Echo SRM-225 User Manual

0 (0)

Taille-herbe/débroussailleuse

Manuel d’utilisation

MODÈLE SRM-225

AVERTISSEMENT

Lire attentivement les directives de sécurité d’utilisation et les instructions. ECHO fournit un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Le non respect

de cet avertissement peut résulter en des blessures graves.

X7722271601

X772000151

12/08

 

2

Introduction

Bienvenue chez ECHO. Ce produit a été conçu et fabriqué pour une longue vie utile et une grande fiabilité. Lire et veiller à bien comprendre ce manuel, ainsi que le MANUEL DE SÉCURITÉ qui l’accompagne. Il est facile à utiliser et contient de nombreux conseils utiles et messages de SÉCURITÉ.

le manuel dutilisation

Lire et veiller à bien comprendre les instructions de ce manuel. Conserver en lieu sûr pour future référence. Ce manuel contient des spécifications et instructions concernant l’utilisation, le démarrage, l’arrêt, l’entretien, le remisage et l’assemblage de ce produit.

le manuel de sécurité

Lire et veiller à bien comprendre les instructions de ce manuel. Conserver en lieu sûr pour future référence. Ce manuel explique les risques que présente l’utilisation des taille-bordures et débroussailleuses ainsi que les mesures à prendre pour les réduire.

Taille-herbe/débroussailleuse

Manuel d’utilisation

MODÈLES SRM-225

AVERTISSEMENT

Lire attentivement les directives de sécurité d’utilisation et les instructions. ECHO fournit un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Le non respect de cet avertissement peut résulter en des blessures graves.

X772227

X772000

 

07/08

Table des matières

 

Introduction..........................................................................

2

-

Le manuel d’utilisation.................................................

2

- Le manuel de sécurité...................................................

2

Sécurité.................................................................................

3

- Symboles de sécurité et informations importantes.......

3

-

Symboles internationaux..............................................

3

- Condition physique et équipement de sécurité.............

4

-

Équipement...................................................................

6

Contrôle des émissions.........................................................

6

Description...........................................................................

7

Contenu.................................................................................

9

Assemblage...........................................................................

9

- Installation du pare-débris en plastique........................

9

- Installation de la tête nylon de coupe à ligne nylon...

10

- Remplacement de la ligne de coupe en nylon............

10

- Pour advancer la ligne de coupe.................................

10

- Déplacement de la tête de coupe à ligne nylon..........

10

- Installation de la poignée avant..................................

11

Utilisation...........................................................................

11

-

Utilisation avec lames.................................................

11

-

Carburant....................................................................

14

- Démarrage d’un moteur froid.....................................

16

- Démarrage d’un moteur chaud...................................

17

-

Arrêt du moteur..........................................................

17

Copyright © 2008 par Echo, Incorporated Tous droits réservés.

Entretien....................................................................

18

-

Niveaux de difficulté.........................................

18

-

Intervalles d’entretien........................................

18

-

Filtre à air..........................................................

19

-

Filtre à carburant...............................................

19

-

Bougie...............................................................

20

-

Système de refroidissement...............................

20

-

Système d’échappement....................................

21

-

Réglage du carburateur......................................

23

-

Lubrification......................................................

24

- Remplacement de la ligne de coupe en nylon...

25

- Affûtage des lames en métal.............................

27

Dépannage................................................................

28

Remisage..................................................................

29

Caractéristiques........................................................

30

Informations de dépannage.......................................

32

-

Pièces/numéros de série.......................................

32

-

Dépannage.........................................................

32

-

Service après-vente ECHO................................

32

-

Carte de garantie................................................

32

-

Manuels supplémentaires ou de rechange.........

32

Les caractéristiques, descriptions et illustrations contenues dans ce manuel, bien qu’étant considérées comme exactes au moment de la publication, sont sujettes à changements sans préavis. Les illustrations peuvent inclure des équipements et accessoires en option et ne pas montrer tout l’équipement standard.

Taille-herbe/débroussailleuse 3

Manuel dutilisation

Sécurités

symboles de sécurité et informations importantes

Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des messages d’information utiles précédés de symboles et de mots clés, apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signification de ces symboles et mots clés est expliquées ci-dessous.

DANGER

Ce symbole, accompagné du terme « DANGER », est destiné à attirer l’attention sur une action

ou une situation qui, si elle n’est pas évitée, VA entraîner la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT

Ce symbole, accompagné du terme « AVERTISSEMENT », est destiné à attirer l’attention sur une action ou une situation qui, si elle n’est pas évitée, PEUT entraîner la mort ou de graves blessures.

IMPORTANT Ce message encadré contient des informations relatives à la protection de l’outil.

ATTENTION

Ce symbole, accompagné du terme « ATTENTION », est destiné à attirer l’attention sur une action ou une situation qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou sans gravité.

Symbole d’interdiction (cercle barré)

Ce symbole est superposé à l’illustration d’une action interdite. Le non-respect de ces interdictions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

REMARQUE Ce message encadré contient des conseils au sujet de l’utilisation, de l’entretien et de la maintenance de l’outil.

symboles internationaux

Forme du symbole

Symbole

 

Symbole

description/appli-

Forme du symbole

description/appli-

 

cation

 

cation

 

Lire et veiller à bien

 

 

 

 

comprendre les in-

 

Surface brûlante

 

structions du manuel

 

 

 

 

 

 

d’utilisation.

 

 

 

Porter des protec-

 

 

Accessoire de

 

 

rotation de la

tions pour les yeux,

 

 

les oreilles et la tête

 

 

coupe

 

 

 

 

Usure protection de

 

 

le carburant

 

 

de flammes ou

main et de pied

 

 

 

 

d’étincelles.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NE PAS fumer

Sécurité/alerte

 

 

Près du carburant.

 

 

 

NE PAS approcher

 

 

 

 

 

 

 

Ne laisser personne approcher à

 

moins de 15 m (50 pi).

 

Symbole

 

Symbole

Forme du symbole

description/appli-

Forme du symbole

description/application

 

cation

 

 

 

Arrêt d’urgence

 

Mélange huile et

 

 

essence

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage du carburateur

 

Poire

 

- Mélange haut régime

 

d’amorçage

 

 

 

 

 

Réglage du carburateur

 

Allumage

 

- Ralenti

 

 

 

MARCHE/ARRÊT

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage du carburateur

 

N’utilisez pas les

 

 

lames. Employez

 

- Mélange bas régime

 

 

 

la ligne en nylon

 

 

 

 

 

 

seulement.

 

 

 

 

 

Starter volet de

 

Starter volet de

 

départ position

 

départ position

 

RUN (ouvert)

 

START (fermé)

 

 

 

 

4

condition physique et équipement de sécurité

AVERTISSEMENT

Les opérateurs et autres personnes présentes risquent des blessures si l’outil n’est pas utilisé correctement ou si les précautions de sécurité ne sont pas prises. Des vêtements et un équipement de sécurité adéquats doivent être portés lors de l’utilisation de l’outil.

Condition physique

Le jugement et les capacités physiques de l’opérateur peuvent être réduits :

s’il est malade,

s’il est sous l’influence de médicaments,

s’il est sous l’influence de l’alcool ou de drogues.

N’utiliser l’outil qu’en bonne condition physique et mentale.

Protection des yeux

Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ou CE lors de toute utilisation de l’outil.

Protection des mains

Porter des gants antidérapants épais pour améliorer la prise sur les poignées de l’outil. Les gants réduisent également la transmission des vibrations du moteur aux mains.

Vibrations et froid

Protection auditive

ECHO recommande le port d’une telle protection chaque fois que l’outil est utilisé.

Vêtements appropriés

Porter des vêtements solides et bien ajustés :

Porter un pantalon long et une chemise à manches longues.

NE PAS PORTER DE SHORTS,

NE PAS PORTER DE CRAVATE, FOULARD OU

BIJOUX.

Porter des chaussures de travail à semelles antidérapantes.

NE PAS PORTER DE SANDALES,

NE PAS UTILISER L’OUTIL PIEDS NUS.

Garder les cheveux longs à l’écart du moteur et et d’air.

Les protéger avec un chapeau ou un filet.

Temps chaud et humide

Le port de vêtements protecteurs épais peut accroître la fatigue de l’opérateur et causer un coup de chaleur. Effectuer le travail le plus pénible le matin de bonne heure ou en fin d’après-midi, lorsque les températures sont plus basses.

Il est couramment admis qu’un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes, peut être causé par une exposition aux vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des picotements et des brûlures, suivis d’une décoloration et d’un engourdissement des doigts. Il est fortement recommandé de prendre les précautions suivantes, dans la mesure que l’on ignore l’exposition minimum pouvant déclencher ces symptômes.

Maintenir le corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les chevilles, les mains et les poignets.

Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement les bras pendant de fréquentes pauses et en s’abstenant de fumer.

Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée par des travaux n’exigeant pas l’utilisation de l’outil ou de tout autre matériel portatif à moteur.

En cas de douleurs, de rougeur ou de gonflement des doigts, suivi d’un blanchissement et d’une perte de sensation, consulter un médecin avant toute autre exposition au froid et aux vibrations.

Taille-herbe/débroussailleuse 5

Manuel dutilisation

Microtraumatismes répétés

On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouvements répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême est le syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produire lorsque le poignet enfle et pince un nerf vital traversant le canal. Certains pensent qu’une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce syndrome, susceptible de causer des douleurs aiguës pendant des mois, voire des années.

Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome métacarpien :

Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de le maintenir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simplement du pouce et de l’index, pour saisir.

Faire des pauses régulières pour minimaliser les efforts répétitifs et reposer les mains.

Réduire la vitesse et la force des mouvements répétitifs.

Faire des exercices de musculation des mains et des bras.

En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d’utiliser tout équipement motorisé et consulter un médecin. Plus les microtraumatismes répétés et le syndrome métacarpien sont diagnostiqués rapidement, plus les lésions nerveuses et musculaires permanentes ont des chances d’être évitées.

DANGER

Ne pas utiliser ce produit à l’intérieur ou dans des endroits mal aérés. Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques pouvant causer des lésions graves ou mortelles.

Lisez les manuels

Fournir le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité d’utilisation à tous les opérateurs de cet outil.

Dégagez la zone de travail

Avertir les autres travailleurs et personnes présentes et empêcher les enfants et animaux domestiques d’approcher à moins de 15 m (50 pi) lorsque de l’outil est utilisée.

Garder une bonne prise

Tenir fermement les poignées avant et arrière à deux mains, les doigts et le pouce encerclant solidement les poignées.

Se tenir bien campé

Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas se tenir sur des surfaces glissantes, irrégulières ou instables. Ne pas travailler en position de déséquilibre ou sur une échelle. Ne pas travailler hors de portée.

Ne pas toucher les surfaces brûlantes

Garder l’échappement exempt de débris inflammables. Éviter tout contact pendant l’utilisation et immédiatement après l’arrêt.

6

équipement

AVERTISSEMENT

Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO. L’usage d’accessoires non approuvés peut entraîner des blessures graves. ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n’ayant pas été testés et approuvés par ECHO. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel et du manuel de sécurité.

Vérifier le serrage et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/ou remplacer selon le besoin.

S’assurer que le pare-débris n’est pas endommagé et que la lame de coupe de ligne est bien en place. Remplacer ces pièces si elles sont endommagées ou manquantes.

Vérifier que l’accessoire de coupe est solidement monté et en bon état de marche.

Vérifier que la poignée avant (boucle) et la bandoulière ou le harnais sont ajustés pour assurer le confort et la sécurité d’utilisation. Voir la section Assemblage pour le réglage correct.

AVERTISSEMENT

Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures.

TOUJOURS arrêter le moteur, débrancher la bougie et vérifier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil.

NE PAS démarrer ni utiliser l’outil si les protections et les capots protecteurs ne sont pas tous correctement installés sur l’outil.

NE JAMAIS mettre la main dans une ouverture lorsque le moteur tourne. Les pièces en mouvement ne sont pas toujours visibles dans les ouvertures.

AVERTISSEMENT

Vérifier l’absence de fuite et de dégât au niveau du réservoir de carburant, particulièrement si l’outil est tombé. En cas de dégât ou de fuite, ne pas utiliser l’outil afin d’éviter tout risque de blessures ou de dommages matériels.

Avant d’utiliser à nouveau l’outil, le faire réparer par un concessionnaire réparateur agréé.

Contrôle des émissions (échappement et évaporatif)

EPA Phase 2

Le système antipollution est de type EM/TWC (Engine Modification and Three-Way Catalyst – modification moteur et convertisseur catalytique 3 voies) pour le moteur et EVAP (émissions par évaporation) ou N (pour le réservoir en nylon) pour le réservoir de carburant. Le système EVAP peut ne concerner que les modèles californiens.

Un autocollant de contrôle des émissions est apposé sur le moteur. (L’illustration N’EST QU’UN EXEMPLE; les informations données varient suivant la GAMME.)

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MOTEUR

GAMME DE MOTEURS: 8EHXS.0214KL CYLINDRÉE : 21,2 cc PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS : 300 heures

CE MOTEUR RENCONTRE DES RÈGLEMENTS D’ÉMISSION D’ÉCHAPPEMENT DE LA PHASE 2 DES ÉTATS-UNIS EPA POUR DE PETITS MOTEURS DE NONROAD (S.O.R.E.)

SE REPORTER AU MANUEL D’UTILISATION POUR L’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES.

DURABILITÉ DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS (PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS)

El período de comformidad para la emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certificando que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre que se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este manual.

Echo SRM-225 User Manual

Taille-herbe/débroussailleuse 7

Manuel dutilisation

Description

Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé

auprès du revendeur ECHO. Voir les instructions de COMMANDE DE PIÈCES pour des instructions détaillées.

19

18

17

16

6

7

8

9

 

 

 

 

Autocollant de danger de brûlures

 

 

 

(près du silencieux)

11

12

réf. X505002310

 

 

 

13

 

 

 

 

14

15

5

4

 

 

3

2

1

10

Autocollant de l’arbre

réf. X505002500

réf. X505001930

 

8

1.BLOC MOTEUR - Inclut le moteur, l’embrayage, le système de carburation, le système d’allumage et le lanceur à enroulement.

2.POIGNÉE - Poignée arrière (main droite).

3.VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE DES GAZ - Ce levier doit être maintenu pendant le démarrage. La gâchette ne peut fonctionner que si le levier de verrouillage est engagé.

4.COMMUTATEUR D’ARRÊT - «COMMUTATEUR À GLISSIÈRE» monté sur le dessus du boîtier de la gâchette des gaz. Pousser le commutateur EN AVANT pour mettre l’outil en MARCHE et le tirer EN ARRIÈRE pour l’ARRÊTER.

5.POIGNÉE AVANT - La poignée avant (boucle) est montée en usine sur l’arbre moteur mais doit être positionnée en fonction de la taille de l’opérateur et pour son confort d’utilisation.

6.ENSEMBLE D’ARBRE MOTEUR SUPÉRIEUR - Comprend la poignée arrière (main droite), le carter d’engrenages, la poignée avant (boucle, main gauche), le câble de transmission flexible et l’autocollant de sécurité.

7.TÊTE DE COUPE À LIGNE NYLON - Contient la ligne de coupe en nylon remplaçable. La ligne de coupe avance lorsque la tête du taille-herbe est tapée contre le sol pendant qu’elle tourne à la vitesse de fonctionnement normale.

8.COUTEAU DE LIGNE - Coupe automatiquement la ligne à la longueur correcte : 5 po (10 cm) lorsque la tête de coupe est tapée sur le sol. Si le taille-herbes est utilisé sans couteau de ligne, cette dernière devient trop longue, causant une surchauffe et éventuellement des dommages au moteur.

9.PARE-DÉBRIS EN PLASTIQUE - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Le pare-débris DOIT être installé sur l’outil avant utilisation, voir les instructions de montage. Le pare débris inclut le couteau de coupe de ligne. Il se monte sur le carter d’engrenages, juste au-dessus de l’accessoire de coupe. Il protège l’opérateur de la projection d’objets pendant l’utilisation. Ce pare-débris doit être remplacé par un pare-débris en métal si une lame est utilisée.

10.GÂCHETTE DES GAZ - Un ressort ramène la gâchette en position de ralenti lorsqu’elle est relâchée. Appuyer sur la gâchette progressivement afin d’obtenir l’accélération optimale pour la technique de coupe utilisée.

11.BOUGIE - Fournit l’étincelle pour l’allumage du mélange de carburant.

12.REPOSE BRAS - Permet de reposer le bras pendant le travail et le protège du moteur chaud.

13.Cordon et poignée du lanceur I-30Le lanceur I-30 demande 30 % moins d’effort de traction que les lanceurs standard. Tirer le cordon lanceur lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis tirer vigoureusement, d’un coup sec. NE PAS laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre, ce qui causerait des dommages.

14.PARE-ÉTINCELLES - CONVERTISSEUR CATALYTIQUE/SILENCIEUX - Le convertisseur catalytique et le silencieux contrôlent le bruit et les émissions de l’échappement. Le silencieux pare-étincelles et empêche que des particules incandescentes sortent de l’échappement. Garder l’échappement exempt de débris inflammables.

15.RÉSERVOIR DE CARBURANT - Contient le carburant et le filtre à carburant.

16.BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - Bouche hermétiquement la goulotte du réservoir.

17.POIRE D’AMORÇAGE -Pomper la poire d’amorçage avant de lancer le moteur pour appeler du carburant frais du réservoir, et enlevez l’air de l’intérieur du carburateur. Pomper la poire d’amorçage jusqu’à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.

18.FILTRE À AIR - Contient un élément filtrant remplaçable.

19.VOLET DE DÉPART - Le levier de volet de départ se trouve sur le devant du boîtier de filtre à air. Mettre le levier en position « COLD START » ( ) afin de fermer le volet pour le démarrage à froid. Mettre le levier en position

« RUN » () pour ouvrir le volet.

Taille-herbe/débroussailleuse 9

Manuel dutilisation

Contenu

Le produit ECHO que vous venez d’acheter a été pré-assemblé en usine. L’assemblage du pare-débris et de certaines pièces peut être nécessaire.

Une fois le carton ouvert, inspecter l’outil en vue de dommages. Notifier immédiatement le détaillant ou le concessionnaire ECHO de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérifier si des pièces manquent.

*Certains modèles sont assembles en usine. La tête de coupe à ligne nylon, le pare-débris en plastique et la boulonnerie de montage illustrée dans la liste des pièces sont installés sur l’outil. Aucun outil d’assemblage n’est inclus. Il peut toutefois être nécessaire d’ajuster la poignée avant pour assurer le confort d’utilisation.

_______1 -

Bloc moteur, arbre moteur

______

-

1, manuel d’utilisation

______

-

1, manuel de sécurité

______

-

1, carte d’enregistrement en garantie

_______

-

1, énoncé de garantie limitée

_______

-

1, paire de lunettes de sécurité

_______

-

1, Flacon d’huile 2 temps Echo Power

_______

 

BlendX TM Universal

*_ _____

-

1 tête de coupe à ligne nylon

*_ _____

-

1 clé en T

*_ _____

-

1 clé en L Torx T27

*_ _____

 

--1

pare-débris en plastique

*_ _____

 

--1

plaque de pare-débris

*_ _____

 

--3

vis 5 mm x 15 mm (pare-débris)

Taille-herbe/débroussailleuse

Manuel d’utilisation

MODÈLES SRM-225

AVERTISSEMENT

X772227

X772000

 

07/08

Assemblage

installation du pare-débris en plastique

(pour ligne nylon)

Outils nécessaires : clé en L Torx T27

Pièces nécessaires : Pare-débris en plastique, plaque de protection, trois (3) vis de 5mm x 15mm.

REMARQUE

Le pare-débris en plastique est conçu uniquement pour être utilisé avec des lignes de coupe en nylon.

Installer un pare-débris en métal pour l’utilisation avec lames plastique ou métal.

1.Retirer le manchon fileté en plastique et la plaque adaptatrice (C) de l’arbre de PDF (A).

2.Emboîter le pare-débris sur le rebord inférieur du carter d’engrenages.

3.Placer la plaque (B) sur le pare-débris et aligner les trous. Par le dessous, insérer trois (3) vis au travers de la plaque et du paredébris pour les visser dans le carter d’engrenages

4. Monter la plaque adaptatrice (C) sur l’arbre de PDF.

A

 

B

C

 

 

 

10

installation de la tête de coupe à ligne nylon

Outils nécessaires : Outil de blocage de tête

Pièces nécessaires : Tête de coupe à ligne nylon

ATTENTION

Porter des gants pour éviter les blessures :

Le couteau de ligne est tranchant.

Le boîtier de transmission et son voisinage peuvent être brûlants.

1.S’assurer que la plaque adaptatrice (C) reste sur l’arbre de PDF.

2.Aligner le trou de blocage de la plaque supérieure sur l’encoche du bord du carter d’engrenages et insérer l’outil de blocage (D) de la tête de coupe.

3.Visser la tête de coupe (E) sur l’arbre en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée contre la plaque adaptatrice (C).

4.Retirer l’outil de blocage (D).

A

C

D

E

pour advancer la ligne de coupe

Suggestion:

La ligne de coupe avance lorsque la tête du taille-herbe est tapée contre le sol pendant qu’elle tourne à la vitesse de fonctionnement normale.

remplacement de la ligne de coupe en nylon

Voir la section d’entretien pour le remplacement de la ligne de coupe en nylon.

déplacement de la tête de coupe à ligne nylon

REMARQUE

Ne pas démonter la tête à ligne nylon.

1.Aligner le trou de blocage de la plaque supérieure sur l’encoche du bord du carter d’engrenages et insérer l’outil de blocage (D) de la tête de coupe.

2.Enlevez la tête de coupe (E) sur l’arbre en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à la tête est éteinte complètement l’arbre de PDF.

3.Retirer l’outil de blocage (D).

D

E

Loading...
+ 22 hidden pages