DENON AVR-3805 User Manual [fr]

AV SURROUND RECEIVER
CH SEL ENTER
RC-970
AVR-3805
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 125 ~ PAGE 185
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
CAUTION
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000­3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000­3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
• Keep the set free from moisture, water, and
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
2

FRANCAIS

ertyu
R
C
-
9
7
0
CH SEL ENTER
2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-3805. 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-3805, lire
avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVR-3805 de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
Avant L’utilisation.............................................125
z
Précautions D’installation ................................125
x
Précautions de Manipulation ...........................125
c
Caractéristiques ...............................................126
v
Connexions..............................................127~131
b
Nomenclature et Fonctions .....................132, 133
n
Installation du Systéme...........................133~151
m
Unité de Télécommande.........................152~157
,
Opération.................................................158~161
.
2
ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi...................................................1
w Liste des services après-vente ..........................1
e Télécommande (RC-970) ...................................1
Multi Zone................................................162, 163
⁄0
Ambiance.................................................163~168
⁄1
Simulation d’ambiance DSP ....................169~172
⁄2
Ecoute de là Radio ..................................172~176
⁄3
Mémoire de Dernière Fonction .......................176
⁄4
Initialisatione du Microprocesseur...................176
⁄5
Dépistage des Pannes.............................176, 177
⁄6
Informations Supplémentaires ................177~184
⁄7
Spécifications...................................................185
⁄8
r Piles R03/AAA....................................................4
t Antenne à boucle AM........................................1
y Antenne intérieure FM.......................................1
u Microphone omnidirectionnel ............................1
1
AVANT L’UTILISATION
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.
2
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le mur ou les autres composants.
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des jacks de sortie préampli
“PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie haut-parleurs “SPEAKER”
Les jack de sortie préampli “PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie haut-parleurs “SPEAKER” comportent un circuit de
Conserver ce manuel dans un endroit sûr Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
Remarquer que les illustrations dans ce manuel
sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
N’oubliez pas que l’unité reste constamment
sous tension CA, et ce, même en mode de veille (STANDBY). Veuillez donc débrancher l’appareil ( vous devez quitter votre domicile pendant une longue période, pour des vacances par exemple.
10 cm minimum
10 cm minimum
Mur
£off) si
125
FRANCAIS
4
CARACTERISTIQUES
1. Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV d’Amérique du Nord.
Compatiblité avec le système Dolby Pro Logic IIx
2.
Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore plus la technique de décodage matricée utilisée par le Dolby Pro Logic décoder des signaux audio enregistrés sur deux voies pour les transformer en un son beaucoupl plus riche sur 7.1 voies, y compris une voie de surround arrière. Le Dolby Pro Logic également de lire des sources à 5.1 voies sur des systèmes à 7.1 voies. Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire de la musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies.
3. Compatibilité avec le mode Dolby Pro Logic Game (pour les jeux)
En plus des modes Musique et Cinéma traditionnellement disponibles, le AVR-3805 offre également un mode Jeu, qui a été optimalisé pour les jeux sur ordinateur ou console.
4. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.
5. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6
L’AVR-3805 peut être décodé avec le DTS-ES Extended Surround, un nouveau format multi­canaux développé par Digital Theater Systems Inc. L’AVR-3805 peut aussi être décodé avec le DTS Neo:6, un mode surround permettant la lecture
6.1 canaux de sources stéréo normales.
6. Compatibilité du DTS 96/24
L’AVR-3805 peut être décodé avec les sources enregistrées en DTS 96/24, un nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc. Les sources DTS 96/24 peuvent être lues en mode multi-canaux sur l’AVR-3805 avec une qualité sonore élevée de 96 kHz/24 bits ou 88,2 kHz/24 bits.
7. Décodeur HDCD incorporé
Lorsque cet appareil est connecté à un lecteur supportant les fonctionnalités HDCD, il est capable d’extraire toutes les caractéristiques du HDCD, c’est-à-dire principalement une haute résolution, liée à un faible distorsion du signal; ces qualités peuvent alors être combinées avec les possiblités qu’offrent les techniques numériques modernes dont dispose le AVR-3805 pour obtenir un son HDCD d’une très bonne qualité.
II, et il peut maintenant
IIx permet
8. DENON LINK
Cet appareil dispose d’une fonction qui permet, grâce à un seul câble par lequel il est connecté à un lecteur DVD, et supportant les transmissions de données numériques, d’effectuer une transmission de données DVD audio, et de DVD audio à voies multiples, ce qui permet d’obtenir une qualité incomparable du son, en réduisant au maximum les pertes de qualité.
9. NEW D.D.S.C-Digital
Un nouveau processeur DSP 32 bits à virgule flottante est utilisé pour traiter l’ensemble des transmissions de données numériques. De plus, l’utilisation d’un convertisseur N/A et DIR allant jusqu’à 192 kHz permet de supporter les transmissions numériques de DVD audio par l’intermédiaire du DENON LINK.
10. Traitement du signal AL24 sur toutes les voies
DENON a une fois de plus amélioré son système de traitement numérique des données AL24, basé sur une technique de reproduction par signal analogique, afin de le rendre compatible avec la fréquence d’échantillonement de 192 kHz utilisée
II
par les DVD-Audio. La technologie AL24 Processing Plus permet d’effacer toute trace de distorsion de quantification, caractéristique des conversions N/A sur les signaux LPCM, permettant ainsi de reproduire tous les signaux de faible intensité avec une netteté optimale, faisant ainsi ressortir toute la richesse du son. Cette fonction est disponible, non seulement sur les voies avant gauche et droite, mais également sur les voies surround gauche et droite, centrale et sur le subwoofer.
11. Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique
L’utilisation du microphone pour les applications de configuration mesure la présence d’enceintes, la distance vers les enceintes ainsi que d’autres informations, et permet une configuration automatique. Les caractéristiques de chaque enceinte peuvent également être corrigées. La configuration auto nécessite un microphone permettant la configuration.
12. Mode d’enceintes Surround Mixte
Cette fonction permet pour la première fois d’optimaliser la reproduction du son surround en utilisant deux types différents d’enceintes surround, ainsi que deux positions d’enceintes surround différentes:
(1) Surround Film
Les bandes originales de film utilisent la plupart du temps une(des) voie(s) surround pour donner aux spectateurs une impression de profondeur de l’environnement acoustique dans lequel ils se trouvent. Il est alors conseillé d’utiliser des enceintes surround spécialement conçues à cet effet, et qui offrent une zone de diffusion spatiale élargie (dispersion bipolaire), ou des enceintes surround qui disposent d’une zone de diffusion spatiale élargie avec une localisation minimale sur axe (dispersion dipolaire). Un montage au mur (à proximité du plafond) des enceintes surround permet d’obtenir la meilleure impression d’enveloppement sonore, en minimalisant la possibilité de localisation du son depuis les enceintes.
(2) Surround Music
Les systèmes sonores numériques de type Dolby et DTS permettent d’obtenir une reproduction particulièrement forte et émotive du son, notamment grâce à leur gamme complète de voies surround, ainsi qu’à leur trois voies avant. Les producteurs de musique numérique à voies multiples préfèrent la plupart du temps utiliser des enceintes surround à radiation directe (monopolaire), placés dans les coins arrière du lieu d’écoute, ce qui est conforme aux habitudes d’enregistrement en studio appliquées lors des procédures de
mixage/création. Le DENON AVR-3805 vous permet donc de connecter sans aucun problème deux types différents d’enceintes surround, qui peuvent être placés n’importe où dans votre lieu d’écoute AV, vous permettant de profiter au mieux des bandes sonores originales de films ou de musique, avec des résultats optimaux et sans aucun compromis de qualité ni de confort.
Système d’écoute de musique à zones multiples
13.
Fonction de sources multiples: La fonction de sources multiples vous permet de sélectionner plusieurs types de sources audio différentes. Il est alors possible d’écouter en même temps, des sources audio différentes dans la chambre principale (MAIN) et dans la chambre secondaire (ZONE2 et ZONE3).
14. Possiblité de mise à jour dans le futur grâce à la fonction d’entrées & sorties sur huit voies
Dans le but d’être compatible avec les systèmes audio utilisant plusieurs voies, le AVR-3805 est équipé de 7.1 voies en entrée (sept voies principales et une voie de basses fréquences pour effets spéciaux), ainsi que d’un jeu de sorties pré­amplifiées à 7.1 voies, toutes commandées par la commande de volume principale à 8 voies. Cette fonction permet donc d’assurer sans problèmes toute mise à jour future avec des systèmes à voies multiples plus performants.
15. Borne d’entrée à l’avant
Cet appareil est équipé d’un connecteur d’entrée sur le panneau avant, afin de faciliter la connexion d’une caméra vidéo ou d’un autre appareil similaire.
16. Fonction de conversion vidéo
Le AVR-3805 dispose également d’une fonction de conversion des signaux vidéo. Grâce à cette fonction, le jack de sortie MONITOR OUT du AVR-3805 peut être connecté à un moniteur (TV) grâce à un câble adéquat, afin d’obtenir une meilleure qualité de l’image, indépendamment de la façon dont sont connectés les jacks vidéo du lecteur et du AVR-3805.
17. Commutation de composant vidéo
Outre la commutation vidéo et vidéo S composite, le AVR-3805 assure 2 jeux d’entrées (Y, PB/CB, PR/CR) de composant vidéo et un jeu de sorties de composant vidéo au téléviseur, pour une qualité d’image supérieure.
18. TRIGGER OUT
Le AVR-3805 est équipé de 2 systèmes de TRIGGER OUT à 12V. chaque sortie peut être activée en fonction de la sélection activée. Entrées de zone principale ou de zone2 ou de zone3.
19. Borne RS-232C
Comprend un port RS-232C permettant de supporter un système de commande intégré AMX, Crestron.
20. ENTREE CA
Un cordon CA est utilisé.
21. Mode Surround automatique
Cette fonction enregistre automatiquement en mémoire le mode surround utilisé la dernière fois qu’un signal en entré a été utilisé, et le réactive automatiquement la prochaine fois que ce signal sera utilisé.
22. Télécommande à EL Foil
Une télécommande à EL Foil d’une lisibilité accrue et qui n’affiche que les touches nécessaires au fonctionnement de l’appareil est utilisée.
23. Affichage fluorescent de grande taille
L’affichage fluorescent de grande utilisé permet de contrôler l’état des voies d’entrée/sortie.
24. Délai audio
Cette fonction permet d’espacer le signal audio par rapport au signal vidéo. (0 à 200 msec)
25. Préréglage des stations en mémoire
Possiblité de mise en mémoire de 56 stations AM/FM.
126
FRANCAIS
RLR
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
B
IN
VIDEO
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R L
B
B
RL
5
CONNEXIONS
Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir
• terminé toutes les connexions. S’assurer de connecter correctement les canaux,
• gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
Utiliser les prises AC OUTLETS seulement
pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils.
Remarquer que le groupement de cordons à
• fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
• Du bruit ou un ronflement peut être généré si un appareil audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil soit allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.
Connexion de composants audio
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Connexion des prises AC OUTLETS
(capacité totale – 100 W) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W.
Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.
Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
Utiliser ces prises pour connecter un(des) pré-amplificateurs de puissance externe(s) pour augmenter la puissance des canaux sonores à l’avant, au centre et d’ambiance, ou pour la connexion à des haut-parleurs sous tension.
Pour utiliser l’effet d’ambiance arrière avec une enceinte, connecter l’enceinte à la borne SURR, BACK L. CH.
Lecteur de CD
Platine tourne-disque (cellule MM)
Connexion dun lecteur CD
Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur CD aux prises CD de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connexion dune platine tourne-disque
Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises PHONO du AVR-3805, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R).
REMARQUE:
Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur.
Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre.
Fil de tere
AC OUTLETS
• SWITCHED
REMARQUE:
Connexion de composants vidéo
• Pour connecter le signal vidéo, utiliser un cordon de signal vidéo de 75 /ohms. Le fait d’utiliser un câble non approprié, risque de détériorer la qualité vidéo.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• L’AVR-3805 est équipé d’une fonction pour la conversion montante de signaux vidéo.
• Le signal connecté à la borne vidéo est émis vers les bornes de sortie S-Video et composant.
• Les bornes REC OUT ne disposent pas de la fonction de conversion, rappelez-vous alors de ne connecter que les bornes vidéo.
Téléviseur ou tuner DBS
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
DVD
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque aux prises DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
• Un lecteur de VDP peut être connecté aux prises VDP de la même manière.
Connexion dun téléviseur ou tuner DBS
TV ou DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS à la prise TV ou DBS IN en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS aux prises ou DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche.
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
VIDEO
(jaune) DVD IN en utilisant un
Moniteur de téléviseur
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée (VIDEO INPUT) du téléviseur à la
VIDEO
prise à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
MONITOR OUT en utilisant un cordon à fiche
VIDEO
(jaune)
AUDIO
AUDIO
TV
Lecteur de CD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique
Enregistreur de MD, Enregistreur de CD ou autre composant équipé de prises d’entrée/sortie numérique
Connexion aux prises DIGITAL
Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio équipés d’une sortie numérique. Veuillez vous reporter au chapitre “Configuration de l’entrée numérique“. (Voir page 145)
REMARQUES:
• Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 /ohms pour les connexions coaxiales.
• Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant le capuchon avant la connexion.
Remarque sur la connexion des prises
Acheminer les câbles de raccordement, etc. de manière telle qu’ils ne gênent pas les orifices d’aération.
TRIGGER OUT
Activer et désactiver la tension CC 12V pour les fonctions individuelles. Pour obtenir des détails, voir la section “Configurer l’installation de la sortie du déclencheur”.(Vori page 149)
Enregistreur de CD ou platine cassette
Connexion dune platine cassette
Connexions pour lenregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie d’enregistrement (CDR/TAPE OUT) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (CDR/TAPE IN) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Cordon d’elimentation
230 V CA, 50 Hz
REMARQUE:
Si un bruit de ronflement est produit par une platine cassette, etc. éloigner la platine cassette.
Connexion des lecteurs vidéo
• Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo.
Connexions dentrée/sortie vidéo
• Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise IN) à la prise (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Connexions des prises de sortie audio
VIDEO
• Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2 de la même façon.
Platine vidéo 2
Platine vidéo 1
VIDEO
AUDIO
AUDIO
dentrée numérique
• Seuls les signaux audio sont entrés aux prises d’entrée numérique. Pour les détails. (Voir page 127)
(jaune) VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO
VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et
127
FRANCAIS
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
B
B
VIDEO OUT
Y
CRCB
COMPONENT
B
VIDEO IN
Y
CRCB
COMPONENT
(S-Video jack)
(Color Diffrence Video jack)
(Video jack) (Video jack)
(Color Diffrence Video jack)
(S-Video jack)
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo S
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Remarque à propos des prises en S Les sélecteurs d’entrée pour les entrées S et les entrées Vidéo fonctionnent en conjonction les uns avec les autres.
• L’AVR-3805 est équipé d’une fonction pour la conversion de signaux vidéo.
• Le signal connecté à la borne S-Video est émis vers les bornes de sortie composite et composant.
• Les bornes REC OUT ne disposent pas de la fonction de conversion, rappelez-vous alors de ne connecter que les bornes S-Video.
Connexion dun moniteur de téléviseur
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
DVD
• Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise d’entrée de lecteur de DVD (DVD IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
• Un lecteur de vidéodisque peut être connecté aux prises VDP de la même manière.
• Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.
Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite. (Voir page 127)
128
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur à
S-VIDEO
la prise
Téléviseur ou tuner d’émission par satellite
Connexion dun TV ou tuner DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS
Connexion des lecteurs vidéo
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise VCR-1 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise
S-VIDEO
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise
S-VIDEO
vidéo à la prise VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S-Vidéo.
MONITOR OUT en utilisant un cordon à prise en S.
Moniteur de téléviseur
S-VIDEO
à la prise connexion à prise en S-Vidéo.
VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S-Vidéo.
VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur
TV ou DBS IN en utilisant un cordon de
Platine vidéo 1
S-VIDEO
Platine vidéo 2
S-VIDEO
Connecter le composant vidéo équipé de jacks vidéo de différence de couleur (Composant - Y, P
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• Les signaux envoyés aux jacks vidéo de différence de couleur (composant) ne sont pas envoyés au jack de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou au jack de sortie S-Video.
• Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, C B-Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
• La fonction assignée à l’entrée vidéo composante peut être changée lors de l’installation du système. Pour obtenir des détails, voir la section “Configuration du mode d’entrée vidéo”. (Voir page 146)
Fonction de conversion vidéo
Dans le AVR-3805, les signaux Vidéo et S-vidéo en entrée sont convertis mutuellement. De même, les signaux Vidéo et S-vidéo en entrée sont convertis en un signal de meilleure qualité.
Jacks d’entrée de cette unité Jacks de sortie de cette unité
Lecteur de DVD
Flux des signaux internes au sein de cette unité.
R/CR, PB/CB)
Moniteur de téléviseur
B, CR ou Y, Pb, Pr ou Y, R-Y,
Connexion dun lecteur de DVD
Prises dentrée de DVD (DVD IN)
• Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise d’entrée (COMPONENT VIDEO-1 IN) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant vidéo telles que tuner TV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur VIDEO-2.
Connexion dun moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
• Connecter les prises d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de téléviseur à la prise de sortie de moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• Les prises d’entrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants vidéo (“CR, CB et Y”, “R­Y, B-Y et Y”, “Pr, Pb et Y”, etc.). Pour les détails, lire attentivement les instructions d’utilisation incluses avec le téléviseur ou l’autre composant.
Jacks de sortie MONITOR OUT
Le AVR-3805 dispose d’une fonction de conversion des signaux vidéo. Grâce à cette fonction, le jack de sortie MONITOR OUT du AVR-3805 peut être connecté à un moniteur (TV) grâce à un câble adéquat, afin d’obtenir une meilleure qualité de l’image, indépendamment de la façon dont sont connectés les jacks vidéo du lecteur et du AVR-3805. D’une façon générale, les connexions par jacks de composant vidéo donnent les meilleurs résultats en ce qui concerne la qualité de la reproduction, suivies par celles par jacks S-Video, puis par les connexions par jacks vidéo standard (jaune).
REMARQUE:
Il n’est pas possible de passer d’un signal vidéo à composantsà un signal S-Video et composite, il est par conséquent conseillé de connecter le lecteur sur une borne d’entrée S-Video ou composite lorsque la borne d’entrée vidéo composant du moniteur n’est pas utilisée.
Mises en garde concernant la fonction de conversion vidéo:
Si les bornes d’entrée vidéo de composant sont utilisées pour connecter le AVR-3805 à une TV (ou à un moniteur, un projecteur, etc.) et si les bornes vidéo (jaune) ou S video sont utilisées pour connecter le AVR-3805 à un magnétoscope, il est possible que l’image clignote horizontalement en fonction de la combinaison de TV et de magnétoscope, ou qu’elle soit parasitée, désynchronisée ou qu’elle disparaisse totalement en cas de lecture de cassettes vidéo. Si un de ces problèmes venait à se présenter, veuillez connecter un stabilisateur vidéo - disponible dans le commerce
- , etc., disposant d’une fonction TBC (time base corrector – correction de base de temps) entre le AVR-3805 et le magnétoscope, ou activez la fonction TBC de votre magnétoscope si celui en dispose.
FRANCAIS
1
4
2
3
L
R
L
R
RL
L
R
++
OUTPUT
INPUT
AUX OUT
++
OUTPUT
INPUT
AUX OUT
R
L
B
Connexions des bornes d’antenne
DIRECTION DE LA STATION EMETTRICE
CABLE COAXIAL DE 75 /ohms
ANTENNE INTERIEURE FM (Fourni)
ANTENNE FM
TERRE
ANTENNE A BOUCLE AM (Fourni)
ANTENNE EXTERIEURE AM
• Une fiche de câble d’antenne FM type F peut être directement connectée.
Remarques:
Ne pas connecter deux antennes FM simultanément.
Même si une antenne AM externe est utilisée, ne pas débrancher lantenne à boucle AM.
Sassurer que les bornes dantenne à boucle AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
Ensemble antenne à boucle AM
Connecter aux bornes de lantenne à boucle AM.
Retirer le ruban en vinyle et sortir la ligne de connexion.
a. Avec
lantenne sur le dessus de toute surface stable
b. Avec
lantenne fixée contre le mur.
Trou dinstallation Fixation contre un mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.
2. Insérer le
Fixer
conducteur.
Plier en sens inverse.
3. Remener le levier.
Connexion des jacks MULTI ZONE
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de la FONCTION MULTI ZONE. (Voir page 162, 163)
[1] CONNEXIONS de Pré-sortie ZONE2
Si un autre amplificateur ou un pré-amplificateur (incorporé) est connecté à lappareil, il est possible dutiliser les jacks ZONE2 (niveau variable/fixe) peuvent être utilisés pour reproduire des sources différentes dans la ZONE2. (Voir page 163)
La sortie vidéo de ZONE2 ne sert que pour la ZONE2.
ZONE2
Amplificateur
DETECTEUR DE TELECOMMANDE
Prises dextension pour utilisation future.
Borne CONTROL
Veuillez suivre la procédure ci-dessous avant dutiliser un contrôleur connecté à la borne RS-232C:
1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY sur lunité principale pour faire basculer lunité en mode de marche.
2. Effectuez la procédure pour couper lalimentation à partir de la commande externe.
3. Vérifiez que lunité passe en mode de veille.
Après avoir vérifié les points ci-dessus, vérifiez les branchements du contrôleur externe. Le fonctionnement est alors possible.
EMETTEUR INFRAROUGE
Connexion des prises dentrée externe (EXT. IN)
Ces prises sont destinées à lentrée des signaux audio multi-canaux dun décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel quun lecteur DVD audio, un lecteur SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
Décodeur avec une sortie analogique à 8 ou 6 canaux
Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises dentrée externe (EXT. IN). (Voir page 158)
Centre
Ambiance arriere
Ambiance
Avant
Subwoofer
[2] CONNEXIONS DE SORTIE FIXE ZONE3
Si un autre pré-amplificateur (incorporé) est connecté, les jacks ZONE3 Fixed-OUT peuvent être utilisés pour reproduire une autre source dans la ZONE3. (Voir page 163)
ZONE3
Pré-amplificateur
DETECTEUR DE TELECOMMANDE
Prises dextension pour utilisation future.
EMETTEUR INFRAROUGE
129
FRANCAIS
L
R
++
OUTPUT
INPUT
AUX OUT
(L) (R)
CH SEL
ENTER
R VIDEO OUT S-VIDEO OUTOPTICALL
R VIDEO OUTL
OUTPUT
OUTPUT
LINE OUT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
LINE OUT
S-VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
L
R
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
DVD : DLINK
*Digital In
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
NoSig.: EXT.IN
*Digital In
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
[3] CONNEXIONS DE SORTIE DENCEINTE ZONE2/ZONE3 et CONNEXIONS DE PRE-SORTIE
Si un autre pré-amplificateur (incorporé) est connecté, les bornes de ZONE2/ZONE3 peuvent être utilisés pour reproduire une autre source dans la ZONE2/ ZONE3.
La configuration ZONE2/ZONE3 SPEAKER OUT peut être utilisée lorsque ZONE2/ZONE3 est sélectionnée au niveau du menu de configuration “Rôle de lamplificateur de puissance. Dans ce cas, il nest pas possible dutiliser la sortie des enceintes Surround arrière pour la ZONE PRINCIPALE. (Voir page 148)
ZONE2/ZONE3
Amplificateur
DETECTEUR DE TELECOMMANDE
Prises dextension pour utilisation future.
REMARQUE:
Les réglages doivent être modifiés pour lutilisation de cette enceinte en mode ZONE2/ZONE3. (Voir page 148)
SYSTEMES DENCEINTE DAMBIANCE ARRIERE/ZONE2/ZONE3
EMETTEUR INFRAROUGE
Connexion dun composant vidéo disposant de jacks V. AUX
Utiliser un câble vidéo de 75 /ohms pour acheminer le signal vidéo.
Jeux vidéo
Connexion dune console de jeux vidéo
Connectez les jacks de sortie de la console de jeux vidéo aux jacks dentrée V. AUX INPUT sur cet appareil.
Connexions par DENON LINK
Il est possible dobtenir un son numérique de haute qualité à faible pertes en connectant un lecteur DVD externe et compatible avec la technologie DENON LINK.
2 Reproduction par connecteur DENON Link
Il est possible d’effectuer des transferts de son numérique et de haute qualité à partir de disques DVD audio et dautres sources, avec des faible pertes en cours de transmission, en connectant lAVR-3805 à un lecteur DVD DENON équipé dun connecteur DENON LINK à l’aide du câble fourni à cet effect avec le lecteur de DVDs.
2
Configuration de la connexion DENON LINK
Après avoir connecté le lecteur DVD DENON au connecteur DENON LINK, veuillez régler le DENON LINK” à laide de la configuration du système dans le rôle. (Voir page 145)
Sélectionner lentrée destinée aux signaux qui ne peuvent pas être transmis par DENON LINK.
Lorsque le mode dentrée est sur AUTO et DENON LINK est déverrouillé, lunité passe alors automatiquement au connecteur configuré (ANALOG ou EXT. IN).
1
(Unité principale)(Télécommande)
(Unité principale)(Télécommande)
2
Sélectionner lentrée numérique destinée à la source en entrée.
q Sélectionnez la source dentrée.
w Sélectionnez le jack dentrée.
q Sélectionnez le réglage DLINK.
130
Caméra vidéo
Connexion dune caméra vidéo
Connectez les jacks de sortie de la caméra aux jacks dentrée V. AUX INPUT sur cet appareil.
(Unité principale)(Télécommande)
w Sélectionnez le signal en entrée.
(Unité principale)(Télécommande)
FRANCAIS
(L) (R)
(L) (R) (L) (R)
(L) (
R
)
Connexions du système denceintes
Connecter les bornes denceinte aux enceintes en respectant les polarités (
avec , avec √). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, lorientation des divers instruments nest pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon denceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs dautres cordons denceinte ou avec le panneau arrière.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque lampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
Connexion des bornes denceinte
1. Tourner dans le sens contraire des aiguilles dune
2. Insérer le
montre pour la desserrer.
Bien torsader ou terminer les fils d’âme.
Impédance denceinte
Les enceintes ayant une impédance de 6 à 16
/ohms peuvent être connectées pour être utilisées comme enceintes frontale et centrale.
Des enceintes avec une impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être connectées et utilisées comme enceintes dambiance.
Faire attention lors de lutilisation de deux paires denceintes dambiance (A + B) en même temps, étant donné que lutilisation denceintes ayant une impédance de moins de 8 /ohms risque de les endommager.
Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
3. Tourner dans le sens des
cordon.
aiguilles dune montre pour la resserrer.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé dun circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de lamplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et quun fort courant passe, lorsque la température avoisinant lappareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin dalimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper lalimentation de cet appareil, vérifier sil y a des défauts de connexion des cordons denceintes ou des câbles dentrée, et attendre que lappareil refroidisse, sil est très chaud. Améliorer la ventilation autour de lappareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Connexions
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (superwoofer, etc.)
REMARQUES:
Pour utiliser leffet dambiance arrière avec une enceinte, connecter lenceinte à la borne SURR, BACK L. CH.
Les réglages doivent être modifiés pour lutilisation de cette enceinte en mode ZONE2/ZONE3. (Voir page 148.)
SYSTEMES DENCEINTE DAMBIANCE ARRIERE/MULTI ZONE
SYSTEMES
DENCEINTES
AVANT
SYSTEME
DENCEINTES
CENTRALES
SYSTEMES
DENCEINTES
DAMBIANCE (A)
Précautions à prendre
lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près dun téléviseur ou dun moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner lenceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
SYSTEMES DENCEINTES DAMBIANCE (B)
Remarque sur l’impédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
131
FRANCAIS
CH SEL ENTER
e
r
y
i
œ!0
uot
q w
œ!3
œ!5
œ!4
!2
!1
œ!7
œ!6
œ!8
œ!9
@1
œ@0
@3
@2
@4@5@6@7@8
@9
#0#2
#3
#1
e
rt
y!6uio!0!1!2!3!4!5
q
w
6
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Commutateur dalimentation ON/STANBY
q
Interrupteur principal ............................(158, 176)
w
Prise de casque d’écoute (PHONES) ...........(160)
e
Touche INPUT MODE ..................................(158)
r
Touche ANALOG..........................................(158)
t
Touche EXT. IN .....................................(158, 159)
y
Touche SYSTEM SETUP..............(135, 151, 168)
u
Touche CURSOR
i
Touche CH SELECT/ENTER
o
Touche SURROUND BACK..........................(166)
!0
Jacks dentrée V.AUX...................................(130)
!1
Touche PURE DIRECT..................................(160)
!2
Touche DIRECT............................................(160)
!3
Touche STEREO...........................................(160)
!4
Touche STANDARD..............................(164~167)
!5
Touche 5CH/7CH STEREO...........................(169)
!6
Touche DSP SIMULATION ...................(169, 170)
!7
......(158)
Touche SURROUND PARAMETER ......(164~168)
!8
Touche TONE CONTROL.....................(160, 170)
!9
Touche TONE DEFEAT .................................(160)
@0
Touche STATUS............................................(161)
@1
Touche ROOM EQ .......................................(138)
@2
Jack SETUP MIC ..........................................(135)
@3
Commande MASTER VOLUME...................(159)
@4
Témoin MASTER VOLUME .........................(159)
@5
Affichage
@6
Capteur de télécommande
@7
(REMOTE SENSOR).....................................(152)
Sélecteur de FUNCTION
@8
Touche VIDEO SELECT................................(160)
@9
Touche ZONE2/3/REC SELECT............(161, 163)
#0
Touche TUNING PRESET.............................(173)
#1
Touche SOURCE..................................(158, 160)
#2
Témoin POWER ...........................................(158)
#3
....(158, 160, 161, 163, 175)
Affichage
Témoin INPUT SIGNAL
q
Le témoin correspondant au signal en entrée sera allumé.
Témoin INPUT SIGNAL CHANNEL
w
Les voies comprises dans la source en entrée sallumeront.
Affichage des informations principales sur le
e
système Cette portion de laffichage permet dafficher les informations concernant le mode surround, le nom dune fonction en particulier ou une valeur, etc.
Témoin OUTPUT SIGNAL CHANNEL
r
Les canaux émis par cet appareil en sortie sallumeront.
Témoin SPEAKER
t
Ce témoin correspond aux réglages des enceintes surround dans chacun des modes surround disponibles.
Témoin MASTER VOLUME
y
Ce témoin affiche le niveau sonore. Le numéro d’élément de configuration est affiché au niveau du menu de configuration du système.
Témoin MULTI (ZONE)
u
Le mode ZONE2 est sélectionné en ZONE2/REC SELECT.
Témoin REC OUT SOURCE
i
Le mode REC OUT est sélectionné en mode ZONE2/REC SELECT.
Témoin DENON LINK
o
Ce témoin sallume en cours de lecture par connexion DENON LINK.
Indicateur V.OFF
!0
Ce témoin s’allume lorsque le circuit vidéo est désactivé.
Témoin AL24
!1
Le témoin AL24 sallume lorsquun des modes PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI PURE DIRECT, MULTI CH DIRECT, MULTI CH IN est sélectionné pour traiter les signaux PCM en entrée.
Témoin INPUT MODE
!2
Ce témoin sallume en fonction du réglage du mode en entrée INPUT.
Témoin AUTO
!3
Ce témoin sallume lorsque la sélection des stations de radio se fait en mode de syntonisation AUTO.
Témoin TUNED
!4
Ce témoin sallume lorsquune émission en FM/AM est captée.
Témoin STEREO
!5
Ce témoin sallume lorsquune émission en FM Stéréo est captée.
Témoin de Décodeur
!6
Ce témoin sallume lorsquun des décodeur est en marche.
132
FRANCAIS
Unité de télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Emetteur de signaux
de télécommande...................(152)
Touches d’alimentation..(153~158)
Touches SYSTEM...........(154, 163)
Touches de sélection de mode
.......................(133, 152, 154, 158)
Touche de source en entrée
Touche de mode surround
.......................(152, 158, 160, 164)
Touches SYSTEM...........(152~154)
Touche SYSTEM SETUP
........................................(133, 151)
Touche ROOM EQ..................(138)
Touches de Tuner système
.......................(153, 156, 163, 172)
Touche RDS ...................(174~176)
Touche VIDEO ON/OFF..........(160)
Touches de sélection INPUT MODE
................................................(158)
...(152, 158)
Touche 10KEY/SYSTEM CALL
.......................................(152~157)
Touche SURROUND PARAMETER
.......................(164~167, 169, 170)
Touche ON SCREEN ......(161, 167)
Touches Curseur.....................(133)
Touches de commande
de volume principal ........(159, 163)
Touche CH SELECT/ENTER
...............................(133, 163, 164)
Touche MUTING.....................(160)
Touches SYSTEM...........(152~154)
Touche DIMMER....................(161)
Touche SPEAKER...................(161)
Touche TEST TONE................(163)
7
INSTALLATION DU SYSTEME
Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dansCONNEXIONS (voir pages 127 à 131), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en
utilisant la fonction daffichage sur écran du AVR-3805. Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVR-
3805.
Utilisez les touches suivantes pour configurer le système
Utilisez les touches suivantes pour configurer le système.
Assurez-vous que lunité se trouve en mode AMP.
1
2
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
1. Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique
Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique Valeurs par défaut
Auto Setup
1
Manual EQ
2
Setup
Room EQ
3
Setup
Direct Mode
4
Setup
Mic Input
5
Select
Power Amp Assignment
Ce paramètre sutilise pour otimaliser le son en provenance de chacune des enceintes lors de la procédure d’égalisation du lieu d’écoute.
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur Tous ou sur Chaque mode surround
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu d’écoute ON/OFF, lorsque le mode surround est Direct ou Pure Direct.
Activer ce réglage pour décider si le jack Mic Input doit être utilisé en tant que Mic ou en tant que jack dentrée V.Aux voie-gauche.
Activez ce réglage pour pouvoir utiliser lamplificateur de puissance pour les enceintes surround arrière en zone2 ou en zone3.
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu dinstallation de système.
Touches CURSOR
Utilisez ces touches pour déplacer le curseur vers la gauche, la droite, en haut et en bas de l’écran.
Touche ENTER
Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage à l’écran. Utiliser également cette touche pour terminer le réglage à l’écran.
SURROUND BACK
Toutes les voies et Fréquence=0dB
All
OFF
Mic
133
FRANCAIS
2. Réglage des enceintes
Réglage des enceintes Default settings
Entrer la combinaison des enceintes de votre
Speaker
1
Configuration
Delay Time
2
Channel
3
Level
Crossover
4
Frequency
Subwoofer
5
mode
(Surround Speaker
6
Setting)
système et leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir des effets optimaux.
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves.
Utilisez cette fonction lorsque plusieurs combinaisons denceintes surround sont utilisées pour obtenir un son surround encore plus impactant. Une fois que les combinaisons denceintes surround utilisées pour chaque mode surround ont été configurées, elle seront automatiquement sélectionnées en fonction du mode surround actif.
3. Configuration des entrées
Configuration des entrées Valeurs par défaut
1
2
3
4
5
Digital In Assignment
Ext. In Subwoofer Level
Component In Assign
Video Input Mode
Auto Tuner Presets
Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources dentrée.
Régler le niveau de lecture de la borne dentrée extérieure du subwoofer.
Cette fonction permet de configurer les jacks de différence de couleurs (composant) pour chaque source.
Configure le type de signal dentrée devant être émis par la borne de sortie du moniteur.
Les stations en FM sont automatiquement captées et sauvegardées dans la mémoire.
Front Sp.
Front L & R Center Surround L & RSubwoofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
DOLBY/
Mode
surround
CINEMA
Enceinte
surround
Source
CD DVD VDP TV DBS
dentrée
Entrée
COAX1 COAX2 OPT1 OFF OPT2 OPT4
numérique
DVD
VIDEO
Center Sp.
Large
Front R Center
DOLBY/
DTS
DTS
MUSIC
AAA A AA
VDP TV VCR-1 V. AUX
NONE
1
A1 ~ A8
87,5/89,1/98,1/108,0/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
B1 ~ B8
522/603/999/1404/1611 kHz, 90,1/90,1/90,1 MHz
C1 ~ C8
90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
F1 ~ F8 90,1 MHz
G1 ~ G8 90,1 MHz
Subwoofer
Small SmallYes
Surround
L
0 dB
DOLBY/
PL IIx
SCREEN
GAME
Subwoofer = +15 dB
DBS
VIDEO
VIDEO
2
3
Surround Sp.
A / B
Surround
Surround
R
Back L
0 dB
80Hz
LFE
WIDE
5CH/7CH STEREO
A
V. AUX
OPT5
VCR-2
NONE NONE
NONE
AUTO
Surround
Back R
DSP
SIMULATION
A
VCR-1
OPT3
Surround Back
Sp.
Small / 2spkrs
SBL & SBR
3,0 m (10 ft)
Subwoofer
MULTI
CH
MODE
CDR/
VCR-2
TAPE
OFF
——
——
EXT.IN
4. Fonctions avancées
Fonctions avancées Valeurs par défaut
1
2
3
Audio Delay
Dolby Digital Setup
Auto Surround Mode
Règle la valeur de retardement du son par rapport à limage afin que ceux-ci soient synchronisés.
Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage réducteur de signaux Dolby Digital.
Réglage de la fonction du mode Auto surround.
0 ms
OFF
Auto Surround Mode = ON
5. Configuration des options
Configuration des options Valeurs par défaut
Power AMP
1
Assignment
Zone2 vol.
2
Level
Trigger Out1
3
Setup
Trigger Out2
4
Setup
Muting Level
5
On Screen
6
Display
Setup Lock
7
Activez ce réglage afin de pouvoir utiliser les amplificateurs des voies arrière pour la zone2 ou la zone3.
Ceci règle le niveau de sortie pour les prises de sortie zone2. Ce menu nest pas affiché lorsque ZONE2 est sélectionnée au niveau de loption Power Amp Assign.
Régler la sortie1 du déclencheur pour les différentes sources dentrée.
Régler la sortie2 du déclencheur pour les différentes sources dentrée.
Ce réglage permet de configurer le niveau datténuation en sortie audio.
Ceci règle sil faut ou pas afficher laffichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de lunité de télécommande ou de lunité principale sont actionnées. Ce réglage permet d’éviter les scintilllements de limage.
Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver le verrouillage du paramétrage des réglages système.
CDCDTUNER
PHONO
OFFONOFFONOFF
PHONO
Surround Back
Variable
ZONE=MAIN
CDR/
DVD
VDP
TAPE
ON
ON
OFF
ZONE=2
CDR/
TUNER
ON
DVD
VDP
TAPE
ON
ON
ON
---dB (minimum)
On Screen Display = ON / Mode 1
Setup Lock = OFF
TV
ON
TV
ON
DBS
VCR-1
ONONON
DBS
VCR-1
VCR-2
ON
VCR-2
ON
ON
REMARQUES:
Les signaux daffichage sur écran sont sortis avec priorité à la prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT) vidéo S pendant la lecture d’un composant vidéo. Par exemple, si le moniteur de téléviseur est connecté aux deux prises de sortie de moniteur vidéo S et vidéo du AVR-3805 et que les signaux sont entrés au AVR­3805 à partir dune source vidéo (VDP, etc.) connectée aux deux prises dentrée vidéo S et vidéo, les signaux daffichage sur écran sont sortis en priorité à la sortie de moniteur vidéo S. Si vous désirez sortir les signaux à la prise de sortie de moniteur vidéo, ne connectez pas de cordon à la prise de sortie de moniteur vidéo S (S-VIDEO MONITOR OUT). (Pour les détails, voir page 151.)
La fonction daffichage sur écran du AVR-3805 est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec petits écrans ou faibles définitions.
Le menu dinstallation nest pas affiché lorsque le casque est utilisé.
V. AUX
ON
V. AUX
ON
134
FRANCAIS
AA
BB
AA
BB
SB SB SB SB
Auto Set/RoomEQ
*System Setup
Disposition du système denceintes Disposition de base du système
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes denceinte
et un moniteur de téléviseur.
Subwoofer Système denceinte centrales
Systeme denceintes dambiance arriére
Système denceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de lavant de l’écran.
Le système informatique dont dipose lAVR-3805 permet également de sélectionner à laide de la fonction de sélection des enceintes surround, la disposition optimale de ces enceintes pour une très grande variété de sources et de modes surround.
Fonction de sélection denceintes surround
Cette fonction permet dobtenir les meilleurs effets de champ sonore pour des sources différentes, en basculant entre deux systèmes denceintes surround (A et B).
Système denceintes dambiance
Avant dinstaller le système
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes, puis mettre lunité principale sous tension.
1
La procédure de réglage ne pourra pas être effectuée si lunité se trouve en mode Pure Direct ON, Video Off, ou lorsque le casque d’écouteurs est branché. Veuillez donc soit quitter le mode inadéquat, soit débrancher le casque.
2
(Unité principale)(Télécommande)
REMARQUES:
La composition du menu de Configuration du système est faite de plusieurs niveaux successifs, et comprend les éléments situés sous le titre du grand tableau comme indiqué dans les tableaux pages 133 et 134.
Noubliez pas qu’à n’importe quel location du menu de Configuration du système, une pression sur la touche de Configuration du système (System Setup) vous fera passer au niveau supérieur.
Afficher le menu dinstallation de système.
Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique
La fonction de Configuration automatique dont dispose cet appareil effectue une analyse complète du système des enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques du lieu d’écoute pour pouvoir effectuer un réglage automatique.
Lors de la configuration auto, un microphone est requis pour la configuration.
2
Mesures et détails des réglages
Ce réglage configure le mode de connexion de lenceinte, la polarité et la possibilité de reproduction des basses.
q : w : Ce réglage configure le délai optimal de chaque enceinte en fonction de la position d’écoute. e : Ce réglage configure le volume de chaque enceinte. r : Ce réglage configure la réponse en fréquence de chaque enceinte.
REMARQUE:
Une tonalité dessai forte est émise lors des mesures. Veuillez prendre en compte ce fait en cas dessais nocturnes par exemple, et ne laissez pas de jeunes enfants pénétrer dans la zone d’écoute à cet instant.
En utilisant A uniquement En utilisant B uniquement
SB: ENCEINTE SURROUND ARRIERE
Connexion du microphone pour le réglage automatique
Veuillez connecter le microphone en option pour
1
le réglage automatique au connecteur Setup Mic sur le panneau avant de l’appareil.
CH SEL ENTER
Placez le microphone de Configuration auto à
2
lemplacement d’écoute, à la hauteur de vos oreilles. Vous pouvez utiliser un trépied ou une surface nivelée.
REMARQUE:
Lorsquun autre micro est utilisé. (Voir page 139)
Position d’écoute
135
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Auto Set/RoomEQ
*System Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Auto Setup
*AutoSet/RoomEQ
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
P.Amp: SB
*Auto Setup
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Start
*Auto Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
FL
FR CSW
1
2
SLA
SRA SLB SRB SBL
SBR
Lancement du réglage / égalisation automatique
1
1
2
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
(Unité principale)
Sélectionnez Auto Setup / Room EQ au niveau du menu de configuration du système.
Affichez le menu de configuration / égalisation automatique.
1-1 Réglage de la configuration automatique
1
2
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
(Unité principale)
Sélectionnez Auto Setup au niveau du menu de configuration / égalisation automatique.
Affichez l’écran de configuration automatique.
4
(Unité principale)(Télécommande)
q Sélectionnez Start.
w Appuyez sur la portion gauche du
CURSEUR.
(Unité principale)(Télécommande)
Démarrez la série de mesures.
5
La série de mesures effactuée sur chaque voie est décrite ci-dessous. Affichage
Le subwoofer est mesuré deux fois de suite. Lorsquune des zones ZONE2 ou ZONE3 est sélectionnée, ceci nest pas affiché. Après avoir mesuré chaque voie, le message Calculating s’affiche. Laffichage passe automatiquement à l’écran de vérification de la Configuration automatique.
REMARQUES:
La série de mesures sera annulée si la commande de volume sonore MASTER VOLUME est activée pendant la configuration automatique.
Placez le volume sonore sur la moitié de sa valeur maximale environ et la fréquence de recouvrement à sa valeur maximale ou coupez le filtre passe-bas si votre enceinte de subwoofer est capable de régler le volume de sortie et la fréquence de recouvrement.
3
136
Vérifiez les réglages Power Amp Assign”.
Lorsque Surround Back est sélectionné, la tonalité d’essai sera émise par lenceinte surround arrière.
Si ZONE2 ou ZONE3 est sélectionnée, changez ce réglage sur ZONE2 ou ZONE3. La tonalité dessai ne sera alors pas émise vers les ZONE2 ou ZONE3 (Autres chambres).
q Sélectionnez le réglage de rôle de
lamplificateur.
(Unité principale)(Télécommande)
w Sélectionnez Surround Back, ZONE2
ou ZONE3”.
(Unité principale)(Télécommande)
REMARQUE:
Si le réglage ZONE2 ou ZONE3 est sélectionné au niveau Power Amp Assign du menu de configuration du système, lenceinte arrière surround ne sera pas affichée en tant quobjectif de réglage du 2-1. Speaker Config.. Les résultats seront visibles dans le 5-1. Power Amp Assign”.
A propos de la fonction de nouvel essai automatique
Une nouvelle série de mesures est automatiquement lancée pour obtenir des bons résultats. Ces nouvelles mesures sont effectuées 2 fois de suite, et les messages “Retry1” et Retry2 sont affichés à l’écran pendant ces nouvelles mesures.
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Sp Config.Check
*Auto Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Store
*Auto Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
A propos des messages derreur
Ces écrans saffichent en cas derreurs survenues pendant la procédure de mesures automatiques, et lorsque ces procédures de mesures nont pas pu être terminées en raison de lemplacement des enceintes, de lenvironnement de mesure, ou dautres facteurs similaires. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure à nouveau. Si il y a trop de briut dans la chambre, il est possible que les enceintes ne soient pas correctement détectés. Il est préférable dans ce cas, deffectuer ces mesures après que le niveau des perturbation ait baissé, ou débranchez lappareil responsable de celles-ci pendant la durée des mesures.
q Cet écran saffiche lorsquune des enceintes
nécessaires à la fonction testée nest pas présente.
Les deux enceintes avant L et R nont pas été détectées.
Seule une des deux voies, soit avant, soit Surround (A) ou soit Surround (B) a été détectée.
Le son a été émis par la voie R alors quune seule enceinte Surround arrière est connectée.
Lenceinte Surround (B) ou Surround arrière ont ététectées, alors que lenceinte Surround(A) na pas été détectée.
Veuillez vérifier que ces enceintes sont bien connectées. (Voir page 131)
w Cet écran saffiche lorsque la polarité d’une
enceinte est connectée à lenvers.
Vérifier la polarité des enceintes pertinentes. Pour certaines enceintes, l’écran ci-dessous peut être affiché malgré le fait que les enceintes sont connectées correctement. Si tel est le cas, sélectionner Skip
0
”.
e Cet écran saffiche lorsquune série de mesures
précises ne peut pas être effectuée en raison du niveau dentrée trop élevé du microphone.
Ecartez suffisament les enceintes de la position d’écoute. Baissez le volume de lenceinte du subwoofer.
r Cet écran saffiche lorsque le microphone nest
pas connecté, ou lorsque toutes les enceintes ont été débranchées.
Branchez le microphone sur le connecteur du microphone. Vérifiez les connexions des enceintes.
2
Appuyez sur la touche ENTER puis faites afficher l’écran de vérification.
(Unité principale)(Télécommande)
REMARQUE:
Si la série de mesures a été effectuée à l’aide dun microphone, il est
possible que les enceintes disposant dun filtre incorporé, comme les subwoofers par exemple, soient configurées avec une valeur différant de la distance réelle en raison du retard audio interne.
[Vérification de la
configuration des enceintes]
3
(Unité principale)(Télécommande)
4
[Vérification de la durée
de délai]
[Vérification du niveau de
voie]
Si la vérification s’arrête appuyez sur la touche ENTER à nouveau.
Sélectionnez un des trois éléments ci-dessous en fonction du résultat des mesures.
Régler une des valeurs vérifiées.
Effectuer de nouveau la vérification.
(Unité principale)(Télécommande)
Annulez la valeur vérifiée.
Vérification des résultats des mesures
1
5
Tous les paramètres sont sauvegardés lorsque loption Store est sélectionnée. Si loption Retry est sélectionnée, la série de mesures est lancée de nouveau.
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez les éléments Le résultat de chaque mesure peut alors être vérifié.
(Unité principale)(Télécommande)
137
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Manual EQ Setup
*AutoSet/RoomEQ
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Channel : FL
*ManualEQ Setup
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
SB
FL
FR C
SLA
SLBSRB
SBL
SBR
1spkr
SRA
Channel : FL
*ManualEQ Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
63Hz : 0.0dB
*ManualEQ Setup
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Room EQ Setup
*AutoSet/RoomEQ
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
SurMode:ALL
*Room EQ Setup
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
OFF Normal
Manual Flat
Front
RoomEQ Normal
*Room EQ Setup
1-2 Configuration de l’égalisation manuelle
Réglez la qualité du son sur chacune des enceintes séparément (à lexception du subwoofer) en écoutant un son (de la musique).
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
4
(Unité principale)(Télécommande)
5
(Unité principale)(Télécommande)
6
Sélectionnez loption Manual EQ Setup au niveau du menu de configuration / égalisation automatique.
L’écran de configuration et égalisation manuelle s’affiche.
Sélectionnez lenceinte que vous désirez configurer. L’affichage change de la façon suivante.
Clignotement
Si le paramètre denceinte surround arrière a été mis sur 1spkr au niveau du menu
“Speaker Configuration”, cette valeur est égale à “SB”.
Sélectionnez la fréquence.
Utilisez les portions gauche et droite du curseur pour ajuster le niveau du Gain.
Chaque fréquence peut être réglée sur une des valeurs comprises dans la plage –6 dB à +6 dB par pas de 0,5 dB.
Entrer le réglage. Le menu de configuration / égalisation automatique réapparaît alors.
1-3 Configuration du mode d’égalisation
Sélectionnez un des réglages d’égalisateur ayant été configuré à laide du mode de configuration automatique ou manuel.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
4
(Unité principale)(Télécommande)
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez Room EQ Setup au niveau du menu de configuration / égalisation automatique.
L’écran de de configuration du mode d’égalisation automatique s’affiche.
Sélectionnez une des valeurs All ou Assign.
All :Ce type d’égaliseur est appliqué à tous les modes Surround.
Assign : Le type d’égaliseur est appliqué individuellement à chaque
mode Surround.
Si loption All a été sélectionnée, appuyez sur la touche ENTER, afin de faire safficher l’écran de sélection de courbe EQ. Sélectionnez le type d’égalisateur voulu.
OFF :L’égalisateur nest pas utilisé.
Normal :Règle la réponse en fréquence
de toutes les enceintes utilisables dans un système surround général.
Flat : Aplanit la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Ce mode est particulièrement adapté à la lecture de musique avec les réglages denceintes au format ITU-R.
Front :Ajuste les caractéristiques de chaque enceinte afin quelles correspondent à celles des enceintes avant.
Manual :Sélectionne la valeur utilisée pendant le réglage manuel de l’égalisation.
A chaque fois que la touche Room EQ sur la télécommande ou lunité principale est enfoncée, laffichage change de la façon suivante.
138
(Unité principale)(Télécommande)
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Direct Mode
*AutoSet/RoomEQ
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Room EQ : OFF
*Direct Mode
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Mic In Select
*AutoSet/RoomEQ
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Mic
*Mic In Select
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
REMARQUES:
Les types d’égaliseur Normal, Plat et Avant peuvent être sélectionnés après que vous ayiez effectué la configuration automatique.
Si une enceinte a été détecté automatiquement comme None (Aucune) puis activée manuellement, les réglages d’égaliseur de type
Normal”, “Front et Flat ne pourront pas être utilisés.
Le type d’égaliseur peut être directement sélectionné grâce à la touche ROOM EQ sur lunité principale ou la télécommande.
La fonction d’égalisation automatique ne peut pas être utilisée si le casque d’écouteurs est connecté.
5
Entrer le réglage. Le menu de configuration / égalisation automatique réapparaît alors.
1-4 Configuration du mode Direct
Effectuez la procédure dARRET /MARCHE de l’égalisation du lieu d’écoute lorsque le mode surround est Direct ou Pure Direct.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionner loption Direct Mode Setup au niveau du menu de configuration / égalisation automatique.
L’écran de configuration du mode Direct saffiche.
1-5 Configuration de lentrée MIC
Cette procédure sert à indiquer au système si le microphone est connecté à la borne PIN JACK ou au connecteur MINI JACK.
Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour savoir quels modèles de microphones peuvent être utilisés mis à part celui en option.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
4
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez loption Mic Input Select au niveau du menu de configuration / égalisation automatique.
L’écran de sélection d’entrée de Mic s’affiche.
Sélectionnez le jack dentrée de Mic ou le jack V.AUX L.
Entrer le réglage. Le menu de configuration / égalisation automatique réapparaît alors.
3
4
Sélectionner ON ou OFF.
1-6 Vérification des paramètres EQ
Les caractéristiques en fréquence de chaque enceinte sont arrangées et la tonalité des enceintes unifiée. Les paramètres EQ utilisés pendant la configuration automatique peuvent être vérifiés.
(Unité principale)(Télécommande)
Entrer le réglage. Le menu de configuration / égalisation automatique réapparaît alors.
(Unité principale)(Télécommande)
Cet élément est automatiquement affiché après le résultat de chaque mesure obtenu au cours de la procédure de Auto Setup / Room EQ”.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez loption EQ Parameter Check au niveau du menu de configuration / égalisation automatique.
L’écran de vérification des paramètres EQ saffiche.
139
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Speaker Setup
*System Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Speaker Config.
*Speaker Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
FrontSp: Large
*Speaker Config
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
3
(Unité principale)(Télécommande)
L’écran des paramètres s’affiche.
4
6
(Unité principale)(Télécommande)
(Unité principale)(Télécommande)
7
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez une courbe d’égalisation.
Sélectionnez la voie de lenceinte.
5
(Unité principale)(Télécommande)
Si vous vous trouvez à la fin de la vérification, sélectionnez Exit puis appuyez sur la touche ENTER. Le menu de configuration / égalisation automatique réapparaît alors.
Entrer le réglage. Sélectionnez loption Exit puis appuyez sur la touche ENTER au niveau du menu de configuration / égalisation automatique. Le menu de configuration du système réapparaît alors.
2-1 Réglage du type denceintes
La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés automatiquement en fonction de la combinaison denceintes actuellement utilisée.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez loption Speaker Config. au niveau du menu de configuration de lenceinte.
L’écran de configuration de l’enceinte s’affiche comme indiqué ci-dessous.
Réglez si les enceintes sont connectées ou non, et le cas échéant leurs paramètres de format. q Sélectionnez lenceinte
Center Sp.
w Sélectionnez le paramètre
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
Surround Sp. B
Configuration des enceintes
2
Les options de fréquence de recouvrement ainsi que la configuration du mode de subwoofer ne saffichent pas si vous nutilisez pas de subwoofer.
L’option Surround Sp saffiche lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisées.
1
2
140
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
(Unité principale)
Sélectionnez loption Speaker Setup au niveau du menu de configuration du système.
L’écran du menu de configuration de l’enceinte saffiche alors.
4
(Unité principale)(Télécommande)
Entrer le réglage. Le menu de configuration des enceintes apparaît alors de nouveau.
REMARQUE:
Sélectionner Large ou Small non pas en fonction de la taille réelle de lenceinte, mais en fonction de la capacité de lenceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement Crossover Frequency et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
FRANCAIS
L1
L2
L5
L3
L4
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Delay Time
*Speaker Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Meters : Feet
*Delay Time
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
FL : 12.0ft
*Delay Time
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Paramètres
Large (grand) .........Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées sont suffisamment performantes
pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de
Small (petit) ...........Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées ne sont pas suffisamment
fréquence de croisement.
performantes pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement. Lorsque cette option est sélectionnée, le son grave dune fréquence inférieure à la fréquence réglée pour le mode de fréquence de
croisement est envoyé au subwoofer.
None (aucun).........Sélectionner ce réglage lorsquaucune enceinte nest installée.
Yes/No (oui/non)....Sélectionner Yes lorsque des enceintes dambiance et un subwoofer sont installés.
No lorsquils ne sont pas installés.
2spkrs/1spkr..........Régler le nombre d’enceintes à utiliser pour le canal de retour d’ambiance.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si Small est réglé pour les enceintes avant, centrale et dambiance.
2-2 Réglage du temps de retard
Saisir la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte, afin de pouvoir calculer la durée du délai pour la lecture avec surround.
Ce délai peut être différent pour chaque enceinte surround A et B.
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L5 sur le diagramme de droite)
L1: Distance entre lenceinte centrale et la position d’écoute L2: Distance entre les enceintes avant et la position d’écoute L3: Distance entre les enceintes dambiance et la position d’écoute L4: Distance entre les enceintes dambiance arrière et la position
d’écoute
L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez Delay Time au niveau du menu de configuration des enceintes.
L’écran des durées de délai s’affiche.
Subwoofer
Center FRFL
Position d’écoute
SL
SR
SBRSBL
Après avoir sélectionné “Meters (Mètres) ou
4
Feet (Pieds) à l’étape 3, l’écran de temps de retard apparaît automatiquement.
5
(Unité principale)(Télécommande)
6
Sélectionner lenceinte à régler. L’image de l’enceinte sélectionnée se met à clignoter.
Régler la distance entre lenceinte centrale et la position d’écoute. La distance change en unité de 0,03 mètre (0,1 pied) chaque fois que la touche est enfoncée. Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée.
(Unité principale)(Télécommande)
Exemple:
Lorsque la distance est réglée à 3,6 m pour lenceinte centrale (L1)
Si Ye s est sélectionné pour Default, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 6,0 m (20 ft) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit, changer lemplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.
7
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît. Le AVR-3805 règle automatiquement le temps de retard dambiance optimal
(Unité principale)(Télécommande)
pour la salle d’écoute.
3
REMARQUE:
Sélectionner lunité désirée, mètres ou pieds
(Unité principale)(Télécommande)
Si lunité de distance est modifiée après avoir réglé le temps de retard, les réglages sont réinitialisés aux valeurs par défaut dusine. (Voir page 134)
141
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Channel Level
*Speaker Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
T.Tone: Auto
*Channel Level
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
T.Tone: Auto
*Channel Level
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Tone Start:Yes
*Channel Level
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
FL C FR SR SBR SBL SL SW
SB
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
FL : -11.5dB
TestTone Auto
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
2-3 Réglage du niveau de canal
Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
De la position d’écoute, écouter les tonalités dessai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
Le niveau peut également être directement ajusté de lunité de télécommande. (Pour les détails, voir page 163.)
Si deux enceintes surround A et B sont utilisées, leur niveau sonore peut être configuré indépendamment lune de lautre.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
q Sélectionnez Surr. Sp.. w Sélectionnez le(s) enceinte(s)
4
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez Channel Level au niveau du menu de configuration des enceintes.
L’écran du niveau de voie s’affiche.
Sélectionner le mode. Sélectionner Auto ou Manual.
Auto: Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités dessai automatiquement produites par les différentes enceintes.
Exemple:
Lorsque le mode
Auto est sélectionné
Manuel:
Sélectionner lenceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité dessai pour ajuster le niveau.
Surr. Sp.: A surround devant émettre la tonalité dessai (A, B ou A+B).
Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction entre les différentes voies lorsque lenceinte surround A est utilisée.
Surr. Sp.: B
Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction entre les différentes voies lorsque lenceinte surround B est utilisée.
(Unité principale)(Télécommande)
Surr. Sp.: A+B
Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction entre les différentes voies lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisées en
même temps. Loption Surr. Sp. ne peut être sélectionnée que lorsque les deux enceintes surround A et B ont été sélectionnées au niveau du menu de configuration du système (lorsque A et B ont été réglées sur “Large” ou sur Small).
5
(Unité principale)(Télécommande)
6
(Unité principale)(Télécommande)
7
a. Si le mode “Auto” a été sélectionné:
Les tonalités dessai sont automatiquement émises
Sélectionner Test Tone Start (démarrage de tonalité dessai).
Sélectionner Ye s.
depuis chaque enceinte. Ces tonalités dessai sont émises de chaque enceinte
(Télécommande)
(Unité principale)
dans lordre suivant, par intervalles de 4 secondes pendant le premier et le deuxième essai, et de 2 secondes pendant la troisième série dessais:
1spkr
2spkrs
Clignotement
Exemple: Lorsque le volume est réglé
à –11,5 dB alors que lenceinte avant gauche est sélectionnée.
Lorsque lenceinte d’ambiance arrière est réglée sur 1spkr (1 enceinte) sous la rubrique Speaker Configuration (Configuration Enceintes), cette option est réglée sur SB” (ambiance arrière).
Utiliser les touches CURSOR gauche et droite pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume. Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 0,5 dB.
b. Lorsque le mode Manual est sélectionné:
q Sélectionnez lenceinte. w Réglez toutes les enceintes sur le même
volume.
(Unité principale)(Télécommande)
8
(Unité principale)(Télécommande)
Entrer le réglage. L’écran “Channel Level” (niveaux des canaux) réapparaît.
(Unité principale)(Télécommande)
Pour annuler ces réglages, appuyez sur la touche bas du CURSOR pour sélectionner loption Level Clear et Ye s” à l’écran “Channel Level”, puis effectuez de nouveau les réglages.
142
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Crossover Freq.
*Speaker Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
80Hz
*Crossover Freq
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Subwoofer Mode
*Speaker Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
LFE
*Subwoofer Mode
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes dambiance. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal. Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes dambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons dambiance particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans chaque mode dambiance. (Voir page 163) Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes dambiance suivants: DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/7 CH STEREO, MONO MOVIE, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MATRIX et VIRTUAL. Si vous utilisez soit des enceintes surround A ou B, ou si vous utilisez les enceintes surround A et B en même temps, assurez-vous deffectuer un réglage d’équilibrage entre chacune des voies pour les différentes sélections de type A ou B et A et B”.
2-4 Configuration de la fréquence de recouvrement
Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système denceintes utilisé.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez loption Crossover Frequency au niveau du menu de configuration des enceintes.
L’écran de configuration de la fréquence de recouvrement.
2-5 Configuration la distribution des fréquences basses
Cet écran nest pas affiché si vous nutilisez pas de subwoofer et si toutes les enceintes ont été configurées pour être de petit format.
Configurez le mode subwoofer en fonction du système denceintes utilisé.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
4
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez le mode Subwoofer Mode Setup au niveau du menu de configuration des enceintes.
L’écran de configuration du mode Subwoofer.
Sélectionnez le réglage voulu.
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
3
4
Sélectionnez la fréquence voulue.
(Unité principale)(Télécommande)
40 / 60 / 80 / 100 / 120 / 150 / 200 / 250 Hz peuvent être sélectionnées.
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
(Unité principale)(Télécommande)
143
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Surr Sp Setup
*Speaker Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CINEMA : A
*Surr Sp Setup
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Input Setup
*System Setup
REMARQUES:
Attribution de la gamme de signaux basse fréquence (2-1)
Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur Small dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur “Large” à partir de ces canaux.
Fréquence de croisement (2-4)
Lorsque Subwoofer est réglé sur Ye s (Oui) dans la configuration des enceintes, régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer (fréquence de croisement).
Pour les enceintes réglées sur Small (Faible), le son de fréquence inférieure à la fréquence de croisement est coupé et le son grave coupé est envoyé à la place au subwoofer.
(Lorsque le subwoofer est réglé sur NO, les basses seront émises par le biais de lenceinte désigné
comme étant Large.) REMARQUE: Pour les systèmes denceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de
croisement à 80 Hz. Lors de lutilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de croisement à une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences proches de celle de croisement.
Mode subwoofer (2-5)
Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque Large est réglé pour les enceintes frontales et YES est réglé pour le subwoofer dans les réglages Speaker Configuration. (Voir page 140)
Lorsque le mode de lecture LFE+MAIN est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des canaux réglée sur “Large” est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du volume effectif de la gamme basse fréquence.
La sélection du mode de lecture LFE enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du canal sélectionné avec Large de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de subwoofer sont uniquement la gamme de signaux basse fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small dans le menu de configuration.
Sélectionner le mode de lecture qui fournit une reproduction des graves avec quantité.
Lorsque le subwoofer est réglé sur Ye s, le son des graves est émis du subwoofer indépendamment du réglage de mode du subwoofer dans les modes dambiance autres que Dolby/DTS.
Dans les modes surround autres que Dolby Digital et DTS, si le subwoofer est réglé sur oui YES, la portion basse fréquence est toujours envoyée au canal du subwoofer. Pour obtenir des détails, se référer à la section Modes dambiance et paramètres. (Voir page 183)
3
q Pour sélectionner le mode surround
Si Large ou Small a été configuré pour les deux enceintes A et B au niveau du menu de configuration du système
(Unité principale)(Télécommande)
(lorsque les deux enceintes A et B surround sont utilisées), l’écran de configuration des enceintes surround saffiche. Sélectionnez les enceintes surround devant être utilisées dans chaque mode surround.
w Pour sélectionner une enceinte surround
A : Lorsque les enceintes surround A
sont utilisées.
B : Lorsque les enceintes surround B
(Unité principale)(Télécommande)
sont utilisées.
A+B : Lorsque les enceintes surround A
et B sont utilisées.
4
Entrer le réglage. Au niveau de l’écran “2.Speaker Setup, sélectionnez Exit puis appuyez sur la touche ENTER.
(Unité principale)(Télécommande)
L’écran de configuration du système apparaît alors de nouveau.
Type denceinte utilisé lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisées. Si le paramètre “Small a été choisi pour une des deux enceintes surround A ou B, la sortie sera la même que lorsque Small a été configuré sur les deux enceintes A et B.
Configuration de lentrée
3
1
Sélectionner loption Input Setup au niveau du menu de configuration du système.
2-6 Sélection des enceintes Surround pour des modes surround différents
Ce menu est affiché lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisés.
Cet écran permet de configurer les enceintes surround utilisées dans chaque mode surround.
1
2
144
(Unité principale)(Télécommande)
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez loption Surround Sp Setup au niveau du menu de configuration de lenceinte.
L’écran du menu de configuration de l’enceinte s’affiche.
2
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
L’écran de configuration de l’entrée apparaît alors.
(Unité principale)
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Digital In
*Input Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CD : COAX1
*Digital In
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Ext.In SW Lev.
*Input Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
SW Lev.: +15dB
*Ext.In SW Lev.
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Component In
*Input Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
DVD : V1
*Component In
3-1 Réglage de lassignation dentrée numérique Digital In Assignment
Ce réglage affecte les prises dentrées numériques du AVR-3805 pour les différentes sources d’entrée.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
(Unité principale)(Télécommande)
Au menu dinstallation de système, sélectionner Digital In Assign.
L’écran des entrées numériques s’affiche.
Sélectionner la prise dentrée numérique à affecter à la source dentrée.
q Sélectionner la source en entrée
w Sélectionnez le jack dentrée numérique
Sélectionner OFF pour les sources dentrée pour lesquelles aucune prise dentrée numérique nest utilisée.
Si Ye s est sélectionné pour Default, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
3-2 Configurer le niveau dentrée extérieure du subwoofer
Régler la méthode de lecture du signal dentrée analogique connecté à lentrée extérieure du subwoofer.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
4
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez loption Ext.In Subwoofer Level au niveau du menu de configuration de lentrée.
L’écran de niveau Ext.In du subwoofer saffiche.
Sélectionner le paramétrage souhaité.
Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode demploi du lecteur. +15 dB recommandé (par défaut). (0, +5, +10 et +15 peuvent être sélectionnés.)
Entrer le réglage. L’écran de configuration de l’entrée s’affiche.
4
REMARQUES:
Les prises OPTICAL 3, 4 du panneau arrière du AVR-3805 sont équipées dune prise de sortie numérique optique pour les signaux d’enregistrement numérique dune enregistreur CD, enregistreur MD ou un autre enregistreur numérique. Utiliser ces prises pour lenregistrement numérique entre une source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur audio numérique.
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 3, 4 OUT située sur le panneau arrière du AVR-3805 à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 3, 4 IN.
•“PHONO et TUNER ne peuvent être sélectionnés sur l’écran dentrées numériques.
Veuillez vous reporter au chapitre Connexions DENON LINK. (Voir page 130)
Entrer le réglage. Le menu de configuration de lentrée réapparaît alors.
(Unité principale)(Télécommande)
3-3 Configuration de la valeur du composant
Cette procédure permet dattribuer la valeur de la différence des couleurs (composant) des jacks du AVR-3805 pour les différentes sources dentrées.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
Sélect loption Component In Assign au niveau du menu de configuration des entrées.
L’écran d’attribution de la valeur du composant.
145
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Video In Mode
*Input Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
DVD : Auto
*Video In Mode
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
AUTO
COMPONENT
Svideo Video
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Auto Tuner
*Input Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Start :Yes
*Auto Tuner
Sélectionnez la borne dentrée de composant vidéo (Y, PB/CB et PR/CR) à attribuer à la source.
3
q Sélectionnez la
source.
w Sélectionnez la
borne d’entrée de composant vidéo.
(Unité principale)(Télécommande)
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez NONE pour les sources pour laquelle lentrée vidéo à composant (Y, PB/CB et PR/CR) nest pas utilisée.
Si la valeur par défaut Ye s est sélectionnée, les paramètres retournent à leur valeur par défaut.
4
(Unité principale)(Télécommande)
Entrer le réglage. Le menu de configuration de lentrée apparaît à nouveau.
3-4 Configuration du mode dentrée vidéo
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
Sélectionnez le Mode Video Input Mode au niveau du menu de configuration de lentrée.
L’écran du mode d’entrée vidéo s’affiche.
AUTO: Si plusieurs signaux sont disponibles en entrée, ils seront tous détectés et un dentre eux
sera émis automatiquement choisi et émis à partir des bornes de sortie vidéo dans lordre suivant: composant vidéo, S-Video, composite vidéo.
Component: Le signal connecté à la borne de vidéo à composants sera toujours lu en priorité.
Aucun conversion du format vidéo ne sera effectuée, et par conséquent aucune image ne sera émise vers les bornes de sortie si aucun signal nest alimenté au niveau de la borne à composants.
S-Video: Le signal connecté à la borne S-Video sera toujours lu en priorité.
Le signal en entrée S-Video est converti et émis vers les bornes de signal à composants et composite.
Video: Le signal connecté à la borne composite sera toujours lu en priorité.
Le signal en entrée composite est converti et émis vers les bornes de signal à composants et S-Video.
REMARQUE:
Il nest pas possible de convertir un signal vidéo à composant en un signal S-Video et composite, veillez donc à toujours connecter un lecteur ne disposant pas de cette fonction en utilisant uniquement les bornes S-Video ou composite.
Mises en garde concernant la fonction de conversion vidéo:
Si les bornes d’entrée vidéo de composant sont utilisées pour connecter le AVR-3805 à une TV (ou à un moniteur, un projecteur, etc.) et si les bornes vidéo (jaunes) ou S video sont utilisées pour connecter le AVR-3805 à un magnétoscope, il est possible que limage clignote horizontalement en fonction de la combinaison de TV et de magnétoscope, ou quelle soit parasitée, désynchronisée ou quelle disparaisse totalement en cas de lecture de cassettes vidéo. Si un de ces problèmes venait à se présenter, veuillez connecter un stabilisateur vidéo - disponible dans le commerce - , etc., disposant d’une fonction TBC (time base corrector – correction de base de temps) entre le AVR-3805 et le magnétoscope, ou activez la fonction TBC de votre magnétoscope si celui en dispose.
4
(Unité principale)(Télécommande)
Entrer le réglage. Le menu de configuration du système apparaît de nouveau.
3
146
(Unité principale)(Télécommande)
q Sélectionnez la source dentrée au niveau
de laquelle vous voulez configurer le mode dentrée vidéo.
(Unité principale)(Télécommande)
w Sélectionnez le mode comme indiqué ci-dessous.
Les détails de chaque mode sont décrits ci-dessous.
(Unité principale)(Télécommande)
3-5 Préréglages automatiques du tuner
Utiliser ces préréglages pour la recherche automatique d’émissions FM et mémoriser jusqu’à 56 stations dans les canaux préréglés A1 à 8, B1 à 8, C1 à 8, D1 à 8, E1 à 8, F1 à 8 et G1 à 8.
REMARQUE:
Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement à cause dune mauvaise réception, utiliser lopération Accord manuel pour syntoniser la station, puis la prérégler en effectuant lopération Préréglage de mémoire”.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez loption Auto Tuner Presets au niveau du menu de configuration de lentrée.
L’écran de mémoire des préréglages s’affiche donc.
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Advanced Play
*System Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Dolby D Setup
*Advanced Play
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Comp. : OFF
*Dolby D Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
3
4
4
1
2
(Unité principale)(Télécommande)
(Unité principale)(Télécommande)
Réglages avancés
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
(Unité principale)
Appuyez sur la portion gauche du CURSEUR pour sélectionner “Ye s”.
Search (recherche) clignote sur l’écran et la recherche commence.Completed (terminé) apparaît dès que la recherche est terminée.
L’affichage commute automatiquement à l’écran.
Entrer le réglage. Le menu de configuration de lentrée apparaît de nouveau.
Sélectionnez loption Advanced Play back au niveau du menu de configuration du système.
Le menu des réglages avancés s’affiche.
4-2 Configurer lInstallation Dolby Digital
Active la méthode de mixage réducteur lorsque lon nutilise pas denceinte centrale ou denceintes surround.
OFF (Désactivé): La gamme dynamique nest pas compressée. ON (Activé): La gamme dynamique est compressée automatiquement en fonction de la combinaison
1
2
3
REMARQUE:
Si vous nutilisez ni des enceintes centrales, ni des enceintes surround, le son sera émis par les enceintes avant. Placez loption “Compression” sur ON si vous pensez que le son est déformé en raison du dépassement du niveau en entrée acceptable des enceintes avant.
denceintes utilisée.
Sélectionnez loption Dolby Digital Setup au niveau du menu des réglages avancés.
(Unité principale)(Télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER. L’écran de configuration Dolby Digital s’affiche.
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionner Activé ON si lon désire utiliser la Compression, Désactivé “OFF si lon ne veut pas lutiliser.
(Unité principale)(Télécommande)
4-1 Configuration du délai audio
Cette fonction vous permet dajuster le délai temporel entre les signaux audio et vidéo et denregistrer ces détails pour plusieurs types de sources dentrées. Ce réglage s’effectue en regardant un DVD ou un autre logiciel, et il n’est pas effectué ici. Par défaut, ceci nest pas affiché lorsquaucun signal nest entré. Pour plus d’instructions à propos de ce réglage, reportez-vous à la page 158.
REMARQUE:
Le délai audio nest pas appliqué lorsque lappareil se trouve en mode EXT. IN ou en mode dentrée analogique direct ou en mode stéréo (TONE DEFEAT ON).
4
(Unité principale)(Télécommande)
Entrer le réglage. Le menu des Réglages avancés s’affiche.
147
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Auto Surround
*Advanced Play
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
ON/OFF: ON
*Auto Surround
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Option Setup
*System Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
P.Amp Assign
*Option Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
S.Back
*P.Amp Assign
4-3 Réglage du mode Auto Surround
Le mode surround utilisé au moins pour les trois types de signaux dentrée indiqués ci-dessous est mis en mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la prochaine fois quil est généré. Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source dentrée.
q Signaux analogiques et de canal PCM 2 w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou dautres format multicanaux
Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne change pas même si le signal en entrée est changé.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
4
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez loption Auto Surround Mode au niveau du menu des Réglages avancés.
Appuyez sur la touche ENTER. L’écran de mode surround automatique s’affiche.
Sélectionnez ON si vous souhaitez utiliser le mode Auto surround, “OFF” si vous ne souhaitez pas lutiliser.
Entrer le réglage. Le menu des Réglages avancés réapparaît.
Configuration des options
5
1
2
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
(Unité principale)
Sélectionnez loption Option Setup au niveau du menu de configuration du système.
L’écran de configuration des options s’affiche.
5-1 Configuration du rôle de lamplificateur de puissance
Effectuez cette procédure pour faire basculer la voie surround arrière de lamplificateur de puissance vers la ZONE2 ou la ZONE3. Si la ZONE2/3 est sélectionnée, le signal sélectionné pour la ZONE2/3 est émis au niveau des bornes SURR. BACK/MULTI ZONE PREOUT”.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez loption Power Amp Assign dans le menu de configuration des options.
Appuyez sur la touche ENTER. L’écran d’attribution du rôle de l’amplificateur de puissance s’affiche.
148
3
Sélectionnez Surround Back pour le canal surround arrière, “Zone2” pour qu’il fonctionne sur la sortie Zone2, et Zone3 pour qu’il fonctionne sur la sortie Zone3.
(Unité principale)(Télécommande)
Lorsque “Surround Back”
a été sélectionné
Lorsque Zone2 a été
sélectionné
Lorsque Zone3 a été
sélectionné
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Zone2 Vol.Level
*Option Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
Variable
*Zone2 Vol.Lev.
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Trigger Out 1
*Option Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
ZONE : MAIN
*Trigger Out 1
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
4
(Unité principale)(Télécommande)
Entrer le réglage. Le menu de configuration des options réapparaît.
5-2 Réglage du niveau Zone2 vol.
Effectuer le réglage de niveau de la sortie pre-out de la Zone2.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
4
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez Zone2 Vol.Level au niveau du menu de configuration des options.
L’écran de niveau de volume de Zone2 s’affiche.
Sélectionnez le réglage désiré.
Variable:
Le niveau peut être ajusté librement à l’aide des touches de la télécommandet.
0 dB, –40 dB:
Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et le volume ne peut plus être ajusté.
REMARQUE:
Lorsque ZONE2 a été sélectionné au niveau du menu de configuration du système, les options 5-1. Rôle de lamplificateur de puissance, et le Zone2 vol. level passent tous sur variable y compris les niveaux prédéfinis et ce menu nest pas affiché.
Entrer le réglage. Le menu de configuration des options réapparaît.
5-3, 5-4 Configurer l’installation de la sortie du déclencheur (Trigger Out Setup)
Configurez la valeur de sortie de déclencheur de sortie 1 pour les sources dentrée.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
q Sélectionnez la source dentrée. w Sélectionnez ON ou OFF.
4
(Unité principale)(Télécommande)
5
(Unité principale)(Télécommande)
Configurez de la même façon la valeur du déclencheur de sortie 2.
Sélectionnez Trigger Out 1 Setup au niveau du menu de configuration des options.
L’écran de configuration de la valeur du déclencheur de sortie 1 saffiche.
Sélectionnez la zone (MAIN, Zone2 ou Zone3).
(Unité principale)(Télécommande)
Entrer le réglage. Le menu de configuration des options réapparaît.
149
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Muting Level
*Option Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
---dB
*Muting Level
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
On Screen
*Option Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
ON/OFF: ON
*On Screen
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
Mode : Mode1
*On Screen
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
5-5 Configuration du niveau de sourdine
Ce réglage permet de onfigurer le niveau de sourdine.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
4
Sélectionnez Muting Level au niveau du menu de configuration des options.
L’écran de niveau de sourdine s’affiche.
Sélectionnez le niveau désiré.
•–20 dB: Le volume sonore sera réduit par
20 dB par rapport au niveau
actuel.
•–40 dB: Le volume sonore sera réduit par
40 dB par rapport au niveau
actuel.
Entrer le réglage. Le menu de configuration des options réapparaît.
5-6 Réglage de laffichage sur écran (OSD)
Utiliser ceci pour activer ou désactiver laffichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).
Permet de configurer le mode daffichage à l’écran.
Mode 1: Evite les scintillements de limage lorsquaucun signal vidéo nest disponible. Mode 2: Ces scintillements ne sont pas évités.
1
2
3
q Sélectionnez le mode
4
Utilisez ce mode si l’affichage à l’écran napparaît pas en mode 1, ce qui pourrait se produire sur certains types de TVs.
Sélectionnez On Screen Display au niveau du menu de configuration des options.
(Unité principale)(Télécommande)
L’écran de configuration de l’affichage à l’écran s’affiche.
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionner ON ou OFF.
(Unité principale)(Télécommande)
w Sélectionnez Mode1 ou
daffichage à l’écran.
Mode2.
150
(Unité principale)(Télécommande)
(Unité principale)(Télécommande)
5
(Unité principale)(Télécommande)
Entrer le réglage. Le menu de configuration des options réapparaît.
(Unité principale)(Télécommande)
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Setup Lock
*Option Setup
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
ON/OFF: OFF
*Setup Lock
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
5-7 Protéger le réglage
Le paramétrage du système peut être verrouillé de façon à ce quil ne puisse être modifié facilement.
1
(Unité principale)(Télécommande)
2
(Unité principale)(Télécommande)
3
(Unité principale)(Télécommande)
4
(Unité principale)(Télécommande)
Sélectionnez Setup Lock dans le menu de configuration des options.
L’écran de verrouillage de la configuration s’affiche.
Sélectionnez ON pour verrouiller le paramétrage du système.
Appuyer sur ENTER pour finaliser la configuration et sortir du mode dinstallation du système.
Lorsque la fonction de verrouillage du paramétrage système est activée, les réglages énumérés ci-dessous ne peuvent être modifiés et Setup Locked (Paramétrage verrouillé) saffiche lorsque les touches concernées sont sollicitées.
Paramétrage système
Réglages des paramètres surround
Réglages des commandes de tonalité
Réglages de niveau de canal (y compris les tonalités de test)
Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur la touche dinstallation du système et afficher l’écran de verrouillage de linstallation puis sélectionner OFF et appuyer sur ENTER.
Après avoir terminé linstallation de système
Cette touche peut être enfoncée à tout moment pendant le procédé dinstallation de système pour terminer le procédé.
1
(Unité principale)(Télécommande)
Signaux daffichage sur écran
Signaux entrés au AVR-3805 Sortie de signal daffichage sur écran
Prise dentrée
de signaux
VIDEO (jaune)
1
2
3
4
(C:
Signal
E
C
E
C
E
REMARQUE:
Lorsquun signal vidéo à composants est entré et que le mode Video Input Mode est placé en mode de composant fixe lors de la configuration de lentrée, l’affichage à l’écran napparaît que lorsque les touches de configuration du système, des paramètres Surround et On Screen sont activés.
Prise dentrée
de signaux
vidéo S
:
Pas de signal)(
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP dans le menu de configuration du système.
Les réglages changés sont entrés et laffichage sur écran désactivé.
Sortie du signal vidéo vers le jack
de différence de couleurs
(Composant) MONITOR OUT
E
E
C
C
Sortie du signal vidéo
vers le jack VIDEO
MONITOR OUT (jaune)
C
C
C
E
: Signaux sur écran sortis
C
Sortie du signal vidéo
vers le jack S-Video
MONITOR OUT
C
C
C
C
:
Signaux sur écran pas sortis)
E
C
C
C
C
L’installation du système est terminée. Après avoir fait ces réglages, il n’est pas nécessaire de les changer à moins que des composants AV différents soient connectés ou les enceintes repositionnées.
151
FRANCAIS
CH
S
E
L
EN
TER
1
3
8
UNITE DE TELECOMMANDE
L’unité de télécommande comprise (RC-970) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-3805, mais également dautres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour dautres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.
Insertion des piles
q
Déposer le couvercle arrière de lunité de télécommande.
w Placer les trois piles R03/AAA dans le
compartiment à piles dans la direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles
Utiliser des piles R03/AAA dans lunité de télécommande.
Les piles doivent être remplacées par des neuves approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la fréquence dutilisation.
Même si moins dun an sest écoulé, remplacer les piles par des neuves si lappareil ne fonctionne pas lorsque lunité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
Lors de linsertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques et
du compartiment à piles.
Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de
pile:
Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
Ne pas utiliser deux types de pile différents.
Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter
les piles dans des flammes.
Enlever les piles de lunité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant une longue durée.
Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de lintérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
Operating DENON audio components
Utiliser les touches de sélecteur de mode pour sélectionner le
1
composant à utiliser.
La fonction change de la façon indiquée ci-dessous à chaque pression sur une des touches de mode.
AMP/TUNER : AMP, TUNER ZONE2/ZONE3 : ZONE2, ZONE3 TAPE/MD : TAPE, MD CD/CDR : CD, CDR TV/DBS/CABLE : TV, DBS, CABLE VCR1/VCR2 : VCR1,VCR2 VDP : VDP DVD/DVDR : DVD,DVDR
Exemple: Sélection du mode AMP
Actionner le composant audio.
2
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du composant.
Il peut ne pas être possible d’utiliser certains modèles.
[MENU SOURCE]
3
Activez la source.
Sélection du mode TUNER.
1. Touches système du lecteur CD (CD)
Utilisation de lunité de télécommande
Diriger lunité de télécommande vers le capteur de télécommande situé sur lunité principale de la manière indiquée dans le diagramme.
Lunité de télécommande peut être utilisée dune distance droite denviron 7 mètres de lunité principale, mais cette distance sera raccourcie sil y a un obstacle dans le chemin ou si lunité de télécommande nest pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
Lunité de télécommande peut être actionnée à un
30°
30°
Approx. 7m
152
angle horizontal dun maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
REMARQUES:
Il peut être difficile dactionner lunité de télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle.
Ne pas appuyer simultanément sur les touches de lunité principale et de lunité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement.
Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
[MENU SURROUND]
Activez le mode surround.
[MENU 10KEY / SYSTEM CALL]
Activez le mode 10KEY ou SYSTEM CALL.
6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière)
2 : Arrêt 1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique (au début de plage)
3 : Pause
DISC SKIP + : (pour changeurs de CD uniquement)
0~9, +10 : Touche 10
FRANCAIS
3
3
1
5
2, 4
CH SEL ENTER
2. Touches de système de platine cassette (TAPE)
6 : Rembobinage 7 : Avance rapide
2 : Arrêt
1 : Lecture en avant
3 : Pause
0 : Lecture en arrière
A/B : Changer entre les faces
3. Touches de système denregistreur de MD (MD), denregistreur de CD (CDR)
A et B
4. Touches de système de tuner
TUNING +, – : Augmentation/diminution de
BAND : Changer entre les bandes
MODE : Changer entre AUTO et
MEMORY : Mémoire préréglée
SHIFT : Changer la plage de canaux
CHANNEL +, – : Augmentation/diminution de
CHA~G : Plage de canaux préréglés
1~8 : Canal préactivé
RDS : Recherche RDS
fréquence
AM et FM
MANUAL
préréglés
canal préréglé
Mémoire préréglée
La télécommande incluse peut être utilisée pour commander des appareils de marques différentes en enregistrant le numéro de préréglage correspondant à la marque des appareils. Pour certains modèles, il est possible que la télécommande ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, utiliser la fonction dapprentissage (page 155), pour stocker les signaux de la télécommande de votre appareil dans la télécommande incluse. Pour plus d’informations sur la réinitialisation de la mémoire des valeurs pré-réglées, veuillez vous reporter à la voir page 157.
Appuyez en même temps sur les touches ON et
1
OFF.
Appuyez sur la touche “1” pour sélectionner la
2
mémoire pré-réglée.
Liste de configuration
1:Mémoire pré-réglée 2 : Configuration d’apprentissage 3 : Appel système 4 : Passage au travers 5 : Configuration de l’éclairage 6:Réinitialisation
Appuyez sur la touche Mode après avoir
3
sélectionné le composant que vous désirez pré­régler, puis sur la touche ENTER.
Utilisez les touches touches numériques pour
4
saisir le code de pré-réglage (un numéro à 4 chiffres) correspondant au fabricant de l’appareil que vous désirez configurer.
Le message OK saffiche à l’écran lorsque les
5
signaux sont enregistrés et que le mode est terminé. Le message “FAIL” s’affiche à l’écran si les signaux nont pas pu être enregistrés, veuillez alors répéter les étapes 1 à 5.
6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique (au début de plage)
3 : Pause
0~9, +10 : Touche 10
REMARQUES:
En fonction du modèle et de lannée de fabrication, il est possible que cette fonction ne soit pas utilisable sur certains modèles, même si l’appareil se trouve dans la liste des codes pré-réglés.
Certains fabricants préfèrent utiliser plus dun seul type de code de télécommande. Veuillez vous reporter à la liste des codes pré-réglés pour changer de numéro.
Les codes pré-réglés en sorties dusine sont listés ci-dessous:
TV, VCR1..................................................................................HITACHI
CD, MD, TAPE, CDR, VDP, DVD, DVDR ..................................DENON
VCR2, DBS...............................................................................SONY
CABLE......................................................................................ABC
Pour enregistrer les codes correspondant à un
6
autre composant, reprendre les étapes 1 à 5.
153
FRANCAIS
1
Rappel des station avec les touches prétéglées
Utilisation dun composant sauvegardé dans la
1
mémoire préréglée.
REMARQUE:
En ce qui concerne les touches de la télécommande du lecteur DVD, il se peut que les noms des fonctions diffèrent dun fabricant à lautre. Comparez avec le fonctionnement des multiples composants de la télécommande.
Actionner le composant.
2
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du composant.
Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande.
1. Touches de système du lecteur de disques vidéo numériques (DVD) et denregistreur de disques vidéo numériques (DVD-R)
SOURCE ON : Mise sous tension
SOURCE OFF : Mise hors tension
6, 7 : Recherche manuelle
2 : Arrêt 1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique
3 : Pause
DISC SKIP + : Saut de disque
SETUP : Configuration
TOP MENU : Menu principal
MENU : Menu
RETURN : Retour de menu
•,ª,
0, 1 : Curseur vers le haut,
ENTER : Entrer AUDIO : Changement de la
DISPLAY : Affichage
SUBTITLE : Changement des sous-
ANGLE : Changement d’angle
0~9, +10 : Touche 10
(DENON DVD uniquement)
(en avant et en arrière)
(au début de plage)
(pour changeur de DVD uniquement)
bas, gauche et droite
langue de la piste audio
titres
2. Touches de système de lecteur de vidéodisque (VDP)
SOURCE ON : Mise sous/attente
6, 7 : Recherche manuelle
2 : Arrêt 1 : Lecture
8, 9 : Recherche
3 : Pause
0~9, +10 : Touche 10
tension
(en avant et en arrière)
automatique (repérage)
3. Touches de système du magnétoscope (VCR­1/VCR-2)
SOURCE ON : Mise sous/attente tension
6, 7 : Recherche manuelle
2 : Arrêt
1 : Lecture
3 : Pause
0~9, +10 : Touche 10
(en avant et en arrière)
4. Touches de système de TV avec moniteur (TV), de tuner d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE)
SOURCE ON : Mise sous/attente tension
SETUP : Configuration
TOP MENU : Menu principal
MENU : Menu
RETURN : Retour de menu
•,ª,
0, 1 :
ENTER : Entrer
DISPLAY : Changer l’affichage
Channel +, – : Changer de canaux +, –
0~9, +10 : Touche 10
TV/VCR : Basculer entre la TV et le magnétoscope
VOL +,– : Augmenter/Diminuer le volume
Curseur vers le haut, bas, gauche et droite
154
FRANCAIS
3, 7
3
1, 8
2
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
3, 5
3, 7
1
2, 6, 8
Fonction d’apprentissage
Si votre composant audio-vidéo nest pas un produit DENON ou sil ne peut pas être commandé à l’aide de la mémoire de préréglage, il peut être commandé en utilisant la télécommande accessoire en stockant ses signaux de commande à distance dans la télécommande. Certains signaux de commande à distance ne peuvent pas être “appris ou lappareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce type de cas, utiliser la télécommande incluse avec lappareil pour le commander.
Appuyez en même temps sur les touches ON et
1
OFF.
Appuyez sur la touche “2”
2
pour sélectionner la procédure d’apprentissage.
Appuyez sur la touche de Mode correspondant à
3
lappareil impliqué dans la procédure dapprentissage, puis appuyez sur la touche ENTER. La procédure dapprentissage ne peut pas être effectuée pour les modes AMP, ZONE2, et ZONE3.
Les touches permettant lapprentissage
4
sallumeront. Appuyez sur la touche que vous désirez faire apprendre. Laffichage s’éteindra
alors et lappareil entrera en mode de veille.
Appuyez en même temps sur les touches ON et OFF pour annuler la dernière opération.
Pointez une des télécommandes directement
5
vers lautre, puis maintenez enfoncée la touche que vous désirez appris sur lautre
télécommande.
Autre télécommande
Le message OK saffiche sur l’affichage de la
6
télécommande, ce qui complète la procédure dapprentissage.
Il est possible deffectuer la même procédure en reprenant aux étapes 5 à 6 pour apprises dautres touches. Le message “FAIL” s’affiche sur la
télécommande, veuillez reprendre les étapes 4 à 6.
Il est possible de changer de mode en appuyant
7
sur la touche du sélecteur de mode. Le message Buttons that allow learning appraît alors à nouveau et le mode de veille dapprentissage est alors activé.
Pour sortir du mode dapprentissage, appuyez
8
en même temps sur les touches ON et OFF.
Appel de système
La télécommande accessoire est équipée dune fonction dappel système system call qui permet de transmettre une série de signaux de commande à distance en appuyant sur une seule touche. Cette fonction peut être utilisée par exemple pour mettre lamplificateur sous tension, sélectionner la source dentrée, mettre le moniteur télé sous tension, mettre sous tension le composant source et régler la source en mode de lecture, tout cela à l’aide dune touche de signal.
(1) Touches dappel de système
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 12 signaux aux emplacements correspondant aux touches CALL1 ~ CALL6. La fonction dAppel système peut être utilisée lorsque les modes AMP, ZONE2, et ZONE3 sont activés.
(2) Sauvegarde de signaux dappel de système
Appuyez en même temps sur les ON et OFF.
1
Appuyez sur la touche “3” pour sélectionner la
2
fonction de configuration de lappel système.
Appuyez tout dabord sur la touche de Mode
3
correspondant au composant que vous désirez enregistrer sur une des touches d’appel système, puis appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur les touches que vous désirez
4
enregistrer.
Il est possible de changer de mode en appuyant sur une des touches de mode.
5
Reprendre les étapes 4 à 5 pour enregistrer les
6
touches désirées. Il est possible de rappeler jusqu’à 12 signaux grâce aux fonctions CALL 1 ~ CALL 6.
Appuyez sur la touche ENTER après avoir
7
enregistré la touche. Il y aura commutation vers l’écran d’enregistrement de la fonction dappel système.
Appuyez sur une des touches CALL 1” à
8
CALL 6 pour enregistrer lappel système.
Le message OK saffihe et lunité retourne
en mode normal.
155
FRANCAIS
1
3, 4
2
3, 4
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
1
2, 3
RC-970
REMARQUES:
Faites attention à ne pas commetre derreurs lors de la procédure denregistrement des signaux de contrôle de la fonction dappel système (en couvrant les capteurs d la télécommande par exemple).
Si vous dépassez le nombre de signaux possible pouvant être enregistrés, il y aura changement vers l’écran denregistrement de la fonction dappel système.
(3) Utilisation de la fonction dappel de système
Appuyer sur la touche vers laquelle ont été sauvegardés les signaux dappel de système.
1
Les signaux sauvegardés sont transmis de manière successive.
Transfert d’informations
(1) Touche Transfert d’informations
Les touches utilisées pendant les modes CD, CDR, MD, TAPE, DVD, DVDR,VDP, VCR1 et VCR2 peuvent être attribuées aux touches se trouvant sur la figure ci-contre et qui ne sont pas normalement utilisées pour les modes AMP, ZONE2, ZONE3, TV, DBS et CABLE. Par exemple, lorsque le mode CD est configuré pour passer à travers le mode AMP, les signaux des touches CD de PLAY, STOP, MANUAL SEARCH, AUTO SEARCH, PAUSE et DISC SKIP seront envoyés vers le mode AMP.
(2) Procédure de passage direct à travers un autre
mode
Appuyez en même temps sur les touches ON et
1
OFF.
Configuration de la durée de rétroéclairage
Appuyez en même temps sur les touches ON et
1
OFF.
Appuyez sur la touche “5” pour sélectionner la
2
configuration de l’éclairage.
Appuyez sur la touche correspondant à la durée
3
de rétroéclairage (5sec~20sec).
Durée de rétroéclairage
1 : 5sec 2 : 10sec 3 : 15sec 4 : 20sec
Appuyez sur la touche “4” pour sélectionner le
2
mode de passage direct à travers.
Appuyez sur la touche de mode correspondant
3
au composant que vous désirez faire passer, puis appuyez sur la touche ENTER.
156
Appuyez sur la touche de mode correspondant
4
au composant que vous désirez faire passer, puis appuyez sur la touche ENTER.
La fonction de passage au travers est maintenant configurée et le système retourne en mode normal.
Configuration de la luminosité
La luminosité de l’éclairage peut être réglée sur 4 niveaux.
Maintenez enfoncée la touche ENTER et appuyez sur la touche CH+ (canal haut) pour augmenter la luminosité d1 cran.
Maintenez enfoncée la touche ENTER et appuyez sur la touche CH– (canal bas) pour diminuer la luminosité d1 cran.
Haut
Bas
Entrer
FRANCAIS
RC-970
1
4
2, 3
5
CH SEL ENTER
Réinitialisation
(1) Réinitialisation de la mémoire pré-réglée
Appuyez en même temps sur les touches ON et
1
OFF.
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionner le
2
mode de réinitialisation.
Appuyez sur la touche “1” pour réinitialiser la
3
mémoire pré-réglée.
Réinitialisation de la liste
1:Réinitialisation des valeurs
pré-réglées
2:Réinitialisation des
touches Apprises
3:Réinitialisation de la
fonction dappel système
4:Réinitialisation de la
fonction de passage au travers
+10 : Réinitialisation générale
(retour aux valeurs par défaut)
Les touches de mode configurées dans la mémoire pré-réglée sallument.
4
(2) Réinitialisation des touches apprises
Appuyez en même temps sur les touches ON et
1
OFF.
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionner le
2
mode de réinitialisation.
Appuyez sur la touche “2” pour réinitialiser les
3
touches apprises”.
Toutes les touches de mode s’allumeront.
4
Appuyez sur les touches de mode que vous
5
désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER. Le système retourne à l’état normal.
(3) Réinitialisation de la fonction dappel système
Appuyez en même temps sur les touches ON et
1
OFF.
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionner le
2
mode de réinitialisation.
Appuyez sur la touche “3” pour réinitialiser les
3
touches correspondant au mode dappel système.
Toutes les touches correspondant au mode
4
dappel système sallumeront.
Appuyez sur les touches de mode que vous
5
désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER. Le système retourne à l’état normal.
(4)
Réinitialisation de la fonction de passage au travers
Appuyez en même temps sur les touches ON et
1
OFF.
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionner le
2
mode de réinitialisation.
Appuyez sur la touche “4” pour réinitialiser les
3
touches correspondant au mode de passage au travers”.
Toutes les touches correspondant au mode de
4
passage au travers s’allumeront.
Appuyez sur les touches de mode que vous
5
désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER. Le système retourne à l’état normal.
(5) Réinitialisation générale
Appuyez en même temps sur les touches ON et
1
OFF.
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionner le
2
mode de réinitialisation.
Appuyez sur la touche +10 pour réinitialiser
3
tous les réglages (valeurs par défaut).
Le système retourne à l’état normal après
environ 20 secondes.
En cas de réinitialisation de la mémoire des
5
préréglages dun appareil en particulier.
Appuyez sur les touches de mode que vous
désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER.
Le système retourne à l’état normal.
157
FRANCAIS
1
2
1
3
434
2
4
2
31
15
RC-970
1
5
2
AUTO PCM DTS
3
3
9
OPERATION
Utilisation de la télécommande
Sélectionnez AMP à l’aide de la touche
1
AMP/TUNER.
[MENU SOURCE]
2
Allumez la source.
Avant lutilisation
Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 127 à
1
131), et vérifier que toutes les connexions sont correctes.
Sélectionnez AMP à l’aide de la touche
2
AMP/TUNER. (uniquement en cas dutilisation de la télécommande)
(Télécommande)
Appuyez sur le commutateur POWER (touche).
3
(Unité principale)
¢ ON
L’appareil est mis sous tension, et un témoin sallume. Placez le commutateur dans cette position pour allumer ou éteindre l’appareil à partir de la télécommande.
£ OFF
Le témoin de mise sous tension est éteint. Dans cette position, lalimentation ne peut pas être activée ou désactivée depuis la télécommande.
Allumer l’appareil.
4
Appuyez sur le commutateur POWER ON/STANDBY (touche).
158
Lorsquon appuie, lalimentation sallume et laffichage s’éclaire, le son est mis en sourdine pendant plusieurs secondes, après quoi lappareil fonctionne normalement. Lorsquon appuie encore, lalimentation s’éteint, le mode de veille est mis et l’affichage s’éteint.
(Télécommande) (Unité principale)
[MENU SURROUND]
3
Activez le mode surround.
Reproduction de la source dentrée
Sélectionner la source dentrée à jouer.
1
Exemple: CD
(Télécommande) (Unité principale)
Pour sélectionner la source dentrée lorsque ZONE2/ZONE3/REC OUT ou TUNING PRESET est sélectionné, appuyer sur la touche SOURCE, puis utiliser le sélecteur de fonction dentrée.
Sélectionner le mode dentrée.
2
Sélection du mode analogique Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à lentrée analogique.
(Télécommande) (Unité principale)
Sélection du mode dentrée externe (EXT. IN) Appuyer sur EXT. IN (sur la touche EXT. IN de lunité de télécommande) pour changer lentrée externe.
(Télécommande) (Unité principale)
Sélection des modes AUTO, PCM et DTS Le mode change de la manière indiquée ci­dessous chaque fois que la touche INPUT MODE est enfoncée.
(Télécommande) (Unité principale)
(Unité principale)
Fonction de sélection de mode dentrée
Différents modes dentrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Les modes dentrée sélectionnés pour les sources dentrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire. q AUTO (mode auto)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises dentrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur dambiance du AVR-3805 est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que PHONO et TUNER. La présence ou labsence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises dentrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique nest entré, les prises dentrée analogique sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Remarquer que des parasites peuvent être générés en cas dutilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés.
r ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux
audio analogiques) Les signaux envoyés aux jacks dentrée analogique sont lus.
t EXT. IN (mode de sélection de prise dentrée de
décodeur externe) Les signaux entrés vers les prises dentrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit d’ambiance.
REMARQUE:
Remarquer que du bruit sera sorti lorsque des CD ou LD enregistrés en format DTS sont reproduits en mode PCM (lecture exclusive de signaux PCM) ou ANALOG (lecture exclusive de signaux PCM). Sélectionner le mode AUTO ou DTS en cas de reproduction de signaux enregistrés en DTS à partir dun lecteur de disque laser ou Lecteur de CD.
FRANCAIS
MASTER VOLUME
RC-970
1
2
21
Remarque sur la reproduction dune source encodée avec DTS
Du bruit parasite peut apparaître au début de
la lecture et en cours de recherche pendant la lecture dun DTS dans le mode AUTO. Si cela se produit, écoutez les disques dans le mode DTS.
Sélectionner le mode de lecture.
3
Exemple: Stéréo
(Télécommande) (Unité principale)
Commencer la lecture sur le composant
4
sélectionné.
Pour les instructions dutilisation, se reporter
au manuel du composant.
Réglez le volume sonore.
5
Le niveau de volume est affiché sur laffichage de niveau de volume principal
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –80
à 0 à 18 dB, en étapes de 0,5 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite à la page 143, 144 ou aux pages 163 et 164, si le volume dun canal est réglé à +0,5 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est 18 dB (Valeur maximum de niveau de canal).)
Mode dentrée en cas de reproduction de sources DTS
Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou PCM. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises dentrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode dentrée à “DTS”.
(Télécommande)
(Télécommande) (Unité principale)
Affichage du mode dentrée
En mode AUTO
En mode DIGITAL PCM
En mode DIGITAL DTS
En mode ANALOG
En mode EXT.IN
Affichage du signal d’entrée
DOLBY DIGITAL
DTS
Dépend du signal en entrée.
Ce témoin sallume lorsquun dispositif
PCM
L’indicateur s’allume lorsque les signaux numériques sont entrés de façon correcte. Si lindicateur ne sallume pas, vérifier si le réglage des composants dentrée numériques (page 145) et les connexions sont corrects et si le composant est sous tension. La fonction de traitement du signal par AL24 est activée lorsque des signaux PCM sont lus alors que le mode surround est mis sur PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI CH DIRECT ou MULTI CH IN.
REMARQUE:
Lindicateur sallume lors de la lecture de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son nest entendu.
DENON LINK a été connecté et que des signaux ont été détectés. (Voir page 130)
Dépend du signal en entrée.
Ce témoin sallume lorsque des signaux numériques ont été détectés à partir dun lecteur supportant la fonction
DIG.
DIG.
DIG.
HDCD
DSD
.
Dépend du signal en entrée.
Lecture en utilisant les prises dentrée externe (EXT. IN)
Passer au mode dentrée externe (EXT. IN).
1
Appuyer sur EXT. IN pour changer lentrée externe.
(Télécommande) (Unité principale)
Une fois la sélection effectuée, les signaux dentrée connectés aux canaux FL (avant gauche), FR (avant droite), C (central), SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite), SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance arrière droite) des prises EXT. IN sont envoyés directement aux systèmes denceinte avant (gauche et droite), central, dambiance (gauche et droite) et dambiance arrière (gauche et droite), ainsi que des prises de sortie préamplifiée sans passer par les circuits dambiance. De plus, le signal entré dans la prise SW (subwoofer) est envoyé à la prise PRE OUT SUBWOOFER.
Annulation du mode dentrée externe.
2
Pour annuler le réglage de lentrée externe (EXT. IN), appuyer sur la touche correspondante au mode dentrée souhaité (AUTO, PCM, DTS) ou sur la touche ANALOG pour commuter sur le mode dentrée souhaité. (Voir page 158)
(Télécommande) (Unité principale)
Lorsque le mode dentrée est réglé à l’entrée externe (EXT. IN), le mode dambiance (DIRECT, STEREO, STANDARD, 5/7CH STEREO, WIDE SCREEN ou DSP SIMULATION) ne peut pas être réglé.
REMARQUES:
Dans les modes de lecture autres que le mode dentrée externe, les signaux connectés à ces prises ne peuvent pas être reproduits. De plus, les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux non connectés aux prises dentrée.
Le mode dentrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source dentrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
Si le niveau de sortie du subwoofer semble trop important, placez le paramètre surround SW ATT sur ON”.
159
FRANCAIS
RC-970
4
1
1~3
3
2
312
2
31
BASS TREBLE
CH SEL ENTER
1
1
PHONES
1
Lecture des sources audio (CDs et DVDs)
Le AVR-3805 est équipé de trois modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique. Choisir le mode qui convient à votre goût.
Mode PURE DIRECT
1
Lorsque lappareil se trouve dans ce mode, la musique est reproduite avec un très haut niveau de qualité. Lorsque ce mode est activé, tous les circuits vidéo sont coupés, afin que les signaux musicaux puissent être repoduits avec qualité. Si un mode analogique a été sélectionné, les circuits de traitement numériques sont également coupés afin dobtenir un son analogique dune grande pureté. (Voir les REMARQUES)
(Télécommande) (Unité principale)(Télécommande)
Le mode DIRECT
2
Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité.
(Télécommande) (Unité principale)(Télécommande)
Grâce à ce mode, les signaux de type DSD (à 2 voies/MULTI-voies) peuvent être reproduits avec une grande qualité.
Message affiché en mode dentrée à 2 voies.
160
DSD DIRECT
Message affiché en mode dentrée MULTI-voies.
DSD MULTI DRCT
Mode STEREO
3
Utilisez ce mode pour ajuster la tonalité et pour obtenir le meilleur son tout en regardant une image à l’écran.
(Télécommande) (Unité principale)(Télécommande)
Touche VIDEO ON/OFF
4
Si aucun signal vidéo ne passe par lAVR-3805 et si le lecteur de DVD, etc., est connecté directement sur la TV, etc., il est possible de désactiver les circuits vidéo en sélectionnant le paramètre VIDEO OFF.
(Télécommande)
REMARQUES:
La fonction de configuration du système ne peut pas être utilisée lorsque le mode PURE DIRECT est
activé. Annulez le mode PURE DIRECT si vous désirez configurer le système.
La sortie vidéo ZONE2 nest pas activée en mode PURE DIRECT.
Le niveau de chaque voie et les paramètres surround en mode PURE DIRECT sont identiques à ceux du mode DIRECT.
Si la touche PURE DIRECT est enfoncée alors que vous vous trouvez en mode PURE DIRECT, le mode PURE DIRECT est annulé.
Le niveau sonore du subwoofer doit être mis surOFF afin d’éviter de désactiver les circuits numériques en mode PURE DIRECT.
Après le début de la lecture
[1] Réglage de la qualité du son (TONE)
La fonction de réglage de la qualité du son ne fonctionne pas en mode PURE DIRECT et DIRECT.
La tonalité commute de la manière suivante
1
chaque fois que lon appuie sur la touche TONE CONTROL.
(Unité principale)
Après avoir sélectionné le
2
type de volume que vous désirez régler, appuyez sur la touche du curseur pour régler le niveau.
Pour augmenter les basses ou les aigüs: Appuyez sur la touche . (Les basses ou les aigüs peuvent être augmentés de +6 dB par pas de 1 dB.)
Pour diminuer les basses ou les aigüs: Appuyez sur la touche . (Les basses ou les aigüs peuvent être diminués de –6 dB par pas de 1 dB.)
[2] Ecoute avec casque
Brancher la fiche de casque
1
dans la prise.
Connecter le casque à la prise PHONES. La sortie préamplifiée (y comprise la sortie denceinte) est coupée automatiquement lorsque le casque est connecté.
[3] Désactivation provisoire du son (sourdine)
Utiliser cette fonction pour
1
désactiver momentanément la sortie audio. Appuyer sur la touche MUTING.
Annulation du mode MUTING. Appuyez sur la touche MUTING à nouveau.
(Unité principale)
(Télécommande)
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les
3
aiguës, activer le mode dinvalidation de tonalité.
Les signaux ne passent pas par les circuits de réglage de graves et daiguës, assurant
(Unité principale)
REMARQUE:
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de lutilisation d’écouteurs.
un son de meilleure qualité.
1 111
[4]
VIDEO SOURCE
FUNCTION
RC-970
1
1
1
RC-970
1
SURROUND A SURROUND B
SURROUND A+B
1
2, 4
1, 2
RECOUT SOURCE
FUNCTION
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec limage désirée
FRANCAIS
[6] Changement des enceintes surround
Lecture simultanée
1
Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio. Appuyer sur la touche VIDEO SELECT, tourner la molette de FUNCTION jusqu’à ce que la source désirée apparaisse à l’écran.
(Unité principale)
Annulation de la lecture simultanée.
Sélectionner SOURCE en utilisant la touche VIDEO SELECT et le bouton FUNCTION.
Sélectionner la source de programme à lappareil connecté à lentrée vidéo.
Appuyez sur la touche SOURCE.
[5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
Affichages sur écran
1
Chaque fois quune
opération est effectuée, une description de cette opération apparaît sur laffichage connecté à la borne VIDEO MONITOR OUT Aussi, l’état de fonctionnement de lappareil peut être vérifié pendant la lecture en appuyant sur la touche ON SCREEN. Des informations telles que la position du sélecteur dentrée et les réglages des paramètres dambiance sont envoyés en séquence.
Affichage du panneau avant
Les descriptions de
fonctionnement de lappareil sont également affichées sur laffichage du panneau avant. De plus, laffichage peut être commuté pour vérifier l’état de fonctionnement pendant la lecture dune source en appuyant sur la touche STATUS.
(Télécommande)
(Unité principale)
Utilisation de la fonction de réduction dintensité d’éclairage
Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de laffichage. La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche DIMMER de la principale.
(Télécommande)
Les enceintes surround
1
changent de la façon indiquée ci-dessous à chaque pression sur la touche SPEAKER.
Ce changement ne prendra place que si les deux enceintes surround A et B ont été activées au niveau Speaker Config du menu de configuration du système.
(Télécommande)
Enregistrement/reproduction de source multiple
Reproduction dune source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT)
Appuyez sur la touche
1
ZONE2/3/REC jusqu’à ce que le message ZONE2 SOURCE saffiche.
Lorsque le message ZONE2
2
SOURCE est affiché à l’écran, faites tourner le bouton FUNCTION jusqu’à ce que le message RECOUT SOURCE saffiche. Lorsque le message RECOUT SOURCE est affiché à l’écran, faites tourner le bouton FUNCTION jusqu’à ce que vous ayiez sélectionné la source que vous voulez enregistrer.
Lorsque la FUNCTION passe, le témoinREC s’allume ainsi que le témoin de la
source sélectionnée.
Régler le mode denregistrement.
3
Pour les instructions dutilisation, se reporter au manuel du composant sur lequel on veut enregistrer.
Pour annuler cette fonction,
4
faites tourner le bouton de fonction.
(Unité principale)
(Unité principale)
REMARQUES:
Les sources denregistrement autres que celles aux entrées numériques sélectionnées en mode REC OUT sont également émises au niveau des jacks de pré-sortie de Zone2.
Les signaux numériques ne sont pas émis au niveau des jacks analogiques REC OUT.
(Unité principale)
161
ZONE 2 ZONE 3 ZONE 2 ZONE 3
C
FL FR
CH SEL ENTER
SL
SW
SR
B
B
C
FL FR
CH SEL ENTER
SL
SW
SR
B
B
FRANCAIS
FL FR
SL SR
SW
SBRSBL
CH SEL ENTER
B
ZONE 2
ZONE 3
B
B
10
MULTI ZONE
Lecture multi zone en multi-source
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE
Lorsque les sorties des bornes de ZONE2 (ZONE3) OUT sont câblées et connectées à des amplificateurs intégrés installés dans dautres pièces, différentes sources peuvent être jouées dans dautres pièces que la pièce principale où cet appareil et les appareils de lecture sont installés. (Se référer à ZONE2 (ZONE3) dans le schéma ci-dessous.)
La MULTI ZONE SPEAKER OUT peut être utilisée lorsque la “ZONE3” est sélectionnée dans la sectionPower Amp Assignment dans le Menu dInstallation du système. Dans ce cas, la sortie de lenceinte de
surround arrière ne peut pas être utilisée pour la MAIN ZONE. (Voir page 148.)
Pour commander les appareils de lecture autres que ceux cités ci-dessus, utiliser la télécommande de cet appareil ou prérégler une télécommande programmable, vendue séparément.
REMARQUES:
Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon quil ny a pas de ronflement ou de bruit.
Pour les instructions sur linstallation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux modes d’emploi des appareils respectifs.
Si le mode PURE DIRECT , VIDEO OFF est activé dans la zone principale, aucun signal ne sera émis vers les bornes vidéo de la ZONE2.
Des signaux sont émis au niveau des bornes vidéo ZONE2 même si la ZONE2 est réglée sur OFF.
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT POUR CHAMBRES MULTIPLES
[1] Reproduction multi-zone à l’aide des bornes ZONE2 PREOUT et ZONE3 FIXED-OUT
2 Si vous utilisez l’amplificateur SURR.BACK/MULTI ZONE en tant quampli SURROUND BACK.
Le AVR-3805 dispose de bornes de pré-sortie au niveau desquelles le volume peut être réglé (ZONE2) et de bornes de sortie vidéo composite comme bornes de sortie ZONE2 et un niveau de sortie fixe pour les bornes de sortie de la ZONE3. (1) Configuration dy système et exemple de connexion.
En utilisant un amplificateur externe
ZONE PRINCIPALE Systèmes à 7.1-voies
Cette unité
SORTIE AUDIO ZONE2 (SORTIE VARIABLE)
Moniteur
SORTIE VIDEO ZONE2
SORTIE AUDIO ZONE3 (SORTIE FIXE)
Câble AUDIO MULTI SOURCE Câble VIDEO de ZONE2
Se référer à CONNEXIONS aux pages 127 à 131.
*
Moniteur
Pré-amplificateur principal
Lecteur DVD
Centre
Entrée
Pré-amplificateur principal
[2] Reproduction multi-zone à l’aide des bornes ZONE2 PREOUT et MULTI ZONE3
2 Si vous utilisez l’amplificateur SURR.BACK/MULTI ZONE en tant quampli ZONE2/ZONE3.
La pré-sortie ZONE2/ZONE3 et la sortie denceinte peuvent être utilisées lorsque ZONE3 a été sélectionnée au niveau du menu de configuration du système dans le Power Amp Assign. Dans ce cas, les sorties Surround arrière PREOUT et d’enceinte ne pourront pas être utilisées pour la ZONE PRINCIPALE.
L’AVR-3805 dispose de bornes de pré-sortie au niveau desquelles le volume peut être réglé (ZONE2, MULTI ZONE) et de bornes de sortie denceinte dont le niveau peut être réglé (MULTI ZONE) et un niveau de sortie fixe pour les bornes de sortie de la ZONE3 et des bornes de sortie vidéo composite en tant de bornes de sortie ZONE2.
(1)
Configuration du système et exemple de connexion. En utilisant un amplificateur externe dans la ZONE2 et lamplificateur interne de cet appareil dans la ZONE3.
ZONE PRINCIPALE Systèmes à 5.1-voies ZONE PRINCIPALE Systèmes à 5.1-voies
Lecteur DVD
SORTIE AUDIO ZONE 2 (SORTIE VARIABLE)
Moniteur
Amplificateur de puissance ou pré-amplificateur principal
Câble AUDIO MULTI SOURCE Câble denceinte SPEAKER Câble VIDEO de ZONE2
Veuillez vous reporter au chapitre CONNEXIONS, pages
*
127 à 131.
Moniteur
Cette unité Cette unité
Entrée Entrée
SORTIE DENCEINTE MULTI ZONE
SORTIE VIDEO ZONE 2
Configuration du système et exemple de connexion.
(2)
En utilisant lamplificateur interne de cet appareil dans la ZONE2 et un amplificateur externe dans la ZONE3.
Moniteur
Lecteur DVD
TELECOMMANDE RC-970TELECOMMANDE RC-970
SORTIE D’ENCEINTE MULTI ZONE
SORTIE VIDEO ZONE 2
Moniteur
SORTIE AUDIO ZONE 3 (SORTIE FIXE)
Pré-amplificateur principal
162
[1]
3
2
1
ZONE2 SOURCE
FUNCTION
5
1
2
4
CH SEL ENTER
RC-970
1, 3
2
CH SEL ENTER
FL C FR SR SBR SBL
SLSW
FADER
CH SEL ENTER
2 1
ZONE2
(RECOUT)
ZONE3
Sortie d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une salle différente (Mode ZONE2, ZONE3)
Appuyez sur la touche ON”.
1
(Unité principale)
Appuyer sur la touche
2
ZONE2/3/REC. Les pages d’affichage commutent de la manière suivante chaque fois que lon appuie sur cette touche.
(Unité principale)
FRANCAIS
11
AMBIANCE
Avant la lecture utilisant la fonction dambiance
Avant deffectuer la lecture avec la fonction dambiance, sassurer dutiliser la tonalité dessai pour régler le niveau de lecture des différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec linitialisation du système (voir page 142) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
Le réglage avec la télécommande à laide des essais de tonalités est uniquement possible en mode Auto et effectif en mode STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND). Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire.
1
Appuyer sur la touche TEST TONE.
Lorsque ZONE2 SOURCE
3
est affiché, sélectionner la source que lon souhaite écouter en tournant le bouton FUNCTION.
La source sélectionnée saffiche.
Commencer à reproduire la source à sortir.
4
Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
La ZONE3 peut être configurée de la même façon.
[2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (sélection de la source d’entrée)
Cette procédure ne peut pas être effectuée en mode REC OUT.
Sélectionnez ZONE2 à
1
laide de la touche ZONE2/ZONE3.
Appuyez sur la touche
2
SOURCE ON.
Pour annuler le mode ZONE2. Appuyez sur la touche ZONE2 SOURCE OFF”.
Appuyez sur la touche de source d’entrée.
3
La source zone secondaire (ZONE2) commute directement.
Le niveau de sortie des bornes
4
ZONE2 OUT peut être contrôlé à l’aide des touches VOLUME
+ et – de la télécommande. Le niveau de sortie de la sortie de ZONE2 OUT peut être contrôlé uniquement si le ZONE2 Vol. Level est réglé sur Variable dans la section Contrôle de la zone secondaire du Menu dInstallation du système. (voir page 149)
REGLAGE PAR DEFAUT (ZONE2 VOLUME LEVEL) :
- - - dB (MINIMUM)
La ZONE3 peut être configurée dune manière semblable à celle décrite ci-dessus.
(Unité principale)
(Télécommande)
(Télécommande)
(Télécommande)
REMARQUES:
Les signaux de la source sélectionnée en mode ZONE2 sont également envoyés des bornes de sortie VCR-1, VCR-2 et CDR/TAPE.
Les signaux numériques ne sont pas émis au niveau des jacks de sortie ZONE3, audio (FIXED­OUT) et de ZONE2 audio.
Veuillez vous repeorter au chapitre concernant les connexions MULTI ZONE, page 162.
Lorsque ZONE2 SOURCE
5
fonction est réglée sur TUNER, le canal préréglé peut être sélectionné à l’aide des touches CHANNEL + et – de la télécommande.
REMARQUE:
La sortie vers la zone principale peut être allumée ou éteinte à l’aide de la touche SOURCE ON/OFF (Mode AMP).
(Télécommande)
(Télécommande)
2
(Télécommande)
3
(Télécommande)
Après le réglage utilisant les tonalités dessai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.
1
(Télécommande)
Le canal change de la manière indiquée ci­dessous chaque fois que la touche est enfoncée.
2
(Télécommande)
Lorsque le réglage de lenceinte arrière ambiophonique est à “1spkr pour Speaker Configuration, ceci est réglé à “SB”.
Les tonalités dessai sont envoyées des différentes enceintes. Utiliser les touches de réglage du volume des canaux pour ajuster de telle façon que le volume des tonalités dessai soit identique pour toutes les enceintes.
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche TEST TONE.
Sélectionnez lenceinte dont vous voulez régler le niveau.
Ajuster le niveau de lenceinte sélectionnée.
REMARQUES:
Lintervalle dajustement pour les différents canaux est de +12 dB à –12 dB.
Le son du subwoofer peut être coupé en abaissant le réglage SW (subwoofer) à partir dun niveau de –12dB (Le régler à “OFF).
163
FRANCAIS
2 1
FL C FR SR SBR SBL
SLSW
FADER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Front : Rear
*Fader Vol.
134~6
1
3
4, 5, 6
MODE: PLIIx C
*Surr Parameter
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
MODE: PLIIx C
*Surr Parameter
MODE: PLIIx M
*Surr Parameter
MODE: PLIIx G
*Surr Parameter
MODE: PLII G
*Surr Parameter
MODE: PLII C
*Surr Parameter
MODE: PLII M
*Surr Parameter
*Surr Parameter MODE: DOLBY PL
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
Fonction datténuateur
Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière
Reproduire une source programme avec la marque .
2
Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
(SL, SR, SBL et SBR). Cette fonction peut être utilisée pour ajuster par exemple l’équilibrage du son pour chaque position lorsque des sources à voies multiples sont lues.
Sélectionner FADER.
1
(Télécommande)
(Unité principale)
Passer au mode de paramètre dambiance.
3
(Télécommande)
(Unité principale)
Le canal change dans l’ordre indiqué ci-dessous chaque fois que la touche est enfoncée.
Sélectionner le mode de lecture.
4
REMARQUE:
Le mode PL
Appuyer sur la touche 0 pour réduire le volume
2
des canaux avant, sur la touchee le volume des canaux arrière.
1 pour réduire
(Télécommande)
(Unité principale)
surround SB CH OUT passe sur ON, alors que le mode PL passe sur OFF”.
La fonction datténuateur n’affecte pas les canaux SW.
Lorsque le paramètre SB CH OUT passe sur ON. (Activez loption SP.Back au niveau de la configuration du système sur 1spkr ou 2spkr).
Affichage
(Télécommande) (Unité principale)
Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus bas peut être atténué à –12 dB en utilisant la fonction d’atténuateur.
Si les niveaux de canal sont ajustés de manière
séparée après réglage de latténuateur, les valeurs
Ceci nest affiché que lors du réglage de la commande datténuateur.
(Mode Cinema Pro LogicIIx) (Mode Music Pro LogicIIx) (Mode Game Pro LogicIIx)
Lorsque le paramètre SB CH OUT passe sur OFF. ( Activez loption SP.Back au niveau de la configuration du système sur None).
Affichage
de réglage datténuateur sont effacées, donc régler à nouveau latténuateur.
Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II)
(Mode Game Pro LogicII)(Mode Music Pro LogicII)(Mode Cinema Pro LogicII)
Pour passer en mode PL IIx, configurez Sp.Back au niveau de la configuration de lenceinte sur 1Spkr ou 2Spkr”. Pour passer en mode PL lamplificateur de puissance.
Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic IIx.
1
IIx, configurez Surround Back au niveau de la configuration de lattribution de
Le mode Dolby Surround Pro
II Cinéma,
Logic Musique ou Jeux peut être choisi en appuyant sur une des touches CINEMA, MUSIC ou GAME de la télécommande en cours de lecture en mode Dolby
IIx.
Pro Logic
Sélectionnez le paramètre à modifier. (Consulter le paragraphe Paramètres Surround q pour un
5
description plus en détails de chaque paramètre.)
(Télécommande) (Unité principale)
Lorsque réglé avec l’affichage sur écran en utilisant lunité de télécommande tout en
étant en mode MUSIC, régler la marque “ ” sur OPTION
de curseur D et H, puis appuyer sur la
0
en utilisant les touches
Ex : Ecran de mode de musique DOLBY PLIIx.
touche de curseur F. Appuyer sur la touche ENTER (dentrée) pour revenir à l’écran précédent.
IIx est activé lorsque le paramètre
II est activé lorsque ce paramètre
(Mode Dolby Pro Logic)
(Télécommande) (Unité principale)(Télécommande)
164
FRANCAIS
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
DOLBY PLIIx DTS NEO:6
1
3
4, 5, 6
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
MODE: Music
*Surr Parameter
MODE: Cinema
*Surr Parameter
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Régler les divers paramètres dambiance.
6
Appuyez sur la touche ENTER ou
7
SURROUND PARAMETER si ce mode est annulé.
(Télécommande) (Unité principale)
REMARQUE:
Il y a quatre modes Dolby Surround Pro Logic (NORMAL, PHANTOM, WIDE et 3 STEREO). Le AVR-3805 règle automatiquement le mode en fonction des types denceintes réglés pendant le procédé dinstallation de système (page 140).
Paramètres dambiance q
Mode Pro Logic
IIx et Pro Logic II:
Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround.
Le mode Musique est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A / V.
Le mode Pro Logic offre la même qualité de traitement du son que le mode original Pro Logic lorsque le contenu de la source nest pas de très bonne qualité.
Le mode Jeux est particulièrement adapté aux Jeux. Ce mode de Jeux ne peut être utilisé quavec des sources audio à 2 voies. Sélectionnez un des trois modes (Cinéma, Musique, Pro Logic ou Jeux).
Commande de Panorama:
Ce mode étend limage stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound excitant avec une exposition dimage latérale. Sélectionner OFF ou ON.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers lavant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste limage centrale de sorte quelle puisse être entendue uniquement de lenceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
Mode DTS NEO:6
La lecture surround peut être effectuée pour les signaux deux canaux de lentrée analogique et de lentrée numérique PCM.
Sélectionner le mode DTS NEO:6.
1
(Télécommande)(Télécommande)
Le mode change de la façon suivante à
chaque pression sur la touche.
Lire une source de programme.
2
Passer au mode de paramètre dambiance.
3
(Télécommande)
(Unité principale)
Sélectionner le mode de lecture.
4
(Télécommande)
(Unité principale)
Affichage
134~6
Le mode DTS NEO:6 Cinéma ou Musique peut être choisi directement en appuyant sur la touche CINEMA ou MUSIC sur la télécommande pendant la lecture en mode DTS NEO:6.
(Unité principale)
Sélectionnez les différents paramètres.
5
(Télécommande) (Unité principale)
Configurez les réglages des paramètres.
6
(Télécommande) (Unité principale)
165
FRANCAIS
5, 612 34
1
4
1
1
5, 6
32
2
3
1
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Offset -4dB
Dial.Norm
REMARQUE:
Si loption Default a été sélectionnée et que vous appuyez sur la portion gauche du CURSEUR, MODE et TONE retourneront automatiquement à leurs valeurs par défaut et CINEMA EQ passera sur OFF”.
Paramètres Surround w
Mode DTS NEO:6:
Cinéma
Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le décodage des données seffectue en mettant laccent sur sur la rapidité de la séparation afin dobtenir une atmosphère similaire à celle dune source à
6.1 voies avec seulement 2 voies. Ce mode peut également être utilisé pour reproduire des sources enregistrées au format surround conventionnel, car la composante en phase est attribuée principalement à la voie centrale (C) alors que la voie inverse est attribuée aux voies surround (voies SL, SR et SB).
Musique
Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la musique. Les signaux de la voie avant (FL et FR) passent à travers le décodeur et sont lus directement, afin de ne pas réduire la qualité du son, et les effets de la voie surround qui sont émis vers lenceinte centrale (C) et surround (SL, SR et SB) rajoutent une impression de profondeur naturelle au champ sonore.
IMAGE CENTRE (0,0 à 1,0: valeur par défaut 0,3): Le paramètre image centre permettant de régler lexpansion de la voie centrale du mode DTS NEO:6 MUSIC a été rajouté.
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode dambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
Sélectionner la source dentrée.
1
Reproduire avec une entrée numérique
q
Sélectionner une source dentrée réglée à numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 145).
Reproduire une source programme avec la
3
marque , .
Le témoin Dolby Digital sallume en cas de
Sallume
reproduction de sources Dolby Digital.
Le témoin DTS sallume en
Sallume
cas de reproduction de sources DTS.
Sallume
Appuyez sur la touche SURROUND Arrière. Sallume lorsque la voie
Sallume
Surround Arrière est activée.
Afficher le menu de paramètre dambiance.
(Télécommande) (Unité principale)
4
(Télécommande) (Unité principale)
REMARQUE: Laffichage à l’écran diffère si cette opération est effectuée à partir de lunité principale ou
Sélectionner les divers paramètres.
5
(Télécommande) (Unité principale)
de la télécommande.
Ajuster le paramétrage.
6
(Télécommande) (Unité principale)
(Télécommande) (Unité principale)
w gler le mode dentrée à “AUTO ou
DTS”.
(Télécommande) (Unité principale)
Sélectionnez le mode STANDARD (Dolby/DTS
2
Surround).
(Télécommande) (Unité principale)(Télécommande)
166
2 Normalisation de dialogue
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital. La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Ces contenus peuvent être vérifiés avec la touche d’état STATUS et ON SCREEN.
Affichage
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard.
FRANCAIS
REMARQUE:
Si loption Default a été sélectionnée et que vous appuyez sur la portion gauche du CURSEUR, CINEMA EQ. et D.COMP. seront automatiquement désactivées, LFE sera réinitialisée, et la tonalité repassera à sa valeur par défaut.
Vérification du signal en entrée
Il est possible de vérifier quel signal se trouve à l’entrée du systèmeen appuyant sur la touche ON SCREEN de la télécommande. (Voir page 146.)
SIGNAL: Affiche le type du signal (DTS,
DOLBY DIGITAL, PCM, etc.).
fs: Affiche la fréquence d’échantillonement du signal en
entrée.
FORMAT: Affiche le nombre de voies du signal.
Le message Number of front channels/Number of surround channels/LFE on/off SURROUND est affiché pour les sources à 2 voies
enregistrées en Dolby Surround. OFFSET: Affiche la valeur de décalage de dialogue de normalisation. FLAG: Affiche le signal didentification enregistré dans le signal
dentrée. (Voir page 152.)
MATRIX s’affiche lorsque le traitement matricé est
appliqué sur la voie arrière, DISCRETE est appliquée en
cours du traitement numérique des signaux.
Non affiché si le signal didentification n’est pas enregistré.
De plus, les messages affichés à l’écran changent de la façon suivante à chaque pression sur la touche ON SCREEN:
OSD-1 Signal en entrée OSD-2 Entrée/sortie OSD-3 Mode surround automatique OSD-3 ~ 9 Stations préréglées
REMARQUE: OSD-3: Ce message est affiché lorsque le mode surround automatique est mis sur ON et
que le mode dentrée est mis sur Auto”. Il napparaît pas lorsque le mode dentrée est mis sur Analog ou EXT. IN”.
(Télécommande)
Paramètres surround e CINEMA EQ. (Egalisateur cinéma):
La fonction Cinema EQ permet de réduire doucement le niveau des fréquences ultra-hautes, et permet donc de compenser le caractère trop important des des bandes originales de film. Sélectionnez cette fonction si le son des enceintes avant est trop net. Cette fonction ne fonctionne quavec les modes Dolby Pro Logic et WIDE SCREEN. (Les mêmes réglages sont appliqués sur tous les modes.)
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les bandes originales de films ont souvent une gamme dynamique (le contraste entre les sons très doux et très intenses) très étendue. Si vous voulez voir votre film à une heure tardive de la nuit, ou à chaque fois que le niveau maximum de son est plus bas que dhabitude, la fonction de compressionde gamme dynamique vous permet dentendre lensemble des sons du film (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci fonctionne uniquement lors de la reproduction de sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionnez un des quatre paramètres (OFF, LOW, MID (moyen) ou HI (haut)). Placez-le sur OFF pour une écoute normale.
LFE (Effet basses fréquences):
Cette fonction permet de configurer le niveau du LFE (Effet basses fréquences) compris sur la source lorsquelles sont lues en Dolby Digital ou DTS. Si le son produit émis par le subwoofer déformé en raison des signaux LFE lorsque des sources Dolby Digital ou DTS sont lues lorsque le limiteur est éteint par lintermédiaire du limiteur de pics du subwoofer (menu de configuration du système), réglez le niveau en conséquence. Plage de réglage pour chaque programme:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB
Lorsquun film enregistré en DTS est lu, il est recommandé de configurer le niveau de LFE LEVEL sur 0 dB pour obtenir une reproduction correcte en DTS.
Si une musique enregistrée en DTS est enregistrée, il est recommandé de régler le niveau de LFE LEVEL sur –10 dB pour obtenir une reproduction correcte en DTS.
TONE:
Ce réglage permet de configurer la qualité du son. Celui-ci peut être configuré individuellement pour chaque mode autre que le mode Pure direct et direct.
AFDM (Mode de détection automatique de fanion):
ON .......Cette fonction fonctionne uniquement avec des pistes sur lequelles un signal spécifique
didentification a été enregistré à laide dun logiciel spécial. Ce type de logiciel devrait être mis sur le marché dans un futur proche. Il sagit dune fonction utilisée pour reproduire la musique en mode 6.1-voies à l’aide des enceintes arrière surround si celle-ci a été enregistrée en DTS-ES ou en mode normal 5.1-voies sans avoir à utiliser des enceintes surround si elle n’a pas été enregistrée en DTS-ES.
OFF......Configurer ce mode en “OFF” pour effectuer une lecture 6.1-voies avec un système normal à
5.1-voies ou avec des sources sur lesquelles le signal didentification décrit ci-dessous na pas été
SB CH OUT:
(1) (Source à voies multiples)
(2) (Source à 2ch)
REMARQUE: Cette procédure peut être effectuée directement à laide de la touche SURROUND BACK
enregistré.
OFF...........................La lecture seffectue sans enceinte surround arrière.
NON MTRX..............Les signaux émis vers les voies surround sont envoyés vers les enceintes
MTRX ON.................La voie surround arrière est reproduite à l’aide de la technique de traitement du
ES MTRX..................Lorsque des signaux DTS sont lus, les signaux surround arrière sont soumis à la
ES DSCRT................Lorsquun signal identifiant la source comme étant un signal à 6.1-voies est
IIx Cinema” ..........Le traitement de limage est effectué en mode Cinéma du décodeur PL IIx et la
PL
IIx Music” .............Le traitement de limage est effectué en mode Musique du décodeur PL IIx et la
PL
OFF......................La lecture seffectue sans utiliser lenceinte surround arrière.
ON........................La lecture seffectue en utilisant lenceinte surround arrière.
située sur le panneau arrière de lunité.
surround arrières.
signal matricée.
technique de traitement du signal matricée.
compris dans un signal DTS, les signaux surround arrière compris dans cette source seront lus.
voie surround arrière est reproduite.
voie surround arrière est reproduite.
IIx, Dolby Digital, DTS Surround, DTS NEO:6
167
FRANCAIS
Auto Set/RoomEQ
*System Setup
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
3, 5, 7
11
4, 6, 8
2, 9
1
1
RC-970
1
1
3, 5, 7
2, 9
4, 6, 8
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Audio Delay
*Advanced Play
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Configuration du délai audio
Il arrive souvent que limage semble légèrement en retard par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou un autre source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son par rapport à l’image et synchronisez-la avec limage. Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source.
q Sélectionnez la source en entrée.
1
(Télécommande) (Unité principale)
w Placez le mode en entrée sur AUTO.
(Télécommande) (Unité principale)
e Sélectionnez Dolby/DTS Surround.
(Télécommande) (Unité principale)(Télécommande)
r Lancez une source de lecture (DVD, etc.).
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP pour
2
faire afficher le menu de configuration du système.
Appuyez sur la touche ENTER pour afficher le
4
menu des réglages avancés.
(Télécommande)
(Unité principale)
Sélectionnez Audio Delay au niveau du menu
5
des réglages avancés.
(Télécommande) (Unité principale)
Passez à l’écran de configuration du délai audio.
6
(Télécommande) (Unité principale)
Saisir la valeur.
8
Le menu des réglages avancés apparaît de nouveau.
(Télécommande) (Unité principale)
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP pour
9
finaliser le réglage.
REMARQUE:
La valeur du délai audio nest pas applicable lorsque lappareil se trouve en mode EXT. IN ou en mode dentrée directe analogique ou en mode stéréo (TONE DEFEAT ON).
3
168
(Télécommande)
(Unité principale)
Sélectionnez loption Advanced Playback au niveau du menu de configuration du système.
(Télécommande) (Unité principale)
Choisir une valeur de délai. (0 ms ~ 200 ms)
7
(Télécommande)
(Unité principale)
Vous pouvez vous aider du mouvements des lèvres des acteurs pour faire correspondre le son avec limage par exemple.
FRANCAIS
WIDE SCREEN JAZZ CLUBSUPER STADIUM ROCK ARENA
CLASSIC CONCERTMONO MOVIEVIDEO GAME
VIRTUAL MATRIX
ROOM: Medium
*Surr Parameter
CH SEL ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
3
1
2, 4
RC-970
1
2,4
1
3
12
SIMULATION DAMBIANCE DSP
Le AVR-3805 est équipé dun DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Afin dobtenir un son encore plus profond et réel, il est possible de sélectionner un des dix modes surround préréglés en fonction de la source utilisées, et ces paramètres peuvent être modifiés afin de correspondre au mieux aux conditions particulières du lieux d’écoute. Ces modes dambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby Surround Pro Logic, Dolby Digital ou DTS.
Modes dambiance et leurs caractéristiques
Sélectionnez ce mode si vous voulez obtenir une atmosphere semblable à celle dune salle de cinéma
WIDE SCREEN
1
2 SUPER STADIUM
ROCK ARENA
3
JAZZ CLUB
4
CLASSIC
5
CONCERT
MONO MOVIE
6
(REMARQUE 1)
VIDEO GAME
7
8
MATRIX
9
VIRTUAL
10
5CH/7CH STEREO
équipée dun grand écran. Lorsque lappareil se trouve dans ce mode, toutes les sources sont lues en mode 7.1-voies, y compris les sources Dolby Pro Logic et Dolby Digital à 5.1-voies. Des effets imitant les enceintes surround multiples des salles de cinéma sont rajoutés au son des voies surround.
Sélectionnez ce mode lorsque vous regardez un match de baseball ou de football pour obtenir un son identique à celui dun stade. Ce mode dispose du temps de réflexion des signaux le plus long.
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation dun concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
Sélectionnez ce mode pour obtenir un son riche en réverbérations digne dune salle de concerts.
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression dexpansion plus forte.
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Sélectionner ceci pour accentuer limpression dexpansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux dentrée (le composant qui assure limpression dexpansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance.
Sélectionner ce mode pour profiter dun champs sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant.
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux dambiance et au canal dambiance arrière gauche, ceux du canal avant droit aux canaux dambiance et au canal dambiance arriére droit et enfin, la composante en phase des canaux gauche et droit au canal central. Utilisez ce mode pour apprécier le son stéréo.
Simulation dambiance DSP
Sélectionner le mode dambiance pour le canal
1
dentrée.
(Télécommande) (Unité principale)(Télécommande)
Le mode dambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée:
Appuyez sur la touche des paramètres
2
surround. L’écran des paramètres surround.
L’écran des paramètres surround s’affiche.
(Télécommande)
(Unité principale)
Régler les paramètres.
3
En fonction de la source de programme lue, leffet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer dautres modes dambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux
ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble dadaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé dune fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes dambiance et les modes dentrée sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Lorsque la source dentrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres dambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode dambiance.
(Télécommande) (Unité principale)
(Télécommande) (Unité principale)
4
(Télécommande) (Unité principale)
Si le mode de configuration venait à s’interrompre brutalement, appuyez sur la touches des paramètres surround.
169
FRANCAIS
6
1, 7
2~5
ROOM: Medium
*Surr Parameter
CH SEL ENTER
TONE
*Surr Parameter
CH SEL ENTER
TONE Def.: ON
*Tone Control
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
12
CH SEL ENTER
REMARQUES:
Il est également possible de modifier la configuration des enceintes par lintermédiaire de la touche SPEAKER de la télécommande.
Si loption Default a été sélectionnée et que vous appuyez sur la portion gauche du CURSEUR, CINEMA EQ. et D.COMP. seront automatiquement désactivées, ROOM SIZE passera sur medium”,
“EFFECT LEVEL” sur “10”, “DELAY TIME” sur “30ms” et “LFE” sur “0dB”.
•“ROOM SIZE” (taille de salle) exprime l’effet d’expansion des différents modes d’ambiance en termes de la taille du champ sonore, pas de la taille réelle de la salle d’écoute.
Lorsque des signaux numériques PCM ou analogiques en mode DOLBY PRO LOGIC
LOGIC
IIx, DTS NEO:6 et que le signal en entrée passe à un signal codé en Dolby Digital, le mode Dolby
surround sactive automatiquement. Si le signal dentrée passe à un signal DTS, le mode passe automatiquement au DTS surround.
II, DOLBY PRO
Réglage de commande de tonalité
Utiliser le réglage de commande de tonalité pour ajuster les graves et les aiguës comme il convient.
Lancez la fonction de contrôle de la qualité du son à partir de la télécommande.
1
(Télécommande)
2
Appuyez sur la touche des paramètres surround. L’écran des paramètres surround s’affiche.
L’écran du mode dambiance sélectionné apparaît. TONE ne peut pas être sélectionné dans le mode Direct.
Sélectionner TONE.
5
(Télécommande)
6
(Télécommande)
Lancez la fonction de contrôle de la qualité du son à partir de la télécommande.
La tonalité commute de la manière suivante
1
chaque fois que lon appuie sur la touche TONE CONTROL.
(Unité principale)
2
(Unité principale)
Sélectionnez Bass ou Treble.
(Télécommande)
Saisir la valeur. L’écran du menu des paramètres surround saffiche.
BASS
0
Sélectionnez le nom du volume devant être réglé et ajustez-le.
Pour augmenter les graves ou les aiguës: Les basses ou les aigüs peuvent être augmentés de +6 dB par pas de 1 dB.
Pour diminuer les graves ou les aiguës:
Les basses ou les aigüs peuvent être diminués de –6 dB par pas de 1 dB.
TREBLE
1
7
Coonfigurer le niveau.
(Télécommande)
Si le mode de configuration est interrompu brutalement, vous pourrez y retourner en appuyant à nouveau sur la touche des paramètres surround.
3
4
170
(Télécommande)
(Télécommande)
(Télécommande)
L’écran de contrôle de la qualité du son saffiche.
L’écran de contrôle de la qualité du son saffiche. Sélectionnez loption Tone Defeat OFF.
Paramètres dambiance r
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: small (petit), med.s (moyen-petit), medium (moyen), med.l (moyen-large) et large. small recrée un petit champ sonore, large un large champ sonore.
EFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de leffet dambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
La durée est comprise entre 0 à 300 ms en mode matricé uniquement.
TONE CONTROL (Commande de Tonalite):
Cette valeur peut être configurée individuellement pour chaque mode surround, mis à part les modes Pure Direct et Direct.
FRANCAIS
2 Modes d’ambiance et paramètres
Sortie de canal
Mode
DIRECT / PURE DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
MULTI CH IN
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC II x
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL SURROUND
DTS SURROUND
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
FRONT
L/R
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C : Signal / Réglable E : Aucun signal B : Activé ou désactivé par réglage de configuration
denceinte
CENTER
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SURROUND
L/R
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
Signaux et Réglages dans les différents modes
En cas de
En cas de
En cas de
reproduction
reproduction
de signaux
de signaux
DTS
PCM
C
E
C
E
E
C *
C
C *
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C : Activé E :Désactivé
* : Seulement pour le contenu de 2 ch
SURROUND
BACK L/R
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SUB-
WOOFER
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
reproduction
de signaux
Dolby Digital
C
E
C
E
E
C *
C *
C *
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C
E
E
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction
de signaux
ANALOG
C
E
C
C
E
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction
de signaux
DSD
C
C
C
E
C
C*
C*
C*
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction
de signaux
DVD-AUDIO
C
C
C
E
C
C*
C*
C*
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode
DIRECT / PURE DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
MULTI CH IN
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC II x
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL SURROUND
DTS SURROUND
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
Signaux et Réglages dans les différents modes
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
Lorsque des signaux Dolby
Digital et DTS sont lus
D. COMP
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C : Activé E :Désactivé
E
E
E
LFE AFDM
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
C (0dB)
E
E
E
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
SB CH
(MODE)
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
TONE
OUT
E
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
CONTROL
C
C
CINEMA
EQ.
E
E
E
E
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
(Remarque1)
(Remarque2)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C :Réglable E : Non réglable
Remarque1 : BASSES +6 dB, AIGUS 0 dB Remarque2 : BASSES +6 dB, AIGUS 4 dB
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
MODE
E
E
E
E
E
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
171
FRANCAIS
1
2
3
4
1
Mode
DIRECT / PURE DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
MULTI CH IN
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC II x
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL SURROUND
DTS SURROUND
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
ROOM
EFFECT
SIZE
ON/OFF
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
C :Réglable E : Non réglable
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (ON)
E
E
E
E
E
E
E
E
Signaux et Réglages dans les différents modes
PARAMÈTRES DAMBIANCE
EFFECT
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
DELAY
TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30ms)
E
SUBWOOFER
ON/OFF
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
PANORAMA DIMENSION
PRO LOGIC II / II x UNIQUEMENT
CENTER
WIDTH
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
NEO:6 MUSIC
CENTER
IMAGE
E
E
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
EXT.IN
SW ATT
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
13
ECOUTE DE LA RADIO
Assurez-vous que la télécommande est réglée sur AMP ou TUNER.
Accord automatique
Régler la fonction dentrée sur TUNER.
1
(Télécommande)
2
(Télécommande)
3
(Télécommande)
4
(Télécommande)
(Unité principale)
Tout en regardant l’affichage, appuyer sur la touche BAND pour sélectionner la gamme désirée (AM ou FM).
Appuyer sur la touche MODE pour régler le mode d’accord automatique.
Auto apparaît sur laffichage.
Appuyer sur la touche TUNING + ou –.
La recherche automatique commence, ensuite elle sarrête lorsquune station est réglée.
172
Si l’accord ne s’arrête pas à la station désirée, utiliser lopération Accord manuel.
Accord manuel
Régler la fonction dentrée sur TUNER.
1
4
(Télécommande) (Unité principale)
2
(Télécommande)
3
(Télécommande)
Tout en regardant l’affichage, appuyer sur la touche BAND pour sélectionner la gamme (AM ou FM).
Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de réglage daccord. Vérifier que lindicateur AUTO est
(Télécommande)
REMARQUES:
En mode daccord automatique sur la gamme FM, lindicateur STEREO s’allume sur l’affichage lorsquune émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les indicateurs TUNED et STEREO s’éteignent.
Lorsque le mode daccord manuel est réglé, les émissions FM stéréo sont reçues en monaural et lindicateur STEREO s’éteint.
éteint sur laffichage.
Appuyer sur la touche TUNING + ou – pour syntoniser la station désirée. La fréquence change en continu lorsque la touche est maintenue enfoncée.
FRANCAIS
RC-970
2, 5
3
4
1
2
RC-970
1
2
1
Mémoire préréglée
Utiliser lopération Auto tuning (Accord
1
automatique) ou Manual tuning (Accord manuel) pour effecteur laccord de la station à prérégler dans la mémoire.
2
(Télécommande)
3
(Télécommande)
4
(Télécommande)
5
(Télécommande)
Pour prérégler dautres canaux, répéter les étapes 2 à 5. 56 Stations au total peuvent être préréglées 8 stations (canaux 1 à 8) dans chaque bloc A à G.
Appuyer sur la touche MEMORY.
Appuyer sur la touche SHIFT et sélectionner le bloc mémoire désiré. (A à G).
Appuyer sur la touche CHANNEL + (augmentation) ou – (diminution) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8).
Appuyer à nouveau sur la touche MEMORY pour mémoriser la station dans la mémoire préréglée.
Rappel des stations avec les touches préréglées
Rappeler des stations préréglées depuis la télécommande.
Il est possible de choisir directement les stations pré-réglées à laide des touches spéciales. (voir page 153)
1
(Télécommande)
2
(Télécommande)
Rappeler des stations préréglées depuis le panneau de lunité principale.
1
(Unité principale)
2
(Unité principale)
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire préréglé.
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche CHANNEL + (augmentation) ou – (diminution) pour sélectionner le canal préréglé désiré.
Appuyer sur la touche TUNING PRESET.
Tourner la molette de FUNCTION et sélectionner le canal préréglé désiré.
Vérification des stations préréglées
Les stations préréglées (de transmission) peuvent être contrôlées sur l’écran daffichage.
Appuyer plusieurs fois sur la touche ON
1
SCREEN jusqu’à ce que l’écran Stations radio préréglées Tuner Preset Stations apparaisse à l’écran.
(Télécommande)
173
FRANCAIS
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
RC-970
2
3
1
RDS SEARCH PTY SEARCH
RT ON TP SEARCH
PTY NEWS
A1 AM 87.50MHz
RDS (Système de données radio)
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station denvoyer des informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal. Les trois types dinformations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leurs affichages sont les suivants:
Nouvelles
Affaires
Informations
Sports
Education
Drama
Culture
Science
Varied
Musique pop
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation. Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter la maison.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS denvoyer des messages de texte qui apparaissent sur laffichage.
REMARQUE: Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS, PTY et RT ne fonctionnent pas dans
des régions où il ny a pas d’émissions RDS.
Musique rock Musique
dambiance Classique légère Classique
sérieuse Autre musique
Météo
Finances Programmes
pour enfants Affaires sociales
Religion
Entrée téléphone
Déplacement
Loisir
Musique jazz
Musique Country
Musique nationale Musique
années soixante Musique folklorique
Documentaire
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
Régler la fonction dentrée à TUNER.
1
(Télécommande)
2
(Télécommande)
Laffichage de lunité principale change comme suit chaque fois que lon appuie sur les boutons RDS.
Affichage
3
(Télécommande)
Si aucune station RDS nest trouvée avec lopération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce que RDS SEARCH (recherche RDS) apparaisse sur l’affichage.
Voici l’écran lors de lopération.
Appuyer sur la touche CHANNEL + (augmentation) ou CHANNEL – (diminution) pour commencer automatiquement lopération de recherche RDS.
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3.
5
Si aucune autre station RDS nest trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, NO RDS est affiché.
174
Lorsquune station de radiodiffusion est
4
trouvée, le nom de cette station apparaît sur laffichage.
Voici l’écran lors de lopération.
FRANCAIS
3
2
1
4
2
1
3
RDS SEARCH PTY SEARCH
RT ON TP SEARCH
RDS SEARCH PTY SEARCH
RT ON TP SEARCH
3
1 1
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY). Pour une description de chaque type de programme, se reporter à “Type de programme (PTY)”.
Régler la fonction dentrée à TUNER.
1
(Télécommande) (Unité principale)
2
(Télécommande)
Laffichage de lunité principale change comme suit chaque fois que lon appuie sur les boutons RDS.
Affichage
En regardant laffichage, appuyez sur les
3
boutons curseurs type de programme désiré.
(Télécommande) (Unité principale)
4
(Télécommande)
Sil ny a pas de station diffusant le type de programme spécifique avec lopération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce que PTY SEARCH (recherche PTY) apparaisse sur l’affichage.
Voici l’écran lors de lopération.
0 et 1 pour faire apparaître le
Voici l’écran lors de lopération.
Appuyer sur la touche CHANNEL + ( ou CHANNEL – ( pour commencer automatiquement lopération de recherche PTY.
augmentation
diminution
Le nom de la station est affiché sur laffichage
5
après larrêt de la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 4.
6
Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique nest trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO
) )
PROGRAMME” est affiché.
Voici l’écran lors de lopération.
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP).
Régler la fonction dentrée à TUNER.
1
(Télécommande) (Unité principale)
2
(Télécommande)
Laffichage de lunité principale change comme suit chaque fois que lon appuie sur les boutons RDS.
Affichage
3
(Télécommande)
Si aucune station TP nest trouvée avec lopération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
Le nom de la station est affiché après l’arrêt de
4
la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3.
5
Si aucune autre station TP nest trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce que TP SEARCH (recherche TP) apparaisse sur laffichage.
Voici l’écran lors de lopération.
Appuyer sur la touche CHANNEL + ( ou CHANNEL – ( pour commencer automatiquement lopération de recherche TP.
Voici l’écran lors de lopération.
augmentation
diminution
) )
175
FRANCAIS
RC-970
1, 2
2
RT (Texte radio)
RT apparaît sur laffichage lorsque des données de texte radio sont reçues. Lorsque lon appuie sur le bouton RDS jusqu’à ce que RT apparaisse en recevant une station RDS, les données texte émises par la station saffichent. Pour éteindre laffichage, utiliser les touches curseur gauche et droite de la télécommande. Si aucune donnée texte nest émise, NO TEXT DATA” s’affiche.
Voici l’écran lors de lopération.
14
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages dentrée et de sortie tel quelles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque lappareil est allumé.
Cet appareil est également équipé dune mémoire de réserve. Cette fonction permet un maintien en mémoire denviron une semaine après mise hors tension de lappareil et avec le cordon dalimentation débranché.
15
INITIALISATIONE DU MICROPROCESSEUR
Lorsque lindication sur l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
Eteindre l’appareil à l’aide de linterrupteur prévu
1
à cet effet.
Maintenir enfoncée les touches PURE DIRECT
2
et DIRECT, et rallumez l’appareil.
Vérifier que laffichage clignote dans son
3
intégralité à un intervalle de 1 seconde environ et relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé.
gauche
droite
RDS
REMARQUES:
Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1.
Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de lusine).
16
DEPISTAGE DES PANNES
Au cas où un problème apparaîtrait, vérifier d’abord le tableau suivant.
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode demploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon dalimentation et contacter le revendeur.
Symptôme Cause Remèdes Page
DISPLAY ne sallume pas et aucun son nest produit lorsque linterrupteur POWER est enfoncé.
DISPLAY sallume, mais aucun son produit.
DISPLAY pas allumé et le témoin dalimentation clignote rapidement.
Le son ne provient que dun côté.
Position des instruments musicaux inversée en mode stéréo.
Problèmes communs pendant l’écoute de CD, de cassettes, d’émissions FM, etc.
Les affichages sur écran ne sont pas affichés.
Un bruit de ronflement est produit pendant la lecture d’un disque.
Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé.
Lors de la lecture de disques
Le son est déformé.
Le volume est faible.
Cordon dalimentation pas branché fermement.
Cordon denceinte pas connecté correctement.
La touche de fonction audio nest pas réglée sur la position correcte.
Commande de volume tournée au minimum.
Sourdine activée.
Les signaux numériques ne sont
pas entrés. Entrée numérique sélectionnée.
Les bornes denceinte sont court­circuitées.
Bloquer les trous de ventilation de lappareil.
Lappareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou avec une ventilation non appropriée.
Connexions du cordon denceinte incomplètes.
Connexions des cordons dentrée/sortie incomplètes.
Enceintes gauche et droite ou cordons dentrée/sortie gauche et droite connectés à lenvers.
•“On Screen Display” (affichages sur écran) est désactivé à l’écran
System Setup (menu dinitialisation du système).
Le fil de terre de la platine tourne­disque nest pas connecté correctement.
Connexion de la prise PHONO incomplète.
Lantenne TV ou de radio est située à proximité.
La platine tourne-disque et les
systèmes denceinte sont trop proches.
Le sol est instable et vibre facilement.
La pression de la pointe de lecture est trop faible.
Il y a de la poussière ou de la saleté sur la pointe de lecture.
La cellule est défectueuse.
Une cellule MC a été utilisée. Remplacer par une cellule MM ou
Vérifier que la fiche du cordon
dalimentation est correctement branchée.
Allumer lappareil avec al télécommande après avoir enfoncé linterrupteur POWER.
Connecter fermement.
La régler sur la position correcte.
Augmenter jusqu’à un niveau.
Appuyer sur la touche MUTING de
la télécommande pour désactiver la sourdine.
Entrer les signaux numériques ou sélectionner les prises dentrée dans lesquelles les signaux numériques doivent entrer.
Eteindre lappareil, connecter les enceintes correctement, ensuite rallumer l’appareil.
Eteindre lappareil, ensuite bien le ventiler pour le refroidir. Dès que lappareil est refroidi, le rallumer.
Eteindre lappareil, ensuite bien le ventiler pour le refroidir. Dès que lappareil est refroidi, le rallumer.
Connecter fermement.
Connecter fermement.
Vérifier les connexions
gauche/droite.
Activer On Screen Display (affichages sur écran) à l’écran System Setup (menu dinitialisation du système).
Connecter correctement.
Connecter fermement.
Contacter votre revendeur.
Les séparer le plus possible.
Utiliser des cales pour absorber les
vibrations denceinte transmises par le sol. Si la platine tourne-disque nest pas équipée disolants, utiliser des isolants audio (disponibles dans le commerce).
Appliquer la pression appropriée à la pointe de lecture.
Vérifier la pointe de lecture.
Remplacer la cellule.
utiliser un amplificateur de tête ou un transformateur survolteur.
127
158
131
158
159
160
158
131
125, 131
125, 131
131
127~131
130
151
127
127
127
176
FRANCAIS
FL CSWFR
FL CSWFR
SL SR
SB
SL SR
SB
FL CSWFR
SL SR
SL: Surround L channel SR: Surround R channel SB: Surround back channel
FL CSWFR FL CSWFR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Symptôme Cause Remèdes
Les piles sont usées.
Lappareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.
Télécommande
17
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
La télécommande est trop éloignée de lunité principale.
Il y a un obstacle entre la télécommande et lunité principale.
Une autre touche a été enfoncée.
Les pôles < et > de la batterie sont insérées à lenvers.
Remplacer les piles par des piles
neuves.
Rapprocher la télécommande.
Retirer lobstacle.
Appuyer sur la touche appropriée.
Insérer les piles correctement.
Page
152
152
152
152
Son dambiance optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio, SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc.
Source ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories principales.
Types de sources
Film audio Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est
Champ sonore de salle de cinéma
Enceintes dambiance multiples
(Pour le système à 6.1 canaux)
Autres types daudio Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à
enregistré pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées denceintes dambiance multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.).
Champ sonore de salle d’écoute
Dans ce cas, il est important dobtenir la même impression dexpansion que dans une salle de cinéma avec les canaux dambiance. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre denceintes dambiance est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
SL: Canal ambiance gauche SR: Canal ambiance droit SB: Canal ambiance arriére
cinq enceintes.
LAVR-3805 dispose dune fonction de sélection denceinte surround qui permettent de changer instantanément la configuration de votre système en fonction de la combinaison des enceintes surround dont vous disposez et de lenvironnement surround que vous désirez obtenir, afin d’obtenir un son surround optimal pour tous les types de sources. Ceci veut dire que vous pouvez connecter une paire denceintes bipolaires ou dipolaires surround (montées de chaque côté de la position d’écoute principale), de même quune autre paire denceintes à radiation directe (monopolaire) installées dans les coins arrières du lieu d’écoute.
Enceintes dambiance arrière
Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal dambiance arrière (SB) a été ajouté. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière lauditeur qui était difficile à
obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes dambiance multiples conventionnels. De plus, limage acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux dambiance de sons qui se déplacent des côtés vers larrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur.
Changement du positionnement et de limage
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
Déplacement de limage acoustique entre SR à SL
Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont) nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1 canaux. Le fait dajouter ces enceintes, augmente cependant leffet dambiance pas seulement avec des sources enregistrées en 6.1 canaux, mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Le mode WIDE SCREEN est un mode permettant dobtenir un son surround allant jusqu’à 7.1 voies à l’aide denceintes surround arrières, avec des sources enregistrées en Dolby Surround standard, de même quen Dolby Digital à
5.1 voies ou DTS Surround à 5.1 voies. De plus, tous les modes surround originaux de DENON (voir page 158) sont compatibles avec le mode de reproduction à 7.1 voies, ce qui vous permettra dobtenir un son à 7.1 voies avec n’importe quelle source.
2 Nombres denceintes dambiance arrière
Bien que le canal dambiance arrière comprenne seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les sources
6.1 canaux (DTS-ES , etc.) il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de lutilisation denceintes avec des caractéristiques dipolaires, il est essentiel dutiliser deux enceintes. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal dambiance arrière lorsque lon écoute dun point autre que le centre d’écoute.
Changement du positionnement et de limage
acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux
Déplacement de limage acoustique de SR à SB à SL
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages denceinte différents, surtout pour les enceintes dambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
2
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes dambiance doivent fonctionner comme sources sonores ponctuelles de la même manière que les enceintes avant.
Positionnement des canaux dambiance gauche et droit quand des enceintes dambiance arrière sont utilisées
L’utilisation d’enceintes d’ambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce à cela, les canaux dambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de limage acoustique de lavant vers l’arrière. Comme le montre lillustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux dambiance sont aussi produit diagonalement devant lauditoire, créant ainsi une image acoustique donnant limpression que les sons flottent dans lespace. Afin datteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes des canaux dambiance gauche et droit légèrement vers lavant par rapport aux systèmes dambiance conventionnels. En procédant ainsi, on augmente parfois leffet dambiance lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode dambiance 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets dambiance des différents modes avant de sélectionner le mode dambiance.
177
FRANCAIS
Exemples de réglage denceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages denceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type denceintes utilisées et du principal objectif dutilisation.
1. Système compatible DTS-ES (utilisant des enceintes dambiance arrière)
(1) Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes dambiance à simple ou double voies.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
60°
Enceintes
dambiance
60°
Enceintes dambiance arriére
Comme vu de dessus
Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes dambiance
(2)
Pour limpression denveloppement des sons dambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que celle quil est possible dobtenir dune enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Trajet du son dambiance en provenance des enceintes vers la position d’écoute
Enceintes
dambiance
60°
Enceintes dambiance arriére
Comme vu de dessus
Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
Si les enceintes dambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
Lors de lutilisation de deux enceintes dambiance arrière, les placer à larrière face vers lavant et moins espacées que les enceintes avant gauche et droite. Lorsquune seule enceinte dambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers lavant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes dambiance.
Nous recommandons dinstaller la ou les enceintes dambiance arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal dambiance arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de datténuer la sensation de déplacement du son davant en arrière.
Branchez les enceintes surround aux jacks surround A de lAVR-3805 puis configurez tous les réglages du menu de configuration sur “A”. (Il sagit là du réglage par défaut. Pour plus de détails, voir page 144.)
Placer lenceinte centrale à la même position que dans lexemple (1).
Il est préférable de placer les enceintes dambiance juste à côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de loreille.
Même méthode dinstallation que pour lenceinte dambiance arrière (1). Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes d’ambiance arrière les plus efficaces.
Branchez les enceintes surround aux jacks surround A de lAVR-3805 puis configurez tous les réglages du menu de configuration sur “A”. (Il sagit là du réglage par défaut. Pour plus de détails, voir page 144.)
Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression dexpansion. Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons dambiance enveloppante et réaliste. Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, lutilisation denceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale position d’écoute peut ne pas savérer satisfaisante pour créer un champ de sons dambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire denceintes à rayonnement direct de la manière décrite dans lexemple (3), et les placer aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute.
Enceinte dambiance
Enceinte avant
Enceinte dambiance
Enceinte avant
Enceinte dambiance arriére
60 à 90 cm
Comme vu de côté
Enceinte dambiance arriére
60 à 90 cm
Comme vu de côté
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
(3) Si vous utilisez des enceintes surround différentes pour voir des films et écouter de la musique
Si vous désirez obtenir un son surround plus impactant pour vos films et votre musique, il est préférable dutiliser un ensemble denceintes surround et des modes surround différents pour chaque type de source.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes
dambiance A
Moniteur
Subwoofer
45° ~ 60°
Ecartez légèrement les enceintes avant par rapport à la distance obtenue lors de la configuration et pointez-le dans la direction d’écoute afin d’assurer un positionnement clair du son.
Placez lenceinte centrale au même endroit quauparavant dans lexemple (1).
Configurez les enceintes surround A pour voir des films dans les emplacements décrits dans les exemples (1) ou (2), en fonction du type denceinte utilisé.
Configurez les enceintes surround B pour pouvoir lire de la musique multi-
120°
Enceintes dambiance
arriére (A)
Enceintes dambiance B
Comme vu de dessus
voies à la même hauteur que les enceintes avant et penchez-les légèrement vers l’arrièrede la position d’écoute, et pointez-les vers cette dernière.
Connectez les enceintes surround pour voir des films aux jacks des enceintes surround A sur l AVR-3805, et les enceintes surround pour écouter de la musique à voies multiplesaux jacks surround B. Configurez la sélection des enceintes surround au niveau du menu de configuration. (Pour plus d’instructions à ce sujet, voir page 144.)
Enceinte dambiance A
Enceinte avant
Enceinte dambiance arriére
60 à 90 cm
Comme vu de côté
2. Quand aucune enceinte dambiance arrière nest utilisée
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
60°
Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer lenceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
Enceintes dambiance
Enceinte avant
Comme vu de côté
Si les enceintes dambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et
120°
Enceintes dambiance
Comme vu de dessus
parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
Connectez les enceintes surround aux jacks surround A de lAVR-3805 et placez toutes les valeurs du menu de configuration sur “A”. (Il sagit là du réglage par défaut. Pour plus de détails, voir page 144.)
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Enceinte dambiance B
60 à 90 cm
178
FRANCAIS
Ambiance
Le AVR-3805 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode dambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux - avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes dambiance domestiques
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
Nbre. de canaux de lecture
Canaux de lecture (max.)
Traitement audio
Limite de reproduction haute fréquence de canal dambiance
Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions dutilisation du lecteur.
Média
LD (VDP)
DVD
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Autres
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
Sortie numérique optique ou coaxiale
Sortie numérique optique ou coaxiale
Dolby Digital
5.1 ch
5.1 ch
L, R, C, SL, SR, SW
20 kHz
Prises de sortie Dolby Digital
1
(comme pour PCM) 2
(comme pour PCM)
Dolby Pro Logic
2 ch
4 ch
L, R, C, S (SW - recommandé)
Traitement à matrice analogique Dolby Surround
7 kHz
Méthodes de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO.
Régler le mode dentrée à AUTO.
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 158)
(Page 158)
(Page 158)
(2) Dolby Pro Logic
Le système Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic transformer en un son beaucoupl plus riche sur 7.1 voies, y compris une voie de surround arrière. Le Dolby Pro Logic Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est
IIx
IIx améliore encore plus la technique de décodage matricée utilisée par le
II, et il peut maintenant décoder des signaux audio enregistrés sur deux voies pour les
IIx permet également de lire des sources à 5.1 voies sur des systèmes à 7.1 voies.
particulièrement adapté pour lire de la musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies.
(3) Dolby Pro Logic
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format de reproduction à voies multiples développé par les
II
laboratoires Dolby à l’aide d’une technologie à rétroaction et offre des avantages considérables par rapport aux technologies Dolby Pro Logic traditionnelles.
La technologie Dolby Pro Logic ), mais également des sources traditionnelles enregistrées en stéréo sur cinq voies (avant gauche, avant
II peut servir à décoder des sources enregistrées en Dolby Surround (
droite, centrale, surround gauche et surround droit) pour obtenir un son surround.
Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro Logic, la bandes des fréquences du canal surround était limitée, la technologie Dolby Pro Logic
ou plus). De plus, les voies surround étaine toujours monaurales (les voies surround gauche et droite étant les mêmes) avec la technologie Dolby Pro Logic, mais grâce au Dolby Pro Logic comme des signals stéréo.
II permet dobtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20 kHz
II, ils sont maintenant lus
Plusieurs paramètres peuvent être configurés en fonction du type de source et de son contenu, afin dobtenir le meilleur décodage possible (voir page 164).
Sources enregistrées en Dolby Surround. Il sagit là de sources contenant trois voies ou plus surround enregistrées sous forme de deux voies à laide de la technologie de codage Dolby Surround. Le Dolby Surround est principalement utilisé pour les bandes sonores enregistrées sur les DVDs, les LDs et les cassettes vidéo devant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de TV, de télévision par satellite et sur le câble. Le décodage de ces signaux grâce à la technologie Dolby Pro Logic multi-voies. Ces signaux peuvent également être reproduit sur un appareil stéréo ordinaire, auquel cas
II permet d’obtenir un son surround
le son produit est un son stéréo normal.
Il existe deux types de signaux d’enregistrement DVD Dolby surround.
q Les signaux PCM stéréo à 2 voies w Les signaux Dolby Digital stéréo à 2 voies
Lorsquun de ces signaux est entré dans le AVR-3805, le mode surround est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
II lorsque le mode DOLBY/DTS SURROUND est sélectionné.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital du
lecteur LD au jack dentrée numérique. Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur.
2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby
Digital entre courant binaire et “(convertir à) PCM. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVR-3805, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises courant binaire + PCM au AVR-3805.
179
FRANCAIS
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit dambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause dinterférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il ny a, bien sûr, pas besoin dun disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques dautres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux dambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture dambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
CD
LD (VDP)
DVD
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour
cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec lamplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode dentrée à AUTO ou DTS avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode dentrée à “ANALOG ou PCM pendant la lecture. Ceci sapplique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés dune manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de
traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-3805 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-3805 (voir page 159) sallume avant daugmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS.
Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS ­consulter le mode demploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. U.S. PAT. NOS. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE DAUTRES PATENTES U.S. ET INTERNATIONALES ONT ETE EMISES OU SONT EN COURS DEMISSION. DTS, DTS–ES, Neo:6, ET DTS 96/24 SONT DES MARQUES DEPOSEES DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. © 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. TOUS DROITS RESERVES.
Prises de sortie Dolby Digital
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 3
Méthode de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 158). Ne jamais régler le mode à “ANALOG ou PCM. 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 158). Ne jamais régler le mode à “ANALOG ou PCM. 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 158).
Ambiance Etendue DTS-ES TM(DTS-ES Extended Surround TM)
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format dambiance numérique DTS conventionnel, lAmbiance Etendue DTS-ES améliore grandement l’impression dambiance 360 degrés et lexpression de lespace grâce aux signaux dambiance étendus davantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999. En addition aux canaux dambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le Centre dambiance”) pour la lecture d’ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes denregistrement de signaux dambiance, comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ES
2 Matrice DTS-ES
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTS­ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour les instructions sur la sélection de mode dambiance, voir page 166.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM numérique et de sources de signal analogique.
2 DTS Neo:6
TM
Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format denregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete. La caractéristique principale de ce format est qu’étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant lauditeur en 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal nest perdu.
TM
6.1 (DTS-ESTMMatrix 6.1)
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB. Le fonctionnement de lencodeur utilisé au moment de lenregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son dambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de sondes producteurs quavec les systèmes de canaux conventionnels 5.1- our 6.1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc leffet du format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il nest pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1.
TM
surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture dambiance à canal 6.1. La détection de signal dentrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusquau même niveau que le système numérique discrete. L’Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique.
DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats dambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse
à lambiance (canaux SL, SR et SB).
DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les changements de qualité de son sont réduits lorsque lon décode en mettant laccent sur les signaux du canal frontal (FL et FR), et un sens dexpansion naturel est donné au champ sonore grâce à leffet des signaux surround envoyés depuis le canal central (C) et de lambiance (canaux SL, SR et SB).
180
FRANCAIS
DTS 96/24
La fréquence d’échantillonage, le numéro de bits et de voies utilisé pour lenregistrement de musique, etc., en studio a considérablement augmenté ces dernières années, et il existe par conséquent un nombre considérable de sources de signaux de haute qualité, incluant les sources 5.1-voies de 96 kHz/24 bits.
Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de haute qualité d’image/son disposant de pistes audio stéréo PCM 96 kHz/24 bits. Cependant, en raison du haut débit de données que nécessitent ces pistes audio, il existe certaines limites concernant leur enregistrement sur deux voies uniquement, et puisque la qualité des images doit être également réduite, il est normal dincure uniquement des images fixes. De plus, le mode surround 5.1-voies de 96 kHz/24 bits est possible avec des sources audio DVD, mais les lecteurs DVD audio doivent les lire avec cette haute qualité de son.
Le format DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-voies développé par Digital Theater Systems, Inc. afin de résoudre cet incovénient.
Les formats surround habituels utilisaient une fréquence d’échantillonage de 48 ou de 44,1 kHz, et 20 kHz était par conséquent la fréquence maximale de lecture du signal. A laide du DTS 96/24, la fréquence d’échantillonage a été augmentée à 96 ou à 88,2 kHz afin dobtenir une plage de fréquences élargie de plus de 40 kHz. De plus, le DTS 96/24 a une résolution de 24 bits, atteignant par-là la même bande de fréquences ainsi que la même gamme dynamique que le PCM 96 kHz/24 bits.
De même que pour le DTS Surround conventionnel, le DTS 96/24 est compatible avec un maximum de 5.1 voies, de sorte que les sources enregistrées en utilisant le DTS 96/24 peuvent être lues à l’aide d’une fréquence d’échantillonage élevée, sons à voies audio multiples avec des supports normaux comme les DVDs vidéo et les CDs. Par conséquent, à laide du DTS 96/24, le même son surround multi-voies 96 kHz/24 bits identique à celui dun DVD-audio peut être obtenu tout en regardant des images DVD-Vidéo sur un lecteur conventionnel de DVD-Vidéo ( 1). De plus, avec des CDs compatibles DTS 96/24, un son multi-voies 88,2 kHz/24 bits surround peut être obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1).
Le temps nécessaire à l’enregistrement est identique à celui nécessaire à des sources DTS surround conventionnelles, même pour un son multi-voies de haute qualité. Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible avec le format conventionnel DTS surround, et des sources DTS 96/24 peuvent par conséquent être lues avec une fréquence d’échantillonage de 48 kHz ou de 44,1 kHz sur des décodeurs conventionnels DTS ou DTS-ES surround ( 2).
1 Un lecteur DVD avec des fonctions de sortie numérique DTS (pour les lecteurs CD/LD, un lecteur
disposant de sorties numériques pour les DTS CDs/LDs conventionnels) et un disque enregistré en DTS 96/24 sont nécessaires.
2 La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le décodeur.
DENON LINK (DENON Digital Link)
Il est possible dutiliser une connexion numérique de haute qualité LPCM à 24 bits, 96-kHz, à 6 voies à ou 24 bits, 192-kHz, à 2 voies si lAVR-3805 est connecté par un câble à paires torsadées blindées (STP) à un lecteur DENON DVD supportant la technologie DENON Digital Link, Etant donné que la technologie DENON Digital Link utilise une technologie de signalisation à tension différentielle (LVDS), il est possible dobtenir des capacités de transfert plus grandes que 1,2 Gbps avec des tensions différentielles de 0,3Vpp environ.
AL24 Plus (AL24 Processing Plus)
2 Traitement du signal par AL24 sur toutes les voies
DENON a une fois de plus amélioré son système de traitement numérique des données AL24, basé sur une technique de reproduction par signal analogique, afin de le rendre compatible avec la fréquence d’échantillonement de 192 kHz utilisée par les DVD-Audio. La technologie AL24 Processing Plus permet d’effacer toute trace de distorsion de quantification, caractéristique des conversions N/A sur les signaux LPCM, permettant ainsi de reproduire tous les signaux de faible intensité avec une netteté optimale, faisant ainsi ressortir toute la richesse du son. Cette fonction est disponible, non seulement sur les voies avant gauche et droite, mais également sur les voies surround gauche et droite, centrale et sur le subwoofer.
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
1. Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique
Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique Valeurs par défaut
Auto Setup
1
Manual EQ
2
Setup
Room EQ
3
Setup
Power Amp Assignment
Ce paramètre sutilise pour otimaliser le son en provenance de chacune des enceintes lors de la procédure d’égalisation du lieu d’écoute.
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur Tous ou sur Chaque mode surround
Activez ce réglage pour pouvoir utiliser lamplificateur de puissance pour les enceintes surround arrière en zone2 ou en zone3.
SURROUND BACK
Toutes les voies et Fréquence=0dB
All
HDCD®(Son Compatible Numérique à Haute Définition®)
HDCD est une tecchnologie de codage/décodage qui permet de réduire grandement les déformations qui surviennent lors des enregistrements numériques tout en maintenant une grande compatibilité avec le format de CD traditionnel, augmentant par conséquent la gamme dynamique et la résolution. Les CDs conventionnels et ceux compatibles HDCD sont automatiquement identifiés afin de sélectionner la meilleure possibilité de traitement numérique du signal.
®
, HDCD®, High Definition Compatible Digital®et Microsoft®sont des marques déposées ou commerciales de la société Microsoft Corporation, Inc. aux Etats-Unis et/ou dautres pays dans le monde. Le système HDCD est fabriqué sous licence de Microsoft Corporation, Inc. Ce produit est couvert par un ou plusieurs de ces brevets: Aux USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, et en Australie: 669114. Autres brevets en attente.
Direct Mode
4
Setup
Mic Input
5
Select
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu d’écoute ON/OFF, lorsque le mode surround est Direct ou Pure Direct.
Activer ce réglage pour décider si le jack Mic Input doit être utilisé en tant que Mic ou en tant que jack dentrée V.Aux voie-gauche.
OFF
Mic
181
FRANCAIS
2. Réglage des enceintes
Réglage des enceintes Valeurs par défaut
Entrer la combinaison des enceintes de votre
Speaker
1
Configuration
Delay Time
2
Channel
3
Level
Crossover
4
Frequency
Subwoofer
5
mode
(Surround Speaker
6
Setting)
système et leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir des effets optimaux.
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves.
Utilisez cette fonction lorsque plusieurs combinaisons denceintes surround sont utilisées pour obtenir un son surround encore plus impactant. Une fois que les combinaisons denceintes surround utilisées pour chaque mode surround ont été configurées, elle seront automatiquement sélectionnées en fonction du mode surround actif.
3. Configuration des entrées
Configuration des entrées Valeurs par défaut
1
2
3
4
5
Digital In Assignment
Ext. In Subwoofer Level
Component In Assign
Video Input Mode
Auto Tuner Presets
Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources dentrée.
Régler le niveau de lecture de la borne dentrée extérieure du subwoofer.
Cette fonction permet de configurer les jacks de différence de couleurs (composant) pour chaque source.
Configure le type de signal dentrée devant être émis par la borne de sortie du moniteur.
Les stations en FM sont automatiquement captées et sauvegardées dans la mémoire.
Front Sp.
Front L & R Center Surround L & RSubwoofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
DOLBY/
Mode
surround
CINEMA
Enceinte
surround
Source
CD DVD VDP TV DBS
dentrée
Entrée
COAX1 COAX2 OPT1 OFF OPT2 OPT4
numérique
DVD
VIDEO
Center Sp.
Large
Front R Center
DOLBY/
DTS
DTS
MUSIC
AAA A AA
VDP TV VCR-1 V. AUX
NONE
1
A1 ~ A8
87,5/89,1/98,1/108,0/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
B1 ~ B8
522/603/999/1404/1611 kHz, 90,1/90,1/90,1 MHz
C1 ~ C8
90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
F1 ~ F8 90,1 MHz
G1 ~ G8 90,1 MHz
Subwoofer
Small SmallYes
Surround
L
0 dB
DOLBY/
PL IIx
SCREEN
GAME
Subwoofer = +15 dB
DBS
VIDEO
VIDEO
2
3
Surround Sp.
A / B
Surround
Surround
R
Back L
0 dB
80Hz
LFE
WIDE
5CH/7CH STEREO
A
V. AUX
OPT5
VCR-2
NONE NONE
NONE
AUTO
Surround
Back R
DSP
SIMULATION
A
VCR-1
OPT3
Surround Back
Sp.
Small / 2spkrs
SBL & SBR
3,0 m (10 ft)
Subwoofer
MULTI
CH
MODE
CDR/
VCR-2
TAPE
OFF
——
——
EXT.IN
4. Fonctions avancées
Fonctions avancées Valeurs par défaut
1
2
3
Audio Delay
Dolby Digital Setup
Auto Surround Mode
Règle la valeur de retardement du son par rapport à limage afin que ceux-ci soient synchronisés.
Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage réducteur de signaux Dolby Digital.
Réglage de la fonction du mode Auto surround.
5. Configuration des options
Configuration des options Valeurs par défaut
Power AMP
1
Assignment
Zone2 vol.
2
Level
Trigger Out1
3
Setup
Trigger Out2
4
Setup
Muting Level
5
On Screen
6
Display
Setup Lock
7
Activez ce réglage afin de pouvoir utiliser les amplificateurs des voies arrière pour la zone2 ou la zone3.
Ceci règle le niveau de sortie pour les prises de sortie zone2. Ce menu nest pas affiché lorsque ZONE2 est sélectionnée au niveau de loption Power Amp Assign.
Régler la sortie1 du déclencheur pour les différentes sources dentrée.
Régler la sortie2 du déclencheur pour les différentes sources dentrée.
Ce réglage permet de configurer le niveau datténuation en sortie audio.
Ceci règle sil faut ou pas afficher laffichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de lunité de télécommande ou de lunité principale sont actionnées. Ce réglage permet d’éviter les scintilllements de limage.
Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver le verrouillage du paramétrage des réglages système.
CDCDTUNER
PHONO
OFFONOFFONOFF
PHONO
0 ms
OFF
Auto Surround Mode = ON
Surround Back
Variable
ZONE=MAIN
CDR/
DVD
VDP
TAPE
ON
ON
OFF
ZONE=2
CDR/
TUNER
DVD
VDP
TAPE
ON
ON
ON
ON
---dB (minimum)
On Screen Display = ON / Mode 1
Setup Lock = OFF
TV
ON
TV
ON
DBS
VCR-1
ONONON
DBS
VCR-1
VCR-2
V. AUX
ON
ON
VCR-2
V. AUX
ON
ON
ON
182
Modes dambiance et paramètres
Sortie de canal
Mode
DIRECT / PURE DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
MULTI CH IN
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC II x
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL SURROUND
DTS SURROUND
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
FRONT
L/R
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C : Signal / Réglable E : Aucun signal B : Activé ou désactivé par réglage de configuration
denceinte
CENTER
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SURROUND
L/R
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
Signaux et Réglages dans les différents modes
En cas de
En cas de
En cas de
reproduction
reproduction
de signaux
de signaux
DTS
PCM
C
E
C
E
E
C *
C
C *
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C : Activé E :Désactivé
* : Seulement pour le contenu de 2 ch
SURROUND
BACK L/R
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SUB-
WOOFER
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
reproduction
de signaux
Dolby Digital
C
E
C
E
E
C *
C *
C *
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C
E
E
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction
de signaux
ANALOG
C
E
C
C
E
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction
de signaux
DSD
C
C
C
E
C
C*
C*
C*
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction
de signaux
DVD-AUDIO
C
C
C
E
C
C*
C*
C*
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode
DIRECT / PURE DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
MULTI CH IN
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC II x
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL SURROUND
DTS SURROUND
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
FRANCAIS
Signaux et Réglages dans les différents modes
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
Lorsque des signaux Dolby
Digital et DTS sont lus
D. COMP
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C : Activé E :Désactivé
E
E
E
LFE AFDM
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
C (0dB)
E
E
E
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
SB CH
(MODE)
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
TONE
OUT
E
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
CONTROL
C
C
CINEMA
EQ.
E
E
E
E
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
(Remarque1)
(Remarque2)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C :Réglable E : Non réglable
Remarque1 : BASSES +6 dB, AIGUS 0 dB Remarque2 : BASSES +6 dB, AIGUS 4 dB
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
MODE
E
E
E
E
E
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
183
FRANCAIS
Signaux et Réglages dans les différents modes
PARAMÈTRES DAMBIANCE
Mode
DIRECT / PURE DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
MULTI CH IN
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC II x
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL SURROUND
DTS SURROUND
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
ROOM
EFFECT
SIZE
ON/OFF
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
C :Réglable E : Non réglable
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (ON)
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
DELAY
TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30ms)
E
SUBWOOFER
ON/OFF
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
PRO LOGIC II / II x UNIQUEMENT
PANORAMA DIMENSION
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (3)
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDTH
E
E
E
E
E
C (3)
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
NEO:6 MUSIC
CENTER
IMAGE
2 Les différences entre noms de mode dambiance dépendent des signaux dentrée
Signaux dentrée
DTS DOLBY DIGITALMode dambiance
DTS 96/24(5.1 ch)
C
C
DTS ES MTRX
DTS 96/24
DTS+PLII
x
(Cinéma, Musique)
E
C
DTS (6.1 ch) D. D. (2 ch) D. D. (5.1 ch)
C
C
B ES DSCRT6.1
ES MTRX6.1
DTS SURROUND
DTS+PLIIx
(Cinéma, Musique)
E
C
C
C
DTS NEO:6
DOLBY PRO
LOGIC II
DOLBY PRO
LOGIC IIx
(Cinéma,
Musique, Jeux)
C
(Cinéma, Musique)
PURE DIRECT, DIRECT
STEREO
DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
DSP SIMULATION
ANALOG
DTS NEO:6
DOLBY PRO
LOGIC II
DOLBY PRO
LOGIC IIx
(Cinéma,
Musique, Jeux)
C :Sélectionnable : Le nom du mode surround diffère suivant le réglage du paramètre surround SB CH OUT. B : Le nom du mode surround diffère suivant le signal dentrée.
LINEAR PCM DTS (5.1 ch)
C
C
DTS NEO:6
DOLBY PRO
LOGIC II
DOLBY PRO
LOGIC IIx
(Cinéma,
Musique, Jeux)
C
C
C
C
C
C
DTS ES MTRX
DTS SURROUND
DTS+PLII
x
(Cinéma, Musique)
E
C
E : Non sélectionnable
EXT.IN
SW ATT
E
E
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
DOLBY
DIGITAL EX DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL
+PL IIx
C
Relations entre le signal dentrée vidéo et la sortie moniteur en fonction des paramètres VIDEO INPUT MODE
Mode dentrée
vidéo
COMPOSANT S-VIDEO VIDEO COMPOSANT S-VIDEO VIDEO
E E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
AUTO
Mode dentrée
vidéo
COMPOSANT
Mode dentrée
vidéo
S-VIDEO
Mode dentrée
vidéo
E C C C C
COMPOSANT S-VIDEO VIDEO COMPOSANT S-VIDEO VIDEO
E E E C C C C
COMPOSANT S-VIDEO VIDEO COMPOSANT S-VIDEO VIDEO
E E E C C C C
COMPOSANT S-VIDEO VIDEO COMPOSANT S-VIDEO VIDEO
E E E
VIDEO
C C C C
C : Entrée du signal E : Aucun signal
Signaux dentrée
E C C E E C C
Signaux dentrée
E C C E E C C
Signaux dentrée
E C C E E C C
Signaux dentrée
E C C E E C C
C E C E C E C
C E C E C E C
C E C E C E C
C E C E C E C
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT
E E E
COMPOSANT
COMPOSANT
COMPOSANT
COMPOSANT
E
S-VIDEO S-VIDEO
E E
S-VIDEO S-VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E : Aucune sortie COMPOSANT : l’affichage à l’écran n’est affiché que par
1: laffichage à l’écran est affiché par-
2: laffichage à l’écran est affiché par-
3: laffichage à l’écran nest affiché si un
MONITOR OUT
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
E
1
VIDEO
2
S-VIDEO
2
S-VIDEO
MONITOR OUT
E E E E E E E
MONITOR OUT
E
S-VIDEO S-VIDEO
E E
S-VIDEO S-VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
lintermédiaire des touches SYSTEM SETUP, SURR.PARA et ON SCREEN
dessus les signaux dentrée et de sortie vidéo.
dessus les signaux dentrée et de sortie S-video.
câble est connecté à la borne de sortie S­video du moniteur.
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
3
E
3
E E E E E E E
E
E E
E
E
E
184
18
SPECIFICATIONS
2 Section audio
Amplificateur de puissance Puissance de sortie nominale: Avant: 120 W + 120 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.)
Centre: 120 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.)
Ambiance: 120 W + 120 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.)
Ambiance arriere:
Puissance dynamique: 140 W x 2 canaux (8 /ohms)
Bornes de sortie: Avant, Centre, Ambiance arriere/Multi Zone: 6 ~ 16 /ohms
Analogique Sensibilité dentrée/impédance dentrée Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +0, 3 dB (mode DIRECT) Rapport S/B: 102 dB (mode DIRECT) Distorsion: 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT) Puissance de sortie nominale: 1,2 V
Numérique Sortie N/A: Puissance de sortie nominale 2 V (lecture à 0 dB)
Entrée numérique: Format interface audio numérique
Egalisateur phono (Entrée PHONO REC OUT) Sensibilité dentrée: 2,5 mV Déviation RIAA: ±1 dB (20 Hz à 20 kHz) Rapport signal/bruit: 74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV) Puissance nominale/Sortie maximum: Facteur de distortion: 0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Section vidéo
Prises vidéo standard Niveau/impédance dentrée/sortie: 1 Vc-c, 75 /ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Prises de sortie S-vidéo Niveau/impédance dentrée et de sortie:
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Jacks vidéos pour signaux dappareils couleurs Niveau/impédance dentrée et de sortie:
Réponse en fréquence: CC ~ 100 MHz +0, 3 dB
2 Section tuner
Plage de réception: 87,50 MHz ~ 108,0 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz Sensibilité utile: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV
Sensibilité seuil 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
Rapport signal/bruit (IHF-A): MONO 77 dB
Distorsion harmonique totale (à 1kHz):
2 Généralités
Alimentation: 230 V CA, 50 Hz Consommation: 390 W
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 171 (H) x 429 (P) mm Poids: 17 kg
2 Télécommande (RC-970)
Piles: Type R03/AAA (quatre piles) Dimensions externes: 72 (L) x 238 (H) x 25,5 (P) mm Poids: 225 g (avec les piles)
* Dans un but damélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
210 W x 2 canaux (4 /ohms) 240 W x 2 canaux (2 /ohms)
Ambiance: A ou B 6 ~ 16 Ω/ohms
: 200 mV / 47 kΩ/kohms
Distorsion harmonique totale 0,008% (1 kHz, à 0 dB) Rapport S/B 102 dB Gamme dynamique 96 dB
150 mV / 8 V
Signal Y (luminance) 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal C (chrominance) 0,286 Vp-p, 75 Ω/ohms
Signal Y (luminance) 1 Vc-c, 75 Ω/ohms signal PB/CB 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms signal PR/CR 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms
[FM] (remarque: µV à 75 Ω/ohms, 0 dBf=1 x 10
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
STEREO 72 dB MONO 0,15% STEREO 0,3%
1 W MAX (veille)
160 W + 160 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
160 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
160 W + 160 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.) 120 W + 120 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05% T.H.D.) 160 W + 160 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
A + B 8 ~ 16 Ω/ohms
–15
W) [AM]
FRANCAIS
185
Loading...