Preparación del capuchino.......................55
Preparación de la leche montada.............55
46
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
El uso de cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas fundamentales. En
particular:
•Lea atentamente las instrucciones
•Asegúrese que la tensión (voltaje) de su aparato eléctrico corresponda con el indicado al
fondo de la máquina.
•No toque las superficies caliente, usando las empuñaduras apropiadas.
•Para protegerse de eventuales riesgos eléctricos no sumerja el cable, la base que contiene la
clavija o la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. No deje el aparato a manos de los niños,
ni lo deje funcionando sin vigilancia.
•Retire la clavija del tomacorriente cuando el aparato no esté en uso o antes de realizar su limpieza.
•No ponga en funcionamiento el aparato con el cable o el enchufe dañados, después de un funcionamiento anómalo del aparato o cuando el aparato se haya dañado de cualquier modo.
Diríjase al centro de servicio más cercano para la atención de problemas y reparaciones.
•El uso de accesorios no indicados por el fabricante puede ser la causa de incendios, descargas eléctricas o lesiones.
•No utilice el aparato en exteriores.
•No deje que el cable de alimentación se doble en la tabla o superficie de trabajo para evitar
atascarse o tropezar accidentalmente.
•No acerque el aparato y las partes eléctricas a hornos eléctricos, estufas u hornos a gas.
•Conecte el enchufe al tomacorriente. Para retirarla, apague el aparato y luego desconecte el
enchufe.
•No utilice el aparato para usos diferentes a los indicados. El aparato se debe utilizar sólo para
aplicaciones domésticas. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad por eventuales
daños derivados de su uso inadecuado, incorrecto o irresponsable.
ATENCIÓN: Para evitar el peligro de incendio o quemaduras, no retire la parte superior del aparato. Al
interior no debe encontrarse ningún elemento del usuario. ¡Las eventuales reparaciones deben ser realizadas por los Centros de Servicio Autorizados !
ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO AL USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO
(sólo para Estados Unidos)
-Se suministra un cable de alimentación corto para reducir los riesgos consecuentes de un enganche o
tropezadura con un cable largo.
-Se encuentran disponibles cables de alimentación separables más largos o cables de prolongación, los
cuales se podrán utilizar con tal de que se preste la máxima atención.
-Si se utiliza un cable de prolongación, los valores eléctricos contraseñados tienen que ser por lo menos
equivalentes a los del aparato. Si el aparato se suministra con cable de 3 hilos de tipo con puesta a tierra, el cable de prolongación tiene que ser un CABLE DE 3 HILOS DE TIPO CON PUESTA A TIERRA. El
cable más largo tiene que estar predispuesto de modo que no se apoye sobre la superficie del banco o
de la mesa, ya que podría ser halado por los niños y las personas podrían tropezarse.
-Su aparato está provisto de un enchufe polarizado para línea de corriente alterna (un enchufe que tiene
una espiga más larga que la otra). Este enchufe se adaptará en el tomacorriente de una sola manera, la
cual es una característica de seguridad. Si no logra introducir completamente el enchufe en el toma corriente, inviértalo. Si el enchufe no entra aún, llame al electricista de manera de que sustituya el tomacorriente anómalo. No eludir el objetivo de seguridad del enchufe polarizado.
47
INTRODUCCIÓN
Le damos las gracias por haber elegido la cafetera automática para café y capuchino ESAM 5500.
Esperamos que su nuevo aparato le satisfaga.
Dedique unos minutos para leer estas instrucciones para el uso.
De esta forma evitará correr riesgos o causar
desperfectos a la cafetera.
Símbolos utilizados en las
instrucciones
Las advertencias importantes se indican con los
siguientes símbolos.
Debe absolutamente respetar estas advertencias.
Si no respetan las indicaciones facilitadas, se pueden provocar descargas eléctricas, graves lesiones, quemaduras, incendios o desperfectos al
aparato.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser o es la causa de
lesiones provacadas por descargas eléctricas con
peligro para la vida.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento puede ser o es la causa de
lesiones o de desperfectos al aparato.
Problemas y reparaciones
Si se plantean problemas, intente en primer lugar
solucionarlos siguiendo las advertencias contenidas en los párrafos “Mensajes mostrados en el
display” en la pág. 61 y “Solución de los problemas” en la pág. 63.
Si éstas no fuesen eficaces o para obtener aclaraciones más detalladas, le aconsejamos ponerse
en contacto con la asistencia clientes llamando al
número facilitado en la hoja “asistencia clientes”.
Si su país no aparece entre los enumerados en la
hoja, llame al número indicado en la garantía.
Para eventuales reparaciones, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica.
Las direcciones están en el certificado de garantía
adjunto con la cafetera.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser o es la causa de
lesiones de quemaduras o de ustiones.
Nota Bene :
Este símbolo indica consejos e informaciones
importantes para el usuario.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda contenida en la Descripción del aparato (pág.3).
48
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Descripción del aparato
(pág. 3 - A )
A1. Regulador del grado de molienda
A2. Tapadera del recipiente para granos de
café
A3. Recipiente para granos de café
A4. Embudo para echar el café premolido
A5. Hueco para el medidor
A6. Superficie calientatazas
A7. Depósito del agua
A8. Grupo de infusión
A9. Cajón para posos de café
A10. Bandeja apoyatazas
A11. Bandeja recogegotas
A12. Portezuela de servicio
A13. Cajón móvil
A14. Dispositivo de erogación café (regula-
ble en altura)
A15. Boquilla agua caliente y vapor
A16. Interruptor general (se previsto)
Descripción del recipiente de la leche
(pág. 3 - B )
B1. Cursor montaleche
B2. Empuñadura del recipiente de la leche
B3. Botón CLEAN
B4. Tubo de aspiración leche
B5. Tubo de salida leche montada
B6. Dispositivo montaleche
B7. Dispositivo de erogación agua caliente
B8. Medidor dosificador
Descripción del panel de mandos
(pág. 3 - C )
Algunos botones del panel tienen una función
doble: se indica entre paréntesis, dentro de la
descripción.
C1. Display: ayuda al usuario para utilizar el
aparato.
C2. Botón : para preparar 1 taza de café
con las programaciones mostradas.
C3. Botón : para preparar 2 tazas de
café con las programaciones
mostradas.
C4. Botón para producir agua caliente
para preparar bebidas.
al MENÚ: pulse el botón “OK para
confirmar la voz elegida).
C5. Pilotos: indican las programaciones en
curso, mensajes de alarma o demanda
(Cuando accede
de algunas operaciones de
mantenimiento.
C6. Botón CAPPUCCINO para preparar el
capuchino o la leche montada.
C7. Mando selector: gírelo en el sentido de
las agujas del reloj o en el sentido
contrario hasta que se encienda el
piloto relativo a la cantidad de café.
“mi café (personal)
Café espresso
Café normal
Café largo
Café extra-largo
(Cuando accede al MENÚ: gire para
seleccionar).
C8.Botón de selección del aroma :
pulse dicho botón hasta que se
encienda el piloto relativo al tipo de café
que quiere preparar.
Café premolido
Sabor extra suave
Sabor suave
Sabor normal
Sabor fuerte
Sabor extra fuerte
C9.Botón enjuague: realiza un breve
enjuague para calentar el grupo de
infusión.
(Cuando accede al MENÚ: pulse el
botón “ESC” para abandonar la función
seleccionada y volver al menú
principal).
C10. Botón P para acceder al menú:
C11. Botón : para encender o apagar la
cafetera.
Significado de los pilotos
Indica la necesidad de descalcificar el
aparato.
El cajón de los posos está lleno: debe
vaciarlo.
El depósito del agua está vacío: debe
llenarlo con agua fresca.
La función de Autoencendido está
activada.
El filtro de agua está deteriorado:
cámbielo.
En el display aparece una alarma.
49
ES
Indica el botón que debe pulsar para
confirmar la selección dentro del menú.
Indica el botón que debe pulsar para
salir del menú o de la función
seleccionada.
OPERACIONES PRELIMINARES
Control del transporte
Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de
su integridad y de que no falten accesorios.
No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Póngase en contacto con la asistencia técnica.
Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato considere las siguientes
advertencias de seguridad:
•El aparato libera calor en el ambiente circundante. Tenga cuidado de dejar un espacio libre
mínimo de 3 cm entre las superficies laterales
y la parte trasera del aparato y un espacio
libre mínimo de 15 cm sobre el aparato. En
caso contrario, el calor podría estancar y
estropear la cafetera.
•Si el agua penetrara en el aparato podría
estropearlo. No coloque el aparato cerca de
grifos de agua o de pilas.
•El aparato podría estropearse si el agua se
congela en su interior. No instale el aparato en
un ambiente donde la temperatura pueda
descender por debajo del punto de congelación.
•Coloque el cable de alimentación para que no
se estropee en cantos cortantes o en contacto con superficies calientes (por ej.placas
eléctricas).
Conexión del aparato
¡Atención!
de la red eléctrica corresponda al valor indicado
en la placa de datos situada en el fondo del aparato.
Solamente puede enchufar el aparato a un enchufe de corriente instalado en conformidad a las
normativas con una capacidad mínima de 10A y
con una puesta a tierra eficiente.
En caso de incompatiblidad entre el enchufe y la
clavija del aparato, haga sustituir el enchufe por
otro adecuado por personal cualificado.
Asegúrese de que la tensión
Primera puesta en marcha del
aparato
¡Nota Bene!
•En la fábrica la cafetera se ha controlado, es
normal por lo tanto que encuentre algún resto
de café en el molinillo. Se garantiza que esta
cafetera es nueva.
•Le aconsejamos personalizar cuanto antes la
dureza del agua, para ello siga el procedimiento descrito en el párrafo “Programación
de la dureza del agua” (pág. 61).
•Algunos modelos tienen un filtro ablandador
que reduce el depósito de cal en la cafetera.
Para la instalación, consulte el párrafo
“Instalar el filtro” (pág. 63).
1. Enchufe el aparato a la corriente.
Seleccione un idioma (los idiomas se alternan
cada 2 segundos aproximadamente):
2. cuando aparezca español, presione el botón
durante 3 segundos (fig. 1). Tras
haber memorizado el idioma, el siguiente
mensaje aparece en el display: “español instalado”.
Continúe siguiendo las instrucciones facilitadas
por el aparato.
3. “¡LLENAR DEPÓSITO!” extraiga el depósito
del agua, llénelo hasta la línea MAX con agua
fresca y vuelva a colocarlo (fig. 2).
4. COLOCAR EROGADOR AGUA Y PULSAR OK”:
Controle que el dispositivo de erogación del
agua caliente esté colocado sobre la boquilla
y ponga debajo un recipiente (fig. 3).
Presione el botón (fig. 1). En el display aparece el mensaje “Se ruega esperar...”,
mientras que empieza a salir el agua caliente
por el aparato.
La cafetera acaba el procedimiento de primer
encendido, a continuación aparece el mensaje
“Apagado en curso, se ruega esperar..” y el aparato se apaga.
La cafetera está lista para utilizarla normalmente.
¡Nota Bene!
la cafetera, debe preparar 4-5 cafés y 4-5 capuchinos antes de obtener buenos resultados.
Cuando utilice por primera vez
50
50
ENCENDIDO DEL APARATO
MODIFICAR LAS
¡Nota Bene!
asegúrese de que el interruptor general se
encuentre en la posición I (fig. 27).
Cada vez que enciende el aparato, se realiza automáticamente un ciclo de precalentamiento y de
enjuague que no se pueden interrumpir.
Únicamente después de este ciclo, el aparato está
listo para el uso.
¡Peligro de quemaduras!
enjuague, sale un poco de agua caliente por las
boquillas del dispositivo de erogación de café.
Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
•Para encender el aparato, presione el botón
saje “Calentamiento .... se ruega esperar”.
Cuando se completa el calentamiento, en el aparato aparece otro mensaje: “ENJUAGUE”; en este
modo además de calentar la caldera, el aparato
deja fluir el agua caliente por los conductos internos para que se calienten también.
El aparato se ha calentado cuando en el display
aparece el mensaje “LISTA Sabor normal”.
Antes de encender el aparato,
Durante el
(fig. 4): en el display aparece el men-
APAGADO DEL APARATO
Cada vez que apaga el aparato, se realiza automáticamente un enjuague que no se puede interrumpir.
¡Peligro de quemaduras!
gue, sale un poco de agua caliente por las boquillas del dispositivo de erogación de café. Tenga
cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
Para apagar el aparato, presione el botón
(fig. 4). El aparato realiza el enjuague y luego se
apaga.
¡Nota Bene!
mucho tiempo, presione el interruptor general
para ponerlo en la posición 0 (fig. 28).
Si no utiliza el aparato durante
Durante el enjua-
PROGRAMACIONES DEL MENÚ
Programación del reloj
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en
el display el mensaje “Ajustar hora”.
3. Presione el botón .
4. Gire el mando selector para modificar las
horas.
5. Presione el botón para confirmar (o el
botón para anular la operación).
6. Gire el mando selector para modificar los
minutos.
7. Presione el botón para confirmar (o el
botón para anular la operación).
8. A continuación presione el botón para
salir del menú.
Elección del idioma
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en
el display el mensaje “Programar idioma”.
3. Presione el botón .
4. Gire el mando selector hasta que vea el idioma elegido en el display.
5. Presione el botón para confirmar (o el
botón para anular la operación).
6. A continuación presione el botón para
salir del menú.
Programar la hora de
autoencendido
Puede programar la hora de autoencendido, la
cafetera estará lista para el uso a una determinada hora (por ejemplo por la mañana) y podrá
hacer en seguida el café.
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en
el display el mensaje “Autoencendido”.
3. Presione el botón .
4. Gire el mando selector para modificar las
horas.
5. Presione el botón para confirmar (o el
botón para anular la operación).
6. Gire el mando selector para modificar los
minutos.
7. Presione el botón para confirmar (o el
botón para anular la operación).
ES
51
8. A continuación presione el botón para
salir del menú.
Tras haber confirmado la hora, el piloto rojo AUTO
se enciende en el display para indicarle la activación de la función.
Para desactivar la función, seleccione en el menú
la voz autoencendido, presione el botón
para salir y el icono AUTO se apagará en el display.
¡Nota Bene!
ve, la hora debe estar programada.
Para que esta función se acti-
Iniciar la descalcificación
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en
el display el mensaje “Descalcificación”.
3. Presione el botón .
4. En el display aparece el mensaje
“¿Confirmar?”
5. Presione el botón para confirmar (o el
botón para anular la operación).
6. A continuación siga las indicaciones ilustradas en el párrafo “Descalcificación” para realizar la descalcificación.
Programar la temperatura
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en
el display el mensaje “PROGR. TEMPERATURA”.
3. Presione el botón ;
4. Gire el mando selector hasta que vea la temperatura elegida (baja, intermedia y alta) en el
display.
5. Presione el botón para confirmar (o el
botón para anular la operación).
6. A continuación presione el botón para
salir del menú.
Autoapagado
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en
el display el mensaje “Autoapagado”.
3. Presione el botón .
4. Gire el mando selector hasta que vea el número de horas de funcionamiento elegido (1, 2 o
3 horas).
5. Presione el botón para confirmar (o el
botón para anular la operación).
6. A continuación presione el botón para
salir del menú.
Programar la dureza del agua
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en
el display el mensaje “Dureza agua”.
3. Presione el botón .
4. Gire el mando selector hasta que vea el nivel
de dureza del agua detectado por la tira reactiva mostrado en el display (véase el párrafo
"Programar la dureza del agua" – pág. 60).
5. Presione el botón para confirmar (o el
botón para anular la operación).
6. A continuación presione el botón para
salir del menú.
Restablecimiento de las
programaciones de la fábrica
(reset)
Con esta función se restablece todo el menú con
los valores de la fábrica (a excepción del idioma
que sigue siendo el corriente).
1. Presione el botón P para entrar en el menú.
2. Gire el mando selector hasta que aparezca en
el display el mensaje “Valores fábrica”.
3. Presione el botón .
4. En el display aparece el mensaje
“¿Confirmar?”
5. Presione el botón para confirmar (o
el botón para anular la operación).
Instalar el filtro
La dotación de algunos modelos incluye
el filtro ablandador: (si su modelo no lo
tiene, lo puede comprar por separado en
un centro de asistencia autorizado).
Para instalarlo haga lo siguiente:
1. Empuje el filtro en el depósito del agua hasta el
fondo para colocarlo
(véase la figura de al lado).
Cuando instale el filtro, debe indicarlo al aparato.
2. Presione el botón P para entrar en el menú.
3. Gire el mando selector hasta que aparezca en
el display el mensaje “instalar filtro”.
4. Presione el botón .
5. En el display aparece el mensaje
“¿Confirmar?”
6. Presione el botón para confirmar (en
la parte superior derecha del display aparece
52
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.