DELONGHI ESAM 04.110S, ESAM 4000.B EX1, ESAM 5500BEX1, ESAM4200S EX1 User Manual

54
SOMMAIRE
INTRODUCTION ................................ 55
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ......55
Lettres entre parenthèses ...............................55
Problèmes et réparations ................................55
SÉCURITÉ ....................................... 55
Consignes fondamentales de sécurité ............55
UTILISATION CONFORME À LA
DESTINATION ................................... 56
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ...... 56
DESCRIPTION................................... 56
Description de la machine ..............................56
Description du panneau de contrôle ...............56
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ............... 57
Contrôle de la machine ...................................57
Installation de la machine ..............................57
Branchement de la machine ............................57
Première mise en marche de la machine .......57
ALLUMAGE DE LA MACHINE ................ 58
ARRÊT DE LA MACHINE ....................... 58
CONFIGURER L’ARRÊT AUTOMATIQUE
(STANDBY) ...................................... 58
ECONOMIE D’ÉNERGIE ........................ 58
PRÉPARATION DU CAFÉ ...................... 59
Sélection du goût du café ...............................59
Sélection de la quantité de café dans la tasse . 59
Réglage du moulin à café ................................59
Conseils pour obtenir un café plus chaud ....... 59
Préparation du café en utilisant le café en
grains .............................................................59
Préparation du café en utilisant le café en
grains déjà moulu ..........................................60
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO ............ 60
l’utilisation ......................................................61
PRÉPARATION DE L’EAU CHAUDE .......... 61
NETTOYAGE ..................................... 62
Nettoyage de la machine .................................62
Nettoyage du récipient de récupération des
marcs à café ....................................................62
Nettoyage de l’égouttoir .................................62
Comment nettoyer l’intérieur de la machine ... 62
Mettoyage du réservoir à eau .......................... 63
Nettoyage des becs verseurs de sortie café .... 63
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction
du café pré-moulu ........................................... 63
Comment nettoyer l’infuseur ........................... 63
DÉTARTRAGE ................................... 63
RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU ......... 64
Mesure de la dureté de l’eau ........................... 64
Réglage de la dureté de l’eau ..........................65
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......... 65
ÉLIMINATION ................................... 65
SIGNIFICATION DES VOYANTS LUMINEUX DURANT LE FONCTIONNMENT NORMAL ... 66
SIGNIFICATION DES VOYANTS LUMINEUX
D’ALARME ...................................... 67
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES ............... 68
55
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi la machine à café et cappuccino automatique „ESAM03.110“. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil. Consacrez quelques minutes pour lire les ins­tructions d’utilisations suivantes. Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de détériorer la machine
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les sym­boles suivants. Il faut impérativement respecter ces avertissements.
Danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lé­sions dues à une décharge électrique dangereu­se, voire mortelle.
Attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lé­sions ou de dégâts matériels.
Danger de Brûlures!
L’inobservation peut être ou est la cause de brû­lures même graves.
Nota Bene :
Symbole d’informations et de conseils impor­tants pour l’utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende reportée dans la Description de la ma­chine (page 3).
Problèmes et réparations
En cas de problèmes, essayez avant tout de les résoudre en suivant les instructions des paragra­phes “Signification des voyants” de la page 19 et “Solutions aux problèmes” de la page 20. Si cela ne suffit pas ou si vous avez besoin d’autres explications, nous vous conseillons de contacter l’Assistance Clients au numéro indiqué sur le livret “Assistance clients” en annexe. Si votre pays n’est pas mentionné, téléphonez au numéro indiqué dans la garantie. Pour les éventuelles réparations, adressez-vous exclusi­vement à l’Assistance Technique De’Longhi. Les adresses sont reportées dans le certificat de ga­rantie joint à la machine.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales de sécurité
Danger!
La machine marche au courant électrique, elle peut donc produire des décharges électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes:
• Ne touchez pas la machine avec les mains ou
les pieds mouillés.
• Ne touchez pas la prise avec les mains
mouillées.
• Assurez-vous que la prise de courant utilisée
soit toujours parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher la machine en cas de besoin.
• Si vous voulez débrancher la machine, sai­sissez directement la prise. Ne tirez jamais le cordon, il pourrait s’abîmer.
• Pour débrancher complètement la machine,
appuyez sur l’interrupteur général qui se trouve à l’arrière, en pos. 0 (fig. 6).
• Si la machine est en panne, n’essayez pas de
la réparer vous-même. Arrêtez la machine, débranchez-la et appelez l’Assistance Tech­nique.
• An de prévenir tout risque, si la prise ou le
cordon d’alimentation sont abîmés, faites­les remplacer exclusivement par l’Assistance Technique De’Longhi.
Attention!
Ne laissez pas l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants.
Attention!
La machine ne doit pas être utilisée par des per­sonnes (y compris les enfants) ayant des capa­cités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurez qu’ils ne jouent pas avec.
Danger: Risques de brûlures!
Cette machine produit de l’eau chaude et quand elle est en marche, de la vapeur d’eau peut se former.
56
Faites attention aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude.
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION
Cette machine est fabriquée pour préparer du café et réchauffer des boissons. Toute autre utilisation n’est pas conforme. Cette machine n’est pas appropriée pour les uti­lisations commerciales. Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant d’un usage impropre de la machine. Cette machine est destinée uniquement à un usa­ge domestique. Son usage n’est pas prévu dans:
• les cuisines des magasins, bureaux ou autres
milieux de travail, pour le personnel
• les agritourismes
• les hôtels, motels ou autres structures d’ac-
cueil
• les chambres meublées
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
- L’inobservation de ce mode d’emploi peut cau­ser des lésions ou endommager la machine. Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant de l’inobservation de ce mode d’em­ploi.
Nota Bene :
Conservez soigneusement cette notice. Si vous cédez la machine à d’autres personnes, remet­tez-leur aussi ce mode d’emploi.
DESCRIPTION
Description de la machine
(page 3 - A ) A1. Poignée de réglage de la finesse de la
mouture
A2. Interrupteur général (placé au dos de la
machine) A3. Réservoir à grains A4. Couvercle du réservoir à grains A5. Couvercle de l’entonnoir pour le café pré-
moulu A6. Logement de la mesure A7. Plateau d’appui pour les tasses A8. Entonnoir pour l’introduction du café pré-
moulu A9. Tuyau vapeur A10. Buse à cappuccino (extractible) A11. Buse à vapeur (extractible) A12. Réservoir à eau A13. Cordon d’alimentation A14. Plateau d’appui pour tasses A15. Égouttoir A16. Volet infuseur A17. Récipient pour les marcs à café A18. Bec verseur café (hauteur réglable) A19. Passage du café A20. Infuseur A21. Tableau de commande
Description du panneau de contrôle
(page 3 - B ) B1. Touche : pour allumer ou éteindre la
machine (stand by). B2. Voyant 1 tasse et OK température café B3. Touche : pour préparer 1 tasse de café B4. Voyant 2 tasses et OK température café B5. Touche : pour préparer 2 tasses de
café B6. Voyant vapeur et OK température vapeur B7. Touche : pour sélectionner la fonction
vapeur B8. Manette de sélection de la quantité de café
(café court, normal ou long) B9. Manette de sélection du goût du café (pour
obtenir un café léger, normal ou fort) ou sé-
lection de la préparation avec du café pré-
moulu . B10. Manette débit vapeur/eau chaude B11. Voyant : manque d’eau ou bien réser-
voir absent B12. Voyant : manque d’eau ou bien réser-
voir absent
57
FR
B13. Voyant : alarme générale B14. Touche : sélection rinçage ou détartrage B15. Voyant détartrage B16. Touche ECO sélection modalité économie
d’énergie
B17. Voyant modalité économie d’énergie
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle de la machine
Après avoir déballé la machine, assurez-vous qu’elle soit intacte et dotée de tous ses acces­soires. N’utilisez pas la machine si elle présente des dommages évidents. Adressez-vous à l’As­sistance Technique De’Longhi.
Installation de la machine
Attention!
Au moment d’installer la machine, observez les consignes de sécurité suivantes:
• La machine émet de la chaleur dans ses alen­tours. Après avoir positionné la machine sur le plan de travail, vérifier qu’il reste au moins 3 cm entre les superficies de cette dernière, les parties latérales et la partie supérieure et un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus de la machine à café.
• L’éventuelle pénétration d’eau dans la machi­ne pourrait l’endommager. Évitez de placer la machine à proximité d’un robinet d’eau ou d’un évier.
• La machine peut se détériorer si l’eau qu’elle
contient gèle. Évitez d’installer la machine dans un endroit où la température peut des­cendre au-dessous du point de congélation.
• Rangez le cordon d’alimentation de manière
à ce qu’il ne soit pas touché par des arêtes tranchantes ni par des surfaces chaudes (par ex. plaques électriques.
Branchement de la machine
Attention!
Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de la machine. Branchez la machine exclusivement à une prise de courant installée selon les règles de d’art, ayant une intensité minimum de 10 A et munie d’une mise à la terre efficace. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant
et la fiche de la machine, appelez un électricien qualifié pour qu’il remplace la prise.
Première mise en marche de la machine
Nota Bene :
• La machine a été contrôlée en usine en uti­lisant du café, il est par conséquent absolu­ment normal que vous puissiez trouver des traces de café à l’intérieur du moulin à café. Nous vous garantissons tout de même que la machine est neuve.
Nous vous conseillons de personnaliser le plus rapidement possible la dureté de l’eau en suivant la procédure décrite au paragra­phe “Règlage de la dureté de l’eau” (page
65).
1. Enlevez le réservoir de l’eau, remplissez-le jusqu’à la ligne MAX avec de l’eau courante, puis réinsérez-le (fig. 1).
2. Tournez la buse à cappuccino vers l’extérieur et placez en-dessous de cette dernière un ré­cipient de minimum 100 ml (fig. 2).
3. Branchez la machine au réseau électrique et mettez l’interrupteur général, qui se trouve derrière, en pos. I (fig. 3).
4. Appuyez sur la touche (fig. 4) ; les voyants , , clignotent en même temps.
5. Tournez la manette vapeur en sens anti-ho­raire jusqu’au fin de course, pos: I (fig. 5): de l’eau sort de la buse à cappuccino (il est normal que la machine devienne bruyante).
6. Attendez que le débit d’eau chaude s’inter­rompt automatiquement: les voyants ,
, clignotent pour indiquer qu’il faut absolument fermer le robinet de vapeur en tournant la manette vapeur en pos. O.
7. Tournez la manette à vapeur en pos. O: la machine s’éteint automatiquement.
Pour pouvoir utiliser la machine, elle doit être allumée.
Nota Bene :
• La première fois que vous utilisez la machine,
vous devrez faire 4-5 cafés ou 4-5 cappucci­nos avant d’obtenir un résultat satisfaisant.
58
ALLUMAGE DE LA MACHINE
15min 30min 1h 2h 3h
Nota Bene :
Avant de mettre en marche la machine, assurez­vous que l’interrupteur général qui se trouve à l’arrière soit en pos. I (fig. 3).
A chaque mise en marche, la machine effectue automatiquement, un cycle de préchauffage et de rinçage qui ne doit pas être interrompu. La machine est prête seulement après avoir effectué ce cycle.
Danger de brûlures !
Durant le rinçage un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’égouttoir. Faites at­tention aux éclaboussures d’eau.
• Pour allumer la machine, appuyez sur la
touche (fig. 4): les voyants et
clignotent tant que la machine effectue le chauffage et le rinçage automatique: de cette façon, outre à réchauffer la chaudière, la machine chauffe l’eau et fait couler l’eau chaude dans les tuyaux internes pour qu’ils se réchauffent.
La machine est en température lorsque les voyants et restent allumés en mode fixe.
ARRÊT DE LA MACHINE
A chaque arrêt, la machine effectue un rinçage automatique qui ne doit pas être interrompu.
CONFIGURER L’ARRÊT AUTOMATIQUE (STANDBY)
La machine est déjà programmée pour s’éteindre après 2 heures d’inutilisation. Vous pouvez modifier cet inter­valle pour faire en sorte que la machine s’éteigne après 15 ou 30 minutes ou bien après 1, 2 ou 3 heures.
1. Si la machine est éteinte mais l’interrupteur général est en pos. I (fig. 3), appuyez sur la touche ECO et le maintenir appuyé jusqu’à ce que les voyants présents sur la partie infé­rieure du tableau de contrôle s’allument (voir image après le point 2).
2. Sélectionnez l’intervalle de temps souhaité (15 ou 30 minutes, ou bien après 1, 2 ou 3 heures) en appuyant sur la touche (voir correspondance voyant/temps du tableau suivant).
.
3. Appuyez sur la touche ECO pour confirmer la sélection: l’arrêt automatique est ainsi repro­grammé.
Nota Bene:
Pour débrancher complètement la machine, ap­puyez sur l’interrupteur général qui se trouve à l’arrière, en pos. 0 (fig. 6).
Danger de brûlures !
Durant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs à café. Faites attention aux éclaboussures d’eau.
Pour éteindre la machine, appuyez sur la touche
(fig. 4). La machine effectue le rinçage, puis
s’éteint.
Nota Bene :
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant quelques temps, placez l’interrupteur général en position 0 (fig. 6).
Attention!
Afin d’éviter tout dommage à la machine, il ne faut pas mettre l’interrupteur général (fig.6) en pos. O quand la machine est allumée.
ECONOMIE D’ÉNERGIE
Grâce à cette fonction vous pouvez activer ou désactiver la modalité d’économie d’énergie. La modalité d’économie d’énergie permet de réduire la consommation d’énergie, conformément aux normes européennes en vigueur. La machine est pré-configurée en usine en mo­dalité activée (voyant ECO allumé). Pour désactiver la fonction, appuyez sur la tou­che ECO: le voyant s’éteint. Pour activer à nouveau la fonction, appuyez sur la touche ECO: le voyant s’allume.
Nota Bene:
En modalité d’économie d’énergie, la machine pourrait nécessiter quelques secondes d’attente avant de débiter le premier café, car elle a besoin de chauffer.
Loading...
+ 11 hidden pages