ovaj uređaj namijenjen je za rezanje trave, manjih travnatih površina u privatnim kućnim i hobi vrtovima. U uređaje za privatne kućne i hobi vrtove spadaju oni koji se ne koriste na javnim površinama, parkovima, sportskim igralištima, na ulicama, u poljoprivredi i šumarstvu. Pretpostavka za pravilnu uporabu uređaja je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za rukovanje.
Pozor! Zbog opasnosti za osobe i od materijalnih šteta uređaj se ne smije koristiti za usitnjavanje u smislu kompostiranja.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 28
HR/ BIH
29
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
5. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz Snaga 550 vati Krug rezanja Ø 29 cm Okreta u minuti n
0
10.500 min
-1
Promjer nit Ø 1,4 mm
Buka i vibracije
Razina zvučnog tlaka L
pA
85 dB (A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
94 dB (A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 4,8 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.Redovito čistite i održavajte uređaj.Svoj način rada prilagodite uređaju.Nemojte preopterećivati uređaj.Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.Isključite uređaj kad ga ne koristite.Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
6. Prije puštanja u pogon
6.1 Montaža šišača trave(sl. 3a - 3e)
Uklonite komplet vijaka iz dodatne ručke (sl.
2/poz. 4).
Nataknite dodatnu ručku (sl. 3a/poz. 4) na gornju
prečku (sl. 3a/poz. 7).
Fiksirajte dodatnu ručku pomoću vijka (sl. 3a/poz.
A) i zvjezdaste matice (sl. 3b/poz. 5).
Fiksirajte držač razmaka (sl. 3c/poz. 9) pomoću
dva vijka kao što je prikazano na slici 3c (sl. 3c/poz. 14).
Nataknite zaštitni poklopac (sl. 3d/poz. 12) na
kućište motora kao što je prikazano na slici 3d i fiksirajte vijkom (sl. 3d/poz. 14).
Stavite kotače za upravljanje (sl. 3e/poz. 10) na
kućište motora kao što je prikazano na slici 3e. Pripazite na to da se čujno uglave.
6.2 Podešavanje visine (slika 4)
Korekcijom visine može se podesiti optimalni radni položaj.
Oslobodite aretaciju za korekciju visine (slika 4/
poz. 6).
Izvucite donju prečku (slika 4/poz. 8) na željenu
duljinu.
Fiksirajte aretaciju za korekciju visine (slika 4/
poz. 6).
6.3 Korekcija dodatne ručke:
Stavite šišač trave na čvrstu pologu. Otpustite aretaciju dodatne ručke (slika 3b/poz. 5) i podesite njezin optimalni položaj. Pritezanjem aretacije ručka se fiksira.
6.4 Korekcija kuta prečke (sl. 4)
Kod pritisnute aretacije (sl. 4/poz. A) kut prečke može se podesiti u 4 položaja. Podesite kut koji vam najviše odgovara za rad. Pritom pazite da se prečka sigurno uglavi.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 29
HR/ BIH
30
6.5 Korekcija gornje ručke (sl. 9)
Kod pritisnute aretacije (sl. 9/poz. A) gornja ručka se može okrenuti u 2 položaja, npr. za rezanje rubova travnjaka. Pritom pazite da se gornja ručka sigurno uglavi.
7. Rukovanje
Napomena: Kad stroj koristite prvi put, oštrica
zaštitnog poklopca odrezat će eventualno preostali kraj rezaće niti.
Ako je nit prilikom prve uporabe prekratka, pritisnite glavu na kalemu s niti i snažno povucite nit. Prilikom prvog pokretanja, rezaća nit će se automatski skratiti na optimalnu dužinu.
Da biste održali najveći učin svojeg trimera, molimo da se pridržavate sljedećih uputa:
Trimer za travnjak nikad ne koristite bez zaštitne
naprave.
Ne kosite dok je trava mokra. Najbolje rezultate
postići ćete dok je trava suha.
Mrežni kabel priključite na produžni i njega
pričvrstite na mehanizam za otpuštanje kabela (slika 5/poz.13).
Da biste uključili šišač trave, pritisnite sklopku za
uključivanje/isključivanje (slika 5/poz. 3).
Da biste trimer isključili, ponovno pustite
sklopku za uključivanje/isključivanje (slika 1 / poz.3).
Trimer za travnjak spustite na travu samo kad je
sklopka pritisnuta, tj. kad trimer radi.
Da biste pravilno rezali, bočno zakrenite uredjaj i
krenite naprijed. Pritom držite trimer nagnut za oko 30° (vidi sliku 6 i sliku 7).
Ako je trava dulja, mora se rezati od njenog vrha
i tako je postupno skraćivati (vidi sliku 8).
Zaštitni poklopac koristite da biste izbjegli
nepotrebno trošenje niti.
Trimer za travnjak držite podalje od tvrdih
predmeta da biste izbjegli nepotrebno trošenje niti.
Korištenje šišača kao rezača rubova (slika 9)
Da biste rezali rubove travnjaka i gredica, možete preinačiti šišač na sljedeći način:
Podesite kut prečke na najniži položaj, kao što je
opisano pod točkom 6.4.
Gornju ručku okrenite za 90° kao što je opisano
pod točkom 6.5.
8. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
9. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
9.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
Naslage trave na zaštitnom poklopcu mogu se
ukloniti četkom.
9.2 Zamjena kalema s niti
Pozor! Prije zamjene kalema obavezno izvucite mrežni utikač!
Pritisnite bočno na označena polja na poklopcu
kalema i skinite ga (slika 11a).
Skinite prazan kalem.Provedite krajeve niti novog kalema kroz ušice na
poklopcu kalema (slika 11b) tako da nit strši iz kalema oko 10 cm.
Ponovno umetnite poklopac s kalemom u
prihvatnika kalema.
Prilikom prvog pokretanja, rezaća nit će se
automatski skratiti na optimalnu dužinu.
Pozor! Dijelovi najlonske niti koje se otkinu mogu uzrokovati ozljeđivanja!
9.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 30
HR/ BIH
31
9.4 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
Rezervni kalem s niti art. br.: 34.050.70
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
11. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
12. Smetnje
Uredjaj ne radi:
Provjerite je li mrežni kabel ispravno priključen i provjerite mrežne osigurače. U slučaju da unatoč postojećem naponu uredjaj ne funkcionira, molimo da ga pošaljete na navedenu adresu servisne službe.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 31
RS
32
Sadržaj
1. Bezbednosne napomene
2. Opis uređaja
3. Sadržaj isporuke
4. Namensko korišćenje
5. Tehnički podaci
6. Pre puštanja u rad
7. Rukovanje
8. Zamena mrežnog kabla
9. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
10. Skladištenje
11. Zbrinjavanje u otpad i reciklovanje
12. Smetnje
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 32
RS
33
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva:
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Objašnjenje natpisa s napomenama na uređaju (vidi sliku 11) A Upozorenje! B Pre puštanja mašine u rad, pročitajte uputstva za
upotrebu!
C Nosite zaštitu za oči i sluh! D Zaštitite uređaj od vlažnosti! E Pre kontrole oštećenog priključnog kabla izvucite
utikač iz strujne mreže!
F Udaljite ostala lica iz opasnog područja! G Alat još malo radi! H Oprez! Oštar nož. Držite ruke podalje.
2. Opis uređaja (slika 1)
1. Mrežni kabl
2. Gornja drška
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Dodatna drška
5. Aretacija dodatne drške
6. Aretacija korigovane prečke
7. Gornja prečka
8. Donja prečka
9. Držač razmaka
10. Točkovi za vođenje
11. Kalem niti
12. Zaštitni poklopac
13. Mehanizam za otpuštanje kabla
14. Zavrtnji
3. Sadržaj isporuke
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za
bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora
ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
PAŽNJA Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
TrimerDodatna ručkaZaštitni poklopacTočkovi za vođenjeDržač rastojanja3 x zavrtanjOriginalna uputstva za upotrebuBezbednosne napomene
4. Namensko korišćenje
Ovaj uređaj namenjen je za rezanje trave, manjih travnatih površina u privatnim i hobi baštama. U uređaje za privatne i hobi bašte spadaju oni koji se ne koriste na javnim mestima, parkovima, sportskim igralištima, na ulicama i u poljoprivredi i šumarstvu. Pretpostavka za pravilnu upotrebu uređaja je poštovanje priloženih proizvođačevih uputstava za upotrebu.
Pažnja! Zbog opasnosti po lica i od materijalnih šteta, uređaj ne sme da se koristi za sitnjenje u smislu kompostovanja.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 33
RS
34
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
5. Tehnički podaci
Napon mreže 230 V ~ 50 Hz Snaga 550 vata Krug rezanja Ø 29 cm Obrtaji n
0
10.500 min
-1
Rezna nit Ø 1,4 mm
Buka i vibracije
Nivo zvučnog pritiska L
pA
85 dB(A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
94 dB(A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Vrednost emisije vibracija a
h
= 4,8 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne firme s električnim alatom neke druge firme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.Redovno održavajte i čistite uređaj.Prilagodite svoj način rada uređaju.Ne preopterećujte uređaj.Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite.Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
6. Pre puštanja u pogon
6.1 Montaža trimera za šišanje trave (sl. 3a - 3e)
Uklonite komplet zavrtanja iz dodatne ručke (sl.
2/poz. 4).
Nataknite dodatnu ručku (sl. 3a/poz. 4) na gornju
prečku (sl. 3a/poz. 7).
Fiksirajte dodatnu ručku pomoću zavrtnja (sl.
3a/poz. A) i zvezdaste navrtke (sl. 3b/poz. 5).
Fiksirajte držač rastojanja (sl. 3c/poz. 9) pomoću
dva zavrtnja kao što je prikazano na slici 3c (sl. 3c/poz. 14).
Nataknite zaštitni poklopac (sl. 3d/poz. 12) na
kućište motora kao što je prikazano na slici 3d i fiksirajte zavrtnjem (sl. 3d/poz. 14).
Stavite točkove za vođenje (sl. 3e/poz. 10) na
kućište motora kao što je prikazano na slici 3e. Pazite da čujete dok se uglavi!
6.2 Podešavanje visine (slika 4)
Korekcijom visine može se podesiti optimalni radni položaj.
Odrešite aretaciju za korekciju visine (slika 4/
poz. 6).
Izvucite donju prečku (slika 4/poz. 8) na željenu
dužinu.
Fiksirajte aretaciju za korekciju visine (slika 4/
poz. 6).
6.3 Korekcija dodatne drške:
Stavite trimer za travu na čvrstu pologu. Olabavite aretaciju dodatne drške (slika 3b/poz. 5) i podesite njen optimalni položaj. Pritezanjem aretacije drška se fiksira.
6.4 Korekcija ugla prečke (sl. 4)
Kod pritisnutog dela za utvrđivanje (sl. 4/poz. A) ugao prečke može da se podesi u 4 položaja. Podesite ugao koji vam najviše odgovara za rad. Pri tom obratite pažnju na to da se prečka čujno uglavi.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 34
RS
35
6.5 Korekcija gornje prečke (sl. 9)
Kod pritisnutog dela za utvrđivanje (sl. 9/poz. A) gornja ručka se može okrenuti u 2 pozicije, npr. za rezanje ivica travnjaka. Pri tom obratite pažnju na to da se gornja ručka čujno uglavi.
7. Rukovanje
Napomena: Ako koristite mašinu prvi puta, višak
isturenog kraja rezne niti skratiće sečivo na zaštitnom poklopcu.
Ako je nit kod prvog puštanja u rad prekratka, pritisnite dugme na kalemu i snažno izvucite nit. Kod prvog pokretanja rezna nit se automatski se skraćuje na optimalnu dužinu.
Da biste iz Vašeg trimera izvukli najveću snagu, molimo da se pridržavate sledećih uputstva:
Ne koristite trimer za travu bez zaštitne naprave.Ne kosite ako je trava vlažna. Najbolje rezultate
postići ćete na suvoj travi.
Mrežni kabl priključite na produžni i njega
pričvrstite na mehanizam za otpuštanje kabla (slika 5/poz.13).
Da biste uključili trimer, pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (sl. 5 / poz. 3).
Da biste trimer isključili, ponovno pustite prekidač
za uključivanje/isključivanje (sl. 5a / poz. 3).
Trimer približite travi tek kada ste pritisnuli
prekidač, tj kada trimer radi.
Da biste rezali pravilno, zakrenite uređaj u stranu i
krenite prema napred. Pri tom držite trimer nagnut za cirka 30° (vidi sl. 6 i 7).
Ako je trava duža, skraćujte je postepeno od vrha
(vidi sl. 8)
Koristite rubnu vođicu, kako biste izbegli
nepotrebno trošenje niti.
Držite trimer podalje od tvrdih predmeta, kako
biste izbegli nepotrebno trošenje niti.
Korišćenje trimera za travu kao rezača rubova (slika 9)
Da biste rezali rubove travnjaka i gredica, možete prepraviti trimer za travu na sledeći način:
Podesite ugao prečke na najniži položaj, kao što
je opisano pod tačkom 6.4.
Gornju ručku okrenite za 90° kao što je opisano
pod tačkom 6.5.
8. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
9. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
9.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
Naslage prljavštine na zaštitnom poklopcu
uklonite četkom.
9.2 Zamena kalema niti
Pažnja! Pre zamene kalema obavezno treba da izvučete mrežni utikač!
Pritisnite na označena polja poklopca kalema sa
strane i izvadite ga zajedno s kalemom (sl. 11a).
Skinite prazan kalem.Provedite krajeve niti novog kalema kroz ušice na
poklopcu kalema (slika 11b) i ostavite nit da strči cirka 10 cm.
Ponovno stavite poklopac s kalemom u njegov
prihvatnik.
Kod prvog pokretanja rezna nit se automatski
skraćuje na optimalnu dužinu.
Pažnja! Delovi najlonske niti koji se izbacuju mogu da prouzroče povrede!
9.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba održavati.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 35
9.4 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
tip uredjajabroj artikla uredjajaidentifikacijski broj uredjajakataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
Rezervni kalem niti artikl br: 34.050.70
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
11. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
12. Smetnje
Uređaj ne radi:
Proverite da li je mrežni kabl pravilno priključen kao i mrežne osigurače. Ako uređaj uprkos postojećem naponu ne bi funkcionisao, molimo da ga pošaljete servisnoj službi na navedenu adresu.
36
RS
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 36
Inhoudsopgave:
1. Veiligheidsvoorschriften
2. Beschrijving van het toestel
3. Omvang van de levering
4. Doelmatig gebruik
5. Technische gegevens
6. Vóór inbedrijfstelling
7. Bediening
8. Vervangen van de netaansluitkabel
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
10. Opbergen
11. Verwijdering en recyclage
12. Anomalieën
37
NL
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 37
Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het instructiebord op het gereedschap (zie fig. 11) A Wrschuwing! B Lees de handleiding alvorens het gereedschap in
gebruik te stellen!
C Oog- en gehoorbeschermer dragen! D Tegen vocht beschermen! E Trek de netstekker uit het stopcontact alvorens
een beschadigde aansluitkabel te controleren!
F Derden weghouden uit de gevarenzone! G Gereedschap loopt uit! H Voorzichtig! Scherp mes. Handen weghouden.
2. Beschrijving van het gereedschap (fig. 1)
1. Netkabel
2. Bovenste handgreep
3. AAN/UIT-schakelaar
4. Extra handgreep
5. Arrêt voor extra handgreep
6. Arrêt voor steelverstelling
7. Bovenste steel
8. Onderste steel
9. Afstandbeugel
10. Geleidingswielen
11. Draadspoel
12. Beschermkap
13. Kabeltrekontlastingsklem
14. Schroeven
3. Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet is.Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
LET OP Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
TrimmerExtra handgreepBeschermkapGeleidingswielenAfstandbeugel3 x schroefOriginele handleidingVeiligheidsinstructies
4. Reglementair gebruik
Het gereedschap dient voor het snoeien van gazon, kleine grasvlakten, in de particuliere tuin voor eigen gebruik en in de hobbytuin. Als gereedschappen voor de particuliere tuin voor eigen gebruik en in de hobbytuin worden diegene beschouwd die niet worden gebruikt in openbare plantsoenen, parken, sportpleinen, langs wegen en in de land- en bosbouw. Het behoorlijk gebruik van het gereedschap houdt in dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen.
Let op! Wegens gevaar voor personen en materiële schade mag het gereedschap niet worden gebruikt om takken klein te snijden voor het composteren.
38
NL
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 38
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
5. Technische gegevens
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz Vermogen 550 watt Snijcirkel Ø 29 cm Omwentelingen per minuut n
0
10.500 t/min.
Snijdraad Ø 1,4 mm
Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau L
pA
85 dB (A)
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogen L
WA
94 dB (A)
Onzekerheid K
WA
3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Trillingsemissiewaarde ah= 4,8 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.Pas uw manier van werken aan het toestel aan.Overbelast het toestel niet.Laat het toestel indien nodig nazien.Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.Draag handschoenen.
Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
6. Vóór ingebruikneming
6.1 Montage van grastrimmer (fig. 3a-3e)
Schroevenset uit de extra handgreep (fig. 2, pos.
4) verwijderen.
Extra handgreep (fig. 3a, pos. 4) op de bovenste
steel (fig. 3a, pos. 7) steken.
Extra handgreep fixeren d.m.v. de schroef (fig.
3a, pos. A) en de stermoer (fig. 3b, pos. 5).
Afstandbeugel (fig. 3c, pos. 9) fixeren d.m.v. de
beide schroeven (fig. 3c, pos. 14 zoals getoond in fig. 3c.
Beschermkap (fig. 3d, pos. 12) het motorhuis op
steken en fixeren d.m.v. de schroef (fig. 3d, pos.
14) zoals getoond in fig. 3d.
Geleidingswielen (fig. 3e, pos. 10) het motorhuis
op schuiven zoals getoond in fig. 3e. Daarbij erop letten dat het wielen hoorbaar vastklikken.
6.2 Hoogteverstelling (fig. 4)
Een optimale werkpositie kan worden ingesteld met behulp van de hoogteverstelling.
Arretering voor steelverstelling (fig. 4/pos. 6)
loszetten.
Onderste steel (fig. 4/pos. 8) op de gewenste
lengte uittrekken.
Arretering voor steelverstelling (fig. 4/pos. 6)
opnieuw aanhalen.
39
NL
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 39
6.3 Verstellen van de extra handgreep:
Zet de gazontrimmer vast op de grond. Zet de arretering van de extra handgreep (fig. 3b/pos. 5) los en stel de optimale stand van de extra handgreep af. De greep wordt gefixeerd door de arretering aan te halen.
6.4 Verstellen van de steelhoek (fig. 4)
Bij ingedrukte arretering (fig. 4, pos. A) kan de hoek van de steel in 4 standen worden veranderd. Stel de hoek af die voor uw werkzaamheden gemakkelijk is. Let erop dat de steel veilig vastklikt.
6.5 Verstellen van de bovenste handgreep (fig. 9)
Bij ingedrukte arretering (fig. 9, pos. A) kan de bovenste handgreep naar 2 posities worden gedraaid, b.v. voor het trimmen van gazonranden. Let daarbij op het veilig vastklikken van de bovenste handgreep.
7. Bediening
Aanwijzing: Als u uw machine voor het eerst in
werking stelt wordt het eventueel uitstekende overbodige eind van de snijdraad ingekort door het snijlemmet van de beschermkap.
Indien de draad bij de eerste inwerkingstelling te kort is, drukt u de knop op de draadspoel in en trekt u er de draad flink uit. Bij het eerste opstarten wordt de snijdraad automatisch op de optimale lengte ingekort.
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen teneinde het hoogste vermogen van uw grastrimmer te behalen:
Gebruik de grastrimmer niet zonder
bescherminrichting.
Maai niet als het gras nat is. De beste resultaten
behaalt u als het gras droog is.
De netkabel aansluiten op de verlengkabel en die
vastmaken aan de kabeltrekontlastingsklem (fig. 5/pos. 13).
Om uw gazontrimmer in te schakelen drukt u op
de AAN/UIT-schakelaar (fig. 5, pos. 3).
Om uw grastrimmer uit te schakelen laat u de
AAN/UIT-schakelaar weer los (fig. 5a, pos. 3)
De grastrimmer enkel nader bij het gras brengen
als de schakelaar ingedrukt is, d.w.z. als de grastrimmer in werking is.
Om correct te snijden het toestel zijdelings
zwenken en vooruitgaan. Hou daarbij de grastrimmer met ca. 30° schuin (zie fig. 6 en 7).
Bij lang gras moet het gras, uitgaand van de top,
trapsgewijs korter worden gesneden (zie fig. 8).
Maak gebruik van de kantgeleider alsook van de
beschermkap om een onnodige slijtage van de draad te vermijden.
Hou de grastrimmer weg van harde voorwerpen
teneinde een onnodige slijtage van de draad te vermijden.
Gebruik van de gazontrimmer als kantmaaier (fig. 9)
Om de kanten van uw gazon en perken te snijden kan de gazontrimmer als volgt worden veranderd:
Hoek van de steel op de laagste positie afstellen
zoals beschreven onder 6.4.
Bovenste handgreep met 90° draaien zoals
beschreven onder 6.5.
8. Vervanging van de netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
Aankoekingen met een borstel van de
beschermkap verwijderen.
40
NL
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 40
9.2 Vervangen van draadspoel Let op! Trek zeker de netstekker uit het stopcontact alvorens de draadspoel te vervangen!
Druk zijdelings op de gekenmerkte plaatsen van
de spoelafdekking en neem deze uit (fig. 11a).
Neem de lege draadspoel uit.Leid de uiteinden van de draad van de nieuwe
draadspoel door de ogen van de spoelafdekking (fig. 11b) en laat de draad ca. 10 cm uitsteken.
Plaats de spoelafdekking met de spoel terug de
spoelhouder in.
Bij de eerste aanloop wordt de snijdraad
automatisch op de optimale lengte ingekort.
Let op! Weggeslingerde stukjes nylondraad kunnen verwondingen veroorzaken!
9.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
9.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Reservedraadspoel artikelnr.: 34.050.70
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
11. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
12. Storingen
Het toestel draait niet:
controleer of de netkabel correct is aangesloten en controleer de netzekeringen. Indien het toestel ondanks voorhanden zijnde spanning niet werkt, stuur het naar het opgegeven serviceadres.
41
NL
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 41
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato
3. Volumen de entrega
4. Uso adecuado
5. Características técnicas
6. Antes de la puesta en marcha
7. Manejo
8. Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
10. Almacenamiento
11. Eliminación y reciclaje
12. Averías
42
E
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 42
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de indicación situada en el aparato (véase fig. 11) A ¡Aviso! B ¡Es preciso observar atentamente estas
instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
C ¡Ponerse protección para los oídos y para la
vista!
D ¡Proteger de la humedad! E ¡Desenchufar el cable antes de comprobar
posibles daños en las conexiones!
F ¡Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro!
G ¡La herramienta sigue funcionando! H ¡Cuidado! La cuchilla está afilada. Mantenerla
alejada de las manos.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Cable de conexión
2. Empuñadura superior
3. Interruptor ON/OFF
4. Empuñadura adicional
5. Dispositivo de retención para la empuñadura adicional
6. Dispositivo de retención para la regulación de la barra
7. Barra superior
8. Barra inferior
9. Estribo distanciador
10. Ruedas guía
11. Bobina de hilo
12. Cubierta de protección
13. Descarga de tracción del cable
14. Atornillar
3. Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
RecortabordesEmpuñadura adicionalCubierta de protecciónRuedas guíaEstribo distanciador3 tornillosManual de instrucciones original Instrucciones de seguridad
4. Uso adecuado
El aparato está indicado para cortar el césped en jardines privados o de hobby. Se define como jardines privados o de hobby todos aquellos que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, calles, así como zonas agrícolas o forestales. La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el aparato de forma adecuada.
43
E
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 43
¡Atención! El aparato no debe emplearse para triturar material con el fin de obtener compost, puesto que se podrían producir daños personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
5. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Potencia 550 W Circunferencia de corte Ø 29 cm Revoluciones n
0
10.500 r.p.m.
Hilo de corte Ø 1,4 mm
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L
pA
85 dB(A)
Imprecisión K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
94 dB(A)
Imprecisión K
WA
3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Valor de emisión de vibraciones ah= 4,8 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.No sobrecargar el aparato.En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.Llevar guantes.
Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
6. Antes de la puesta en marcha
6.1 Montaje de la recortadora de césped (fig. 3a­3e)
Retirar el juego de tornillos de la empuñadura
adicional (fig. 2/pos. 4).
Encajar la empuñadura adicional (fig. 3a/pos. 4)
en el mango superior (fig. 3a/pos. 7).
Fijar la empuñadura adicional con el tornillo (fig.
3a/pos. A) y la tuerca de estrella (fig. 3b/pos. 5).
Fijar el estribo distanciador (fig. 3c/pos. 9) según
se muestra en la fig. 3c con los dos tornillos (fig. 3c/pos. 14).
Poner la cubierta de protección (fig. 3d/pos. 12)
en la carcasa del motor según se muestra en la fig. 3d y fijar con el tornillo (fig. 3d/pos. 14).
Encajar las ruedas guía (fig. 3e/pos. 10) en la
carcasa del motor según se muestra en la fig. 3e. Asegurarse de oír cómo se enclava.
44
E
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 44
6.2 Regulación en altura (figura 4)
Ajustar la altura del aparato para obtener una posición de trabajo óptima.
Soltar el dispositivo de retención para la
regulación de la barra (figura 4/ pos. 6)
Extraer la barra inferior (fig. 4/ pos. 8) hasta que
tenga la longitud deseada
Volver a apretar el dispositivo de retención para
la regulación de la barra (figura 4/ pos. 6)
6.3 Ajuste del mango adicional:
Colocar la recortadora de césped de forma estable sobre el suelo. Aflojar el dispositivo de retención de la empuñadura adicional (fig. 3b/pos. 5) y ajustar la posición óptima de la empuñadura. El dispositivo de retención se fija apretando el tornillo.
6.4 Ajuste del ángulo del mango (fig. 4)
Con el dispositivo de retención pulsado (fig. 4/pos. A) se puede ajustar el ángulo del mango en 4 posiciones distintas. Regularlo según le resulte más cómodo para trabajar. Es preciso asegurar que el mango quede bien encajado.
6.5 Ajuste de la empuñadura superior (fig. 9)
Con el dispositivo de retención pulsado (fig. 9/pos. A) se puede girar la empuñadura superior en 2 posiciones, p. ej. para cortar el césped en esquinas. Es preciso asegurar que la empuñadura superior quede bien encajada.
7. Manejo
Advertencia: cuando la máquina se ponga en
funcionamiento por primera vez, la cuchilla de la cubierta de protección cortará el extremo remanente del hilo de corte que sobresalga.
Si el hilo es demasiado corto durante la primera puesta en marcha, pulsar el botón de la bobina de hilo y tirar con fuerza del hilo. En el primer arranque el hilo se acorta de forma automática a la longitud óptima.
Para obtener un mejor rendimiento de su segadora siga las siguientes instrucciones
No utilice la segadora sin la pieza de protecciónNo corte la hierba cuando está mojada, obtendrá
mejores resultados cuando la hierba esté seca.
Conectar el cable de red a la alargadera y fijar
ésta a la descarga de tracción de cable (figura 5 / pos.13).
Conectar la recortadora de césped pulsando el
interruptor ON/OFF (fig. 5/pos. 3).
Para detener la segadora, deje de apretar el
interruptor de puesta en marcha/parada (figura 5a / posición 3).
No acerque la segadora al césped hasta que el
interruptor esté pulsado, es decir, cuando el aparato ya esté en marcha.
Para cortar bien incline el aparato de lado y
avance conservando un ángulo de inclinación de aproximadamente 30º (ver figuras 6 y 7).
Cuando la hierba sea muy larga, córtela por
etapas, comenzando por cortar la punta (ver figura 8).
Utilice el dispositivo de guía del borde de corte,
así como la tapa protectora, para evitar un desgaste innecesario del hilo.
Para prevenir un desgaste innecesario del hilo,
evite el contacto con objetos duros.
Utilización de la recortadora de césped como recortabordes (fig. 9)
Para cortar los bordes de setos y césped, se puede emplear la recortadora de césped de la siguiente forma:
Ajustar el ángulo del mango en la posición
inferior según se describe en el apartado 6.4.
Girar 90° la empuñadura superior según se
describe en el apartado 6.5.
8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
45
E
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 45
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
Eliminar los residuos acumulados en la cubierta
de protección con un cepillo
9.2 Cambio de la bobina de hilo ¡Atención! ¡Desenchufar el aparato antes de cambiar la bobina de hilo!
Presionar lateralmente las superficies marcadas
en la cubierta de la bobina y retirarlas con la bobina (fig 11a).
Retirar la bobina de hilo gastada.Introducir los extremos del hilo de la nueva
bobina en los ojetes de la cubierta de la bobina (fig. 11b) y dejar que el hilo se asome unos 10 cm.
Volver a insertar la cubierta con la bobina en el
alojamiento de la misma.
El hilo de nailon se acorta automáticamente
hasta alcanzar una longitud óptima con la primera puesta en marcha.
¡Atención! Los trozos de hilo de nailon que salgan proyectados pueden provocar lesiones!
9.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
9.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparatoNo. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
Núm.de art. bobina de hilo de recambio:
34.050.70
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
12. Averías
El aparato no se pone en marcha:
verifique que el cable eléctrico está correctamente enchufado e inspeccione los fusibles. En caso de que el aparato siga sin funcionar estando la tensión en condiciones, envíelo a la dirección indicada del servicio de post-venta.
46
E
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 46
Índice:
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho
3. Material a fornecer
4. Utilização adequada
5. Dados técnicos
6. Antes da colocação em funcionamento
7. Operação
8. Substituição do cabo de ligação à rede
9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
10. Armazenagem
11. Eliminação e reciclagem
12. Avarias
47
P
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 47
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Explicação da placa de indicação no aparelho (ver figura 11) A Aviso! B Leia o manual de instruções antes da colocação
em funcionamento!
C Use óculos de protecção e protecção auditiva! D Proteja contra a humidade! E Antes de inspeccionar um cabo de ligação
danificado, retire a ficha da tomada!
F Mantenha terceiros afastados da zona de perigo! G A ferramenta continua a funcionar por inércia
depois de desligada!
H Cuidado! Lâminas afiadas. Manter as mãos
afastadas.
2. Descrição do aparelho (figura 1)
1. Cabo eléctrico
2. Punho superior
3. Interruptor para ligar/desligar
4. Punho adicional
5. Fixador para punho adicional
6. Fixador para o ajuste da barra
7. Barra superior
8. Barra inferior
9. Barra de afastamento
10. Rodas de guia
11. Bobina de fio
12. Cobertura de protecção
13. Cerra-cabos
14. Parafusos
3. Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim como
os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está completoVerifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao termo
do período de garantia.
ATENÇÃO O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
RoçadorPunho adicionalCobertura de protecçãoRodas de guiaBarra de afastamento3 parafusosManual de instruções original Instruções de segurança
4. Utilização adequada
O aparelho destina-se a cortar relva e pequenas superfícies verdes ao nível doméstico e de jardinagem enquanto hobby. Como aparelhos de utilização doméstica e de jardinagem são considerados aqueles que não são utilizados em jardins públicos, parques, ginásios, nas estradas e na agricultura e silvicultura. A observância do manual de utilização do fabricante juntamente fornecido é uma condição fundamental para uma utilização adequada do aparelho.
Atenção! Devido ao perigo que constitui para as pessoas e aos danos materiais, não se pode utilizar o aparelho para triturar para efeitos de compostagem.
48
P
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 48
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
5. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Potência 550 Watt Círculo de corte Ø 29 cm Rotações n
0
10.500 r.p.m.
Fio de corte Ø 1,4 mm
Ruído e vibração
Nível de pressão acústica L
pA
85 dB(A)
Incerteza K
pA
3 dB
Nível de potência acústica L
WA
94 dB(A)
Incerteza K
WA
3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valor de emissão de vibração ah= 4,8 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.Limpe e faça a manutenção do aparelho
regularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.Não sobrecarregue o aparelho.Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver a
ser utilizado.
Use luvas.
Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
6. Antes da colocação em funcionamento
6.1 Montagem do roçador de relva (fig. 3a-3e)
Retire o jogo de parafusos do punho adicional
(fig. 2/pos. 4).
Encaixe o punho adicional (fig. 3a/pos. 4) na
barra superior (pos. 3a/pos. 7).
Fixe o punho adicional com o parafuso (fig.
3a/pos. A) e a porca em estrela (fig. 3b/pos. 5)
Fixe a barra de afastamento (fig. 3c/pos. 9),
como indicado na figura 3c, com os dois parafusos (fig. 3c/pos. 14).
Encaixe a cobertura de protecção (fig. 3d/pos.
12), como indicado na figura 3d, na carcaça do motor e fixe-a com o parafuso (fig. 3d/pos. 14).
Empurre as rodas da guia (fig. 3e/pos. 10), como
indicado na figura 3e, na carcaça do motor, certificando-se de que o engate é audível.
49
P
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 49
6.2 Regulação em altura (figura 4)
Através do ajuste em altura é possível ajustar uma posição de trabalho ideal.
Solte o fixador para o ajuste da barra (fig. 4/
pos. 6)
Puxe a barra inferior para fora (fig. 4/pos. 8) até
esta ter o comprimento desejado
Torne a apertar o fixador para o ajuste da barra
(fig. 4/pos. 6)
6.3 Ajuste do punho adicional:
Coloque o roçador de relva numa base sólida no solo. Desaperte o fixador do punho adicional (fig. 3b/ pos. 5) e ajuste a posição ideal do punho adicional. Ao apertar o fixador fixa o punho.
6.4 Ajuste do ângulo da barra (fig. 4)
Com o fixador pressionado (fig. 4/pos. A), o ângulo da barra pode ser ajustado para 4 posições. Ajuste o ângulo para a posição mais confortável ao seu trabalho. Certifique-se de que a barra se encontra engatada de forma segura.
6.5 Ajuste do punho superior (fig. 9)
Com o fixador pressionado (fig. 9/pos. A), o punho superior pode ser rodado para 2 posições, p.ex. para cortar cantos de relva. Certifique-se de que o punho superior se encontra engatado de forma segura.
7. Operação
Nota: Se a sua máquina for colocada pela primeira
vez em funcionamento, a extremidade saliente e excedente do fio de corte é cortada pela lâmina de corte da cobertura de protecção.
Se na primeira colocação em funcionamento o fio for demasiado curto, prima o botão na bobina do fio e puxe o fio com força para fora. Aquando do primeiro arranque o fio de corte é cortado automaticamente para o comprimento ideal.
Para obter o maior rendimento do seu roçador de relva, deve respeitar as seguintes instruções:
Não utilize o roçador de relva sem o dispositivo
de segurança.
Não corte a relva se esta estiver molhada. Os
melhores resultados são obtidos com a relva seca.
Ligue o cabo eléctrico ao cabo de extensão e fixe
o cabo de extensão ao cerra-cabos (fig. 5/ pos. 13).
Para colocar o roçador de relva em
funcionamento, prima o interruptor para ligar/desligar (figura 5/pos. 3).
Para desligar o roçador de relva, solte
novamente o interruptor de ligar/desligar (fig. 5a/ pos. 3).
Aproxime o roçador à relva apenas se o
interruptor estiver premido, isto é, se o roçador de relva estiver em funcionamento.
Para cortar correctamente a relva, oscile o
aparelho para o lado e ande para a frente. Segure o roçador de relva inclinado num ângulo de aprox. 30° (ver fig. 6 e fig. 7).
Se a relva estiver comprida, comece a cortá-la
progressivamente a partir da ponta (ver fig. 8).
Aproveite a guia de cantos assim como a
cobertura de protecção para evitar um desgaste desnecessário do fio.
Mantenha o roçador de relva afastado de
objectos duros para evitar um desgaste desnecessário do fio.
Utilização do roçador de relva como aparelho para cortar junto a cantos (fig. 9)
Para cortar os cantos de relvados e canteiros, pode transformar o roçador de relva do seguinte modo:
Coloque o ângulo da barra na posição mais
baixa, como descrito no ponto 6.4.
Rode o punho superior 90°, como descrito no
ponto 6.5.
8. Substituição do cabo de ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
50
P
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 50
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparel ho.
Remova os detritos na cobertura de protecção
com uma escova
9.2 Substituição da bobina do fio Atenção! Antes da substituição da bobina do fio, não se esqueça de retirar a ficha da alimentação!
Carregue lateralmente nas áreas assinaladas da
cobertura da bobina e retire-a (figura 11a).
Retire a bobina vazia do fio.Conduza as extremidades do fio da nova bobina
de fio pelos olhais da cobertura da bobina (figura 11b) e deixe o fio sobressair cerca de 10 cm.
Coloque a cobertura da bobina com a bobina
novamente no respectivo suporte.
Aquando do primeiro arranque o fio de corte é
cortado automaticamente para o comprimento ideal.
Atenção! As partes projectadas do fio de nylon podem provocar ferimentos!
9.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
9.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquinaNúmero de artigo da máquinaNúmero de identificação da máquinaNúmero da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
Bobina de fio de substituição Ref.ª: 34.050.70
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
12. Avarias
O aparelho não funciona:
Verifique se o cabo se encontra correctamente ligado e verifique os fusíveis da rede eléctrica. Se o aparelho continuar a não funcionar apesar de existir a corrente necessária, envie-o para o endereço do serviço de assistência técnica.
51
P
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 51
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen
3. Leveransomfattning
4. Ändamålsenlig användning
5. Tekniska data
6. Innan du använder maskinen
7. Använda maskinen
8. Byta ut nätkabeln
9. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
10. Förvaring
11. Skrotning och återvinning
12. Störningar
52
S
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 52
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 11) A Varning! B Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du
använder maskinen!
C Bär ögonskydd och hörselskydd! D Skydda mot fuktig omgivning! E Dra ut stickkontakten innan du kontrollerar en
skadad nätkabel!
F Se till att inga andra personer finns i farozonen! G Verktyget efterroterar! H Varning! Vass kniv. Håll undan händerna.
2. Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Nätkabel
2. Övre handtag
3. Strömbrytare
4. Stödhandtag
5. Spärr för stödhandtag
6. Spärr för inställning av stången
7. Övre stång
8. Undre stång
9. Avståndsbygel
10. Styrhjul
11. Trådspole
12. Skyddskåpa
13. Kabeldragavlastning
14. Skruvar
3. Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
produkten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
TrimmerStödhandtagSkyddskåpaStyrhjulAvståndsbygel3 st skruvarOriginal-bruksanvisningSäkerhetsanvisningar
4. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor och mindre gräsytor i privata och hobbyanlagda trädgårdar. Maskiner för sådana trädgårdar får inte användas till allmänna grönområden, parker, sportanläggningar, gator eller inom lant- och skogsbruk. En förutsättning för ändamålsenlig användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning beaktas.
Obs! För att undvika personskador samt materiella skador får maskinen inte användas till att finfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
53
S
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 53
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
5. Tekniska data
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 550 W Snittdiameter Ø 29 cm Varv n
0
10.500 min
-1
Trimmertrådens diameter 1,4 mm
Buller och vibration
Ljudtrycksnivå L
pA
85 dB(A)
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeffektnivå L
WA
94 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Vibrationsemissionsvärde ah= 4,8 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.Underhåll och rengör maskinen regelbundet.Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.Överbelasta inte maskinen.Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
6. Innan du använder maskinen
6.1 Montera grästrimmern (bild 3a-3e)
Ta ut skruvsatsen ur stödhandtaget (bild 2/pos.
4).
Sätt stödhandtaget (bild 3a/pos. 4) på den övre
stången (bild 3a/pos. 7).
Fixera stödhandtaget med skruven (bild 3a/pos.
A) och stjärnmuttern (bild 3b/pos. 5).
Fixera avståndsbygeln (bild 3c/pos. 9) med de
båda skruvarna (bild 3c/pos. 14) enligt beskrivningen i bild 3c.
Sätt skyddskåpan (bild 3d/pos. 12) på
motorkåpan enligt beskrivningen i bild 3d och fixera med skruven (bild 3d/pos. 14).
Skjut styrhjulen (bild 3e/pos. 10) på motorkåpan
enligt beskrivningen i bild 3e. Du måste höra hur hjulen snäpper in.
6.2 Ställa in höjden (bild 4)
Ställ in stångens längd för en passande arbetsposition.
Lossa på spärren till inställningen av stången
(bild 4/pos. 6).
Dra ut den undre stången (bild 4/pos. 8) till
avsedd längd.
Dra åt spärren till inställningen av stången igen
(bild 4/pos. 6).
6.3 Ställa in stödhandtaget
Ställ upp grästrimmern och håll den stabilt mot marken. Lossa på spärren till stödhandtaget (bild 3b/ pos. 5) och ställ in stödhandtaget på optimalt läge. Fixera handtaget genom att dra åt spärren.
54
S
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 54
6.4 Ställa in stångens vinkel (bild 4)
Medan spärren (bild 4/pos. A) är intryckt kan stången ställas in på en av fyra olika vinklar. Ställ in en vinkel som är bekväm när du ska använda trimmern. Hör efter att stången snäpper in säkert.
6.5 Ställa in det övre handtaget (bild 9)
Medan spärren (bild 9/pos. A) är intryckt kan det övre handtaget vridas till ett av två lägen, t ex för trimning längs med gräskanter. Hör efter att det övre handtaget snäpper in säkert.
7. Använda maskinen
Obs! Om du tar maskinen i drift för första gången,
kommer kniven i skyddskåpan att korta av eventuell överflödig tråd.
Om tråden är för kort vid första driftstart, tryck in knoppen på trådspolen och ryck ut tråden kraftigt. Vid första uppstart kommer trimmertråden automatiskt att kortas till optimal längd.
Beakta följande anvisningar för att få ut största möjliga prestanda av din grästrimmer:
Använd inte grästrimmern utan skyddsanordning. Använd inte grästrimmern om gräset är blött.
Bästa resultat får du om gräset är torrt.
Anslut nätkabeln till förlängningskabeln och häng
in den i kabeldragavlastningen (bild 5/pos. 13).
Tryck in strömbrytaren för att slå på grästrimmern
(bild 5/pos. 3).
Tryck in strömbrytaren (bild 5a / pos. 3) för att
koppla ifrån grästrimmern.
För endast grästrimmern mot gräset medan du
håller strömbrytaren intryckt, dvs. grästrimmern är i drift.
För att gräsröja på rätt sätt ska du luta
grästrimmern en aning och svänga den medan du går framåt. Håll grästrimmern i ca 30° lutning (se bild 6 och bild 7).
Om gräset är högt måste du kapa det stegvis (se
bild 8).
Använd kantrullen samt skyddskåpan för att
undvika att nylontråden slits onödigt mycket.
Kör inte med grästrimmern intill hårda föremål
eftersom detta leder till onödigt slitage på tråden.
Använda grästrimmern som kantskärare (bild 9)
För att trimma kanter på gräsmattor och rabatter kan grästrimmern omfunktioneras på följande sätt:
Ställ in stångens vinkel på det lägsta läget enligt
beskrivningen under 6.4.
Vrid det övre handtaget med 90° enligt
beskrivningen under 6.5.
8. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
9.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
borste.
9.2 Byta ut trådspole
Obs! Dra tvunget ut stickkontakten innan du byter ut trådspolen!
Tryck in spollocket vid markeringarna på sidan
och ta av locket (bild 11a).
Ta ut den tomma trådspolen.För den nya spolens trådändar genom
öppningarna i spolhållaren (bild 11b) och låt tråden skjuta ut ca 10 cm.
Sätt tillbaka spollocket samt spolen i spolfästet.Vid första uppstart kommer trimmertråden
automatiskt att kortas till optimal längd.
Obs! Det finns risk för att du skadas av nylontråd som slungas iväg!
55
S
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 55
9.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
9.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
Reservtrådspole, art.-nr.: 34.050.70
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
11. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
12. Störningar
Maskinen startar ej:
Kontrollera att nätkabeln har anslutits rätt och kontrollera säkringarna i elnätet. Om maskinen inte fungerar, trots att spänning finns i nätet, måste du skicka in den till kundtjänst (se adress).
56
S
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 56
Sisällysluettelo:
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus
3. Toimituksen laajuus
4. Määräysten mukainen käyttö
5. Tekniset tiedot
6. Ennen käyttöönottoa
7. Käyttö
8. Verkkoliitäntäjohdon vaihto
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
10. Säilytys
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
12. Häiriöt
57
FIN
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 57
Huomio!
Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Laitteessa olevan ohjekilven selitys (katso kuvaa 11) A Varoitus! B Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa! C Käytä silmäsuojuksia ja kuulosuojuksia! D Suojattava kosteudelta! E Irroita verkkopistoke ennen vahingoittuneen
liitäntäjohdon tarkastamista!
F Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta! G Työkalu pyörii sammuttamisen jälkeen! H Vaara! Terä on terävä. Pidä kädet poissa siitä.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Verkkojohto
2. Ylempi kahva
3. Päälle-/pois-katkaisin
4. Tukikahva
5. Tukikahvan lukitus paikalleen
6. Varren säädön lukitus
7. Ylempi varsi
8. Alempi varsi
9. Erotuskaari
10. Ohjauspyörät
11. Lankapuola
12. Suojakupu
13. Johdon vedonesto
14. Ruuvit
3. Toimituksen laajuus
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa
kuljetusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan
loppuun saakka.
HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
TrimmariTukikahvaSuojakupuOhjauspyörätSuojakaari3 kpl ruuvejaAlkuperäiskäyttöohjeTurvallisuusmääräykset
4. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu yksityisten koti- ja harrastepuutarhojen ruohon ja pienten nurmikkopintojen leikkaamiseen. Yksityisten koti- ja harrastepuutarhojen laitteiksi katsotaan sellaiset laitteet, joita ei käytetä julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentillä, katujen varsilla tai maa- ja metsätaloudessa. Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudattaminen on laitteen määräysten mukaisen käytön edellytys.
Huomio! Henkilö- ja esinevahinkojen vaaran välttämiseksi ei laitetta saa käyttää silppuamiseen kompostoinnin tarkoittamassa mielessä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
58
FIN
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 58
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
5. Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz Teho 550 wattia Leikkauskehä Ø 29 cm Kierrosluku n
0
10.500 min
-1
Leikkauslangan Ø 1,4 mm
Melu ja tärinä
Äänen painetaso L
pA
85 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
94 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän päästöarvo ah= 4,8 m/s
2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s
2
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.Älä ylikuormita laitetta.Tarkastuta laite aina tarvittaessa.Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.Käytä suojakäsineitä.
Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
6. Ennen käyttöönottoa
6.1 Ruohotrimmarin asennus (kuvat 3a-3e)
Ota ruuvisarja tukikahvasta (kuva 2/nro 4).Työnnä tukikahva (kuva 3a/nro 4) ylemmän
varren (kuva 3a/nro 7) päälle.
Kiinnitä tukikahva paikalleen ruuvilla (kuva
3a/kohta A) ja tähtimutterilla (kuva 3b/nro 5)
Kiinnitä suojakaari (kuva 3c/nro 9) paikalleen
kahdella ruuvilla (kuva 3c/nro 14) kuten kuvassa 3c näytetään.
Työnnä suojakupu (kuva 3d/nro 12) kuvan 3d
mukaisesti moottorin rungon päälle ja kiinnitä se paikalleen ruuvilla (kuva 3d/nro 14).
Työnnä ohjauspyörät (kuva 3e/nro 10) kuvan 3e
mukaisesti paikalleen moottorin runkoon. Tarkkaile, että ne napsahtavat kuultavasti kiinni.
6.2 Korkeudensäätö (kuva 4)
Korkeudensäädön ansiosta voit säätää työskentelyasennon itsellesi parhaiten sopivaksi.
Irroita varren säädön lukitus (kuva 4/kohta 6) Vedä alempi varsi (kuva 4/kohta 8) halutun
mittaiseksi
Kiristä varren säädön lukitus (kuva 4/kohta 6)
jälleen
6.3 Tukikahvan säätö:
Aseta ruohotrimmari tukevasti maahan. Löysennä tukikahvan lukitusta (kuva 3b / kohta 5) ja säädä tukikahvan asento parhaaksi mahdolliseksi. Kahva kiinnitetään tähän asentoon kiristämällä lukitus jälleen.
6.4 Varren kulman säätö (kuva 4)
Kun lukitusta (kuva 4/kohta A) painetaan, niin varren kulma voidaan lukita 4 eri asentoon. Säädä kulma siten, että voit työskennellä mukavasti. Tarkkaile, että varsi napsahtaa tukevasti kiinni paikalleen.
59
FIN
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 59
6.5 Ylemmän kahvan säätö (kuva 9)
Kun lukitusta (kuva 9/kohta A) painetaan, niin ylemmän kahvan voi kääntää 2 eri asentoon, esimerkiksi nurmikkon reunan leikkaamista varten. Tarkkaile, että ylempi kahva napsahtaa tukevasti kiinni paikalleen.
7. Käyttö
Viite: Kun otat koneesi ensimmäisen kerran
käyttöön,niin mahdollisesti liian pitkä, yliulottuva leikkauslangan pää lyhennetään suojakuvussa olevalla katkaisuterällä.
Jos lanka on ensimmäisessä käyttöönotossa liian lyhyt, paina lankapuolassa olevaa nuppia ja vedä lankaa voimakkaasti ulos. Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkauslanka lyhennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi.
Parhaan leikkaustuloksen saat noudattamalla seuraavia ohjeita:
Älä käytä ruohotrimmaria ilman suojusta. Älä leikkaa ruohoa, jos se on märkää. Parhaat
tulokset saat, kun ruoho on kuivaa.
Liitä verkkojohto jatkojohtoon ja kiinnitä se johdon
vedonestoon (kuva 5 / kohta 13).
Käynnistä ruohotrimmarisi painamalla päälle-
/pois-katkaisinta (kuva 5/kohta 3).
Sammuta ruohotrimmari päästämällä päälle/pois-
katkaisin (kuva 5a, kohta 3) irti.
Vie ruohotrimmari ruohoon vain kytkimen ollessa
toimennettuna, ts. kun ruohotrimmari käy.
Leikkaa ruoho heiluttamalla konetta sivuille ja
kulkemalla eteenpäin. Pidä ruohotrimmari tällöin n. 30° kulmassa (kts. kuvia 6 ja 7).
Leikkaa pitkää ruohoa latvasta alkaen
useammalla kierroksella asteittain lyhyemmäksi (kts. kuvaa 8).
Estä langan tarpeeton kuluminen käyttämällä
reunaohjainta sekä suojuksen reunaa törmäysesteinä.
Pidä ruohotrimmari kaukana kovista esineistä,
jotta lanka ei kulu tarpeettomasti.
Ruohotrimmarin käyttö reunaleikkurina (kuva 9)
Ruohikkojen ja penkkien reunojen leikkaamista varten voit muuntaa ruohotrimmaria seuraavasti:
Säädä varren kulma kohdan 6.4 mukaisesti
alimpaan asentoonsa.
Käännä ylempi kahva kohdan 6.5 mukaisesti 90°
kulmaan.
8. Verkkojohdon vaihtaminen
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto­ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
9.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka
käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
Poista suojakupuun kertyneet jätteet harjalla
9.2 Lankapuolan vaihto
Huomio! Ennen lankapuolan vaihtoa tulee ehdottomasti irroittaa verkkopistoke!
Paina puolankotelon sivulla olevia merkittyjä
pintoja ja ota kotelo pois (kuva 11a).
Ota tyhjä lankapuola pois.Vie uuden lankapuolan langanpäät puolankotelon
silmukoiden läpi (kuva 11b) ja anna langan roikkua ulos noin 10 cmn verran.
Aseta puolankotelo puolan kera takaisin
puolankantimeen.
Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkauslanka
lyhennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi.
Huomio! Poissinkoutuvat nailonlangan palaset saattavat aiheuttaa loukkaantumisen!
9.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
60
FIN
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 60
9.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppiLaitteen tuotenumeroLaitteen tunnusnumeroTarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
Varalankapuolan tuotenumero: 34.050.70
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan
12. Häiriöt
Laite ei käy.
Tarkasta, onko verkkojohto liitetty oikein ja katso, ovatko verkkovarokkeet kunnossa. Mikäli laite ei toimi, vaikka verkossa on jännite, niin se tulee lähettää käyttöohjeessa ilmoitettuun asiakaspalvelun osoitteeseen.
61
FIN
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 61
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă
2. Descrierea aparatului
3. Cuprinsul livrării
4. Utilizarea conform scopului
5. Date tehnice
6. Înainte de punerea în funcţiune
7. Utilizarea
8. Schimbarea cablului de racord la reţea
9. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
10. Depozitarea
11. Eliminare şi reciclare
12. Defecţiuni
62
RO
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 62
63
RO
Atenøie!
La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea avea întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. În cazul în care daøi aparatul unei alte persoane, vå rugåm så înmânaøi μi instrucøiunile de folosire. Noi nu preluåm nici o garanøie pentru pagube sau våtåmåri care provin din nerespectarea acestor instrucøiuni μi a indicaøiilor de siguranøå.
1. Indicaøii de siguranøå
Indicaøiile de siguranøå corespunzåtoare le gåsiøi în broμura anexatå.
AVERTIZARE!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Explicarea plăcuţei de identificare de pe aparat (vezi figura 11) A Avertizare! B Înainte de punerea în funcţiune citiţi manualul de
utilizare!
C Purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie pentru
auz!
D A se proteja împotriva umidităţii! E Înainte de verificarea unui cablu de alimentare
deteriorat scoateţi ştecherul din priză!
F Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă! G Scula se opreşte cu o mişcare de inerţie! H Atenţie! Cuţit ascuţit. Ţineţi mâinile la distanţă.
2. Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Cablu de alimentare
2. Mâner superior
3. Întrerupător pornit/oprit
4. Mâner suplimentar
5. Blocaj pentru mânerul suplimentar
6. Blocaj pentru reglarea bării de ghidare
7. Bară de ghidare superioară
8. Bară de ghidare inferioară
9. Etrier de distanţare
10. Roţi de ghidare
11. Bobina firului
12. Mască de protecţie
13. Descărcarea de tracţiune a cablului
14. Şuruburi
3. Cuprinsul livrării
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă.Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de
ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă
pagube de transport.
Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
ATENŢIE Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
TrimmerMâner suplimentarMască de protecţieRoţi de ghidareEtrier de distanţare3 x şurubInstrucţiuni de utilizare originale Indicaţii de siguranţă
4. Utilizarea conform scopului
Aparatul este destinat pentru cosirea gazonului, a suprafeţelor mici de iarbă în grădinile private şi de hobby. Ca aparate pentru grădinărit privat şi ca hobby sunt considerate aparatele care nu pot fi utilizate în spaţiile verzi publice, parcuri, terenuri de sport, pe străzi, în agricultură sau în exploatările forestiere. Respectarea manualului de utilizare anexat de producător este o condiţie de bază pentru utilizarea conformă a aparatului.
Atenţie! Din cauza pericolului de accidente şi daune materiale aparatul nu poate fi utilizat pentru tocarea materialului vegetal în vederea compostării.
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru care este concepută. Orice altă utilizare nu este în conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau vătămările rezultate în acest caz este responsabil utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 63
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre nu sunt construite pentru utilizare în domeniile meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţie atunci când aparatul este folosit în întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în scopuri similare.
5. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: 230 V~ 50 Hz Putere 550 Watt Raza de tăiere Ø 29 cm Turaţie n
0
10.500 min
-1
Fir de tăiere Ø 1,4 mm
Zgomote şi vibraţii
Nivelul presiunii sonore L
pA
85 dB (A)
Nesiguranţă K
pA
3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
94 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valoare a vibraţiilor emise a
h
= 4,8 m/s
2
Nesiguranţă K = 1,5 m/s
2
Avertisment!
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform unui proces de verificare normat şi se poate modifica în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estimare introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.Nu suprasolicitaţi aparatul.Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat.Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este
utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână­braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
6. Înainte de punerea în funcţiune
6.1 Montarea trimmerului pentru gazon 8Fig. 3a­3e)
Îndepărtaţi şuruburile din mânerul suplimentar
(Fig. 2/Poz. 4).
Poziţionaţi mânerul suplimentar (Fig. 3a/Poz. 4)
pe bara de ghidare superioară (Fig. 3a/Poz. 7).
Fixaţi mânerul suplimentar cu şurubul (Fig.
3a/Poz. A) şi piuliţa stea (Fig. 3b/Poz. 5).
Fixaţi etrierul de distanţare (Fig. 3c/Poz. 9) cu
cele două şuruburi 8FIg. 3c/Poz. 14), aşa cum este arătat în figura 3c.
Poziţionaţi masca de protecţie (Fig. 3d/Poz. 12)
pe carcasa motorului, aşa cum este arătat în figura 3d şi fixaţi-o cu şurubul (Fig. 3d/Poz. 14).
Împingeţi roţile de ghidare (Fig. 3e/Poz. 10) pe
carcasa motorului, aşa cum este arătat în figura 3e. Fiţi atenţi la blocarea cu zgomot.
6.2 Reglarea înălţimii (Fig. 4)
Prin reglarea în înălţime se poate seta o poziţie optimă de lucru.
Slăbiţi blocajul pentru reglarea bării de ghidare
(Fig. 4/Poz. 6)
Trageţi bara de ghidare inferioară (Fig. 4/Poz. 8)
până la lungimea dorită afară.
Strângeţi din nou blocajul pentru reglarea bării de
ghidare (Fig. 4/Poz. 6).
6.3 Reglarea mânerului suplimentar:
Fixaţi trimmerul pentru gazon stabil pe sol. Slăbiţi blocajul mânerului suplimentar (Fig. 3b/Poz. 5) şi reglaţi poziţia optimă pentru dvs. a mânerului suplimentar. Fixaţi apoi mânerul prin strângerea blocajului.
6.4 Reglarea unghiului bării de ghidare (Fig. 4)
Ţinând blocajul apăsat (Fig. 4/Poz. A), unghiul bării de ghidare poate fi reglat într-una din cele 4 poziţii.
64
RO
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 64
Reglaţi unghiul astfel încât să lucraţi într-o poziţie comodă. Fiţi atenţi la o blocare sigură a bării de ghidare.
6.5 Reglarea mânerului superior (Fig. 9)
Ţinând blocajul apăsat (Fig. 9/Poz. A), mânerul superior poate fi rotit în 2 poziţii diferite, de exemplu pentru tăierea marginilor gazonului. Fiţi atenţi la o blocare sigură a mânerului superior.
7. Utilizarea
Indicaţie: Atunci când puneţi maşina pentru prima
dată în funcţiune, capătul în exces al firului este scurtat de lama tăietoare a carcasei de protecţie.
Dacă la prima punere în funcţiune firul este prea scurt, apăsaţi butonul de pe bobina firului şi trageţi cu forţă firul în afară. La prima pornire firul este scurtat automat la lungimea optimă.
Pentru a obţine randamentul maxim al motocositoarei, trebuie să respectaţi următoarele instrucţiuni:
Nu utilizaţi niciodată motocositoarea fără
dispozitivul de protecţie.
Nu cosiţi atunci când iarba este udă. Cele mai
bune rezultate se obţin atunci când iarba este uscată.
Racordaţi cablul de reţea la cablul prelungitor,
apoi fixaţi prelungitorul la descărcarea de tracţiune a cablului (Fig. 5/Poz. 13).
Pentru a porni trimmerul pentru gazon, apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit (Fig. 5/Poz. 3).
Pentru a opri motocositoarea, eliberaţi
comutatorul Pornit/Oprit (Figura 5a / Poz. 3).
Apropiaţi motocositoarea de iarbă numai atunci
când comutatorul este apăsat, adică motocositoarea este în funcţiune.
Pentru a tăia corect, înclinaţi aparatul într-o parte
şi mergeţi înainte. Pentru aceasta ţineţi motocositoarea înclinată cu cca. 30° (vezi figura 6 şi figura 7).
Pentru iarba înaltă, aceasta se va cosi în trepte,
pornind de la vârf (vezi Figura 8).
Folosiţi carcasa de protecţie pentru a evita uzura
nedorită a firului.
Menţineţi motocositoarea la distanţă de obiectele
dure, pentru a evita uzura nedorită a firului.
Utilizarea trimmerului pentru gazon ca şi aparat de tăiere a marginilor (Fig. 9)
Pentru a tăia marginile gazonului şi ale straturilor, trimmerul pentru gazon poate fi adaptat după cum urmează:
Reglaţi unghiul bării de ghidare pe poziţia cea
mai joasă, aşa cum este descris la punctul 6.4.
Rotiţi mânerul superior cu 90°, aşa cum este
descris la punctul 6.5.
8. Schimbarea cablului de racord la reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară.
9. Curåøirea, întreøinerea μi comanda pieselor de schimb
Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de curåøire.
9.1 Curåøirea
Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele
de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer sub presine la o presine micå.
Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat
dupå fiecare folosire.
Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøin
såpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi; aceμtia pot ataca piesele din material plastic ale aparatului. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorul aparatului.
Depunerile de pe capacul de protecţie trebuie
îndepărtate cu o perie
9.2 Schimbarea bobinei de fir
Atenţie! Înainte de schimbarea bobinei de fir trebuie scos neapărat ştecherul din priză!
Apăsaţi lateral pe zonele marcate ale capacului
bobinei şi îndepărtaţi capacul (Fig. 11a).
Îndepărtaţi bobina goală.Treceţi capetele de fir ale noii bobine prin eclisele
din capacul bobinei (Fig. 11b) şi lăsaţi firul să rămână cca. 10 cm afară.
Aşezaţi capacul bobinei împreună cu bobina la
loc în locaşul pentru bobină.
La prima pornire firul este scurtat automat la
lungimea optimă.
Atenţie! Capetele aruncate ale firului de nylon pot duce la răniri!
65
RO
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 65
9.3 Întreøinerea
În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute.
9.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date;
Tipul aparatuluiNumårul articolului aparatuluiNumårul Ident al aparatuluiNumårul piesei de schimb necesare
Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi la www.isc-gmbh.info
Bobina firului de schimb Art.-Nr.: 34.050.70
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
11. Îndepårtarea μi reciclarea
Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deμeuri speciale. Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraøia localå!
12. Defecţiuni
Aparatul nu funcţionează.
Verificaţi dacă racordul cablului de alimentare este corect şi verificaţi siguranţele reţelei. Dacă aparatul nu funcţionează deşi există tensiune în reţea, trimiteţi aparatul la serviciul pentru clienţi indicat.
66
RO
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 66
67
TR
İçindekiler
1. Güvenlik Uyarıları
2. Alet Açıklaması
3. Sevkiyatın içeriği
4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım
5. Teknik Özellikler
6. Çalıştırmadan Önce
7. Kullanım
8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
9. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
10. Depolama
11. Bertaraf Etme ve Geri Kazanım
12. Arızalar
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 67
68
TR
Dikkat!
Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin. Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan bilgiler ve güvenlik uyar∂lar∂na riayet edilmemesinden kaynaklanan iμ kazalar∂ veya maddi hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
1. Güvenlik Uyar∂lar∂
∑lgili güvenlik uyar∂lar∂ ekteki kullanma kitapç∂©∂nda aç∂klanm∂μt∂r.
UYARI!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz.
Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
Makine üzerindeki uyarı etiketlerinin açıklaması (bkz. Şekil 11) A İkaz B Makineyi kullanmadan önce Kullanma Talimatını
okuyunuz!
C Kulaklık ve iş gözlüğü takınız! D Makineyi yağmurdan ve sudan koruyunuz! E Hasarlı elektrik kablosunu konrl etmeden önce fişi
prizden çıkarın!
F Üçüncü şahısları makinenin tehlikeli bölümünden
uzak tutunuz!
G Misina dönmeye devam eder! H Dikkat! Keskin bıçak. Ellerinizi uzak tutunuz.
2. Makine açıklaması (Şekil 1)
1. Elektrik kablosu
2. Üst sap
3. Açık/Kapalı şalteri
4. İlave sap
5. İlave sap sabitlemesi
6. Gövde ayarı sabitlemesi
7. Üst gövde
8. Alt gövde
9. Mesafe çemberi
10. Tekerlekler
11. Misina bobini
12. Koruma kapağı
13. Kablo çekme yükü azaltması
14. Civatalar
3. Sevkiyatın içeriği
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden
çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport
emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup olmadığını
kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport esnasında
hasar görüp görmediğini kontrol edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
DİKKAT Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Misinalı çim biçme makinasıİlave sapKoruma kapağıTekerleklerAralık çemberi3 x civataOrijinal Kullanma Talimatı Güvenlik Uyarıları
4. Kullanım amacına uygun kullanım
Misinalı çim biçme makinesi ev ve hobi bahçelerindeki küçük çim alanlarının kesilmesi işlerinde kullanım için tasarlanmıştır. Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim alanlarının bakımında yapılan çalışmalar olup kamuya açık alanlar, parklar, spor kompleksileri, tarım ve orman işletmelerindeki kullanımları kapsamaz. Akülü misinalı çim biçme makinesi kullanım amacına uygun kullanılması için üretici firma tarafından makine ile birlikte gönderilen Kullanma talimatının okunması ve içerdiği talimatların yerine getirilmesi şarttır.
Dikkat! Can ve mal kaybına yol açmamak için aletin, dal ve benzer malzemelerin parçalanmasında veya kompost oluşturma işleminde kullanılması yasaktır.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 68
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
5. Teknik Özellikler
Şebeke gerilimi: 230 V ~ 50 Hz Güç 550 Watt Schnittkreis Ø 29 cm Devir n
0
10.500 dev/dak
Misina çapı Ø 1,4 mm
Ses ve titreşim
Ses basınç seviyesi L
pA
85 dB(A)
Sapma K
pA
3 dB
Ses güç seviyesi L
WA
94 dB(A)
Sapma K
WA
3 dB
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Titreşim emisyon değeri a
h
= 4,8 m/s
2
Sapma K = 1,5 m/s
2
İkaz!
Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elektrikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan bu değerin üzerinde olabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli aletin diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın.Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve
temizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.İş eldiveni takın.
Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının oluşması.
6. Çalıştırmadan önce
6.1 Misinalı çim biçme makinesinin montajı (Şekil 3a-3e)
İlave saptaki (Şekil 2/Poz. 4) civata setini çıkarın.İlave sapı (Şekil 3a/Poz. 4) üst dümene (Şekil
3a/Poz. 7) takın.
İlave sapı civata (Şekil 3a/Poz. A) ve yıldız saplı
somun (Şekil 3b/Poz. 5) ile sabitleyin
Aralık çemberini (Şekil 3c/Poz. 9) Şekil 3c’de
gösterildiği gibi iki civata (Şekil 3c/Poz. 14) ile sabitleyin.
Koruma kapağını (Şekil 3d/Poz. 12) Şekil 3d’de
gösterildiği gibi motor gövdesine takın ve civata (Şekil 3d/Poz. 14) ile sabitleyin.
Tekerlekleri (Şekil 3e/Poz. 10) Şekil 3e’de
gösterildiği gibi motor gövdesine takın. Tekerleklerin yerine geçtiği duyulmalıdır.
6.2 Yükseklik ayarı (Şekil 4)
Yükseklik ayarı ile optimal çalışma pozisyonu ayarlanabilir.
Gövde ayarı (Şekil 4/Poz. 6) sabitlemesini açınAlt gövdeyi (Şekil 4/Poz. 8) istenilen uzunluğa
kadar dışarı çekin
Gövde ayarı (Şekil 4/Poz. 6) sabitlemesini tekrar
sıkın
69
TR
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 69
6.3 İlave sapın ayarlanması:
Misinalı çim biçme makinasını sağlam şekilde yere koyun. İlave sapın (Şekil 3b/Poz. 5) sabitlemesini gevşetin ve ilave sapın optimal ayarını ayarlayın. İlave sapın sabitlemesini sıkarak sapı tekrar sabtleyin.
6.4 Dümen açısının ayarlanması (Şekil 4)
Sabitleme (Şekil 4/Poz. A) düzenine bastırılarak dümen açısı 4 değişik pozisyonda ayarlanabilir. En rahat çalışma pozisyonunuzu sağlayan açıyı ayarlayın. Ayar işleminden sonra dümenin sağlam şekilde sabitlenmiş olmasını dikkate alın.
6.5 Üst sapın ayarlanması (Şekil 9)
Sabitleme (Şekil 9/Poz. A) düzenine bastırılarak üst sap 2 değişik pozisyona döndürülebilir, örneğin kenar çimlerini kesmek için. Ayar işleminden sonra üst sapın sağlam şekilde sabitlenmiş olmasını dikkate alın.
7. Kullanma
Uyarı: Makineyi ilk kez çalıştıracağınızda muhtemelen
fazla uzun olan misina boyu, koruma kapağında bulunan bıçak tarafından kısaltılır.
İlk işletmeye almada misina çok kısa olduğunda misina bobini düğmesine basın ve misinayı kuvvetlice dışarı çekerek boyunu uzatın. İlk işletmeye almada misina otomatik olarak optimal uzunluğa kısaltılır.
Aμa©∂daki detaylara dikkat ederseniz makineniz maksimum verimle çal∂μacakt∂r.
Misinal∂ çim biçme aletini koruma tertibat∂
olmaks∂z∂n kullanmay∂n.
Çimler ∂slak oldu©unda kesmeyin. En iyi kesim
sonuçlar∂ çim kuru oldu©unda elde edilir.
Elektrik kablosunu uzatma kablosuna bağlayın ve
bunu da kablo çekme yükü azaltmasına (Şekil 5 / Poz.13) takın.
Misinalı çim biçme makinesini çalıştırmak için
Açık/Kapalı şalterine (Şekil 5/Poz. 3) basın.
Çim biçme aletini durdurmak Aç∂k/Kapal∂ μalterini
(Ωekil 5a/Poz. 3) b∂rak∂n.
Çim biçme aletini çime sadece μalter bas∂l∂
oldu©unda yani alet çal∂μ∂r durumdayken yanaμt∂r∂n.
Do©ru bir kesim iμlemi yapmak için aleti yana
do©ru sallay∂n ve ileri do©ru yürüyün. Çim biçme aletini yakl. 30° e©iklikle tutun (bkz. Ωekil 6 ve Ωekil 7).
Çimler uzun oldu©unda kesim iμlemi üstten
k∂saltmaya baμlayarak gerçekleμtirilecektir (bkz. Ωekil 8).
Misinan∂n gereksiz yere aμ∂nmas∂n∂ önlemek için
koruma kapa©∂n∂ kullan∂n.
Misinan∂n gereksiz yere aμ∂nmas∂n∂ önlemek için
çim biçme aletini sert cisimlerden uzak tutun.
Misinalı çim biçme aletinin kenar kesme aleti olarak kullanılması (Şekil 5b)
Çim ve fide seralarının kenarlarını kesmek için
alet aşağıda açıklandığı şekilde değiştirilerek kullanılabilir:
Dümen açısını Madde 6.4’de açıklandığı gibi en
düşük pozisyona ayarlayın.
Üst sapı Madde 6.5’de açıklandığı gibi 90°
döndürün.
8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir personel tarafından değiştirilecektir.
9. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariμi
Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμi prizden ç∂kar∂n.
9.1 Temizleme
Koruma donan∂mlar∂, hava delikleri ve motor
gövdesini mümkün oldu©unca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düμük bas∂nçl∂ hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti her kullanmadan sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bez ve biraz s∂v∂
sabun ile temizleyin. Temizleme iμleminde deterjan veya solvent kullanmay∂n, zira bu temizleme maddeleri aletin plastik malzemelerine zarar verir. Aletin içine su girmemesine dikkat edin.
Koruma kapağındaki kalıntıları fırça ile temizleyin
9.2 Misina bobininin değiştirilmesi
Dikkat! Misina bobinini değiştirmeden önce elektrik kablosunun fişini mutlaka prizden çıkarın!
Bobin kapağının işaretlenmiş olan yaylarına basın
ve kapağı ile birlikte bobini çıkarın (Şekil 11a).
Boş misina bobinini çıkarın.Yeni misina bobininin ucunu bobin kapağının
(Şekil 11b) deliğinden geçirin ve misina uçlarının 10 cm. dışarı sarkmasını sağlayın.
70
TR
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 70
Bobin kapağını bobin ile birlikte yerine takın.Değiştirme işleminden sonraki ilk çalıştırmada
misina, otomatik olarak optimal uzunluğa kısaltılır.
Dikkat! Naylon misinanın dışarı fırlatılan parçaları yaralanmalara sebep olabilir!
9.3 Bak∂m
Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça bulunmaz.
9.4 Yedek parça sipariμi:
Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler verilecektir:
Cihaz tipiCihaz∂n parça numaras∂Cihaz∂n kod numaras∂∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂
Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir.
Yedek bobin Ürün Nr.: 34.050.70
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
11. Bertaraf etme ve geri kazan∂m
Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂ parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerel yönetimlerden ö©renebilirsiniz!
12. Ar∂zalar
Alet çal∂μm∂yor:
Elektrik kablosunun düzgün μekilde tak∂l∂ olup olmad∂©∂n∂ ve sigortalar∂ kontrol edin. Gerilim beslemesinin normal olmas∂na ra©men alet çal∂μmad∂©∂nda aleti belirtilen Müμteri Hizmetleri adresine gönderin.
71
TR
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 71
Spis treści
1. Wskazówki bezpieczeństwa
2. Opis urządzenia
3. Zakres dostawy
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem
5. Dane techniczne
6. Przed uruchomieniem
7. Obsługa
8. Wymiana przewodu zasilającego
9. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
10. Przechowywanie
11. Utylizacja i recycling
12. Usterki
72
PL
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 72
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcje i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi / wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie niżej wymienionych instrukcji może spowodować porażenie prądem, niebezpieczeństwo pożaru i/lub ciężkie zranienia.
Proszę zachować na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Objaśnienie tabliczki ze wskazówkami na urządzeniu (patrz rys. 11)
A Ostrzeżenie! B Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi! C Chronić wzrok i słuch. D Chronić przed wilgocią! E Przed sprawdzeniem uszkodzonego przewodu
przyłączeniowego wyjąć wtyczkę z gniazdka! F Z obszaru zagrożenia usunąć osoby trzecie! G Urządzenie zatrzymuje się z opóźnieniem! H Ostrożnie! Ostre noże. Nie dotykać rękami.
2. Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Kabel zasilający
2. Uchwyt górny
3. Włącznik / Wyłącznik
4. Uchwyt dodatkowy
5. Blokada dla uchwytu dodatkowego
6. Blokada do regulacji prowadnicy.
7. Prowadnica górna
8. Prowadnica dolna
9. Pałąk dystansowy
10. Kółka prowadzące
11. Szpulka żyłki
12. Osłona
13. Uchwyt antynaprężeniowy do kabla
14. Śruby
3. Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz
zabezpieczenia opakowaniowe/ i transportowe (jeśli są).
Sprawdzić kompletność zakresu dostawy. Sprawdzić urządzenie i dodatki pod kątem
uszkodzeń w transporcie.
Jeśli to możliwe zachować opakowanie, aż do
czasu upływu gwarancji.
Uwaga! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą się bawić workami plastikowymi, folią i małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
PodkaszarkaUchwyt dodatkowy OsłonaKółka prowadzącePałąk dystansowy 3 x śrubaOryginalna instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do ścinania trawy, małych trawników w ogródkach przydomowych i działkach. Urządzenie przewidziane jest do użytku w ogródkach przydomowych i działkach, a więc nie może być stosowane do skwerów publicznych, parków, boisk, przy ulicach, gospodarstwach rolnych i leśnych. Przestrzeganie załączonej przez producenta instrukcji obsługi jest warunkiem użycia urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa, a także szkód rzeczowych urządzenie nie nadaje się do rozdrabniania w sensie kompostowania odpadów roślinnych.
73
PL
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 73
Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik / właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
5. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 230 V ~ 50 Hz Moc 550 Watt Zakres ścinania ø 29 cm Obroty n0: 10 500 min
-1
żyłki tnącej: 1,4 mm
Hałas i wibracje
Poziom ciśnienia akustycznego LpA: 85 dB (A) Odchylenie KpA: 3 dB Poziom mocy akustycznej LWA: 94 dB (A) Odchylenie KWA: 3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
Wartość emisyjna drgań a
h
= 4,8 m/s
2
odchyłka K = 1,5 m/s
2
Ostrzeżenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania elektronarzędzia w wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań może być używana do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.Regularnie czyścić urządzenie.Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.Nie przeciążać urządzenia.W razie potrzeby kontrolować urządzenie. Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Pozostałe zagrożenia Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
6. Przed uruchomieniem
6.1 Składanie podkaszarki (rys. 3a-3e)
Wyciągnąć komplet śrub z uchwytu dodatkowego
(rys. 2/poz. 4)
Nałożyć uchwyt dodatkowy (rys. 3a/poz. 4 ) na
górną część prowadnicy (rys. 3a/poz. 7 )
Zablokować uchwyt dodatkowy śrubą (rys.
3a/poz. A) oraz nakrętką (rys. 3b/poz. 5)
Pałąk dystansowy (rys. 3c/poz.9), przymocować
obydwiema śrubami (rys. 3c/poz. 14), jak pokazano na rysunku 3c/poz. 9
Nałożyć osłonę (rys. 3d/poz. 12) na obudowę
silnika, jak pokazano na rys. 3d i przykręcić śrubą (rys. 3d/poz. 14).
Kółka prowadzące (rys. 3e/poz. 10) nasunąć na
obudowę silnika, jak pokazano na rys. 3e. Zwracać przy tym uwagę na, to czy wyraźnie się zatrzasnęły
74
PL
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 74
6.2 Regulacja wysokości (rys. 4)
Dzięki regulacji wysokości można ustawić optymalną pozycję roboczą.
Poluźnić blokadę do przestawiania wysokości
(rys. 4/poz. 6)
Wyciągnąć dolną prowadnicę (rys. 4/poz. 8) na
odpowiednią długość
Dokręcić blokadę do przestawiania wysokości
(rys. 4/poz. 6)
6.3 Regulacja dodatkowego uchwytu:
Postawić podkaszarkę stabilnie na podłożu. Poluzować śrubę (rys. 3b/poz. 5) i ustalić optymalne ustawienie uchwytu dodatkowego. Poprzez dokręcenie blokady uchwyt jest zamocowany.
6.4 Ustawianie kąta prowadnicy (rys. 4).
Przy wciśniętym blokowaniu (rys. 4/poz. A) można przestawić kąt prowadnicy, dostępne cztery pozycje. Ustawić kąt najbardziej dla Państwa odpowiedni. Zwrócić uwagę na to, czy słychać odgłos zatrzaśnięcia.
6.5 Ustawianie kąta górnego uchwytu (rys. 9).
Przy wciśniętym blokowaniu (rys. 9/poz. A) można obrócić górny uchwyt, dostępne dwie pozycje, np. pozycja do obcinania krawędzi trawników. Zwrócić uwagę na to, czy słychać odgłos zatrzaśnięcia.
7. Obsługa
Wskazówka: Jeśli urządzenie uruchamiane jest po
raz pierwszy, ewentualnie wystająca, zbyteczna końcówka żyłki tnącej skracana jest przez ostrze tnące w pokrywie ochronnej.
Jeśli przy pierwszym użyciu żyłka jest za krótka, należy nacisnąć przycisk na szpulce żyłki i pociągnąć energicznie żyłkę. Przy pierwszym uruchomieniu żyłka tnąca zostanie automatycznie skrócona do optymalnej długości.
Aby utrzymać wysoką wydajność podkaszarki należy przestrzegać następujących wskazówek:
Nie używać podkaszarki bez elementów
ochronnych.
Nie kosić, gdy trawa jest mokra. Najlepsze wyniki
otrzymają Państwo, gdy trawa jest sucha.
Podłączać kabel do przedłużacza, ten
zamocować na mocowaniu nie naprężającym (rys. 5/poz. 13).
Aby włączyć podkaszarkę należy wcisnąć
włącznik / wyłącznik (rys. 5/poz. 3).
Aby wyłączyć podkaszarkę należy ponownie
zwolnić przycisk włączania / wyłączania (rys. 5a/poz. 3).
Podkaszarkę zbliżać do trawy tylko wtedy, gdy
włącznik jest wciśnięty, tzn., gdy podkaszarka pracuje.
Aby właściwie ciąć, należy poruszać
urządzeniem na boki i iść naprzód. Trzymać wtedy urządzenie pochylone o ok. 30° (patrz rys. 6 i rys. 7).
Przy długiej trawie musi ona być ścinana od góry,
stopniowo coraz krócej (patrz rys.8).
Należy używać prowadnicy do cięcia przy
krawędziach oraz osłony, aby uniknąć niepotrzebnego zużycia żyłki.
Trzymać podkaszarkę z dala od twardych
przedmiotów, aby uniknąć niepotrzebnego zużycia żyłki.
Użycie podkaszarki do cięcia przy krawędziach (rys. 9)
Aby ścinać trawę z krawędzi trawników i grządek, podkaszarka może w następujący sposób zmienić swoją podstawową funkcję:
Kąt prowadnicy ustawić na najniższą pozycję, jak
opisano w p. 6.4.
Górny uchwyt obrócić o 90°, jak opisano w p. 6.5.
8. Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, musi być on wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
9. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
9.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające i obudowa silnika
powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia po
każdorazowym użyciu
75
PL
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 75
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością mydła w płynie Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
Osad na pokrywie ochronnej wyczyścić szczotką.
9.2 Wymiana szpulki z żyłką Uwaga! Przed wymianą szpulki koniecznie wyjąć wtyczkę z gniazdka!
Nacisnąć z boku na oznaczone pola w pokrywie
szpulki i wyjąć ją (rys. 10a).
Wyjąć pustą szpulkę.Po założeniu nowej szpulki przeciągnąć
końcówki żyłki przez otwory w pokrywie szpulki (rys. 10b) w ten sposób, aby wystawały ok. 10 cm na zewnątrz.
Ponownie umieścić pokrywę szpulki ze szpulką w
zamocowaniu szpulki.
Przy pierwszym uruchomieniu żyłka tnąca
zostanie automatycznie skrócona do optymalnej długości.
Uwaga! Wyrzucone części nylonowej żyłki mogą prowadzić do zranień!
9.3 Przeglad
Urządzenie nie posiada części wymagających konserwacji.
9.4 Zamawianie części zamiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzeniaNumer artykułuNumer identyfikacyjnyNumery wymaganych części zamiennych i
aktualne ceny dostępne są na www.isc-gmbh.info
Nr artykułu: 34.050.70
10. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe przechowywać z dala od dzieci, w ciemnym, suchym i wolnym od wilgoci pomieszczeniu. Optymalna temperatura przechowywania 5°– 30°C. Urządzenie przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
11. Utylizacja i recycling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego.
12. Usterki
Urządzenie nie działa:
Sprawdzić, czy kabel zasilający jest właściwie podłączony i sprawdzić bezpieczniki. W przypadku, gdy urządzenie nie działa, pomimo napięcia, proszę przesłać je na podany adres serwisu.
76
PL
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 76
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής
3. Συμπαραδιδόμενα
4. Ενδεδειγμένη χρήση
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
7. Χειρισμός
8. Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο
9. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
10. Φύλαξη
11. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
12. Βλάβες
77
GR
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 77
Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά την
τήρηση των Υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Εξήγηση της πινακίδας στη συσκευή (βλέπε εικ. 11) Α Προειδοποίηση! Β Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε
προσεκτικά την Οδηγία χρήσης! Γ Να φοράτε προστασία ματιών και ωτοασπίδες! Δ Να προστατεύετε από υγρασία! Ε Πριν από τον έλεγχο ελαττωματικού καλωδίου
βγάλτε το φις από την πρίζα! ΣΤ Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη! Ζ Το εργαλείο συνεχίζει να κινείται λίγο και μετά
την απενεργοποίηση! Η Προσοχή! Αιχμηρό μαχαίρι. Κρατάτε τα χέρια
σας μακριά.
2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Καλώδιο
2. Eπάνω χειρολαβή
3. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4. Πρόσθετη χειρολαβή
5. Ασφάλιση για πρόσθετη χειρολαβή
6. Ασφάλιση για τη ρύθμιση της λόγχης
7. Επάνω λόγχη
8. Κάτω λόγχη
9. Βραχίονας απόστασης
10. Οδηγητικοί τροχοί
11. Πηνίο νήματος
12. Προστατευτικό κάλυμμα
13. Ανακούφιση έλξης καλωδίου
14. Βίδες
3. Συμπαραδιδόμενα
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά
τη συσκευή.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και
τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Κόπτης μπορντούρας:Πρόσθετη χειρολαβήΠροστατευτικό κάλυμμαΟδηγητικοί τροχοίΒραχίονας απόστασης3 x βίδαΠρωτότυπες Οδηγίες χρήσηςΥποδείξεις ασφαλείας
4. Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για κοπή της χλόης, μικρών εκτάσεων γκαζόν σε ιδιωτικούς κήπους. Σαν συσκευές για ιδιωτική χρήση σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται σε δημόσια πάρκα, αθλητικά γήπεδα, σε δρόμους στην γεωργία και δασοκομία. Η τήρηση της από τον κατασκευαστή επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής.
Προσοχή! Λόγω κινδύνων σωματικών βλαβών και υλικών ζημιών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για τεμαχισμό με την έννοια της λιπασματοποίησης.
78
GR
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 78
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: 230 V ~ 50 Hz Ισχύς 550 Watt Ακτίνα κοπής: Ø 29 cm Με μερικές στροφές. n
0
10.500 min
-1
Νήμα κοπής Ø 1,4 mm
Θόρυβος και δόνηση
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
85 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
3 dB
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
94 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
3 dB
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες.
Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής.
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 4,8 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και δόνησης στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή.
Προσαρμόστε τον τρόπο εργασίας σας στη
συσκευή.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.Ενδεχομένως δώστε τη συσκευή για έλεγχο.Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν δεν
χρησιμοποιείται.
Να φοράτε γάντια.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα υπόλειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μοντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες ωτοασπίδες.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6.1 Συναρμολόγηση της μηχανής μποντούρας χόρτου (εικ. 3a-3e)
Αφαιρέστε τις βίδες απ΄οτην πρόσθετη
χειρολαβή (εικ. 2/αρ. 4).
Βάλτε την πρόσθετη χειρολαβή (εικ. 3a/αρ. 4)
στην επάνω λόγχη (εικ. 3a/αρ. 7).
Στερεώστε την πρόσθετη χειρολαβή με τη βίδα
(εικ. 3a/αρ. Α) και το αστεροειδές παξιμάδια (εικ. 3b/αρ. 5).
Στερεώστε τον βραχίονα απόστασης (εικ. 3c/αρ.
9) όπως φαίνεται στην εικόνα 3c με τις δύο βίδες (εικ. 3c/αρ. 14).
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα (εικ.
3d/αρ. 12) όπως φαίνεται στην εικόνα 3d πάνω στο περίβλημα του κινητήρα και στερεώστε το με τη βίδα (εικ. 3d/αρ. 14).
79
GR
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 79
Σπρώξτε τους οδηγητικούς τροχούς (εικ. 3e/αρ.
10) όπως φαίνεται στην εικόνα 3e πάνω στο περίβλημα του κινητήρα. Προσέξτε να ακούσετε το κούμπωμα
6.2 Ρύθμιση ύψους (εικόνα 4)
Με το σύστημα ρύθμισης ύψους είναι δυνατή η
ρύθμιση της ιδανικής θέσης για εργασίας.
Λασκάρετε την ασφάλιση για τη ρύθμιση της
λόγχης (εικ. 4/αρ. 6).
Τραβήξτε την κάτω λόγχη (εικ.4/αρ. 8) στο
επιθυμούμενο μήκος.
Σφίξτε πάλι την ασφάλιση για τη ρύθμιση της
λόγχης (εικ. 4/αρ. 6).
6.3 Ρύθμιση της πρόσθετης χειρολαβής
Στήστε τη μηχανή μπορντούρας χόρτου πάνω στο έδαφος. Χαλαρώστε την ασφάλιση της πρόσθετης χειρολαβής (εικ. 3b/αρ. 5) και ρυθμίστε την για σας καλύτερη θέση της πρόσθετης χειρολαβής. Με το σφίξιμο της ασφάλισης, στερεώνεται η λαβή.
6.4 Ρύθμιση της γωνάις της λόγχης (εικ. 4)
Με πιεσμένη την ασφάλιση (εικ. 4/αρ. Α) μπορεί να ρυθμιστεί η λόγχη με 4 κλίσεις γωνίας. Ρυθμίστε τη γωνία που προτιμάτε εσείς για την εργασία σας. Προσέξτε το σωστό κούμπωμα της λόγχης.
6.5 Ρύθμιση της επάνω χειρολαβής (εικ. 9)
Με πιεσμένη την ασφάλιση (εικ. 9/αρ. Α) μπορεί να περιστραφεί η επάνω χειρολαβή σε 2 θέσεις, π.χ. για κοπή της μπορντούρας της χλόης. Προσέξτε το σωστό κούμπωμα της επάνω χειρολαβής.
7. Χειρισμός
Υπόδειξη: Εάν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
τη μηχανή σας, μπορεί να κοπεί το ενδεόμένως περισσεύον και προεξέχον άκρο του νήματος από την λάμα του προστατευτικού καλύμματος.
Εάν κατά την πρώτη χρήση λειτουργίας το νήμα είναι πολύ κοντό, πιέστε το κουμπί στο πηνίο του νήματος και τραβήξτε το νήμα δυνατά προς τα έξω. Με την πρώτη εκκίνηση κόβεται αυτόματα το νήμα στο ιδανικό μήκος.
Για να έχετε την άριστη δυνατή απόδοση της συσκευής σας, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς
προστατευτική διάταξη.
Μη κόβετε τη χλόη όταν είναι υγρή. Τα
καλύτερα αποτελέσματα θα τα έχετε όταν κόβετε τη στεγνή χλόη.
Συνδέστε το καλώδιο στην μπαλαντέζα και
στερεώστε στο σύστημα ανακούφισης καλωδίου (εικ. 5/αρ.13).
Για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή κοπής
μπορντούρας πιέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. 5/αρ. 3).
Για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή
μπορντούρας χόρτου , αφήστε πάλι ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. 5a/αρ. 3).
Να πλησιάζετε με τη συσκευή το γρασίδι, μόνο
όταν είναι πιεσμένος ο διακόπτης, δηλ. όταν είναι ενεργοποιημένη η συσκευή.
Για να κόβετε σωστά να κινείτε τη συσκευή
προς το πλάι όταν προχωρείτε. Να κρατάτε τη συσκευή με κλίση περ. 30° (βλέπε εικ. 6 και εικ.
7).
Όταν το γρασίδι είναι μακρύ, να κόβετε
βαθμηδόν από επάνω προς τα κάτω (βλ. εικ. 8).
Να χρησιμοποιείτε τον οδηγό άκρης και το
προστατευτικό κάλυμμα για να αποφύγετε άσκοπη φθορά του νήματος.
Να κρατάτε τη συσκευή μακριά από σκληρά
αντικείμενα προς αποφυγή άσκοπης φθοράς του νήματος.
Σρήση της μηχανής μπορντούρας χόρτου για κοπή των άκρων μπορντούρας (εικ. 9)
Για να κόψετε τις άκρες από το γκαζόν ή από παρτέρια, μπορείτε να κάνετε τις ακόλουθες αλλαγές στη μηχανή σας:
Ρυθμίστε τη γωνία της λόγχης όπως
περιγράφεται στο εδάφιο 6.4 στην πιο χαμηλή θέση.
Στρίψτε την επάνω χειρολαβή κατά 90° όπως
περιγράφεται στο εδάφιο 6.5.
8. Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο
Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο αυτής της συσκευής είναι ελαττωματικό, πρέπει, προς αποφυγή κινδύνων, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο άτομο.
80
GR
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 80
9. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
9.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και
ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως
μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Απομακρύνετε τις εναποθέσεις στο
προστατευτικό κάλυμμα με μία βούρτσα.
9.2 Αντικατάσταση του πηνίου του νήματος
Προσοχή! Πριν από την αντικατάσταση του πηνίου του νήματος να βγάλετε οπωσδήποτε το βύσμα από την πρίζα!
Πιέστε στο πλάι τα σημαδεμένα σημεία του
καλύμματος του πηνίου και αφαιρέστε το μαζί με το πηνίο (εικ. 10a).
Αφαιρέστε το άδειο πηνίο του νήματος.Περάστε τα άκρα του νήματος του νέου πηνίου
μέσα από τις οπές του καλύμματος του πηνίου (εικ. 10b) και αφήστε το νήμα να προεξέχει περ. 10 cm.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του πηνίου με
το πηνίο στην υποδοχή του πηνίου.
Με την πρώτη εκκίνηση κόβεται αυτόματα το
νήμα στο ιδανικό μήκος.
Προσοχή! Τα εκσφενδονιζόμενα τμήματα του νάιλον νήματος μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς!
9.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
9.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευήςΑριθμός είδους της συσκευήςΑριθμός ταύτισης της συσκευήςΑριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Ανταλλακτικό πηνίο νήματος αρ. είδους:
34.050.70
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
11. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Να παραδίδετε τα ελαττωματικά εξαρτήματα σε κέντρα συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στα ειδικά καταστήματα ή στην διοίκηση της κοινότητας!
12. Βλάβες
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Ελέγξτε, εάν το καλώδιο έχει συνδεθεί σωστά και ελέγξτε τις ασφάλειες του δικτύου. Εάν παρόλο που υπάρχει τάση δεν λειτουρέί η συσκευή, στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα εξυπηρέτησης πελατών.
81
GR
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 81
82
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Rasentrimmer BG-ET 5529 (Einhell)
Standard references:
EN 60335-1; EN 60335-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.06.2010
First CE: 08 Archive-File/Record: 3401540-11-4155050-10 Art.-No.: 34.015.40 I.-No.: 11010 Documents registrar: Alexander Scheifl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Gao/Product-Management
x
2009/105/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2005/32/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC 89/686/EC_96/58/EC
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 95 dB (A); guaranteed LWA= 96 dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body: Societe Nationale de Certification et
d`Homologation S.À.R.L. (SNCH) (0499)
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 82
83
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 83
84
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 84
85
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 85
86
Q Numai pentru øåri din UE
Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi
aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice: Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice.
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal
normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi: Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªЛ ВЩ¿ЩВ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘В˜ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
™‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· 2002/96/∂∫ БИ· МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ О·И ЛПВОЩЪФУИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ О·И БИ· ЩЛУ МВЩ·ЩЪФ‹ ЫВ ∂ıУИОfi ¢›О·ИФ Ъ¤ВИ У· Ы˘БОВУЩЪТУФУЩ·И ¯ˆЪИЫЩ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· О·И У· ·У·О˘ОПТУФУЩ·И.
∂У·ПП·ОЩИО‹ П‡ЫЛ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ·УЩ› ВИЫЩЪФК‹˜ √ И‰ИФОЩ‹ЩЛ˜ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ˘Ф¯ЪВФ‡Щ·И ВУ·ПП·ОЩИО¿, ·УЩ› У· ВИЫЩЪ¤„ВИ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, У· Ы˘М‚¿ПВИ ЫЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ‰И¿ıВЫЛ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ‰ВУ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И П¤ФУ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∏ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·¯ˆЪЛıВ› ЫВ АЛЪВЫ›· ·fiЫ˘ЪЫЛ˜ Л ФФ›· ı· ВОЩ¤П¤ЫВИ ЩЛУ ‰И¿ıВЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ВıУИО¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ О·И ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ. ¢ВУ Ы˘МВЪИП·М‚¿УФУЩ·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ‹ ‚ФЛıЛЩИО¿ ВН·ЪгЩЛМ·Щ· ЩˆУ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ¯ˆЪ›˜ ЛПВОЩЪИО¿ ЩМ‹М·Щ·.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 86
87
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
z
∏ ·У·Щ‡ˆЫЛ ‹ ¿ППЛ ·У··Ъ·БˆБ‹ ЩВОМЛЪИТЫВˆУ О·И Ы˘УФ‰В˘ЩИОТУ К˘ПП·‰›ˆУ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜, ·ОfiМЛ О·И ЫВ
·ФЫ¿ЫМ·Щ·, ВИЩЪ¤ВЩ·И МfiУФ МВЩ¿ ·fi ЪЛЩ‹ ¤БОЪИЫЛ ЩЛ˜
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 87
88
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Teknik de©iμiklikler olabilir
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
√ О·Щ·ЫОВУ·ЫЩ‹˜ ‰И·ЩЛЪВ› ЩФ ‰ИО·›ˆМ· ЩВ¯УИОТУ ·ПП·БТУ
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 88
89
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 89
90
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 90
91
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 91
92
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 92
93
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 93
94
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden garantie geven.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 94
95
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 95
96
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho. Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 96
97
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 97
98
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä koskee erityisesti niitä akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen. Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 98
99
Q
Certificat de garanţie
Stimate clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile dumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toate acestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni.
Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit la adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 99
100
Z
GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum özellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
Anleitung_BG_ET_5529_SPK7:_ 26.08.2010 13:04 Uhr Seite 100
Loading...