De Longhi ESAM 5500.B User Manual

ЗМІСТ
ВСТУП ................................................43
Система символів, використовувана
в даній інструкції .............................43
Літери у дужках ..............................43
Проблеми і ремонт..........................43
БЕЗПЕКА ..........................................43
Основні правила безпеки ..............43
Використання за призначенням ....44
Інструкції з використання...............44
ОПИС АПАРАТУ.............................44
Опис апарату ..................................44
Опис контейнера для молока........44
Опис панелі команд
Опис індикаторних ламп ................45
Контроль транспортування............45
Установка апарату .........................45
Підключення апарату.....................45
Перший запуск в роботу ................45
ВИМИКАННЯ АПАРАТУ.............46
ВИКОНАННЯ НАЛАШТУВАНЬ
МЕНЮ .................................................46
Встановлення мови ........................47
Встановлення годинника................47
Встановлення часу автоматичного
увiмкнення.......................................47
Встановлення температури...........47
Встановлення автоматичного вими-
кання................................................47
Повернення до налаштувань вироб-
ника (Скидання) ............................48
Функція статистики.........................48
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ.............48
Вибір смаку кави ............................48
Вибір кількості кави у чашці ..........48
Регулювання кавомолки................48
Приготування кави, використовуючи
каву в зернах ..................................49
Приготування кави, використовуючи
попередньо мелену каву................49
Програмування кількості
«моєї кави»......................................49
ПРИГОТУВАННЯ НАПОЇВ З
МОЛОКОМ........................................49
Наповнення і вставляння контейнера
молоком.........................................50
з
Приготування капучіно...................50
Приготування збитого у піну
молока..............................................50
Приготування кави з молоком.......50
Приготування гарячого молока .....51
Чищення контейнера для молока
після використання.........................51
Програмування кількості кави і моло-
ка в чашці ........................................51
ПРИГОТУВАННЯ ГАРЯЧОЇ
ВОДИ...................................................51
Приготування ..................................52
Зміна кількості ................................52
ЧИЩЕННЯ.........................................52
Чищення машини ............................52
Чищення контейнера для кавової
гущі ...................................................52
Чищення таці для збору крапель ..53
Чищення резервуару для води......53
Чищення форсунок розподільників
кави..................................................53
Чищення лійки для засипання попе-
редньо меленої кави.......................53
Чищення внутрішньої частини маши-
ни......................................................53
Чищення заварювального блока...53 Чищення контейнера для молока .54
ДЕКАЛЬЦИФІКАЦІЯ ..................54
ПРОГРАМУВАННЯ
ЖОРСТКОСТІ ВОДИ ...................55
Вимірювання жорсткості води.......55
Програмування жорсткості води...55
ПОВІДОМЛЕННЯ, ЩО ВИВОДЯТЬСЯ НА ДИСПЛЕЇ...56
42
ВСТУП
Дякуємо Вам за вибiр автомата для приготуван­ня кави і капучіно «ESAM 5500».
и бажаємо Вам приємного проведення часу зi
М своїм новим апаратом. А зараз, приділіть декілька хвилин, щоб прочи­тати дану інструкцію з використання. Таким чином, Ви зможете уникнути небезпек або збит­ку для машини.
Ваша країна не вказана на даному аркуші, зате­лефонуйте за номером, вказаним у гарантії. За ремонтом звертайтеся виключно до Служби тех-
ічної допомоги De Longhi. Адреси вказані в
н гарантійному сертифікаті, який додається до машини.
БЕЗПЕКА
Основні правила безпеки
UA
Система символів, яка використовується в даній інструкції
Ці символи вказують на важливе попередження. Тому завжди виконуйте всi необхiднi дiї.
Небезпека!
Недотримання може призвести або стати причи­ною поразки електрострумом з небезпекою для життя.
Увага!
Недотримання може призвести або стати причи­ною пошкодження апарату.
Небезпека опіків!
Недотримання може призвести або стати причи­ною опіків.
Примітка:
Цей символ вказує на важливі для користувача поради й інформацію.
Літери у дужках
Літери у дужках відповідають умовним позначен­ням, наведеним в Описі апарату (стор. 44).
Небезпека! Оскільки апарат працює від електричного струму, не можна виключити мож­ливості поразки електрострумом.
Тому дотримуйтеся таких правил безпеки:
Не торкайтеся апарата мокрими руками. Не торкайтеся штепсельної вилки мокрими
руками.
Переконайтеся, що електрична розетка має
вільний доступ, тому що, тільки в цьому випадку можна витягнути вилку у разі потре­би.
Якщо потрібно витягнути вилку, беріться
тільки за неї. Ніколи не тягніть за шнур, оскільки він може пошкодитися.
Щоб повністю відключити апарат, переведіть
головний вимикач, розташований позаду апарату, у поз. 0 (fig. 1).
У разі пошкодження апарату не намагайтеся
полагодити його власноруч. Вимкніть апарат, витягніть вилку з розетки і зверніться до Служби технічної допомоги .
У разі пошкодження вилки або шнуру жив-
лення замінюйте їх виключно у Службі тех­нічної допомоги De Longhi, щоб уникнути будь-якого ризику.
Небезпека! Зберігайте пакувальний матеріал (пластикові, полістирольні мішечки, пінопласт) поза межами досяжності для дітей.
Проблеми і ремонт
У разі проблем, спробуйте вирішити їх, перш за все, за допомогою рекомендацiй, наведених в параграфах «Повідомлення, що виводяться на дисплей» на стор. 56 і «Вирішення проблем» на стор. 58. Якщо це виявиться неефективним або будуть потрібні подальші роз'яснення, звернiть­ся до служби допомоги клієнтам, зателефону­вавши за номером, вказаному на доданому аркуші «Служба допомоги клієнтам» Якщо
Небезпека! Не дозволяйте використову­вати апарат особам (а також дітям) з обмеженими психічними, фізичними і сенсорними можливостя­ми, або з недостатнім досвідом і знаннями, якщо тільки ви не впевнені в їхній повній безпеці. Стежте за дітьми, апарат не призначений для iгор.
43
Увага: Ризик опіків! Цей апарат вироб-
ляє гарячу воду, і під час роботи може утворюва-
ися водяна пара. Стежте за тим, щоб на Вас не
т потрапили бризки води або гаряча пара. Коли апарат працює, не торкайтеся блоку нагріву чашок (A6), він - гарячий.
Використання за призначенням
Цей апарат призначений для приготування кави і підігрівання напоїв. Цей апарат призначений виключно для побуто­вого використання. Не передбачене його вико­ристання у:
робочих кухонних середовищах, обслуговую­чих чисельний персонал магазинів, офісів та інших установ
агротуристичних структур
готелях, мотелях та інших подібних турис­тичних структур
структурах з оренди кімнат
Будь-яке інше використання вважатиметься не за призначеннмя і, тобто, небезпечним. Виробник не відповідає за збиток в результаті використання апарату не за призначенням.
Інструкція з використання
Перш ніж використовувати апарат, уважно про­читайте цю інструкцію.
- Недотримання цієї інструкції може призвес­ти до пошкодження апарату. Виробник не відповідає за шкоду в результаті недотри­мання інструкцій з використання..
Примітка : Збережіть цю інструкцію. Вона має супроводжувати апарат також в разi пере­дачi його iншим особам.
ОПИС АПАРАТУ
Опис апарату
(стор. 3 - A )
A1. Рукоятка регулювання ступеня
помелу A2. Кришка контейнера для зерен A3. Контейнер для зерен A4. Лійка для засипання меленої кави A5. Місце для мензурки. A6. Полиця для блоку нагріву чашок. A7. Резервуар для води A8. Заварювальний блок. A9. Контейнер для кавової гущі A10. Піднос для чашок. A11. Таця для збору крапель. A12. Сервісне віконце. A13. Транспортер для кави. A14. Розподільник кави (регулюється за
висотою). A15. Форсунка для гарячої води і пари. A16. Панель команд. A17. Головний вимикач. A18. Шнур живлення A19. Розподільник гарячої води A20. Мензурка-дозатор A21. Щітка для чищення (тільки у деяких
моделях).
Опис контейнера для молока
(стор. 3 - B )
B1. Індикатор рівня молока. B2. Рукоятка контейнера для молока B3. Кнопка CLEAN B4. Трубка осадження молока B5. Трубка видачі збитого у піну молока. B6. Кришка з пристроєм збивання молока.
Опис панелі команд
(стор. 3 - C )
Примітка: Деякі кнопки панелі мають подвійну функцію: вона вказана у дужках усере­дині опису.
C1. Дисплей: скеровує користувача при
використанні апарата.
C2. Кнопка : щоб приготувати 1 чашку
кави з показом налаштувань
C3. Кнопка : щоб приготувати 2
чашки кави з показом налаштувань.
C4. Кнопка : для приготування гарячої
води.
(При вході в МЕНЮ програмування
44
має функцію кнопки «OK»: натискається для підтвердження вибору).
5. Індикаторні лампи: для сигналізації
C
поточних налаштувань, тривожних повідомлень або про необхідність певного технічного обслуговування.
C6. Кнопка CAPPUCCINO (КАПУЧІНО):
для приготування одного капучіно або збитого у пiну молока.
C7. Рукоятка вибору: обертайте, щоб
вибрати бажану кількість кави.
(При вході в МЕНЮ програмування: обертайте для вибору бажаної функції).
C8. Кнопка вибору аромату :
натисніть, щоб вибрати смак кави
C9. Кнопка : щоб виконати
полоскання.
(В МЕНЮ програмування виконує функцію кнопки «ESC»: натискається для виходу з обраної функції і повернення в основне меню).
C10. Кнопка P: для входу в меню
програмування:
C11. Кнопка : щоб увімкнути або
вимкнути машину
Опис індикаторних ламп
Показує необхідність звільнення апарату від накипу..
Показує, що контейнер для гущі ­повний: Необхідно спорожнити його.
Показує, що резервуар для води ­порожній: необхідно наповнити його сирою водою.
Показує, що функція Автоввімкнення ­активна.
Показує, що на дисплеї виведено тривогу.
Показує кнопку, на яку потрібно натиснути для підтвердження вибору всередині меню.
Показує кнопку, на яку потрібно натиснути, щоб вийти з меню або з вибраної функції.
ПОПЕРЕДНІ ОПЕРАЦІЇ
Контроль транспортування
Після видалення упаковки перевірте цілісність апарату і наявність всього приладдя. Не вико­ристовуйте апарат за наявності явних несправ­ностей. Зверніться до Служби технічної допомо­ги De Longhi.
Встановлення апарату
Увага!
При установці апарату мають дотримуватися такі правила безпеки:
Апарат виділяє тепло в навколишнє середо-
вище. При розміщеннi апарата на робочій поверхні залиште вільний простір, принайм­ні, 3 см від бічних поверхонь і заднього боку, та вільний простір, принаймні, 15 см над машиною.
Проникнення води в апарат може завдати
йому шкоди. Не встановлюйте апарат поруч із водопровiдними кранами або мийкою.
Апарату може бути завдано шкоди, якщо
вода усередині нього замерзне. Не встанов­люйте апарат в місці, де температура може опуститися нижче за точку замерзання.
Розмістіть шнур живлення так, щоб унемож-
ливити його пошкодження гострими краями та запобiгти контакту з нагрiтими поверхня­ми (напр. з електричними плитами).
Підключення апарату
Увага! Переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає величині, вказа­ній на шильдіку внизу апарату. Підключайте апарат тільки до розетки, встанов­леної за правилами, розрахованої на мінімальну потужність 10 А і таку, що має ефективне зазем­лення. У разі несумісності між розеткою і вилкою апарату звернiться до кваліфікованого персона­лу для замiни розетки.
UA
45
Перший запуск апарату в роботу
ВВІМКНЕННЯ АПАРАТУ
Увага!
Машина пройшла контроль на підприємстві­виробнику з використанням кави, тому абсо­лютно нормально, якщо ви виявите сліди кави у кавовому млині. При цьому гаранту­ється, що машина є повністю новою.
Рекомендується персоналізувати жорсткість води, виконавши процедуру, описану в параг­рафі «Програмування жорсткості води» (стор. 55).
1. Підключіть апарат до електричної мережі і переведіть у відповідне положення головний вимикач, що знаходиться на задньому боці апарату.
Необхідно вибрати бажану мову (мови чергують­ся приблизно кожні 2 секунди):
2. коли з'являється українська, натисніть на кнопку ok на 3 секунди (мал. 2). Після збереження в пам'яті мови на дисплеї з'являється повідомлення: «Українська встановлена».
Дійте аналогічно, виконуючи інструкції, що вида­ються самим апаратом:
3. «ЗАПОВНІТЬ РЕЗЕРВУАР!»: витягніть резервуар для води, наповніть його до лінії MAX сирою водою, знову вставте на місце резервуар (мал. 3).
4. «ВСТАВТЕ РОЗПОДІЛЬНИК ДЛЯ ВОДИ І НАТИСНІТЬ OK»: Перевірте, щоб апарат вида­чі гарячої води був вставлений у форсунку і встановлений під контейнером (мал. 4) Натисніть на кнопку ok (мал. 2). На дисплеї з'являється напис «Будь ласка, зачекайте», тоді як апарат починає видачу гарячої води.
Машина закінчує процедуру першого запуску, потім з'являється повідомлення «Виконується вимикання, просимо зачекати…», й апарат вими­кається. Тепер машина для кави готова для нор­мального використання.
Увага! При першому використанні необ­хідно приготувати 4-5 кави і 4-5 капучіно, перш ніж машина почне видавати задовільний резуль­тат.
Увага! Перш ніж ввімкнути апарат, переко­найтеся, що головний вимикач, розташований позаду апарата, перебуває у вказаному положен­ні. (Мал. 5). При кожому увiмкненнi апарату автоматично виконується цикл попереднього підігрівання і полоскання, який не можна переривати. Апарат готовий до використання тільки після виконання цього циклу.
Небезпека опіків! Під час полоскання з носиків розподільника кави виходить невелика кількість гарячої води, яка збирається в тацю для збирання крапель, розташовану нижче. Стежте за тим, щоб на Вас не потрапили бризки води.
Щоб увімкнути апарат, натисніть на кнопку
(мал. 6): на дисплеї з'являється пові­домлення «Нагрівання… Будь ласка, заче­кайте».
Після завершення нагріву з'явиться інше повідом­лення: «ПОЛОСКАННЯ»; таким чином, окрім нагрі­вання котлу, апарат запускає гарячу воду у внут­рішні трубопроводи для того, щоб вони розігрілися. Апарат має робочу температуру, коли на дисплеї з'являється повідомлення «ГОТОВА. Смак нор­мальний».
ВИМИКАННЯ АПАРАТУ
При кожному вимиканнi апарату виконується автоматичне полоскання, яке не можна пере­рвати.
Небезпека опіків! Під час полоскання з
носиків розподільника кави виходить деяка кіль­кість гарячої води. Стежте за тим, щоб на Вас не потрапили бризки води.
Щоб вимкнути апарат, натисніть на кнопку (мал. 6). Апарат виконає полоскання і потім вимкнеться.
Увага! Якщо апарат не використовува­тиметься протягом тривалого часу, також пере­ведіть головний вимикач, розташований на задньому боці апарату, в положення 0 (мал. 1).
46
НАЛАШТУВАННЯ МЕНЮ
Встановлення мови
Якщо необхідно змінити мову на дисплеї, дійте таким чином:
1. Натисніть на кнопку P, щоб увійти до меню
програмування;
2. Обертайте рукоятку вибору, поки на дисплеї не з'явиться напис «Задайте мову»;
3. Натисніть на кнопку OK щоб підтвер­дити ( ESC щоб вийти);
4. Обертайте рукоятку вибору, поки бажана мова не з’явиться на дисплеї;
5. Натисніть на кнопку OK щоб підтвер­дити (або кнопку ESC щоб анулюва­ти операцію)
6. Тепер натисніть на кнопку ESC щоб вийти з меню.
Встановлення годинника
Якщо Ви бажаєте відображати годинник на дисплеї, дійте таким чином:
1. Натисніть на кнопку P, щоб увійти до меню програмування;
2. Обертайте рукоятку вибору, поки на дисплеї не з'явиться напис «Налаштування годинника»;
3. Натисніть на кнопку Ok : на дисплеї блимає годинник;
4. Обертайте рукоятку вибору, щоб змінити години;
5. Натисніть на кнопку OK щоб підтвер­дити (або кнопку ESC щоб анулюва­ти операцію): на дисплеї блимають хвилини;
6. Обертайте рукоятку вибору, щоб змінити хвилини;
7. Натисніть на кнопку OK щоб підтвер­дити (або кнопку ESC щоб анулюва­ти операцію);
8. Тепер натисніть на кнопку ESC щоб вийти з меню.
Встановлення часу автоматичного ввімкнення
Можна задати час автоматичного ввімкнення, щоб апарат був готовий до використання в необ­хідний час (наприклад, вранці) і можна було при­готувати каву.
1. Натисніть на кнопку P, щоб увійти до меню програмування;
2. Обертайте рукоятку вибору, поки на дисплеї не з'явиться «Автоввімкнення»;
3. Натисніть на кнопку OK : на дисплеї блимають години;
4. Обертайте рукоятку вибору, щоб змінити
одини;
г
5. Натисніть на кнопку OK щоб підтвер­дити (або кнопку ESC щоб анулюва­ти операцію); на дисплеї блимають хвилини;
6. Обертайте рукоятку вибору, щоб змінити хвилини;
7. Натисніть на кнопку OK щоб під­твердити (або кнопку ESC щоб ану­лювати операцію);
8. Потім натисніть на кнопку ESC, щоб вийти з меню.
Увага! Для увiмкнення цiєї функцiї необ­хідно, щоб раніше був налаштований сам годин­ник. Після підтвердження графіка на дисплеї спалахує червона індикаторна лампа AUTO, яка підтверджує активацію функції. Щоб скасувати функцію:
1. Натисніть на кнопку P, щоб увійти до меню
програмування;
2. Обертайте рукоятку вибору, поки на дисплеї
не з'явиться напис «Автоввімкнення»;
3. Натисніть на кнопку OK : на дисплеї
блимають години;
4. Натисніть на ESC, щоб скасувати
функцію.
Встановлення температури
Якщо необхідно змінити температуру води (низь­ка, середня, висока), яку має приготовлена кава, дійте таким чином:
1. Натисніть на кнопку P, щоб увійти до меню;
2. Обертайте рукоятку вибору, поки на дисплеї
не з'явиться напис «Встановлення темпера­тури»;
3. Натисніть на кнопку OK щоб під-
твердити ( ESC щоб вийти);
4. Обертайте рукоятку вибору, поки на дисплеї
не з’явиться необхідна температура (низька, середня і висока);
5. Натисніть на кнопку OK щоб підтвер-
дити (або щоб анулювати операцію);
6. Тепер натисніть на кнопку ESC щоб
вийти з меню.
Встановлення автоматичного вимикання
Апарат налаштований для переходу в режим очi­кування автоматично через 1 годину бездіяль­ності. Можна змінити цей інтервал часу, так, щоб
UA
47
апарат вимикався через 2 або 3 години.
1. Натисніть на кнопку P, щоб увійти до меню
програмування;
. Обертайте рукоятку вибору, поки на дисплеї
2
не з'явиться напис «Автовимикання»;
3. Натисніть на кнопку OK щоб підтвер­дити;
4. Обертайте рукоятку вибору, поки не з'являється бажана кількість годин роботи (1, 2 або 3 години);
5. Натисніть на кнопку OK щоб під­твердити (або кнопку ESC щоб ану­лювати операцію);
6. Тепер натисніть на кнопку ESC щоб вийти з меню.
Повернення до налаштувань виробника (Скидання)
За допомогою цієї функції відновлюються всі налаштування меню і всі програмовані парамет­ри кількості повертаються до початкових вели­чин, заданим виробником.
1. Натисніть на кнопку P, щоб увійти до меню програмування;
2. Обертайте рукоятку вибору, поки на дисплеї не з'явиться напис «Заводські налаштування»;
3. Натисніть на кнопку OK щоб підтвер­дити;
4. На дисплей виводиться напис «Підтвердити?»
5. Натисніть на кнопку OK щоб під­твердити і вийти (або кнопку ESC щоб анулювати операцію).
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ
Вибір смаку кави
Машина налаштована виробником для приготу­вання кави з нормальним смаком. При цьому можна вибрати один з таких смаків:
Екстра-легкий смак
Легкий смак
Нормальний смак
Сильний смак
Дуже сильний смак
Щоб змінити смак, натискайте багато разів кноп­ку (мал. 7), поки на дисплеї не з'явиться бажаний смак.
Вибір кількості кави у чашці
Щоб вибрати кількість кави, обертайте рукоятку вибору, поки не загориться індикаторна лампа, яка відповідає бажаній кількості кави:
НОРМАЛЬНА
60ml
ЕСПРЕСО
40ml
МОЯ
КАВА
30ml
РІДКА
90ml
СИЛЬНО РІДКА
120ml
Функція статистики
За допомогою цієї функції на дисплей виводять­ся статистичні дані машини. Щоб вивести їх на дисплей, дійте таким чином:
1. Натисніть на кнопку P, щоб увійти до меню програмування;
2. Обертайте рукоятку вибору, поки на дисплеї не з'явиться напис «Статистика»;
3. Натисніть на кнопку OK щоб під­твердити (ESC щоб вийти);
4. Обертаючи рукоятку вибору, можна переві­рити:
- скільки кави було зготовлено;
- скільки капучіно було зготовлено;
- скільки декальцифікацій було виконано;
- скільки літрів води було взагалі видано.
5. Потім двiчi натисніть на кнопку ESC для виходу з меню програмування.
Регулювання кавомолки
Кавомолка не потребує регулювань, принаймні, в її початковому вигляді, оскільки вона вже налаштована виробником так, щоб забезпечува­ти правильну витрату кави. Проте, якщо після того, як ви приготували першу каву, видача вия­вилася дуже швидкою або дуже повільною (по краплях), необхідно внести корективи рукоят­кою регулювання ступеня помелу (мал. 8).
Ефект від такої корекції відчувається тільки після видачі не менш ніж 2 подальших чашок кави.
Увага! Рукоятка регулювання повинна
обертатися тільки, коли кавомолка працює.
48
Щоб отримати повільні­шу видачу кави та поліп-
ити зовнішній вигляд
ш кавової пінки, поверніть рукоятку у бік цифри 1 (= кава з тоншим поме­лом).
Щоб отримати найшвид­шу видачу каві (не по краплях), поверніть рукоятку у бік цифри 7 (= кава крупного помелу)
Приготування кави, використовуючи каву в зернах
Увага! Не використовуйте зацукровані зерна або карамелізіровану каву, тому що вони можуть приклеїтися до кавомолки, що призведе до неможливості її експлуатації.
1. Засипте каву в зернах у відповідний контей-
нер (A3) (мал. 9).
2. Встановіть знизу від носиків розподільника
кави:
- 1 чашку, якщо потрібна 1 порцiякави (мал. 10);
- 2 чашки, якщо потрібні 2 порцiї кави.
3. Опустіть розподільник так, щоб максимально
наблизити його до чашок: тоді виходять най­краща кавова пiнка (мал. 11).
4. Натисніть на кнопку бажаного дозування (1
чашка або 2 чашки ) (мал. 12 і 13).
5. Починається процес приготування, з вiдоб-
раженням на дисплеї ходу процесу (у виглядi смуги), яка збільшується у міру приготування
(мал. 14). Як тільки процес буде завершений, апарат буде готовий для нового використання.
Увага!
Щоб отримати гарячішу каву, рекомендуєть-
ся виконати полоскання перед приготуван-
ням, натиснувши на кнопку (з розпо-
дільчого блоку виходить гаряча вода, яка
нагріває внутрішній контур машини, роблячи
каву гарячішою).
Щоб отримати гарячішу каву, рекомендуєть-
ся нагрівати чашки, прополоскавши їх гаря-
чою водою.
Процес приготування кави можна припинити
у будь-який момент, при натисканні на одну з
кнопок видачі кави ( або ).
Як тільки закінчиться видача, якщо виникла
необхідність збільшити кількість кави в
чашці, досить натиснути одну з кнопок вида­чі каві ( або ) до отримання бажа­ної кількості (ця операція повинна виконува-
ися не пiзнiше 3 секунд після закінчення
т видачі).
Якщо кава виходить по краплях або дуже швидко з невеликою кількістю пінки або дуже холодною, див. поради, наведені в роз­ділі «Вирішення проблем» (стор. 58).
Приготування кави, використо­вуючи попередньо мелену каву
Увага!
Ніколи не засипайте попередньо мелену каву у вимкнену машину задля уникання того, щоб вона розсипалася усередині машини, забруд­нивши її. В цьому випадку це може пошкодити машину.
Не засипайте ніколи більше 1 мензурки, інакше внутрішня частина машини може забруднитися або можезасмі-
титися лійка.
Увага! Якщо використовується поперед­ньо мелена кава, можна приготувати тільки одну чашку кави за раз.
1. Неодноразово натиснiть на кнопку
(мал. 7), аж поки на дисплеї не з'явиться миготливий напис «ГОТОВА. Попередній помел».
2. Всипте у лійку мензурку попередньо меленої
кави (мал. 15).
3. Встановите чашку під носиками розподіль-
ника кави.
4. Натисніть на кнопку видачі 1 чашки
(мал. 12).
5. Розпочинається приготування і на дисплеї
з'являється смуга відображення процесу, яка збільшується у міру приготування (мал. 14).
Якщо кава виходить по краплях або дуже
швидко з невеликою кількістю пінки або дуже холодною, див. поради, наведені в роз­ділі «Вирішення проблем» (стор. 58).
Програмування кількості «моєї кави»
Машина має фабричні налаштування для видачі 30 мл кави. Якщо Ви бажаєте змінити цю кіль­кість, дійте таким чином:
1. Встановіть чашку під носиками розподільни-
ка кави (мал. 10).
2. Обертайте рукоятку вибору (C7), поки не
загориться індикаторна лампа .
49UA50
3. Натискайте на кнопку видачі 1 чашки 5(мал. 6) до тих пір, поки на дисплеї не з'являється повідомлення «1 МОЯ КАВА
рограм. Кількість» і машина не почне вида-
П вати каву; потім відпустіть кнопку;
4. Як тільки кава в чашці досягне бажаного рівня, повторно натисніть на кнопку 1 чашка .
Тепер кількість запрограмована згідно нових налаштувань.
БЕЗ піни
Піна
«густіша»
Індикаторre
Піна
«менш щiльна»
ПРИГОТУВАННЯ НАПОЇВ З МОЛОКОМ
Наповнення і вставляння контейнера для молока
1. Обертайте кришку контейнера для молока за годинниковою стрілкою до подолання явно помітного опору та зніміть кришку (мал. 16).
2. Наповніть контейнер для молока достатньою кількістю молока, не перевищуючи рівень, відмічений літерами MAX на рукоятці (мал.
17).
Увага!Не використовуйте незбиранемоло­ко, використовуйте тільки молоко із знятими верш­ками або з частково знятими вершками і таке, що має температуру холодильника (близько5 оC). Щоб уникнути слабкого спінювання молока або крупних бульбашок, завжди очищайте кришку від молока і форсунку для гарячої води, як описано в параграфі «Чищення контейнера для молока».
3. Переконайтеся, що трубка осадження молока
вставлена в призначене для неї місце знизу кришки контейнера для молока (мал. 18).
4. Знов встановіть на місце кришку контейнера
для молока і поверніть її проти годинникової стрілки до упору.
5. Зніміть розподільник гарячої води з форсун-
ки, мал. 19).
6. Вставте, натискаючи на нижню частину, кон-
тейнер на форсунку (мал. 20).
7. Встановіть достатньо велику чашку під носи-
ками розподільника кави (A14) і під трубкою видачі збитого у піну молока (B5). Якщо необхідно, дещо перемістіть назовні трубку для видачі збитого у піну молока (мал. 21).
Приготування капучіно
1. Після того, як вставите контейнер з молоком
(параграф «Наповнення і вставляння контей­нера для молока»), встановіть індикатор зби­вання молока між написами CAPPUCCINO і CAFELATTE на кришці контейнера для молока.
Можна регулювати якість молочної піни: злег­ка переміщуючи регулятор у бік напису CAFE­LATTE, можна отримати густішу піну. При переміщенні у бік напису CAPPUCCINO вихо­дить менш щiльна піна. Натисніть на кнопку CAPPUCCINO (мал. 22). На
2. дисплеї з'явиться повідомлення «Капучіно». Через декілька секунд з'являється збите у піну молоко з трубки видачі молока і наповнює розта­шовану нижче чашку. Подача молока перерива­ється автоматично і потім починає текти кава.
Увага! Якщо Ви хочете перервати процес при­готування, натисніть двічі на кнопку CAPPUCCINO: при першому натисненні переривається вихід збитого у пiну молока і при другому - вихід кави.
Приготування збитого у пiну молока
1. Закрiпивши контейнер з молоком, встановіть
індикатор рiвня збивання молока згідно бажаної кількості піни (див. вказівки у попе­редньому параграфі).
2. Двічі натисніть на кнопку CAPPUCCINO
(мал. 22): на дисплеї з'являється повідом­лення «Збите у пiну молоко» і через декіль­ка секунд збите у піну молоко починає вихо­дити з трубки видачі молока і наповнює роз­ташовану нижче чашку.
Увага! Якщо Ви хочете перервати приго­тування збитого у піну молока, натисніть один раз на кнопку CAPPUCCINO.
Приготування кави з молоком
1. 1. Закрiпивши контейнер з молоком (див.
параграф «Заповнення і вставлення контей­нера для молока »), встановіть індикатор рівня збивання молока (B1) на CAFFELATTE (КАВА З МОЛОКОМ).
2. Натисніть на кнопку CAPPUCCINO (мал. 22).
На дисплеї з'явиться повідомлення «Капучіно». Через декілька секунд збите у
піну молоко з’являється з трубки видачі молока і наповнює розташовану нижче чашку. Подача молока переривається авто-
атично, а потім починає текти кава.
м
Увага! Якщо Ви хочете перервати приго­тування кави з молоком, двічі натисніть на кноп­ку CAPPUCCINO: перше натискання перериває подачу збитого у пiну молока і друге - подачу кави.
Приготування гарячого молока
1. Закрiпивши контейнерз молоком (див. параграф
«Заповнення і вставляння контейнера для моло­ка»), встановіть індикатор рівня збивання моло­ка (B1) на CAFFELATTE (КАВА З МОЛОКОМ)
2. Двічі натисніть на кнопку CAPPUCCINO (мал. 22).
На дисплеї з'являється повідомлення «Збите у піну молоко» і, через декілька секунд збите у піну молоко починає виходити з трубки видачi молока і наповнює розташовану нижче чашку.
Увага! Якщо Ви хочете перервати приго­тування гарячого молока, натисніть один раз на
кнопку CAPPUCCINO.
Чищення контейнера для молока після використання
Увага! Небезпека опіків. Під час чищення внутрішніх трубопроводів контейнера для молока з трубки видачі збитого у піну молока (B5) вихо­дить деяка кількість гарячої води. Стежте за тим, щоб бризки води не потрапили на Вас.
якому випадку можна продовжити видачу будь-якої кількості кави або молока; якщо
отрібно приготувати більше чашок напоїв
п на основі молока, виконайте чищення кон­тейнера для молока після останнього приго­тування.
Молоко, що залишилося в ємності, може збе­рігатися в холодильнику.
Програмування кількості кави і молока в чашці
Машина має заводські налаштування для видачі стандартної кількості напоїв. Якщо ви бажаєте змінити ці величини, дійте таким чином:
1. Встановіть чашку під носиками розподільни­ка кави і під трубкою видачі молока (мал.
21).
2. Натискайте на кнопку CAPPUCCINO (мал.
22), поки на дисплеї не з'явиться напис «Молоко для капучіно Програмна кількість».
3. Відпустіть кнопку. Машина починає видава­ти молоко.
4. Як тільки буде досягнута бажана кількість молока в чашці, знов натисніть на кнопку CAPPUCCINO.
5. Через декілька секунд, машина починає видавати каву в чашку і на дисплеї з'являється повідомлення «Кава для капучі­но Програмна кількість».
6. Як тільки кава в чашці досягне бажаної кіль­кості, натисніть на кнопку CAPPUCCINO ще раз. Видача кави переривається, і на дисп­леї з'являється напис «ГОТОВА».
Тепер машина повторно запрограмована згідно нової кількості.
UA
Коли на дисплеї з'являється миготливий напис «Натисніть кнопку CLEAN» (після кожного викорис­тання функції молока):
1. Залиште ємнiсть вставленою в машину (не потрібно спорожняти ємнiсть);
2. Встановіть чашку або іншу посудину під трубкою видачі молочної пiни.
3. Натисніть на кнопку «CLEAN» (мал. 23) і утримуй­те її натиснутою до заповнення смуги відображен­ня процесу, яка з'являється на дисплеї разом з повідомленням «Відбувається очищення».
4. Зніміть контейнер з молоком і очистіть форсунку губкою (робiть це завжди) (мал. 24).
Увага!
Коли на дисплеї виводиться миготливе пові­домлення «Натисніть кнопку CLEAN», у будь-
ПРИГОТУВАННЯ ГАРЯЧОЇ ВОДИ
Приготування
Увага! Небезпека опіків. Не залишайте
машину без нагляду, коли вона видає гарячу воду. Трубка розподільника гарячої води підігрі­вається під час видачі, тому можна брати розпо­дільник тільки за ручку.
1. Вдоскональтеся в тому, що розподільник гарячої води (B7) правильно вставлений (мал. 4).
2. Встановіть контейнер під розподільник (яко­мога ближче, щоб уникнути бризок).
3. Натисніть на кнопку (мал. 2). На дисплеї
51
com16 з'явиться повідомлення «Гаряча вода ».
4. Вода виходить з розподільника: випуск пере­ривається автоматично приблизно пiсля
одачi 250 мл.
п
5. Щоб перервати вручну подачу гарячої води, натисніть знову на кнопку .
Увага: Не видавайте гарячу воду більш
ніж 2 хвилини поспіль.
Зміна кількості
Машина налаштована на підприємстві-виробнику для видачі приблизно 250 мл води. Якщо необхід­но змінити цю кількість, дійте таким чином:
1. Встановіть під розподільником контейнер.
2. Натискайте на кнопку поки на дисплеї не з'являється повідомлення «Гаряча вода Програмна кількість».
Коли гаряча вода в чашці досягне бажаного рівня, натисніть ще раз кнопку .
Тепер машина повторно запрограмована на нову кількість.
ЧИЩЕННЯ
Не використовуйте металеві предмети, щоб зняти накип або відкладення кави, оскільки вони можуть подряпати металеві та пласт-
асові поверхні.
м
Чищення контейнера для кавової гущі
Коли на дисплеї з'являється напис «ВИПО­РОЖНІТЬ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ГУЩІ!», необхід­но його спорожнити і очистити. Поки не буде очищений контейнер, дане повідомлення не зникне з дисплея, і машина не готуватиме кави. Щоб виконати чищення (при ввімкненій машині):
відкрийте сервісне віконце на передній частині (мал. 25), і витягніть тацю для збору крапель (мал. 26), випорожніть її і очистіть.
Випорожніть і акуратно очистіть контей­нер для гущі, подбавши про видалення всіх наявних на дні відкладень.
Встановіть на місце зібрану тацю для збору крапель контейнера кавової гущі (A9);
Закрийте сервісне віконце.
Чищення машини
Перiодичному очищенню пiдлягають такi части­ни машини:
- контейнер для кавової гущі (A3)
- таця для збору крапель (A11)
- резервуар для води (A7)
- форсунка для гарячої води і пари (A15)
- носики розподільника кави (A14)
- лійка для завантаження попередньо меленої кави (A4)
- внутрішня частина машини, доступна після відкриття сервісного віконця (A12)
- заварювальний блок (A8)
- контейнер для молока (B)
Увага!
Для чищення машини не використовуйте розчинники, абразивні миючі засоби або спирт. Суперавтоматичнi машини De Longhi не потребують використання хімічних доба­вок для чищення. Декальцинатор, рекомен­дований De Longhi, виробляється на основі природних компонентів та є повністю біоло­гічно розкладаним.
Жоден з компонентів апарату, за винятком контейнера для молока (B), не може митися в посудомийній машині.
Увага! Коли витягується таця для збору
крапель, обов'язково та завжди спорожнюйте контейнер для кавової гущі, навіть якщо він майже не заповнений. Якщо не виконати цю опе­рацію, може трапитися так, що, коли Ви готува­тиме каву наступного разу, контейнер напов­ниться понад міру, що призведе до засмічення машини.
Чищення таці для збору крапель
Увага! Якщо таця для збору крапель періодично не спорожнятиметься, вода може переливатися через край і проникати усередину або виливатися з машини. Це може завдати шкоди машині, поверхні, де її встановлено, або навколишній зоні.
Таця для збору крапель забезпечена покажчи­ком-поплавцем (червоного кольору) рівня води (мал. 27). Перш нiж цей покажчик виходитиме за піднос для чашок, необхідно спорожнити тацю і очистити її.
Щоб витягнути тацю:
1. Відкрийте сервісне віконце (мал. 25);
2. Витягніть тацю для збору крапель і контей-
нер для кавової гущі (мал. 26);
3. Випорожніть тацю для збору крапель і кон-
52
тейнер для гущі (A9) і вимийте їх;
4. Встановіть на місце зібрану тацю для збору крапель контейнера кавової гущі (A9);
. Закрийте сервісне віконце.
5
Чищення резервуару для води
1. Очищайте періодично (приблизно один раз на місяць) резервуар для води (A7) зволоже­ною ганчiркою з невеликою кількістю делі­катного миючого засобу.
2. Акуратно прополощіть резервуар для води після очищення, щоб видалити всі залишки миючого засобу.
Увага! Не можна виймати заварювальний блок (A8) при увiмкненiй машинi. Не намагайтеся виймати заварювальний блок, застосовуючи
илу, оскільки можна пошкодити машину.
с
1. Переконайтеся, що машина правильно вико-
нала вимикання (див. «Вимикання»).
2. Відкрийте сервісне віконце (мал. 25).
3. Витягніть тацю для збору крапель і контей-
нер для гущі (мал. 26).
4. Натисніть дві червонi кнопки для відчеплен-
ня і одночасно витягніть заварювальний блок (мал. 31).
UA
Чищення носиків розподільника кави
1. Періодично очищайте форсунку, користую­чись губкою або ганчiркою (мал. 24).
2. Перевіряйте, щоб отвори розподільника кави не були забиті. Якщо необхідно, видаліть від­кладення кави зубочисткою (мал. 28).
Чищення форсунки для гарячої води
1. Періодично очищайте форсунку для гарячої водиза допомогою губки або тканини(мал. 24).
2. Щоб видалити можливі відкладення на фор­сунці, використовуйте щітку, що входить до комплекту постачання (тільки деякі моделі) (мал. 29).
Чищення лійки для засипання попередньо меленої кави
Періодично перевіряйте (приблизно один раз на місяць), щоб лійку для засипання попередньо меле­ної кави не було засмiчено. Якщо необхідно, вида­літь відкладення кави ножем.
Небезпека поразки електричним стру-
мом! ! Перш ніж виконувати будь-яку операцію з
чищення машини, її необхідно вимкнути і від'єд­нати від електричної мережі. Ніколи не занурюйте машину у воду.
Чищення внутрішньої частини машини
1. Періодично перевіряйте (приблизно один раз на тиждень), щоб внутрішня частина машини не була брудною. Якщо необхідно, видаліть відкладення кави ножем та губкою.
2. Видаліть всі залишки пилососом (мал. 30).
Чищення заварювального блоку
Заварювальний блок має очищатися не менше одного разу на місяць.
Увага! Очищайте заварювальний блок, не користуючись миючими засобами, тому що внут­рішня частина поршня оброблена мастилом, яке може змити миючий засіб, що призведе до склею­вання і непридатності до роботи заварювального блока.
5. Занурте приблизно на 5 хвилин заварювальний
блок у воду і потім прополощіть його під краном.
6. Після очищення встановите на місце заварю-
вальний блок, просунувши його в супорт і вісь знизу. Потім натисніть на напис PUSH, поки не відчуєте клацання зчеплення.
Супорт
Вісь
Увага! Якщо заварювальний блок важко вставляється, необхідно (до вставляння) надати йому правильного розмі­ру, натиснувши на нього з силою одночасно з нижнього і верхнього боків, як показано на малюнку.
7. Після вставляння
перевірте, щоб дві червоні кнопки випря­милися назовні.
53
8. Встановіть на місце тацю для збору крапель з контейнером для гущі.
9. Закрийте сервісне віконце.
дотримуватися правил безпеки, вказаних на упа­ковці виробника з декальцинатором, і заходiв першої допомоги у разі контакту із шкірою, очима.
Чищення контейнера для молока
Очищуйте контейнер для молока після кожного приготування молока, як описано нижче:
Поверніть кришку кон-
1. тейнера для молока за годинниковою стрілкою і зніміть її.
2. Зніміть трубку для видачі
руба
Т видачі
і трубку для осадження.
3. Зніміть індикатор, потяг­нувши його назовні.
Труба
садження
о
4. Вимийте акуратно всі компоненти гарячою водою і делікатним мию-
Канал
чим засобом. Можна про­мити в посудомийній машині всі компоненти,
уклавши їх на верхній кошик машини.
Індикатор
Зверніть особливу увагу на те, щоб усередині отворів і на канальці, розташованому на тонко­му кінці індикатора, не було залишків молока.
Отвір
5. Використовуючи щітку, що входить до комплекту постачання (тільки у дея­ких моделях) або іншу щітку (не металеву), видаліть можливі залиш­ки з отворів для молока (див. малюнок).
6. Перевірте також, щоб трубка для осадження і трубка видачі не були засмічені залишками молока.
7. Встановіть на місце індикатор, трубку видачi і трубку осадження молока.
8. Знову встановіть кришку на контейнер для молока, обертаючи її проти годинникової стрілки, щоб закрити.
ДЕКАЛЬЦИФІКАЦІЯ
Очищайте машину від накипу, коли на дисплеї загориться червона миготлива індикаторна лампа і з'явиться (миготливе) повідомлення «ДЕКАЛЬЦИФІКУЙТЕ!».
Увага! Декальцинатор містить кислоти, що
можуть дратувати шкіру та очі. Вкрай необхідно
Отвір
Увага! Використовуйте виключно декаль­цинатор De Longhi. Ніколи не використовуйте декальцинатор на сульфаміновій або оцтовій основі, у цьому випадку гарантія не має сили. Крім того, гарантія не має сили, якщо декальци­фікація виконується неправильно.
1. Ввімкніть машину
2. Увійдіть до меню програмування, натиснув-
ши на кнопку P.
3. Обертайте рукоятку вибору, поки не
з'явиться слово «Декальцифікація».
4. Виберіть її, натиснувши на кнопку .
На дисплеї з'являється запитання «Підтвердити декальцифікацію?»: натисніть повторно щоб увімкнути функцію.
5. На дисплеї з'являється напис «Засипте
декальцинатор… Підтвердити?»
6. Перш ніж підтвердити, випорожніть резерву-
ар для води (A7). Налийте в резервуар для води декальцина­тор, розбавлений водою (дотримуючись про­порцій, вказаних на упаковці декальцинато­ра): завжди використовуйте декальцинатор, схвалений De Longhi (зверніться до сервiс­них центрів De Longhi). Встановіть під розпо­дільник гарячої води (B7) порожній контей­нер з мінімальною місткістю 1,5 л (мал. 4).
Увага! Небезпека опіків З розподільника для гарячої води виходить гаряча вода, що міс­тить кислоти. Стежте за тим, щоб на Вас не потрапили бризки води.
7. Підтвердіть, натиснувши на кнопку OK .
На дисплеї з'являється повідомлення «ВІДБУВА-
8.
ЄТЬСЯ ДЕКАЛЬЦИФІКАЦІЯ...». Починається програ­ма декальцифікації, і рідина, що очищує від накипу, виходить з розподільника для води. Програма декальцифікації виконує автоматично цілу низку полоскань в задані інтервали, для видалення вапня-
них відкладень усередині машини для кави. Приблизно через 30 хвилин на дисплеї з'явиться пові­домлення «Полоскання. ЗАПОВНІТЬ РЕЗЕРВУАР!».
9. Тепер апарат готовий до полоскання сирою водою.
Витягніть бак для води, випорожніть його, пропо-
лощіть його проточною водою, наповніть його чис-
тою водою і встановіть на місце: На дисплеї
з'являється повідомлення: "Полоскання...
Натисніть OK".
10. Випорожніть контейнер, що використовується для
54
збирання розчину для видалення накипу і знову встановіть його під розподільник гарячої води.
11. Натисніть на кнопку OK , щоб почати полос­ання. Гаряча вода виходить з розподільника і на
к дисплеї з'являється повідомлення «Полоскання».
12. Коли бак для води буде повністю спорожнений, на
дисплеї з'являється повідомлення «Полоскання завершене. Підтвердити?
13. Натисніть на кнопку OK , наповніть бак
водою. Тепер машина готова до використання.
ПРОГРАМУВАННЯ ЖОРСТКОСТІ ВОДИ
Повідомлення «ДЕКАЛЬЦИФІКУЙТЕ» з'являється на дисплеї через певний період роботи, який залежить від жорсткості води. Машина налаштована виробником на 4 рівень жорсткості (дуже жорстка вода). За бажанням можна запрограмувати машину на підставі реальної жорсткості води, при викорис­танні в різних регіонах, змінивши частоту виве­дення повідомлення на дисплей.
Вимірювання жорсткості води
1. Витягніть з упаковки смужку індикаторного
паперу, що входить в комплект постачання, "ТЕСТ НА ЗАГАЛЬНУ ЖОРСТКІСТЬ".
2. Повністю занурте смужку в склянку води
приблизно на одну секунду.
3. Витягніть смужку з води і злегка її струсіть.
Приблизно, через хвилину утворюються 1, 2, 3 або 4 квадратики червоного кольору, згід­но жорсткості води, кожен квадратик відпо­відає одному рівню.
Програмування жорсткості води
1. Натисніть на кнопку P, щоб увійти до меню
програмування.
2. Обертайте рукоятку вибору до появи напису
«Жорсткість води».
3. Підтвердіть вибір, натиснувши на кнопку OK
(або кнопку ESC , щоб вийти).
4. Обертайте рукоятку вибору і налаштуйте
рівень, визначений за допомогою смужки індикаторного паперу (див. мал. поперед­нього параграфа).
Рівень 1
5. Натисніть на кнопку OK , щоб підтвер­дити вибір.
6. Натисніть на кнопку ESC , щоб вийти
меню.
з
Тепер машину повторно запрограмовано згідно нової установки жорсткості води.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Напруга: 220-240 В ~ 50/60 Гц, максимально 10A Споживана потужність: 1350 Вт Тиск: 15 бар Місткість баку для води: 1,7 літра Розміри ДxВxГ: 272x374x441 мм Вага: 11,4 Кг
Апарат відповідає таким директивам ЄС:
Директива щодо низької напруги 2006/95/CE
Директива щодо електромгнiтної сумiсностi 89/336/EEC і подальші поправки 92/31/EEC і 93/68/EEC.
Матеріали і предмети, призначені для контакту з харчовими продуктами, відповідають розпоряд­женням Європейських правил 1935/2004.
УТИЛIЗАЦIЯ
Електричні апарати не повинні утилізува­тися разом з побутовими відходами. Апарати, на яких є такий символ, підпада-
ють під дію європейської Директиви 2002/96/ЕЭС. Всі утилізовані електричні і електронні апарати мають перероблятися окремо від побутових від­ходів і здаватися в спеціалізовані центри. Правильна утилізація використаного апарату допомагає уникнути забруднення навколишнього середовища і ризику для здоров'я людей. Для подальшої інформації про переробку вико­ристаного апарату звертайтеся до місцевих комунальних служб, в віддiл з утилiзацiї або до торгiвельної мережi, де Ви придбали апарат.
UA
Рівень 2
Рівень 3
Рівень 4
55
ПОВІДОМЛЕННЯ, ЩО ВИВОДЯТЬСЯ НА ДИСПЛЕЙ
ПОВІДОМЛЕННЯ,
ЩО ВИВОДИТЬСЯ
ЗАПОВНІТЬ РЕЗЕРВУАР! Резервуар для води
МЛИВО ЗАНАДТО ДРІБНЕ ВІДРЕГУЛЮЙТЕ МЛИН! Вставте розподільник для води і натисніть ok
ВСТАВТЕ РОЗПОДІЛЬНИК ДЛЯ ВОДИ!
ВИПОРОЖНІТЬ КОНТЕЙНЕР З ГУЩЕЮ!
МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
порожній або невірно вставлений.
Помел дуже тонкий, тому кава виходить дуже повільно.
Машина не може приготувати каву.
Розподільник води не вставлений або вставлений неправильно.
Контейнер для кавової гущі (A9) переповнений або пройшло більше 3 днів від останньої видачi (така функція гарантує правильний догляд за машиною).
Заповніть резервуар для води і / або вставте його правильно, натиснувши до упору , щоб почути клацання зачеплення.
Обертайте рукоятку регулю­вання помелу у бік цифри 7 за годинниковою стрілкою, поки кавомолка працює. Ефект з’явиться тільки після 2 видач кави.
Вставте розподільник для
гарячої води, натисніть на кнопку і спустіть воду з розподільника протягом декількох секунд.
Вставте розподільник для води до упору.
Випорожніть контейнер для гущі, виконайте його очищен­ня, а потім знову вставте на мiсце. Увага: коли витягуєть­ся таця для збору крапель, НЕОБХIДНО завжди спо­рожняти контейнер для кавової гущі навіть, якщо він майже не заповнений. Якщо ця операція не виконувати­меться, то при подальшому приготуванні кави контейнер для гущі наповниться швид­ше передбаченого часу і засмітить машину.
ВСТАВТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ГУЩI!
ВСТАВТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МОЛОКА!
ДЕКАЛЬЦИФІКУЙТЕ!
Після чищення не був вставлений контейнер для гущі.
Контейнер з молоком не вставлений.
Показує, що на машині є вапняні відкладення.
56
Відкрийте сервісне віконце і вставте контейнер для гущі.
Вставте контейнер для молока до кiнця.
Необхідно виконати щонайшвидше програму з декальцифікації, описану в розділі «Декальцифікація».
ПОВІДОМЛЕННЯ,
О ВИВОДИТЬСЯ
Щ
ВСИПТЕ ПОПЕРЕДНЬО МЕЛЕНУ КАВУ!
ЗМЕНШІТЬ ДОЗУ КАВИ!
МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
Було вибрано функцію «попередньо меленої кави», але не було насипано попередньо мелену каву у лійку.
Лійка засмічена.
Лійка для попередньо меленої кави засмічена.
Була використано дуже багато кави.
Засипте попередньо мелену каву у лійку.
Очистіть лійку за допомогою ножа, як описано в пункті «Чищення лійки для заси­пання попередньо меленої кави».
Очистіть лійку за допомогою ножа, як описано в пункті «Чищення лійки для заси­пання кави».
Виберіть менш насичений смак або зменшіть кількість попередньо меленої кави і знову дайте команду на видачу кави.
UA
ЗАПОВНІТЬ КОНТЕЙНЕР ЗЕРНАМИ!
ВСТАВТЕ ЗАВАРЮВАЛЬНИЙ БЛОК!
ЗАКРИЙТЕ ВІКОНЦЕ!
ЗАГАЛЬНА ТРИВОГА!
НАТИСНІТЬ НА КНОПКУ CLEAN!
Кавові зерна закінчилися.
Засмічена лійка
Після чищення не було вставлено на мiсце зава­рювальний блок.
Сервісне віконце - відкри­то.
Внутрішня частина машини – дуже забруднена.
Тільки що видавалося молоко і тому необхідно виконати чищення внут­рішніх каналiв контейнера для молока.
Заповніть контейнер для зерен.
Очистіть лійку за допомогою ножа, як описано в пункті «Чищення лійки для заси­пання кави».
Вставте заварювальний блок, як описано в параграфі «Чищення заварювального блоку».
Закрийте сервісне віконце.
Акуратно очистіть машину, як описано в пункті «Чищення». Якщо після очи­щення машина виводить ще одне повідомлення, звер­ніться до центру технічної допомоги.
Натисніть на кнопку CLEAN і утримуйте її натиснутою до заповнення смуги відображення процесу, яка з'являється на дисплеї разом із повідомленням «Виконується чищення».
57
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
Нижче перераховані деякі можливі неполадки. Якщо проблема не може бути вирішена описаним способом, потрібно зв'язатися із Службою технічної допомоги.
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
Кава не є гарячою. Чашки не були попередньо
нагріті.
Заварювальний блок охоло­нув, тому що пройшло 2-3 хвилини після приготування останньої кави.
Незначна пiнка у каві.
Кава виходить дуже повільно або по краплях.
Кава розмелена дуже грубо.
Кавова суміш не придатна.
Кава розмелена дуже дрiбно.
Нагрійте чашки, прополос­кавши їх гарячою водою.
Перш, ніж приготувати каву, нагрійте заварюваль­ний блок, натиснувши на кнопку
Поверніть рукоятку регулювання помелу у бік цифри 1 проти годинникової стрілки, при цьому кавомолка має працювати (мал. 8). Виконуйте регулювання до отримання задовільного виходу. Результат з’явиться тільки після видачі 2 порцiй кави.
Використовуйте суміш кави для машин для кави еспресо.
Повертайте рукоятку регулювання помелу у бік цифри 7 за годинниковою стрілкою, при цьому кавомолка має працювати (мал. 8). Виконуйте регулювання до отримання задовільного виходу. Результат з’явиться тільки після видачі 2 порцiй кави.
.
Кава виходить дуже швидко.
Кава розмелена дуже грубо.
58
Поверніть рукоятку регулювання помелу у бік цифри 1 проти годинникової стрілки, при цьому кавомолка має працювати (мал. 8). Увага, не повертайте дуже сильно рукоятку для регулювання помелу, інакше, при команді видати дві порцiї кави, вона видаватиметься по
.
краплях
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
UA
Кава не виходить з одного або обох носиків розподільника.
Кава не виходить з носиків розподільника, а уздовж сер­вісного віконця (A12).
З розподільника виходить не кава, а вода.
Молоко не виходить з трубки видачi (B5).
Молоко має мало піни.
Носики засмічені.
Отвори носиків засмітилися сухим порошком кави.
Транспортер кави (A13) усередині сервісного віконця (A13) ­заблокований.
Мелена кава залишилася заблокованою у лiйці (A4)
Трубка осадження не вставлена або вставлена неправильно.
Кришка контейнера для молока - брудна
Індикатор рівня збивання молока неправильно відрегульований
Очистіть носики зубочисткою.
Очистіть носики зубочисткою, губкою або щіткою для посуду.
Акуратно очистіть транспортер для кави (A13), особливо поряд з шарнірами.
Очистіть лійку (A4), як описано в параграфі «Очищення лійки для меленої кави».
Добре вставте трубку осадження (B4) в гумову прокладку кришки контейнера для молока (мал. 18).
Очистіть кришку для молока, як описано в параграфі «Чищення контейнера для молока».
Відрегулюйте згідно вказівкам параграфа «Приготування напоїв з молоком».
Молоко має великі бульбашки або виходить з бризками з трубки видачi молока
Апарат не вмикається
Молоко не достатнє холодне або недостатньо знежирене.
Індикатор рівня збивання молока неправильно відрегульований
Кришка контейнера для
• молока - брудна
Вилка не вставлена в розетку.
Головний вимикач не включений.
.
.
59
Використовуйте переважно повністю знежирене молоко, або частково знежирене, таке, що має температуру холодильника (приблизно 5оC). Якщо результат не задовільний, спробуйте взяти молоко іншого виробника.
Злегка перемістіть індикатор до напису «CAFFELATTE» (КАВА З МОЛОКОМ) (див. параграф «Приготування капучіно»).
Очистіть кришку для молока, як описано в параграфі «Чищення контейнера для молока».
Вставте вилку в розетку.
Переведіть головний вимикач, розташований на задньому боці, в положення I.
SPISTREŚCI
WPROWADZENIE..................................61
Symbole używane w niniejszej
nstrukcji obsługi......................................61
i
Litery w nawiasach..................................61
Problemy i naprawy.................................61
UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA...............................61
Podstawowe uwagi dotyczące bezpieczeń-
stwa .........................................................61
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .62
Instrukcja obsługi ....................................62
OPIS URZĄDZENIA ..............................62
Opis urządzenia ......................................62
Opis pojemnika na mleko........................62
Opis panela sterowania
Opis lampek kontrolnych.........................63
CZYNNOŚCI WSTĘPNE ......................63
Kontrola urządzenia po transporcie ........63
Instalowanie urządzenia ..........................63
Podłączenie urządzenia...........................63
Pierwsze włączenie urządzenia...............63
WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA............64
ZMIANA USTAWIEŃ MENÙ...............64
Ustawienie języka ....................................65
Ustawienie zegara ...................................65
Ustawienie godziny automatycznego
włączenia.................................................65
Ustawienie temperatury...........................65
Automatyczne wyłączenie .......................65
Powrót do ustawień fabrycznych (Reset) ..66
Funkcja statystyki ....................................66
PRZYGOTOWANIE KAWY..................66
Wybór smaku kawy .................................66
Wybór ilości kawy w filiżance..................66
Ustawienie młynka do kawy ....................66
Przygotowanie kawy przy użyciu kawy w
ziarnach ...................................................67
Przygotowanie kawy przy użyciu
kawy mielonej ..........................................67
Ustawianie ilości “moja kawa” ................67
PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW Z MLEKIEM
Napełnianie i mocowanie pojemnika
na mleko...................................................68
Przygotowanie cappuccino .....................68
Przygotowanie spienionego mleka..........68
Przygotowanie caffelatte .........................68
Przygotowanie gorącego mleka..............69
Czyszczenie pojemnika na mleko
po użyciu .................................................69
Programowanie ilości kawy i mleka
w filiżance................................................69
..................................................67
PRZYGOTOWANIE GORĄCEJ
WODY..........................................................69
Przygotowanie.........................................70
Zmiana ilości ..........................................70
CZYSZCZENIE........................................70
Czyszczenie ekspresu do kawy...............70
Czyszczenie pojemnika na fusy po kawie70
Czyszczenie zbiorniczka na skropliny .....71
Czyszczenie zbiornika na wodę ..............71
Czyszczenie otworów dozownika dokawy ......71
Czyszczenie lejka do kawy mielonej .......71
Czyszczenie wnętrza ekspresu do kawy.71
Czyszczenie automatu zaparzającego....71
Czyszczenie pojemnika na mleko ...........72
ODWAPNIANIE ......................................72
PROGRAMOWANIETWARDOŚCI
WODY..........................................................73
Pomiar twardości wody ...........................73
Programowanie twardości wody .............73
DANETECHNICZNE .............................73
USUWANIE...............................................73
KOMUNKATY WYŚWIETLANE NA
WYŚWIETLACZU ...................................74
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ..76
60
WPROWADZENIE
Dziękujemy za wybranie automatycznego eks­presu do kawy i kawy cappuccino „ESAM 5500“. życzymy udanego korzystania z Waszego nowe­go urządzenia. Prosimy o poświęcenie kilku minut na przeczyta­nie niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób unikniecie niebezpieczeństwa lub uszkodzenia maszyny.
Symbole używane w niniejszej instrukcji obsługi
Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa wska­zywane są przez niniejsze symbole. Należy bez­względnie ich przestrzegać.
Niebezpieczeństwo!
Nieprzestrzeganie może być lub jest przyczyną obrażeń wskutek porażenia prądem elektrycz­nym stwarzającego zagrożenie dla życia.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie może być lub jest przyczyną obrażeń lub uszkodzeń urządzenia.
Ryzyko oparzenia!
Nieprzestrzeganie może by przyczyną lekkich lub poważnych obrażeń.
Zwróć uwagę:
Ten symbol podkreśla ważne porady i informacje dla użytkownika.
Litery w nawiasach
Litery w nawiasach odpowiadają Legendzie poda­nej w opisie urządzenia (str. 62).
Problemy i naprawy
W razie problemów, należy najpierw postarać się roz­wiązać je zgodnie z uwagami dotyczącymi bezpie­czeństwa w rozdziałach "Komunikaty wyświetlane na wyświetlaczu" na str. 74 i “Rozwiązywanie proble­mów” na str. 76. Jeżeli okażą się one nieskuteczne lub w celu uzyskania dodatkowych objaśnień, należy się zwrócić do serwisu obsługi klienta dzwoniąc pod numer podany w broszurze "Serwis obsługi klienta". Jeżeli Waszego kraju nie ma na liście, należy zadzwo­nić pod numer podany na gwarancji.
W sprawie ewentualnej naprawy, należy się zwracać wyłącznie do SerwisuTechnicznego De’Longhi. Adresy podane zostały w karcie gwarancji załączonej
o urządzenia.
d
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podstawowe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Ponieważ urządze­nie działa z użyciem prądu elektrycznego, nie można wykluczyć wystąpienia porażenia prądem elektrycznym.:
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami..
Upewnić się, czy używane gniazdko zasilają-
ce jest zawsze dostępne, ponieważ tylko w ten sposób można w razie potrzeby wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Jeżeli chcemy wyjąć wtyczkę z gniazdka,
należy pociągnąć bezpośrednio za wtyczkę. Nie pociągać nigdy za kabel, ponieważ może zostać uszkodzony.
Aby całkowicie odłączyć urządzenie.
Wcisnąć wyłącznik ogólny, umieszczony w tylnej części urządzenia, na poz. 0 (rys. 1).
W razie usterki urządzenia, nie próbować go
naprawiać. Urządzenie wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego i zwrócić się do Serwisu Technicznego.
W razie uszkodzenia wtyczki lub kabla zasila-
jącego, zwrócić się o ich wymianę wyłącznie do Serwisu Technicznego De’Longhi, aby zapobiec wszelkiemu ryzyku.
Niebezpieczeństwo! Elementy opakowania (plastikowe woreczki, styropian) należy trzymać z dala od dzieci.
Niebezpieczeństwo! Nie należy pozwolić na korzystanie z urządzenia przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonych możliwościach psychicznych, fizycznych i ruchowych lub o niewy­starczającym doświadczeniu i wiedzy, chyba, że są one uważnie nadzorowane i pouczone przez osobę, która jest za nie odpowiedzialna. Należy pil­nować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
PL
61
Uwaga : Ryzyko oparzeń! Niniejsze
urządzenie wytwarza gorącą wodę i w czasie
ego działania może powstać para wodna.
j Zwracać uwagę, by nie wejść w kontakt z roz­pryskującą się wodą lub gorącą parą wodną. W czasie działania urządzenia nie dotykać płytki grzewczej na filiżanki (A6), ponieważ jest gorąca.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie zostało opracowane do przygotowywania kawy i podgrzewania napojów. Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przewidziane użycie go w:
miejscach wyznaczonych jako kuchnia dla personelu sklepowego, biur i innych miejsc pracy
gospodarstwach agroturystycznych
hotelach, motelach i podobnych
wynajmowanych pokojach
Każde inne użycie należy uznać za niewłaściwe czyli niebezpieczne. Producent nie ponosi odpo­wiedzialności za szkody wynikające z niewłaści­wego użycia urządzenia.
Instrukcja obsługi
Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia.
- Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsłu­gi może spowodować obrażenia i uszkodze­nie urządzenia. Producent nie ponosi odpo­wiedzialności za szkody wynikające z nie­przestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
Zwróć uwagę : Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia innym osobom, należy należy im rów­nież dostarczyć niniejsze instrukcje obsługi.
OPIS URZĄDZENIA
Opis urządzenia
(str. 3 - A )
A1. Pokrętło regulacji stopnia zmielenia
kawy A2. Pokrywa pojemnika na ziarna kawy A3. Pojemnik na ziarna kawy A4. Lejek do kawy mielonej A5. Schowek na miarkę do kawy A6. Płytka grzewcza na filiżanki A7. Zbiornik na wodę A8. Automat zaparzający A9. Pojemnik na fusy po kawie A10. Podstawa pod filiżanki A11. Zbiorniczek na skropliny A12. Drzwiczki kontrolne A13. Ruchoma szufladka A14. Dozownik do kawy (z regulowaną
wysokością) A15. Dysza do gorącej wody i pary A16. Panel sterowania A17. Wyłącznik ogólny A18. Przewód zasilający A19. Dozownik gorącej wody A20. Miarka A21. Pędzelek do czyszczenia (tylko w
niektórych modelach)
Opis pojemnika na mleko
(str. 3 - B )
B1. Suwak urządzenia do spieniania mleka B2. Uchwyt pojemnika na mleko B3. Przycisk CLEAN B4. Rurka zanurzana w mleku B5. Rurka wylotu spienionego mleka B6. Pokrywa z urządzeniem do spieniania
mleka
Opis panela sterowania
(str. 3 - C )
Zwróć uwagę : Niektóre przyciski panelu pełnią podwójną funkcję: jest ona sygnalizowana w nawiasie w ramach opisu.
C1. Wyświetlacz: kieruje użytkownika w
trakcie używania ekspresu.
C2. Przycisk :do przygotowania 1
filiżanki kawy z wyświetlonymi ustawieniami
C3. Przycisk : do przygotowania 2
filiżanek kawy z wyświetlonymi ustawieniami.
62
C4. Przycisk :do wytwarzania gorącej
wody.
(Po wejściu do MENU’ programowanie
ego funkcją jest przycisk“OK”: wciskany
j w celu potwierdzenia wybranej pozycji).
C5. Lampki kontrolne : sygnalizują
ustawienia w toku, komunikaty alarmowe lub konieczność niektórych czynności konserwacyjnych.
C6. Przycisk CAPPUCCINO: do
przygotowania kawy cappuccino lub spienionego mleka.
C7. Pokrętło wyboru: przekręcić, aby
wybrać ilość stosownej ilości kawy.
(Po wejściu do MENU’ programowanie: przesunąć w celu dokonania wyboru funkcji).
C8. Przycisk wyboru aromatu :
wcisnąć, aby wybrać smak kawy
C9. Przycisk : wykonuje płukanie.
(Po wejściu do MENU programowania ma funkcję przycisku “ESC”: wciskany, aby wyjść z wybranej funkcji i wrócić do głównego menù).
C10. Przycisk P: do wejścia do menù
programowania:
C11. Przycisk : do włączenia lub
wyłączenia
Opis lampek kontrolnych
Sygnalizuje konieczność odwapnienia urządzenia.
Pojemnik na fusy po kawie jest pełny:
należy go opróżnić.
Pojemnik na wodę jest pusty: należy
napełnić go czystą wodą. Funkcja automatycznego włączenia
jest aktywna.
Na wyświetlaczu pojawił się alarm.
Wskazuje przycisk, który należy przycisnąć w celu potwierdzenia wyboru w menù.
Wskazuje przycisk, który należy przycisnąć, w celu wyjścia z menu lub z wybranej funkcji.
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Kontrola urządzenia po transporcie
Po wyjęciu urządzenia z opakowania, upewnić się czy jest ono w nienaruszonym stanie i czy posiada wszystkie akcesoria. Nie używać urządzenia w razie występowania ewidentnych uszkodzeń. Zwrócić się do Serwisu Technicznego De’Longhi.
Instalowanie urządzenia
Uwaga!
W czasie instalowania urządzenia należy prze­strzegać następujących uwag dotyczących bez­pieczeństwa:
Urządzenie wydziela ciepło do otoczenia. Po
ustawieniu urządzenia na powierzchni robo­czej sprawdzić, czy między powierzchniami urządzenia a ścianami bocznymi i tylną czę­ścią pozostaje przestrzeń przynajmniej 3 cm oraz przestrzeń przynajmniej 15 cm nad eks­presem do kawy.
Woda, która ewentualnie przedostała się do
wnętrza urządzenia, może je uszkodzić. Nie ustawiać ekspresu w pobliżu kranów lub umywalek.
Urządzenie może ulec uszkodzeniu, jeżeli
woda w jego wnętrzu zamarznie. Nie instalo­wać urządzenia w otoczeniu, w którym tem­peratura może spaść poniżej temperatury zamarzania.
Kabel zasilający ułożyć w taki sposób, by nie
został uszkodzony przez ostre krawędzie lub wskutek kontaktu z gorącymi powierzchnia­mi (np. płyty elektryczne).
Podłączenie urządzenia
Uwaga! Upewnić się, czy napięcie w sieci zasilającej odpowiada napięciu podanemu na tablicz­ce z danymi umieszczonej na dole urządzenia. Podłączać urządzenie wyłącznie do gniazdka zainstalowanego zgodnie z przepisami, o minimalnym natężeniu 10A i wyposażonego w odpowiednie uzie­mienie. W razie niezgodności między gniazdkiem zasilającym a wtyczką urządzenia, wykwalifikowany personel powinien dokonać wymiany wtyczki na właściwy model.
PL
63
Pierwsze włączenie urządzenia
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
Zwróć uwagę!
Ekspres został sprawdzony przez producen­ta z użyciem kawy, dlatego jest rzeczą całko­wicie normalną, że w młynku znajdują się niewielkie ślady kawy. W każdym razie, gwa­rantujemy, że niniejszy ekspres do kawy jest nowy.
Zaleca się jak najszybsze ustawienie twardo­ści wody zgodnie z procedurą opisaną w roz­dziale “Programowanie twardości wody” (str.
73).
1. Urządzenie podłączyć do sieci elektrycznej i przesunąć wyłącznik główny umieszczony z tyłu urządzenia do pozycji I.
Należy wybrać żądany język (języki zmieniają się mniej więcej, co 2 sekundy):
2. gdy pojawi się język polski, nacisnąć przy­cisk ok na 3 sekundy (rys. 2). Po zapi­saniu języka, na wyświetlaczu pojawi się komunikat: „Polski zainstalowany”.
Następnie, wykonać czynności zgodnie z instrukcjami podanymi na urządzeniu:
3. “NAPEŁNIĆ ZBIORNIK WODĄ!”: wyjąć zbior­nik na wodę, napełnić go świeżą wodą do wysokości wskaźnika MAX i włożyć spowro­tem zbiornik do urządzenia (rys. 3).
4. “WŁÓŻ DOZOWNIK DO PROD.WODY I NACIŚNIJ OK”: Sprawdzić czy dozownik do produkcji gorącej wody został założony na dyszę i ustawić pod nim pojemnik (rys. 4). Nacisnąć przycisk ok (rys. 2). Na wyświetlaczu pojawi się napis “Proszę cze­kać…”, a urządzenie rozpocznie wytwarzanie gorącej wody.
Urządzenie kończy proces pierwszego włącze­nia, pojawia się komunikat “Wyłączanie w toku, proszę czekać…” i ekspres się wyłączy. W tym momencie, ekspres jest gotowy do nor­malnego użytkowania.
Zwróć uwagę! Przy pierwszym użyciu należy zaparzyć 4-5 kaw i 4-5 kaw cappuccino, zanim uzyskamy zadowalający rezultat.
Zwróć uwagę! Przed włączeniem urządze­nia należy się upewnić, czy wyłącznik główny, umieszczony z tyłu urządzenia znajduje się w pozycji. I (rys. 5).
Każdorazowo po włączeniu urządzenia automa­tycznie wykonywany jest cykl podgrzewania i płu­kania, którego nie można przerwać. Urządzenie jest gotowe do użycia wyłącznie po wykonaniu tego cyklu.
Ryzyko oparzenia! W czasie płukania z otworów dozownika do kawy wypływa niewielka ilość gorącej wody, zbieranej do poniższego zbiorniczka na skropliny. Należy uważać, by nie wejść w kontakt z rozpryskującą się wodą.
W celu włączenia urządzenia nacisnąć przy-
cisk (rys. 6): na wyświetlaczu pojawi się komunikat “Podgrzewanie… Proszę
Czekać”. Po zakończeniu podgrzewania urządzenie wyświetli kolejny komunikat: “PŁUKANIE”; w ten sposób oprócz podgrzewania bojlera urządzenie wprowa­dza gorącą wodę do wewnętrznych obwodów, abyi one zostały podgrzane. Urządzenie osiąga właściwą temperaturę, jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat “GOTOWY Smak Normalny”.
WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA
Każdorazowo po wyłączeniu urządzenia odbywa się automatyczne płukanie, którego nie można przerwać.
Ryzyko oparzenia! W czasie płukania z
otworów dozownika do kawy wypływa niewielka ilość gorącej wody. Należy uważać, by nie wejść w kontakt z rozpryskującą się wodą. W celu wyłączenia urządzenia nacisnąć przycisk
(rys. 6). Urządzenie wykona płukanie i wyłą-
czy się.
Zwróć uwagę! Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy okres czasu używane należy prze­sunąć wyłącznik główny, umieszczony z tyłu urządzenia do poz. 0 (rys. 1).
64
ZMIANA USTAWIEŃ MENÙ
Ustawienie języka
Aby zmienić język na wyświetlaczu postąpić, jak opisano:
1. Nacisnąć przycisk P, aby wejść do menù
programowania;
2. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki na wyświe­tlaczu nie pojawi się napis “Ustawić język";
3. Nacisnąć przycisk OK w celu potwier­dzenia ( ESC w celu wyjścia);
4. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki żądany język nie zostanie wyświetlonyna wyświetlaczu;
5. Nacisnąć przycisk OK w celu potwier­dzenia (lub przycisk ESC w celu anu­lowania operacji)
6. Nacisnąć następnie przycisk ESC , aby wyjść z menù.
Ustawienie zegara
Chcąc ustawić godzinę na wyświetlaczu, postą­pić, jak opisano:
1. Nacisnąć przycisk P, aby wejść do menù pro­gramowania;
2. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki na wyświe­tlaczu nie pojawi się napis “Ustawić godzinę”;
3. Nacisnąć przycisk Ok : na wyświetlaczu miga godzina;
4. Przesunąć pokrętło wyboru, aby zmienić godzinę;
5. Nacisnąć przycisk OK w celu potwier­dzenia (lub przycisk ESC w celu anu­lowania czynności): na wyświetlaczu migają minuty; Przesunąć pokrętło wyboru, aby zmienić minuty;
6.
7. Nacisnąć przycisk OK w celu potwier­dzenia (lub przycisk ESC w celu anulo­wania czynności);
8. Następnie nacisnąć przycisk ESC , aby wyjść z menù.
Ustawienie godziny automatycznego włączenia
Można ustawić godzinę automatycznego włą­czenia w taki sposób, by urządzenie było gotowe do użycia o określonej godzinie (na przykład rano) i by móc szybko przygotować kawę.
1. Nacisnąć przycisk P, aby wejść do menù pro­gramowania;
2. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis “Automatyczne włączenie”;
3. Nacisnąć przycisk OK : na wyświetla­czu miga godzina;
4. Przesunąć pokrętło wyboru, aby zmienić
odzinę;
g
5. Nacisnąć przycisk OK w celu potwier­dzenia (lub przycisk ESC w celu anu­lowania operacji); na wyświetlaczu migają minuty; Przesunąć pokrętło wyboru, aby zmienić minuty;
6.
7. Nacisnąć przycisk OK w celu potwier­dzenia (lub przycisk ESC w celu anu­lowania czynności);
8. Nacisnąć następnie przycisk ESC, aby wyjść z menù.
Zwróć Uwagę! W celu włączenia tej funk­cji należy ustawić godzinę. Po potwierdzeniu godziny, czerwona lampka kontrolna AUTO włącza się na wyświetlaczu i wskazuje uaktywnienie funkcji. Aby dezaktywować funkcję:
1. Nacisnąć przycisk P, aby wejść do menù
programowania;
2. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis “Automatyczne włączenie”;
3. Nacisnąć przycisk OK : na wyświetla-
czu miga godzina;
4. Nacisnąć ESC, aby wyłączyć funkcję.
Ustawienie temperatury
Chcąc zmienić temperaturę wody (niska, średnia, wysoka) do przygotowania kawy, postąpić, jak opisano:
1. Nacisnąć przycisk P, aby wejść do menù;
2. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis „Ustawić Temperaturę”;
3. Nacisnąć przycisk OK , aby potwier-
dzić ( ESC aby wyjść);
4. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się pożądana tem­peratura (niska, średnia i wysoka);
5. Nacisnąć przycisk OK , aby potwier-
dzić (lub przycisk ESC , aby anulo­wać czynność);
6. Następnie nacisnąć przycisk ESC ,
aby wyjść z menù.
Automatyczne wyłączenie
Urządzenie jest ustawione na automatyczne przej­ście do stanu Stand-by po 1 godzinie bezczynno­ści. Można zmienić ten okres czasu i ustawić wyłą­czenie urządzenia po 2 lub 3 godzinach.
65
PL
1. Nacisnąć przycisk P, aby wejść do menù
programowania;
2. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki na yświetlaczu nie pojawi się napis
w “Automatyczne wyłączenie”;
3. Nacisnąć przycisk OK , aby potwierdzić;
4. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki nie poja-
wi się pożądana ilość godzin funkcjonowania (1, 2 lub 3 godziny);
5. Nacisnąć przycisk OK , aby potwier-
dzić (lub przycisk ESC , aby anulo­wać czynność);
6. Następnie nacisnąć przycisk ESC ,
aby wyjść z menù.
Powrót do ustawień fabrycznych (Reset)
Z użyciem tej funkcji można przywrócić całe menu i zaprogramowanie z ustawieniami fabrycznymi.
1. Nacisnąć przycisk P, aby wejść do menù
programowanie;
2. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis “Wartości Fabryczne”;
3. Nacisnąć przycisk OK , aby potwierdzić;
4. Na wyświetlaczu pojawi się napis
„Potwierdzasz?”
5. Nacisnąć przycisk OK w celu potwier-
dzenia i wyjścia (lub przycisk ESC w celu anulowania czynności).
PRZYGOTOWANIE KAWY
Wybór smaku kawy
Urządzenie zostało ustawione fabrycznie do wytwarzania kawy o normalnym smaku. Można wybrać jeden z poniższych smaków:
Smak ekstra-lekki łagodny
Smak lekki łagodny
Smak normalny
Smak silny mocny
Smak ekstra-silny mocny
W celu zmiany smaku należy wielokrotnie naci­snąć przycisk (rys. 7) dopóki na wyświe­tlaczu nie pojawi się żądany smak.
Wybór ilości kawy w filiżance
W celu wybrania ilości kawy przesunąć pokrętło wyboru, dopóki nie zapali się odpowiednia lamp­ka kontrolna żądanej ilości kawy:
ŚREDNIA
60ml
MAŁA
40ml
DUŻA
90ml
Funkcja statystyki
W tej funkcji wyświetlanesą dane statystyczne urzą­dzenia. Aby je wyświetlić, postąpić jak opisano:
1. Nacisnąć przycisk P, aby wejść do menù
programowania;
2. Przesunąć pokrętło wyboru, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis “Statystyka”;
3. Nacisnąć przycisk OK , aby potwier-
dzić ( ESC aby wyjść);
4. Przesuwając pokrętło wyboru, można spraw-
dzić:
- ile zaparzono kaw;
- ile zaparzono kaw cappuccino;
- ile wykonano procesów odwapniania;
- ile przygotowano łącznie litrów wody..
5. Następnie 2 razy wcisnąć klawisz ESC
, aby wyjść z menù programowania.
„MOJA
KAWA”
30ml
Ustawienie młynka do kawy
Młynka do kawy nie należy początkowo regulo­wać, ponieważ jest on fabrycznie ustawiony na odpowiednie parzenie kawy. Jeżeli jednak po zaparzeniu pierwszych kaw okaże się, że kawa wypływa zbyt szybko lub zbyt wolno (kropla za kroplą), należy dokonać zmiany przy pomocy pokrętła regulacji stopnia zmielenia kawy (rys. 8).
Efekt tej zmiany widoczny jest dopiero po przy­gotowaniu kolejno, co najmniej dwóch kolejnych kaw.
Zwróć uwagę! Pokrętło regulacji stopnia zmielenia kawy należy przesuwać jedynie w cza­sie działania młynka do kawy.
66
EXTRA DUŻA
120ml
Aby kawa wypływała wolniej i by poprawić wygląd pianki, należy przesunąć pokrętło w stronę cyfry 1 (= kawa drobniej mielona).
Aby kawa wypływała szybciej (nie kropla za kroplą), należy przesu­nąć pokrętło w stronę cyfry 7 (= kawa grubiej mielona)
Przygotowanie kawy przy użyciu kawy w ziarnach
Uwaga! Nie używać karmelizowanych lub kandyzowanych ziaren kawy, ponieważ mogą się przykleić do młynka i sprawić, że nie będzie się nadawać do użytku.
1. Wsypać kawę w ziarnach do odpowiedniego
pojemnika (A3) (rys. 9).
2
. Pod otworami dozownika do kawy należy ustawić:
- 1 filiżankę, jeżeli chcemy otrzymać 1 kawę (rys. 10);
- 2 filiżanki, jeżeli chcemy otrzymać 2 kawy.
3. Należy możliwie jak najbardziej przybliżyć
dozownik do filiżanek opuszczając go: w ten sposób otrzymamy lepszą piankę (rys. 11).
4. Nacisnąć żądany przycisk wytwarzania kawy
(1 filiżanka lub 2 filiżanki ) (rys. 12 i
13).
5. Rozpocznie się parzenie kawy, a wyświetlacz
pokaże pasek przesuwający się do przodu w
miarę przygotowywania kawy (rys.14). Po zakończeniu parzenia, urządzenie gotowe jest do kolejnego użycia.
Zwróć uwagę!
Aby otrzymać cieplejszą kawę, zaleca się
przeprowadzenie płukania przed zaparze-
niem, wciskając klawisz (z dozownika
wydobywa się gorąca woda, która ogrzewa
wewnętrzny obwód maszyny i doprowadza
do parzenia cieplejszej kawy).
Aby otrzymać cieplejszą kawę, zaleca się
ogrzanie filiżanek płucząc je w gorącej wodzie.
Podczas gdy maszyna przygotowuje kawę,
Parzenie kawy można w dowolnym momen-
cie przerwać poprzez naciśnięcie jednego z
przycisków wytwarzania kawy ( lub ).
Jeżeli po zakończeniu parzenia chcemy
zwiększyć ilość kawy w filiżance, wystarczy
nacisnąć jeden z przycisków wytwarzania kawy ( lub ) dopóki nie uzyskamy żądanej ilości (czynność tę należy wykonać
ciągu 3 sekund od zakończenia parzenia).
w
Jeżeli kawa wypływa kropla za kroplą, zbyt szybko lub jest za zimna, należy przeczytać rady podane w rozdziale "Rozwiązywanie problemów" (str. 76).
Przygotowanie kawy przy użyciu kawy mielonej
Uwaga!
Nie wsypywać nigdy mielonej kawy przy wyłą­czonym ekspresie, aby zapobiec jej rozsypaniu we wnętrzu urządzenia i jego zabrudzeniu. W takim wypadku, urządzenie mogłoby zostać uszkodzone. Wsypywać zawsze tylko jedną
• płaskąmiarkę kawy. W przeciw­nym wypadku, wnętrze urzą­dzenia mogłoby zostać zabru-
dzone lub lejek mógłby się zapchać.
Zwróć uwagę! W przypadku używania kawy mielonej, można jednorazowo przygotować tylko jedną filiżankę kawy.
1. Naciskać raz za razem przycisk (rys.
7), dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się migając “GOTOWY Kawa mielona”.
2. Wsypać do lejka jedną płaską miarkę kawy
mielonej (rys. 15).
3. Pod otworami dozownika do kawy ustawić
jedną filiżankę.
4. Nacisnąć przycisk wytwarzania 1 filiżanki
(rys. 12).
5. Rozpocznie się parzenie kawy, a wyświetlacz
pokaże pasek przesuwający się do przodu w miarę przygotowywania kawy (rys. 14).
Jeżeli kawa wypływa kropla za kroplą, zbyt
szybko z małą pianką lub jest za zimna, nale­ży przeczytać rady podane w rozdziale "Rozwiązywanie problemów" (str. 76).
Ustawianie ilości “moja kawa”
Urządzenie ustawione jest fabrycznie na zapa-
rzanie 30ml kawy. Aby to zmienić, postąpić jak
opisano:
1. Filiżankę ustawić pod otworami dozownika
do kawy (rys. 10).
2. Przesunąć pokrętło wyboru (C7), dopóki nie
zapali się lampka kontrolna .
67
PL
3. Nacisnąć przycisk przygotowywanie 1 fili­żanki (rys. 6) dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się komunikat „1 MOJA KAWA
rogram. Ilości” a urządzenie zacznie parzyć
P kawę; następnie zwolnić przycisk;
4. Gdy kawa osiągnie w filiżance żądany poziom, ponownie nacisnąć przycisk 1 fili­żanki .
W tym momencie ilość została zaprogramowana z nowym ustawieniem.
PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW Z MLEKIEM
Napełnianie i mocowanie pojemnika na mleko
1. Przesunąć pokrywę pojemnika na mleko zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dopó­ki nie pojawi się wyraźny opór, następnie zdjąć pokrywę. (rys. 16).
2. Pojemnik na mleko napełnić wystarczającą ilością mleka nie przekraczając wskaźnika MAX umieszczonego na uchwycie (rys. 17).
Zwróć uwagę! Nie korzystać z tłustego mleka, stosować raczej mleko odtłuszczone lub półtłuste prosto z lodówki (około 5° C). Aby unik­nąć mleka z małą pianką lub pianki z dużymi pęcherzykami, zawsze czyścić pokrywę mleka i dyszę gorącej wody, jak opisano w rozdziale “Czyszczenie pojemnika na mleko”.
Zwrócić uwagę, by rurka zanurzana w mleku była
3.
prawidłowo włożona do przewidzianego siedziska na dole pokrywy pojemnika na mleko (rys.18).
4. Umieścić pokrywę na pojemniku na mleko i
przesunąć ją maksymalnie w kierunku prze­ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
5. Zdjąć dozownik do gorącej wody z dyszy (rys. 19).
6. Pojemnik na mleko przymocować maksy-
malnie go dociskając do dozownika (rys. 20).
7. Ustawić wystarczająco dużą filiżankę pod
otworami dozownika do kawy (A14) i pod rurką wylotu spienionego mleka (B5). W razie potrzeby, przesunąć lekko na zewnątrz rurkę wylotu spienionego mleka (rys.21).
Przygotowanie cappuccino
1. Po przymocowaniu pojemnika na mleko (roz.
“Napełnianie i mocowanie pojemnika na mleko”), suwak urządzenia do spieniania mleka ustawić między napisami CAPPUCCI­NO i CAFFELATTE (KAWA Z MLEKIEM) wytło­czonymi na pokrywie pojemnika na mleko.
RAK pianki
B
Pianka
“bardziej gęsta”
suwak
Pianka
“mniej gęsta”
Można ustawić jakość pianki: po przesunię­ciu suwaka w stronę napisu CAFFELATTE (KAWA Z MLEKIEM) uzyskujemy bardziej gęstą piankę. Natomiast, po przesunięciu suwaka w stronę napisu CAPPUCCINO uzy­skujemy mniej gęstą piankę.
2. Nacisnąć przycisk CAPPUCCINO (rys. 22). Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “Cappuccino”. Po kilku sekundach z rurki wylotu mleka wypłynie spienione mleko i napełni znajdującą się pod nią filiżankę. Wypływanie mleka zostanie automatycznie przerwane i zacznie wypływać kawa.
Zwróć uwagę! Jeżeli chcemy przerwać przygotowanie kawy, należy dwukrotnie nacisnąć przycisk CAPPUCCINO: pierwsze naciśnięcie przerywa wytwarzanie spienionego mleka, drugie natomiast parzenie kawy.
Przygotowanie spienionego mleka
1. Po przymocowaniu pojemnika na mleko
suwak urządzenia do spieniania mleka usta­wić w zależności od pożądanej ilości (patrz wskazówki w poprzednim rozdziale).
2. Nacisnąć dwukrotnie przycisk CAPPUCCINO
(rys.22): na wyświetlaczu pojawi się komunikat “Spienione mleko” i po kilku sekundach z rurki wylotu mleka wypłynie spienione mleko i napełni znajdującą się pod nią filiżankę.
Zwróć uwagę! Jeżeli chcemy przerwać przygotowanie spienionego mleka, należy naci­snąć jeden raz przycisk CAPPUCCINO.
Przygotowanie caffelatte
1. Po przymocowaniu pojemnika na mleko (roz.
“Napełnianie i mocowanie pojemnika na mleko”), suwak urządzenia do spieniania mleka (B1) ustawić na CAFFELATTE.
2. Nacisnąć przycisk CAPPUCCINO (rys. 22).
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “Cappuccino”. Po kilku sekundach z rurki
68
wylotu mleka wypłynie spienione mleko i napełni znajdującą się pod nią filiżankę Wypływanie mleka zostanie automatycznie
rzerwane i zacznie wypływać kawa.
p
Zwróć uwagę! Jeżeli chcemy przerwać przygotowanie kawy z mlekiem, należy nacisnąć dwukrotnie przycisk CAPPUCCINO: pierwsze naciśnięcie przerywa przygotowywanie spienio­nego mleka, drugie - kawy.
Przygotowanie gorącego mleka
1. Po przymocowaniu pojemnika na mleko (roz.
“Napełnianie i mocowanie pojemnika na mleko”), suwak urządzenia do spieniania mleka (B1) ustawić na CAFFELATTE.
2. Nacisnąć dwa razy przycisk CAPPUCCINO
(rys. 22). Na wyświetlaczu pojawia się komuni­kat “Spienione mleko” i po kilku sekundach z rurki wylotu mleka wypłynie spienione mleko i napełni znajdującą się pod nią filiżankę.
Zwróć uwagę! Jeżeli chcemy przerwać przygotowanie gorącego mleka, należy nacisnąć jeden raz przycisk CAPPUCCINO.
Czyszczenie pojemnika na mleko po użyciu
Uwaga! Ryzyko oparzenia. Podczas czysz­czenia wewnętrznych przewodów pojemnika na mleko, z rurki wylotu spienionego mleka (B5) wypły­wa niewielka ilośćgorącej wody. Należy uważać , by nie wejść w kontakt z rozpryskującą się wodą.
komunikat „Nacisnąć przycisk CLEAN”, można tak czy inaczej przygotować jakąkol­wiek kawę lub mleko; jeżeli konieczne jest przygotowanie większej ilości filiżanek na bazie mleka, pojemnik na mleko oczyścić po przygotowaniu ostatniej filiżanki.
Mleko pozostałe w pojemniku można prze­chować w lodówce.
Programowanie ilości kawy i mleka w filiżance
Urządzenie jest fabrycznie ustawionena wytwarza­nie ilości standardowych. Jeżeli chcemy zmienić te ilości, należy wykonać następujące czynności:
1. Ustawić filiżankę pod otworami dozownika do wytwarzania kawy i pod rurką wylotu spienionego mleka (rys. 21).
2. Nacisnąć przycisk CAPPUCCINO (rys. 22) dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis “ Mleko do cappuccino Program. Ilości”.
3. Zwolnić przycisk. Ekspres zacznie wytwa­rzać mleko.
4. Po uzyskaniu żądanej ilości mleka w filiżan­ce, nacisnąć ponownie przycisk CAPPUCCI­NO.
5. Po kilku sekundach, kawa zacznie wypływać do filiżanki, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat “Kawa do cappucc. Program. Ilości”.
6. Po uzyskaniu żądanej ilości kawy w filiżance, nacisnąć ponownie przycisk CAPPUCCINO. Parzenie kawy zostanie przerwane, a na wyświetlaczu pojawi się napis “GOTOWY”.
W tym momencie urządzenie jest zaprogramo­wane na nowe ilości.
PL
Gdy na wyświetlaczu pojawi się migający napis “Nacisnąć przycisk CLEAN” (po każdorazowym użyciu funkcji z mlekiem):
1. Pozostawić zbiornik w urządzeniu (nie jest konieczne opróżnianie go);
2. Umieścić filiżankę lub inny pojemnik pod rurką wylotu spienionego mleka.
3. Nacisnąć przycisk “CLEAN” (rys. 23) i przy­trzymać go, aż pasek postępu, który pojawi się na wyświetlaczu razem z napisem „Czyszczenie w toku” całkowicie nie przesu­nie się do przodu.
4. Wyjąć pojemnik na mleko i zawsze oczyścić dyszę gąbką (rys. 24).
Zwróć uwagę!
Gdy na wyświetlaczu pojawia się migający
PRZYGOTOWANIE GORĄCEJ WODY
Przygotowanie
Uwaga! Ryzyko oparzenia. Nie zostawiać
urządzenia bez nadzoru w czasie wytwarzania gorącej wody. Rurka dozownika do wytwarzania gorącej wody nagrzewa się, zatem należy ujmo­wać dozownik wyłącznie za uchwyt.
1. Sprawdzić czy dozownik do gorącej wody (B7) jest prawidłowo przymocowany (rys. 4).
2. Pojemnik ustawić pod dozownikiem (możli­wie ja najbliżej, aby uniknąć rozpryskiwania się wody).
3. Nacisnąć przycisk (rys. 2). Na wyświetla-
69
czu pojawi się komunikat “Gorąca woda…”
4. Z dozownika wypływa woda: wytwarzanie zostanie przerwane automatycznie po ok.250
l.
m
5. Aby ręcznie przerwać wytwarzanie gorącej wody ponownie nacisnąć przycisk .
Uwaga : Nie wytwarzać gorącej wody dłu-
żej niż przez kolejne 2 minuty.
Zmiana ilości
Urządzenie ustawione jest fabrycznie na wytwa­rzanie 250ml. Jeżeli chcemy zmienić ilość, nale­ży wykonać następujące czynności:
1. Pod dozownikiem ustawić pojemnik.
2. Trzymać wciśnięty przycisk dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się komunikat “Gorąca woda Program. Ilości”.
Gdy gorąca woda w filiżance osiągnieżądany poziom, nacisnąć ponownie przycisk .
W tym momencie, urządzenie jest zaprogramo­wane na nowe ilości.
usuwania kamienia osadowego lub osadów z kawy, ponieważ mogłyby zarysować metalo­we lub plastikowe powierzchnie.
Czyszczenie pojemnika na fusy po kawie
Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis “OPRÓŻNIĆ POJEMNIK NA FUSY!”, należy go opróżnić i wyczyścić. Dopóki pojemnik na fusy nie zostanie oczyszczony, poprzedni komunikat pozostanie na wyświetlaczu i urządzenie nie może przygotować kawy. Aby przeprowadzić czyszczenie (maszyna jest włączona):
otworzyć drzwiczki kontrolne w przedniej części (rys. 25), wyjąć zbiorniczek na skropli­ny (fig. 26), opróżnić go i wyczyścić.
Opróżnić i dokładnie wyczyścić pojemnik na fusy po kawie usuwając wszystkie pozosta­łości, które mogą odłożyć się na dnie.
Ponownie włożyć zbiorniczek na skropliny wraz z pojemnikiem na fusy po kawie (A9);
Zamknąć drzwiczki kontrolne.
CZYSZCZENIE
Czyszczenie urządzenia
Następujące elementy ekspresu należy czyścić regularnie:
- pojemnik na fusy po kawie (A3),
- zbiorniczek na skropliny (A11),
- zbiornik na wodę (A7),
- dysza gorącej wody i pary (A15),
- otwory dozownika do kawy (A14),
- lejek do mielonej kawy (A4),
- wnętrze urządzenia, dostępne po otwarciu drzwiczek kontrolnych (A12),
- automat do zaparzania (A8),
- pojemnik na mleko (B)
Uwaga!
Do czyszczenia urządzenia nie używać roz­puszczalników, detergentów ściernych ani alkoholu. Posiadając superautomatyczne De’Longhi niekonieczne jest korzystanie ze środków chemicznych do czyszczenia urzą­dzenia. Środek odwapniający zalecany przez firmę De’Longhi jest na bazie składników naturalnych i w pełni biodegradalny.
Żadnego elementu ekspresu nie można myć w zmywarce do naczyń, z wyjątkiem pojem­nika na mleko (B).
Nie używać metalowych przedmiotów do
Uwaga! wyciągając zbiorniczek na skropli-
ny obowiązkowe jest każdorazowe opróżnienie pojemnika na fusy po kawie, nawet, jeśli nie jest pełny. Jeżeli czynność ta nie zostanie wykonana, może się zdarzyć, że podczas przygotowywania kolejnych kaw, pojemnik na fusy po kawie napeł­ni się nadmiernie i ekspres się zablokuje.
Czyszczenie zbiorniczka na skropliny
Uwaga! Jeżeli zbiorniczek na skropliny nie będzie okresowo opróżniany, woda może z niego wyciekać i przedostać się do wnętrza lub na boki urządzenia. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia, płaszczyzny roboczej lub otoczenia.
Zbiorniczek na skropliny wyposażony jest we wskaźnik poziomu (czerwony) zawartości wody (rys. 27). Opróżnić zbiorniczek na skropliny, zanim czerwony wskaźnik będzie widoczny i oczyścić go.
W celu wyjęcia zbiorniczka:
1. Otworzyć drzwiczki kontrolne (rys. 25);
2. Wyjąć zbiorniczek na skropliny i pojemnik na
fusy po kawie (rys. 26);
3. Opróżnić zbiorniczek na skropliny i pojemnik
na fusy po kawie (A9) i oczyścić je;
4. Ponownie założyć zbiorniczek na skropliny
70
wraz z pojemnikiem na fusy po kawie (A9);
5. Zamknąć drzwiczki kontrolne.
Czyszczenie zbiornika na wodę
1. Okresowo (mniej więcej raz w miesiącu) czy­ścić zbiornik na wodę (A7) z użyciem mokrej szmatki i odrobiną delikatnego detergentu.
2. Starannie opłukać zbiornik na wodę po oczyszczeniu go w celu usunięcia wszystkich resztek detergentu.
Czyszczenie otworów dozownika do kawy
1. Oczyścić dyszę okresowo, przy pomocy gąbki lub szmatki (rys. 24).
2. Sprawdzać, czy otwory dozownika do kawy nie zostały zapchane. W razie potrzeby, usu­nąć osady z kawy przy pomocy wykałaczki (rys.28).
Czyszczenie dyszy do gorącej wody
1. Czyścić okresowo dyszę go gorącej wody, korzystając z gąbki lub szmatki (rys. 24).
2. Aby usunąć ewentualne pozostałości na dyszy, posłużyć się szczoteczką z wyposaże­nia (tylko w niektórych modelach) (rys.29).
Czyszczenie lejka do mielonej kawy
Okresowo (mniej więcej raz w miesiącu) sprawdzać, czy lejek do wsypywania kawy mielonej nie jest zapchany. W razie potrzeby, usunąć osady z kawy przy pomocy noża kuchennego.
Uwaga! Automatu zaparzającego (A8) nie nale­ży wyjmować przy włączonym urządzeniu. Nie próbo­wać wyjmować automatu zaparzającego na siłę, ponie-
aż urządzenie mogłoby zostać uszkodzone.
w
1. Upewnić się, że maszyna właściwie przepro-
wadziła wyłączenie (patrz “Wyłączenie”).
2. Otworzyć drzwiczki kontrolne (rys. 25).
3. Wyjąć zbiorniczek na skropliny i pojemnik na
fusy po kawie (rys. 26).
4. Nacisnąć w stronę środka dwa przyciski
zwalniające w kolorze czerwonym i równo­cześnie wyjąć automat zaparzający (rys. 31).
Uwaga! Oczyścić automat zaparzający nie używając do tego celu żadnych detergentów, ponieważ wnętrze tłoka pokryte jest smarem, który zostałby usunięty przez detergent. W konsekwen­cji, doszłoby do przyklejenia automatu zaparzają­cego, który nie nadawałby się do użycia.
5. Zanurzyć na ok. 5 minut automat zaparzający w
wodzie, a następnie opłukać go pod kranem.
6. Po oczyszczeniu, założyć ponownie automat zapa-
rzający wkładając go do podstawy i na trzpień u dołu, następnie nacisnąć na napis PUSH (NACIŚNIJ) dopóki nie usłyszy się kliknięcia przy­mocowania.
Podstawa
PL
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym! Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności czyszczenia, należy poczekać, aż eks­pres ostygnie i odłączyć go od sieci elektrycznej. Nigdy nie zanurzać ekspresu w wodzie.
Czyszczenie wnętrza ekspresu do kawy
1. Okresowo (mniej więcej raz w tygodniu) sprawdzać czy wnętrze ekspresu nie jest brudne. W razie potrzeby, usunąć osady z kawy przy pomocy noża i gąbki.
2. Z pomocą odkurzacza usunąć wszystkie resztki (rys. 30).
Czyszczenie automatu zaparzającego
Automat zaparzający należy czyścić co najmniej raz w miesiącu.
Trzpień
Zwróć uwagę! Jeżeli mamy trudności z zamo­cowaniem automatu zapa­rzającego (przed jego zało­żeniem), możemy doprowa­dzić go do właściwych roz­miarów mocno naciskając równocześnie jego dolną i górną część, jak pokazano na rysunku.
7. UPo założeniu automa-
tu zaparzającego upewnić się. czy oba czerwone przyciski
71
Loading...
+ 150 hidden pages