De dietrich DOP960W, DOE1008X, DOP960X, DOP960B User and installation Manual [es]

FR GUIDE D'INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’EMPLOI
CS PŘÍRUČKA K INSTALACI A POKYNY PRO POUŽITÍ
DA INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO NL INSTALLATIEGIDS EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO SV INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARMANUAL
Four De Dietrich
Trouba De Dietrich
Ovn fra De Dietrich De Dietrich Ofen De Dietrich Oven Horno De Dietrich Forno De Dietrich De Dietrich Oven
Piekarnik De Dietrich
Forno De Dietrich De Dietrich Ugn
2
3
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
4
Respeto del medio ambiente
_________________________________
5
2 / INSTALACIÓN DE LA PLACA
Elección del emplazamiento
_________________________________
6
Empotramiento
____________________________________________
6
Conexión eléctrica
_________________________________________
7
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Accesorios
________________________________________________
9
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
11
Limpieza de la puerta _______________________________________ 11
Horno con esmalte catalítico
_________________________________
13
Sustitución de las paredes catalíticas
--
Desmontaje de los niveles__
de varillas
__________________________________________________
13
¿Qué es una pirólisis?
______________________________________
14
¿En qué caso hay que efectuar una pirólisis?
___________________
14
5 / REGULACIÓN DEL APARATO
Sustitución de la bombilla del horno
___________________________
15
6 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
______________
16
7 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
17
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus domicilios. Sirve exclusivamente para la cocción de productos alimentarios. Este horno no contiene ningún componente a base de amianto.
— Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
— Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso doméstico normal. No lo utilice con fines comerciales o industriales o con otros fines que no sean aquellos para los que ha sido diseñado.
— No modifique o intente modificar las características del aparato. Podría suponer un peligro par usted.
— ADVERTENCIA las partes accesibles pueden calentarse durante la utilización. Se recomienda alejar a los niños pequeños.
— No tire del aparato con el tirador de la puerta. — Antes de utilizar el horno por primera vez,
caliéntelo en vacío durante unos 15 minutos. Asegúrese de que la habitación está suficientemente aireada. Quizás constate un olor particular o una pequeña emisión de humo. Todo esto es normal.
— ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar muy calientes cuando se utiliza el grill. Se recomienda alejar a los niños.
— El aparato se calienta cuando está siendo utilizado. No tocar los elementos calefactores situados en el interior del horno.
— Al introducir o sacar las bandejas del horno, no acerque las manos a los elementos calefactores superiores, utilice guantes térmicos de cocina.
— Durante una limpieza, las superficies accesibles se calientan más que durante un uso normal. Hay que alejar a los niños pequeños.
— Antes de proceder a la limpieza pirólisis del horno, retire todos los elementos de cocción y los desbordamientos importantes. Durante una pirólisis, las superficies accesibles se calientan más que en uso normal. Hay que alejar a los niños pequeños.
— Después de realizar una cocción, no agarre con las manos desnudas ningún accesorio (parilla, pincho giratorio…).
— No coloque papel de aluminio directamente en contacto con la solera (ver el capítulo de descripción del horno), el calor acumulado podría provocar un deterioro del esmalte.
— No coloque cargas pesadas sobre la puerta del horno abierta y asegúrese de que no se monte o se siente ningún niño.
— Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno, éste debe estar apagado.
— Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o conocimientos, salvo si, a través de una pesona responsable de su seguridad, cuentan con vigilancia o tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato.
— Además de los accesorios incluidos con el horno, utilice únicamente bandejas resistentes a las altas temperaturas (siga las instrucciones de los fabricantes).
— Después de utilizar el horno, asegúrese de que todos los mandos estén en posición de parada.
— No utilice el horno como despensa o para guardar accesorios después de su utilización.
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES51 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales de embalaje de este aparato son recicables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llevándolos a los contenedores muncipales previstos para ello.
— Su aparato también contiene muchos materiales recicables. por lo que lleva este logotipo para indicarle que los aparatos
viejos no se deben mezclar con otros residuos. De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su domicilio.
— Le agradecemos su colaboración en la protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a
instaladores y técnicos cualificados. Este aparato es conforme con las siguientes directivas europeas:
- Directiva Baja Tensión 2006/95/CE con la colocación de la marca CE.
- Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE modificada por la directiva 93/68/CEE con la colocación de la marca CE.
- Reglamento CE n° 1935/2004 relativo a los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con productos comestibles.
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
(
según modelo)
Por su seguridad, el horno está equipado con una PARADA AUTOMÁTICA, por si se olvidara de apagar el horno en un descuido. Al cabo de 23 horas y 30 minutos de funcionamiento, se activará la función AS (Auto Stop) y el horno dejará de calentar. Aparacerá en la pantalla AS o Auto Stop en lugar de la hora y se emetirán una serie de bips sucesivos durante un cierto tiempo.
EMPOTRAMIENTO
Para ello:
1) Retire las tapas de goma para poder acceder a los orificios de fijación.
2) Haga un agujero en la pared del mueble para evitar que se astille la madera.
3) Fije el horno con los 2 tornillos.
4) Coloque los cubretornillos de caucho (también sirven para amortiguar el cierre de la puerta del horno).
(*) si el mueble está abierto, su abertura debe ser de 70 mm (como máximo).
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
Los esquemas anteriores determinan las cotas de un mueble en el que será posible colocar el horno. El horno se puede instalar indistintamente bajo una superficie de trabajo o en un mueble en columna (abierto* o cerrado) que tenga las dimensiones de empotramiento adaptadas (véase el esquema adjunto).
Su horno tiene una circulación de aire optimizada que permite obtener unos resultados de cocción y de limpieza excepcionales respetando los siguientes elementos:
• Centre el horno en el mueble respetando una distancia mínima de 5 mm con el mueble contiguo.
• El material del mueble de empotramiento o el recubrimiento de éste deberán ser resistentes al calor.
• Para más estabilidad, fije el horno al mueble con 2 tornillos, a través de los orificios previstos con este objeto en los montantes laterales (fig.1).
fig.1
Consejo
Para tener la seguridad de que la instalación es conforme, no dude en recurrir a un especialista en electrodomésticos.
6
2 / INSTALACIÓN DE LA PLACA
ES72 / INSTALACIÓN DE LA PLACA
560
550
585
70
550
592
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Contador 20 A Monofásico 220-240V~50Hz
Toma de corriente 2 polos
++ ttiieerrrraa
norma CEI 60083
Línea Monofásica 220-240 V
~
Cable
de alimentación
longitud 1,50 m
aproximadamente
Disyuntor diferencial o
fusible 16 A
La seguridad eléctrica debe estar garantizada con un empotramiento correcto. Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado,
- el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación. El horno debe estar conectado con un cable de alimentación (normalizado), con 3 conductores de 1,5mm
2
(1f + 1N + tierra)
conectados a la red 220-240V
~
monofásico por medio de una toma de corriente 1f + 1 neutro + tierra normalizada CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalación.
Atención
El cable de protección (verde-amarillo) va conectado al borne del aparato y también hay que conectarlo a la tierra de la instalación. Es necesario que sea posible desconectar el aparato de la red eléctrica una vez instalado.
La desconexión se puede conseguir previendo un enchufe accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas de acuerdo con las normas de instalación.
El fusible de la instalación debe ser de 16 amperios.
Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona de calificación similar, con el fin de evitar cualquier peligro.
Atención
No asumimos ningún tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente debido
a una falta de conexión de toma de tierra o a una conexión defectuosa o incorrecta.
Si la instalación eléctrica de la habitación obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Si el horno presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del horno.
8
2 / INSTALACIÓN DE LA PLACA
ES93 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
Parrilla de seguridad con
empuñadura (fig.1)
Equipada en la parte delantera con una empuñadura para facilitar su agarre. La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gratinar.
Se utiliza también para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima).
ACCESORIOS
(
según modelo)
fig.1
Pincho giratorio (fig.2)
Coloque uno de los tenedores del pincho; hinque la pieza que vaya a asar, coloque el otro tenedor, centre y ajuste atornillando los dos tenedores. Coloque el pincho sobre su apoyo; el apoyo se debe colocar sobre la bandeja esmaltada profunda; coloque el apoyo en el 3º nivel y empuje ligeramente para introducir la punta del pincho en el cuadrado de arrastre que se encuentra al fondo del horno. Saque la empuñadura desenroscándola para poder cerrar la puerta. Una vez finalizada la cocción, vuelva a atornillar la empuñadura al pincho para poder sacarlo sin quemarse.
fig.2
DEL
TRAS
NNOOTTAA::
si la pieza que desea asar es grande, para evitar que toque el fondo de la bandeja y obstaculice el movimiento del pincho, coloque la bandeja sobre la solera del horno y coloque el pincho en el 3º nivel.
fig.3
• Bandeja multiuso 45 mm. Sistema guias telescopicas con accesibili­dad total (fig.3)
Gracias al nuevo Sistema de guias telescopicas con soporte (Accesibilidad total), la manipulacion de los alimentos resulta mas practica y facil, ya que las bandejas se pueden extraer suavemente, simplificando al maximo su manipulacion. Las bandejas son totalmente extraibles ofreciendo una accesibilidad total. Ademas son estables, lo que permite trabajar y manipular los alimentos con total seguridad, reduciendo el riesgo de sufrir quemaduras. De este modo puede retirar con mas facilidad los alimentos del horno.
La bandeja introducida en los niveles bajo la parrilla, recoge los jugos y grasas de los asados; tambien se puede utilizar llenada hasta la mitad de agua para cocciones al baño maria. Evite poner directamente en la bandeja los asados o la carne, ya que se producirian sistematicamente salpicaduras importantes en las paredes del horno.
Atención
Es muy importante que en la limpieza por pirólisis se saquen todos los accesorios no aptos para pirólisis como (guías telescópicas, bandeja pastelera lissium, rejillas cromadas) así como los recipientes del interior del horno. Tanto las rejillas laterales como la bandeja profunda por su recubrimiento especial de esmalte pirolítico se consideran accesorios adecuados y por tanto podemos mantenerlos en el interior del horno al efectuar la pirólisis.
ACCESORIOS
(
según modelo)
fig.4
Bandeja multiusos 5 mm (fig.4)
Sirve como bandeja para tartas y tiene un borde inclinado. Se utiliza para las reposterías, como petisús, merengues, magdalenas, hojaldres…
Bandeja multiusos 45 mm (fig.5)
Introducida en los niveles bajo la parrilla, recoge los jugos y grasas de los asados; también se puede utilizar llenada hasta la mitad de agua para cocciones al baño maría. Evite poner directamente en la bandeja los asados o la carne, ya que se producirían sistemáticamente salpicaduras importantes en las paredes del horno.
fig.5
fig.6
Bandeja honda de 45 mm, equipada con una parrilla soporte especial para asado (fig.6)
Sirve para recoger los jugos y grasas de cocción de carnes o pescados colocados directamente sobre la rejilla en secuencia de grill o grill pulsado. No coloque esta bandeja sobre la solera (se podría deteriorar el esmalte), salvo en posición grill (el elemento calefactor de la solera no funciona en estas posiciones).
fig.7
Soporte de bandeja saliente (fig.7)
Gracias a este sistema, puede extraer totalmente la bandeja y acceder con facilidad a las preparaciones durante la cocción. SSaaccaarr ddeell hhoorrnnoo aanntteess ddee ccoommeennzzaarr uunnaa lliimmppiieezzaa ddee ppiirróólliissiiss..
10
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
Accesorios reservados a la
cocción a baja temperautra (fig.8)
Coloque las carnes (salvo las aves) en la rejilla, con la bandeja esmaltada debajo.
Coloque los tarros de yogur directamente sobre la bandeja.
fig.8
11
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar la ventana del programador eléctrico y la puerta del horno, utilice un trapo suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas, ni estropajos.
- Abra la puerta completamente y bloquéela con dos topes rojos (fig.1). Vienen incluidos en la bolsa de plástico de su aparato.
LIMPIEZA DE LA PUERTA
fig.2
- Saque del siguiente modo el primer cristal enganchado: Introduzca los otros dos topes rojos en los emplazamientos AAprevistos para ello (fig.2). Haga palanca en las piezas para soltar el cristal (fig.3).
- Limpie el cristal con una esponja suave y limpiavajillas. No lo sumerja en agua. No utilice cremas abrasivas, ni estropajos. Aclárelo con agua limpia y séquelo con un trapo que no suelte pelusa.
AA
AA
Atención
Antes de soltar el cristal, deje que el
aparato se enfríe.
fig.1
fig.3
Desmontaje de la puerta
Atención
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos duros para la limpiar la puerta de vidrio del horno ya que podría arañar la superficie y provocar la rotura del vidrio
.
CLIC
CLIC
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
- Se necessario togliere i cristalli interni dello sportello. Questo gruppo è composto da uno o due cristalli a seconda del modello con ai lati un controspinta in gomma nero (fig.4).
- Dopo la pulizia, riponete negli angoli i quattro controspinta in gomma avendo cura di tener conto delle indicazioni sul cristallo:
iinn aallttoo aa ssiinniissttrraa :: LL iinn aallttoo aa ddeessttrraa :: RR
Posizionate il gruppo dei cristalli interni nello sportello affinché il lato LLe RRsi trovi nel punto di giunzione.
- Se il vostro forno è dotato di un solo cristallo interno, questo si troverà vicino al cristallo fisso.
- Fissate l’ultimo cristallo posizionando l’indicazione ”P.I.R.O.L.I.S.I” verso di voi (fig.5).
- Togliere i due controspinta in plastica rossi.
IIll vvoossttrroo aappppaarreecccchhiioo èè ddii nnuuoovvoo ooppeerraattiivvoo.
.
fig.4
fig.5
LL
RR
Atención
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos duros para la limpiar la puerta de vidrio del horno ya que podría arañar la superficie y provocar la rotura del vidrio
.
CLAC
CLAC
13
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
HORNO CON ESMALTE CATALÍTICO
(
autodesengrasante)
- Este horno está formado por un recinto equipado con paredes extraíbles recubiertas de esmalte especial microporoso (esmalte catalítico) que le proporciona sus cualidades autodesengrasantes. Las manchas se dispersan y difunden en las microporosidades nada más aparecer. Quedan oxidadas por las dos caras y desaparecen progresivamente. El esmalte autodesengrasante es eficaz principalmente con los cuerpos grasos, no con el azúcar. Por este motivo, el recubrimiento de la solera, más sometido a desbordamientos de azúcar, no está recubierto con el esmalte.
LLee rreeccoommeennddaammooss::
- No rascar las paredes catalíticas con un cepillo metálico, ni con instrumentos puntiagudos o cortantes.
- No intentar limpiarlas con proudctos abrasivos de venta en comercios.
- Al hacer los asados, la temperatura de las pareces no es siempre suficiente para eliminar las proyecciones importantes de grasa. En ese caso, después de la cocción, continuar calentando el horno durante 20 ó 30 minutos a la emperatura máxima de la secuencia elegida.
Si aún quedaran restos, éstos irán desapareciendo en cocciones sucesivas.
AAnntteess ddee ddeessmmoonnttaarrlloo,, ddeejjee qquuee eell aappaarraattoo ssee eennffrrííee yy aasseeggúúrreessee ddee qquuee eessttáá ddeessccoonneeccttaaddoo ddee llaa rreedd e
ellééccttrriiccaa..
SUSTITUCIÓN DE LAS PAREDES CATALÍTICAS ­DESMONTAJE DE LOS NIVELES DE VARILLAS
-- PPaarreeddeess llaatteerraalleess ccoonn nniivveelleess ddee vvaarriillllaass:: Desenganche, levantándolo, los niveles de
varillas
((BB ffiigg..22))
de la parte delantera (
esquema
AA
ffiigg..11
). Tire del nivel completo hacia usted, levántelo para desenganchar el enganche de fijación trasero (
esquema
BB ffiigg..11))
. Sáquelo de
los 2 orificios
((CC ffiigg..22))
de la pared catalítica y de la mufla del horno. Quite a continuación la pared catalítica
((AA ffiigg..22))..
Coloque los nuevos elementos (niveles) efectuando las mismas operaciones en sentido inverso.
-- SSuussttiittuucciióónn ddee llaa ppaarreedd ddeell ffoonnddoo Desenrosque completamente el tornillo
((EE ffiigg..22))
que se encuentra en la parte superior
de la pared del fondo
((DD ffiigg..22))
. Incline la pared hacia adelante para sacarla de la mofla. Vuelva a colocar la pared nueva realizando las operaciones inversas.
fig.2
A
B
C
D
E
A
B
C
B
A
fig.1
Atención
- Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno, éste debe estar apagado.
El horno humea durante un precalentamiento o lo hace mucho durante una cocción. El horno desprende un olor desagradable en frío después de distintas cocciones (cordero, pescado, parrilladas, etc.).
- La pirólisis es un ciclo de calentamiento de la cavidad del horno a una temperatura muy alta que permite eliminar toda la suciedad debida a salpicaduras o desbordamientos. Los humos y olores emitidos se destruyen al pasar por un catalizador.
- La pirólisis no es necesaria después de cada cocción, sólo si el grado de suciedad lo justifica.
- Por medida de seguridad, la operación de limpieza se pone en marcha sólo cuando la puerta se haya bloqueado automáticamente. En cuanto la temperatura en el interior del horno supera las temperaturas de cocción, se hace imposible desbloquear la puerta, incluso colocando el mando de “selección de funciones” en 0.
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann ppooccoo
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann mmuucchhoo
Galletas, verduras, repostería quiches, suflés…
Carnes, pescados (en una bandeja), verduras rellenas.
Piezas grandes de carne ensartadas en el pincho.
Cocciones que no salpican: la pirólisis no está justificada
La pirólisis puede justificarse cada 3 cocciones.
Se puede hacer una pirólisis después de una cocción de este tipo si se han producido muchas salpicaduras.
¿QUÉ ES UNA PIRÓLISIS?
Consejo
No hay que esperar a que el horno tenga mucha grasa para efectuar esta limpieza.
¿EN QUÉ CASO HAY QUE EFECTUAR UNA PIRÓLISIS?
Consejo
Su horno está equipado con niveles de varillas esmaltadas: no es necesario sacarlas
para efectuar la pirólisis.
14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
Atención
Antes de comenzar la pirolisis, retire la batería de cocina del horno y los
desbordamientos importantes que hubieran podido producirse.
15
5 / REGULACIÓN DEL APARATO
ES
Se accede a la bombilla:
EEnn eell iinntteerriioorr ddeell hhoorrnnoo ((ffiigg..11)).. La bombilla está situada en el techo de la cavidad del horno.
- Desenrosque el difusor hacia la izquierda (fig.2),
- Tire de la bombilla.
Características de la bombilla:
- 25 W
- 220-240 V
~
- 300°C
- G9
- Cambie la bombilla y, después, coloque el difusor y conecte de nuevo el horno.
Consejo
Para desenroscar la tulipa, utilizar un guante de goma que facilitará la tarea de desmontaje.
Advertencia
Para evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación antes de cambiar la bombilla. Realícelo cuando el aparato se haya enfriado.
fig.1
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL HORNO
Bombilla
Desenrosque
Difusor
fig.2
Bombilla
Consejo
En cualquier caso, si su intervención no es suficiente para solucionar el problema,
póngase en contacto lo antes posible con el Servicio Técnico.
AAuunnqquuee tteennggaa uunnaa dduuddaa ssoobbrree eell ccoorrrreeccttoo ffuunncciioonnaammiieennttoo ddeell hhoorrnnoo,,
esto no significa
forzosamente que haya una avería.
EEnn ttooddooss llooss ccaassooss,, ccoommpprruueebbee llooss ssiigguuiieenntteess
ppuunnttooss::
Atención
- Las reparaciones del aparato deben ser efectuadas únicamente por profesionales. Las reparaciones que no se hagan de acuerdo con las normas de la profesión constituyen un peligro para el usuario.
**
ÚÚnniiccaammeennttee eenn llooss mmooddeellooss ccoonn ffuunncciióónn ddee ppiirróólliissiiss..
SSII OOBBSSEERRVVAA QQUUEE
LLAA SS CCAAUUSSAA SS
PP OOSSIIBBLLEESS
¿¿QQUUÉÉ HHAAYY QQUUEE HHAACCEERR??
EEll hhoorrnnoo nnoo ccaalliieennttaa..
- El horno no está conectado.
- El fusible de la instalación está fuera de servicio.
- La temperatura seleccionada es demasiado baja.
Conecte el horno.Cambie el fusible de la instalación
y compruebe su valor (16 A). Aumente la temperatura seleccionada.
**
EEll ccaannddaaddoo ppaarrppaaddeeaa
- Fallo del bloqueo de la puerta.
Llame al Servicio Técnico.
LLaa bboommbbiillllaa ddeell hhoorrnnoo yyaa nnoo ffuunncciioonnaa..
- La bombilla está fuera de servicio.
- El horno no está conectado o el fusible está fuera de servicio.
Cambie la bombilla.
Conecte el horno o cambie el
fusible.
**
LLaa lliimmppiieezzaa ppoorr
ppiirróólliissiiss nnoo ssee rreeaalliizzaa..
- La puerta está mal cerrada.
- El sistema de cierre está estropeado.
Compruebe el cierre de la puerta.Llame al Servicio Técnico.
EEll hhoorrnnoo eemmiittee bbiippss..
- En curso de cocción.
- Al final de cocción.
Se ha alcanzado la temperatura de consigna que había elegido. La cocción programada ha terminado.
EEll vveennttiillaaddoorr ddee eennffrriiaammiieennttoo ccoonnttiinnúúaa ffuunncciioonnaannddoo ccuuaannddoo ssee ppaarraa eell hhoorrnnoo..
- La ventilación funciona como máximo durante 1 hora después de finalizar la cocción, o cuando la temperatura del horno es superior a 125°C.
- Si no se para al cabo de 1 hora.
Abrir la puerta para acelerar el enfriamiento del horno
Llame al Servicio Técnico.
16
6 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
ES177 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las intervenciones que se deban realizar deben ser efectuadas por un profesional cualificado autorizado por la marca. Cuando le llame, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y número de serie). Estas informaciones se encuentran en la placa de características
(fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Si se debe realizar una intervención de mantenimiento, pida que se utilicen exclusivamente
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
fig.1
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS
, arrendatario-gerente – SAS con capital social de 20.000.000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
Loading...