Delonghi EC860.M Instruction manuals [fr]

Description de l’appareil
(page 3 - A ) A1. Plateau d’appui pour les tasses/Chaue-tasses A2. Raccordement du récipient de lait/buse d’eau A3. Interrupteur général ON/OFF A4. Siège connecteur cordon d’alimentation A5. Douche chaudière/Groupe infuseur A6. Logement réservoir d’eau A7. Couvercle réservoir d’eau A8. Réservoir d’eau avec emplacement pour ltre d’eau A9. Indicateur d’eau épuisée A10. Egouttoir A11. Indicateur de niveau de l’eau max dans l’égouttoir A12. Plateau d’appui pour tasses A13. Emplacement coulissant pour un verre de lait avec du
café/café au lait
A14. Touche “chaue-tasses”
Description du panneau de contrôle (B)
(page 3 - B) B1. Bouton ON/Stand_by B2. Voyant ON/Stand_by B3. Bouton de distribution 1 tasse B4. Voyant “température OK”/distribution 1 tasse B5. Bouton de distribution 2 tasses B6. Voyant “température OK”/distribution 2 tasses B7. Bouton distribution d’eau chaude B8. Voyant distribution d’eau chaude B9. Bouton de distribution de cappuccino/lait chaud B10. Voyant “température OK”/distribution cappuccino/lait
chaud B11. Bouton de distribution de lait avec café/lait chaud B12. Voyant “température OK”/distribution lait avec du café/
lait chaud
Description du récipient de lait
(page 2 - C) C1. Couvercle émulsion C2. Bouton CLEAN C3. Tube de distribution de lait C4. Tube de prise du lait C5. Récipient de lait
Description des accessoires
(page 2 - D) D1. Coupelle porte-ltre D2. Filtre crème 1 café D3. Filtre crème 2 café
Description
fr
D4. Filtre crème capsules dosettes ESE D5. Cordon d’alimentation (amovible) D6. Doseur/pressoir D7. Bused’eau extractible D8. Bande réactive pour détecter la dureté de l’eau (Total hardness test) D9. Détartrant D10. Filtre adoucisseur d’eau
Caractéristiques techniques
Tension de secteur : 220-240V˜50/60Hz Puissance absorbée: 1450W Dimensions LxHxP: 305x275x320 mm Thermoblock: Acier Inoxydable/Aluminium Pression: 15 bars Capacité réservoir d’eau: 1 L Longueur cordon d’alimentation: 1,2 m Poids: 7 kg
L’appareil est conforme aux directives CE suivantes:
Directive Stand-by 1275/2008
• Directives Basse Tension 2006/95/CE et modications successives;
• Directive CEM 2004/108/CE et modications successives;
• Les accessoires et les objets destinés au contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement Européen 1935/2004.
Élimination
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques, mais portez-le à un centre de collecte sélective agréé.
17
Voyants de fonctionnement
Voyants Voyants Signication des voyants
Allumage de l’interrupteur général ON/ OFF, situé à l’arrière de l’appareil.
L'appareil eectue un autodiagnostic, signalé par le clignotement en séquence des voyants.
fr
L’appareil est allumé: aucun accessoire n’est relié au raccordement A2.
L’appareil est allumé: le distributeur d’eau chaude D7 est relié au raccordement A2.
L’appareil est allumé: le récipient de lait C est relié au raccordement A2.
L’appareil est entrain de chauer pour faire un café: quand les voyants de distribution 1 ou 2 tasses arrêtent de clignoter, l’appareil a atteint la température idéale pour distribuer le café.
L’appareil est entrain de chauer pour faire un café ou pour distribuer de l’eau chaude: quand les voyants de distribution 1 ou 2 tasses et le voyant de distribution d’eau chaude arrêtent de clignoter, l’appareil a atteint la température idéale pour distribuer le café ou l’eau chaude.
L’appareil est entrain de chauer pour faire un café ou pour distribuer de l’eau chaude: quand les voyants de distribution 1 ou 2 tasses et le voyant de distribution d’eau chaude arrêtent de clignoter, l’appareil a atteint la température idéale pour distribuer le café ou l’eau chaude.
L’appareil n’a pas été utilisé pendant 75 minutes ou bien la touche ON/STAND-BY a été appuyée.
Le réservoir est vide ou l'appareil n'arrive pas à distribuer.
18
L’appareil est en STAND-BY: pour le rallumer, appuyer sur le bouton
L’intervalle avant l’intervention du stand-by est réglable: voir parag. “Régler l’intervalle Stand-by”.
Voir parag. “Si quelque chose ne fonctionne pas...” (page 27).
.
Avertissements de sécurité
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il est impératif de suivre ces avertissements.
Danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereuse, voire mortelle.
Attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions ou de dom­mages sur l’appareil.
Danger de Brûlures!
L’inobservation peut être ou est la cause de brûlures même graves.
Nota Bene:
Symbole d’informations et de conseils importants pour l’utili­sateur.
Consignes fondamentales de sécurité
Danger!
La machine marche au courant électrique, elle peut donc pro­duire des décharges électriques. Respecter les consignes de sécurité suivantes:
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
• Ne pas toucher la che avec les mains mouillées.
• Assurez-vous que la prise de courant utilisée soit toujours parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher l’appa­reil en cas de besoin.
• Si l’on souhaite débrancher l’appareil, saisir directement la prise. Ne tirer jamais le cordon, il pourrait s’abîmer.
• Pour débrancher complètement l’appareil, détacher la che de la prise de courant.
• Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le réparer vous­même
Eteindre l’appareil, débrancher la prise et contacter l’Assi-
stance Technique.
• An de prévenir tout risque si la prise ou le cordon sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par l’Assistan­ce Technique De’Longhi.
• Au cours du nettoyage, ne jamais plonger la machine dans l’eau: il s’agit d’un appareil électrique.
Avant toute opération de nettoyage des parties extérieu­res de l’appareil, éteindre la machine, détacher la che de la prise de courant et laisser refroidir la machine.
fr
Attention:
Ne pas laisser l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants.
Attention:
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insusantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un respon­sable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Danger de Brûlures!
Cet appareil produit de l’eau chaude et quand il est en marche, il peut se former de la vapeur d’eau. Attention aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude. Quand l’appareil est en marche, ne pas toucher la plaque
chaue-tasses car elle est chaude.
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est fabriqué pour préparer du café et réchauer des boissons. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son usage n’est pas prévu dans:
• les cuisines des magasins, bureaux ou autres milieux de travail, pour le personnel
• les agritourismes
les hôtels, motels ou autres structures d’accueil
• les chambres meublées
Toute autre utilisation doit être considérée impropre et donc dangereuse. Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts qui
découlent d’un usage impropre de l’appareil.
Mode d’emploi
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’inobservation de ces instructions peut causer des lésions ou endommager l’appareil. Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts qui découlent de l’inobservation de ce mode d’emploi.
Nota Bene:
Conserver soigneusement ce mode d’emploi. Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Contrôle de l’appareil
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est intact et doté de tous ses accessoires. Ne pas utiliser l’appareil s’il y a des dommages évidents. S’adresser à l’Assistance Technique De’Longhi.
19
Installation de l’appareil
Attention!
Au moment d’installer l’appareil, respecter les consignes de sécurité suivantes:
• L’éventuelle pénétration d’eau dans l’appareil pourrait l’endommager.
Eviter de placer l’appareil à proximité d’un robinet d’eau
ou d’un évier.
L’appareil peut se détériorer si l’eau qu’il contient gèle. ter d’installer la machine dans un endroit où la température peut descendre au-dessous du point de congélation.
• Ranger le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne soit pas en contact avec des arêtes tranchantes ni avec des surfaces chaudes (par exemple des plaques électriques).
Branchement de l’appareil
Evi-
Mode d’emploi
fr
Première mise en marche de l’appareil
Allumer l’appareil en appuyant en position I l’interrupteur général I/O situé à l’arrière: l’appareil eectue un autodiagno­stic, signalé par le clignotement en séquence des voyants.
• Une fois que l’autodiagnostic est terminé, le voyant “di-
stribution d’eau chaude” B8 clignote alors que les autres s’éteignent: l’appareil signale qu’il est nécessaire d’insérer le distributeur d’eau chaude (g. 8).
Placer en-dessous de la buse un récipient de 100 ml mini­mum (g. 9).
• Appuyer sur le bouton “eau chaude” commence et s’interrompt automatiquement.
• Les voyants de distribution de café et d’eau clignotent et indiquent que l’appareil se met en température: quand les voyants arrêtent de clignoter, ils restent allumés xes, l’appareil est prêt à l’usage.
: la distribution
Attention!
Vérier si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de l’appareil.
Brancher le connecteur du câble d’alimentation à sa place à l’arrière de l’appareil (g. 1); donc brancher la che dans la prise. Brancher l’appareil exclusivement à une prise de courant installée à règle d’art, ayant une intensité minimale de 10 A et munie d’une mise à la terre ecace. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la che de l’appareil, contacter un électricien qualié pour qu’il remplace la prise.
Activation du ltre adoucisseur et remplissage du ré­servoir d’eau
• Enlever le ltre de la confection et le rincer avec environ 0,5 l d’eau courante (g. 2).
• Tourner le disque du dateur (voir g. 3) jusqu’à visualiser les 2 prochains mois d’utilisation.
Nota Bene
le ltre a une durée de deux mois si la machine est utilisée norma­lement, en revanche, si la machine n’est pas utilisée tout en ayant le ltre installé, celui-ci a une durée de 3 semaines maximum.
Extraire le réservoir d’eau et le remplir avec de l’eau fraîche (ne pas dépasser la ligne MAX) (g. 4).
Immerger complètement le ltre dans l’eau, en l’inclinant pour permettre aux bulles d’air de sortir (g. 5).
Insérer le ltre à son emplacement (g. 6), appuyer à fond et refermer le réservoir avec le couvercle.
Réinsérer donc le réservoir dans la machine (g. 7).
Maintenant le nouveau ltre est activé et vous pouvez utiliser la machine.
Nota Bene: à la première utilisation
• Si les voyants clignotent touche
• A la première utilisation de la machine, il faut faire 4-5 cafés ou 4-5 cappuccinos avant d’obtenir un résultat sati­sfaisant.
Congurations du menu de programmation
Pour accéder au menu, s’assurer que l’appareil soit en stand-by, donc appuyer simultanément sur les boutons jusqu’à ce que le voyant ON/Standby (B2) clignote: l’appareil est en modalité de programmation. Programmer la machine comme vous le souhaitez; pour sortir du menu de programma­tion, appuyer de nouveau sur le bouton
Réglage de la température
Si vous souhaitez modier la température de l’eau avec laquelle faire le café, procéder de la façon suivante :
1. Accéder au menu de programmation;
2. Appuyer sur le bouton squ’à allumer les voyants relatifs à la température souhai­tée:
Température basse:
Température moyenne:
Température haute:
3. Quand les voyants relatifs à la sélection souhaitée s’allu­ment, relâcher le bouton.
4. Appuyer donc sur la touche (stand-by).
.
et , appuyer sur la
.
et le maintenir appuyé ju-
pour éteindre l’appareil
20
et
Loading...
+ 7 hidden pages