DODGE Caliber User Manual [fr]

4.5 (2)

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION/BIENVENUE

BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . 2

APERÇU DES COMMANDES

HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . 4 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 6

DÉMARRAGE

 

PORTE-CLÉS . . . . . . . . . . . . . . .

. 8

DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . .

8

ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . .

9

CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . .

9

SYSTÈME DE RETENUE

 

COMPLÉMENTAIRE –

 

SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . .

10

ENSEMBLES DE RETENUE

 

D'ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . .

11

SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . .

14

SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . .

16

SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . .

17

COLONNE DE DIRECTION

 

INCLINABLE . . . . . . . . . . . . . . .

18

CONDUITE DU VÉHICULE

 

LEVIER DES

 

CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE . . . . . . .

19

LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-

 

GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE . .

21

AUTOSTICKMD . . . . . . . . . . . . . .

22

COMMANDES MANUELLES DE

 

TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . .

23

COMMANDE DE RÉGLAGE

 

AUTOMATIQUE DE LA

 

TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . . . .

23

TOIT OUVRANT À COMMANDE

 

ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . .

24

TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . 25

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . 26 RADIOS À ÉCRAN NON TACTILE . . . . 28 RADIO TOUCH-SCREEN . . . . . . . . . 31

COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 36 UCONNECTMC . . . . . . . . . . . . . . 36

SYSTÈME DE RECONNAISSANCE

VOCALE UCONNECTMC . . . . . . . . . 38 COMMANDE IPODMD . . . . . . . . . . . 40

CENTRE D'INFORMATION

ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . 41 FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . 42

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HOMELINKMD) . . . . . . . . . . . . . . 44

CONVERTISSEUR CONTINU-

ALTERNATIF . . . . . . . . . . . . . . . 45 PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . 47

COMMODITÉS

CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . 48 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 49

EN CAS D'URGENCE

AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES – ÉTATS-UNIS SEULEMENT . . . . . . . . 50 TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . 50 EN CAS DE SURCHAUFFE

DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . 54 SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . 55 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . 56 DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . 59 NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . 62 REMORQUAGE D'UN VÉHICULE

EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . 63 POUR DÉGAGER UN VÉHICULE

COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . 65

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . 66 COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . 67 LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . 69 TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . . . . 70 FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . 73 PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . 75 ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 AMPOULES – EXTÉRIEURES . . . . . . 76

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . 77 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . 77 AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . 77 COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 78 SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES

50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . . 78

ACCESSOIRES MOPAR

ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . 80

INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

INTRODUCTION/BIENVENUE

BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.

Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.

Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.

Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.

Le Guide de l'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.

Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.

Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.

Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.

2

INTRODUCTION/BIENVENUE

Véhicules vendus au Canada

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.

MISE EN GARDE!

Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.

Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.

Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.

N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.

Pour de plus amples détails, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD.

CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.

©2010 CHRYSLER GROUP LLC

3

APERÇU DES COMMANDES

HABITACLE DU CONDUCTEUR

4

DODGE Caliber User Manual

APERÇU DES COMMANDES

5

APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins

– Témoin de bas niveau de carburant

– Témoin du circuit de charge**

– Témoin de pression d'huile**

– Témoin du système de freins antiblocage**

– Témoin des sacs gonflables**

– Témoin de la commande électronique du papillon

– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

– Témoin de température du moteur

– Témoin de température de la transmission

– Témoin de rappel des ceintures de sécurité

BRAKE – Témoin du circuit de freinage** – Témoin d'anomalie **

– Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité électronique**

(Voir page 50 pour obtenir de plus amples renseignements.)

6

APERÇU DES COMMANDES

Témoins

– Témoins des clignotants

– Témoin des feux de route

– Témoin des phares antibrouillards avant

– Témoin de l'alarme antivol*

– Témoin de mise hors fonction du système de commande de stabilité électronique

– Témoin du régulateur de vitesse

– Témoin des feux de position

Messages du compteur kilométrique

 

ECO – Témoin de basse consommation

LoW tirE – Basse pression de pneu

(selon l'équipement.)

 

door – Porte entrouverte

gASCAP – Défaillance du bouchon du

 

réservoir de carburant

gate – hayon entrouvert

CHAngE OIL* – Vidange d'huile moteur

* Selon l'équipement

** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi

7

DÉMARRAGE

PORTE-CLÉS

Verrouillage et déverrouillage des portes/hayon

• Appuyez sur le bouton VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Appuyez sur le bouton DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du conducteur seulement et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.

• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide.

Alarme d'urgence

Appuyez sur le bouton d'alarme d'urgence (PANIC) une fois pour activer l'alarme d'urgence.

Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

DÉMARRAGE À DISTANCE

NOTA : Le véhicule doit être équipé d'une boîte-pont automatique pour avoir la fonction de démarrage à distance.

• Appuyez sur la touche DÉMARRAGE À DISTANCE x2 deux fois dans les cinq secondes. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur.

Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton DÉVERROUILLAGE, insérez la clé de contact et tournez-la à la position MARCHE.

Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la clef de contact soit placée à la position MARCHE.

Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives.

8

DÉMARRAGE

MISE EN GARDE!

Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.

Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.

ALARME ANTIVOL

Pour activer l'alarme

Appuyez une fois sur le bouton VERROUILLAGE du porte-clés ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.

Pour désactiver l'alarme

Appuyez sur le bouton DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE.

CEINTURE DE SÉCURITÉ

Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.

Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.

Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.

Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.

Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).

9

DÉMARRAGE

Les ceintures de sécurité des sièges avant peuvent être munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.

Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.

MISE EN GARDE!

Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –

SACS GONFLABLES

Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.

Le système évolué de sacs gonflables avant est conçu pour offrir une protection supplémentaire en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages.

Ce véhicule peut être équipé de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.

Ce véhicule peut être équipé de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.

• Si le témoin de sac gonflable

ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste

allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.

Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gonflables.

Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Ceux-ci ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.

(Suite)

10

DÉMARRAGE

MISE EN GARDE! (Suite)

Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.

Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du rideau gonflable latéral et du sac gonflable latéral monté dans le siège peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.

Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.

En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.

Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant

Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système d'ancrage d'attache de siège d'enfant. Le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant est installé aux trois positions assises arrière.

Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux places latérales seulement. Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures flexibles peuvent être installés aux trois places.

N'installez JAMAIS plus d'un siège d'enfant compatible avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant sur un même ancrage inférieur.

11

DÉMARRAGE

• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache.

• Attachez ensuite les crochets ou les connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège.

• La courroie d'attache devrait être acheminée au dessus du centre de l'appuie-tête et être fixée sur l'ancrage situé à l'arrière du dossier de siège.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle.

Tirez ensuite la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.

Une fois que vous avez fixé le dispositif de retenue d'enfant avec la ceinture de sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure. La courroie d'attache devrait être acheminée au dessus du centre de l'appuie-tête.

12

DÉMARRAGE

MISE EN GARDE!

En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.

L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.

Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.

Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.

13

DÉMARRAGE

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

• Le commutateur du siège à commande électrique est situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Utilisez le levier pour obtenir la position voulue : monter, descendre, avancer, reculer ou basculer le siège.

Réglage manuel du siège

Pour avancer ou reculer le siège

• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée.

Levier d'inclinaison

• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée.

Réglage de la hauteur du siège du conducteur

Le levier de réglage de la hauteur se trouve sur le côté extérieur du siège. Relevez le levier pour soulever le siège. Abaissez le levier pour abaisser le siège.

14

DÉMARRAGE

Support lombaire

• Le levier d'ajustement du support lombaire se trouve sur le côté extérieur du dossier du siège. Tournez le levier vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer.

Siège du passager avant rabattable à plat

• Le siège du passager avant peut être rabattu. Tirez sur le levier d'inclinaison jusqu'à ce qu'il soit complètement relevé, pour rabattre à plat le dossier de siège.

AVERTISSEMENT!

Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.

15

DÉMARRAGE

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.

Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

SIÈGES ARRIÈRE

Dossier de siège arrière rabattable

• Pour rabattre chaque dossier de siège arrière, tirez sur la courroie vers l'avant pour rabattre le dossier de siège vers l'avant, à plat.

Dossier de siège arrière inclinable

Pour incliner chaque dossier de siège arrière, tirez la courroie suffisamment vers l'avant pour déverrouiller le loquet de dossier de siège. Placez ensuite le dossier en position inclinée, à un maximum d'environ 35 degrés, et relâchez la courroie.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.

16

DÉMARRAGE

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges avant chauffés

• Les commutateurs des sièges avant chauffants sont situées sur la partie

centrale du tableau de bord.

• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.

AVERTISSEMENT!

La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège.

MISE EN GARDE!

Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.

Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.

17

DÉMARRAGE

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE

• Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, au-dessous du levier des clignotants.

• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction.

• En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas, à votre gré.

• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.

MISE EN GARDE!

Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler la colonne de direction pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison déverrouillé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.

18

CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE

Phares/feux de stationnement

Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de stationnement et au deuxième cran pour les phares .

Rhéostat du tableau de bord

Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer quand une porte est ouverte.

Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.

Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.

Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur.

Appel de phares

Tirez le levier vers vous pour actionner les feux de route. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.

Fonctionnement des feux de route

• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route.

NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.

Phares antibrouillards

• Allumez les clignotants ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.

Aide au changement de voie et clignotants de direction

Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.

19

CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE

Essuie-glaces avant

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse

Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.

Fonctionnement du lave-glace

Tirez le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace.

Essuyage antibruine

• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.

Essuie-glace arrière

Fonctionnement des essuie-glaces

Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour faire fonctionner l'essuie-glace arrière.

Fonctionnement du lave-glace

Tournez la partie centrale du levier, passé le premier cran, pour activer le lave-glace arrière.

20

CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE

Régulateur de vitesse MARCHE/ARRÊT

• Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT pour activer le régulateur de vitesse.

• Le mot CRUISE (régulateur de vitesse) apparaîtra au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.

• Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT une deuxième fois pour mettre le système hors fonction.

Programmation

Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la vitesse de réglage désirée.

Accélération/décélération

Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.

Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2 km/h (1 mi/h).

Poussez le levier vers le haut et maintenez-le pour accélérer par tranches de

8 km/h (5 mi/h), ou tirez le levier vers le bas et maintenez-le pour décélérer par tranches de 8 km/h (5 mi/h); relâchez le levier pour conserver la vitesse choisie.

Rétablir

Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et relâchez-le.

Annuler

Tirez le levier vers vous, appuyez sur la pédale d'embrayage ou appliquez les freins pour annuler la vitesse réglée et la maintenir en mémoire.

Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.

21

CONDUITE DU VÉHICULE

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.

L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule Un accident pourrait s'ensuivre.

N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

AUTOSTICKMD

AutostickMD est une transmission interactive qui offre six rapports à changement manuel pour vous assurer une meilleure maîtrise du véhicule. Le système est mis en fonction à partir de la position D (marche avant); il suffit de l'actionner vers la droite ou la gauche pour changer de rapport.

Déplacez le levier vers la droite (symbole « + ») pour activer le système AutostickMD et passer au rapport manuel suivant, à moins que la surmultipliée soit engagée ou sur le point de l'être, auquel cas le sixième (6e) rapport est sélectionné. La transmission monte automatiquement d'un rapport lorsque le régime maximal du moteur est atteint en mode AutoStickMD.

Déplacez le levier vers la gauche (symbole « - ») pour activer AutostickMD et rétrograder d'un rapport manuel. Si une rétrogradation risque de provoquer l'emballement du moteur, cette rétrogradation n'a lieu que lorsqu'elle peut survenir en toute sécurité pour le moteur.

NOTA : Par temps froid, le levier AutostickMD ne sera fonctionnel que lorsque la boîte-pont à variation continue sera réchauffée.

Le mode AutoStickMD est désactivé:

Lorsque le levier sélecteur est retenu (+) momentanément.

Lorsque le levier sélecteur est désengagé de la position D.

Lorsque le levier sélecteur est déplacé vers la droite, en 6e vitesse.

Lorsque le système de freins antiblocage (ABS) est détecté.

Se référer au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.

22

CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE

Recirculation de l'air

Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.

Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.

La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/ plancher (mixage).

COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA

TEMPÉRATURE (ATC)

Fonctionnement automatique

Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO.

Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la température.

Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.

23

CONDUITE DU VÉHICULE

Climatisation

Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Recirculation de l'air

Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.

Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.

Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon.

Ouverture du toit ouvrant

Express

Appuyez sur le commutateur vers l'arrière puis relâchez-le. Le toit ouvrant ouvrira entièrement et arrêtera automatiquement.

Fermeture du toit ouvrant

Express

Appuyez sur le commutateur vers l'avant puis relâchez-le. Le toit se fermera automatiquement à partir de n'importe quelle position.

Ouverture/fermeture manuelle

Appuyez et maintenez le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.

Position de ventilation du toit ouvrant

Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » pour ouvrir le toit en position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.

Caractéristique de protection de pincement

Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera automatiquement à la position ouverte.

NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.

24

CONDUITE DU VÉHICULE

MISE EN GARDE!

Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.

Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.

TREMBLEMENT DÛ AU VENT

Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.

Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.

25

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE

26

Loading...
+ 58 hidden pages