Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez
disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
FRANCAIS
n Contenu
Mise en route
Accessoires ····················································································2
Précautions de manipulation ·······················································2
Précautions d’installation ·····························································2
À propos de la télécommande ····················································· 3
Fonctionnements possibles par télécommande ···························3
Insertion des piles·········································································3
Portée de la télécommande··························································3
Nomenclature des pièces ·····························································4
Panneau avant ··············································································4
Affichage·······················································································4
Panneau arrière ·············································································4
Télécommande ············································································· 5
Montage de l’antenne cadre AM ·················································· 7
Utilisation de l’antenne à boucle AM ············································7
Prises d’antenne ··········································································· 7
Câbles utilisés pour les connexions ··············································8
Connexion des enceintes ·····························································8
Connexion des câbles de enceintes ·············································8
Connexion d’un subwoofer ·························································· 9
Pour connecter d’autres équipements ········································ 9
Connexion des composants d’enregistrement ························10
Connexion du cordon d’alimentation········································10
Après avoir terminé toutes les connexions ······························ 11
Mise en marche ··········································································12
Opérations pendant la lecture ···················································12
Réglage du volume principal ·······················································12
Sélectionnez la fonction (source d’entrée) ··································12
Ecoute avec un casque audio ·····················································12
Réglage de la tonalité ·································································13
Coupure audio temporaire (Mute) ···············································13
Commutation de la luminosité de l’affichage ·····························13
Réglage des stations radio··························································13
Préréglage automatique de stations FM (Préréglage Auto) ········14
Préréglage manuel des stations FM/AM ····································15
Pour écouter des stations préréglées ·········································15
Fonctionnement avec les touches PRESET/TUNING
de l’appareil principal ··································································15
RDS (Radio Data System) ···························································15
Recherche RDS ··········································································15
Recherche PTY ···········································································15
Recherche TP ·············································································16
Écouter la DAB/DAB+ (Pour l’UK uniquement) ························ 17
Syntonisation des stations DAB ·················································17
Recherche Automatique des Stations ········································17
Changement de l’information de réception pour la station
DAB en cours··············································································18
Effectuer les réglages DAB ························································18
DAB Initialize···············································································18
Lecture iPod®
Préparatifs···················································································19
Lecture························································································19
Pour déconnecter l’iPod······························································19
Appareil supportant les connexions système
(vendu séparément) ···································································· 22
Ce que l’on peut faire avec les fonctions systèmev ·················22
Établir les connexions système ·················································22
Fonctions système ······································································23
Fonction de mise en marche automatique ·································23
Fonction de choix automatique de fonction ································23
Fonction minuterie ······································································23
Réglage de l’heure (Affichage 24 h) ···········································11
Réglage de la minuterie
Minuterie de lecture ····································································20
Réglage de la minuterie ······························································ 20
Réglage de la minuterie sommeil ···············································21
Réglage du filtre d’optimisation pour le système d’enceinte
SC-F107 (vendu séparément) ·····················································22
Fonction de choix automatique de fonction ································22
Mémoire Dernière fonction ························································22
FRANCAIS
rty
qe
qw
Mise en route
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un
fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce ’manuel de
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
l’utilisateur avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les
besoins.
Accessoires
Vérifiez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
w Piles R03/AAA .........................................................................2
e q Cordon d’alimentation: pour prise continentale seulement
(longueur du cordon: environ. 1,9 m) ................................. 1
w Cordon d’alimentation: pour l’UK uniquement
(Cord length: Approx. 1,9 m) ..............................................1
r Antenne à boucle AM .............................................................. 1
t Antenne intérieure FM ............................................................1
y Antenne à intérieure DAB (pour l’UK uniquement) ................... 1
u Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
i Liste des services aprèsvente ................................................. 1
Précautions de manipulation
• Avant la mise sous tension
Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
• Même en mode Veille, certains circuits restent sous tension. Lorsque
l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée, vérifiez que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
• Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et la
température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut se
former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter des
anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner
le téléphone de l’unité en fonctionnement.
• Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
• Il est possible que les illustrations qui accompagnent ces instructions
ne correspondent pas exactement à votre modèle. Ces illustrations
ne sont que des exemples à titre informatif.
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de la chaleur, n’installez pas
cette unité dans un espace non ventilé, tel qu’un meuble ou
bibliothèque.
b Remarque
b
b
b
Mur
À propos de la télécommande
FRANCAIS
Mise en route
Fonctionnements possibles par
télécommande
n
Fonctionnements avec DRA-F107
n
Fonctionnement des composants connectés au
DRA-F107 par câble système
Quand le lecteur CD DCD-F107 (vendu séparément) est connecté
au DRA-F107 par câble système, les signaux de la télécommande
reçus par le DRA-F107 sont transmis au DCD-F107 pour mettre le
DCD-F107 en marche.
Pour les instructions sur les connexions du système, voir “A propos
des fonctions système” (vpage 22).
q Ôtez le couvercle arrière de la
télécommande.
e Remettez le couvercle en place.
w Placez deux piles R03/AAA dans
le compartiment à piles dans le
sens indiqué.
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas
même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon
fonctionnement de l’unité.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des batteries non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
mise au feu.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
Portée de la télécommandeInsertion des piles
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’unité.
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon
anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
FRANCAIS
q
re
ty
iuoQ0Q1Q2
w
q
tre
w
qqtewr
yuioQ1 Q0
Mise en route
Nomenclature des pièces
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
w Témoin d’alimentation ······························· (12)
e Capteur de télécommande ··························(3)
r Affichage
t Prise PORTABLE IN ····································· (10)
y Jack du casque (PHONES) ························· (12)
u
t Voyants de tonalité ···································· (13)
SDB: S’allume lorsque la fonction de basse
super dynamique est réglée sur “ON”.
TONE: S’ a l lume pe n d ant le ré glage d e la
tonalité (basse/aigu).
q Bornes d’entrée analogique··················· (9, 10)
w Bornes SIGNAL GND ···································· (9)
e Bornes de sortie analogique ······················ (10)
r Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ················· (8)
t Prise CA (AC IN) ·········································· (10)
y Prise secteur CA ···································· (10, 22)
u Prise SYSTEM CONNECTOR ······················(22)
i Prise DOCK CONTROL ································ (10)
o Bornes d’antennes FM/AM ·························· (7)
Q0 Bornes d’antenne DAB
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
w
e
q
r
t
u
y
o
i
Q0
Q1
Q2
y
Q4
Q3
w
e
i
o
Q0
Q1
y
Q2
Q3
y
t
q
u
r
r
FRANCAIS
Mise en route
Nomenclature des pièces
Touches pour le fonctionnement des composants connectés par câble système
Pour les options du système et des composants qui peuvent être utilisées, voir “A propos des fonctions système” (
Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Les touches ci-dessous peuvent être
utilisées quand la fonction de réglage est
sur “CD/USB”.
Fonctionnement du CD
qTouches numérotées (0 ~ 9, +10)
wTouche PROG/DIRECT
eTouche RANDOM
rTouche lecture/pause CD (CD 1/3)
tTouche de sélection de mode dossier
(FOLDER MODE)
yTouches curseurs (o p)
uTouche de sélection d’affichage
(TIME/DISPLAY)
iTouche CLEAR/DEL
oTouche REPEAT
Q0Touche de recherche (6/7)
Q1Touche de saut (8/9)
Q2Touche Stop (2)
Q3Touche de sélection de dossier
(FOLDER +/–)
Q4Touche ENTRÉE/Mémoire
(ENTER/MEMO)
v
page 22)
.
Fonctionnement du USB/iPod
Quand la fonction est sur “CD/USB”, la clé
USB ou l’iPod connecté au port USB sur
le DCD-F107 qui a son tour est connecté
par câble système au DRA-F107, peut
fonctionner avec les touches ci-dessous.
qTouches numérotées (0 ~ 9, +10)
wTouche RANDOM
eTouche Stop (2)
rTouches curseurs (ui)
tTouche de sélection de mode dossier
(FOLDER MODE)
yTouches curseurs (o p)
uTouche de sélection d’affichage (TIME/
DISPLAY)
iTouche REPEAT
oTouche de recherche (6/7)
Q0Touche de saut (8/9)
Q1Touche lecture/pause USB/iPod
(USB/iPod 1/3)
Q2Touche REMOTE/BROWSE
Q3Touche ENTRÉE/Mémoire
(ENTER/MEMO)
Connexions
FRANCAIS
Mise en routeConfiguration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Préparatifs
Pour les détails concernant les connexions du système, voir
aussi “A propos des fonctions système” (
REMARQUE
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
• Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de
l’utilisateur des autres équipements.
• Vérifiez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche
(le canal gauche sur le connecteur gauche et le canal droit sur le
connecteur droit).
• Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion des équipements.
Cela pourrait provoquer des ronflements ou autres types de bruit
audio indésirables.
Montage de l’antenne cadre AM
Mettez la section du
1
support en bas de l’antenne
cadre à partir de l’arrière
et pliez-la vers l’avant.
Insérez la pièce de
2
projection dans le trou
carré du support.
Antenne cadre
v
page 22).
Support
Trou
carré
Pièce de
projection
Prises d’antenne
AM/FM
La sensibilité de réception AM et FM dépend de l’endroit où l’antenne
est réglée et la direction dans laquelle elle est orientée. Réglez-la de
sorte à obtenir la meilleure réception possible.
Antenne à
boucle AM
(fournie)
Antenne FM
intérieure (fournie)
n Connecter l’antenne à boucle AM
Connexions
DAB (pour l’UK uniquement)
n Installation de l’antenne intérieure DAB
Réception de station DAB (vpage 17).
Antenne intérieure DAB
(fournie)
Utilisation de l’antenne à boucle AM
A utiliser fixé au mur
Fixez directement au mur sans
monter.
Clou, broquette, etc.
A utiliser sans fixation
Suivez la procédure ci-dessous
pour le montage.
Poussez le levier.
1
Insérez le conducteur.
2
Remettez le levier en place.
3
REMARQUE
• Vérifiez que les connecteurs de l’antenne à boucle AM ne touchent
aucune partie métallique du panneau.
• Ne branchez jamais deux antennes FM simultanément.
FRANCAIS
wqwq
(R)(L)
R
L
R
L
Mise en routeConfiguration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Connexions
Câbles audio
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
Câble avec prise à broche stéréo
Connexions analogiques (pour subwoofer)
Connexion des enceintes
Enceintes
Connexion des câbles de enceintes
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et
+ (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à DRA-F107, et veillez à
relier correctement les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la gaine à
1
l’extrémité du câble d’enceinte, puis
torsadez le l ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens anti-
2
horaire pour la desserrer.
Câble à broche
Connexions analogiques (pour lecteur portable)
Câble stéréo à prise mini
Connexions système
Câble système (compris avec le dispositif du système)
Connexion des enceintes
Câbles d’enceinte
Insérez le l du câble d’enceinte dans la
3
garde de la borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens
4
horaire pour la serrer.
REMARQUE
• Utilisez des haut-parleurs avec une impédance de 4 à 16 /ohms. Le
circuit de protection doit être activé si sont utilisés des haut-parleurs
avec une impédance différente que celle spécifiée.
Avec un SC-F107 (système d’enceinte, vendu séparément),
nous recommandons l’utilisation d’un filtre d’optimisation du
récepteur.
Les signaux ajustés pour les éléments du SC-F107 sont
transmis.
(vpage 22 “Fonctions pratiques”).
Circuit de protection
Le circuit de protection est automatiquement activé dans les cas suivants:
• Lorsque les fils de cuivre des câbles des haut-parleurs touchent le panneau arrière ou les vis, ou lorsque les côtés + et – des câbles des
haut-parleurs se touchent
• Lorsque la température environnante est extrêmement élevée
• Lorsque la température interne augmente à cause d’une utilisation prolongée avec un débit élevé
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie audio est coupée et le témoin d’alimentation clignote en orange. Si cela se produit,
déconnectez le cordon d’alimentation, puis vérifiez les connexions des câbles des haut-parleurs et des câbles d’entrée. Si la température
de l’appareil est extrêmement élevée, attendez qu’il refroidisse et améliorez la ventilation autour de l’appareil. Après avoir effectué cette
opération, reconnectez le cordon d’alimentation.
Si le circuit de protection est activé alors qu’il n’y a pas de problème de ventilation autour de l’appareil ou des connexions, l’appareil peut être
endommagé. Eteignez l’alimentation, puis contacter un service DENON et demandez une prise.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
entrent en contact (v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
(/%
"6%*0
065
R
L
R
L
R
L
3-
065
"6%*0
"6%*0
*/
Connexion d’un subwoofer
FRANCAIS
Mise en routeConfiguration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Pour connecter d’autres équipements
Amplificateur /
Subwoofer
Lecteur CDPlatine tourne-disque
Lecteur CD
En connectant le DRA-F107 et le DCD-F107 (lecteur CD, vendu
séparément), établissez les connexions du système.
Cela permet le fonctionnement en utilisant la télécommande
du DRA-F107 et les diverses fonctions du système.
(
v
“A propos des fonctions système”)
page 22
Platine tourne-disque
Connexions
Câble de masse
• La lecture avec une cartouche MC n’est pas possible avec le
DRA-F107. Quand une cartouche MC est utilisée, utilisez un
préamplificateur disponible dans le commerce ou un transformateur
de suramplificateur.
• Certaines platines tourne-disque peuvent générer du bruit lorsque le
fil de terre est connecté. Dans ce cas, déconnectez le fil de terre.
REMARQUE
La borne SIGNAL GND de DRA-F107 est conçue pour réduire le bruit
lorsqu’une platine tourne-disque est connectée. Il ne s’agit pas d’une
borne de terre.
FRANCAIS
"6%*0-*/&
065
R
R
L
L
R
R
L
L
-3-3
065*/
"6%*0
"6%*0
"4%/8
R
L
R
L
Mise en routeConfiguration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Pour connecter d’autres équipements
iPod®
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R ou ASD-
Connexions
3N/3W, vendue séparément) pour connecter l’iPod à DRA-F107.
Connexion des composants
d’enregistrement
Platine cassette
Connexion du cordon
d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes
les connexions.
iPod
• Lors de l’utilisation d’un dock de contrôle pour iPod, le dock de contrôle
pour iPod doit être réglé. Pour obtenir des détails, reportezvous aux
instructions d’utilisation du dock de contrôle pour iPod.
• Lorsque le dock de contrôle pour iPod est connecté, l’indicateur de
fonction passe de “AUX1” à “iPod”.
• Pour utiliser un iPod, voir “Lecture iPod®” (vpage 19).
Connexion d’un lecteur portable
Lecteur portable
n Pour prise continentale seulement
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Cordon
d’alimentation
(fournie)
Branchement aux (prises) AC OUTLET
SWITCHED (capacité totale – 100 W (0,43 A)):
L’alimentation électrique à la prise s’active
et se désactive à l’aide du commutateur touche ON/STANDBY.
de l’unité principale. Assurez-vous que la consommation totale
de courant des périphériques connectés n’excède pas 100 W
(0,43 A).
n Pour l’UK uniquement
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Cordon
d’alimentation
(fournie)
0
MENUCLOCKSETUP
M E N U
C L O C K S E T U P
CLOCKSETUP10:00
C L O C K S E T U P
1 0 : 0 0
CLOCKSETUP10:15
C L O C K S E T U P
1 0 : 1 5
ON/STANDBY
ON/STANDBY
[MENU]
[CLOCK]
[ENTER/MEMO]
[uip]
Connexion du cordon d’alimentation
REMARQUE
• Bien insérer les prise CA. Des connexions incomplètes risquent de
générer du bruit.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant que le témoin ne soit
éteint et que le DRA-F107 passe en mode Veille.
• N’utilisez que le cordon d’alimentation fourni.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise
avant de le brancher ou le débrancher de l’entrée a.c.
• La prise AC permet d’utiliser des composants audio. Ne l’utilisez pas
pour brancher un sèche-cheveux ou des appareils autres que des
composants audio.
Après avoir terminé toutes les
connexions
Mise en marche (vpage 12)
Configuration
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
FRANCAIS
Réglage de l’heure
(Affichage 24 h)
GExempleH Réglage de l’heure à 10:15 am
Appuyez sur ON/STANDBYpour mettre
1
l’alimentation.
Appuyez sur [MENU].
Différents types de menus de réglage sont affichés.
2
Utilisez [u] ou [i] pour sélectionner “CLOCK
3
SETUP”, puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Utilisez [u] ou [i] pour régler les “heures”.
4
Mise en routeLecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Connexions Configuration
Appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
5
L’affichage des “minutes” clignote
Utilisez [u] ou [i] pour régler les “minutes”.
6
Appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
L’heure actuelle est réglée et l’affichage normal réapparaît.
7
n Vérification de l’heure actuelle lorsque
l’alimentation est activée
Appuyez sur [CLOCK].
Appuyez une fois de plus et l’affichage revient comme à l’origine.
n Vérification de l’heure actuelle lorsque
l’alimentation est réglée sur veille
Appuyez sur [CLOCK].
L’heure s’affiche pendant environ 10 secondes.
REMARQUE
L’heure ne peut pas être réglée en mode veille. Mettez d’abord
l’appareil en marche.
Mise en route Connexions ConfigurationRéglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
CD/USBTUNER
AUX1 (iPod)PHONOAUX2
b1
b2
PORTABLE IN
ON/STANDBY
<SOURCE> SDB/TONETUNER<VOLUME>
<PHONES>
ON/STANDBY
SDB/TONE
DAB/RDS
[SOURCE]
[VOLUME df]
[op]
TUNER
[DIMMER]
[MUTE]
[
TU–, TU+
]
FRANCAIS
Lecture
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Lecture
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
PréparationsOpérations pendant la lecture
Mise en marcheRéglage du volume principal
Appuyez sur ON/STANDBY.
• L’alimentation est activée. Appuyez encore une fois pour mettre
l’alimentation en veille.
• Lorsque l’appareil est mis sous tension, la fonction qui était utilisée
la dernière fois que l’appareil était allumé est sélectionnée (vpage
22 “Mémoire Dernière fonction”).
• Le récepteur passe en mode basse consommation environ 30
secondes après l’établissement en mode veille.
Témoin d’alimentation
Veille Arrêt
Sous tension Vert
Lorsque la minuterie est activéeOrange
REMARQUE
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. Lorsque l’appareil doit rester inutilisé pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise secteur.
n Eteignez complètement l’alimentation
Déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale.
b Remarquez que le réglage de l’heure s’efface lorsque le cordon
d’alimentation est déconnecté de la prise.
b Les réglages faits pour les différentes fonctions peuvent être
effacés si le cordon d’alimentation est resté déconnecté de la prise
secteur pendant une longue période.
Vous pouvez tourner soit <VOLUME> ou appuyez sur
[VOLUME df].
Le niveau du volume est affiché.
[Plage de réglage]
00
~
,
62
MAX
Sélectionnez la fonction
(source d’entrée)
Vous pouvez tourner soit <SOURCE> ou appuyez sur
[SOURCE].
b1 “PORTABLE IN” ne s’affiche que quand un lecteur portable est
connecté.
b2 L’indicateur “iPod (dock)” est affiché lorsqu’un dock de contrôle
pour iPod est connecté.
Ecoute avec un casque audio
Branchez le casque audio (vendu séparément) au
<PHONES>.
b Les enceintes sont automatiquement désactivées.
REMARQUE
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement le
niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
SDBBASS
BALANCES. DIRECT
TREBLE
Opérations pendant la lecture
b1
DABFM AUTO
FM MONOAM
FRANCAIS
Mise en route Connexions ConfigurationRéglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Lecture TUNER
Réglage de la tonalitéCoupure audio temporaire (Mute)
Utilisez SDB/TONEpour sélectionner le paramètre de
1
tonalité que vous souhaitez régler.
Réglez le volume avec <SOURCE> ou [op].
2
b Pour faire d’autres réglages de tonalité à ce moment, appuyez sur
SDB/TONE.
b Si aucune opération n’est exécutée pendant 5 secondes, le réglage
est retenu et l’affichage normal réapparaît.
SDB
BASS
[Plage de réglage]
TREBLE
[Plage de réglage]
BALANCE
[Plage de réglage]
S.DIRECT
Réglages au moment de l’achat:
• SDB
• BASS ·······································0dB
• TREBLE ···································0dB
• BALANCE ························ CENTER
Les options SDB et BASS peuvent être réglées simultanément.
: Augmentez les basses +10dB.
[Modes sélectionnables]
: Réglage des bass.
: Réglage des aigus.
: Règle la balance gauche/droite du volume.
Appuyez sur [o] quand vous souhaitez régler le canal
gauche et sur [p] quand vous souhaitez régler le canal
droit.
: La tonalité n’est pas réglée.
········································ OFF
–8dB
–8dB
+L10
ON
~
+8dB
~
+8dB
~
CENTER
~
OFF
~
+R10
Appuyez sur [MUTE].
“MUTE ON” s’affiche.
Pour annuler, appuyez encore une fois sur [MUTE].
(Le mode coupure audio temporaire est aussi annulé lorsque la
commande <VOLUME> est tournée ou [VOLUME df] est enfoncée.)
Commutation de la luminosité de
l’affichage
Appuyez sur [DIMMER].
ClairAtténuer
SombreArrêt
b La luminosité de l’affichage change à chaque fois que est
enfoncée.
Réglage des stations radio
Connectez à l’avance l’antenne (vpage 7).
Appuyez sur TUNER pour sélectionner la fréquence
1
de réception.
b1 Pour l’UK uniquement
GA propos de l’affichageH
Lorsque “FM AUTO” est sélectionné “AUTO”s’affiche.
Lorsque “FM MONO” est sélectionné
Lorsque “AM” est sélectionné Le mode de réception ne
Utilisez [TU –, TU +] pour choisir la fréquence de
2
réception.
Lorsqu’une station est reçue, le témoin “TUNED” s’allume.
• Si la fonction est réglée autrement que sur “TUNER”, appuyez
sur TUNER pour changer la fonction sur “TUNER” et démarrez la
lecture.
• La fonction peut aussi être changée sur “TUNER” grâce à <SOURCE>
ou [SOURCE].
n Pour le réglage automatique
(syntonisation automatique)
Appuyez de manière prolongée sur [TU –, TU +] pour régler
automatiquement les stations.
b Les stations dont le signal est faible ne peuvent pas être
syntonisées.
b En mode DAB, les réglages ne peuvent se faire que sur les stations
qui sont recevables. L’autoréglage n’est donc pas possible.
n Pour arrêter la syntonisation automatique
Appuyez sur [TU –, TU +].
n Réglage avec les touches PRESET/TUNING de
l’appareil principal
Voir “Fonctionnement avec les touches PRESET/TUNING de
l’appareil principal” (vpage 15).
“MONO”s’affiche.
s’affiche pas.
Lecture
La proximité d’un téléviseur pendant la réception d’une station AM
peut provoquer un ronflement. Dans ce cas, éloignez le plus possible
l’unité du téléviseur.
Voir au verso
Mise en route Connexions ConfigurationRéglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
TUNER
[NUMBER] (0~9,+10)
[MENU]
[DAB/RDS]
[
CH–, CH+
]
[
CLEAR/DEL
]
[ENTER/MEMO]
[uiop]
TUNER <AUTO PRESET>
<PRESET/TUNING>
FRANCAIS
Lecture TUNER
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Lecture
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
A propos de l’affichage de l’état de réception des
stations radio FM
Lorsque le mode de gamme de réception est réglé sur “FM AUTO”, le
témoin “ST” s’allume lorsqu’une émission stéréo est syntonisée.
Si le signal est faible et qu’une réception stéréo stable n’est pas
possible, sélectionnez “FM MONO” pour recevoir en monaural.
Préréglage automatique de stations FM
(Préréglage Auto)
Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations.
Le préréglage automatique n’est pas possible avec les stations
radio AM.
Appuyez sur <AUTO PRESET>.
1
Appuyez sur <AUTO PRESET> quand “FM AUTO
2
PRESET” clignote.
Les stations radio sont préréglées automatiquement.
Préréglage automatique avec la télécommande
Appuyez sur [MENU].
1
Les stations radio dont le signal de réception est faible ne peuvent
pas être automatiquement préréglées. Si vous souhaitez les prérégler,
vous pouvez les syntoniser manuellement.
REMARQUE
Quand le préréglage automatique est en cours, les nouveaux
préréglages annulent les anciens.
Donner un nom aux stations des canaux préréglés
Le nom d’une station peut contenir jusqu’à 8 caractères.
Réglez le canal présélectionné que vous souhaitez
1
nommer.
Appuyez deux fois sur [ENTER/MEMO].
2
L’écran de saisie du nom de station s’affiche.
Saisissez le nom de la station.
Le nom d’une station peut contenir jusqu’à 8 caractères.
3
• Touche
• Touche
• Touche
b Caractères autorisés.
[u, i]·································Sélectionne le caractère.
[p]··································· Déplace le curseur à droite.
[CLEAR/DEL]
····························Efface le caractère actuellement sélectionné.
A ~ Z, 0 ~ 9, ^ ’ ( ) * + , - . / = (espace)
Sélectionnez “TUNER SETUP” avec [u] et [i], puis
2
appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Sélectionnez “FM AUTO PRESET” avec [u] et [i],
3
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Appuyez sur [ENTER/MEMO] quand “FM AUTO
4
PRESET” clignote.
Les stations radio sont préréglées automatiquement.
n Annulation de préréglage automatique
Appuyez sur TUNER ou [MENU].
Appuyez sur [ENTER/MEMO].
4
Les caractères que vous avez entrés sont saisis.
b Pour donner un nom aux autres stations, recommencez les étapes
1 à 4.
FRANCAIS
Lecture TUNER
Mise en route Connexions ConfigurationRéglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Préréglage manuel des stations FM/AM
Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations (total FM et AM).
Réglez la station que vous souhaitez prérégler.
1
Appuyez sur [ENTER/MEMO].
Le nombre minimum d’affichage “P– –” pour les préréglages
2
non enregistrés clignote.
Sélectionnez le nombre à présélectionner en utilisant
3
[NUMBER] (0 ~ 9, +10) ou [CH –, CH +] et appuyez sur
[ENTER/MEMO].
La fréquence et le mode de réception sont préréglés et l’écran
affiche la saisie du nom de station.
Saisissez le nom de la station.
Le nom d’une station peut contenir jusqu’à 8 caractères.
4
• Touche
• Touche
• Touche
b Caractères autorisés.
• Si vous ne souhaitez pas saisir un nom de station, appuyez sur
[ENTER/MEMO]
• Si vous faites une erreur pendant la saisie, recommencez le
processus. Ce que vous aurez saisi précédemment sera annulé.
Appuyez sur [ENTER/MEMO].
5
Les caractères que vous avez entrés sont saisis.
b Pour donner un nom aux autres stations, recommencez les étapes
1 à 4.
Pour écouter des stations préréglées
Sélectionnez un numéro préréglé en appuyant sur
[NUMBER] (0 ~ 9, +10) ou [CH –, CH +].
[u, i]·································Sélectionne le caractère.
[p]··································· Déplace le curseur à droite.
[CLEAR/DEL]
····························Efface le caractère actuellement sélectionné.
A ~ Z, 0 ~ 9, ^ ’ ( ) * + , - . / = (espace)
sans rien insérer.
Fonctionnement avec les touches
PRESET/TUNING de l’appareil principal
Les touches PRESET/TUNING
utilisées pour changer de canal préréglé et pour effectuer les
réglages.
Avant de les utiliser, mettez le récepteur en mode de préréglage
ou de réglage en utilisant la procédure ci-dessous.
Appuyez sur [MENU].
de l’appareil principal peuvent être
1
Sélectionnez “TUNER SETUP” avec [u] et [i], puis
2
appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Sélectionnez “MODE SELECT” avec [u] et [i],
3
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Utilisez [u] ou [i] pour sélectionner “PRESET
4
MODE” ou “TUNING MODE”, puis appuyez sur
[ENTER/MEMO].
Les touches <PRESET/TUNING> sont destinées à
fonctionner dans le mode sélectionné.
RDS (Radio Data System)
RDS (uniquement disponible avec la gamme FM) est un service
radio qui permet à une station d’émettre simultanément des
informations supplémentaires avec ses émissions ordinaires.
Cette unité permet de recevoir trois types d’informations RDS:
Recherche RDS
Cette fonction vous permet de syntoniser automatiquement des
stations FM qui offrent le service RDS.
Appuyez sur TUNER pour sélectionner “FM”.
1
Appuyez sur [DAB/RDS].
2
Sélectionnez “RDS SEARCH” avec [u] et [i], puis
3
appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Appuyez sur [op].
La recherche RDS commence automatiquement.
4
b Si aucune station RDS n’est trouvé, “NO STATION” s’affiche.
Recherche PTY
Cette fonction vous permet de trouver des stations RDS qui
émettent un type de programme spécifique (PTY).
Pour lire une description de chaque type de programme, consultez
la section “Type de programme (PTY)”.
Appuyez sur TUNER pour sélectionner “FM”.
1
Appuyez sur [DAB/RDS].
2
Sélectionnez “PTY SEARCH” avec [u] et [i], puis
3
appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Utilisez [ui] pour changer de type de programme.
4
Appuyez sur [op].
La recherche PTY commence automatiquement.
5
b Si aucun programme du type spécifié n’est trouvé, “NO STATION”
s’affiche.
Lecture
Voir au verso
Mise en route Connexions ConfigurationRéglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Freq.PS
CTRT
PTY
TUNER
[MENU]
[DAB/RDS]
[TIME/DISPLAY]
TUNER
[uiop]
[ENTER/MEMO]
[
TU–, TU+
]
FRANCAIS
Lecture TUNERLecture TUNER
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Lecture
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programmes et leur affichage sont les suivants:
NEWSActualités
AFFAIRS
INFOInformations
SPORTSports
EDUCATEEducation
DRAMASpectacles
CULTURECulture
SCIENCESciences
VARIEDDivers
POP MMusique pop
ROCK MMusique rock
EASY MMusique légère
LIGHT M
CLASSICS
OTHER MOther Music
Questions
d’actualité
Musique
classique légère
Musique
classique
WEATHERMétéo
FINANCEFinances
CHILDREN
SOCIAL
RELIGIONReligion
PHONE IN
TRAVELVoyages
LEISURELoisirs
JAZZJazz
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK MMusique folk
DOCUMENT Documentaire
Programmes
pour enfants
Questions
sociales
Tribune
téléphonique
Musique
country
Musique
nationale
Musiques du
passé
Recherche TP
Cette fonction vous permet de trouver des stations RDS qui
émettent des émissions d’information sur le trafic routier (TP).
Appuyez sur TUNER pour sélectionner “FM”.
1
Appuyez sur [DAB/RDS].
2
Sélectionnez “TP SEARCH” avec [u] et [i], puis
3
appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Appuyez sur [op].
La recherche TP commence automatiquement.
4
b “NO STATION” s’affiche lorsqu’il n’y a pas de station d’informations
trafic.
Infos trafic (TP)
IT identifie les stations qui émettent des informations sur le trafic
routier.
Vous pouvez ainsi recevoir des informations actualisées concernant le
trafic routier dans la région où vous vous trouvez.
n Affichage d’informations pendant la réception
Appuyez sur [TIME/DISPLAY] pendant la réception RDS pour
afficher les informations de la plage en cours.
1
*
1 Freq: Fréquence
*
2 PS: Nom du service de programme
*
2
*
Texte Radio (RT)
RT permet aux stations RDS d’émettre des messages textes qui
apparaissent sur l’affichage.
• Lorsque le mode RT est activé alors qu’une station radio RDS ne
proposant pas de service RT est syntonisée, “NO TEXT” s’affiche sur
l’écran, puis le mode passe automatiquement en mode PS.
• De la même façon, le mode passe automatiquement en mode PS
lorsque le service RT est terminé. Dans ce cas, le mode revient
automatiquement du mode PS au mode RT lorsqu’une émission RT
reprend.
• Le mode RT ne peut pas être activé dans la bande AM ou pour les
stations FM ne proposant pas d’émissions RDS.
REMARQUE
Les opérations décrites ci-dessous en sélectionnant “RDS Search”
ne sont pas disponibles dans les zones qui ne peuvent pas recevoir
d’émission RDS.
Réglage d’horloge (CT)
Cette fonction vous permet de régler l’heure de l’horloge de DRAF107.
q Pendant la réception CT, appuyez sur [MENU].
“AUTO Adj mm:ss”s’affiche.
w Appuyez sur [ENTER/MEMO] pour régler.
“RDS mm:ss” s’affiche.
b Le temps de l’horloge initiale de l’appareil interne est mis à jour
par rapport à l’heure actuelle affichée “CT”.
N’utilisez pas les touches pendant que l’heure est mise à jour. Si les
touches sont utilisées, la réception CT n’est pas possible, et la mise à
jour de l’heure non plus.
Écouter la DAB/DAB+ (Pour l’UK uniquement)
FRANCAIS
Mise en route Connexions ConfigurationRéglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
A propos de la norme DAB (Radiodiffusion Audio
Numérique)
• Etant donné que le système DAB transmet en numérique, le système
DAB délivre un son limpide et une réception stable, même dans des
objets en mouvement. Le système DAB représente une nouvelle
génération de transmission radio, capable de fournir des services
informatiques ainsi que des services multimédia complémentaires.
• DAB transmet plusieurs services en un seul ensemble connu en tant
que composant de service.
• Chaque composant comprend des programmes intégrés ; infos,
musique, sports et autres.
• Chaque ensemble et composant de service dispose de son propre
label, ce qui permet à l’utilisateur de reconnaître chaque station et
ses émissions par son label.
• Le composant de service principal est transmis en tant que service
principal, les autres en tant que services secondaires.
• Des informations plus riches sont également fournies, grâce
notamment à l’utilisation de labels dynamiques ; titres de chansons,
nom du compositeur, etc.
À propos de DAB+
• La principale différence entre DAB et DAB+ concerne le type de
codec audio utilisé.
DAB: MPEG2
DAB+: MAEG4 (AAC)
• Le DRA-F107 peut recevoir à la fois les émissions DAB et DAB+.
Syntonisation des stations DAB
Appuyez sur TUNER pour sélectionner “DAB”.
1
b Quand un DAB fonctionne pour la première fois après l’achat, le
balayage automatique se fait automatiquement.
Appuyez sur [TU +, TU –] pour sélectionner la station
2
radio désirée.
b Les stations radio sont affichées dans l’ordre du balayage.
Les stations radio DAB peuvent être enregistrées dans la mémoire
préréglée et lues de la même façon que les stations FM/AM.
•
“Préréglage manuel des stations FM/AM”
•
“Pour écouter des stations préréglées”
•
Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations (en plus des stations AM
et FM).
Recherche Automatique des Stations
Connecter l’antenne au préalable.
Appuyez sur [MENU] pendant la réception DAB.
1
Lecture
Sélectionnez “TUNER SETUP” avec [u] et [i], puis
2
appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Sélectionnez “DAB AUTO SCAN” avec [u] et [i],
3
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Appuyez sur [ENTER/MEMO].
Le récepteur recherche les stations DAB qui peuvent être
4
reçues.
Mise en route Connexions ConfigurationRéglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
<SOURCE>
ON/STANDBY
[MENU]
[TIME/DISPLAY]
[DAB/RDS]
[SOURCE]
[RANDOM]
[ENTER/MEMO]
[DOCK 1/3]
[6, 7]
[8, 9]
[REPEAT]
[REMOTE/
BROWSE]
[uiop]
ON/STANDBY
11/2Off
FRANCAIS
Écouter la DAB/DAB+ (Pour l’UK uniquement)
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Lecture
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Changement de l’information de
réception pour la station DAB en cours
Exécutez les étapes 1 à 2 de la section “Syntonisation
1
des stations DAB” pour écouter une station DAB.
Appuyez sur [TIME/DISPLAY].
2
b L’affichage change à chaque pression sur la touche, come indiqué
ci-dessous.
qSegment du label de donnée :
Les données du texte incluent dans l’émission défilent.
wNom de la station :
Le nom de la station est affiché.
eType de programme :
La catégorie de la station syntonisée est affichée.
rNom de l’ensemble :
Le nom de l’ensemble est affiché.
tFréquence :
La fréquence s’affiche.
yQualité du signal :
La sensibilité du signal de réception est affichée (0 à 100).
b Si la sensibilité est de 80 ou plus, le programme peut être
reçu correctement.
uDonnées audio :
Le mode de la station syntonisée et son débit binaire sont
affichés.
iDate et heure :
La date et l’heure actuelles s’affichent.
b Lorsque MENU est enfoncée, le temps de l’horloge initiale
de l’appareil interne est mis à jour par rapport à l’heure
actuelle affichée.
Effectuer les réglages DAB
Appuyez sur [DAB/RDS] pendant la réception DAB.
1
Sélectionnez “item” avec [u] et [i], puis appuyez
2
sur [ENTER/MEMO].
[Eléments sélectionnables]
Tuning Aid
La sensibilité de réception de la fréquence syntonisée est affichée.
b L’émission peut être reçue sans interférences lorsque le curseur
est placé à droite de l’affichage Sensibilité.
Station Order
La liste de service est créée avec la fonction de balayage
automatique.
MULTIPLEX ALPHANUMERIC
(Dans l’ordre de la fréquence) (Dans l’ordre alphabétique)
DRC (Dynamic Range Control)
Version DAB
La version du module DAB s’affiche.
:
:
:
:
DAB Initialize
Quand la procédure “DAB Initialize” est exécutée, tous les
préréglages de mémoire pour les stations et les DAB sont
rétablis.
Appuyez sur [MENU] pendant la réception DAB.
1
Sélectionnez “TUNER SETUP” avec [u] et [i], puis
2
appuyez [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Sélectionnez “DAB INITIALIZE” avec [u] et [i],
3
puis appuyez [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Appuyez sur [ENTER/MEMO].
4
b Une fois l’initialisation terminée, le balayage automatique se fait
automatiquement.
Lecture iPod®
Avec le DCD-F107, vous pouvez écouter de la musique sur un iPod. Il est aussi possible de commander l’iPod depuis l’unité principale ou depuis la télécommande.
FRANCAIS
Mise en route Connexions ConfigurationRéglage de la minuterie Autres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Lors de l’utilisation d’un dock de contrôle pour iPod (ASD11R, ASD-3N ou ASD-3W, vendus séparément), la musique
d’un iPod peut être écoutée sur le récepteur. L’iPod peut
fonctionner avec la télécommande ou l’appareil principal.
iPod est une marque d’Apple Inc., déposée aux EtatsUnis et dans d’autres pays.
b L’iPod peut uniquement être utilisé pour copier ou lire des contenus
sans droits d’auteur ou des contenus dont la copie ou la lecture
est autorisée par la loi pour un usage privé et personnel. Veuillez
respecter la législation des droits d’auteur en vigueur.
Préparatifs
Réglez l’iPod sur le DENON dock de contrôle pour
1
iPod.
(vVoir le mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod.)
Passez sur
2
sélectionner “iPod”.
Appuyez sur [REMOTE/BROWSE] pour sélectionner
3
le mode d’afchage.
Le mode change à chaque fois que la touche est enfoncée.
[Modes sélectionnables]
Affichage de localisation
Fichiers
exécutables
Touches
d’activation
: La vidéo peut ne pas sortir, ceci est fonction de la combinaison du
z
ASD-11R et du iPod.
Mode Navigation:
Mode d’exploitation qui indique l’information iPod sur l’écran RDRA-F107
Il est impossible de faire fonctionner directement le iPod dans ce
mode ou d’exécuter les opérations associées avec le diaporama.
Sélectionnez le mode Télécommande pour passer le diaporama.
Mode Télécommande:
Ce mode permet de faire fonctionner le iPod directement tout en
regardant les informations affichées sur l’écran du iPod.
<SOURCE>
Fichier audio
Fichier vidéo
Télécommande
(DRA-F107)
iPod
ou appuyez sur
Mode
Navigation
Affichage de
l’appareil
SS
AS
SS
AS
[SOURCE]
Télécommande
pour
Mode
Affichage de
l’iPod
z
.
Lecture
Utilisez [u], [i], [ENTER/MEMO] ou [
1
sélectionner le chier audio à écouter.
Appuyez sur
La lecture débute.
2
Si la fonction est réglée autrement que sur “iPod”, appuyez sur [DOCK
1/3] pour changer la fonction sur “iPod” et démarrer la lecture
(vpage 22 “Fonction de choix automatique de fonctio”).
[DOCK 1/3]
.
Relations entre la télécommande et les touches
d’un iPod
Touches de la
télécommande
DOCK 1/313
8, 98, 9
6, 7
Appuyez
de manière
prolongée
u, i
ENTER/MEMO
ou p
REMOTE/
BROWSE
REPEAT–Active la fonction Répétition.
RANDOM–Active la fonction Aléatoire.
o
Touches iPod
8, 9
Appuyez
de manière
prolongée
Cliquez sur
la roue de
sélection
Sélectionnez
–
MENU
Fonctionnement avec
le DRA-F107
Lecture de la plage / Pause de la
plage.
Reprendre la plage depuis le
début/Passez à la plage suivante.
Retour rapide de la plage/Avance
rapide de la plage.
Sélectionnez un élément.
Saisie de la sélection ou lecture
de plage.
Bascule entre le mode Navigation
et le mode Déporté.
Affiche le menu ou revient au
menu précédent.
p
] pour
Voir aussi le manuel de fonctionnement dock de contrôle pour iPod
pour en savoir plus sur la connexion et le fonctionnement.
REMARQUE
• DENON ne peut pas être tenu responsable d’aucune perte de
données iPod.
• Selon le type d’iPod et la version du logiciel, certaines fonctions
peuvent ne pas être disponibles.
Pour changer l’affichage
Pendant la lecture, appuyez sur[TIME/DISPLAY].
L’affichage change à chaque fois que la touche est enfoncée.
Titre / Artiste
Titre / Titre de l’album
Pour déconnecter l’iPod
Appuyez sur ON/STANDBY pour mettre en veille.
1
Retirez l’iPod du dock de contrôle pour iPod.
2
Pour obtenir les instructions concernant la lecture d’un iPod
sur un DCD-F107 (lecteur CD, vendu séparément) connecté au
récepteur par un câble système, voir le manuel du propriétaire
DCD-F107.
Lecture
Mise en route Connexions ConfigurationAutres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
ONCE
EVERYDAY
MODESELECTONCETIMER
M O D E S E L E C T
O N C E T I M E R
<SOURCE>
ON/STANDBY
[MENU]
[SOURCE]
[SLEEP]
ON/STANDBY
[uiop]
[ENTER/MEMO]
Lecture Réglage de la minuterie
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Enregistrement
Enregistrement sur un dispositif externe
Connectez d’abord l’appareil à partir duquel vous souhaitez
enregistrer au DRA-F107 (vpage 9, 10).
Passez sur
1
choisir la source d’entrée à enregistrer.
Mettre l’enregistreur en mode d’enregistrement.
<SOURCE>
ou appuyez sur
[SOURCE] pour
2
b Pour plus d’instructions sur le fonctionnement, voir le mode
d’emploi des composants connectés.
Lancer la lecture sur le lecteur.
3
b Pour plus d’instructions sur le fonctionnement, voir le mode
d’emploi des composants connectés.
Réglage de la minuterie
Minuterie de lecture
Vous pouvez régler la lecture quotidienne, ponctuelle et autooff.
Minuterie des ordres de prioritéMinuterie des ordres de priorité
Lorsque le réglage des heures pour différentes minuteries se
chevauchent, l’ordre de priorité est comme suit:
1. Minuterie Sommeil (Sleep timer)
2. Minuterie Une-fois (Once timer)
3. Minuterie quotidienne (Everyday timer)
Si l’heure actuelle n’est pas réglée, passez au mode de réglage de
minuterie pour obtenir le mode de réglage de l’heure.
• Les signaux d’entrée aux prises AUX ne sont pas sortie des prises de
sortie AUX (“REC”).
• Le réglage du volume ou de la tonalité n’affecte pas le son
enregistré.
Réglage de la minuterie
• Minuterie quotidienne (“EVERY DAY”)
La lecture démarre et s’arrête (l’alimentation s’éteint) aux heures
réglées quotidiennement.
• Minuterie Une-fois (“ONCE”)
La lecture démarre et s’arrête (l’alimentation s’éteint) une fois aux
heures réglées uniquement.
Appuyez sur [MENU].
1
Sélectionnez “TIMER SETUP” avec [u] et [i], puis
2
appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Utilisez [u] et [i] pour sélectionner le mode
3
minuterie, puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
0
ONCETIMER0ON1EVERYDAYOFF
ONCETIMERONEVERYDAY0OFF1
O N C E T I M E R 0 O N 1
E V E R Y D A Y O F F
O N C E T I M E R O N
E V E R Y D A Y 0 O F F 1
SLEEP 40SLEEP 30SLEEP 20SLEEP 10SLEEP OFF
SLEEP 90SLEEP 80SLEEP 70SLEEP 60SLEEP 50
Sélectionnez la source avec [u] et [i], puis appuyez
CDTUNERUSB/iPod
HDDAUX2AUX1 (DOCK)
b
SOURCESELECTCD
S O U R C E S E L E C T
C D
ONTIME10:00>00:00
O N T I M E
1 0 : 0 0 > 0 0 : 0 0
ONTIME10:30>00:00
O N T I M E
1 0 : 3 0 > 0 0 : 0 0
OFFTIME10:30>11:00
O F F T I M E
1 0 : 3 0 > 1 1 : 0 0
OFFTIME10:30>11:30
O F F T I M E
1 0 : 3 0 > 1 1 : 3 0
4
sur [ENTER/MEMO] ou sur [
b “DOCK” ne s’affiche que quand dock de contrôle pour iPod est
connecté.
Uniquement la fonction “TUNER” est sélectionnée
Sélectionnez la bande de réception avec [u] et
-1
5
[i], puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur
p
].
[p] (modèle pour le RU uniquement).
Sélectionnez le numéro préréglé avec [u] et [i],
-2
5
b Quand aucun nom n’a été enregistré pour le numéro préréglé
6
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [
sélectionné, le service de programme ou la fréquence s’affiche
après l’affichage du numéro préréglé.
Sélectionnez les heures de la durée de démarrage de la
minuterie avec [u] et [i], puis appuyez sur [ENTER/
p
].
MEMO] ou sur [p].
Sélectionnez les minutes de la durée de démarrage
7
de la minuterie avec [u] et [i], puis appuyez sur
[ENTER/MEMO] ou sur [p].
Utilisez [o] et [p] pour sélectionner “ON” ou “OFF”
10
de la minuterie, puis appuyez sur [ENTER/MEMO].
• Le témoin“”s’allume et
le réglage de la minuterie est
saisi.
• Les réglages de minuterie
s’affichent pendant environ 3
secondes.
Réglez la puissance pour mettre en veille.
11
Le mode veille de la minuterie est réglé et le témoin d’alimentation
s’allume en orange.
n Réglage marche/arrêt de la minuterie
q Appuyez sur [MENU].
w Sélectionnez “TIMER ON/OFF” avec [u] et [i], puis appuyez
sur [ENTER/MEMO].
e Utilisez [u] et[i] pour sélectionner “ONCE” ou “EVERYDAY”.
r Utilisez [o] et [
minuterie, puis appuyez sur [ENTER/MEMO]. Les réglages de
minuterie s’affichent ensuite.
b Quand le réglage “OFF” est sélectionné, la minuterie est
désactivée mais les réglages restent identiques.
n Vérification du réglage de la minuterie
q Appuyez sur [MENU].
w Sélectionnez “TIMER ON/OFF” avec [
sur [ENTER/MEMO].
e Quand “ON”, s’affiche pour le réglage de la minuterie, appuyez sur
[ENTER/MEMO].
Les réglages de minuterie s’affichent pendant environ 3 secondes.
p
] pour sélectionner “ON” ou “OFF” de la
u
] et [i], puis appuyez
FRANCAIS
Minuterie de lecture
n Pendant le réglage d’une minuterie avec DENON
dock de contrôle pour iPod (ASD-11R, ASD-3N ou
ASD-3W)
Mettez en pause la plage que vous souhaitez lire et laissez allumé
pour DENON dock de contrôle pour iPod.
Réglage de la minuterie sommeil
Réglage de la minuterie Sommeil Cette fonction vous permet de
mettre automatiquement l’alimentation en mode Veille après un
délai programmé (minutes).
La minuterie sommeil peut être réglée jusqu’à 90 minutes, par
étapes de 10 minutes.
Appuyez sur [SLEEP] pendant la lecture et sélectionnez
la durée.
b Après environ 5 secondes, le réglage est saisi et l’écran repasse à
l’affichage précédent.
n Pour annuler la minuterie sommeil
Appuyez soit sur [SLEEP]pour sélectionner “SLEEP OFF” ou sur
ON/STANDBY.
n
Pour vérifier le temps restant avant que la minuterie
Sommeil ne soit activée
Appuyez sur [SLEEP].
Mise en route Connexions Configuration LectureAutres fonctionsDépannage SpécificationsFonctions système
Réglage de la minuterie
Sélectionnez les heures de la durée de d’arrêt de la
8
minuterie avec [u] et [i], puis appuyez sur [ENTER/
MEMO] ou sur [p].
Sélectionnez les minutes de la durée de d’arrêt de la
9
minuterie avec [u] et [i], puis appuyez sur [ENTER/
MEMO] ou sur [p].
n Changement du réglage de la minuterie
Effectuez les opérations de “Réglage de la minuterie” (vpage
20).
n Changement du réglage pendant le réglage de la
minuterie
Appuyez sur <o>.
Les réglages repassent à l’étape précédente. Affichez le réglage
que vous souhaitez changer, puis effectuez le réglage de votre
choix.
Mise en route Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterieDépannage Spécifications
[MENU]
[TUNER]
[ENTER/MEMO]
[DOCK 1/3]
[uip]
4:45&.
$0//&$503
4:45&.
$0//&$503
Autres fonctions Fonctions système
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Autres fonctions
Fonctions pratiques
Réglage du filtre d’optimisation pour le
système d’enceinte SC-F107
(vendu séparément)
Les éléments du signal de sortie de l’enceinte du récepteur sont
réglés un maximum pour le SC-F107.
Appuyez sur [MENU].
1
Sélectionnez “SPK OPTIMISE” avec [u] et [i], puis
2
appuyez sur [ENTER/MEMO] ou sur [p].
Sélectionnez “ON” avec [u] et [i], puis appuyez sur
3
[ENTER/MEMO] ou sur [p].
Le réglage est saisi.
Fonction de choix automatique de
fonction
Lorsque l’une des touches ci-dessous est enfoncée, la fonction
change pour la fonction correspondante et le lecture de cette
source démarre.
• [DOCK 1/3] ···· Les fonctions changent pour “iPod” et le iPod
démarre la lecture.
• [TUNER] ·········· Les fonctions changent pour “TUNER” et la
dernière fréquence réglée est lue.
Mémoire Dernière fonction
Cette fonction mémorise les paramètres tels qu’ils étaient réglés
avant le dernier déclenchement du mode Veille.
Dès que le DRA-F107 est remis sous-tension, les valeurs
antérieures au dernier mode Veille sont rétablies pour tous les
paramètres.
A propos des fonctions
système
Appareil supportant les connexions
système (vendu séparément)
DCD-F107 (Lecteur CD)
Ce que l’on peut faire avec les
fonctions systèmev
Lorsque les connexions système sont établies entre le DRA-F107
et le DCD-F107 (Lecteur CD, vendu séparément), on peut effectuer
les opérations décrites ci-dessous.
n Le DCD-F107 peut fonctionner avec la
télécommande du récepteur
(vpage 6 “Touches pour le fonctionnement des composants
connectés par câble système”)
n Fonction de mise en marche automatique
(v “Fonctions système”)
n Fonction de choix automatique de fonction
(v “Fonctions système”)
n Fonction minuterie (v “Fonctions système”)
Établir les connexions système
En plus de la connexion des câbles audio, il faut connecter le
câble système.
Branchez aussi le câble d’alimentation du DCD-F107 (lecteur CD,
vendu séparément) à la prise AC à l’arrière du récepteur (DRA-F107).
REMARQUE
N’oubliez pas de brancher le cordon d’alimentation du DRA-F107 dans
une prise murale.
DRA-F107 (Cet appareil)
Dans une prise
murale
DCD-F107
Câble système
(compris avec le DCD-F107)
USB/iPod 1/3
CD 1/3
Fonctions système
Fonction de mise en marche
automatique
Si on appuie sur le touche CD 1/3 ou USB/iPod 1/3 de
la télécommande, les appareils en question s’allument et
la fonction du DRA-F107 change automatiquement.
• CD 1/3 ··································· Lorsqu’un disque est inséré, la
lecture commence.
• USB/iPod 1/3 ························ La lecture du périphérique connecté
au port USB commence.
REMARQUE
L’alimentation automatique ne fonctionne pas en appuyant sur la
touché de lecture à l’avant du panneau du DCD-F107 (lecteur CD,
vendu séparément).
Fonction de choix automatique de
fonction
Si on appuie sur le touche CD 1/3 ou USB/iPod 1/3
de la télécommande, la fonction du DRA-F107 change
automatiquement et la lecture commence.
La lecture qui était alors en cours s’arrête.•
FRANCAIS
Dépannage
En cas de problème, vérifiez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes ?
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel ?
3. Les autres composants fonctionnement-ils correctement ?
Si le DRA-F107 ne fonctionne pas normalement, vérifiez les éléments listés ci-dessous. Si cela ne résout
pas le problème, l’unité est peut-être défectueuse.
Dans ce cas, débranchez immédiatement l’alimentation. Contactez votre fournisseur DENON.
GGénéralH
SymptômeCauseMesurePage
Lorsque
l’alimentation
est activée, le
témoin principal
ne s’allume pas et
aucun son n’est
émis.
Le témoin
principal est
allumé mais
aucun son n’est
émis.
Aucun son n’est
émis d’un côté.
La position des
instruments est
inversée avec les
sources stéréo.
• Défaut de connexion du cordon
d’alimentation.
• Les câbles des enceintes ne sont
pas correctement connectés.
• La fonction ne passe pas sur la
source d’entrée souhaitée.
• Le volume est trop faible.
• Les câbles des enceintes ne sont
pas correctement connectés.
• Les câbles d’entrée ne sont pas
correctement connectés.
• La balance droite/gauche est mal
réglée.
• La connexion des câbles des
enceintes ou des câbles d’entrée
est inversée.
• Vérifier que les fiches
d’alimentation sont fermement
insérées dans la prise secteur de
DRA-F107 et de la prise murale.
• Connectez les câbles
correctement.
• Sélectionnez la bonne fonction
(entrée)
• Réglez le volume à un niveau
suffisant.
• Connectez les câbles
correctement.
• Connectez les câbles
correctement.
• Réglez la balance droite/gauche.
• Vérifiez et corrigez les
connexions.
10
8
12
12
8
9, 10
13
8 ~ 10
Mise en route Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctionsSpécifications
Fonctions système Dépannage
Fonction minuterie
La lecture peut commencer à une heure prédénie grâce à la
fonction minuterie du DCD-F107.
Voir “Minuterie de lecture” (vpage 20).•
GPlatine tourne-disqueH
SymptômeCauseMesurePage
Pendant la lecture
de disques, un
bruit strident
(vrombissement)
se fait entendre
lorsque le volume
est augmenté.
• Le lecteur et les haut-parleurs
sont trop près les uns des
autres.
• Le sol est souple et vibre
facilement.
• Eloignez autant que possible le
lecteur et les enceintes les uns
des autres.
• Utilisez des coussinets ou
des chardons d’isolation pour
absorber les vibrations des
enceintes diffusées par le sol.
Voir au verso
–
–
Mise en route Connexions Configuration Lecture Réglage de la minuterie Autres fonctions Fonctions système
GTélécommandeH
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement
lorsqu’il est
actionné par la
télécommande.
GTunerH
Bourdonnement
dans les
émissions FM.
Bourdonnement
ou sifflement
dans les
émissions AM.
Ronflement dans
les émissions
AM.
GiPodH
Dépannage Spécifications
L’iPod ne peut pas
être utilisé.
FRANCAIS
SymptômeCauseMesurePage
• Les piles sont usées.
• Vous vous situez hors de la
portée spécifiée.
• Un obstacle se trouve entre
l’appareil et la télécommande.
• Les piles n’ont pas été insérées
dans le bon sens, comme indiqué
par les marques de polarité dans
le compartiment des piles.
• Le capteur de télécommande
de l’appareil est exposé à une
forte lumière (soleil, lampe
fluorescente de type inverseur,
etc.).
SymptômeCauseMesurePage
• Le câble de l’antenne n’est pas
correctement connecté.
• Le bruit provient d’une
interférence avec un appareil
électronique équipé d’un microprocesseur, ou le signal du
système d’émission radio est
trop faible.
• Le bruit provient d’une
interférence avec un moniteur
à proximité, ou il y a une
interférence avec le signal du
système d’émission radio.
• Il y a une interférence du courant
dans les cordons d’alimentation.
SymptômeCauseMesurePage
• La fonction ne passe pas sur
“iPod (Dock)”.
• Le câble n’est pas branché
correctement.
• L’adaptateur CA du dock de
contrôle pour iPod n’est pas
branché à la prise secteur.
• Remplacez-les par des piles
neuves.
• Rapprochez-vous de l’appareil.
• Ôtez l’obstacle.
• Insérez les piles dans le bon
sens, en respectant les marques
de polarité dans le compartiment
des piles.
• Déplacez l’appareil afin que le
capteur de télécommande ne
soit plus exposé à une forte
lumière.
• Connectez l’antenne
correctement.
• Repositionnez l’équipement
ou la position et l’orientation
des câbles de connexion, de
l’antenne, etc.
• Eteignez le moniteur.
• Changez la position ou
l’orientation de l’antennecadre
AM.
• Essayez d’insérer la prise dans la
direction opposée.
•Changez la fonction.
• Reconnectez.
• Branchez l’adaptateur CA du
dock de contrôle pour iPod à une
prise secteur.
3
3
–
3
3
7
–
–
7
–
12
10
–
Spécifications
Section ampli-tuner
n
Puissance nominale: Entraînement 2-canaux
65 W + 65 W (4 /ohms, 1 kHz, T.H.D. 0,7 %)
Puissance dynamique: 80 W + 80 W (4 /ohms)
Distorsion de haute fréquence: 0,1 % (Puissance de sortie nominale: –3 dB), 4 /ohms, 1 kHz
Bornes de sortie: Enceinte 4 ~ 16 /ohms
Variation RIAA: PHONO : 20 Hz ~ 20 kHz ±0.5 dB
Gammes des fréquences de: FM : 87,50 MHz ~ 108,00 MHz AM : 522 kHz ~ 1611 kHz
DAB : BAND
Sensibilité de réception: FM : 1,5 V / 75 /ohms AM : 20 VDAB : –93 dBm
Séparation canal FM: 30 dB (1 kHz)
Rapport signal/bruit FM: Monaural : 74 dB Stéréo : 70 dB
Distorsion harmonique FM: Monaural : 0,3 % Stéréo : 0,4 %
Rapport signal/bruit: PHONO (MM) : 80 dB
Contrôle de la tonalité: SDB : 100 Hz + 10 dBBASS : 100 Hz ± 8 dBTREBLE : 10 kHz ± 8 dB
Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 40 kHz (+0,5 dB, –3 dB) (SOURCE DIRECT: ON)
Section horloge/minuterie
n
Type d’horloge:
(Environ ±30 secondes par mois)
Timer: Minuterie quotidienne / Minuterie Une-fois : Un système pour chacune
Minuterie Sommeil : Max. 90 minutes
Général
n
Source d’alimentation: CA 230 V, 50 Hz
Consommation électrique: 44 W
0,2 W (Veille)
Dimensions extérieures maximales: 250 (L) x 82 (H) x 283 (P) mm
Poids:2,6 kg
Télécommande (RC-1127)
n
Méthode de Télécommande: Pulsations infrarouges
Piles: R03/AAA Type (deux piles)
Dimensions externes maximales: 49 (L) x 220 (H) x 24 (P) mm
Poids: 110 g (piles incluses)
z: Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
III 170 MHz ~ 240 MHz
(Avec les bornes d’entrée court-circuitées, 5 mV signal d’entrée)
Méthode synchronisée sur la fréquence du réseau
www.denon.com
Printed in China 5411 10282 101D
D&M Holdings Inc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.