Delonghi ESAM 5500B, ESAM 5500M Instructions Manual [es]

ÍNDICE
ADVERTENCIAS IMPORTANTES .......47
INTRODUCCIÓN................................48
Símbolos utilizados en las instrucciones .48
Letras entre paréntesis.............................48
Problemas y reparaciones........................48
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ..........49
Descripción del aparato............................49
Descripción del recipiente de la leche......49
Significado de los pilotos.........................49
OPERACIONES PRELIMINARES .......50
Control del transporte ..............................50
Instalación del aparato.............................50
Conexión del aparato ...............................50
Primera puesta en marcha del aparato.....50
ENCENDIDO Y APAGADO DEL
APA RATO ..........................................51
Programación del reloj.............................51
Elección del idioma ..................................51
Programar la hora de autoencendido ......51
Iniciar la descalcificación .........................52
Programar la temperatura........................52
Autoapagado ...........................................52
Programar la dureza del agua ..................52
Restablecimiento de las programaciones de
la fábrica (reset).......................................52
Sustitución del filtro (“RESTABL.
FILT.AGUA”) .............................................53
Desmontar el filtro ...................................53
Función de estadística..............................53
PREPARACIÓN DEL CAFÉ ................5 3
Seleccionar el sabor del café....................53
Seleccionar la cantidad de café por taza ..53
Personalizar la cantidad de MI CAFÉ........53
Preparación del café con café en granos .54
Preparación del café con leche ................55
Preparación de la leche caliente...............56
Programar las cantidades de café y de leche por taza para el capuchino o la leche monta-
da.............................................................56
Limpieza del recipiente de la leche después
del uso .....................................................56
CALENTAR EL AGUA ........................56
Preparación .............................................56
Modificar la cantidad ...............................57
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.........5 7
Vaciar la bandeja recogegotas..................57
Limpieza de la cafetera.............................57
Limpieza del depósito del agua................57
Limpieza de la bandeja recogegotas ........57
Limpieza del cajón de los posos de café..57
Limpieza de las boquillas.........................58
Limpieza del embudo para echar el café..58
Limpieza del interior de la cafetera ..........58
Limpieza del grupo de infusión................58
Limpieza del recipiente de la leche...........59
DESCALCIFICACIÓN .........................59
PROGRAMAR LA DUREZA DEL
AGUA ................................................6 0
Medir la dureza del agua..........................60
Programar la dureza del agua ..................60
DATOS TÉCNICOS ............................60
MENSAJES MOSTRADOS EN EL
DISPLAY ...........................................61
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS.....6 3
GARANTÍA LIMITADA (PARA LOS
ESTADOS UNIDOS SOLAMENTE).....6 5
GARANTIA LIMITADA PARA
MÉXICO ............................................66
PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON
LECHE ...............................................55
Llene el recipiente de la leche y
engánchelo...............................................55
Preparación del capuchino.......................55
Preparación de la leche montada.............55
46
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
El uso de cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas fundamentales. En particular:
Lea atentamente las instrucciones
Asegúrese que la tensión (voltaje) de su aparato eléctrico corresponda con el indicado al fondo de la máquina.
No toque las superficies caliente, usando las empuñaduras apropiadas.
Para protegerse de eventuales riesgos eléctricos no sumerja el cable, la base que contiene la clavija o la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. No deje el aparato a manos de los niños, ni lo deje funcionando sin vigilancia.
Retire la clavija del tomacorriente cuando el aparato no esté en uso o antes de realizar su lim­pieza.
No ponga en funcionamiento el aparato con el cable o el enchufe dañados, después de un fun­cionamiento anómalo del aparato o cuando el aparato se haya dañado de cualquier modo. Diríjase al centro de servicio más cercano para la atención de problemas y reparaciones.
El uso de accesorios no indicados por el fabricante puede ser la causa de incendios, descar­gas eléctricas o lesiones.
No utilice el aparato en exteriores.
No deje que el cable de alimentación se doble en la tabla o superficie de trabajo para evitar atascarse o tropezar accidentalmente.
No acerque el aparato y las partes eléctricas a hornos eléctricos, estufas u hornos a gas.
Conecte el enchufe al tomacorriente. Para retirarla, apague el aparato y luego desconecte el enchufe.
No utilice el aparato para usos diferentes a los indicados. El aparato se debe utilizar sólo para aplicaciones domésticas. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad por eventuales daños derivados de su uso inadecuado, incorrecto o irresponsable.
ATENCIÓN: Para evitar el peligro de incendio o quemaduras, no retire la parte superior del aparato. Al interior no debe encontrarse ningún elemento del usuario. ¡Las eventuales reparaciones deben ser rea­lizadas por los Centros de Servicio Autorizados !
ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO AL USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO
(sólo para Estados Unidos)
- Se suministra un cable de alimentación corto para reducir los riesgos consecuentes de un enganche o tropezadura con un cable largo.
- Se encuentran disponibles cables de alimentación separables más largos o cables de prolongación, los cuales se podrán utilizar con tal de que se preste la máxima atención.
- Si se utiliza un cable de prolongación, los valores eléctricos contraseñados tienen que ser por lo menos equivalentes a los del aparato. Si el aparato se suministra con cable de 3 hilos de tipo con puesta a tier­ra, el cable de prolongación tiene que ser un CABLE DE 3 HILOS DE TIPO CON PUESTA A TIERRA. El cable más largo tiene que estar predispuesto de modo que no se apoye sobre la superficie del banco o de la mesa, ya que podría ser halado por los niños y las personas podrían tropezarse.
- Su aparato está provisto de un enchufe polarizado para línea de corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga más larga que la otra). Este enchufe se adaptará en el tomacorriente de una sola manera, la cual es una característica de seguridad. Si no logra introducir completamente el enchufe en el toma cor­riente, inviértalo. Si el enchufe no entra aún, llame al electricista de manera de que sustituya el toma­corriente anómalo. No eludir el objetivo de seguridad del enchufe polarizado.
47
INTRODUCCIÓN
Le damos las gracias por haber elegido la cafete­ra automática para café y capuchino ESAM 5500. Esperamos que su nuevo aparato le satisfaga. Dedique unos minutos para leer estas instruccio­nes para el uso. De esta forma evitará correr riesgos o causar desperfectos a la cafetera.
Símbolos utilizados en las instrucciones
Las advertencias importantes se indican con los siguientes símbolos. Debe absolutamente respetar estas advertencias. Si no respetan las indicaciones facilitadas, se pue­den provocar descargas eléctricas, graves lesio­nes, quemaduras, incendios o desperfectos al aparato.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones provacadas por descargas eléctricas con peligro para la vida.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones o de desperfectos al aparato.
Problemas y reparaciones
Si se plantean problemas, intente en primer lugar solucionarlos siguiendo las advertencias conteni­das en los párrafos “Mensajes mostrados en el display” en la pág. 61 y “Solución de los proble­mas” en la pág. 63. Si éstas no fuesen eficaces o para obtener aclara­ciones más detalladas, le aconsejamos ponerse en contacto con la asistencia clientes llamando al número facilitado en la hoja “asistencia clientes”. Si su país no aparece entre los enumerados en la hoja, llame al número indicado en la garantía. Para eventuales reparaciones, póngase en contac­to exclusivamente con la Asistencia Técnica. Las direcciones están en el certificado de garantía adjunto con la cafetera.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones de quemaduras o de ustiones.
Nota Bene :
Este símbolo indica consejos e informaciones importantes para el usuario.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyen­da contenida en la Descripción del aparato (pág.3).
48
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Descripción del aparato
(pág. 3 - A )
A1. Regulador del grado de molienda A2. Tapadera del recipiente para granos de
café A3. Recipiente para granos de café A4. Embudo para echar el café premolido A5. Hueco para el medidor A6. Superficie calientatazas A7. Depósito del agua A8. Grupo de infusión A9. Cajón para posos de café A10. Bandeja apoyatazas A11. Bandeja recogegotas A12. Portezuela de servicio A13. Cajón móvil A14. Dispositivo de erogación café (regula-
ble en altura) A15. Boquilla agua caliente y vapor A16. Interruptor general (se previsto)
Descripción del recipiente de la leche
(pág. 3 - B )
B1. Cursor montaleche B2. Empuñadura del recipiente de la leche B3. Botón CLEAN B4. Tubo de aspiración leche B5. Tubo de salida leche montada B6. Dispositivo montaleche B7. Dispositivo de erogación agua caliente B8. Medidor dosificador
Descripción del panel de mandos
(pág. 3 - C )
Algunos botones del panel tienen una función doble: se indica entre paréntesis, dentro de la descripción.
C1. Display: ayuda al usuario para utilizar el
aparato. C2. Botón : para preparar 1 taza de café
con las programaciones mostradas. C3. Botón : para preparar 2 tazas de
café con las programaciones
mostradas. C4. Botón para producir agua caliente
para preparar bebidas.
al MENÚ: pulse el botón “OK para
confirmar la voz elegida).
C5. Pilotos: indican las programaciones en
curso, mensajes de alarma o demanda
(Cuando accede
de algunas operaciones de mantenimiento.
C6. Botón CAPPUCCINO para preparar el
capuchino o la leche montada.
C7. Mando selector: gírelo en el sentido de
las agujas del reloj o en el sentido contrario hasta que se encienda el piloto relativo a la cantidad de café.
“mi café (personal) Café espresso Café normal Café largo Café extra-largo
(Cuando accede al MENÚ: gire para seleccionar).
C8. Botón de selección del aroma :
pulse dicho botón hasta que se encienda el piloto relativo al tipo de café que quiere preparar.
Café premolido Sabor extra suave Sabor suave Sabor normal Sabor fuerte Sabor extra fuerte
C9. Botón enjuague: realiza un breve
enjuague para calentar el grupo de infusión.
(Cuando accede al MENÚ: pulse el botón “ESC” para abandonar la función seleccionada y volver al menú principal).
C10. Botón P para acceder al menú: C11. Botón : para encender o apagar la
cafetera.
Significado de los pilotos
Indica la necesidad de descalcificar el aparato.
El cajón de los posos está lleno: debe
vaciarlo.
El depósito del agua está vacío: debe
llenarlo con agua fresca.
La función de Autoencendido está
activada.
El filtro de agua está deteriorado:
cámbielo.
En el display aparece una alarma.
49
ES
Indica el botón que debe pulsar para
confirmar la selección dentro del menú.
Indica el botón que debe pulsar para
salir del menú o de la función
seleccionada.
OPERACIONES PRELIMINARES
Control del transporte
Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de su integridad y de que no falten accesorios. No utilice el aparato si presenta desperfectos evi­dentes. Póngase en contacto con la asistencia téc­nica.
Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato considere las siguientes advertencias de seguridad:
El aparato libera calor en el ambiente circun­dante. Tenga cuidado de dejar un espacio libre mínimo de 3 cm entre las superficies laterales y la parte trasera del aparato y un espacio libre mínimo de 15 cm sobre el aparato. En caso contrario, el calor podría estancar y estropear la cafetera.
Si el agua penetrara en el aparato podría estropearlo. No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
El aparato podría estropearse si el agua se congela en su interior. No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura pueda descender por debajo del punto de congela­ción.
Coloque el cable de alimentación para que no se estropee en cantos cortantes o en contac­to con superficies calientes (por ej.placas eléctricas).
Conexión del aparato
¡Atención!
de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del apara­to. Solamente puede enchufar el aparato a un enchu­fe de corriente instalado en conformidad a las normativas con una capacidad mínima de 10A y con una puesta a tierra eficiente. En caso de incompatiblidad entre el enchufe y la clavija del aparato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por personal cualificado.
Asegúrese de que la tensión
Primera puesta en marcha del aparato
¡Nota Bene!
En la fábrica la cafetera se ha controlado, es normal por lo tanto que encuentre algún resto de café en el molinillo. Se garantiza que esta cafetera es nueva.
Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedi­miento descrito en el párrafo “Programación de la dureza del agua” (pág. 61).
Algunos modelos tienen un filtro ablandador que reduce el depósito de cal en la cafetera. Para la instalación, consulte el párrafo “Instalar el filtro” (pág. 63).
1. Enchufe el aparato a la corriente.
Seleccione un idioma (los idiomas se alternan cada 2 segundos aproximadamente):
2. cuando aparezca español, presione el botón
durante 3 segundos (fig. 1). Tras haber memorizado el idioma, el siguiente mensaje aparece en el display: “español insta­lado”.
Continúe siguiendo las instrucciones facilitadas por el aparato.
3. “¡LLENAR DEPÓSITO!” extraiga el depósito del agua, llénelo hasta la línea MAX con agua fresca y vuelva a colocarlo (fig. 2).
4. COLOCAR EROGADOR AGUA Y PULSAR OK”: Controle que el dispositivo de erogación del agua caliente esté colocado sobre la boquilla y ponga debajo un recipiente (fig. 3). Presione el botón (fig. 1). En el dis­play aparece el mensaje “Se ruega esperar...”, mientras que empieza a salir el agua caliente por el aparato.
La cafetera acaba el procedimiento de primer encendido, a continuación aparece el mensaje “Apagado en curso, se ruega esperar..” y el apa­rato se apaga. La cafetera está lista para utilizarla normalmente.
¡Nota Bene!
la cafetera, debe preparar 4-5 cafés y 4-5 capu­chinos antes de obtener buenos resultados.
Cuando utilice por primera vez
50
50
ENCENDIDO DEL APARATO
MODIFICAR LAS
¡Nota Bene!
asegúrese de que el interruptor general se encuentre en la posición I (fig. 27).
Cada vez que enciende el aparato, se realiza auto­máticamente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se pueden interrumpir. Únicamente después de este ciclo, el aparato está listo para el uso.
¡Peligro de quemaduras!
enjuague, sale un poco de agua caliente por las boquillas del dispositivo de erogación de café. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpi­caduras de agua.
Para encender el aparato, presione el botón
saje “Calentamiento .... se ruega esperar”.
Cuando se completa el calentamiento, en el apa­rato aparece otro mensaje: “ENJUAGUE”; en este modo además de calentar la caldera, el aparato deja fluir el agua caliente por los conductos inter­nos para que se calienten también. El aparato se ha calentado cuando en el display aparece el mensaje “LISTA Sabor normal”.
Antes de encender el aparato,
Durante el
(fig. 4): en el display aparece el men-
APAGADO DEL APARATO
Cada vez que apaga el aparato, se realiza automá­ticamente un enjuague que no se puede interrum­pir.
¡Peligro de quemaduras!
gue, sale un poco de agua caliente por las boquil­las del dispositivo de erogación de café. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicadu­ras de agua.
Para apagar el aparato, presione el botón
(fig. 4). El aparato realiza el enjuague y luego se
apaga.
¡Nota Bene!
mucho tiempo, presione el interruptor general para ponerlo en la posición 0 (fig. 28).
Si no utiliza el aparato durante
Durante el enjua-
PROGRAMACIONES DEL MENÚ
Programación del reloj
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en el display el mensaje “Ajustar hora”.
3. Presione el botón .
4. Gire el mando selector para modificar las horas.
5. Presione el botón para confirmar (o el botón para anular la operación).
6. Gire el mando selector para modificar los minutos.
7. Presione el botón para confirmar (o el botón para anular la operación).
8. A continuación presione el botón para salir del menú.
Elección del idioma
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en el display el mensaje “Programar idioma”.
3. Presione el botón .
4. Gire el mando selector hasta que vea el idio­ma elegido en el display.
5. Presione el botón para confirmar (o el botón para anular la operación).
6. A continuación presione el botón para salir del menú.
Programar la hora de autoencendido
Puede programar la hora de autoencendido, la cafetera estará lista para el uso a una determina­da hora (por ejemplo por la mañana) y podrá hacer en seguida el café.
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en el display el mensaje “Autoencendido”.
3. Presione el botón .
4. Gire el mando selector para modificar las horas.
5. Presione el botón para confirmar (o el botón para anular la operación).
6. Gire el mando selector para modificar los minutos.
7. Presione el botón para confirmar (o el botón para anular la operación).
ES
51
8. A continuación presione el botón para salir del menú.
Tras haber confirmado la hora, el piloto rojo AUTO se enciende en el display para indicarle la activa­ción de la función. Para desactivar la función, seleccione en el menú la voz autoencendido, presione el botón para salir y el icono AUTO se apagará en el dis­play.
¡Nota Bene!
ve, la hora debe estar programada.
Para que esta función se acti-
Iniciar la descalcificación
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en el display el mensaje “Descalcificación”.
3. Presione el botón .
4. En el display aparece el mensaje “¿Confirmar?”
5. Presione el botón para confirmar (o el botón para anular la operación).
6. A continuación siga las indicaciones ilustra­das en el párrafo “Descalcificación” para rea­lizar la descalcificación.
Programar la temperatura
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en el display el mensaje “PROGR. TEMPERATU­RA”.
3. Presione el botón ;
4. Gire el mando selector hasta que vea la tem­peratura elegida (baja, intermedia y alta) en el display.
5. Presione el botón para confirmar (o el botón para anular la operación).
6. A continuación presione el botón para salir del menú.
Autoapagado
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en el display el mensaje “Autoapagado”.
3. Presione el botón .
4. Gire el mando selector hasta que vea el núme­ro de horas de funcionamiento elegido (1, 2 o 3 horas).
5. Presione el botón para confirmar (o el botón para anular la operación).
6. A continuación presione el botón para salir del menú.
Programar la dureza del agua
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en el display el mensaje “Dureza agua”.
3. Presione el botón .
4. Gire el mando selector hasta que vea el nivel de dureza del agua detectado por la tira reac­tiva mostrado en el display (véase el párrafo "Programar la dureza del agua" – pág. 60).
5. Presione el botón para confirmar (o el botón para anular la operación).
6. A continuación presione el botón para salir del menú.
Restablecimiento de las programaciones de la fábrica (reset)
Con esta función se restablece todo el menú con los valores de la fábrica (a excepción del idioma que sigue siendo el corriente).
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en el display el mensaje “Valores fábrica”.
3. Presione el botón .
4. En el display aparece el mensaje “¿Confirmar?”
5. Presione el botón para confirmar (o el botón para anular la operación).
Instalar el filtro
La dotación de algunos modelos incluye el filtro ablandador: (si su modelo no lo tiene, lo puede comprar por separado en un centro de asistencia autorizado). Para instalarlo haga lo siguien­te:
1. Empuje el filtro en el depó­sito del agua hasta el fondo para colocarlo (véase la figura de al lado).
Cuando instale el filtro, debe indicarlo al aparato.
2. Presione el botón P para entrar en el menú.
3. Gire el mando selector hasta que aparezca en el display el mensaje “instalar filtro”.
4. Presione el botón .
5. En el display aparece el mensaje “¿Confirmar?”
6. Presione el botón para confirmar (en la parte superior derecha del display aparece
52
Loading...
+ 14 hidden pages