TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PAR TS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following
standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC
und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con
los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit
produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains,
disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power
supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung
abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die
Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss
für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant
secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y
accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere
completamente l’alimentazione all’unità e deve essere
facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la
alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de
la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet
de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het
toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja
produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
Page 3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with
items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
•Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen
durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä.
behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise
Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation
avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur
l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele
accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la
batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad
esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con
objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como
velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken
met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a
rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal
gestellt wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante
lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità in un mobile per
componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat
op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und
Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus
for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden
soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un
lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer
het apparaat gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen
lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno
dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin
oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène
et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu
nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun
modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with
the local regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product
according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien
gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements
locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente
alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su
localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om
zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
III
Page 5
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi Recepteur Audio-Video DENON DENON AVR-3806. Ce remarquable composant a été fabriqué
pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, et assurer une
formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et
l’utilisation de l’appareil de lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
Avant l’utilisation····································································3
Precautions d’installation·······················································3
A propos de la télécommande···············································3
Insertion des piles···································································3
Portée de la télécommande···················································3
Nomenclature et fonctions
Panneau avant ········································································4
Affichage·················································································4
Panneau arrière·······································································5
Unité de télécommande·························································5
Procédure de réglage facile
Deroulement simplifié de configuration·······························6
Disposition d’enceintes [Disposition de base]·····················6
Connexion des enceintes ·······················································7
Connexion d’un moniteur et d’un lecteur DVD ···················8
Fonctions de réglage automatique /
d’égaliseur de la pièce (Room EQ) ········································9
q Connexion d’un microphone··············································9
w Avant d’effectuer la procédure de
e Effectuer la procédure de configuration automatique ·····10
r Affectation des amplificateurs de puissance···················10
t Mesures préliminaires ·····················································11
y Mesures d’enceinte ·························································11
u Vérifier les résultats de mesure et les
sauvegarder dans la mémoire··········································12
Connexion d’autres sources
Indications de câblages ························································13
Fonction de conversion vidéo··············································14
Relation entre le signal d’entrée vidéo et
la sortie du moniteur suivant les réglages du
conversion vidéo ····························································14, 15
Fonction de conversion vidéo analogique en HDMI··········15
Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI
[Pour convertir les signaux vidéo analogiques
en signaux HDMI]··································································16
Connexion d’un tuner TV·····················································16
Connexion d’un tuner DBS ··················································16
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) ············17
Connexion d’une caméra vidéo composante
ou d’un jeu vidéo····································································17
Connexion d’un lecteur CD ··················································17
Connexion d’une platine tourne-disque ·····························17
Connexion d’un enregistreur de DVD·································18
Connexion d'un magnétoscope···········································18
Connexion d’un enregistreur CD ou MD ····························19
Connexion d’une platine cassette·······································19
Connexion par DENON LINK················································19
Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI ·········20
Connexions des bornes d’antenne······································21
Connexion de borne RS-232C··············································21
Connexion des prises TRIGGER OUT··································21
Connexion des bornes MULTI ZONE
Connexions de pré-sortie ZONE2 (ou de sortie ZONE3)······22
Connexions de sortie enceintes ZONE2/ZONE3··················22
Connexion des bornes PRE OUT ·········································23
Connexion du cordon d’alimentation ·································23
Fonctionnement élémentaire
Reproduction de la source d’entrée····································24
Sélectionner le mode égaliseur de la pièce··························25
Désactivation provisoire du son (MUTING) ··························25
Ecoute au casque ·································································25
Changement des enceintes surround ··································25
Vérification de la source programme actuellement
en cours de reproduction, etc. ·············································25
Commutation de la luminosité de l’affichage·······················25
FRANCAIS
Introduction
Utiliser des modes d’ambiance
Types de modes d’ambiance et leurs caractéristiques··25, 26
Sélectionner le mode de lecture
(PURE DIRECT/ DIRECT/ STEREO)······································26
Sélectionner le mode de lecture Dolby Digital et
ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)··········27
Sélectionner le mode de lecture
Dolby Pro LogicII x (Pro LogicII)············································28
Sélectionner le mode de lecture DTS NEO:6·······················29
Vérification du signaux d’entrée···········································29
Modes d’ambiance et paramètres·······························30 ~ 32
Utiliser les modes d’ambiance original DENON
Types de modes d’ambiance et leurs caractéristiques········33
Sélectionner le mode de lecture DSP surround simulation····34
Réglage de commande de tonalité ······································35
Ajuster le volume d’enceinte················································35
Utiliser les fonctions fader····················································35
Ecoute de la radio
Accord automatique ·····························································36
Accord manuel······································································36
Mémoire préréglée·······························································36
Vérification des stations préréglées ·····································37
Rappel des stations avec les touches préréglées················37
RDS (Système de données radio) ········································37
Recherche RDS ····································································37
Recherche PTY·····································································38
Recherche TP ·······································································38
RT (RadioText)·······································································38
Fonctionnement avancé
Mode de nuit ·········································································39
Fonction mode utilisateur····················································39
Combinaison du son actuellement
en cours de reproduction avec l’image désirée
(VIDEO SELECT) ····································································39
Lecture de CD Super Audio utilsiant des
connexion “DENON LINK (3rd)”··········································40
Enregistrer (audio et / ou vidéo)·········································40
Mémoire personnelle plus la fonction ································41
A propos des fonctions de mémoire···································41
Initialisatione du microprocesseur······································41
Systeme de divertissement musical multi zone················41
Reproduction multi zone à l’aide des bornes
ZONE2 PREOUT et ZONE3 OUT ·········································41
Reproduction multi zone à l’aide des bornes SPEAKER ······42
Emission d’une source programme vers
un amplificateur, etc., dans l’espace ZONE2 (ou ZONE3)
(mode ZONE2 ou ZONE3 SELECT)······································43
Fonctionnement de la télécommande en
lecture multi-sources····························································43
1
FRANCAIS
Page 6
FRANCAIS
IntroductionIntroduction
Configuration avancée – 1ère partieUtilisation de la télécommande
Articles d’installation de système
et valeurs par défaut····················································44 ~ 46
Navigation dans le Menu de configuration système ········47
A propos de l’affichage·························································47
Configuration de l’entrée audio
Réglage de l’assignation d’entrée numérique······················48
• Réglage de DENON LINK··················································48
Réglage du paramètre EXT. IN ·············································48
Réglage du niveau de la fonction de l’entrée·······················49
Réglage de la fonction renommer········································49
Réglage des préréglages du tuner ·································49, 50
Configuration vidéo
Réglage de l’assignation d’entrée HDMI ·······················50, 51
Réglage de l’assignation d’entrée composant ·····················51
Réglage de conversion vidéo ···············································51
Réglage de la configuration de sortie HDMI ························52
Réglage délai audio ······························································52
Réglage de l’affichage sur écran (OSD) ·······························52
Fonctions avancées
Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux····························53
Réglage de la configuration d’option Downmix
Dolby Digital ·········································································53
Réglage du mode surround automatique·····························54
Configuration de l’égalisation manuelle································54
Configuration des options
Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance······55
Réglage de la commande du volume·····························55, 56
Réglage des sorties Trigger ··················································56
Réglage du verrou de configuration ·····································56
Utilisation des composants audio DENON ························63
Utilisation de la fonction de mémoire préréglée···············63
Rappel des station avec les touches prétéglées················64
Utilisation de la fonction d’apprentissage ·························65
Utilisation de la fonction d’appel de système ···················65
Enregistrement·····································································65
Appeler les opérations système···········································65
Utilisation de la fonction de perforation ····························66
Configuration de la durée de rétroéclairage ······················66
Configuration de la luminosité············································66
Réinitialiser la télécommande
Réinitialiser la fonction d’apprentissage·······························67
Réinitialiser la fonction d’appel de système·························67
Réinitialiser la fonction de perforation··································67
Réinitialiser tous les réglages···············································67
Liste de codes préréglés··········Feuille volante à la fin du livret
68 ~ 70
71, 72
72
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration des enceintes
Réglage de la configuration d’enceinte ································57
Réglage de configuration du subwoofer ······························58
Réglage de la distance ·························································58
Réglage du niveau de canal··················································59
Configuration de la fréquence de recouvrement··················60
Réglage de configuration de l’enceinte d’ambiance ············60
Autres configurations
Réglage de configuration de l’égaliseur de la pièce·············61
Configuration du mode direct···············································61
Configuration de l’entrée MIC··············································62
Vérification des paramètres··················································62
2
FRANCAIS
Page 7
FRANCAIS
ert
yui
IntroductionIntroduction
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus
de l’unité principale:
w Liste des services après-vente .........................................1
e Cordon d’alimentation.......................................................1
r Télécommande (RC-1024) ................................................1
t Piles alcalines LR6/AA ......................................................2
y Antenne à boucle AM.......................................................1
u Antenne intérieure FM......................................................1
i Microphone de configuration (DM-S205) .........................1
Precautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet
équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque
ou un endroit similaire.
Remarque
Mur
Remarques sur les piles:
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne
fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est
actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la
vérification du fonctionnement.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la
bonne direction, en suivant les marques “<” et “>”du
compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles
dans des flammes.
• Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois
que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue
durée.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le
liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de
nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à
portée de la main, et les insérer aussi rapidement que
possible.
Portée de la télécommande
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant sa mise en service:
• Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles de
connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et
déconnecter les cordons de connexion entres tous les autres
appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
•Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier que toutes les connexion sont correctement effectués
afin d’éviter tout court circuit. Placer toujours le commutateur
d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de
déconnecter les câbles de connexion.
•Conserver ce manuel dans un endroit sûr.
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de
garantie dans un endroit sûr.
•A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en
position STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de
courant secteur.
Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de
débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez
longtemps, en vacances par exemple.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont
données à titre explicatif et peuvent être différentes par
rapport à l’appareil.
A propos de la télécommande
Le AVR-3806 peut être commandé à l’aide de la télécommande
(RC-1024) fournie, qui peut également être utilisée pour
commander les produits suivants:
q Composants DENON.
w Composants autres que DENON:
• Régler à l’aide de la fonction de mémoire préréglée (
page 63).
• Régler à l’aide de la fonction d’apprentissage (page 65).
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière
de l’unité de télécommande.
e Remettre le couvercle
arrière en place.
w Placez 2 piles LR6/AA dans
le compartiment à piles dans
le sens indiqué.
• Pointer la télécommande sur le détecteur de télécommande
lors de son utilisation.
• La télécommande peut être utilisée d’une distance allant
jusqu’à 7 mètres environ, à un angle horizontal jusqu’à 30° par
rapport au détecteur.
30°
30°
Approx. 7 m
REMARQUE:
• Le capteur est sensible à la lumière : qu’elle soit solaire ou
artificielle, elle comporte des rayon infrarouge pouvant pert
urber le contrôle.
3
FRANCAIS
Page 8
FRANCAIS
yuio!0!1!3 !2!4!5
e
r t
q
w
#7#7
#6#6
#5#5
#4#4
#3#3 #2#2
#1#1
#1#1#1#1#1#1#1#1
#7#7
!4!0oi!3 !2@0!1
@1@2@3
@4
!9@5
@6@7@8@9#0
q w er
t
u
#6
#5#4#3#1
#2
y
!5
!8!7
!6
IntroductionIntroduction
Nomenclature et fonctions
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Affichage
Panneau avant
Touche d’alimentation
q
ON/STANDBY·······································(10)
Témoin principal ··································(10)
w
Interrupteur principal ··························(10)
#4
#5 Touche ANALOG··································(24)
#6 To uche INPUT MODE···························(24)
Témoin de signal en entrée
q
Témoin de voies en entrée
w
• Le(s) canal (canaux) audio fourni(s) dans le
signal d’entrée s’allume(nt).
• S’allume lorsque le signal numérique est
entré.
Affichage des informations principales
e
sur le système
Témoin de voies en sortie
r
Les canaux émis par cet appareil en sortie
s’allumeront.
Témoin d’enceintes
t
Ce témoin correspond aux réglages des
enceintes surround dans chacun des modes
surround disponibles.
Témoin de volume principal
y
Ce témoin affiche le niveau sonore.
Le numéro d’élément de configuration est
affiché au niveau du menu de configuration
du système.
Témoin MULTI (zone)
u
Le mode ZONE2 est sélectionné en ZONE2/
REC SELECT.
Témoin REC
i
Le mode REC OUT est sélectionné en mode
ZONE2/REC SELECT.
Témoin DENON LINK
o
Ce témoin s’allume en cours de lecture par
connexion DENON LINK
Témoin AL24
!0
S’allume lorsque le mode suivant est
sélectionné pendant l’entrée des signaux
numériques (PCM).
PURE DIRECT / DIRECT / STEREO /
MULTI CH PURE DIRECT /
MULTI CH DIRECT / MULTI CH IN
Témoin de mode en entrée
!1
Témoin RDS
!2
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en
RDS est captée.
Témoin AUTO
!3
Ce témoin s’allume lorsque la sélection des
stations de radio se fait en mode de
syntonisation automatique.
Témoin TUNED
!4
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en
FM/AM est captée.
Témoin STEREO
!5
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en
FM Stéréo est captée.
4
FRANCAIS
Page 9
FRANCAIS
qewr tyu!6
io!0!2!3!1!4!5
IntroductionIntroduction
Panneau arrière
Unité de télécommande
S’assurer de régler la télécommande en mode “AMP” lors de l’utilisation du AVR-3806 (page
63).
Emetteur infrarouge de
télécommande·············(3)
Borne DENON LINK ·····························(19)
!6
Touches Surround mode/
Système ···············(26, 64)
Touche ROOM EQ
····································(25)
Touche SYSTEM SETUP
····································(10)
Touches de curseur
····································(10)
Touche SURROUND
PARAMETER/SEARCH
······························(27, 37)
Touches système tuner
····································(36)
Touches de sélection de
mode
····································(63)
Touches Fonction/
Numéro ················(24, 36)
Touches système tuner
····································(36)
Touche TEST TONE
····································(59)
Touche SPEAKER
····································(25)
Touches POWER
····································(10)
Touche CH SELECT/
ENTER
·····················
Touche ON SCREEN
····································(25)
Touches de commande
de volume principal ··(24)
Touche MUTING
····································(25)
Touche SETUP
(télécommande) ········(63)
10, 35
(
)
• La touche AUX ne peut pas être utilisée avec l’AVR-3806.
• La durée pendant laquelle le rétro-éclairage de la télécommande reste allumé peut être modifié
(page 66).
5
FRANCAIS
Page 10
FRANCAIS
AA
BB
AA
BB
SBSBSBSB
BB
SBSB
AA
Procédure de réglage facile
• Cette section contient les étapes de base nécessaires pour configurer l’AVR-3806 selon votre
environnements et selon les équipements reliés a l’amplificateur.
• Pour régler le champ sonore manuellement, voir les pages 57 ~ 60.
Deroulement simplifié de configuration
Procédure de réglage facile
Disposition d’enceintes [Disposition de base]
Exemple d’implatation de base avec 8 enceintes et un moniteur.
SubwooferEnceinte centrale
Enceinte surround arriere
Mise en place des
enceintes.
Connexion des
enceintes.
Connexion d’un moniteur
et d’un lecteur DVD.
Démarrage de la
configuration automatique.
Lecture d’un DVD avec
son surround.
Déroulement de la configuration
automatique
Connexion du microphone.
Mesures préalables.
1) Mesure du bruit de fond (bruit dans la pièce)
2) Déterminer si les enceintes sont connectées
ou non
3) Vérification des polarités des enceintes
Mesure des enceintes en position d’écoute
principale.
1) Configuration des enceintes
2) Distance
3) Niveau des canaux
4) Fréquence de croisement
5) Egaliseur de la pièce
Contrôle de mesure d’enceinte et stockage en
mémoire.
Enceinte avant
Placer les enceintes principales à
droite et à gauche au même
niveau du moniteur.
Enceinte surround
2 Fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance
2 jeux d’enceintes d’ambiance (A et B) peuvent être utilisées dans différentes combinaisons: A
uniquement, B uniquement ou A+B. De cette manière un champ sonore optimal peut être
obtenu.
6
FRANCAIS
[Utilisation de A uniquement]
[Utilisation de B uniquement][Utilisation de A et B]
( SB: Enceinte d’ambiance arrière)
Page 11
FRANCAIS
><><
><
><><><><
><><
IN
(R) (L) (L) (R)
(L) (R)
(L) (R)
Procédure de réglage facileProcédure de réglage facile
Connexion des enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux
enceintes en respectant les polarités (<avec
avec >).
<, >
REMARQUE:
Lorsque vous effectuez les connexions,
veillez à ce qu’aucun des différents
conducteurs du câble d’enceinte n’entre
en contact avec les bornes voisines, avec
d’autres conducteurs de câble d’enceinte,
ou avec le panneau arrière et les vis.
NE JAMAIS toucher les bornes
d’enceinte lorsque l’ampli est sous
tension, risque de décharge éléctrique.
Connexion des câbles d’enceinte
1. Desserrer en tournant
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Bien torsader ou terminer les fils
d’âme.
2. Insérer le cordon.
3. Serrer en tournant dans
le sens des aiguilles
d’une montre.
2 Impédance d’enceinte
ImpédanceEnceinte
Avant
Centrale
Surround arriere
6 ~ 16 Ω/ohms
Surround A, B
8 ~ 16 Ω/ohmsSurround A+B
Remarque sur l’impédance
des enceintes
Lors de l’utilisation d’enceintes d’une
impédance inférieure à la valeur désignée
(par exemple 4 Ω/ohms), la lecture pendant
de longues périodes à un niveau de volume
élevé pourrait provoquer une montée de
température, qui active le circuit de
protection.
Lorsque le circuit de protection est activé, la
sortie aux enceintes est coupée et le voyant
d’alimentation clignote. Si cela se produit,
débrancher le cordon d’alimentation,
attendre le refroidissement de l’appareil et
augmenter la ventilation autour de l’appareil.
Vérifier également le câblage des câbles
d’entrée et des câbles d’enceinte. Ensuite,
rebrancher le cordon d’alimentation et
allumer de nouveau l’appareil.
Si le circuit de protection est à nouveau
activé bien qu’il n’y ait pas de problème de
câblage ou de ventilation autour de
l’appareil, couper l’alimentation, et contacter
le centre technique DENON.
2 Connexions
•Avec le AVR-3806, jusqu’à 10 enceintes peuvent être connectées pour une lecture d’ambiance.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Subwoofer
Enceinte centrale
Borne de
connexion
subwoofer a
l’amplificateur
intégré
Enceinte avant
Enceinte surround
(A)
Enceinte surround arriere
Si une seule enceinte d’ambiance arrière est
utilisée, la connecter au canal gauche.
Enceinte surround
(B)
7
FRANCAIS
Page 12
FRANCAIS
Monitor
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
HDMI
IN
G
I
H
J
DVD player
S VIDEO
OUT
COAXIAL
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
HDMI
OUT
R
L
R
L
G
I
H
A
C
D
J
Procédure de réglage facileProcédure de réglage facile
Connexion d’un moniteur et d’un lecteur DVD
• Pour connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’AVR-3806, vous n’avez besoin de choisir qu’un
type de connexion. Pour plus d’informations concernant la fonction de conversion vidéo (
page 14).
• Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion
optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est
nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’Attribution d’entrée numérique
(page 48).
Lecteur DVD
Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, tandis que le circuit du signal
vidéo est indiqué avec des flèches grises.
• Pour obtenir une meilleure qualité d’image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres
sources haute définition) choisissez la connexion vidéo ou HDMI composante sur votre moniteur.
Les sorties S-Vidéo et vidéo composite sont également possibles si votre TV ne possède pas
d’entrées vidéo composante.
Moniteur
•L’AVR-3806 est équipé de bornes HDMI, il peut donc être connecté à un lecteur de DVD ou à un
moniteur à l’aide d’un câble HDMI.
• Les bornes de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur
certains moniteurs ou composants vidéo. Vérifiez le mode d’emploi des autres composants pour
plus d’informations.
• Les prises COMPONENT MONITOR OUT-1 et COMPONENT MONITOR OUT-2 peuvent être
utilisées simultanément.
• Les signaux audio ne sont émis par la borne de sortie HDMI du moniteur que lorsqu’ils sont reçus
par la borne d’entrée HDMI.
• Lorsque vous connectez l’AVR-3806 et un lecteur de DVD à l’aide d’un câble HDMI, connectez
également l’AVR-3806 et le moniteur à l’aide d’un câble HDMI (page 20).
•L’AVR-3806 est équipé d’un autre jeu de bornes d’entrée pour un lecteur de Disques Vidéo Autres
que DVD (tels que disques laser, VCD/SVCD, ou de futurs lecteurs de disque haute définition).
Les indications de connexion de DVD ci-dessus s’appliquent également à l’entrée VDP.
FRANCAIS
8
Page 13
FRANCAIS
*
M
ENTER
D
H F
G
[AMP]
SYSTEM SETUP
[OFF]
[ON]
<ON/STANDBY>
SYSTEM SETUP
D H F G
<POWER>ENTER <SETUP MIC>
Procédure de réglage facileProcédure de réglage facile
Fonctions de réglage automatique / d’égaliseur de la pièce (Room EQ)
• Les fonctions de réglage automatique et d’égaliseur de la pièce
du AVR-3806 utilisent le microphone fourni pour mesurer les
propriétés acoustiques dans la pièce et effectuer
automatiquement les réglages optima.
•L’environnement d’écoute optimal dans toutes les positions
d’écoute au cinéma maison est obtenu, ainsi plusieurs
auditeurs peuvent écouter en même temps.
Comme indiqué dans l’Exemple q, lors des mesures, déplacer
le microphone successivement vers les différentes positions
assises des membres de la famille dans la zone d’écoute
entourée par les enceintes. Pour obtenir les méilleurs résultats,
effectuer les mesures sur 6 emplacements.
Même si le cinéma maison est utilisé uniquement par un petit
nombre de personnes, comme dans l’Exemple w, une
égalisation plus efficace peut être obtenue en effectuant des
mesures dans la zone autour de la position d’écoute.
• Lorsque la procédure de configuration automatique est
exécutée, un des 3 courbes de correction suivants peut être
sélectionné pour la fonction d’égaliseur de la pièce.
Audyssey:
La réponse en fréquence de toutes les enceintes est ajustée
pour atteindre l’environnement optimal de l’acoustique de la
pièce.
Front:
Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les
enceintes.
Flat:
Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les
enceintes. Ce mode est optimal pour la lecture de musique à
signaux multi-canaux.
2 A propos du point d’écoute principal (*M)
La “position d’écoute principale” fait référence au centre de la
position d’écoute ou à la position assise de l’utilisateur lorsque le
système est utilisé seul. La distance aux enceintes est mesurée
à partir de cette position.
q Connexion d’un microphone
Connecter le microphone de réglage fourni au
1
<
SETUP MIC
Récepteur sonore
Monter le microphone de réglage sur un trépied
2
d’un appareil photo, etc., et régler avec le
>
.
recepteur pointé vers le plafond.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
télécommande
• Pour effectuer les réglages manuels du champ sonore, voir les
pages 57 ~ 60.
Exemple: q
( : Positions de mesure)
M
*
Exemple: w
9
FRANCAIS
Microphone
Placer le récepteur audio du microphone de réglage à la
hauteur des oreilles dans la position d’écoute.
Assurez-vous de bien commencer les mesures avec le
microphone configuré au position d’écoute principal.
Il n’est pas possible de mesurer correctement si des
obstacles se trouvent entre les enceintes et le microphone.
Vérifiez qu’il n’y a aucun obstacle.
REMARQUE:
• Une fois les réglages terminés, débrancher le microphone
de réglage.
Page 14
FRANCAIS
Procédure de réglage facileProcédure de réglage facile
w Avant d’effectuer la procédure de
Configuration Automatique
Activez votre subwoofer.
1
Réglez le volume à la moitié et réglez la fréquence de
croisement au maximum ou désactivez le filtre Low pass si
votre subwoofer peut régler le volume de sortie et la
fréquence de croisement.
Certains subwoofers ont un mode veille. Assurez-vous de
désactiver cette fonction avant d’effectuer la procédure de
configuration automatique.
Activez votre moniteur.
2
<
Appuyez sur la
3
¢ ON:
Le voyant d’alimentation s’allume en rouge.
£ OFF:
Le témoin de mise sous tension est éteint.
Appuyez sur la
4
• Le voyant d’alimentation clignote en vert et l’appareil
s’allume.
POWER
<
ON/STANDBY
>
.
>
ou [ON].
e Effectuer la procédure de configuration
automatique
Appuyez sur la SYSTEM SETUP.
1
Appuyez sur la
2
Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
3
Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Le message “Connect Microphone” s’affiche si aucun
microphone n’est connecté. Si c’est le cas, connectez le
microphone de configuration automatique.
DD HH
pour sélectionner “Auto
DD HH
pour sélectionner “Auto
1
2
3
r Affectation des amplificateurs de
puissance
La sortie peut être attribuée à la sortie “Front”, “Front B”,
“ZONE2” ou “ZONE3”.
Sélectionner “Power Amp Assign” à l’aide des
et régler à l’aide des
Surround Back:
Sert à être utilisé comme enceinte d’ambiance arrière.
Front:
Sert à utiliser les enceintes frontales avec des connexions biamp.
Front B:
Sert à être utilisé comme enceintes exclusivement pour la
lecture du canal (stéréo).
ZONE2/ZONE3:
Sert à être utilisé comme enceintes “ZONE2” ou “ZONE3”.
En cas d’attribution à “Front” ou “Front B”, sauter la
mesure du canal d’ambiance arrière.
Pendant la procédure de configuration automatique, les
tonalités test ne sont pas envoyées vers “ZONE2” ou
“ZONE3”.
FF GG
.
DD HH
Appuyez sur la [AMP].
5
• La télécommande est réglée en mode de fonctionnement
d’amplificateur.
• “System Setup Menu” n’est pas affiché lorsque des écouteurs
sont utilisés.
10
FRANCAIS
Page 15
FRANCAIS
Procédure de réglage facileProcédure de réglage facile
t Mesures préliminaires
Cette procédure est utilisée pour déterminer automatiquement
le bruit de fond, que les enceintes soient connectées ou non, et
les polarités des enceintes connectées.
Appuyez sur la
1
puis appuyez sur la FF.
• Les mesures préliminaires commencent.
Appuyez sur la
2
Detect Check”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyer de nouveau sur la ENTER.
3
DD HH
pour sélectionner “Start”,
DD HH
pour sélectionner “Speaker
Précautions pendant les mesures:
• Des tonalités test fortes sont envoyées pendant les
mesures. Faire attention par exemple en cas de présence de
jeunes enfants.
• Il ne sera pas possible d’effectuer des mesures correctes
s’il y a des obstacles entre l’enceinte et le microphone de
réglage.
• Pendant les mesures, ne pas rester entre ou près des
enceintes et le microphone de réglage.
• Pour éviter d’influencer les mesures, éteindre les
climatiseurs ou tout autre équipement émettant un son
dans la pièce. Effectuer les mesures dans une pièce aussi
silencieuse que possible.
• La série de mesures sera annulée si la commande de
volume sonore molette VOLUME est activée pendant la
configuration automatique.
Appuyez sur la
4
“Calculate”, puis appuyez sur la FF.
• Le enceintes est analysé.
Lorsque les calculs sont terminés, un écran de confirmation
des résultats des mesures apparaît.
Le temps nécessaire à l’analyse dépend du nombre
d’enceintes et du nombre de points de mesure. Plus il y a
d’enceintes et de points de mesure, plus il faut de temps.
DD HH
pour sélectionner
1
2
1
2
hh
(Après la fin de la mesure)
• Si les résultats ne sont pas ceux attendus ou si un message
d’erreur s’affiche, sélectionner “Retry” et refaites les mesures
(page 12).
• Si les résultats des mesures ne sont pas ceux attendus ou si un
message d’erreur s’affiche, éteignez l’appareil et vérifiez la
connexion des enceintes. Puis recommencez les mesures
depuis le début.
(Ecran après la mesure initiale)
(Appuyer sur ENTER.)
hh
y Mesures d’enceinte
Avec ces mesures, les réglages “Speaker Configuration”,
“Distance”, “Channel Level”, “Crossover Frequency” et “Room
EQ” sont analysés automatiquement. Le point d’écoute principal
est mesuré en premier, laissez donc le microphone où il se
trouve.
Appuyez sur la
1
Start”, puis appuyez sur la FF.
• Mesures pour le début au premier point.
Déplacer le microphone vers le deuxième point et
2
appuyez sur la FF.
• Les mesures pour le deuxième point commencent.
Une fois les mesures terminées, les résultats de mesure
pour le deuxième point sont affichés.
Effectuez l’étape 2 plusieurs fois.
3
Il est possible d’arrêter les mesures lorsqu’il y a 6
emplacements de mesures ou moins; cependant, afin
d’obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé
d’effectuer les mesures à 6 emplacements.
DD HH
pour sélectionner “OK
hh
4
hh
hh
(Après la fin de la mesure
pour le premier point)
REMARQUE:
• Ne pas modifier les connexions d’enceinte ou le volume du
subwoofer après avoir effectué les mesures.
11
FRANCAIS
Page 16
FRANCAIS
Procédure de réglage facileProcédure de réglage facile
u Vérifier les résultats de mesure et les
sauvegarder dans la mémoire
Les résultats de mesure affichés dans “yMesures
de’enceinte” peuvent être vérifiés et sauvegardés dans la
mémoire.
Appuyez sur la
1
éléments, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyer sur la ENTER pour commuter vers le deuxième
écran.
DD HH
pour sélectionner les
Messages d’erreur
Un message d’erreur est affiché si les mesures ne pouvaient pas être terminées automatiquement à cause de l’implantation
d’enceinte, l’environnement de mesure, etc. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure à nouveau.
Assurez-vous de couper l’alimentation de l’AVR-3806 avant de vérifier les connexions des enceintes.
Exemple d’écran
Cause
q Les enceintes nécessaires à une reproduction
convenable n’ont pas été détectées.
Si de nombreuses erreurs se produisent, appuyez les
GG
pour vérifier le contenu.
•Veuillez vérifier que ces enceintes sont bien
connectées.
FF
Mesures
Après la vérificiation, appuyer sur la ENTER et
2
faire le réglage à l’aide des
Store:
Tous les réglages sont sauvegardés dans la mémoire.
Cancel:
Annuler les réglages de la configuration automatique.
DD HH
.
Lorsque “Store” a été sélectionné:
3
Appuyez sur la FF.
• Après avoir enregistré les données, l’écran “Auto Setup /
Room EQ” apparaît automatiquement.
1
2
• Lorsque les signaux d’une enceinte avec un subwoofer intégré,
etc., sont mesurés à l’aide du microphone de réglage, la valeur
réglée pourrait être différente de la distance effective.
w La polarité des enceintes est connectée à l’envers.
Si de nombreuses erreurs se produisent, appuyez les
GG
pour vérifier le contenu.
e Il y a trop de bruit ambiant dans la pièce et les mesures
ne peuvent pas être effectuées avec précision.
r Le niveau sonore qui est émis par les enceintes et/ou le
subwoofer est trop faible.
t Le microphone de mesure n’est pas connecté ou
aucune enceinte n’a été détectée.
• Vérifier la polarité des enceintes.
• Pour certaines enceintes, I’écran ci-dessous
FF
peut être affiché malgré le fait que les enceintes
sont connectées correctement.
Si tel est le cas, sélectionner “Skip
• Eteignez ou déplacez l’appareil qui a généré le
bruit pendant les mesures.
• Essayez à nouveau à un moment plus calme.
• Vérifiez la position et l’orientation des enceintes.
• Réglez le niveau sonore de la sortie du
subwoofer.
•Connecter le microphone de réglage fourni au
<
SETUP MIC>.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
0
”.
REMARQUE:
• Ne coupez pas l’alimentation pendant l’enregistrement des
données.
12
FRANCAIS
Page 17
R
L
R
L
Connexion d’autres sources
Indications de câblages
Les schémas de liaisons des pages suivantes impliquent l’utilisation des câbles de connexion optionnels suivants (non fournis).
Câble vidéoCâble audio
Connecteur analogique (Stéréo)
A
Connecteur vidéo
G
FRANCAIS
Connexion d’autres sources
REMARQUE:
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir
terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous
également au mode d’emploi des autres composants.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L)
avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Ne pas mettre en faisceau les cordons d’alimentation avec
les câbles d’enceinte. A défaut d’une telle précaution, un
ronronnement ou du bruit pourrait être généré.
• Même si les formats des signaux vidéo des différents lecteurs
sont différents, ces formats peuvent être convertis et les
signaux envoyés au moniteur depuis un connecteur de sortie
vidéo unique. Il est conseillé d’envoyer les signaux avec le
format offrant la plus haute qualité vidéo possible.
•Avec des connexions de signal vidéo analogique, la qualité est
généralement plus élevée dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Parcours du signal vidéo.
(Borne HDMI)
(Bornes vidéo
composante)
(Borne S-Vidéo)
(Borne vidéo
composite)
Bornes d’entrée de
cette unité
: seulement MAIN ZONE 480i/576i
(Borne HDMI)
(Bornes vidéo
composante)
(Borne S-Vidéo)
(Borne vidéo
composite)
Bornes de sortie de
cette unité
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur suivant les réglages du
conversion vidéo
Conversion vidéo
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
ON
La fonction de conversion vidéo de la MAIN ZONE est compatible avec
•
les formats suivants : NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, PAL-N, PAL-M et
PAL-60.
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
: Entrée du signal
EE
: Aucun signal
480p ~ 720p : 480p/576p/1080i/720p
Signaux d’entrée
EE
EE
EE
EE
CC
(1080p)
CC
(480p ~ 720p)
CC
(480i/576i)
CC
(1080p)
CC
(480p ~ 720p)
CC
(480i/576i)
CC
(1080p)
CC
(480p ~ 720p)
CC
(480i/576i)
CC
(1080p)
CC
(480p ~ 720p)
CC
(480i/576i)
EECC
EE
EE
EE
CC
(Autre que 480i/576i)
CC
(480i/576i)
CC
(1080p)
CC
(480p ~ 720p)
CC
(480i/576i)
CC
(Autre que 480i/576i)
CC
(480i/576i)
CC
(Autre que 480i/576i)
CC
(480i/576i)
EEEE
EECC
CCEE
CCCC
EEEE
EEEE
EEEE
EECC
EECC
EECC
CCEE
CCEE
CCEE
CCCC
CCCC
CCCC
EEEE
EECC
CCEE
CCCC
EEEE
EEEE
EE
EE
EECC
CCEE
CCEE
CCCC
CC
• Lorsque les signaux SECAM de l’entrée vidéo sont convertis, les
signaux sont émis au format PAL par le connecteur S-Vidéo.
• Les signaux convertis au format HDMI sont émis vers le moniteur
HDMI dans la résolution à laquelle ils sont reçus. Veuillez remarquer
que des résolutions de 1080p ne sont pas supportées.
l’intermédiaire des touches SYSTEM SETUP,
SURROUND PARAMETER et ON SCREEN.
fonction de ”Analog to HDMI convert” est
réglée sur “ON”.
EEEE
EE
S-VIDEO
S-VIDEO
–VIDEO
EEEE
EE
S-VIDEO
S-VIDEO
–VIDEO
EE
S-VIDEO
S-VIDEO
–VIDEO
EEEE
EE
S-VIDEO
S-VIDEO
–VIDEO
VIDEOS-VIDEOHDMICOMPONENT
VIDEO
EE
VIDEO ✳2
VIDEO
EE
VIDEO ✳2
VIDEO
EE
VIDEO ✳2
VIDEO
EE
VIDEO ✳2
Fonction de conversion vidéo analogique en
HDMI
• La fonction de conversion vidéo de l’AVR-3806 vous permet
d’émettre les signaux en entrée vidéo analogiques (composant
– 480i/576i, 480p/576p, 1080i ou 720p; S-Vidéo et vidéo
composite – 480i/576i) vers la borne de sortie HDMI du
moniteur dans leur résolution originale.
• Les signaux de l’affichage sur écran sont émis par la borne de
sortie HDMI du moniteur avec une résolution de 480i/576i. A
cause de cela, si le moniteur équipé d’une borne HDMI auquel
l’AVR-3806 est connecté est compatible avec la résolution
480i/576i, tous les signaux que l’AVR-3806 traite peuvent être
émis vers le moniteur à l’aide d’un simple câble HDMI.
• Les résolutions avec lesquelles le moniteur est compatible
peuvent être déterminées à l’aide de la touche STATUS de
l’unité principale ou de la touche ON SCREEN de la
télécommande.
• Il n’est pas possible de convertir des signaux en entrée HDMI
vers les bornes de sortie vidéo composite, S-Vidéo ou
composante du moniteur.
• Si le moniteur équipé de bornes HDMI n’est pas compatible
avec une résolution de 480i/576i, connectez le lecteur et l’AVR3806 à l’aide d’un câble composant et réglez la résolution du
lecteur de façon à ce qu’elle soit compatible avec le moniteur.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de conversion des
signaux vidéo analogiques en signaux HDMI, sélectionnez
“OFF” pour “Analog to HDMI Convert” dans “Réglage de
l’attribution d’entrée HDMI” (page 52).
• La conversion vidéo vers la sortie moniteur de la MAIN ZONE
n’est possible que lorsque la résolution de l’entrée vidéo
composante est de 480i (vidéo de définition standard
entrelacée – format NTSC, pour l’Amérique du Nord) ou 576i
(vidéo de définition standard entrelacée – format PAL, pour
l’Europe et les autres pays).
• Pour désactiver le function de conversion vidéo de MAIN ZONE
à “OFF” (page 51).
15
FRANCAIS
2 Affichage sur écran des sorties vidéo
composante et sortie HDMI
• Lorsque vous regardez des signaux vidéo composante ou des
signaux HDMI via l’AVR-3806, l’affichage sur écran n’apparaît
sur le moniteur que lorsque les opérations “System Setup” ont
été effectuées et que la touche ON SCREEN de la télécommande
est actionnée.
• Lorsque seuls les signaux vidéo composante sont reçus par
l’AVR-3806, les caractères de l’affichage sur écran ne
s’affichent pas sur l’image.
Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI
[Pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI]
•L’AVR-3806 est équipé d’une fonction permettant de convertir les signaux vidéo analogiques en
signaux HDMI.
Cette conversion est possible par une connexion composante, vidéo ou S-Vidéo.
• Les signaux audio ne sont pas émis par la borne de sortie HDMI du moniteur, il est donc
nécessaire d’effectuer aussi les connexions audio analogiques ou numériques. Pour reproduire le
son à l’aide de connexions audio numériques, assignez la borne numérique (coaxiale ou optique)
dans “Réglage de l’assignation d’entrée numérique” (page 48).
Moniteur
Lecteur DVD
Connexion d’un tuner TV
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre tuner
TV. Les sorties S-Vidéo et vidéo composite sont également possibles si votre tuner TV ne
possède pas d’entrées vidéo composante.
• Pour connecter la sortie audio numérique de la tuner TV, vous pouvez choisir la connexion optique
ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale ou optique, il est
nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’assignation d’entrées numériques
(page 48).
Tuner TV
• Utilisez un moniteur HDMI compatible avec une résolution d’entrée HDMI de 480i ou de 576i.
• Si votre moniteur n’est pas équipé d’une borne HDMI, connectez l’AVR-3806 au moniteur à l’aide
des bornes vidéo composite, S-Vidéo ou vidéo composante.
FRANCAIS
Connexion d’un tuner DBS
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre tuner
DBS. Des sorties vidéo composite et S-Vidéo sont également fournies.
• Pour connecter la sortie audio numérique du tuner DBS, vous pouvez choisir la connexion optique
ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale, celle-ci doit être
assignée. Pour plus d’informations concernant l’assignation d’entrée numérique (page 48).
• Ces bornes sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou
d’un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD-Audio, un
lecteur Super Audio CD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
• La connexion du signal vidéo est identique à celle d’un lecteur DVD (page 8).
• Pour les instructions sur la lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) (page
48).
DVD Audio-Vidéo /
Lecteur Super Audio CD /
Décodeur externe
Connexion d’un lecteur CD
Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur CD, vous pouvez choisir la connexion optique
ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de
l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’assignation des entrées numériques (page
48).
Lecteur CD
Connexion d’une platine tourne-disque
Platine disque
(cellule MM)
• Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures des mesures de protection spéciales des
droits d’auteurs ont été bornes, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par
le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux
borne EXT. IN du AVR-3806 pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation
de votre lecteur de DVD.
Connexion d’une caméra vidéo composante ou d’un jeu vidéo
Caméra vidéo /
Jeu vidéo
FRANCAIS
•L’entrée phono peut accepter les signaux de platines disque à cellule à aimant mobile (MM) et à
bobine mobile à niveau de sortie élevé (MC). Si votre platine disque est équipée d’une cellule MC
à niveau de sortie faible, il est nécessaire d’utiliser un préamplificateur MC ou un transformateur
d’intensification MC séparé.
REMARQUE:
• Si un bourdonnement ou un autre bruit se fait entendre lorsque le fil de terre est connecté à
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre
enregistreur de DVD. Des sorties vidéo composite et S-Vidéo sont également fournies. Si vous
choisissez d’utiliser la connexion vidéo composante, celle-ci doit être assignée. Pour plus
d’informations concernant configuration de la valeur du composant (page 51).
• Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir de sources numériques, par exemple
d’un enregistreur de DVD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez
connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des
connexions audio numériques.
Enregistreur de
DVD
Connexion d’un magnétoscope
2 jeux de bornes magnétoscope (VCR) sont présents, il est donc possible de connecter 2
magnétoscopes permettant un enregistrement ou une copie vidéo simultané.
Lecteur vidéo
• Lors de l’enregistrement sur un enregistreur de DVD, le câble utilisé avec la source de lecture
doit être identique à celui connecté à la borne AVR-3806 VCR-1 (à 2) OUTPUT.
Exemple: TV IN → Câble S-Vidéo : VCR-1 ou VCR-2 OUT → Câble S-Vidéo
TV IN → Câble vidéo : VCR-1 ou VCR-2 OUT → Câble vidéo
REMARQUE:
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne OPTICAL 3 OUT située sur le
panneau arrière du AVR-3806 à une prise autre que la borne OPTICAL 3 IN.
FRANCAIS
• Lors de l’enregistrement sur un VCR (magnétoscope), le câble utilisé avec la source de lecture
doit être identique à celui connecté à la borne AVR-3806 VCR-1 (à 2) OUTPUT.
Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir d’une source numérique, par exemple
d’un enregistreur de CD ou MD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous
devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des
connexions audio numériques.
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
REMARQUE:
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne OPTICAL 4 OUT située sur le
panneau arrière du AVR-3806 à ou une prise autre que la borne OPTICAL 4 IN.
Connexion d’une platine cassette
Connexion par DENON LINK
•Il est possible d’obtenir un son numérique de haute qualité à faible pertes en connectant un
lecteur DVD externe et compatible avec la technologie DENON LINK.
•Le transfert numérique et la lecture multicanaux de disques audio DVD, de CD Super Audio et
d’autres sources multicanaux sont possibles en connectant l’AVR-3806 à un lecteur DENON DVD
équipé d’un connecteur DENON LINK à l’aide du câble de connexion fourni avec le lecteur DVD
(page 40).
• Lorsqu’un lecteur DENON DVD et DENON LINK ont été connectés, assurez-vous de procéder au
réglage sur “DLINK” à l’aide de “Réglage de l’assignation d’entrée numérique” (page 48).
Lecteur DVD
• Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs
spéciales ont été prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le
lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux
bornes EXT. IN du AVR-3806 pour la lecture.
Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD.
• Une connexion simple à un câble (en utilisant un câble disponible dans le commerce) avec un
dispositif ayant un borne HDMI (High-Definition Multimedia Interface) permet d’effectuer un
transfert numérique des images numériques de DVD vidéo et d’autres sources, de DVD vidéo et
le son multicanal de DVD Audio.
• Pour obtenir une sortie audio à partir du connecteur de sortie audio de l’AVR-3806, sélectionner
“Amp” dans la “HDMI In Assign”.
Pour obtenir une sortie audio à partir de la TV, sélectionner “TV” dans la “HDMI In Assign” (
page 50, 51).
Moniteur
Lecteur DVD
REMARQUE:
• Les signaux audio dans la partie multi/stéréo des Super Audio CD ne sont pas émis. Si le
Super Audio CD est un CD hybride, seuls les signaux audio de la partie CD sont émis.
• Les signaux audio et vidéo des disques DVD audio dont les droits d’auteur sont protégés par
CPPM ne sont pas émis.
• Parmi les dispositifs compatibles avec HDMI, certains dispositifs peuvent contrôler d’autres
dispositifs par le biais du connecteur HDMI; cependant, le AVR-3806 ne peut pas être contrôlé
par un autre dispositif par le biais du connecteur HDMI.
• Les signaux audio du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la
longueur de bits) peuvent être limités par le matériel connecté.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si un appareil incompatible avec HDCP est
utilisé.
• Utilisez un moniteur HDMI compatible avec une résolution d’entrée HDMI de 480i ou de 576i.
• Les signaux vidéo reçus par les bornes d’entrée HDMI sont émis vers le moniteur HDMI dans
leur résolution d’origine, l’image ne s’affichera donc pas si les résolutions du signal d’entrée
et le moniteur utilisé ne sont pas compatibles. Dans ce cas, changez le réglage de la
résolution sur l’appareil source (lecteur) afin que le moniteur puisse la traiter.
• Pour obtenir un transfert de signal stable, nous vous recommandons d’utiliser un câble d’une
longueur maximale de 5 mètres.
2 Connexions avec un câble de conversion (adaptateur) HDMI/DVI-D
• Les signaux bit stream HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec le DVD-D.
Signaux d’entrée
LINEAR PCM
DVD Vidéo
DVD Audio
CDLINEAR PCM
Super Audio
CD
L’ AVR-3806 est compatible HDMI Ver. 1.1.
Dolby Digital
DTS
LINEAR PCM
PACKED PCM
(avec CPPM /
sans CPPM)
Partie multi
Partie stéréo
Partie CD
2 Système de protection des
CC
CC
CC
CC
CC
EE
EE
CC
droits d’auteurs
Pour lire une vidéo numérique et le son d’un
DVD vidéo et d’un DVD audio par
l’intermédiaire d’une connexion HDMI/DVI-D,
le lecteur et le moniteur connectés doivent
tous deux supporter un système de protection
des droits d’auteur appelé HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection System).
HDCP est une technologie de protection contre
les copies comprenant un codage des données
et une authentification du matériel du
partenaire.
Le AVR-3806 est compatible avec HDCP. Merci
de consulter le manuel d’utilisation de votre
écran pour de plus amples informations à ce
sujet.
Lors de la connexion à un moniteur, etc., équipé de bornes DVI-D, il est possible d’effectuer la
connexion à l’aide d’un câble convertisseur HDMI/DVI-D, mais selon la combinaison des
appareils utilisés, l’image risque de ne pas être émise.
• Lors de l’utilisation d’un adaptateur de conversion HDMI/DVI-D, l’image peut ne pas être émise
correctement en raison d’un mauvais contact avec le câble de connexion, etc..
• Si votre moniteur ou d’un lecteur DVD numérique ne supporte que le DVI-D, utilisez un câble ou
un adaptateur de conversion HDMI-DVI, disponibles chez votre revendeur.
Une fiche de câble d’antenne FM peut être directement connectée.
Antenne à boucle AM
Directionde la station emettrice
Antenne FM
Cable coaxial de
75 Ω/ohms
Antenne interieure FM
(Fournie)
(Fourni)
Connexion de borne RS-232C
Ceci est une borne de contrôle
d’expansion destinée uniquement à
l’usage en usine. Consulter votre
revendeur pour les détails.
Effectuez la procédure suivante
avant d’utiliser un contrôleur externe
connecté à une borne RS-232C:
1. Appuyez sur la touche
ON/STANDBYsur l’unité
principale et mettez l’unité en
mode de marche.
2. Effectuez l’opération de mise
hors tension à partir du
contrôleur externe.
3. Vérifiez que le produit a bien été
mis en mode de veille.
Après avoir vérifiez ce qui précède,
vérifiez les connexions du contrôleur
externe. Le fonctionnement est
possible.
2 Ensemble antenne à boucle AM
Connecter aux bornes de
Retirer le ruban en
vinyle et sortir la ligne
de connexion.
a. Avec l’antenne sur
le dessus de toute
surface stable
b. Avec l’antenne fixée
contre le mur.
Trou d’installatio Fixation contre un mur, etc.
Fixer
Terre
l’antenne à boucle AM.
Plier en sens inverse.
Antenne exterieure AM
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur
le levier.
2. Insérer le
conducteur.
3. Remener le
levier.
REMARQUE:
• Ne pas connecter 2 antennes FM
simultanément.
• Même si une antenne AM externe est
utilisée, ne pas débrancher l’antenne à
boucle AM.
• S’assurer que les bornes d’antenne à
boucle AM ne touchent pas les parties
métalliques du panneau.
Connexion des prises TRIGGER OUT
Allumez et éteignez la tension CC 12
V pour les fonctions individuelles et
les modes surround.
Pour plus de détails, voir “Réglage
des sorties Trigger” (page 56).
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de la fonction MULTI ZONE (page 41 ~ 43).
Connexions de pré-sortie ZONE2 (ou de sortie ZONE3)
• Si un autre amplificateur de puissance ou amplificateur pré-principal (intégré) est connecté, les
bornes de pré-sortie ZONE2 (niveau variable) et de sortie ZONE3 (niveau fixe) peuvent être
utilisées pour lire une source de programme différente sur ZONE2 (ou ZONE3) en même temps
(page 41).
• La sortie vidéo de ZONE2 ne sert que pour la ZONE2.
EntréeSortie
+
+
AUX OUT
Borne d’extension pour
une utilisation future.
Retransmetteur infrarouge
H
G
Power amplifier
Premain amplifier
Amplificateur de pré-main
A
L
R
Amplificateur de
L
R
infrarouge
Moniteur
Monitor
(ZONE2)
(ZONE2)
S VIDEO
VIDEO
puissance
(ZONE2)
(ZONE2)
(ZONE3)
(ZONE3)
L
R
Capteur
IN
IN
IN
• Lorsque l’amplificateur de puissance surround arrière est attribué au canal de sortie ZONE2 ou
ZONE3 dans “Power Amp Assign” du “System Setup Menu”, les bornes d’enceintes de
surround arrière peuvent être utilisées comme bornes de sortie d’enceintes ZONE2 ou ZONE3
(page 55).
• Le schéma des connexions ci-dessous est un exemple de situation où l’enceinte surround arrière
est assignée au canal 2 stéréo de la ZONE2.
Dans ce cas, surround back speaker out ne peut pas être utilisé pour MAIN ZONE.
Subwoofer
Enceinte centrale
Borne de
connexion
subwoofer a
l’amplificateur
intégré
Enceinte surround
(A)
Enceinte surround
(B)
• Pour la sortie AUDIO, utilisez de câbles à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon
qu’il n’y a pas de ronflement ou de bruit.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se
référez aux modes d’emploi des appareils respectifs.
• Utilisez ces prises pour connecter un(des) pré-amplificateurs de puissance externe(s) pour
augmenter la puissance des canaux sonores à l’avant, au centre et d’ambiance, ou pour
connecter des haut-parleurs sous tension.
• Lorsque vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche.
Amplificateur de
puissance
Connexion du cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation
REMARQUE:
• Insérer les fiches correctement. Des
connexions incomplètes peuvent
provoquer du bruit.
• Utiliser les prise secteur seulement pour
des appareils audio. Ne jamais les utiliser
pour des sèche-cheveux, le moniteurs ou
d’autres appareils électriques.
(fourni)
Prises secteur
(Mur)
CA — 230 V 50 Hz
PRISES SECTEUR
• SWITCHED
(capacité totale – 100 W)
L’alimentation de ces prises est activée et
désactivée par l’interrupteur POWER de
l’appareil et par la fonction mise en veille
de l’amplificateur fonction également
disponible sur la télécommande.
Ces prises ne fournissent aucune
alimentation lorsque l’appareil est en mode
veille. Ne jamais connecter un équipement
dont la consommation électrique totale
dépasse 100 W.
23
FRANCAIS
Page 28
FRANCAIS
[SPEAKER]
[ON SCREEN]
VOLUME
INPUT MODE
ROOM EQ
[MUTING]
FUNCTION
AUTO
EXT.INANALOG
PCMDTS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
<STATUS>
FUNCTION
<DIMMER>ROOM EQ
<SOURCE>INPUT MODEVOLUME<EXT.IN>
<PHONES><ANALOG>
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
télécommande
Reproduction de la source d’entrée
Tourner le FUNCTION pour sélectionner la source
1
d’entrée à lire.
Pour sélectionner la source d’entrée lorsque ZONE2/3/REC
SELECT, VIDEO SELECT ou TUNING PRESET est
sélectionné, appuyez sur la <SOURCE>de l’unité principale,
puis actionnez le sélecteur de <FUNCTION>.
Appuyez sur la INPUT MODE.
2
Appuyer sur la <ANALOG>pour sélectionner “ANALOG”,
appuyer sur la <EXT. IN> pour sélectionner “EXT.IN”.
AUTO (Mode tout auto):
Le type de signal d’entrée est détecté et le mode d’ambiance
du AVR-3806 est commuté automatiquement. Peut être
sélectionné pour des sources pour lesquelles le réglage
d’entrée numérique (page 48) est effectué.
Le mode commute automatiquement à DTS/Dolby Digital/
PCM.
L’entrée commute aux bornes d’entrée analogique, ainsi
aucun signal numérique n’est entré.
PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM) et
DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS):
Lu lorsque les différents signaux sont entrés. Du bruit pourrait
être généré lorsqu’un mode différent du signal d’entrée est
réglé.
ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio
analogiques) et
EXT. IN (Mode de sélection du connecteur d’entrée du
décodeur externe):
Les signaux entrés dans divers connecteurs d’entrée sont lus.
Commencez la lecture sur le composant
3
sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du
composant.
24
FRANCAIS
<
Tourner la
4
• Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau
de volume principal.
Le volume peut être ajusté entre les intervalles limites de
–80 ~ 0 ~ 18 dB. Selon les réglages de niveau de canal et
les réglages des différents mode d’ambiance et en mode de
mixage vers le bas, il pourrait être impossible d’ajuster le
volume à 18 dB.
• Annulation du mode EXT. IN:
Appuyer sur la INPUT MODE ou <ANALOG>pour commuter sur le
mode d’entrée souhaité.
• Pour utiliser le mode EXT. IN en même temps qu’une image,
sélectionner la source d’entrée à laquelle le signal vidéo est
connecté en premier, puis régler le mode d’entrée.
• Pour diminuer le niveau du canal de subwoofer en mode
EXT.IN, appuyer sur SURROUND PARAMETER et sélectionner
“SW.ATT”.
Pour certains lecteurs le niveau de lecture du canal SW pourrait
sembler élevé. Si cela se produit, régler sur “ON”.
• Le témoin “DIG.” s’allume lorsque des signaux numériques
sont entrés correctement. Si le voyant “DIG.” ne s’allume pas,
vérifier que le “Digital In Assign” (page 48) et les
connexions sont correctes.
REMARQUE:
• Lorsque le mode d’entrée est réglé à l’entrée externe (EXT.
IN), le mode d’ambiance ne peut pas être réglé.
• Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée
externe, les signaux connectés à ces bornes ne peuvent pas
être reproduits.
Précautions lors de la lecture de sources DTS:
• Pour des sources DTS, s’assurer de connecter l’équipement
au connecteur d’entrée numérique et régler “AUTO” ou
“DTS” pour la source d’entrée. Du bruit sera généré en cas
de lecture en mode ANALOG ou PCM.
• Lors de la lecture de signaux DTS en mode “AUTO”, du
bruit pourrait être généré lorsqu’on commence d’abord la
lecture et pendant la recherche. Si cela se produit, effectuer
la lecture en mode “DTS”.
La fonction égaliseur de la pièce offre 3 courbes de correction:
“Audyssey”, “Front” et “Flat”. Ces modes peuvent être
sélectionnés après l’exécution de la procédure de réglage
automatique.
Appuyez sur la ROOM EQ.
• Le voyant “MultEQ XT” s’allume en vert lorsque “Audyssey”
est sélectionné, en rouge lorsque “Front” ou “Flat” est
sélectionné.
Le voyant s’allume en rouge si les réglages sont modifiés
après les mesures de configuration automatique (page
57 ~ 60).
Audyssey, Front, Flat:
Voir page 61.
Manual:
Sélectionne la valeur utilisée pendant le réglage manuel de
l’égalisation (page 54).
Changement des enceintes surround
Appuyez sur la [SPEAKER].
Ce changement ne prendra place que si les deux enceintes
surround A et B ont été activées au niveau “Réglage de la
configuration d’enceinte” (page 57).
Vérification de la source programme
actuellement en cours de reproduction, etc.
2 Affichages sur écran
Appuyez sur la [ON SCREEN].
• La source de programme actuel et les divers réglages sont
affichés sur l’écran moniteur.
2 Affichage du panneau avant
Utiliser des modes d’ambiance
Types de modes d’ambiance et leurs
caractéristiques
L’ AVR-3806 est équipé de plusieurs modes d’ambiance. Nous
vous recommandons d’utiliser les modes d’ambiance d’après les
indications ci-après pour obtenir le meilleur effet pour chacun des
différents types de signaux de source.
est un mode d’ambiance à 6.1 canaux/7.1 canaux.
Sources enregistrées en Dolby Digital EX
DOLBY DIGITAL EX / +PLIIx
• Ce mode est optimisé pour la lecture de sources
enregistrées en Dolby Digital EX.
Sources enregistrées en DTS-ES
DTS-ES DSCRT 6,1 / MTRX 6,1 , +PLIIx
• Mode optimum pour la lecture de sources
enregistrées en DTS-ES.
*
(page 27)
*
(page 27)
Désactivation provisoire du son (MUTING)
Appuyez sur la [MUTING].
Vous pouvez ajuster le niveau de la sourdine (page 55, 56).
• Annulation du mode MUTING:
Pour annuler le mode de sourdine, appuyer sur la [MUTING] ou
ajuster le volume.
Ecoute au casque
<
Connectez le casque d’écoute à la
• Aucun son n’est émis des enceintes de la voiture.
REMARQUE:
• Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter
excessive ment le niveau du volume lors de l’utilisation
d’écouteurs.
PHONES
>
.
<
Appuyez sur la
• La source de programme actuel et les divers réglages sont
affichés.
STATUS
>
.
Commutation de la luminosité de l’affichage
<
Appuyez sur la
La luminosité de l’affichage peut être ajustée en 3 étapes.
L’affichage peut également être éteint.
DIMMER
>
.
25
FRANCAIS
Dolby Digital ou DTS Surround (Sources à 5.1
canaux) 2 canaux sources enregistrées en Dolby
Surround
WIDE SCREEN(page 33, 34)
•Efficace pour les sources à 2 canaux enregistrées en
Dolby Surround ou en lecture à 7.1 canaux avec des
sources en 5.1 canaux.
Sources enregistrées en stéréo
Sources enregistrées en monaural
PURE DIRECT
• Utiliser ce mode pour la lecture de sources musicales
à entrée analogique avec une qualité maximale.
DIRECT/STEREO ENTER
PURE DIRECT
STANDARD
SURROUND
PARAMETER
<STATUS>
Sélectionner le mode de lecture
(PURE DIRECT/ DIRECT/ STEREO)
Le AVR-3806 est équipé de 3 modes de lecture à 2 canaux
exclusivement pour la musique. Choisir le mode qui convient à
votre goût.
DIRECT / STEREO
•Efficace en lecture pure.
• Si aucune correction de tonalité ou de distribution de
basses fréquences en fonction de la configuration des
enceintes n’est nécessaire, sélectionner le mode
DIRECT pour obtenir la meilleure qualité de son.
Modes d’ambiance originaux de DENON
(page 33, 34)
• Sélectionner ces options pour la lecture à 7.1 canaux
avec des sources enregistrées en stéréo ou en
monaural.
• Les effets sont différents pour chacun des modes
d’ambiance. Sélectionner le mode le plus approprié
par rapport à la source.
DTS NEO:6(page 29)
• C’est un mode d’ambiance pour la lecture de sources
stéréo à 6.1 – ou 7.1 canaux mis au point par des
systèmes de cinéma à domicile.
• Un des 2 modes de lecture, MUSIC (pour les sources
musicales); ou CINEMA (pour les sources de films)
peut être sélectionné selon vos préférences.
DOLBY PRO LOGICII x
• Développé par Dolby Laboratories, ce mode surround
offre un son 7.1 canaux avec des sources stéréo
conventionnelles (2 canaux).
• Sélectionner le mode CINEMA pour la bande son
surround de films, MUSIC pour les sources musicales
et GAME pour les sources audio à 2 canaux des
consoles de jeux.
• Les modes surround marqués d’un astérisque (*) ne peuvent
pas être utilisés lorsque l’enceinte surround arrière est réglée
sur “NONE”.
• Le mode “+PLIIx Cinema” ne peut pas être sélectionné
lorsqu’une seule enceinte surround arrière est utilisée.
*
(page 28)
INPUT MODE<SURROUND BACK>
D H F G
INPUT MODE
STANDARD
PURE DIRECT
H F
D
SURROUND
G
DIRECT/STEREO
ENTER
PARAMETER
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
télécommande
2 Mode PURE DIRECT
Ce mode reproduit le son avec une qualité très élevée.
Les signaux audio ne traversent pas les circuits de tonalité, etc.,
et l’affichage et les circuits environnants qui pourraient affecter
les signaux audio sont commutés sur ”OFF“.
Appuyez sur la PURE DIRECT.
2 Mode DIRECT
Ce mode sert à la lecture à une qualité audio élevée. Les signaux
audio sont transmis directement, sans traverser les circuits de
tonalité, etc.
Appuyez sur la DIRECT/STEREO pour sélectionner
“DIRECT”.
Lorsque appuyez sur la SURROUND PARAMETER:
La sortie du subwoofer peut être contrôlée directement.
2 Mode STEREO
Utilisez ce mode pour régler la tonalité et obtenir le son désiré.
Appuyez sur la DIRECT/STEREO pour sélectionner
“STEREO”.
• La fonction d’installation de système ne peut pas être utilisée
quand le mode PURE DIRECT est réglé. Pour utiliser la fonction
d’installation de système, annuler le mode PURE DIRECT.
• Si la borne d’entrée HDMI est sélectionné, la sortie vidéo multipièces est emise en mode PURE DIRECT.
• Le niveau de canal et les paramètres d’ambiance en mode
PURE DIRECT sont les mêmes que ceux en mode DIRECT.
Sélectionner le mode de lecture Dolby
Digital et ambiance DTS (uniquement avec
entrée numérique)
Sélectionner une source d’entrée pour laquelle
1
(COAXIAL, OPTICAL etc.) numérique est réglé
(page 48 ou 50 ~ 51).
Appuyez sur la INPUT MODE pour sélectionner
2
“AUTO”.
Appuyez sur la STANDARD pour sélectionner
3
“STANDARD”.
Reproduire une source programme avec la
4
marque , .
•“”ou “” s’allume, selon la source.
Appuyez sur la SURROUND PARAMETER.
5
Le canal d’ambiance arrière peut être activé et désactivé à
l’aide de la <SURROUND BACK>.
Sélectionner l’élément à régler à l’aide des
6
et régler à l’aide des
CINEMA EQ.:
L’utiliser si les dialogues du film sont aigus pour réduire le son
des aigus.
Mode source effectif
Dolby Pro LogicII x / Dolby Pro Logic / Dolby Digital /
DTS Surround / DTS NEO:6 / WIDE SCREEN
D.COMP.:
La gamme dynamique est compressé. Sélectionner un des 4
modes: “OFF” (désactivé), “LOW” (bas), “MID” (milieu) ou
“HI” (haut).
Mode source effectif
Dolby Digital /
DTS (Pour les sources DTS, affichés uniquement pour un
logiciel compatible.)
LFE:
Pour lire correctement divers types de logiciel, il est conseillé
de régler les valeurs indiquées ci-dessous.
• Pour lire un logiciel Dolby Digital: “0 dB”
• Pour lire un logiciel de film: “0 dB”
• Pour lire un logiciel: “–10 dB”
FF GG
.
DD HH
TONE:
Ajuster la commande de tonalité.
Peut être réglé dans les modes d’ambiance autres que
direct.
Peut être réglé séparément pour les différents modes
d’ambiance. (Ajusté en même temps pour les modes
Dolby/DTS SURROUND.)
SB CH OUT:
Sélectionner le mode de lecture ou la méthode de lecture de
canal d’ambiance arrière.
(1) Pour des sources multi-canaux
• SB OFF (OFF): Non lu.
• NON MTRX:
Signal du canal d’ambiance lu.
• MTRX ON:
Signal du canal d’ambiance lu avec le traitement de matrice
numérique.
• ES MTRX:
Signal DTS lu avec traitement de matrice numérique.
• ES DSCRT:
Signal fourni dans des sources de canal 6.1 discrètes DTS-ES
lu.
• PL
II x CINEMA:
Décodé en mode Dolby Pro LogicII x Cinema, signal
d’ambiance arrière lu.
Régler l’enceinte d’ambiance arrière sur “2spkrs” dans
“Speaker Configuration” (page 57)
• PLII x MUSIC:
Décodé en mode Dolby Pro LogicII x Music, signal d’ambiance
arrière lu.
Régler l’enceinte d’ambiance arrière sur “1spkr” ou
“2spkrs” dans “Speaker Configuration” (page 57)
(2) Pour des sources à 2 canaux
• OFF: Non lu.
• ON: Signal du canal d’ambiance lu.
Peut également être utilisé à l’aide de la <SURROUND BACK>.
5
Exemple: Dolby DigitalExemple: DTS
AFDM (Auto Flag Detect Mode):
• ON:
Lors de la lecture d’un logiciel contenant des signaux
d’identification de canal 6.1 Dolby Digital EX ou DTS-ES, la
lecture de canal 6.1 est effectuée automatiquement. Le mode
d’ambiance est réglé selon la source de programme en cours
de lecture. Le paramètre “SB CH OUT” sur l’écran de
paramètres d’ambiance ne peut pas être sélectionné.
• OFF:
Non détecté automatiquement. Le mode d’ambiance peut
être sélectionné librement.
Exemple: Lors de la lecture d’un logiciel Dolby Digital (avec
repère EX)
q Lorsque “AFDM” est sur “ON”, le mode “DOLBY DIGITAL
+ PLII x CINEMA” est réglé automatiquement.
w Pour lire en mode Dolby Digital EX, régler “AFDM” sur
“OFF” et sélectionner “MTRX ON” dans “SB CH OUT”.
Exemple: qExemple: w
Certains disques enregistrés en Dolby Digital EX ne
comprennent pas de drapeaux EX. Si le mode de lecture
n’est pas commuté automatiquement lorsque l’AFDM
passe sur “ON” pendant la lecture, régler manuellement
“SB CH OUT” sur “PLII x Cinema” ou “MTRX ON”.
Appuyez sur la ENTERou SURROUND
7
PARAMETER
•Sélectionner “Default Yes” et appuyer sur la FFpour réinitialiser
tous les réglages.
.
2 Fonction de normalisation de dialogue
Elle fonctionne automatiquement lors de la lecture de sources
Dolby Digital.
C’est une fonction de correction automatique du niveau de signal
standard pour différentes sources de programme. La valeur de
correction peut être vérifiée en appuyant sur la <STATUS>.
27
FRANCAIS
Les numéros représentent les valeurs de correction en cas de correction
Sélectionner le mode de lecture Dolby Pro
LogicIIx (Pro LogicII)
Il est possible de lire des signaux d’entrée analogique et d’entrée
numérique (2 canaux) en mode d’ambiance.
Ce mode est optimal pour la lecture de sources de programme
enregistrées en Dolby Surround.
Appuyez sur la STANDARD pour sélectionner
1
“DOLBY PLII x”.
Reproduire une source programme.
2
Lorsque “MUSIC” a été sélectionné:
5
Sélectionner l’élément à régler à l’aide des
régler à l’aide des
PANORAMA:
C’est efficace lorsque l’effet d’ambiance semble faible.
DIMENSION:
Ceci déplace le centre de l’image acoustique vers l’avant ou
le côté ambiance. C’est une compensattion lorsque l’image
acoustique sembre déséquilibré. (0 à 6, défaut : 3)
CENTER WIDTH:
Une expansion naturelle vers l’avant peut être obtenue en
ajustant l’équilibre de sortie du signal central entre les canaux
central et frontaux. (0 à 7, défaut : 3)
FF GG
.
DD HH
et
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
télécommande
Appuyez sur la SURROUND PARAMETER.
3
Appuyez sur la
4
lecture.
CINEMA:
Ce mode est adapté à la lecture de sources de film
enregistrées en Dolby Surround et à d’autres sources
enregistrées en stéréo.
MUSIC:
Ce mode est adapté à la lecture de signaux musicaux stéréo
en mode d’ambiance. Avec les signaux musicaux, l’expansion
du champ sonore varie selon le type de musique, les
conditions d’enregistrement (en direct/au studio), etc.. Pour
cette raison, le mode MUSIC offre un nombre de paramètres
optionnels pour ajuster davantage le champ sonore.
GAME:
Ce mode optimal pour les match. Le mode GAME peut être
utilisé uniquement pour des sources audio à 2 canaux.
PL:
Ce mode est compatible avec les sources Dolby Pro Logic
conventionnels.
Les paramètres optionnels peuvent être réglés uniquement
en mode MUSIC. Sélectionner “OPTIONS”, puis appuyez
sur la FF.
Appuyer sur la ENTER pour revenir à l’écran précédent.
Il est possible de lire des signaux d’entrée analogique et d’entrée
numérique (2 canaux) en mode d’ambiance.
Appuyez sur la STANDARD pour sélectionner
1
“DTS NEO:6”.
Lire une source de programme.
2
Appuyez sur la SURROUND PARAMETER.
3
Appuyez sur la
4
de lecture.
CINEMA:
Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le
décodage des données s’effectue en mettant l’accent sur la
rapidité de du traitement et la séparation des canaux afin
d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une source à 6.1
voies avec seulement 2 voies.
MUSIC:
Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la
musique.
Lorsque “MUSIC” a été sélectionné:
5
Sélectionner “CNTR. IMAGE” à l’aide des
et régler à l’aide des
CNTR. IMAGE:
L’expansion du canal central peut être ajusté. (0,0 à 1,0, valeur
par défaut : 0,3)
FF GG
tpour sélectionner le mode
FF GG
.
DD HH
Vérification du signaux d’entrée
Appuyez sur la [ON SCREEN].
1
Room EQ:
Affiche le type d’égaliseur réglé actuellement.
SIGNAL:
Affiche le type d’entrée signal.
fs:
Affiche la fréquence d’échantillonage du signal.
FORMAT:
Affiche le nombre de voies du signal d’entrée (avant /
surround / LFE marche / arrêt).
“SURROUND” iest affiché pour les sources à 2-voies
enregistrées en Dolby Surround.
OFFSET:
Affiche la valeur de décalage de normalisation de dialogue.
FLAG:
“MATRIX” est affiché si le signal d’entrée a été traité par
matrice, “DISCRETE” est affiché si le signal d’entrée a été
traité de manière distincte.
Appuyez de nouveau sur la [ON SCREEN].
2
• OSD-1: Signal d’entrée audio
OSD-2: Informations moniteur
OSD-3: Réglages du Entrée/Sortie
OSD-4: Mode surround automatique
OSD-5 ~ 7 : USER MODE 1 ~ 3
OSD-8 ~ 14 : Stations préréglées du tuner
1
• “OSD-1” “FLAG” n’est pas affiché s’il n’y a pas de signal
d’identification FLAG dans le signal d’entrée.
• OSD-2:
La résolution du moniteur s’affiche lorsqu’un moniteur HDMI
est connecté à l’AVR-3806.
• OSD-4:
Ceci s’affiche lorsque le mode auto surround est réglé sur
“ON” (page 54) et que le mode d’entrée est réglé sur
“AUTO”.
Ce message ne s’affiche pas si le mode d’entrée est réglé sur
“ANALOG” ou “EXT. IN”.
PURE DIRECT, DIRECT
DSD DIRECT
DSD MULTI DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXT.IN
MULTI CH IN
WIDE SCREEN
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
7CH STEREO
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
Sortie de canalParamètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
FRONT
L/R
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
II x
CC
II
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
: Signal
EE
: Pas de signal
BB
: Activé ou désactivé par réglage
SURROUND
CENTE
de configuration d’enceinte
L/R
R
EE
EE
EE
EE
BB
BB
BB
BB
EE
EE
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
EE
EE
SURROUND
BACK
L/R
EE
EE
BB
BB
EE
BB
BB
BB
BB
EE
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
EE
:Désactivé
REMARQUE1 : BASS +6 dB, TREBLE 0 dB
REMARQUE2 : BASS +6 dB, TREBLE +4 dB
REMARQUE3 : Ce paramètre est disponible lorsque “MODE” est réglé sur “CINEMA”.
REMARQUE4 : Ce paramètre est disponible lorsque “MODE” est réglé sur “CINEMA” ou
*1:
En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS.
*2:
En cas de reproduction de signaux Dolby Digital, DTS, DVD-Audio et Super Audio CD.
2 Les différences entre noms de mode d’ambiance dépendent des signaux d’entrée
Mode d’ambiance
STANDARD
DTS SURROUND
DTS ES DSCRT6.1
DTS ES MTRX6.1
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS + PL
DTS + PL
DTS + NEO:6
DTS NEO:6 CINEMA
DTS NEO:6 MUSIC
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL+PL
DOLBY DIGITAL+PL
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
MULTI CH IN
MULTI CH IN
MULTI IN + PL
MULTI IN + PL
Touche
II x CINEMA
II x MUSIC
II x CINEMA
II x MUSIC
II x CINEMA
II x MUSIC
II x GAME
II CINEMA
II MUSIC
II GAME
II x CINEMA
II x MUSIC
Remarque
4 : Mode sélectionnable en état initial
BB
CC
EE
: Mode non sélectionnable
ANALOG
*1
*1
*2
*1
*1
*1
*2
*1
*2
*1
: Mode fixe lorsque AFDM est activé
:Mode sélectionnable
LINEAR
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
EE
EE
EE
PCM
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
EE
EE
EE
DTS ES DSCRT
(Avec indicateur)
4
DTSDOLBY DIGITAL
DTS ES MTRX
(Avec indicateur)
BB
EE
CC
EE
CC
CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
4
EE
BB
CC
EE
CC
CC
CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
DTS
(5.1ch)
EE
EE
4
EE
CC
CC
CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
DTS
96/24
EE
EE
EE
4
CC
CC
CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
DOLBY DIGITAL EX
(Avec indicateur)
Signaux d’entrée
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
BB
4
CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
DOLBY DIGITAL
EX
(Sans indicateur)
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
CC
4
CC
CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
DOLBY
DIGITAL
(5.1/5/4ch)
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
CC
4
CC
CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
DOLBY
DIGITAL
(4/3ch)
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
4
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
EE
EE
EE
EE
4
CC
CC
CC
CC
CC
CC
EE
EE
EE
DVD-Audio
(multi ch)
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
4
CC
CC
DVD-AUDIO
DVD-
Audio
(2ch)
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
EE
EE
EE
176.4/
192kHz
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
Super Audio CD
DSD
(multi ch)
DSD
(2ch)
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
CC
EE
CC
EE
CC
EE
CC
EE
CC
EE
CC
EE
4
CC
EE
CC
EE
REMARQUE :
*1: Ce mode n’est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “None”.
*2: Ce mode n’est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “1spkr” ou “None”.
DIRECT
DSD DIRECT
DSD MULTI DIRECT
MULTI CH DIRECT
M DIRECT + PL
M DIRECT + PL
PURE DIRECT
PURE DIRECT
DSD PURE DIRECT
DSD MULTI PURE
MULTI CH PURE DIRECT
M PURE D + PL
M PURE D + PL
DSP SIMULATION
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
7CH STEREO
STEREO
STEREO
II x CINEMA
II x MUSIC
II
x CINEMA
II
x MUSIC
Remarque
4 : Mode sélectionnable en état initial
CC
EE
: Mode non sélectionnable
ANALOG
*2
*1
*2
*1
*3
:Mode sélectionnable
LINEAR
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
4
PCM
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
4
DTS ES DSCRT
(Avec indicateur)
DTSDOLBY DIGITAL
DTS ES MTRX
(Avec indicateur)
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
DTS
(5.1ch)
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
DTS
96/24
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
DOLBY DIGITAL EX
(Avec indicateur)
Signaux d’entrée
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
DOLBY DIGITAL
EX
(Sans indicateur)
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
DOLBY
DIGITAL
(5.1/5/4ch)
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
DOLBY
DIGITAL
(4/3ch)
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
DVD-Audio
(multi ch)
EE
EE
EE
CC
CC
CC
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
DVD-AUDIO
DVD-
Audio
(2ch)
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
4
176.4/
192kHz
CC
EE
EE
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
4
Super Audio CD
DSD
(multi ch)
DSD
(2ch)
EE
EE
EE
CC
CC
EE
CC
EE
CC
EE
CC
EE
EE
EE
EE
CC
CC
EE
CC
EE
CC
EE
CC
EE
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
CC
4
REMARQUE :
*1: Ce mode n’est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “None”.
*2: Ce mode n’est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “1spkr” ou “None”.
*3: Si la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “None”, “5CH STEREO” s’affiche.
Le AVR-3806 est équipé d’un processeur de signal numérique de haute performance (DSP) qui utilise le traitement de signal
numérique pour recréer artificiellement des champs sonores. Un des 10 modes d’ambiance peut être sélectionné selon la source de
programme et les paramètres peuvent être ajustés davantage pour obtenir des champs sonores encore plus réalistes.
Types de modes d’ambiance et leurs caractéristiques
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
(REMARQUE 1)
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
7CH STEREO
(REMARQUE 2)
REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que
REMARQUE 2: “5CH STEREO” s’affiche lorsque “SB CH OUT” est réglé sur “OFF”.
Ce mode recrée l’atmosphère de visualisation d’un film au cinéma à grand écran. Dans ce mode, toutes les
sources sont lues en mode 7.1 canaux.
Ce mode recrée l’atmosphère lorsqu’on assiste à un match de baseball, de foot ou d’un autre sport dans un
stade.
Ce mode recrée l’atmosphère d’un concert en direct dans une arène.
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne
au jazz un réalisme très net.
Sélectionner ce mode pour obtenir un son riche en réverbérations digne d’une salle de concerts.
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte.
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo.
Ce mode permet d’apprécier un son d’ambiance lors de l’utilisation des enceintes frontales uniquement ou
des écouteurs.
Ce mode permet d’apprécier le son stéréo avec 7 enceintes. Les signaux de canal frontal L (R) sont lus à
partir des canaux d’ambiance et d’ambiance arrière L (R) et seul le composant en-phase des canaux L et R
est lu sur le canal central.
vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source
ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour
partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
• En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible.
Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
Sélectionner le mode de lecture DSP
surround simulation
Appuyer sur la DSP SIMULATION.
1
EFFECT LEVEL:
Ajuster la puissance de l’effet d’ambiance.
DELAY TIME: (Seulement mode MATRIX)
Ajuster le temps de retard entre “0ms” et “300ms”.
Appuyez sur la ENTERou SURROUND
4
PARAMETER
.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
télécommande
Vous pouvez sélectionner directement le mode 7CH
STEREO en appuyant sur la 7CH STEREO.
Appuyez sur la SURROUND PARAMETER.
2
Sélectionner l’élément à régler à l’aide des
3
régler à l’aide des
EFFECT: (Seulement mode WIDE SCREEN)
Des signaux d’effet avec des effets d’enceinte multiambiance sont lus. Lorsque le réglage est sur “OFF”, les
canaux SL/SR sont lus à partir des canaux SBL/SBR,
respectivement.
LEVEL: (Seulement mode WIDE SCREEN)
Ajuster la puisance des signaux d’effet “1” à “15”.
SB CH OUT
• ON:
Canal d’ambiance arrière lu.
• OFF:
Canal d’ambiance arrière non lu.
Cette opération peut également être effectuée à l’aide de la
<
SURROUND BACK>.
ROOM SIZE:
Ajuster la taille imaginaire de l’espace du champ sonore
recréé. (N’exprime pas la taille de la pièce de lecture.)
Il y a 5 paramètres: “small”, “med.s”, “medium”, “med.l” et
“large”.
FF GG
.
DD HH
34
FRANCAIS
•Sélectionner “Default Yes” et appuyer sur la FFpour réinitialiser
tous les réglages.
Ajuster les graves et les aigus à votre convenance.
2 Réglage de la tonalité
Appuyez sur la SURROUND PARAMETER.
1
Appuyez sur la
2
puis appuyez sur la FF.
En mode direct, “TONE” ne peut pas être sélectionné.
Appuyez sur la GGpour sélectionner “OFF”.
3
Appuyer sur
4
“Treble”, puis appuyer sur
niveau.
Peut être ajusté entre –6dB et +6dB.
Appuyez sur la ENTER.
5
DD HH
pour sélectionner “TONE”,
DD HH
pour sélectionner “Bass” ou
FF GG
pour régler le
2 Lorsqu’on ne veut pas ajuster la tonalité
<
Appuyer sur la
Defeat” sur “ON” à l’étape 3 dans “Réglage de la
tonalité”.
Ajuster le volume d’enceinte
Appuyez sur la CH SEL/ENTER.
1
Appuyez sur la
2
sélectionner l’enceinte.
L’enceinte réglable commute chaque fois que cette touche
est enfoncée.
TONE DEFEAT
DD HH
>
ou régler “Tone
“SB” lorsque l’enceinte
d’ambiance arrière est
réglée sur “1spkr” (1
enceinte). Non affiché
lorsque “None” (aucun)
est réglé.
ou CH SEL/ENTER pour
Utiliser les fonctions fader
Avec cette fonction, le volume de toutes les enceintes latérales
frontales ou toutes les enceintes latérales arrière peut être ajusté
(attenué) immédiatement.
Appuyez sur la CH SEL/ENTER.
1
Appuyez sur la
2
sélectionner “Fader”.
Appuyer sur la FFpour atténuer le volume de
3
toutes les enceintes latérales frontales,
atténuer le volume de toutes les enceintes
latérales arrière.
La fonction d’atténuation n’affecte pas le canal du
subwoofer.
Il est possible d’ajuster de sorte que le volume le plus bas
de l’enceinte soit égal à –12 dB.
Assurez-vous que la télécommande est réglée sur “AMP” ou
“TUNER”.
Accord automatique
Appuyez sur [TUNING] pour syntoniser la station
5
désirée.
La fréquence change en continu lorsque la touche est
maintenue enfoncée.
<TUNING PRESET>
[TU]
[MEMORY BLOCK]
[BAND]
[MODE]
[SEARCH]
[CHANNEL]
[NUMBER]
[SHIFT]
FG
[TUNING]
[MEMORY]
[ON SCREEN]
[TUNER]
<
Tourner le
1
[TUNER] pour sélectionner “TUNER”.
Appuyez sur la [TU].
2
Appuyez sur la [BAND] pour sélectionner “AM”
3
ou “FM”.
Appuyez sur la [MODE] pour régler le mode
4
d’accord automatique.
• “AUTO” apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la [TUNING].
5
•La recherche automatique commence.
• Si l’accord ne s’arrête pas à la station désirée, utiliser
l’opération “Accord manuel”.
Accord manuel
Tourner le
1
[TUNER] pour sélectionner “TUNER”.
Appuyez sur la [TU].
2
FUNCTION
<
FUNCTION
>
ou appuyer sur la
>
ou appuyer sur la
• Lorsque le mode d’accord manuel est réglé, les émissions FM
stéréo sont reçues en monaural et l’indicateur “STEREO”
s’éteint.
Mémoire préréglée
Utilisez l’opération “Accord automatique” ou
1
“Accord manuel” pour effecteur l’accord de la
station à prérégler dans la mémoire.
Appuyez sur la [TU].
2
Appuyez sur la [MEMORY].
3
Appuyez sur la [MEMORY BLOCK].
4
Appuyez sur la [CHANNEL] ou [NUMBER] pour
5
sélectionner le canal préréglé souhaité.
Appuyez à nouveau sur la [MEMORY].
6
• Mémoriser la station dans la mémoire préréglée.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
télécommande
Appuyez sur la [BAND] pour sélectionner “AM”
3
ou “FM”.
Appuyez sur la [MODE] pour sélectionner le mode
4
de accord d’manuel.
Vérifier que l’indicateur “AUTO” est éteint sur l’affichage.
36
FRANCAIS
• Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 3 à 6.
56 Stations au total peuvent être préréglées — 8 stations
(canaux 1 à 8) dans chaque bloc A à G.
• Le bloc mémoire peut également être sélectionné en appuyant
sur la [SHIFT].
Appuyez sur la [ON SCREEN] (en mode AMP)
jusqu’à ce que l’écran “Tuner Preset Stations”
apparaisse à l’affichage sur écran.
Rappel des stations avec les touches
préréglées
2 Panneau de l’unité principale
Appuyez sur la
1
Tournez la
2
préréglé désiré.
<
TUNING PRESET
<
FUNCTION
>
et sélectionner le canal
>
.
2 Télécommande
Appuyez sur la [MEMORY BLOCK] pour
1
sélectionner le bloc mémoire.
Tout en regardant l’affichage, appuyez sur la
2
[CHANNEL] ou [NUMBER] pour sélectionner le
canal préréglé souhaité.
RDS (Système de données radio)
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de
radiodiffusion qui permet à une station d’envoyer des
informations supplémentaires, en même temps que le signal de
programme radio normal.
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nouvelles
Affaires
Informations
Sports
Education
Drama
Culture
Science
Varied
Musique pop
Musique rock
Musique
d’ambiance
Classique légère
Classique
sérieuse
Autre musique
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Météo
Finances
Programmes
pour enfants
Affaires sociales
Religion
Entrée téléphone
Déplacement
Loisir
Musique jazz
Musique
Country
Musique
nationale
Musique années
soixante
Musique
folklorique
Documentaire
2 Traffic Program (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de
circulation.
2 Radio Text (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages de texte qui
apparaissent sur l’affichage.
Recherche RDS
<
Tourner le
1
[TUNER] pour sélectionner “TUNER”.
Appuyez sur la [TU].
2
Appuyez sur la [SEARCH]pour sélectionner
3
“RDS”.
Appuyez sur la [CHANNEL].
4
• Commencer automatiquement l’opération de recherche
RDS.
Si aucune station RDS n’est trouvée avec l’opération cidessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
FUNCTION
>
ou appuyer sur la
3
4
• Pour continuer la recherche, répétez l’étape 3.
• Si aucune autre station RDS n’est trouvée lorsque toutes les
fréquences sont recherchées, “NO RDS” est affiché.
REMARQUE:
• Les opérations décrites ci-dessous utilisant les [SEARCH] ne
fonctionnent pas dans des régions où il n’y a pas
d’émissions RDS.
• Commencez automatiquement l’opération de recherche
PTY.
S’il n’y a pas de station diffusant le type de programme
spécifique avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de
réception sont recherchées.
FUNCTION
FFGG
>
ou appuyer sur la
pour appeler le type de
3
4
5
<
Tourner le
1
[TUNER] pour sélectionner “TUNER”.
Appuyez sur la [TU].
2
Appuyez sur la [SEARCH] pour sélectionner
3
“TP”.
Appuyez sur la [CHANNEL].
4
• Commencez automatiquement l’opération de recherche
TP.
Si aucune station TP n’est trouvée avec l’opération cidessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
FUNCTION
>
ou appuyer sur la
3
4
• Pour continuer la recherche, répétez l’étape 3.
• Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque toutes les
fréquences sont recherchées, “NO TP” est affiché.
<
Tourner le
1
[TUNER] pour sélectionner “TUNER”.
Appuyez sur la [TU].
2
Appuyez sur la [SEARCH] pour sélectionner
3
“RT”, puis appuyez sur la
“ON”.
Pendant la réception d’une station radio RDS, les données
texte émises par les station s’affichent.
• Pour éteindre l’affichage, utilisez les
• Si aucune donnée texte n’est émise, “NO TEXT DATA”
s’affiche.
FUNCTION
>
ou appuyez sur la
FFGG
pour sélectionner
FF GG
.
• Pour continuer la recherche, répétez l’étape 4.
• Si aucune autre station diffusant le type de programme
spécifique n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont
recherchées, “NO PTY” est affiché.
38
FRANCAIS
Page 43
Fonctionnement élémentaire
<FUNCTION>
USER MODE
NIGHT
VEDEO SELECT
VIDEO SELECTUSER MODE
NIGHT
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
Mode de nuit
Le mode nuit peut être réglé lors de la lecture de sources Dolby
Digital. Les dialogues sont plus faciles à entendre la nuit et lors
de l’écoute à un niveau de volume faible.
Appuyez sur la NIGHT.
• Le témoin “NIGHT” du nuit s’allume.
Combinaison du son actuellement en cours
de reproduction avec l’image désirée (VIDEO
SELECT)
2 Principale
Appuyez sur la
<
FUNCTION
>
<
VIDEO SELECT
jusqu’à ce que l’image souhaitée
>
, faites tourner le
s’affiche à l’écran.
• Annulation du mode de nuit:
Maintenez à nouveau la NIGHT appuyée.
• Lorsque le mode de nuit est réglé sur “ON” le paramètre
surround “D.COMP” ne peut pas être sélectionné.
2 Télécommande
Appuyez sur la [VIDEO SELECT] jusqu’ à ce que
l’image souhaitée apparaisse.
Fonction mode utilisateur
L’ AVR-3806 est équipé d’une fonction permettant d’enregistrer
dans la mémoire la source d’entrée sélectionnée, le mode
surround auto et le mode d’entrée et de sélectionner ces
réglages lorsque vous souhaitez les utiliser.
2 Enregistrement des réglages dans la mémoire
Les éléments suivants sont enregistrés dans la
1
mémoire:
qq
La source d’entrée actuelle
ww
Le mode surround actuel
ee
Le mode d’entrée actuelle
• La source vidéo sélectionnée avec la fonction de sélection
vidéo est enregistrée en mémoire pour les différentes sources
d’entrée.
• Pour annuler, appuyer sur la <VIDEO SELECT>et tourner le
<
FUNCTION> ou appuyer sur la [VIDEO SELECT] et sélectionner
“SOURCE”.
•l n’est pas possible de sélectionner les signaux d’entrée HDMI
• Lorsque vous lisez des d’entrée vidéo HDMI, il est impossible
de sélectionner le signal vidéo analogique d’une autre fonction
pour la sortie vidéo HDMI.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
télécommande
Maintenez la USER MODE.
2
Maintenir appuyé jusqu’à ce que l’indicateur du mode
d’utilisation sélectionné s’allume.
2 Appel des réglages
Appuyez sur la USER MODE qui contient les réglages
que vous voulez appeler.
•L’affichage du mode utilisateur sélectionné s’allume.
39
FRANCAIS
Page 44
FRANCAIS
INPUT MODE<POWER>
FUNCTION
<NIGHT>
<PURE DIRECT>
<ZONE2/3/REC SELECT>
[ON SCREEN]
INPUT MODE
FUNCTION
ZONE2 SOURCEZONE2 TUNER
····
····
ZONE2 V.AUX
RECOUT SOURCERECOUT VCR-2RECOUT V.AUX
Fonctionnement avancéFonctionnement avancé
Lecture de CD Super Audio utilsiant des
Enregistrer (audio et / ou vidéo)
connexion “DENON LINK (3rd)”
<
ZONE2/3/REC SELECT
<
Sélectionner une source d’entrée pour laquelle
1
“DENON LINK (3rd)” est attribué à l’aide du
FUNCTION (page 48).
• Le témoin “” s’allume.
Appuyez sur
1
que le message “ZONE2 SOURCE” s’affiche.
Lorsque le message “ZONE2 SOURCE” est
2
affiché à l’écran, faites tourner
jusqu’à ce que le message “RECOUT SOURCE”
s’affiche.
•L’indicateur “” s’allume.
La fonction commute comme indiqué ci-dessous lorsque
<
FUNCTION>est tournée.
Lorsque le message “RECOUT SOURCE” est
3
affiché à l’écran, faites tourner
<
jusqu’à ce que vous ayiez sélectionné la source
que vous voulez enregistrer.
Réglez le mode d’enregistrement.
4
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du
composant sur lequel on veut enregistrer.
• Pour annuler, appuyer sur la
le <FUNCTION>jusqu’à ce que “RECOUT SOURCE” apparaisse
sur l’affichage.
REMARQUE:
• Aucun signal numérique n’est envoyé des bornes de sortie
• Lorsque le mode REC OUT est sélectionné, la [ZONE2] ne
pas pas être activée.
<ZONE2/3/
REC SELECT>puis tourner
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
télécommande
Appuyez sur la INPUT MODE pour sélectionner
2
“AUTO”.
Sélectionner le mode de lecture.
3
Commencer la lecture sur l’appareil connecté à
4
l’aide des connexions DENON LINK.
• Le témoin “” s’allume.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du
composant.
“DSD DIRECT” est affiché lors de la lecture de signaux 2
canaux DSD 2 en mode “DIRECT”, et “DSD MULTI
DIRECT” (SB CH OUT=OFF) est affiché lors de la lecture de
signaux multi-canaux DSD.
Les signaux entrants et l’état de la lecture peuvent être
vérifiés en appuyant sur la [ON SCREEN].
Exemple 1:
Lorsque des signaux DSD
multicanaux sont lus en mode
DIRECT
Dans les modes autres que le mode “DIRECT”, les
signaux DSD sont d’abord convertis en format PCM, puis
en format analogique.
Exemple 2:
Lorsque des signaux DSD
multicanaux sont lus en mode
7CH STEREO
40
FRANCAIS
>
jusqu’à ce
FUNCTION
FUNCTION
>
>
Page 45
FRANCAIS
C
FLFR
SL
SW
SR
B
SB
R
SB
L
B
Fonctionnement avancéFonctionnement avancé
Mémoire personnelle plus la fonction
Le mode d’ambiance sélectionné en dernier et le réglage du mode
d’entrée sont mémorisés individuellement pour les sources
d’entrée.
Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de
tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents
canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode
d’ambiance.
Systeme de divertissement musical multi zone
• Lorsque les sortie des bornes de sortie ZONE2 (ZONE3) sont reliées et connectées aux amplificateurs intégrés installés dans
d’autres pièces, différentes sources peuvent être lues dans des pièces autres que la MAIN ZONE dans laquelle cette unité et les
appareils de lecture sont installés. (Se référer à ZONE2 (ZONE3) dans le schéma ci-dessous.)
• Les réglages peuvent être effectués dans “Power Amp Assign” dans le “System Setup Menu” afin que la même source que celle
des bornes de pré-sortie de la ZONE2 (ZONE3 sortie) puisse être reproduite par les enceintes connectées aux bornes d’enceintes
de ZONE2 (ZONE3) (page 55).
Pour commander les appareils de lecture autres que ceux cités ci-dessus, utilisez la télécommande de cet appareil ou prérégler
une télécommande programmable, vendue séparément.
A propos des fonctions de mémoire
2 Mémoire de la dernière fonction
Les différents réglages effectués lorsque le AVR-3806 est
commuté en mode d’attente sont mémorisés. Lorsque l’appareil
est allumé de nouveau, les réglages effectués lors de la
commutation en mode d’attente sont rappelés.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référez aux modes d’emploi des
appareils respectifs.
Reproduction multi zone à l’aide des bornes ZONE2 PREOUT et ZONE3 OUT
2 Mémoire de secours
Les différents réglages sont enregistrés dans la mémoire
pendant 1 semaine environ, même si l’appareil est éteint ou le
cordon d’alimentation débranché.
Initialisatione du microprocesseur
Utiliser la procédure décrite ci-dessous pour réinitialiser le microprocesseur si l’affichage est anormal ou si les touches de l’unité
principale ou de la télécommande ne fonctionnent pas.
<
Eteindre à l’aide de
1
Maintenir enfoncée la suivante
2
et
<
NIGHT
>
, et appuyez sur la
POWER
>
.
<
PURE DIRECT
<
POWER
>
.
Vérifiez que l’affichage clignote dans son
3
intégralité à un intervalle de 1 seconde environ et
relâchez les doigts des 2 touches.
• Le microprocesseur sera initialisé.
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape
1.
• Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de
touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut.
2 Lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance comme sortie de MAIN ZONE
L’ AVR-3806 est équipé de bornes de pré-sortie pour lesquelles le volume est réglable et de bornes de sortie vidéo (composite et SVidéo) commes bornes des sortie ZONE2, et d’un niveau de sortie fixe comme bornes de sortie ZONE3.
[Configuration dy système et exemple de connexion]
En utilisant un amplificateur externe.
MAIN ZONE Systèmes à 7.1-voies
Lecteur de DVD
Moniteur
AVR-3806
Sortie Vidéo
ZONE2
ZONE2ZONE3
Moniteur
Amplificateur de puissanceAmplificateur de pré-main
>
Entrée
Télécommande système
(RC-1024)
Sortie Audio ZONE2
(Sortie variable)
Sortie Audio ZONE3 (Sortie fixe)
: Câble de signal vidéo multi source
: Câble de signal audio multi source
Veuillez vous reporter au chapitre “Connexions”
(page 22).
41
FRANCAIS
Page 46
FRANCAIS
C
FLFR
SL
SW
SR
B
B
C
FLFR
SL
SW
SR
B
B
Fonctionnement avancéFonctionnement avancé
Reproduction multi zone à l’aide des bornes SPEAKER
2 Lorsque vous utilisez l’amplificateur de SURROUND BACK comme sortie de la ZONE2/ZONE3
Lorsque l’amplificateur de puissance surround arrière est attribué au canal de sortie ZONE2 ou ZONE3 dans “Power Amp Assign”
du “System Setup Menu”, les bornes d’enceintes de d’enceinte d’ambiance arrière peuvent être utilisées comme bornes de sortie
d’enceintes ZONE2 ou ZONE3 (page 55).
[Configuration du système et exemple de
connexion]
En utilisant un amplificateur externe dans la ZONE2 et
l’amplificateur interne de cet appareil dans la ZONE3.
MAIN ZONE Systèmes à 5.1-voies
Moniteur
Entrée
AVR-3806
Télécommande système
(RC-1024)
Sortie d’enceinte multi-zone
Lecteur de DVD
Sortie Audio ZONE2
(Sortie variable)
Sortie Vidéo ZONE2
[Configuration du système et exemple de
connexion]
En utilisant un amplificateur externe dans la ZONE3 et
l’amplificateur interne de cet appareil dans la ZONE2.
MAIN ZONE Systèmes à 5.1-voies
Moniteur
Entrée
AVR-3806
Télécommande système
(RC-1024)
Sortie Audio ZONE3
(Sortie fixe)
Lecteur de DVD
Sortie d’enceinte multi-zone
Sortie Vidéo ZONE2
Amplificateur de puissance
MoniteurMoniteur
ZONE2ZONE3
ZONE2
Amplificateur de Pré-main
42
FRANCAIS
ZONE3
: Câble de signal vidéo multi source
: Câble de signal audio multi source
: Câble d’enceinte
Veuillez vous reporter au chapitre “Connexions”
(page 22).
Page 47
FRANCAIS
[AMP]
[ZONE2 ON/OFF]
[CHANNEL]
[MUTING]
[ZONE3 ON/OFF]
[VOLUME]
ZONE3
ZONE2
(RECOUT)
Fonctionnement avancéFonctionnement avancé
<FUNCTION>
<ZONE2/3/REC SELECT>
Emission d’une source programme vers un
amplificateur, etc., dans l’espace ZONE2 (ou
ZONE3) (mode ZONE2 ou ZONE3 SELECT)
<
Appuyez sur la
1
afficher “ZONE2 SOURCE” ou “ZONE3
SOURCE” sur l’affichage.
• Si “ZONE2 SOURCE” est sélectionné, le voyant “
” s’allume.
Lorsque “ZONE2 SOURCE” ou “ZONE3
2
SOURCE” est affiché, faites tourner le
<
FUNCTION
vous souhaitez émettre lorsqu’elle apparaît à
l’écran.
Commencez à reproduire la source à sortir.
3
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels
des composants respectifs.
• Les signaux de la source sélectionnée en mode ZONE2 sont
également envoyés des bornes de sortie VCR-1, VCR-2 et CDR/TAPE.
• Les signaux numériques ne sont pas émis par les prises de
sortie audio de la ZONE2 et ZONE3.
•Veuillez vous repeorter au chapitre concernant les connexions
MULTI ZONE (page 41, 42).
ZONE2/3/REC SELECT
>
pour sélectionner la source que
>
to pour
Fonctionnement de la télécommande en
lecture multi-sources
Sélectionner la zone que vous souhaitez actionner
1
en appuyant sur les [AMP].
Appuyez sur la [ZONE2 (ZONE3) ON] pour mettre
2
la zone sous tension.
Appuyez sur la [OFF] pour couper l’alimentation de la zone.
Sélectionner la source d’entrée que vous
3
souhaitez émettre.
Lorsque la source d’entrée est réglée sur TUNER, le canal
préréglé peut être sélectionné à l’aide de la [CHANNEL].
Le volume des sorties des différentes zones peut
4
être réglé avec les [VOLUME].
Le niveau de sortie peut être contrôlé uniquement si le
niveau du volume de la zone est réglé sur “Variable” dans
“Volume Control” dans le “System Setup Menu” (page
55, 56).
Réglage du volume par défaut:
ZONE2 : –40 dB
ZONE3 : –40 dB
Le volume de la zone peut être réglé dans l’intervalle de –70
à 18 dB.
• Appuyez sur la [MUTING] pour couper temporairement le son de
la sortie audio.
Le niveau de sourdine est le même que celui réglé dans
“Volume Control” (page 55, 56).
• Annulation du mode de mise en sourdine:
Appuyez à nouveau sur la [MUTING] ou appuyez sur les
[VOLUME].
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
télécommande
43
FRANCAIS
Page 48
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
Articles d’installation de système et valeurs par défaut
1. Auto Setup/Room EQ
2. Speaker Setup
1 Auto Setup
Room EQ
2
Setup
Direct Mode Setup
43Mic Input Select
13Speaker Config.
2 Subwoofer Setup
Distance
4
Channel Level
Crossover
5
Frequency
Surround
6
Speaker
Setup
Surround
Surround
speaker
mode
–
All, Room EQ = OFF
OFF
Mic
Surround
L & R (A)
WIDE
SCREEN
Surround Sp.
A / B
3.0 m (10 ft)
Surround
Back L
0 dB
7 CH
STEREO
Front Sp.
Large
Front
L & R
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft)3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
FrontLFront
0 dB 0 dB0 dB0 dB
DOLBY/
DTS CINEMA
AA AAAAA
Center Sp.
SmallSmallYes
Center
CenterSurround RSubwoofer
R
DOLBY/
DTS MUSIC
Subwoofer
LFE
Subwoofer
Surround L
0 dB
80 Hz
DOLBY GAME
Surround
L & R (B)
Surround
Back R
0 dB
DSP
SIMULATION
Surround Back
Sp.
Small / 2spkrs
Surround
Back
3.0 m (10 ft)
0 dB
MULTI CH
MODE
PageValeurs par défautElément
9 ~ 12
61
61
62
PageValeurs par défautElément
57
58
58
59
60
60
44
FRANCAIS
Page 49
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
3. Audio Input Setup
4. Video Setup
Configuration avancée – 1ère partie
PageValeurs par défautElément
Input
Digital In
1
Assign
2 EXT.IN Setup
3
4 Function Rename49
Tuner
5
Presets
HDMI In Assign
1
2 Component In Assign
3Video Convert
4 HDMI Out Setup
Audio Delay5
On Screen Display6
source
Digital
Inputs
Auto Preset
Memory
Preset Skip
Preset
Name
CDDVDVDPTVDBSVCR-1VCR-2
COAX 1 COAX 2 OPT 1OFFOPT 2OPT 3OFF
Surr.Sp = Surr.A
SW Level = +15dB
TUNER PHONO CD
0 dB0 dB 0 dB 0 dB0 dB 0 dB 0 dB
TUNER PHONO CD
A1 ~ A8
D1 ~ D8
G1 ~ G8
87.5/89.1/98.1/108.0/90.1/90.1/90.1/90.1 MHz
B1 ~ B8
522/603/999/1404/1611 kHz, 90.1/90.1/90.1 MHz
C1 ~ C8
90.1 MHz
90.1 MHz
E1 ~ E8
90.1 MHz
F1 ~ F8
90.1 MHz
90.1 MHz
DVDVDPTVDBSVCR-1VCR-2V.AUX
NONENONENONENONENONENONENONE
DVDVDPTV
1-RCANONE2-RCA3-RCANONENONENONE
CDR /
DVD VDPTV
TAPE
CDR /
DVD VDPTVVCR-2DBS VCR-1V.AUX
TAPE
All preset channels = ON
–
DBSVCR-1VCR-2V.AUX
ON
Convert = ON
Color Space = Y Cb Cr
RGB Mode = Normal
0 ms
Function/Mode = ON
Master Volume = ON
Mode = Mode 1
DBS VCR-1
0 dB 0 dB
CDR /
TAPE
OPT 4
VCR-2
0 dB
V.AUX
OPT 5
V.AUX
0 dB
PageValeurs par défautElément
50, 51
48
48
49Input Function Lev.
49
50
50
51
51
52
52
52
45
FRANCAIS
Page 50
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
5. Advanced Playback
2ch Direct/Stereo
1
Basic
PageValeurs par défautElément
53
6. Option Setup
Dolby Digital Setup
2
3
Auto Surround Mode
4Manual EQ Setup
1 Power Amp Assign55
Main
Volume
2
Control
Trigger
3
Out
Setup Lock
4
Zone2
Trigger Out
1
Trigger Out
2
TUNERPHONOCD
OFFOFFOFFOFFONONONONONONON
TUNERPHONOCD
ONONONONONONONONONONON
All Channels and Frequency = 0 dB
ZONE = MAIN, All Surround Modes = ON
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
OFF
Auto Surround Mode = ON
S. Back
Vol.Limit = OFF
P. On Lev. = LAST
Mute Lev. = FULL
Vol.Lev. = VAR
Vol.Limit = OFF
P. On Lev. = LAST
Mute Lev. = FULL
DVDVDPTV
ZONE = 2
DVDVDPTVVCR-2DBSVCR-1V.AUX
Setup Lock = OFF
VCR-2DBSVCR-1V.AUX
PageValeurs par défautElément
55, 56
53
54
54
56
56
46
FRANCAIS
Page 51
FRANCAIS
ENTER
SYSTEM SETUP
D
H F
G
SYSTEM SETUP
D
H F
G
ENTER
Auto Set/RoomEQ
*System Setup
Digital In
*Audio In Setup
CD : COAX1
*Digital In
Exit
*System Setup
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
Navigation dans le Menu de configuration
système
Avant de commencer, s’assurer de régler la télécommande en
mode “AMP” (page 63).
Appuyez sur la SYSTEM SETUP.
1
• Le “System Setup Menu” apparaît.
Appuyez sur la
2
à régler, ensuite appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur à nouveau les
3
l’élément à régler, ensuite appuyez sur la ENTER.
Pour modifier le réglage:
4
Appuyez sur la
modifier, ensuite utiliser la
DD HH
pour sélectionner l’élément
DD HH
pour sélectionner
DD HH
pour sélectionner l’élément à
FF GG
pour modifier le
réglage.
Sélectionner “Default Yes”, ensuite appuyer sur FFpour
réinitialiser au réglage par défau.
Régle ENTER et régler un nouvel élément.
5
Appuyez sur la SYSTEM SETUP pour retourner à
6
“System Setup Menu” ou au menu principal.
[ Affichage sur écran ][ Affichage ]
2
*System Setup
Audio In Setup
A propos de l’affichage
En plus de l’affichage sur écran facilement compréhensible, le
AVR-3806 est également équipé d’affichages pour la vérification
des réglages. Les utiliser lors des réglages et de l’utilisation.
Ci-dessous sont quelques exemples d’affichages typiques.
[ Affichage ]
*System Setup
Speaker Setup
*Auto Setup
Start
*Digital In
CD : COAX1
*Distance
Meters : Feet
Affichage de titre
Numéro de menu
Titre du sous-menu
.
FF GG
DD HH
.
Sélectionnerde menu
Sélectionner à l’aide de FF.
Ligne actuellement
sélectionnée.
Réglage actuel
Modifier le réglage à l’aide
Sélectionner l’un ou l’autre
FF GG
des
à l’aide des
3
.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
télécommande
4
6
47
FRANCAIS
Page 52
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
Configuration de l’entrée audio
Réglage de l’assignation d’entrée numérique
Ceci affecte les bornes d’entrées numériques pour les
différentes sources d’entrée.
Appuyez sur la
1
Input Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
Assign”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
3
d’entrée, ensuite utiliser la
COAX1, COAX2, OPT1, OPT2, OPT3, OPT4, OPT5:
Attribuer les différentes bornes en fonction des appareils
connectés aux bornes d’entrée de l’AVR-3806.
La borne d’entrée HDMI s’affiche lorsqu’elle est attribuée à
la source d’entrée dans “HDMI In Assign” (page 50,
51).
Appuyez sur la ENTER.
4
DD HH
pour sélectionner “Audio
DD HH
pour sélectionner “Digital In
DD HH
pour sélectionner la fonction
FF GG
pour régler.
1
2 Réglage de DENON LINK
Lorsqu’un lecteur DVD DENON et le DENON LINK ont été
connectés, veillez à effectuer le réglage de “DENON LINK” avec
“Réglage de l’assignation d’entrée numérique”.
Appuyez sur la
1
d’entrée, puis appuyez sur la
sélectionner “DLINK”.
Appuyez sur la
2
puis appuyez sur la
EXT. IN, ANALOG:
Si le signal ne peut être lu avec les connexions DENON LINK,
le signal passe automatiquement à l’entrée de la borne
activée.
Appuyez sur la ENTER.
3
DD HH
pour sélectionner la fonction
FF GG
DD HH
pour sélectionner “DLINK”,
FF GG
á pour régler.
pour
1
2
Réglage du paramètre EXT. IN
Régler la méthode de lecture des signaux d’entrée analogique
connectés à la borne d’entrée externe (EXT. IN).
Appuyez sur la
1
Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
ensuite appuyez sur la
Surr. Sp:
Prérègle les enceintes surround qui sont utilisées en mode
EXT. IN.
• Surr. A:
Sélectionner lorsque vous utilisez les enceintes surround A.
• Surr. B:
Sélectionner lorsque vous utilisez les enceintes surround B.
• Surr. A+B:
Sélectionner lorsque vous utilisez les enceintes surround A et
B.
SW Level:
Règle le niveau de reproduction du signal analogique reçu par
les borne subwoofer EXT. IN.
“+15dB” recommandé.
Appuyez sur la ENTER.
3
DD HH
pour sélectionner “EXT. IN
DD HH
pour sélectionner l’élément,
FF GG
pour régler.
2
3
1
2
• PHONO” et “TUNER” ne peuvent être sélectionnés sur l’écran
“Digital In Assign”.
48
FRANCAIS
Page 53
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
Réglage du niveau de la fonction de l’entrée
Le niveau de reproduction est corrigé individuellement pour les
différentes fonction d’entrée.
Appuyez sur la
1
Function Lev.”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
d’entrée, ensuite utiliser la
Le volume peut être ajusté dans les intervalles limites de
–12dB à +12dB.
Appuyez sur la ENTER.
3
DD HH
pour sélectionner “Input
DD HH
pour sélectionner la fonction
FF GG
pour régler.
1
2
• Après avoir terminé ce réglage, vérifiez que le niveau de lecture
pour les différentes source est le même.
Réglage de la fonction renommer
Le nom de la fonction d’entrée qui a été affichée peut être changée.
Appuyez sur la
1
Rename”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
d’entrée, puis appuyez sur la
Appuyez sur la
3
vers la position désirée, ensuite appuyez sur la
HH
pour sélectionner le caractère.
Un maximum de 8 caractères peut être saisi.
Les caractères qui peuvent être saisis sont indiqués ci-dessous.
AB C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4
5 6 7 8 9
! ” # % & ’ ( ) *+ , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] (espace)
Répétez l’étape 3 pour saisir le nom de la source
4
d’entrée.
Pour remettre le nom de la fonction d’entrée comme
auparavant:
q Appuyez sur la
la fonction d’entrée, puis appuyez sur la
w Appuyez sur la sur la
Yes” ensuite appuyez sur la FF.
Lorsque vous avez saisi tous les caractères,
5
appuyez sur la ENTER.
DD HH
pour sélectionner “Function
DD HH
pour sélectionner la fonction
FF GG
pour régler.
FF GG
pour déplacer le curseur ( 22)
FF GG
pour mettre en surbrillance le nom de
DD HH
pour sélectionner “Default
DD HH
.
DD
Réglage des préréglages du tuner
2 Mémoire préréglée auto
Jusqu’à 56 stations FM peuvent être préréglées
automatiquement.
Appuyez sur la
1
Presets”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
Preset Memory”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la FFpour sélectionner “Yes”.
3
• “Search” clignote sur l’écran et la recherche commence.
• “Completed” apparaît dès que la recherche est terminée.
DD HH
pour sélectionner “Tuner
DD HH
pour sélectionner “Auto
1
2
3
• Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement
à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération “Accord
manuel” (page 36) pour syntoniser la station, puis la
prérégler en effectuant l’opération “Mémoire préréglée” (
page 36).
1
2
3
4
49
FRANCAIS
Page 54
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
2 Sauter un préréglage
Les canaux préréglés qui ne sont pas souvent utilisés peuvent
être omis.
Appuyez sur la
1
Skip”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
préréglé, ensuite utiliser les
ON, OFF:
Sélectionner “OFF” pour sauter le canal préréglé,
sélectionner “ON” pour ne pas le sauter.
Lorsqu’on appuie sur HHtout en bas de l’écran, le bloc de
mémoire suivant apparaît.
Appuyez sur la
3
mémoire préréglée.
Répétez les étapes 2 et 3.
4
Appuyez sur la ENTER.
5
DD HH
pour sélectionner “Preset
DD HH
pour sélectionner le canal
FF GG
pour régler.
FF GG
pour sélectionner le bloc
1
2
2 Nom préréglé
Vous pouvez donner aux canaux préréglés le nom que vous voulez.
Appuyez sur la
1
Name”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
préréglé, ensuite utiliser les
Appuyez sur la
3
vers la position désirée, ensuite appuyez sur la
HH
pour sélectionner le caractère.
Un maximum de 8 caractères peut être saisi.
Les caractères qui peuvent être saisis sont indiqués ci-dessous.
AB C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2
3 4 5 6 7 8 9
! ” # % & ’ ( ) *+ , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] (espace)
Répétez l’étape 3 pour saisir le nom du canal
4
préréglé.
Pour remettre le nom de canal préréglé comme auparavant:
q Appuyez sur la
préréglé, ensuite appuyez sur la
w Appuyez sur la
ensuite appuyez sur la FF.
Lorsque vous avez saisi tous les caractères,
5
appuyez sur la ENTER.
DD HH
pour sélectionner “Preset
DD HH
pour sélectionner le canal
FF GG
pour régler.
FF GG
pour déplacer le
FF GG
pour mettre en surbrillance le canal
DD HH
pour sélectionner “Default Yes”
DD HH
curseur (
.
22
DD
Configuration vidéo
Réglage de l’assignation d’entrée HDMI
Les bornes d’entrée HDMI sont attribuée pour les différentes
sources d’entrée.
Sélectionner le mode de reproduction du signal audio HDMI.
Appuyez sur la
1
)
Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
Assign”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
3
d’entrée, ensuite utiliser les
HDMI1, HDMI2:
Attribuez la borne d’entrée “HDMI1” ou “HDMI2” à la
fonction d’entrée.
Appuyez sur la
4
d’entrée HDMI, puis appuyez sur la
effectuer le réglage.
AMP:
Sortie des enceintes connectées à l’AVR-3806.
TV:
Sortie des téléviseur connecté au AVR-3806.
DD HH
pour sélectionner “Video
DD HH
pour sélectionner “HDMI In
DD HH
pour sélectionner la source
FF GG
pour régler.
DD HH
pour sélectionner la source
FF GG
pour
3
• La syntonisation directe n’est pas possible lorsque “Preset
Skip” est réglé sur “OFF”.
Appuyez sur la ENTER.
6
1
2
S’il n’y a pas de signaux audio HDMI:
5
Appuyez sur la
d’entrée, ensuite utiliser les
EXT. IN, ANALOG:
S’il n’y a pas de signal audio HDMI, le signal passe
automatiquement à l’entrée de la borne activée.
Appuyez sur la ENTER.
6
DD HH
pour sélectionner la source
FF GG
pour régler.
3
4
50
FRANCAIS
Page 55
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
1
2
3
Réglage de l’assignation d’entrée composant
Assigne les bornes d’entrée vidéo composante pour d’autres
sources d’entrée.
Appuyez sur la
1
“Component In Assign”, puis appuyez sur la
DD HH
pour sélectionner
ENTER.
4
5
Compatible HDMI1 et HDMI2.
Appuyez sur la
2
d’entrée, ensuite utiliser les
1-RCA, 2-RCA, 3-RCA:
Attribuez la borne d’entrée “1-RCA” “2-RCA” ou “3-RCA” à
la fonction d’entrée.
Appuyez sur la ENTER.
3
DD HH
pour sélectionner la source
FF GG
pour régler.
Réglage de conversion vidéo
Active ou désactive la fonction de conversion vidéo.
Appuyez sur la
1
Convert”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
d’entrée, ensuite utiliser les
ON, OFF:
Sélectionner “ON” pour utiliser la fonction de conversion
vidéo, sélectionner “OFF” pour ne pas l’utiliser.
Appuyez sur la ENTER.
3
DD HH
pour sélectionner “Video
DD HH
pour sélectionner la source
FF GG
pour régler.
1
2
1
• Si un moniteur est connecté avec un câble HDMI mais que le
moniteur n’est pas compatible avec la lecture de signaux audio
HDMI, seuls les signaux vidéo sont émis vers le moniteur par
l’AVR-3806.
• Les signaux audio entrés à partir des bornes analogiques et
numériques ne sont pas émis vers le téléviseur.
•Avec HDMI, les signaux vidéo et audio sont transférés
simultanément. Lorsque HDMI est attribué à une source
d’entrée, l’attribution d’entrée audio numérique commute sur
HDMI avec la source vidéo.
Lorsque ce réglage est effectué pour les sources d’entrée
auxquelles une entrée audio numérique (DENON LINK,
OPTICAL etc.) est précédemment attribuée, l’attribution audio
numérique est réglée sur HDMI.
Dans ce cas, réattribuez l’entrée numérique à l’aide de la
procédure décrite dans “Digital In Assign” (page 48).
• Les signaux entrés dans la borne d’entrée vidéo composant
sont envoyés simultanément des bornes de sortie du moniteur
vidéo composant 1 et 2.
2
• Si la résolution du signal d’entrée vidéo composant est
différente de 480i/576i, la conversion vers le bas du signal vidéo
composant en signaux S-Vidéo ou vidéo n’est pas possible. Si
l’on ne veut pas utiliser la borne de sortie vidéo composant,
connecter le lecteur à la borne S-Vidéo ou d’entrée vidéo (
page 14).
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou
d’une autre source est entré, la fonction de conversion vidéo
peut ne pas fonctionner. Si cela se produit, veuillez régler le
mode de conversion sur “OFF”.
• Lorsque la fonction de conversion vidéo a été utilisée, les
informations telles que les émissions de texte qui ont été
ajoutées au signal vidéo peuvent ne pas être émises. Si cela se
produit, veuillez régler le mode de conversion sur “OFF”.
51
FRANCAIS
Page 56
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
Réglage de la configuration de sortie HDMI
Permet d’activer la fonction de conversion des signaux
analogiques en signaux HDMI.
Lors de l’utilisation de cette fonction de conversion, réglez le
format de couleur et la gamme vidéo de sortie des signaux à
partir de la borne HDMI.
Appuyez sur la
1
Out Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
ensuite appuyez sur la
Analog to HDMI Convert:
• ON, OFF:
Sélectionner “ON” pour utiliser la fonction de conversion vers
le haut, sélectionner “OFF” pour ne pas l’utiliser.
Color Space:
• Y Cb Cr:
Les signaux vidéo au format Y Cb Cr sont émis via le
connecteur de sortie HDMI.
• RGB:
Les signaux vidéo au format RGB sont émis via le connecteur
de sortie HDMI.
RGB Mode Setup:
• Normal:
Les signaux sont émis via le connecteur de sortie HDMI avec
une gamme (gamme de données) vidéo numérique RGB de
16 (noir) à 235 (blanc).
• Enhanced:
Les signaux sont émis via le connecteur de sortie HDMI avec
une gamme (gamme de données) vidéo numérique RGB de 0
(noir) à 255 (blanc).
Lorsque les connecteurs HDMI sont connectés, la couleur
noire peut paraître excessive selon la TV ou le moniteur. Dans
ce cas, réglez sur “Enhanced”.
Appuyez sur la ENTER.
3
DD HH
pour sélectionner “HDMI
DD HH
pour sélectionner l’élément,
FF GG
pour régler.
• “Color Space” et “RGB Mode Setup” ne s’affichent que
lorsque “Analog to HDMI Convert” est réglé sur “ON”.
• Lorsque vous connectez un moniteur compatible HDCP équipé
d’une borne DVI-D à l’aide d’un câble convertisseur HDMI/DVID, les signaux sont émis au format RGB, quel que soit le
réglage de “Color Space”.
• Lorsque “Y Cb Cr” est sélectionné dans “Color Space”, “RGB
Mode Setup” n’a aucun effet.
• Pour voir l’affichage sur écran à l’aide d’un moniteur HDMI,
réglez “Analog to HDMI Convert” dans “HDMI Out Setup” sur
“ON” (par défaut).
Réglage délai audio
Ajuster le temps de retard entre les signaux pour la lecture vidéo
et audio.
Appuyez sur la
1
Delay”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
0 ms ~ 200 ms:
Ajuster le temps de retard avec le temps sélectionné.
Pour un film, vous pouvez par exemple vous aider du
mouvement des lèvres des acteurs pour faire correspondre
le son avec l’image.
Appuyez sur la ENTER.
3
DD HH
FF GG
pour sélectionner “Audio
pour régler.
1
2
• Par défaut, ce menu ne s’affiche pas lorsqu’un signal
numérique n’est émis.
• Pour effectuer ce réglage pour le signal vidéo composant,
sélectionner le temps de retard et éteindre l’affichage sur
écran, ensuite vérifier que la synchronisation vidéo et audio
composant correspondent.
• La valeur du délai audio n’est pas applicable lorsque l’appareil
se trouve en mode EXT. IN ou en mode d’entrée analogique
directe ou en mode stéréo (Réglage des enceintes avant
“Large”, TONE DEFEAT “ON” et Room EQ “OFF”).
Réglage de l’affichage sur écran (OSD)
Régler pour afficher ou ne pas afficher l’affichage sur écran pour
les indications autres que les écrans de menu.
Appuyez sur la
1
Screen Display”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
ensuite appuyez sur la
Function/Mode Status:
• ON, OFF:
Sélectionner “ON” pour afficher l’affichage sur écran lorsque
la source d’entrée est sélectionnée, sélectionner “OFF” pour
ne pas l’afficher.
Master Volume Status:
• ON, OFF:
Sélectionner “ON” pour afficher l’affichage sur écran lorsque
le volume principal est ajusté, sélectionner “OFF” pour ne
pas l’afficher.
Display Mode:
• Mode 1:
Ces scintillements ne sont pas évités.
• Mode 2:
Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun signal vidéo
n’est disponible.
Utiliser ce mode si l’affichage sur écran n’est pas affiché dans
“Mode1”.
DD HH
pour sélectionner “On
DD HH
pour sélectionner l’élément,
FF GG
pour régler.
1
2
Appuyez sur la ENTER.
3
1
2
52
FRANCAIS
Page 57
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
Fonctions avancées
Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux
Effectuer les réglages de mode direct 2 canaux et de mode
stéréo.
Appuyez sur la
1
“Advanced Playback”, puis appuyez sur la
DD HH
pour sélectionner
ENTER.
1
2
3
4
Réglage de la configuration d’option
Downmix Dolby Digital
Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage
réducteur de signaux Dolby Digital.
Appuyez sur la
1
Digital Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
DD HH
FF GG
pour sélectionner “Dolby
pour régler.
Appuyez sur la
2
Direct / Stereo”, puis appuyez sur la ENTER.
Basic:
Les réglages “Configuration des enceintes” (page 57 ~
60) s'affichent.
Custom:
Il est possible de modifier les réglages des haut-parleurs pour
les modes lecteur à 2 canaux direct et stéréo.
Appuyez sur la
3
Appuyez sur la
4
ensuite appuyez sur la
Pour une description des réglages des différents éléments,
reportez-vous aux pages 57, 58 et 60.
Appuyez sur la ENTER.
5
DD HH
pour sélectionner “2ch
FF GG
pour sélectionner “Custom”.
DD HH
pour sélectionner l’élément,
FF GG
pour régler.
2 A propos du réglage d’enceinte frontal B
• Lorsque “Front B” est sélectionné dans “Power Amp Assign”
(page 55) et que “Custom” est sélectionné dans ce
réglage, le réglage “Front B” s’affiche.
• Pour lire les signaux depuis les enceintes avant B lorsque vous
êtes en mode Stéréo ou Direct 2 canaux, réglez sur “Used”.
ON:
La gamme dynamique est compressée automatiquement en
fonction de la combinaison d’enceintes utilisée.
Placez l’option “Compression” sur “ON” si vous pensez que
le son est déformé en raison du dépassement du niveau en
entrée acceptable des enceintes avant.
OFF:
La gamme dynamique n’est pas compressée.
Utilisation normale dans ce mode.
Appuyez sur la ENTER.
3
1
2
• Lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ni d’enceintes surround
connectées, les sons de ces canaux sont dirigés vers les
enceintes avant.
53
FRANCAIS
Page 58
FRANCAIS
FL/FR
SBL/SBR
CSLA/SRA
SLB/SRBSL/SR A+B
FL
SBR
FR
C
SLA
SRASLB
SRBSBLSR A+BSL A+B
SB
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
Réglage du mode surround automatique
Régler ou non la mémorisation du mode d’ambiance lu en dernier
pour le signal d’entrée.
Le mode surround utilisé la fois précédente pour les quatre types
de signaux d’entrée indiqués ci-dessous est enregistré dans la
mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode
surround la fois suivante.
q Signaux analogiques et de canal PCM 2 (STEREO)
w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format
multicanaux (DOLBY PLII x Cinema)
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format
multicanaux (DOLBY/DTS SURROUND)
r Signaux multi-canaux DSD et PCM autres que Dolby
Digital et DTS (MULTI CH IN)
Les réglages par défaut sont indiqués entre ( ).
Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode
surround ne change pas même si le signal en entrée est
changé.
Appuyez sur la
1
Surround Mode”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
Appuyez sur la ENTER.
3
DD HH
FF GG
pour sélectionner “Auto
pour régler.
1
2
Configuration de l’égalisation manuelle
Ajuster la tonalités des différentes enceintes tout en écoutant les
signaux de lecture.
Appuyez sur la
1
EQ Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
réglage, puis appuyez sur la ENTER.
All CH:
Tous les canaux peuvent être réglés simultanément.
L/R CH:
Les canaux gauche et droit de la paire d’enceintes peuvent
être réglés simultanément.
Each CH:
Les canaux peuvent être réglés séparément.
Appuyez sur la
3
L’affichage change de la façon suivante.
q Sélectionner “L/R CH”
w Sélectionner “Each CH”
(2 enceintes)
e Sélectionner “All CH”
Dans ce cas, la sélection d’enceintes n’est pas effectuée.
DD HH
pour sélectionner “Manual
FF GG
pour sélectionner le mode de
FF GG
pour sélectionner l’enceinte.
(1 enceinte)
1
2
3
4
• “Base Curve Copy” s’affiche après avoir effectué la
Configuration automatique.
2 Ajustement manuel de la courbe de correction
“Flat” de l’égaliseur de la pièce réglée à l’aide
de la procédure de configuration
automatique.
Appuyez sur la
1
Curve Copy”, puis appuyez sur la FF.
Appuyez sur la FFpour sélectionner “Yes”, puis
2
appuyez sur la ENTER.
• Le type de la courbe de correction copiée s’affiche dans
l’angle supérieur droit de cet écran.
DD HH
pour sélectionner “Base
1
Appuyez sur la
4
fréquence, ensuite appuyez sur la
ajuster.
Le niveau des différentes fréquences peut être ajusté entre
–20dB et +6dB.
DD HH
pour sélectionner la
FF GG
pour
2
Appuyez sur la ENTER.
5
• Si la procédure “Auto Setup” n’a pas été effectuée, l’élément
ne s’affiche pas.
54
FRANCAIS
Page 59
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
Configuration des options
Réglage de l’attribution de l’amplificateur de
puissance
Pour convenir à vos préférences, un amplificateur de puissance
amplifié des canaux surround arrière peut être attribué au canal
avant pour permettre une reproduction bi-amp, ZONE2 ou
ZONE3.
Appuyez sur la
1
Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
Amp Assign”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
3
S. Back:
Les enceintes surround arrière sont utilisées dans MAIN
ZONE.
Front:
Un mode bi-amp est ainsi fourni pour les 2 enceintes avant
principales, permettant de répliquer les sorties des canaux
avant gauche et droit.
Front B:
Les deux canaux amplificateurs de puissance surround arrière
peuvent être utilisés pour fournir un deuxième jeu de sorties
stéréo correspondant aux enceintes avant gauche et droit,
offrant ainsi une option Front B pour obtenir un son stéréo
dans un autre lieu (page 53).
ZONE2:
Ce mode attribue les canaux amplificateurs surround arrière
pour fournir des sorties de niveau d’enceinte ZONE2 à partir
des bornes d’enceintes arrière.
ZONE3:
Ce mode attribue les canaux amplificateurs surround arrière
pour fournir des sorties de niveau d’enceinte ZONE3 à partir
des bornes d’enceintes arrière.
Appuyez sur la ENTER.
4
DD HH
pour sélectionner “Option
DD HH
pour sélectionner “Power
FF GG
pour régler.
1
2
3
Connexions Bi-Amp avant
Un son dynamique avec une gamme plus large que celle
des systèmes de gamme totale peut être lu en connectant
des enceintes compatibles bi-amp au AVR-3806. Veillez à
consulter le mode d’emploi de vos enceintes bi-amplifiables
pour avoir plus d’informations avant la mise en marche.
AVR-3806
ENCEINTES
[L]
REMARQUE:
• Lorsque vous effectuez des connexions bi-amp, veillez
à ôter la barre de court-circuit fournie avec les
enceintes.
55
FRANCAIS
Réglage de la commande du volume
Règle le niveau du volume de sortie de chaque zone.
Appuyez sur la
1
Control”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
ensuite appuyez sur la
Vol. Limit:
Réglez ici la limite supérieure pour le volume dans les
différentes zones.
• OFF:
Si vous ne voulez pas fixer de limite, sélectionner “OFF”.
Dans ce cas, le volume peut être réglé sur le niveau de
volume (sortie) maximal de l’AVR-3806 de +18 dB, qui est
extrêmement élevé.
• –20 dB, –10 dB, 0 dB:
Le volume ne peut pas être augmenté au-delà des niveaux
sélectionnés.
P. On Lev.:
Réglez le volume qui est établi lorsque l’appareil est allumé
pour les différentes zones.
Vous pouvez régler le niveau de volume MAIN ZONE entre
–80 dB à +18 dB et le niveau de volume de ZONE2 (ou
ZONE3) entre –70 dB à +18 dB.
• LAST
Le volume réglé lorsque l’AVR-3806 a été utilisé la dernière
fois est enregistré dans la mémoire et établi lorsque l’appareil
est allumé.
• – – – (Mute)
Le volume est toujours mis en sourdine lorsque l’appareil est
allumé.
Mute Lev.:
Réglez ici l’atténuation du volume lorsque le mode sourdine
est établi pour les différentes zones.
• FULL
Le volume est complètement coupé.
• –20 dB
Le volume est abaissé de 20 dB par rapport au niveau actuel.
• –40 dB
Le volume est abaissé de 40 dB par rapport au niveau actuel.
Vol. Lev.:
Choisissez de fixer le niveau de sortie pour les différentes
zones ou de le rendre variable.
• VAR (Variable)
Le niveau peut être réglé librement à l’aide des touches de la
télécommande.
• –40 dB, 0 dB
Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et le volume ne
peut plus être ajusté.
DD HH
pour sélectionner “Volume
DD HH
pour sélectionner l’élément,
FF GG
pour régler.
Page 60
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partieConfiguration avancée – 1ère partie
Appuyez sur la ENTER.
3
1
Appuyez sur la
4
d’entrée, ensuite utiliser les
ON, OFF:
2
Lorsque la source d’entrée est sélectionnée, l’alimentation
fournie depuis la prise de sortie trigger est activée (ou
coupée).
DD HH
pour sélectionner la source
FF GG
pour régler.
Réglage du verrou de configuration
Permet de verrouiller les réglages de la configuration du système
afin qu’ils ne puissent être changés.
Appuyez sur la
1
Lock”, puis appuyez sur la ENTER.
DD HH
pour sélectionner “Setup
• Pour ZONE2 et ZONE3, “Volume Limit” et “Power On Level”
peuvent être réglés lorsque “Variable” est sélectionné pour
“Volume Level”.
• Lorsque l’amplificateur de puissance est attribué aux canaux de
la ZONE2 et ZONE3 dans “Power Amp Assign”, “–VAR–”
(variable uniquement) s’affiche et le niveau fixé ne peut être
réglé.
Réglage des sorties Trigger
Utiliser la sortie DC12V des 2 prises de sortie du AVR-3806 de
déclenchement en association avec les différentes sources
d’entrée et modes d’ambiance.
Si “ZONE = MAIN” est sélectionné, les réglages peuvent être
effectués pour les modes surround individuels.
Appuyez sur la
1
Out”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
sortie trigger, ensuite appuyez sur la ENTER.
DD HH
pour sélectionner “Trigger
DD HH
pour sélectionner la prises de
Si “MAIN” a été sélectionné à l’étape 3:
5
Appuyez sur tiliser la
mode d’ambiance, ensuite appuyez sur la
ON:
Si “ON” est sélectionné lorsqu’une source d’entrée réglée
sur “ON” est sélectionnée, l’alimentation fournie par la prise
de sortie trigger est mise en marche.
OFF:
Si “OFF” est sélectionné lorsqu’une source d’entrée réglée
sur “ON” est sélectionnée, l’alimentation fournie par la prise
de sortie trigger est coupée.
Appuyez sur la ENTER.
6
DD HH
pour sélectionner le
FF GG
1
2
3
4
5
Appuyez sur la FFpour sélectionner “ON”, puis
2
appuyez sur la ENTER.
.
1
2
• Lorsque la fonction de verrouillage de la configuration du
systèmeest activée, les réglages énumérés ci-dessous ne
peuvent être modifiés et “SETUP LOCKED!”s’affiche lorsque
les touches concernées sont sollicitées.
• Paramétrage système
• Réglages des paramètres surround
• Réglages des commandes de tonalité
• Réglages de niveau de canal
(y compris les tonalités de tes)
• Réglages de egaliseur de la pièce
• Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur la SYSTEM SETUP et
afficher l’écran de “Setup Lock” verrouillage de l’installation
puis sélectionner “OFF” et appuyer sur la ENTER.
Appuyez sur la
3
“ZONE2” ou “ZONE3”.
L’alimentation fournie par la prise de sortie trigger est
activée et désactivée lorsque l’alimentation pour la zone
établie est activée ou désactivée.
FF GG
pour sélectionner “MAIN”,
56
FRANCAIS
Page 61
Configuration avancée – 2ème partie
ENTER
D
H F
GSYSTEM SETUP
ENTER
[TEST TONE]
D
H F
G
SYSTEM SETUP
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration des enceintes
• Si la procédure “Auto Setup” a déjà été effectuée, il n’est pas
nécessaire de faire ce réglage.
•Effectuez ce réglage si vous souhaitez faire les réglages de
votre système d’enceinte manuellement.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement : Touches de l’unité principale et de la
télécommande
Réglage de la configuration d’enceinte
Régler automatiquement le composant de sortie et les propriétés
des différents canaux en fonction des enceintes à utiliser pour la
lecture d’ambiance.
Appuyez sur la
1
Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
Config.”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
3
ensuite appuyez sur la
Large:
Les sélectionner lors de l’utilisation de grosses enceintes
avec des capacités de reproduction de basse fréquence
ample.
Small:
Les sélectionner lors de l’utilisation de petites enceintes sans
capacités de reproduction de basse fréquence ample.
None:
Les sélectionner lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.
Sélectionner le nombre d’enceintes d’ambiance arrière.
Un subwoofer avec une capacité de reproduction des
basses fréquences suffisante peut mieux traiter les basses
que la plupart des enceintes principales et surround, et les
performances globales du système seront fortement
améliorées lorsque Small est activé pour les enceintes
principales (avant) et surround.
Lorsque “Front” est réglé sur “Small”, “Subwoofer” est
automatiquement réglé sur “Yes” et lorsque “Subwoofer”
est réglé sur “No”, “Front” est automatiquement réglé sur
“Large”.
Appuyez sur la ENTER.
4
DD HH
pour sélectionner “Speaker
DD HH
pour sélectionner “Speaker
DD HH
pour sélectionner l’enceinte,
FF GG
pour régler.
1
2
3
hh
Enceinte centrale
Enceintes avant
Subwoofer
Enceinte surround A
Enceinte surround arrière
Enceinte surround B
• Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la
taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de
l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave
réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de
fréquence de croisement Crossover Frequency et moins). Si
vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux
réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas
pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon
réglage.
57
FRANCAIS
Page 62
FRANCAIS
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L9
L10
Configuration avancée – 2ème partieConfiguration avancée – 2ème partie
Réglage de configuration du subwoofer
Sélectionner la méthode de lecture du subwoofer pour la lecture
des signaux des graves faibles.
FF GG
DD HH
pour sélectionner
pour régler.
Appuyez sur la
1
“Subwoofer Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyer sur la
2
LFE:
Pour tous les canaux réglés sur “Large”, es basses
fréquences de la source correspondant à ce canal sont
dirigées vers cette enceinte uniquement. Les basses
fréquences lues depuis le subwoofer sont uniquement les
signaux LFE et les basses fréquences des canaux réglées sur
“Small”.
LFE+Main:
Les basses fréquences des canaux d’enceintes qui ont été
réglées sur “Large” sont reproduits par ces enceintes ainsi
que par le(s) subwoofer(s).
Appuyez sur la ENTER.
3
1
2
Réglage de la distance
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle
sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer
en fonction de la position d’écoute.
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les
enceintes (L1 à L10 sur le schéma ci-dessous).
CFRFL
SW
Position d’écoute
SLASRA
SLBSRB
SBLSBR
Appuyez sur la
1
“Distance”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
ou “Feet”.
DD HH
FF GG
pour sélectionner “Meters”
pour sélectionner
1
2
3
..... L1
..... L2
..... L3
..... L4
..... L5
..... L6
..... L7
..... L8
..... L9
..... L10
• Appuyez sur la DDsélectionner “Step”, ensuite appuyez sur la
GG
pour modifier la variation à convenance.
• La distance change par unités de 0,1 mètres (1 pied) ou 0,01
mètres (0,1 pied) chaque fois que la touche est pressée.
Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée.
• Il est à noter que la différence de distance pour chaque
enceinte doit être de 6,0 m (20 ft) ou moins. Si une distance
non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel
que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit, déplacer
l’enceinte appropriée vers la position de la valeur affichée.
FF
• Le réglage du mode subwoofer est seulement valide lorsque
“Yes” est activé pour le subwoofer dans les “Réglage de la
configuration d’enceinte” (page 57).
• Sélectionner le mode de lecture “LFE+Main” lorsqu’on veut
toujours lire des signaux de basse fréquence depuis le canal du
subwoofer.
• Sélectionner le mode de lecture atteignant un son grave
volumineux lors de la lecture de sources de musique ou de
films.
Appuyez sur la
3
ensuite appuyez sur la
Appuyez sur la ENTER.
4
DD HH
pour sélectionner l’enceinte,
FF GG
pour régler.
58
FRANCAIS
Page 63
FRANCAIS
FL
SW
C
FR
SR
SBL
SL
SB
SBR
Configuration avancée – 2ème partieConfiguration avancée – 2ème partie
Réglage du niveau de canal
Sélectionner le volume des différentes enceintes, de sorte que le
son émis par les enceintes et le subwoofer soient au même
niveau de volume.
Lorsque le mode “Auto” est sélectionné:
5
Appuyez sur la
-1
• Des tonalités test sont émises automatiquement, dans
l’ordre indiqué ci-dessous.
FF GG
pour ajuster le volume.
• Pour annuler le réglage, appuyez sur la HHet sélectionner “Level
Clear”, ensuite appuyez sur la FFet sélectionner “Yes”.
Appuyez sur la
1
Level”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
2
Auto:
Ajuster à l’aide de l’enceinte à partir de laquelle la tonalité test
est envoyée par commutation automatique.
Manual:
Ajuster à l’aide de l’enceinte à partir de laquelle la tonalité test
est envoyée par commutation manuelle.
Appuyez sur la
3
“Surr.Sp.”, ensuite appuyez sur la
sélectionner l’enceinte.
Surr. Sp. : A
Ajuster le niveau de volume de l’enceinte d’ambiance A.
Surr. Sp. : B
Ajuster le niveau de volume de l’enceinte d’ambiance B.
Surr. Sp. : A + B
Ajuster le niveau de volume de l’enceinte d’ambiance A et B.
“Surr.Sp.” peut être sélectionné uniquement si “Large” ou
“Small” est réglé pour les enceintes d’ambiance A et B
dans “Réglage de la configuration d’enceinte” (page
57).
DD HH
pour sélectionner “Channel
FF GG
pour régler.
DD HH
pour sélectionner
FF GG
pour
(2 enceintes)
(1 enceinte)
Le volume peut être ajusté dans les intervalles limites de
–12 dB +12 dB.
Lorsque le mode “Manual” est sélectionné:
5
Appuyez sur la
-2
ensuite appuyez sur la
volume.
Appuyez sur la ENTER.
6
DD HH
pour sélectionner l’enceinte,
FF GG
pour ajuster le
1
2
3
4
5
-1
• Pour ajuster le niveau de canal séparément pour les différents
modes de lecture après le réglage du niveau de canal, effectuer
l’opération de la page 35.
• Lors de l’utilisation d’enceintes d’ambiance, s’assurer d’ajuster
le niveau de volume entre chacun des différents canaux.
2 Réglage de la tonalité test à l’aide de la
télécommande
L’ajustement des tonalités test à l’aide de la télécommande est
possible uniquement en mode “Auto” et valide uniquement
dans les mode STANDARD (Dolby/DTS Surround). Les niveaux
ajustés sont mémorisés automatiquement pour les différents
modes d’ambiance.
Appuyez sur la [TEST TONE].
1
• Les tonalités d’essai sont envoyées des différentes
enceintes.
Appuyez sur la
2
Appuyez sur la [TEST TONE].
3
FF GG
pour ajuster le volume.
DD HH
pour sélectionner “Test Tone
Appuyez sur la
4
Start”, puis appuyez sur la FFpour sélectionner
“Yes”.
5
-2
59
FRANCAIS
Page 64
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partieConfiguration avancée – 2ème partie
Configuration de la fréquence de recouvrement
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave
émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
Pour des enceintes qui sont réglées sur “Small”, les fréquences
sous la fréquence de croisement sont coupées avant que le
signal soit émis, et le composant basse fréquence qui a été
coupé est émis du subwoofer ou les enceintes qui sont réglées
sur “Large”.
Appuyez sur la
1
Frequency”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyer sur la
2
40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz:
Régler souhait selon la capacité de lecture des graves du
système d’enceintes’.
Advanced:
La fréquence de croisement peut être réglée individuellement
pour les différentes enceintes.
DD HH
pour sélectionner “Crossover
FF GG
pour régler.
2 Réglage de la fréquence de croisement
individuellement pour les différents canaux
Appuyez sur la
1
“Advanced” dans la “Crossover Frequency” sur
l’écran.
Appuyez sur la
2
ensuite appuyez sur la
Appuyez sur la ENTER.
3
FF GG
DD HH
pour sélectionner l’enceinte,
pour sélectionner
FF GG
pour régler.
1
2
Réglage de configuration de l’enceinte
d’ambiance
Une fois que les combinaisons d’enceintes surround utilisées
pour chaque mode surround ont été configurées, elle seront
automatiquement sélectionnées en fonction du mode surround
actif.
Appuyez sur la
1
Sp Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur tiliser la
2
mode d’ambiance, ensuite appuyez sur la
pour régler.
A:
Lorsque les enceintes surround A sont utilisées.
B:
Lorsque les enceintes surround B sont utilisées.
A + B:
Lorsque les enceintes surround A et B sont utilisées.
DD HH
pour sélectionner “Surround
DD HH
pour sélectionner le
FF GG
Appuyez sur la ENTER.
3
1
2
• Le réglage de mode de fréquence de croisement est valide
uniquement lorsque “Yes” ou “Small” est réglé pour le
subwoofer dans “Réglage de la configuration d’enceinte” (
page 57).
• Si “LFE+Main” est réglé sur “Subwoofer Setup”,
“SW:LFE+Main” (page 58) s’affiche dans l’angle supérieur
droit de l’écran.
• Régler sur “80 Hz” lorsque des enceintes ordinaires sont
utilisées. Lors de l’utilisation de petites enceintes, il est
conseillé de régler sur une fréquence plus élevée.
• Si “LFE” est sélectionné dans “Réglage de configuration du
subwoofer” (page 58), les fréquences ne peuvent être
sélectionnées que pour les enceintes réglées sur “Small” dans
“Réglage de la configuration d’enceinte” (page 57).
• Si “LFE+Main” est réglé sur “Réglage de configuration du
subwoofer” (page 58), les fréquences peuvent être
sélectionnées quel que soit le réglage de la taille des enceintes.
60
FRANCAIS
Appuyez sur la ENTER.
3
1
2
2 A propos du réglage du type d’enceintes
lorsque vous utilisez les deux enceintes
surround A et B
• Si “Small” est réglé pour les enceintes d’ambiance A ou B, la
sortie est la même que lorsque “Small” est réglé pour les deux
A et B.
• Concernant la sélection des enceintes d’ambiance lorsque le
mode d’entrée est réglé sur “EXT.IN”, régler dans “
paramètre EXT. IN
” (page 48).
Réglage du
Page 65
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partieConfiguration avancée – 2ème partie
Autres configurations
Réglage de configuration de l’égaliseur de la
pièce
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur “All” ou
“Assign” sur Chaque mode surround.
1
2
3
Configuration du mode direct
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu d’écoute ON/OFF,
lorsque le mode surround est “Direct” ou “Pure Direct”.
Appuyez sur la
1
Mode Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
DD HH
pour sélectionner “Direct
Appuyez sur la
1
Setup”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyer sur la
2
sur la ENTER.
All:
Active l’égaliseur pour tous les modes surround.
Assign:
Active l’égaliseur séparément pour chaque mode surround.
(page 25).
Lorsque “All” a été sélectionné:
3
Appuyer sur la
OFF:
L’égalisateur n’est pas utilisé.
Audyssey:
Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour
corriger les effets de l’acoustique de la pièce.
Front:
Ajuste la réponse en fréquence des enceintes surround pour
correspondre aux caractéristiques des enceintes des canaux
avant.
Flat:
Ajuste la fréquence en réponse de toutes les enceintes pour
la réponse la plus plate. Ce mode convient aux sources
sonores surround de musique multi-canaux.
Manual:
Sélectionne la valeur utilisée pendant le “Configuration de
l’égalisation manuelle” (page 54).
DD HH
pour sélectionner “Room EQ
FF GG
pour régler, ensuite appuyez
FF GG
pour régler.
• Les types d’égaliseur “Audyssey”, “Front” et “Flat” peuvent
être sélectionnés après que vous ayiez effectué la configuration
automatique.
• Si une enceinte a été détecté automatiquement comme
“None” puis activée manuellement, les réglages d’égaliseur de
type “Audyssey”, “Front” et “Flat” ne pourront pas être
utilisés.
• La fonction d’égalisation automatique ne peut pas être utilisée
si le casque d’écouteurs est connecté.
Appuyer sur la
2
ON, OFF:
Sélectionner “ON” pour utiliser l’égaliseur de la pièce,
sélectionner “OFF” pour ne pas l’utiliser.
Appuyez sur la ENTER.
3
FF GG
pour régler.
1
2
Appuyez sur la ENTER.
4
61
FRANCAIS
Page 66
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partieConfiguration avancée – 2ème partie
Configuration de l’entrée MIC
Permet de régler si le microphone de configuration est connecté
au (canal V. AUX L) à prise à broches ou au (SETUP MIC) à prise
mini.
Vérification des paramètres
Appuyez sur la
1
“Parameter Check”, puis appuyez sur la ENTER.
DD HH
pour sélectionner
• Pour réinitialiser:
Appuyez sur la
“Parameter Check” sur l’écran, puis appuyez sur la FF.
DD HH
pour sélectionner “Restore” dans la
Appuyez sur la
1
Input Select”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyer sur la
2
Mic:
Le sélectionner pour utiliser le microphone fourni.
Régler normalement sur cette position.
V.Aux L:
Le sélectionner lors de l’utilisation d’un microphone autre que
celui fourni.
Appuyez sur la ENTER.
3
DD HH
FF GG
pour sélectionner “Mic
pour régler.
1
2
Appuyez sur la
2
éléments, puis appuyez sur la ENTER.
Les instructions sur la vérification des résultats de chaque
élément (page 12).
Appuyez sur la
3
Parameter Check”, puis appuyez sur la ENTER.
Appuyez sur la
4
d’égaliseur, ensuite, appuyer sur la ENTER.
Appuyez sur la
5
L’affichage n’est qu’une illustration approximative de la
réponse et du fait que la correction s’effectue à toutes les
fréquences.
DD HH
pour sélectionner les
DD HH
pour sélectionner “EQ
DD HH
pour sélectionner le type
FF GG
pour sélectionner l’enceinte.
1
2
3
4
5
62
FRANCAIS
Page 67
Utilisation de la télécommande
[MODE SELECTOR]
[AMP]
[NUMBER]
[IR-segment]
[SETUP]
[AMP/LAST]
FRANCAIS
Utilisation de la télécommande
Avec la télécommande fournie, l’affichage change en fonction du
mode en cours d’utilisation.
• Certaines touches pourraient ne pas être utilisables en fonction
du modèle et de l’âge de votre équipement.
Utilisation des composants audio DENON
Appuyez sur la [MODE SELECTOR] de l’appareil
1
à utiliser.
•L’indicateur de l’appareil à utiliser clignote.
: AMP / ZONE2 / ZONE3 /
SYSTEM CALL
: TUNER
:DIGITAL TUNER
(Ce mode sert á un usage futur.)
:SATELLITE / CABLE
Cette fonction change de la façon indiquée ci-dessous à
chaque pression sur une des [AMP].
(Mode “AMP”)
: CD / CDR
: DVD / DVDR
: VCR / TAPE
:TV
(Mode “ZONE2”)
• En appuyant sur la [AMP/LAST] il est possible de commuter
entre le mode AMP (AMP, ZONE2, ZONE3 ou SYSTEM CALL)
et le mode universel non amplifié sélectionné en dernier (TU,
DTU, SAT/CBL, CD, DVD, VCR ou TV).
Utilisation de la fonction de mémoire
préréglée
Les divers appareils peuvent être utilisés en réglant la mémoire
préréglée sur la télécommande fournie.
Pour certains modèles, il est possible que la télécommande ne
fonctionne pas correctement. Dans ce cas, utiliser la fonction
d’apprentissage (page 65), pour stocker les signaux de la
télécommande de votre appareil dans la télécommande incluse.
Appuyez sur la [MODE SELECTOR] de l’appareil
1
à régler dans la mémoire préréglée.
Le préréglage est impossible dans les modes AMP, ZONE2,
ZONE3, TUNER et SYSTEM CALL.
Maintenez la [SETUP] appuyée
2
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois et le mode
d’entrée est réglé.
(Mode “ZONE3”)(Mode “SYSTEM CALL”)
Actionnez le composant.
2
Pour les détails, se reportez aux instructions d’utilisation du
composant.
63
FRANCAIS
Saisir le numéro (à 5 chiffres) de la marque de
3
l’appareil à régler dans la mémoire préréglée,
comme indiqué sur le Liste des codes préréglés
(Feuille volante à la fin du livret).
• Le segment IR clignote 2 fois lorsque la mémoire est
réglée.
• Lorsqu’un code préréglé est transmis, l’indicateur de
mode de l’appareil correspondant à ce code clignote.
Le mode d’entrée est annulé si aucune opération n’est
effectuée pendant 10 secondes.
• Certaines marques peuvent avoir plusieurs codes préréglés. Si
la télécommande ne fonctionne pas correctement avec un
code, essayer de saisir un autre code.
• Les touches qui ont été apprise ont la priorité sur les signaux
réglés à l’aide de la fonction de mémoire préréglée. Si un
réglage de touche apprise est inutile, l’effacer (page 67).
Page 68
FRANCAIS
0 ~ 9, +10
TV/VCR
SFT
MENU
SRCH
BAND, MODE, MEMO
SOURCE (SRC) OFF
SOURCE (SRC) ON
ENTER
SETUP
DISP
CH
+, –
A ~ G
,ª,
•
1, 8 9
,
6 7, 3, 2
D H F G
Utilisation de la télécommandeUtilisation de la télécommande
Rappel des station avec les touches
prétéglées
Appuyez sur la [MODE SELECTOR] de l’appareil
1
à utiliser.
•L’indicateur de l’appareil à utiliser clignote.
Actionnez le composant.
2
Pour les détails, se reportez aux instructions d’utilisation du
composant.
Affichage EL
2 Fonctions des touches des différents appareils
Lecteur CD
Appareil utilisé
Sélection de mode
1
89
67
3
2
SOURCE ON
SOURCE OFF
A ~ G
•ª
BAND
MODE
ou
Enregistreur CD
CD
Lecture
Recherche
automatique
(au début de plage)
Recherche manuelle
(en avant / en arrière)
Pause
Arrêt
–
–
–
–
–
–
Lecture
Recherche
automatique
(au début de plage)
Recherche manuelle
(en avant / en arrière)
Pause
Arrêt
Mise sous tension
Mise hors tension
–
–
–
–
Platine cassette
VCR
Lecture
Recherche
automatique
(au début de plage)
Recherche manuelle
(en avant / en arrière)
Pause
Arrêt
–
–
–
–
–
–
TunerVideo deck
Affichage EL
TU
–
–
–
–
–
–
–
Bloc de mémoire
préréglée
Syntonisation
Commutation
AM/FM
Commutation
Auto/Manuel
DVD player
ou
DVD recorder
DVD
Lecture
Recherche
automatique
(au début de plage)
Recherche manuelle
(en avant / en arrière)
Pause
Arrêt
Mise sous tension
Mise hors tension
–
–
–
–
TV
(Monitor)
TV
–
–
–
–
–
Mise sous tension
Mise hors tension
–
–
–
–
Tuner satellite ou
câble TV
SAT/CBL
–
–
–
–
–
Mise sous tension
Mise hors tension
–
–
–
–
Toches
Remarques spéciales:
q La mémoire préréglée peut être réglée seulement pour un appareil par
mode.
w Noter que les noms de fonction des touches DVD de la télécommande
pourraient varier pour certaines marques. Vérifier avant.
e La touche CD, VCR ou DVD peut être attribuée à un téléviseur ou tuner
satellite (ou un téléviseur câblé) (page 66).
MEMO
SETUP
ENTRE
DD HH FF GG
CH +–
SRCH
MENU
DISP
SFT
0 ~ 9, +10
TV/ VCR
Réglage original
(code préréglé)
Remarques spéciales
–
–
–
–
––
––Recherche RDS––––
–
–
–
Sélection de plage
–
31867
(DENON CD)
q
–
Configuration
Entrer
Fonctionnement du
curseur
Menu
Affichage
–
Sélection de station
–
20000
(HITACHI VCR)
q
–
–
–
–
–
–
–
Sélection de plage
–
–
q
Mémoire préréglée
Toches
–
–
–
Sélection de canal
préréglé
–
–
Sélection de bloc de
mémoire préréglée
Sélection de station
préréglée (1 ~ 8)
–
–
–
–
Configuration
Entrer
Fonctionnement du
curseur
Sélection de stationSélection de stationSélection de stationSélection de station
Menu
Sélection d’affichage
–
Number input/station
selection
–
41470
(DENON DVD)
q, w
64
FRANCAIS
–
Configuration
Entrer
Fonctionnement du
curseur
Menu
Affichage
–
Sélection de station
Sélection de mode
d’entrée
11145
(HITACHI TV)
–
–
Configuration
Entrer
Fonctionnement du
curseur
Menu
Affichage
–
Sélection de station
–
00392
(RCA SAT)
q, e
Page 69
FRANCAIS
[MODE SELECTOR]
[AMP]
[SYSTEM CALL]
[NUMBER]
[IR-segment]
[SETUP]
[CHANNEL]
Utilisation de la télécommandeUtilisation de la télécommande
Appuyez sur la [MODE SELECTOR] de l’appareil
3
à utiliser.
La procédure d’apprentissage ne peut pas être effectuée
pour les modes AMP, ZONE2, ZONE3 et SYSTEM CALL.
Appuyez sur la touche à régler.
4
•L’affichage s’éteindra alors et l’appareil entrera en mode
de veille.
Si une touche qui ne peut pas être apprise est enfoncée, le
segment IR s’allume et le réglage est annulé.
Ne peut pas être réglée sur [AMP/LAST].
Pointer les télécommandes en ligne droite l’une
5
sur l’autre et appuyer sur la touche de l’autre
télécommande à apprendre sur la télécommande
du AVR-3806 et la maintenir enfoncée.
•L’affichage s’allume à nouveau et le segment IR clignote
2 fois pour indiquer que la code a été capturé avec
succès.
Autre télécommande
Utilisation de la fonction d’appel de système
• Une série d’opérations peut être enregistrée sur une touche
unique.
• Cette fonction permet par exemple d’allumer l’amplificateur, de
sélectionner la source d’entrée, d’allumer le moniteur du
téléviseur, d’allumer l’appareil source et de commencer la
lecture, tout en appuyant une fois sur une touche unique.
• Il est possible d’enregistrer jusqu’à 32 signaux aux
emplacements correspondant aux [SYSTEM CALL] (1, 2 ou 3).
Enregistrement
Maintenez la [SETUP] appuyée
1
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Appuyez dans l’ordre sur la [9], [7] et [8].
2
• Le segment IR clignote 2 fois et le mode
d’enregistrement d’appel de système est réglé.
Appuyez sur la [SYSTEM CALL] (1, 2 ou 3) pour
3
laquelle on veut enregistrer les opérations.
Appuyez sur la touches à enregistrer dans l’ordre
4
des opérations à effectuer.
Utilisation de la fonction d’apprentissage
• Si votre appareil AV est une marque autre que DENON ou si
aucune opération n’est possible à l’aide de la touche de
fonction de mémoire préréglée, les signaux d’une autre
télécommande peuvent être mémorisés dans la télécommande
du AVR-3806.
• Pour certaines télécommandes, il peut être impossible
d’apprendre les signaux ou l’appareil peut ne pas fonctionner
correctement après l’apprentissage des signaux. Si cela se
produit, utiliser la télécommande destinée à cet appareil.
Maintenez la [SETUP] appuyée
1
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Appuyez dans l’ordre sur la [9], [7] et [5].
2
• Le segment IR clignote 2 fois et le mode d’apprentissage
est réglé.
Télécommande du AVR-3806
(RC-1024)
Il est possible d’effectuer la même procédure en reprenant
aux étapes 4 et 5 pour “apprises” d’autres touches.
Il est possible de changer de mode en appuyant sur la
[MODE SELECTOR].
Le segment IR affiche un clignotement long lorsqu’une
erreur d’apprentissage s’est produite. Essayer de répéter
cette étape jusqu’à obtenir une capture.
Maintenez la [SETUP] appuyée
6
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois et le réglage
est terminé.
• Pour désactiver le mode de configuration d’apprentissage,
appuyez sur la, maintenez la [SETUP] appuyée pendant au moins
3 secondes.
REMARQUE:
• Ne pas essayer d’apprendre quoi que ce soit à la [SETUP].
65
FRANCAIS
Exemple: Appuyez sur la [ON].
Il est possible de changer de mode en appuyant sur une des
[MODE SELECTOR].
Reprendre les étapes 3, 4 pour enregistrer les
5
touches désirées.
Maintenez la [SETUP] appuyée
6
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois et le réglage
est terminé.
Appeler les opérations système
Appuyez sur la [AMP] pour sélectionner
1
“SYSTEM CALL”.
Appuyez sur la [SYSTEM CALL] (1, 2 ou 3) dans
2
laquelle les opérations sont enregistrées.
• Les signaux sauvegardés sont transmis de manière
successive.
↓
Appuyez sur la [CD] de la [MODE SELECTOR].
↓
Appuyez sur la [1].
Page 70
FRANCAIS
[MODE SELECTOR]
[SYSTEM CALL]
[CHANNEL]
[NUMBER]
[IR-segment]
[SETUP]
Utilisation de la télécommandeUtilisation de la télécommande
Configuration de la durée de rétroéclairageUtilisation de la fonction de perforation
Les touches de mode CD, DVD ou VCR peuvent être attribuées
aux touches de mode TV et SAT/CBL non utilisées.
Par exemple, lorsque les opérations de mode DVD sont
attribuées aux touches de mode TV, le mode DVD peut être
utilisé en mode TV.
Maintenez la [SETUP] appuyée
1
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Appuyez dans l’ordre sur la [9], [8] et [4].
2
• Le segment IR clignote 2 fois et le mode de réglage de
perforation est réglé.
Appuyez sur la [MODE SELECTOR] de l’appareil
3
à perforer (CD, DVD ou VCR).
Appuyez sur la touche pour la perforation (1, 2,
4
6, 7, 8, 9 ou 3).
Maintenez la [SETUP] appuyée
1
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Appuyez dans l’ordre sur la [9], [7] et [3].
2
• Le segment IR clignote 2 fois et le mode de réglage de
durée de rétro-éclairage est réglé.
• Le segment IR clignote 2 fois et le réglage
est terminé.
66
FRANCAIS
Configuration de la luminosité
• La luminosité de l’éclairage peut être réglée sur les étapes 5
(défaut : niveau 3).
• Régler d’abord le réglage d’ajustement automatique de la
luminosité sur “OFF”.
Maintenez la [SETUP] appuyée
1
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Appuyez sur la [CHANNEL + (ou –) ].
2
• Appuyez sur la [+] pour augmenter la luminosité de 1 pas.
• Appuyez sur la [–] pour diminuer la luminosité de 1 pas.
Page 71
FRANCAIS
Utilisation de la télécommandeUtilisation de la télécommande
Réinitialiser la télécommande
Réinitialiser la fonction d’appel de système
Réinitialiser tous les réglages
Réinitialiser la fonction d’apprentissage
2
Réinitialiser les touches individuelles
Maintenez la [SETUP] appuyée
1
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Appuyez dans l’ordre sur la [9], [7] et [6].
2
• Le segment IR clignote 2 fois et et le mode de
réinitialisation est réglé.
Appuyez sur la [MODE SELECTOR] de l’appareil
3
à réinitialiser.
Appuyez 2 fois sur la touche à réinitialiser.
4
• Le segment IR clignote 2 fois.
2
Réinitialisation des dispositifs individuels
Maintenez la [SETUP] appuyée
1
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Maintenez la [SETUP] appuyée
1
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Appuyez dans l’ordre sur la [9], [7] et [8].
2
• Le segment IR clignote 2 fois et le mode de réinitialisation
d’appel de système est réglé.
Appuyez sur la [SYSTEM CALL] (1, 2 ou 3) à
3
réinitialiser.
Maintenez la [SETUP] appuyée
4
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Réinitialiser la fonction de perforation
Appuyez sur la [MODE SELECTOR] de l’appareil
1
à réinitialiser (TV ou SAT/CBL).
Maintenez la [SETUP] appuyée
2
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Maintenez la [SETUP] appuyée
1
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Appuyez dans l’ordre sur la [9], [8] et [1].
2
• Le segment IR clignote 4 fois et le mode de réinitialisation
est réglé.
•Effacer entièrement la mémoire, ce qui réinitialise aux
réglages d’usine par défaut de la télécommande.
Appuyez dans l’ordre sur la [9], [7] et [6].
2
• Le segment IR clignote 2 fois et et le mode de
réinitialisation est réglé.
Appuyez 2 fois sur la [MODE SELECTOR] de
3
l’appareil à réinitialiser.
• Le segment IR clignote 2 fois.
Appuyez dans l’ordre sur la [9], [8] et [4].
3
• Le segment IR clignote 2 fois et la réinitialisation de la
fonction de mode perforation est réglé.
Maintenez la [SETUP] appuyée
4
pendant au moins 3 secondes.
• Le segment IR clignote 2 fois.
67
FRANCAIS
Page 72
FRANCAIS
FLC
SW
FR
SR chSL ch
FLC
SW
FR
SL chSR ch
SB ch
Informations supplementaires
Informations supplementaires
A propos des enceintes
Enceintes d’ambiance arrière
La position du son directement à l’arrière peut être obtenue
facilement en ajoutant une enceinte d’ambiance arrière à un
système à 5.1 canaux.
De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et
l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore
grandement l’expression des signaux d’ambiance de sons qui se
déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un point
directement derrière l’auditeur.
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
Déplacement de l’image
acoustique entre SR à SL
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux
Déplacement de l’image
acoustique de SR à SB à SL
2 Nombres d’enceintes d’ambiance arrière
Il est conseillé d’utiliser 2 enceintes.
Lors de l’utilisation d’enceintes dipolaires en particulier, s’assurer
d’utiliser 2 enceintes.
2 Positionnement des canaux d’ambiance
gauche et droit quand des enceintes
d’ambiance arrière sont utilisées
Il est conseillé d’installer les enceintes pour les canaux
d’ambiance “L” et “R” un peu en avant.
Exemples d’implantation d’enceinte
Ci-dessous sont des exemples d’implantation d’enceintes. Se
reporter à ces exemples pour disposer vos enceintes en fonction
de leur type et de l’utilisation désirée.
[1] Utiliser une (des) enceinte(s) d’ambiance arrière
q Lors de la lecture principale de films
Conseillé lorsque les enceintes d’ambiance sont des enceintes à
une ou 2 voies.
[Comme vu de dessus]
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
60°
Enceintes
d’ambiance
60°
Enceintes d’ambiance arriére
[Comme vu de côté]
Enceinte
d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceinte
d’ambiance arriére
Elles sont
légèrement
inclinées vers le
bas
w Lors de l’utilisation des enceintes d’ambiance pour la
lecture de films ou de musique.
[Comme vu de dessus]
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
45° ~ 60°
Enceintes
d’ambiance A
120°
Enceintes d’ambiance
arriére
Enceintes d’ambiance B
Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est
[2]
[ Comme vu de côté ]
Enceinte
d’ambiance A
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceinte
d’ambiance arriére
Elles sont légèrement
inclinées vers le bas
Enceinte
d’ambiance B
utilisée
[ Comme vu de dessus ]
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
60°
120°
Enceintes d’ambiance
[ Comme vu de côté ]
Enceintes d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
En plus des sources enregistrées dans les canaux 6.1, l’effet
d’ambiance de sources conventionnelles à 2 à 5.1 canaux peut
également être accentué.
L’ AVR-3806 est équipé d’un circuit de traitement de signaux
numériques qui vous permet de reproduire des sources
programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même
impression de présence que dans une salle de cinéma.
Dolby Surround
1] Dolby Digital
[
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux
multiples développé par Dolby Laboratories.
Au total 5.1 canaux sont lus: 3 canaux frontaux (“FL”, “FR” et
“C”), 2 canaux d’ambiance (“SL” et “SR”) et le canal “LFE” pour
les basses fréquences.
Pour cette raison, il n’y a pas de diaphonie entre les canaux et un
champ sonore réaliste avec une sensation tri-dimensionnelle
(“three-dimensional”) (sensation de distance, de mouvement et
de positionnement) est obtenue.
Une véritable sensation, de surpuissance de présence est
obtenue lors de la lecture de sources de films dans des salles AV
également.
2] Dolby Pro Logic
[
Dolby Pro LogicII est une technologie de décodage matriciel
mise au point par Dolby Laboratories. La musique ordinaire telle
que sur les CD est codée en 5 canaux pour atteindre un excellent
effet d’ambiance.
Les signaux de canal d’ambiance sont convertis en signaux
stéréo et de gamme totale (avec une réponse en fréquence de
20 Hz à 20 kHz ou plus) pour créer une image sonore tridimensionnelle (“three-dimensional”) offrant une sensation riche
de présence pour toutes les sources stéréo.
3] Dolby Pro Logic
[
Dolby Pro LogicII x est une autre version améliorée de la
technologie de décodage matricie Dolby Pro LogicII .
Les signaux audio enregistrés dans 2 canaux sont décodés pour
obtenir un son naturel jusqu’à 7.1 canaux.
Il y a 3 modes: “Music” adapté à la lecture de musique,
“Cinema” adapté à la lecture de films, et “Game” qui est optimal
pour la lecture de jeux.
II
II x
2 Sources enregistrées en Dolby Surround
Les sources enregistrées en Dolby Surround sont indiquées par
les logos suivants:
Signe du support Dolby Surround:
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est un format d’ambiance numérique mis
au point par Digital Theater Systems des Etats-Unis.
Le nombre de canaux de lecture et la gamme de lecture sont
identiques à ceux de Dolby Digital (5.1 canaux).
Le taux de compression des données audio lorsqu’elles sont
enregistrées sur le support est inférieur que celui pour Dolby
Digital, par conséquent, il y a plus d’informations lorsque les
données sont décodées, offrant une qualité audio plus riche et
clair.
DTS-ES est un nouveau format d’ambiance mis au point par
Digital Theater Systems.
Une image audio et de sensation de positionnement peut être
obtenue en ajoutant un canal d’ambiance arrière (SB) aux canaux
conventionnels 5.1.
DTS-ES™ Discrete 6.1:
C’est le format le plus récent, dans lequel tous les canaux 6.1,
y compris le canal “SB”, sont enregistrés indépendamment.
Etant donné que les différents canaux sont indépendants, le
son peut être conçu avec une liberté totale.
DTS-ES™ Matrix 6.1:
Avec ce format, le canal “SB” est à codage matriciel et inséré
dans les canaux “SL” et “SR”, puis décodés pour les canaux
“SL”, “SR” et “SB” à la lecture. Cela atteint un son d’ambiance
plus fidèle aux intentions de conception du son de l’artiste que
avec les systèmes conventionnels à 5.1- ou 6.1 canaux.
DTS NEO:6 surround
C’est une technologie de décodage matriciel pour la lecture
d’ambiance 6.1 canaux de sources à 2 canaux.
Le décodage optimal pour le type de source de signal à lire peut
être sélectionné. Il y a 2 modes.
DTS NEO:6 CINEMA:
Ce mode est adapté à la lecture de films. Il obtient le même
type de son que dans une salle de cinéma, même avec 2
canaux.
DTS NEO:6 MUSIC:
Ce mode est adapté à la lecture de musique. Une sensation
naturelle d’expansion est ajoutée au champ sonore.
DTS 96/24
DTS 96/24 est un nouveau format de signal numérique multicanaux mis au point par Digital Theater Systems.
La fréquence d’échantillonnage est augmentée pour atteindre
une lecture 5.1 canaux avec une haute qualité audio (fréquence
d’échantillonnage: 96 kHz, quantification: 24 bits).
Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby. “Dolby”, “Pro
Logic”, et le symbole double D sont des marques déposées
par les Laboratoires Dolby.
Audyssey MultEQ XT est une technologie conçue pour améliorer
l’environnement d’écoute optimal pour plusieurs auditeurs dans
la zone d’écoute. Les données test collectées de plusieurs points
d’écoute sont analysées de façon compréhensive et une
égalisation qui améliore la qualité audio de toute la zone d’écoute
est effectuée.
Audyssey MultEQ XT ne corrige pas seulement les problèmes de
réponse en fréquence dans de grandes zones d’écoute, mais
automatise également complètement la configuration du
système d’ambiance.
Pour une description détaillée, voir page 9.
• Audyssey MultEQ XT est une marque de Audyssey
Laboratories. Elle est licenciée sous les Demandes de licence
nationale et américaine 20030235318 et 10/700,220. Licences
américaines et licences mondiales supplémentaires en cours
d’obtention. MultEQ et le logo Audyssey MultEQ sont des
marques de Audyssey Laboratories, Inc.. Tous droits reserves.
DENON LINK
DENON LINK est un lien numérique exclusif DENON pour
transmettre à grande vitesse, des signaux audio numérique avec
une haute qualité audio sans perte de signal.
Une lecture audio de haute qualité est possible en connectant à
un lecteur DENON DVD équipé d’une borne DENON LINK.
AL24 Processing Plus
AL24 Processing Plus est une technologie de reproduction de
forme d’onde analogique compatible avec les fréquences
d’échantillonnage de 192 kHz (le maximum pour les disques
DVD) sur des disques DVD-Audio.
Cela ramène le son plus proche de celui des formes d’onde
analogiques et améliore la possibilité de lecture de son aux
niveaux de volumes faibles avec des réverbérations qui sont
absorbées normalement par la salle.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
®
HDCD
(High Definition Compatible Digital®)
HDCD est une tecchnologie de codage/décodage qui permet de
réduire grandement les déformations qui surviennent lors des
enregistrements numériques tout en maintenant une grande
compatibilité avec le format de CD traditionnel, augmentant par
conséquent la gamme dynamique et la résolution.
Les CDs conventionnels et ceux compatibles HDCD sont
automatiquement identifiés afin de sélectionner la meilleure
possibilité de traitement numérique du signal.
•
®
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® et
Microsoft® sont des marques déposées ou commerciales de la
société Microsoft Corporation, Inc. aux Etats-Unis et/ou
d’autres pays dans le monde. Le système HDCD est fabriqué
sous licence de Microsoft Corporation, Inc. Ce produit est
couvert par un ou plusieurs de ces brevets: Aux USA:
5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,
5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, et en Australie: 669114.
Autres brevets en attente.
HDMI est un standard d’interface numérique pour la génération
suivante de téléviseurs basée sur les normes DVI (Digital Visual
Interface) et optimisé pour être utilisé dans un appareil grand
public.
Des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux
audio multi-canaux sont émis avec une simple connexion.
HDMI est également compatible avec HDCP (High-bandwidth
Digital Contents Protection), une technologie de protection des
droits d’auteur qui encode les signaux vidéo numériques de la
même façon qu’avec le DVI.
• “HDMI”, “” et “High-Definition Multimedia Interface”
des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing
LLC.
70
FRANCAIS
Page 75
Depistage des pannes
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants.
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils
correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau cidessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur.
PageRemèdesCauseSymptôme
L’affichage est éteint et
aucun son n’est
produit lorsque
l’interrupteur POWER
est mis en marche.
L’affichage s’allume,
mais aucun son
produit.
Pas d’affichage sur le
moniteur.
Absence de DTS son.
Impossible de copier à
partir d’un DVD sur le
magnétoscope.
• Cordon d’alimentation pas branché
fermement.
• Câbles d’enceinte pas connectés
correctement.
• Position du molette FUNCTION
non appropriée.
• Commande de volume tournée au
minimum.
• Sourdine activée.
• Aucune entrée de signal
numérique.
• Les bornes de sortie vidéo du AVR3806 et les pbornes d’entrée du
moniteur ne sont pas connectées
correctement.
• Le réglage d’entrée TV du
moniteur est erroné.
• Le mode PURE DIRECT est activé.
• Lecteur connecté à la borne
composant, TV connecté à la
borne vidéo (jaune) ou S-Vidéo.
• Le réglage de sortie audio du
lecteur de DVD n’est pas réglé sur
bitstream.
•Le lecteur DVD n’est pas
compatible DTS.
• Le réglage d’entrée du AVR-3806
est sur analogique.
• La copie entre une source telle
qu’un DVD et un magnétoscope
est généralement impossible, car
les DVD sont souvent encodés
avec de signaux de protections
des droits d’auteur qui empêchent
l’enregistrement sur le
magnétoscope.
• Vérifier que la fiche du cordon
d’alimentation est correctement
branchée.
• Connectez correctement.
• Commutez le sélecteur à la
position correcte.
• Augmentez jusqu’à un niveau.
• Désactiver le MUTING (sourdine).
• Sélectionner correctement la
source d’entrée de signal
numérique.
•Vérifiez si les connexions sont
correctes.
• Réglez le sélecteur d’entrée TV
aux prises auxquelles les signaux
vidéo sont connectés.
• Activez un mode surround autre
que le mode PURE DIRECT.
• La conversion vers le bas n’est pas
possible pour les signaux vidéo
progressifs. Effectuer les réglages
d’entrelacement sur le lecteur.
•Effectuez les réglages initiaux du
lecteur DVD.
• Utilisez un lecteur DVD compatible
DTS.
• Réglez sur “AUTO” ou “DTS”.
• Impossible de copier.—
13 ~ 23
23
7
24
24
25
48
8,
—
26
—
—
—
24
FRANCAIS
SymptômeCauseRemèdesPage
Absence de son du
subwoofer.
Absence de tonalités
test.
Absence de son des
enceintes d’ambiance.
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement lorsque
la télécommande est
utilisée.
Aucune image n’est
projetée avec une
connexion HDMI.
L’audio HDMI n’est pas
émis.
L’alimentation s’est
coupée et le témoin
d’alimentation clignote
en rouge.
71
• Le subwoofer n’est pas sous
tension.
• Le réglage initial du subwoofer est
sur “NO”.
• La sortie du subwoofer n’est pas
connectée.
• Le niveau du volume du canal du
subwoofer est réglé sur “OFF”.
• Le mode d’ambiance est réglé sur
un mode autre que Dolby
Surround.
• Le mode d’ambiance est réglé sur
“STEREO”.
• Les piles sont usées.
• La télécommande est trop
éloignée de l’unité principale.
• Il y a un obstacle entre la
télécommande et l’unité
principale.
• Une autre touche a été enfoncée.
• Les pôles
sont insérées à l’envers.
• Les bornes de sortie HDMI de
l’AVR-3806 et les bornes d’entrée
du moniteur ne sont pas
correctement connectées.
• Aucun signal HDMI n’est entré.
• Le moniteur ou d’autres
équipements connectés ne sont
pas compatibles HDCP.
• Le format de la sortie du lecteur
connecté (HDMI FORMAT) ne
correspond pas au format d’entrée
supporté par le moniteur connecté.
•L’AVR-3806 ne lit pas les signaux
audio HDMI.
• Les signaux audio HDMI ne sont
pas émis par le moniteur
connecté.
• La température interne de
l’appareil a augmenté et le circuit
de protection a été activé.
• Les fils des câbles des enceintes
se touchent ou touchent le
panneau arrière de l’AVR-3806, ce
qui active le circuit de protection.
•L’AVR-3806 ne fonctionne pas
correctement.
< et > de la batterie
FRANCAIS
Depistage des pannes
• Allumez le subwoofer.
• Mettre le réglage sur “YES”.
• Connectez correctement.
• Augmentez le volume du canal de
subwoofer.
•Réglez sur Dolby Surround.—
• Réglez sur un mode autre que
“STEREO”.
• Remplacez les piles par des piles
neuves
• Rapprochez la télécommande.
• Retirer l’obstacle.
• Appuyez sur la touche appropriée.
• Insérez les piles correctement.
• Vérifiez la connexion HDMI.
• Sélectionner correctement la
source d’entrée du signal HDMI.
•L’AVR-3806 n’émettra un signal
vidéo que si l’autre équipement
est compatible HDCP.
• Vérifiez que le format de la sortie
du lecteur connecté (HDMI
FORMAT) correspond au format
d’entrée supporté par le moniteur
connecté.
• Réglez la lecture audio HDMI sur
“AMP” dans les réglages “HDMI
In Assign”.
• Réglez la lecture audio HDMI sur
“TV” dans les réglages “HDMI In
Assign”.
• Placez l’AVR-3806 dans un endroit
bien ventilé.
• Coupez l’alimentation, puis
attendez que l’appareil refroidisse
avant de le remettre en marche.
• Vérifiez les connexions de tous les
câbles d’enceintes.
• Coupez l’alimentation et contactez
un centre de service clientèle
DENON.
50, 51
50, 51
50, 51
—
57
7
35
—
3
3
3
—
3
20
20
20
7
7
7
7
Page 76
FRANCAIS
Depistage des pannes
Le son n’est reproduit
que par l’enceinte
centrale.
“DOLBY DIGITAL”
n’est pas affiché.
•Vous êtes en train de lire une
source monaurale (TV, émission
radio AM, etc.) en mode
DOLBY/DTS SURROUND.
• Le réglage de la sortie audio
numérique du lecteur de DVD
n’est pas correct.
• Lorsque vous lisez des sources
monaurales, sélectionner un mode
surround autre que le mode
DOLBY/ DTS SURROUND.
• Vérifier le réglage de la sortie audio
numérique du lecteur DVD.
Pour les détails, voir le mode
d’emploi du lecteur DVD.
Spécifications
2 Section audio
• Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale:Avant:
Puissance dynamique:140 W x 2 canaux (8 Ω/ohms)
Bornes de sortie:Avant, Centre, Ambiance arriére6 ~ 16 Ω/ohms
• Analogique
Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée
Réponse en fréquence:10 Hz ~ 100 kHz: +0, –3 dB (mode DIRECT)
S/B:102 dB (mode DIRECT)
Distortion:0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT)
Puissance de sortie nominale:1,2 V
• Numérique
Sortie N/A:Puissance de sortie nominale — 2 V (lecture à 0 dB)