•Explains all operations of your receiver. Open the included CD-ROM on
Getting Started
Erste Schritte
Mise en route
Guida introduttiva
Antes de empezar
Aan de slag
Att komma igång
z D&M Holdings is striving to be a paperless company in order to help preserve the environment. Your cooperation and understanding is appreciated.z D&M Holdings bemüht sich zum Schutz der Umwelt um Papierersparnis. Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.z D&M Holdings s’efforce d’être une société sans papier afin de contribuer à préserver l’environnement. Nous sommes sensibles à votre coopération et votre compréhension.z D&M Holdings si impegna a tutelare l’ambiente e ha l’obiettivo di diventare un’azienda senza carta. Vi ringraziamo per la comprensione e la collaborazione.z D&M Holdings se esfuerza por ser una empresa sin papel para ayudar a conservar el medio ambiente. Se valora su cooperación y comprensión.z D&M Holdings streeft ernaar een papierloos bedrijf te zijn om het milieu te helpen beschermen. Wij appreciëren uw medewerking en begrip.z D&M Holdings strävar efter att vara ett pappersfritt företag för att hjälpa till att skona miljön. Vi uppskattar ditt samarbete och din förståelse.
Explains how to easily install, connect and setup a 7.1-channel home theater system.
Erläutert, wie Heimtheatersysteme 7.1-Kanal auf einfache Weise installiert,
angeschlossen und eingerichtet werden.
Explique comment installer, connecter et configurer facilement un système de home
cinéma 7.1 canaux.
Descrive come installare, collegare e impostare un sistema Home Theatre a 7.1 canali.
Explica cómo instalar, conectar y configurar fácilmente un sistema de cine en casa de
7.1 canales.
Legt uit hoe u een 7.1 kanaals thuisbioscoopsysteem probleemloos kunt installeren,
aansluiten en instellen.
Förklarar hur man enkelt installerar, ansluter och ställer in ett 7.1-kanaligt
hemmabiosystem.
your computer for detailed operating instructions.
•Erläutert alle Funktionen Ihres Receivers. Detaillierte Betriebsanleitungen
finden Sie auf der beigefügten CD-ROM, die Sie auf Ihrem Computer
öffnen können.
•Explique tout le fonctionnement de votre récepteur. Ouvrez le CD-ROM
inclus sur votre ordinateur pour pouvoir consulter la notice d’utilisation
détaillée.
•Descrive tutte le funzioni del ricevitore. Per istruzioni operative
dettagliate, aprire il CD-ROM in dotazione in un computer.
•Explica todas las operaciones del receptor. Abra el CD-ROM en el
ordenador para ver instrucciones detalladas de funcionamiento.
•Legt alle functies van uw ontvanger uit. Open de bijgeleverde CD-ROM
op uw computer voor gedetailleerde bedieningsinstructies.
•Förklarar alla funktioner hos din mottagare. Öppna den medföljande
CD-ROM-skivan på din dator för detaljerade driftinstruktioner.
CD-ROM
Page 2
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
The top surface over the internal heat sink may become hot
when operating this product continuously.
Hot
surface
mark
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface
mark” and the top panel.
VORSICHT:
HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN.
Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß werden,
wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.
Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders um die
Kennzeichnung “Hot surface mark” und die Oberseite.
PRECAUTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir
chaude si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers
l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
ATTENZIONE:
SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.
La superficie superiore al di sopra del dissipatore interno può riscaldarsi
quando si adopera questo prodotto in maniera continuativa.
Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla dicitura “Hot
surface mark” e al pannello superiore.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
La superficie superior sobre el disipador de calor interno podría llegar a
calentarse al operar este producto de forma continua.
No toque las áreas calientes, especialmente las situadas alrededor de la
“Hot surface mark” y del panel superior.
WAARSCHUWING:
HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.
Bij ononderbroken bediening van dit product kan het oppervlak boven de
interne koelplaat heet worden.
Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in de buurt van het
“Hot surface mark” en het bovenpaneel.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
VARM YTA. RÖR EJ.
Ytan ovanför den interna kylflänsen kan bli varm när produkten används
kontinuerligt.
Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vid märkningen “Hot
surface mark” och på toppanelen.
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in
a rack.
•Handle the power cord
carefully.
Hold the plug when
unplugging the cord.
•Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
•Unplug the power cord
when not using the unit for
long periods of time.
•Do not obstruct the
ventilation holes.
•Do not let foreign objects
into the unit.
•Do not let insecticides,
benzene, and thinner come
in contact with the unit.
•Never disassemble or
modify the unit in any way.
•Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
•Naked flame sources such
as lighted candles should
not be placed on the unit.
•Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
•Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
•Do not place objects filled
with liquids, such as vases,
on the unit.
•Do not handle the mains
cord with wet hands.
•When the switch is in the
OFF (STANDBY) position,
the equipment is not
completely switched off
from MAINS.
•The equipment shall be
installed near the power
supply so that the power
supply is easily accessible.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende
Belüftung gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker,
wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie
das Netzkabel vom Netzstecker.
•Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
•Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
•Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
•Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
•Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete Kerzen
aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich
geltenden Umweltbestimmungen.
•Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
•Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
•Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
•Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF (STANDBY) -Position), ist
das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
•Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
•Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
•Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
•Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
•Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
•Ne pas obstruer les trous
d’aération.
•Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
•Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
•Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
•Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
•Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
•Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
•Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
•Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
•Lorsque l’interrupteur
est sur la position OFF
(STANDBY), l’appareil n’est pas
complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
•L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
•Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
•Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
•Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
•Scollegate il cavo di
alimentazione quando prevedete
di non utilizzare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
•Non coprite i fori di ventilazione.
•Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
•Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
•Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
•Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
•Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
•Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle batterie.
•L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
•Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
•Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
•Quando l’interruttore è nella
posizione OFF (STANDBY),
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
•L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
•Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
•Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
•Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
•Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
•No obstruya los orificios de
ventilación.
•No deje objetos extraños
dentro del equipo.
•No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
•Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
•La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
•No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
•A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
•No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
•No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
•No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
•Cuando el interruptor está en
la posición OFF (STANDBY), el
equipo no está completamente
desconectado de la
alimentación MAINS.
•El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
•Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet worden
aan- of losgekoppeld.
•Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
•Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
•De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
•Laat geen vreemde voorwerpen
in dit apparaat vallen.
•Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
•Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
•De ventilatie mag niet
worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken
met bijvoorbeeld kranten, een
tafelkleed of gordijnen.
•Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
•Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
•Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
•Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
•Raak het netsnoer niet met natte
handen aan.
•Als de schakelaar op OFF
(STANDBY) staat, is het apparaat
niet volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
•De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
•Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
•Utsätt inte apparaten för
fukt, vatten och damm.
•Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
•Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
•Se till att främmande
föremål inte tränger in i
apparaten.
•Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt
med apparatens hölje.
•Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
•Tänk på miljöaspekterna när
du bortskaffar batterier.
•Apparaten får inte utsättas
för vätska.
•Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
•Hantera inte nätsladden
med våta händer.
•Även om strömbrytaren
står i det avstängda läget
OFF (STANDBY), så är
utrustningen inte helt
bortkopplad från det
elektriska nätet (MAINS).
•Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är
lätt att tillgå.
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and EMC
directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame
work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATIONDECONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONEDICONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓNDECONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés.
Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive
DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti
chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione
delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de
estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de
su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE
excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht
om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för
kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
n Cautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung /
Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione /
Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie /
Försiktighet vid installationen
z
Wall
z
zz
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
•More than 0.3 m is recommended.
•Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
•Empfohlen wird über 0,3 m.
•Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
•Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
•Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come
ad esempio una libreria o simili.
•Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
•Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería
o unidad similar.
•Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
•No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet
op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
•Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
•Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
•Mer än 0,3 m rekommenderas.
•Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON.
Ce manuel présente l’assistant de configuration que vous devez exécuter avant d’utiliser l’appareil.
L’assistant de configuration explique clairement sur l’écran de votre téléviseur comment connecter et configurer les enceintes, différents autres périphériques, et les fonctions réseau pour une utilisation complète de
cet appareil.
Contenu
À lire avant l’utilisation ·····················································1
Accessoires ···················································································· 1
À propos de ce manuel ································································· 1
Précautions relatives aux manipulations ···································· 1
Préparation de l’assistant de configuration ·············2
Information importante ································································ 7
Sélection de la source d’entrée ···················································7
Réglage du volume principal ·······················································8
Coupure temporaire du son ························································· 8
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Mise en route .......................................................................... 1
w CD-ROM (Manuel de l’Utilisateur) ........................................... 1
e Liste du réseau d’après-vente ................................................. 1
r Cordon d’alimentation ............................................................. 1
t Télécommande (RC-1156) ....................................................... 1
y Piles R6/AA .............................................................................. 2
u Microphone de configuration (DM-A409) ................................ 1
i Antenne à boucle AM .............................................................. 1
o Antenne intérieure FM ............................................................ 1
tr
u
À propos de ce manuel
nTouches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
sur l’utilisation des touches de la télécommande.
nSymboles
v
m
REMARQUE
nIllustrations
Veuillez noter que les illustrations figurant dans ce manuel ont un
but explicatif et peuvent être différentes de votre appareil.
nÀ propos du CD-ROM
(Mise en route / Manuel de l’utilisateur)
Vous devez avoir Adobe Reader® installé sur votre ordinateur pour
pouvoir lire les modes d’emploi fournis sur le CD-ROM.
Cliquez sur la bannière Adobe Reader® dans le menu du CD-ROM
pour installer le logiciel Adobe Reader® (pour Windows).
Ce symbole indique la page de référence à laquelle
se trouvent les informations correspondantes.
Ce signe indique la page du manuel de l’utilisateur
sur le CD-ROM fourni.
Ce symbole signale des informations
supplémentaires et des conseils d’utilisation.
Ce symbole signale des points pour rappeler des
opérations ou des limitations fonctionnelles.
Précautions relatives aux
manipulations
•Avant d’allumer l’appareil
Contrôlez encore une fois que tous les branchements sont bien faits
et que les câbles de connexion ne présentent aucun problème.
•Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
•A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur
les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
•Précautions relatives à l’utilisation de téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil peut
entraîner des phénomènes de bruit. Si le cas se présente, éloignez le
téléphone portable de l’appareil lorsque vous l’utilisez.
•Déplacement de l’appareil
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres
composants du système avant de déplacer l’unité.
•Nettoyage
•Essuyez le boîtier et le panneau de contrôle à l’aide d’un tissu doux.
•Suivez les instructions indiquées lors de l’utilisation de produits
chimiques.
•N’utilisez pas de benzène, dissolvants pour peinture, autres
solvants ou insecticides car ceux-ci peuvent décolorer le matériel
ou changer son apparence.
Cette section décrit comment préparer l’assistant de configuration avant l’utilisation.
nNe branchez pas le câble d’alimentation de l’appareil dans la prise murale jusqu’à ce que ces préparations soient terminées. nLa connexion des enceintes est effectuée à l’aide de l’assistant de configuration. Ne connectez pas les enceintes pour le moment.
Ce dont vous avez besoin pour cette étape
Enceinte
(vendus séparément)
FLFR
C
SL
SR
SBL
SBR
Subwoofer (avec amplificateur
incorporé) (vendus séparément)
TV
(vendus séparément)
Télécommande /
Piles R6/AA (fourni)
Cordon d’alimentation (fourni)
Câble d’enceinte
(vendus séparément)
•Préparez suffisamment
de câbles pour toutes les
enceintes à utiliser.
Câble audio
(vendus séparément)
Câble HDMI
(vendus séparément)
Microphone de
configuration (fourni)
Position des enceintes
1
Connectez le câble des enceintes avant de les installer. Pour plus de détails sur la connexion des câbles, veuillez consulter le manuel
d’instructions des enceintes.
Connectez les câbles des enceintes à l’appareil selon les instructions de l’assistant de configuration.
n Avec un système 7.1 canaux (enceinte surround arrière)
FLFR
SW
C
z1
z2
z3
SL
Position
d’écoute
SBLSBR
z1 22˚ – 30˚ z2 90˚ – 110˚ z3 135˚ – 150˚
FLEnceinte avant (G)•Installez les enceintes surround à une hauteur de 60 à 90 cm au-dessus du
FREnceinte avant (D)
CEnceinte centrale
SWSubwoofer
SLEnceinte surround (G)
SREnceinte surround (D)
SBL Enceinte surround arrière (G)
SBR Enceinte surround arrière (D)
SR
niveau des oreilles.
n Avec un système 5.1 canaux
FLFR
SW
z2
SL
Position d’écoute
z1 22˚ – 30˚ z2 120˚
Enceinte
surround
Enceinte
avant
60 – 90 cm
C
z1
SR
Enceinte surround arrière
(Avec un système 7.1 canaux)
Une fois les préparations terminées, lancez l’assistant de configuration.
Utilisez l’assistant de configuration pour effectuer les connexions et les réglages comme indiqué dans les étapes ci-dessous. Suivez les
instructions sur l’écran pour procéder. Si nécessaire, vous pouvez ignorer une section, ou annuler à tout moment.
1
LANGUAGE SELECT
Please select the language for the on screen menu.
Language Select
(Choix de la langue)
Sélectionnez la langue pour les instructions
affichées sur l’écran du téléviseur.
Ces réglages peuvent être modifiés dans le menu suivant après l’exécution de l’assistant de
configuration (vm page 118 “Langue”).
2
Connexion enceintes
Connectez les enceintes pour un son
surround.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser l’assistant de configuration pour connecter des enceintes pour des
systèmes autres que 7.1 canaux ou 5.1 canaux.
Sélectionnez “Autres”, puis “Passer” à l’étape “2. Connexion enceintes” pour passer à l’étape
“3. Étalonnage enceintes”. (Pour plus de détails sur ce réglage, voir m page 59 “Installation/
branchement des enceintes (Connexion avancée)”.)
3
Étalonnage enceintes
Configurez les réglages pour vos enceintes,
et pour un son surround optimal.
Ces réglages peuvent être modifiés dans le menu suivant après l’exécution de l’assistant de
configuration (vm page 21 “
Configuration des enceintes
English
Deutsch
Français
Select
CONNEXION ENCEINTES
Sélectionnez la config des
enceintes.
5.1 canaux
7.1 canaux
Autres
7.1 canaux nécessite 2
enceintes supplémentaires
pour plus d'effet surround.
Sélect.
ÉTALONNAGE ENCEINTES
Pour la préparation, le
micro de config inclus dans
la boîte est nécessaire.
Connectez le microphone
à la prise SETUP MIC
du panneau avant.
(Audyssey® Réglage auto)”).
Enter
Entrée
1 2 3 4
RETURN
RETURN
RETURN
Back to TOP
Retour HAUT
Retour HAUT
4
Config sources
Configurez les bornes de connexion, et
connectez les différents périphériques.
Ces réglages peuvent être modifiés dans le
menu suivant après l’exécution de l’assistant de
configuration (vm page 90 “Affectation entrée”).
5
Config télécommande
Configurez les réglages afin de pouvoir
opérer les périphériques connectés à
cet appareil à l’aide de la télécommande
fournie.
Ces réglages peuvent être modifiés dans le menu suivant après l’exécution de l’assistant de
configuration (vm page 116 “Guid.config.téléc.”).
6
Configuration réseau
Configurez les réglages réseau pour jouer
CONFIG SOURCES
Sélectionnez l'appareil.
Source BD
Appareil Lecteur Blu-ray
Lecteur
Vidéo
Sélect.
CONFIG TÉLÉCOMMANDE
Sélectionnez l'appareil que vous voulez commander.
Blu-ray
CABLE
CABLE/PVRSAT
CDSAT/PVR
CD RecorderTV
DVDTV/DVD
DVD RecorderTV/VCR
HD DVDVCR
CONFIGURATION RÉSEAU
Connectez câble LAN sur
borne ETHERNET à l'arr.
récepteur et routeur réseau.
App. sur "Suivant" quand
vous avez terminé.
Entrée
IPTV STB
PVR
Entrée
RETURN
des fichiers audio enregistrés sur un
ordinateur ou une station radio Internet.
Ces réglages peuvent être modifiés dans le menu suivant après l’exécution de l’assistant
enceintes supplémentaires
pour plus d'effet surround.
Sélect.
CONNEXION ENCEINTES
Sélectionnez la config des
enceintes.
7.1 canaux est le système sélectionné.
5.1 canaux
"Oui" pour confirmer.
7.1 canaux
Autres
Le mode 7.1 canaux est le
système surround le plus
répandu.
Connectez l'enceinte.
Empl. :Avant Gauche
Borne
Appuyez sur [ENTER] pour
la connexion suivante.
ASSIST CONFIG
Vérif. connexion et
config des enceintes
avec le micro afin
d'optimiser le système
pour une qualité maxi.
Sélectionnez "Suivant"
pour démarrer.
Suivant
Passer "Section1"
OuiNon
Sélect.
CONNEXION ENCEINTES
:FRONT L
Sélect.
Voulez-vous quitter l'assistant?
Vous pouvez redémarrer l'assistant à
tout moment depuis le menu.
OuiNon
Sélect.
Entrée
Entrée
Suivant
Entrée
RETURN
Retour HAUT
RETURN
Retour HAUT
Prêt à connecter
RETURN
Retour HAUT
Section
Section
RETURN
Quitter
Démarrage
Insérez la che d’alimentation de l’appareil
1
principal dans la prise murale.
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50/60 Hz)
Cordon d’alimentation
(fournie)
Appuyez sur ZONE SELECT pour sélectionner le
2
mode zone sur J (MAIN ZONE).
Passer en mode zone
J
Voyants
•La télécommande peut être opérée en trois zones séparées, MAIN
ZONE, ZONE2 et ZONE3.
•Sélectionnez MAIN ZONE pour exécuter l’assistant de
configuration.
Mettre l’appareil en veille
Appuyez sur STANDBY (X).
GTémoin d’alimentation en mode veilleH
•Veille normale : Arrêt
•Quand “HDMI Contrôle” - “Contrôle” (vm
page 108) est sur “MARCHE” : Rouge
•Quand “Veille réseau” (vm page 112)
est sur “MARCHE” : Rouge
REMARQUE
En mode veille, l’appareil consomme un peu de courant. Pour couper
complètement le courant, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
Appuyez sur AMP pour mettre la télécommande
3
en mode d’utilisation de l’AMP.
Passer en mode d’opération AMP
•La télécommande est configurée pour pouvoir contrôler les
périphériques connectés.
Appuyez sur ON ( Z ) pour allumer l’appareil.
4
L’appareil s’allume, et l’écran de démarrage de l’assistant de
configuration est affiché sur le téléviseur.
Mise sous tension
SETUP WIZARD
This wizard assists
connection and setup
of receiver step by step
using cursor, enter or
return keys on remote.
Press [ENTER] to start.
Start
Appuyez sur ENTER.
5
Lancez l’assistant de configuration.
L’assistant de configuration a démarré.
Veuillez suivre les instructions sur l’écran.
Pour redémarrer l’assistant de configuration après l’avoir
quitté, sélectionnez “ASSIST CONFIG” dans le menu (vm
page 84 “Plan du menu de l’interface graphique”).
Les enceintes sont connectées à l’étape “2. Connexion enceintes” de l’assistant de configuration. Si vous n’avez pas utilisé, ou si vous avez annulé l’assistant de configuration, connectez les enceintes comme
indiqué ci-dessous.
Pour plus de détails, voir le manuel de l’utilisateur sur le CD inclus.
Connexion
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche
(G) et droit (D) et + (rouge) et – (noir) des enceintes
connectées à cet appareil, et veillez à relier correctement
les canaux et les polarités.
Connexion des câbles d’enceinte
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité du câble d’enceinte,
puis torsadez le fil ou appliquez-y une prise.
REMARQUE
•Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et
– entrent en contact (vm page 141 “Circuit de protection”).
•Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation
est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique (Lorsque
l’assistant de configuration est ouvert, suivez les instructions à
l’écran pour la réalisation des connexions.).
•Utilisez des enceintes dont la plage d’impédances est comme
indiquée ci-dessous.
Cette section présente certaines opérations de base.
Pour plus de détails, voir le manuel de l’utilisateur sur le CD inclus.
Information importante
Avant de démarrer la lecture, effectuez les connexions entre les
différents composants et les réglages sur le récepteur.
REMARQUE
Reportez-vous aussi aux instructions de fonctionnement des
composants connectés pendant la lecture.
Sélection de la source d’entrée
Appuyez sur la touche de sélection
de la source d’entrée (BD, SAT/CBL,
TV, NET/USB, DVD, V.AUX, DOCK,
TUNER, GAME1, GAME2, DVR, CD
ou PHONO) à lire.
La source d’entrée souhaitée peut être
sélectionnée directement.
Vous pouvez aussi effectuer l’opération suivante pour
sélectionner une source d’entrée.
nUtilisation de la molette sur l’appareil
Tournez SOURCE SELECT.
•Sélectionnez SOURCE SELECT pour choisir la source d’entrée,
comme indiqué ci-dessous.
BDDVDTVSAT/CBL
CDPHONOTUNER
NET/USBDOCK
•Lorsque vous appuyez sur iPod 1 sur l’appareil,
d’entrée de cet appareil passe sur “DOCK” ou sur “NET/USB”
et la lecture de l’iPod connecté démarre alors automatiquement
(vm page 34 “Fonction de lecture avec iPod”).
GAME1GAME2DVRV.AUX
la source
nUtilisation du menu “SELECT. SOURCE”
Pour effectuer cette opération, passez la télécommande principale
en mode J (MAIN ZONE) (vm page 120 “Utiliser le matériel
AV”).
Si la télécommande est en mode K (ZONE2) ou L (ZONE3),
le menu “SELECT. SOURCE” ne sera pas affichée lorsque vous
appuyez sur SOURCE SELECT.
SELECT. SOURCE
q
w
Source
Récent
Lecteur
Vidéo
e
Réseau
Tuner
qSource d’entrée
Le nom de la source d’entrée mise en surbrillance est affiché.
wSources récemment utilisées
Les sources d’entrée récemment utilisées (jusqu’à cinq) sont
affichées.
Les icônes des sources d’entrée des différentes catégories
e
sont affichées.
q Appuyez sur SOURCE SELECT.
Affichez le menu “SELECT. SOURCE”.
w Utilisez uio p pour sélectionner la
source d’entrée, puis appuyez sur ENTER.
La source d’entrée est réglée et le menu
de sélection de source s’éteint.
La source d’entrée actuellement
sélectionnée est mise en surbrillance.
BD
Sélection de la source d’entrée
•Lorsque vous utilisez un iPod, connecté directement au au port USB
de cet appareil, sélectionnez la source d’entrée “
•Les sources d’entrée que vous n’utiliserez pas peuvent être réglées
à l’avance. Effectuez ce réglage à la section “Effacer source” (vm
page 115).
•Pour fermer le menu de sélection de source sans sélectionner une
source d’entrée, appuyez de nouveau sur SOURCE SELECT.
•Si vous appuyez sur SOURCE SELECT, le mode de fonctionnement
AMP démarre automatiquement (vm page 120).
n Quand le réglage “Affichage volume” (vm page 115)
est “Graduelle”
GGamme réglableH
•La plage de réglage varie en fonction du signal d’entrée et du
réglage de niveau du canal.
Le fonctionnement peut aussi se faire via l’appareil principal. Dans ce
cas, effectuez ce qui suit.
Tournez MASTER VOLUME pour régler le volume.
0.0 – 99.0
Coupure temporaire du son
Appuyez sur N.
•Le voyant d’alimentation clignote en vert.
•Le voyant “MUTE” de l’écran s’allume.
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
•
Autres opérations
Voir les sections suivantes dans le manuel de
l’utilisateur sur le CD inclus.
nLecture avec les lecteurs Blu-ray Disc/DVDnLecture avec un lecteur CDnLecture du contenu d’un iPod
®
nRégler les stations radionLecture audio en réseaunLecture du contenu d’un dispositif mémoire USBnSélection d’un mode d’écoute
(MODE SURROUND)
nFonctions pratiquesnLecture dans la ZONE2/ZONE3 (Autre pièce)nComment effectuer des réglages précisnFonctionnement des appareils connectés avec
la télécommande
•Le son est réduit au niveau réglé dans “Niveau sourdine” (vm
page 115).
•Pour annuler, appuyez à nouveau sur N. La sourdine peut
également être annulée en réglant le volume principal.
8
8
Ceci termine les réglages et les
opérations de base.
Pour plus de détails sur la modification
des réglages ou pour des explications
détaillées sur les opérations, veuillez
consulter le manuel de l’utilisateur
sur le CD inclus.
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
V00
www.denon.com
Printed in China 5421 10065 002D
D&M Holdings Inc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.