DENON D-M37, RCD-M37 User Manual [fr]

0 (0)

CD RECEIVER

RCD-M37

Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

nSAFETY PRECAUTIONS

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION:

TO REDUCETHE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature

accompanying the appliance.

WARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

nLaser Class

 

(IEC 60825-1:2001)

$-"44

CLASS 1 LASER PRODUCT

-"4&3 130%6$5

LUOKAN 1 LASERLAITE

 

KLASS 1 LASERAPPARAT

 

ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.

VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.

VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.

ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.

L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.

In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME

AL D.M. 28/08/95 N. 548

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.

DENON EUROPE

Division of D&M Germany GmbH

An der Landwehr 19, Nettetal,

D-41334 Germany

CAUTION:

To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.

The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.

VORSICHT:

Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.

Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und

einfach zu erreichen sein.

PRECAUTION:

Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.

La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder

facilement.

ATTENZIONE:

Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di

alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.

PRECAUCIÓN:

Para desconectar completamente este producto de la alimentación

eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.

El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe

de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.

WAARSCHUWING:

Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de

stekker uit het stopcontact worden getrokken.

De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk

bereikbaar zijn.

FÖRSIKTIHETSMÅTT:

Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.

Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.

CAUTION:

USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.

THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

I

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH

nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /

NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENSTE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN

Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.

Vermeiden Sie hohe Temperaturen.

Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

Eviter des températures élevées.

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

Evite altas temperaturas.

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

Vermijd hoge temperaturen.

Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.

Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.

Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.

Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

Maneje el cordón de energía con cuidado.

Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.

Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

Keep the unit free from moisture, water, and dust.

Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.

Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.

Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.

Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.

Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.

Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.

Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.

*(For apparatuses with ventilation holes)

Do not obstruct the ventilation holes.

Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.

Ne pas obstruer les trous d’aération.

Non coprite i fori di ventilazione.

No obstruya los orificios de ventilación.

De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.

Täpp inte till ventilationsöppningarna.

Do not let foreign objects into the unit.

Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.

Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.

No deje objetos extraños dentro del equipo.

Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.

Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.

Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.

Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.

Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

Never disassemble or modify the unit in any way.

Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.

Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.

Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.

Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

CAUTION:

The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.

No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.

Observe and follow local regulations regarding battery disposal.

Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.

Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.

ACHTUNG:

Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.

Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.

Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.

Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.

Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.

ATTENTION:

La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.

Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.

Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.

L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.

Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.

ATTENZIONE:

Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.

Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.

Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.

L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.

Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.

PRECAUCIÓN:

La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.

No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.

A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.

No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.

No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.

WAARSCHUWING:

De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.

Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.

Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.

Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.

Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.

OBSERVERA:

Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.

Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.

Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.

Apparaten får inte utsättas för vätska.

Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.

II

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

A NOTE ABOUT RECYCLING:

This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.

When discarding the unit, comply with local rules or regulations.

Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.

This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.

HINWEIS ZUM RECYCLING:

Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.

Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.

Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.

Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.

UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:

Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.

Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.

Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.

Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.

NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:

I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.

Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.

Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.

Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.

ACERCA DEL RECICLAJE:

Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.

Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.

Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.

Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.

EEN AANTEKENING MET BETREKKINGTOT DE RECYCLING:

Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.

Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van witen bruingoed op.

Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.

Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.

OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:

Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.

Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.

III

nTable des matières

Mise en route

Accessoires······················································································2

Précautions de manipulation·························································2

Précautions d’installation·······························································2

Caractéristiques principales····························································2

Disques·····························································································2

Disques utilisables avec le RCD-M37·········································2, 3 Manipulation des disques·······························································3 Chargement des disques································································3 Précautions pour le chargement des disques·································3 Précautions de manipulation···························································3 Précautions pour le stockage des disques······································3 Nettoyage des disques···································································3

À propos de la télécommande·······················································3

Insertion des piles·······································································3, 4 Portée de la télécommande····························································4 Nomenclature des pièces et des fonctions···································4

Panneau avant·················································································4 Affichage·························································································5 Panneau arrière···············································································5 Télécommande············································································6, 7

Connexions

Préparatifs························································································8

Câbles utilisés pour les connexions················································8 Utilisation de l’antenne à boucle AM··············································8 Montage de l’antenne à boucle AM················································8 Connexion des enceintes································································9

Connexion des câbles de haut-parleurs··········································9 Pour connecter d’autres équipements········································ 10 Dock de contrôle pour iPod··························································· 10

Connexion des composants d’enregistrement··························· 10 Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette··················· 10 Connexions à d’autres dispositifs················································ 10 Prises d’antenne······································································10, 11 Port USB······················································································· 11 Connexion du cordon d’alimentation············································ 11

Après avoir terminé toutes les connexions································· 11

Configuration

Réglage de l’heure (Affi chage 24 h) ··········································· 12

Lecture

Préparations··················································································· 13 Pour allumer le RCD-M37····························································· 13 Chargement des disques······························································ 13 Opérations possibles pendant la lecture····································· 13 Réglage du Master Volume··························································· 13 Sélection de la source d’entrée···················································· 13 Réglage de la tonalité···································································· 13 Coupure audio temporaire (Mute)················································· 13 Sélection de la luminosité de l’affichage······································· 13 Ecoute avec un casque audio······················································· 13 Lecture CD······················································································ 14 Lecture de CD··············································································· 14 Répétition de la lecture <Répétition>··········································· 14 Lecture aléatoire <Aléatoire>······················································· 14

Lecture des pistes dans un ordre personnalisé ·

<Lecture du programme>····························································· 15 Changement de l’affichage··························································· 15 Lecture de fichiers MP3 et WMA·················································· 15

A propos des formats MP3 et WMA

qui peuvent être reproduits··························································· 15 Lecture de fichiers MP3 ou WMA················································· 16 Lecture TUNER··············································································· 17 Réglage des stations radio···························································· 17 Préréglage automatique de stations FM (Préréglage Auto)·········· 17 Préréglage manuel des stations FM/AM······································ 17 Pour écouter des stations préréglées···········································18 Nommer les stations radio en cours d’écoute······························18 RDS (Radio Data System)······················································· 18, 19 Recherche RDS············································································· 19

Recherche PTY·············································································· 19

Recherche TP················································································ 19 Écouter la DAB (Pour l’UK uniquement)······································20

Programmer la bande de fréquence DAB

(radiodiffusion numérique)····························································21

Syntonisation des stations DAB····················································21 Recherche Automatique des Stations···········································21 Changement de l’information de

réception pour la station DAB en cours········································21 Effectuer les réglages DAB···························································21 DAB Initialize·················································································21 Lecture iPod®·················································································22

Préparatifs·····················································································22 Écoute audio···········································································22, 23 Pour déconnecter l’iPod································································23 Pour écouter un lecteur audio portable·······································23

Connexion à un lecteur portable···················································23 Utilisation du lecteur portable·······················································23 Lecture USB···················································································24

Formats de mémoire USB reproductibles·····································24 Fonctionnement de base························································24, 25

FRANCAIS

Réglage de la minuterie

Minuterie de lecture······································································26

Réglage de la minuterie··························································26, 27 Minuterie Sommeil de lecture······················································27

Autres fonctions

Fonctions pratiques·······································································28

Mode Allumage automatique························································28 Fonction auto················································································28 Mémoire Dernière fonction···························································28 Initialisation du microprocesseur··················································28 Utilisation d’un filtre d’optimisation··············································28

Dépannage···································································· 29, 30

Spécifications··································································· 30

Spécifications Dépannage fonctions Autres minuterie la de Réglage Lecture Configuration Connexions route en Mise

FRANCAIS

Mise en route

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce ’manuel de l’utilisateur avant de vous servir de l’unité.

Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les besoins.

Accessoires

Vérifiez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.

q Télécommande (RC-1097)........................................................

 

1

w Piles R03/AAA..........................................................................

 

2

e q Cordon d’alimentation: pour prise continentale seulement

 

(longueur du cordon: environ. 2 m)......................................

1

w Cordon d’alimentation: pour l’UK uniquement

 

(longueur du cordon: environ. 2 m)......................................

1

r Antenne à boucle AM..............................................................

 

1

t Antenne intérieure FM.............................................................

 

1

y Antenne à intérieure DAB (pour l’UK uniquement)....................

1

u Manuel de l’Utilisateur.............................................................

 

1

i Liste des services aprèsvente.................................................

1

q

e

 

q

w

 

r

t

y

Précautions de manipulation

Avant la mise sous tension

Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et que tous les câbles sont correctement installés.

Même en mode Veille, certains circuits restent sous tension. Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée, vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.

Aérez suffisamment la pièce

Si l’appareil se trouve régulièrement dans une pièce enfumée, la surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir lire les signaux correctement.

Condensation

En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter des anomalies de fonctionnement.

Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.

Précautions concernant les téléphones portables

L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner le téléphone de l’unité en fonctionnement.

Pour déplacer l’unité

Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.

Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.

Il est possible que les illustrations qui accompagnent ces instructions ne correspondent pas exactement à votre modèle. Ces illustrations ne sont que des exemples à titre informatif.

Caractéristiques principales

1.Valorisation de la qualité sonore de l’amplificateur haute qualité

Equipé de circuits amplificateurs haute qualité 30 W + 30 W (6Ω/ ohms).

2.Système à commande de tonalités et commande SDB

Sépare le système de commande des basses et le réglage des tonalités aiguës afin de régler la tonalité à votre goût ainsi que le circuit Super Dynamic Bass (SDB) qui produit un son de basses puissant même lorsque le volume est faible.

Une position directe de la source est fournie pour éteindre la circuiterie des commandes SDB et de tonalité afin d’obtenir une réponse plate.

3.Lecteur CD à son numérique

Boîtier compact qui comporte une section CD en supplément à l’amplificateur et au tuner FM/AM, ce qui permet la lecture de disques CD-R/RW.

4.Lecture de fichiers MP3 et WMA

Supporte la lecture de disques et de périphériques de mémoire USB sur lesquels sont enregistrés des fichiers MP3 et WMA. Le nom du titre et le nom de l’artiste de la plage en cours de lecture peuvent être affichés sur l’écran de menu.

Les caractères qui peuvent être affichés “Sélection de l’affichage” (vpage 16).

5.Consommation électrique faible en veille

Conçu en tenant compte de l’environnement, avec une consommation électrique en position veille maintenue à environ 0,3 W.

Disques

Précautions d’installation

Remarque:

Pour permettre la dissipation de la chaleur, n’installez pas cette unité dans un espace non ventilé, tel qu’un meuble ou bibliothèque.

 

b Remarque

b

b

 

b

Mur

Disques utilisables avec le RCD-M37

q CD audio

Cet appareil peut lire les disques sur lesquels figure le logo cidessous.

w CD-R/CD-RW

REMARQUE

Les disques aux formes spéciales (disques en forme de coeur, disques octogonaux, etc.) ne peuvent être lus. N’essayez pas de les lire car vous risqueriez d’endommager l’appareil.

Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être lisibles.

• Les disques non finalisés ne peuvent pas être lus.

b Qu’est-ce que la finalisation?

La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/CD- RW enregistrés sur les lecteurs compatibles.

Manipulation des disques

Ne touchez pas la surface enregistrée/ enregistrable d’un disque.

“00 Tr 00 : 00” est affiché lorsque le disque inséré ne peut pas être lu.

“00 Tr 00 : 00” est affiché lorsque le disque a été inséré à l’envers ou lorsque le tiroir ne contient pas de disque.

REMARQUE

Ne tentez pas de fermer le tiroir en le poussant lorsque l’unité n’est pas allumée. Cette manoeuvre forcée pourrait endommager l’unité.

Précautions pour le chargement des disques

Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les disques.

N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un adhésif, etc.

N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et l’endommager.

Chargement des disques

Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.

Attendez que le tiroir du RCD-M37 soit totalement ouvert avant d’y placer un disque.

Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure 1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure

intérieure du tiroir (Figure 2).

 

Figure 1

Figure 2

Rainure extérieure du tiroir

Rainure intérieure du tiroir

Disque12cm Disque8cm

Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans utiliser d’adaptateur.

Précautions de manipulation

Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute autre salissure sur vos disques.

Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec précaution pour éviter de le rayer.

Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de chaleur.

N’agrandissez pas le trou central.

N’écrivez pas sur la face étiquetée avec un stylo à bille, un crayon, etc. ou ne collez aucune étiquette sur vos disques.

Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ou aucune autre source de chaleur.

Précautions pour le stockage des disques

N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.

Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger de la poussière, des rayures, des déformations, etc.

Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:

1.Exposition directe au soleil

2.Environnement poussiéreux ou humide

3.À proximité d’une source de chaleur, chauffage, lampe, etc.

FRANCAIS

Nettoyage des disques

Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.

Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.

Essuyez délicatement le disque

N’essuyez

jamais un disque

par des mouvements rectilignes

en faisant

des mouvements

allant du centre au bord.

circulaires.

 

REMARQUE

N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.

À propos de la télécommande

Insertion des piles

q Faites glisser le couvercle

w Faites glisser le couvercle dans

dans la direction de la

la direction de la flèche et retirez-

flèche et retirez-le.

le.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e Remettez le couvercle en place.

Spécifications Dépannage fonctions Autres minuterie la de Réglage Lecture Configuration Connexions route en Mise

Spécifications Dépannage fonctions Autres minuterie la de Réglage Lecture Configuration Connexions route en Mise

FRANCAIS

REMARQUE

Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.

Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon fonctionnement de l’unité.

Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.

Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:

Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.

Utilisez uniquement des piles d’un type identique.

Ne tentez pas de charger des batteries non rechargeables.

Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou mise au feu.

Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment des piles et insérez des piles neuves.

Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée pendant une période prolongée.

Portée de la télécommande

Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur sur l’unité.

Environ 7 m

30° 30°

REMARQUE

En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante (lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.

Nomenclature des pièces et des fonctions

Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).

Panneau avant

Q6

Q5

Q4 Q3 Q2

 

 

Q0

q w

e

r

t

y

u i

o

Q1

q Interrupteur d’alimentation (ON/STANDBY)······································································· (13)

w Témoin d’alimentation··························································· (13) e Port USB (USB)······································································· (11) r Affichage

t Prise de portable (PORTABLE IN)··········································(23)

y Jack du casque (PHONES)····················································· (13) u Touche SOURCE····································································· (13)

i Touches Retour rapide/Avance rapide

(8/–, +/9)··································································· (14, 17)

o Bouton de contrôle du VOLUME (VOLUME)··············································································· (13)

Q0Touche MENU/SET··························································· (12, 26)

Q1Touche SDB/TONE·································································· (13)

Q2Touche Gamme/Stop (BAND/2)····································· (14, 17) Q3Touche Lecteur/Pause (1/3)················································· (14) Q4Touche Ouvrir/Fermer le tiroir (5)········································· (13) Q5Capteur de télécommande······················································(4)

Q6Tiroir de disque·········································································(3)

DENON D-M37, RCD-M37 User Manual

Affichage

q w

e

r

t

y

u i

q Affichage des informations

Les informations sont affichées ici et varient avec le mode sélectionné.

w 1: (l’indicateurde lecture) s’allume lorsqu'un disque est en lecture.

3: (l’indicateurde pause) s’allume lorsqu'un disque est en pause.

e SDB,Témoin de tonalité………………………(13)

r Témoin du mode Réception… ………………(17)

tTémoin du TOTAL

S’allume lorsque le nombre total de titres et le temps total du CD sont affichés.

y Témoin du mode Lecture··························· (14) u Témoin de la minuterie······························(26)

i F:Ce témoin clignote pendant la réception des signaux de la télécommande.

FRANCAIS

Panneau arrière

 

u

y t

r

q

w

 

e

q Connecteur audio monaural

(MONO OUT)················································(9)

w Bornes d’enceintes·······································(9)

e Prise CA (AC IN)·········································· (11)

r Bornes d’antenne DAB

(pour l’UK uniquement)································ (11)

tBornes d’antennes FM/AM························ (10)

yPrises DOCK CONTROL······························ (10)

uConnecteurs audio analogiques · AUX1/AUX2················································ (10)

Spécifications Dépannage fonctions Autres minuterie la de Réglage Lecture Configuration Connexions route en Mise

Spécifications Dépannage fonctions Autres minuterie la de Réglage Lecture Configuration Connexions route en Mise

FRANCAIS

Télécommande

Touches utilisables pour toutes les fonctions (CD,TUNER, iPod et USB)

 

 

q Touche DIMMER·········································· (13)

 

 

w Touches de contrôle du Master volume

q

t

(VOLUME)···················································· (13)

e Touche SDB/TONE······································· (13)

 

 

 

y

r Touche MENU/SET······································ (13)

 

t Touche ON/STANDBY································· (13)

 

 

 

 

y Touche SLEEP·············································· (27)

 

 

u Touche MUTE··············································· (13)

 

 

i Touche CLOCK·············································· (12)

w

e u

r

i

Touches utilisables lorsque la fonction est réglée sur “CD”

Les touches listées dans “Touches utilisables pour toutes les fonctions” peuvent être utilisées.

q

 

 

i

w

o

e

Q0

r

Q1

 

t

Q2

 

y

Q3

u

q Touches Chiffre············································ (14) w Touche PROG/DIRECT································· (15) e Touche RANDOM········································· (14) r Touche SOURCE·········································· (14) t Touche CD 1/3············································ (14) y Touche FOLDER MODE······························· (16) u Touche TIME/DISPLAY································· (16) i Touche CLEAR/DEL····································· (15) o Touche REPEAT············································ (14)

Q0Touches retour rapide/avance rapide

(6, 7) ···················································· (14)

Q1Touches retour rapide/avance rapide

(8, 9)··················································· (14) Q2Touche Stop (2)··········································· (14) Q3Touches curseurs (uio p)······················· (16)

Touches utilisables lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”

Les touches listées dans “Touches utilisables pour toutes les fonctions” peuvent être utilisées.

q

y

wu ei

o

 

Q0

r

Q1

t

q Touches Chiffre············································ (18) w Touche SOURCE·········································· (17) e Touche TUNER ············································· (17) r Touche DAB/RDS········································· (19)

tTouche TIME/DISPLAY································· (21)

yTouche CLEAR/DEL····································· (18)

uBoutons de syntonisation (tuning) +, – (TU+,TU–)····················································· (17)

i Boutons de chaînes présélectionnées +, – (CH+, CH–)···················································· (17)

o Touche Stop (2)··········································· (17) Q0Touche ENTER/MEMO································ (17) Q1Touches curseurs (uio p)······················· (17)

FRANCAIS

Touches utilisables lorsque la fonction est réglée sur “iPod”, “USB”

Les touches listées dans “Touches utilisables pour toutes les fonctions” peuvent être utilisées.

q

w u ei

o

Q0 Q1

r

 

t

Q2

Q3

 

Q4 y Q5

qTouches Chiffre············································ (24)

wTouche RANDOM········································· (25)

eTouche SOURCE·········································· (24)

rTouche MENU/SET······································ (22)

tTouche FOLDER MODE······························· (22)

yTouche TIME/DISPLAY································· (23)

uTouche REPEAT ··········································· (25)

i Touches retour rapide/avance rapide

(6, 7) ···················································· (22)

o Touches retour rapide/avance rapide

(8, 9)··················································· (22) Q0Touche USB 1/3·········································· (24) Q1Touche Stop (2)··········································· (25) Q2Touche iPod 1/3·········································· (22) Q3Touche ENTER/MEMO································ (22) Q4Touches curseurs (uio p)······················· (22) Q5Touche REMOTE/BROWSE························· (22)

Spécifications Dépannage fonctions Autres minuterie la de Réglage Lecture Configuration Connexions route en Mise

Loading...
+ 24 hidden pages