DABRUGERVEJLEDNING
DEBETRIEBSANLEITUNG
ENUSER GUIDE
ESMANUAL DE UTILIZACIÓN
ITMANUALE D'USO
NLGEBRUIKSAANWIJZING
PTMANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 1
Page 2
2
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions
et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception,
révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans
votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la
facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
,
un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous
pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos
dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour
plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium, d’un plat 45 mm et d’un tourne-broche avec support.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 4
Page 5
BANDEAU PIVOTANT
(
SELON MODELE
)
5
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
En appuyant au centre du bandeau (fig.1),
sous les touches de commandes la glace
pivote afin de faciliter la vision de votre
programmateur et son utilisation (fig.2).
Vous pouvez refermer en appuyant à nouveau
au même endroit (fig.1).
••
fig.1
fig.2
PRESENTATION DES COMMANDES
••
E
F
G
B
C
A
A
B
Touche de sélection (vers le haut)
Touche de sélection (vers le bas)
Touche de validation
C
D
E
Afficheur
Touches de réglages (+ ou -)
du temps/température
Touche de retour en arrière
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 5
Page 6
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Ce four vous permet d’accéder à 4 types de programmations différentes selon le degré de
connaissances que vous avez sur la cuisson de votre recette :
- Une recette dont vous maitrisez tous les paramètres (vous choisissez vous-même le type de cuisson, la température et la durée de cuisson) : sélectionnez la
ffoonnccttiioonn““EEXXPPEERRTT””
directement en ap-
puyant sur le bouton de sélection.
- Une recette pour laquelle vous avez besoin d'une assistance du four (vous choisissez simplement
le type d'aliment proposé, son poids et le four s'occupe de sélectionner les paramètres les plus
adaptés : la température, la durée de cuisson, le type de cuisson) : sélectionnez la
ffoonnccttiioonn""GGUUIIDDEE
CCUULLIINNAAIIRREE""..
- Une recette gérée automatiquement par le four : vous choisissez parmi une liste de 12 plats les
plus courants celui que vous désirez cuisiner (température, durée de cuisson et type de cuisson
sont définis par le four) : sélectionnez la
ffoonnccttiioonn““II..CC..SS””
(Intelligence Cooking System).
- Une recette par un programme spécifique gérée électroniquement par le four pour obtenir une
cuisson caractérisée par une tendreté incomparable de la viande et des saveurs exceptionnelles ;
l’ensemble casserolerie fourni avec le four pour surélever les viandes et permettre une circulation
parfaite de l’air chaud autour de celles-ci (voir recommandations sur l’utilisation de ce support). Garantie de la tendreté sans phénomène de durcissement, aspect homogène à la coupe, entames
non surcuites, conservation du jus des viandes.
Sélectionnez la
ffoonnccttiioonn““BBAASSSSEETTEEMMPPEERRA
ATTUURREE””..
REALISATION D’UNE CUISSON
••
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 6
Page 7
7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
•
Comment régler l’heure
--
Appuyez sur
OOKK
(fig.1).
--
Sélectionnez “Informations” par appui sur
(fig.2).
--
Validez en appuyant sur
OOKK..
- Choisissez la ligne “3. Heure/Date” par
appui sur (fig.3).
Affichage heure/date
Affichage jour
--
Validez par la touche
OOKK..
Réglez en appuyant sur les touches ++ou
--
(fig.4)
- Affichage suivant par appui sur
- Réglage par appui sur les touches ++ou
--
--
Validez par la touche
OOKK..
Fig.1
Fig.2
••
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 7
Page 8
8
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
TEMPERATURE
••
En fonction du type de cuisson que vous
avez déjà sélectionné, le four vous
préconise la température de cuisson idéale.
Celle-ci est modifiable de la manière
suivante :
- Appuyez sur la touche + ou - (fig.1) et choisissez la T° désirée.
- Validez votre choix en appuyant sur la
touche
OOKK
.
UTILISATION DE LA FONCTION
“EXPERT”
••
Cette fonction vous permet de régler vous
même tous les paramètres de cuisson :
température, type de cuisson, durée de
cuisson.
- Appuyez sur la touche
OOKK
. Vous accédez à
l’écran “
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Appuyez à nouveau sur la touche
OOKK
.
- Sélectionnez le type de cuisson parmi la liste
suivante par appui sur (fig.2).
- Validez votre choix en appuyant sur la touche
OOKK
.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 8
Page 9
9
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Fig.1
Vous pouvez entrer la durée de cuisson de votre
plat en sélectionnant la case (fig.1)
par appui sur .
Entrez la durée de cuisson par appui sur + (fig.2).
- Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
Lorsque vous réglez la durée de cuisson, l’heure
de fin de cuisson (case) s’incrémente automatiquement (fig.2). Vous pouvez modifier cette
heure de fin de cuisson si vous souhaitez que
celle-ci soit différée. Dans ce cas, sélectionnez la
case et procédez de la même façon que pour
le réglage de la durée de cuisson (fig.3). Une fois
l’heure de fin de cuisson choisie, appuyez sur
OOKK
pour valider.
Votre four se mettra en veille (symbole dans
l’afficheur) jusqu’au démarrage de la cuisson
(heure de fin - durée de cuisson)
NB : Vous pouvez ne pas sélectionner de durée
de cuisson. Dans ce cas, laissez les cases de
durée et de fin de cuisson vides et allez
directement sur “OK”. Validez
pour lancer la
cuisson. L’arrêt du four se fera en appuyant sur
une touche quelconque lorsque vous aurez
estimé suffisant le temps de cuisson de votre
plat, puis sélectionnez “Arrêter” et appuyez sur
OOKK
.
DUREE DE CUISSON ET HEURE
DE FIN DE CUISSON
••
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 9
Page 10
10
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Elle n’est pas active sur les fonctions
suivantes : Eco, gril ventilé, maintien au
chaud, gril fort et gril moyen.
Après avoir réglé une durée de cuisson, en
appuyant une fois sur “OK” , le four propose
“option biogril +” (fig.1).
Cette fonction vous permet d’associer à la
séquence de cuisson choisie une fonction
“dorage” du plat en fin de cuisson, celle-ci
s’effectuant par la mise en service du gril
pendant les 5 dernières minutes de la
séquence (temps non modifiable).
Sélectionnez “oui” en appuyant sur la touche
puis validez par “OK”.
Apparaît dans l’écran :
Mémorisation de vos réglages de cuisson.
Choisissez d’enregistrer ou pas vos réglages
puis validez par “OK” (Voir chapitre suivant).
Validez à nouveau sur “OK” pour lancer la
cuisson (fig.2).
Ne posez pas les plats trop prêts du grilloir
pour éviter un dorage trop rapide. Respectez
1er ou 2ème gradin (en partant du bas).
Exemple de programmation :
Gratinée à l’oignon :
- Sélectionnez une séquence de cuisson
(exemple chaleur combinée)
- Sélectionnez la température (exemple
180°C)
- Sélectionnez une durée de cuisson
(exemple 25 min)
- Sélectionnez le programme “biogril +”
Le bouillon va chauffer 20 min et le gratinage
se fera pendant les 5 minutes restantes.
Fig.1
Fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION
“OPTION BIOGRIL +”
••
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 10
Page 11
11
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION “MEMOIRES”
••
--MMéémmoorriisseezzuunneeccuuiissssoonn
La fonction “Mémoires” permet de mémoriser
3 modes de cuisson que vous avez
expérimentés avec la fonction “Expert”. Ainsi,
plus la peine de rentrer toujours les mêmes
données. Avec un plat et une quantité de
préparation identiques, vous obtiendrez
toujours le même résultat.
Après avoir réglé vos paramètres de cuisson,
il vous est proposé de les mémoriser (fig.1).
Sélectionnez “oui” en appuyant sur la touche
puis validez par “OK”.
L'écran propose alors d'enregistrer les
paramètres dans une mémoire vide ou de
remplacer une mémoire au choix par les
nouveaux paramètres (fig. 2).
La décongélation des plats se fait avec apport limité de chaleur et par brassage
d’air.
•
Idéal pour les aliments délicats (tartes aux fruits, à la crème,...).
•
La décongélation des viandes, petits pains, etc...se fait à 50°C (viandes posées sur la
grille avec un plat dessous pour récupérer le jus de décongélation qui n’est pas consommable).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 13
Page 14
14
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION
“GUIDE CULINAIRE”
••
Cette fonction sélectionne pour vous les
paramètres de cuisson appropriés en
fonction de l'aliment à préparer et de son
poids.
- Appuyez sur “OK” (fig.1).
Le four propose alors différentes familles
d'aliments.
- Appuyez sur pour choisir parmi les
familles proposées (fig.2) :
- Validez votre choix en appuyant sur “OK”.
- Choisissez ensuite le plat spécifique à préparer et validez en appuyant sur “OK” (fig.3).
Une fois l’aliment sélectionné, le four vous demande de rentrer son poids (casefig. 4) ou
le matériau de votre plat (aluminium, porcelaine, etc...) dans le cas des gâteaux, quiches,
tartes et légumes ou la grosseur de l’aliment;
exemple: brioche.
- Rentrez le poids ou le matériau, le four calculera automatiquement et affichera la durée de
cuisson idéale. Vous pouvez, si vous le désirez,
modifier l’heure de fin de cuisson en sélectionnant la case “”et en affichant la nouvelle
heure de fin de cuisson.
- Enfournez votre plat au niveau de gradin préconisé (de 1 en bas à 5 en haut) (fig.5).
- Validez en appuyant sur “OK”.
Le four se met en marche.
- Le four sonne et s'éteint lorsque la durée de
cuisson est terminée et votre écran vous indique alors que le plat est prêt.
DETAILS COMPLEMENTAIRES POUR LES CUISSONS “GUIDE CULINAIRE”
••
Toutes les cuissons s’effectuent SANS préchauffage du four.
CUISSONS : GATEAUX / TARTES :
Choix du matériau du moule de cuisson :
Aluminium : moules de couleur anti adhésif, moules souples en silicone bien adaptés pour les
pâtes humides (quiches, ou tartes aux fruits).
CUISSONS : TERRINES
Déposez la terrine dans un bain marie (un plat plus grand que la terrine et contenant de l’eau
bouillante à mi-hauteur.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 15
Page 16
16
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION “I.C.S.”
La fonction ICS (Intelligent Cooking System)
saura vous faciliter entièrement la tâche
puisque le four calculera automatiquement
tous les paramètres de cuisson en fonction du
plat sélectionné (température, durée de
cuisson, type de cuisson). grâce à des
capteurs électroniques placés dans le four qui
mesurent en permanence le degré d’humidité
et la variation de température.
FONCTIONNEMENT DE LA FONCTION ICS:
Ce mode de cuisson s'effectue en 2 phases:
1) une phase de recherche durant laquelle le
four commence à chauffer et va déterminer le
temps de cuisson idéal. Cette phase dure
entre 5 et 40 minutes selon le plat.
- Appuyez sur la touche "ICS” (fig.1)
Le four propose un choix de 12 plats:
·
PPiizzzzaa
··TTaarrtteessaallééee
··RRôôttiiddeebbœœuuff
(saignant, à point ou bien cuit)
··RRôôttiiddeeppoorrcc
··PPoouulleett
··AAggnneeaauu
(rosé, à point ou bien cuit)
··PPooiissssoonn
··LLéégguummeess
ffaarrcciiss
··TTaarrtteessuuccrrééee
··GGââtteeaauuxx
··PPeettiittssbbiissccuuiittss
··SSoouufffflléé
- Appuyez sur pour sélectionner votre plat
(fig.2).
Exemple: Soufflé
Une fois le plat sélectionné, validez par “OK”.
Vous pouvez modifiez l’heure de fin de cuisson
avant d’enfourner votre plat au niveau de
gradin demandé.
2) une deuxième phase de cuisson : le four a
déterminé le temps nécessaire, le symbole “
~~
”
disparaît. La durée indiquée restante prend en
compte la durée de cuisson de la première
phase. Il vous est possible dorénavant d'ouvrir
la porte, par exemple pour arroser le rôti.
- Le four s'éteint lorsque la durée de cuisson
est terminée et votre écran vous indique alors
que le plat est prêt.
FFOONNCCTTIIOONNDDEEPPAARRTTDDIIFFFFEERREE::
Pour procéder à un départ différé,
- Sélectionnez la fonction fin de cuisson et
changez l'heure de fin de cuisson.
REMARQUE : Si vous souhaitez enchaîner
une deuxième cuisson avec ICS, attendre le
refroidissement total du four. Cependant, une
utilisation de la fonction “Expert” est possible
même à four chaud.
• Gâteaux familiaux : cake (salés, sucrés),
quatre quarts
• Préparations toutes prêtes proposées en sachets.
• Petits gâteaux individuels : cookies, financiers,
croissants,petits pains, pains aux raisins en boîte,
croque-monsieur.
• utilisez un moule haut à bords droits diamètre 21cm
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 18
Page 19
19
GUIDE DES FONCTIONS “I.C.S.”
FR
• posez-la sur la grille pour obtenir une pâte croustillante
(vous pouvez intercaler une feuille de papier cuisson entre la grille et la pizza pour protéger le four des débordements de fromage)
• posez sur la plaque à patisserie pour obtenir une pâte moëlleuse.
• utilisez un moule en aluminium non adhésif :
• la pâte sera plus croustillante dessous.
• réservez cette fonction pour les poissons entiers, cuisinés avec aromates
et vin blanc.
(les poissons grillés ou cuits en papilotte nécessitent un préchauffage du four).
• sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson : plus la viande est froide, plus
elle le sera en fin de cuisson.
• utilisez un plat en terre. Ajoutez 1 à 2 cuillerées à soupe d’eau.
• en fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium
avant de trancher. Salez en fin de cuisson.
• utilisez un moule en aluminium non adhésif : la pâte sera croustillante dessous.
• retirez la barquette des quiches surgelées avant de les poser sur la grille.
• sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson :
• vous allez obtenir un rôti saignant; si vous préférez une viande bien cuite, optez pour une fonction de cuisson
traditionnelle.
• Otez le maximum de barde : elle provoque des fumées.
• en fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium
avant de trancher.
• petits gâteaux individuels sur la plaque pâtisserie.posée sur la grille.
la pâte à choux doit être cuite sur “GATEAUX”pour obtenir de bons résultats.
• sortez la viande du réfrigérateur 1 heure minimum avant la cuisson :
• choisissez le gigot rond et dodu plutôt que long et efflanqué.
• laissez reposer après la cuisson le gigot emballé d’une feuille de papier aluminium.
• adaptez correctement les dimentions de votre plat à la quantité à la quantité à cuire pour éviter les débordements de jus.
• beurrez le moule et ne touchez pas l’intérieur avec les doigts, sinon le soufflé ne montera pas.
• cuisson au tourne-broche : n’oubliez pas de poser la lèche-frite au 1er gradin pour récupérer les graisses.
• cuisson au plat : préférez les plats en terre pour éviter les projections.
• Piquez la peau des volailles pour éviter les éclaboussures.
• gâteaux préparés dans un moule à cake, rond, carré... et toujours posés sur la grille.
Possibilités de cuire 2 cakes moules côte à côte.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 19
Page 20
20
CONSEILS ET ASTUCES I.C.S.
FR
PPiizzzzaa
Pour éviter au fromage ou à la sauce tomate de couler dans le four, vous pouvez poser une feuille de
papier sulfurisé entre la grille et la pizza.
TTaarrtteess//QQuuiicchheess::
Evitez les plats en verre, en porcelaine: trop épais ils prolongent le temps de cuisson et le fond de la
pâte n’est pas croustillant. Avec les fruits, le fond de tarte risque de se détremper: il suffit alors d’y
déposer quelques cuillerées de semoule fine, de biscuits écrasés en chapelure, de poudre d’amandes
ou de tapioca, qui en cuisant absorberont le jus. Avec les légumes humides ou surgelés (poireaux,
épinards, brocolis ou tomates) vous pouvez saupoudrer une cuiller à soupe de fleur de maïs.
PPooiissssoonnss::
A l’achat, l’odeur doit être agréable et faible de marée. Le corps ferme et rigide, les écailles
fortement adhérentes à la peau, l’œil vif et bombé et les branchies brillantes et humides.
BBœœuuff//PPoorrcc//AAggnneeaauu
Sortez
iimmppéérraattiivveemmeenntt
toute viande du réfrigérateur bien avant la cuisson: le choc froid-chaud durcit
la viande, ainsi vous obtiendrez un rôti de bœuf doré autour, rouge dedans et chaud à cœur. Ne salez
pas avant de cuire: le sel absorbe le sang et dessèche la chair. Retournez la viande à l’aide de
spatules : si vous la piquez le sang s’échappe. Laissez toujours reposer la viande après cuisson
pendant 5 à 10 minutes: emballez-la dans un papier d’aluminium et posez-la à l’entrée du four chaud:
ainsi le sang attiré vers l’extérieur pendant la cuisson va refluer et irriguer le rôti.
Utilisez des plats à rôtir en terre: le verre favorise les projections de gras.
Ne cuisez pas non plus dans la lèche-frite émaillée.
Evitez de piquer le gigot d’agneau de gousses d’ail, sinon il perd son sang ;glissez plutôt l’ail entre
chair et os, ou cuisez les gousses d’ail non épluchées,à côté du gigot et écrasez-les en fin de cuisson
pour parfumer la sauce ; filtrez et servez très chaud en saucière.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 20
Page 21
21
QUELQUES RECETTES I.C.S.
FR
PPiizzzzaa
Base: 1 pâte pour pizza
*aux légumes
: 6 cuillerées à soupe de sauce tomate + 100 g de courgettes coupées en dès
+ 50 g de poivrons coupés en dés + 50 g d’aubergines en rondelles +2 petites tomates en rondelles
+ 50 g de gruyère râpé + origan + sel + poivre.
*au r
oquefort, poitr
ine fumée : 6 cuillerées à soupe de sauce tomate + 100 g de poitrine + 100
g de roquefort en dés + 50 g de noix + 60 g de gruyère râpé.
*aux saucisses, fr
omage blanc : 200 g de fromage blanc égoutté étalé sur la pâte + 4 saucisses en rondelles + 150 g de jambon en lanières +5 olives + 50 g de gruyère râpé + origan + sel +
poivre.
QQuuiicchheess::
Base: 1 moule aluminium diamètre 27 à 30 cm
1 pâte brisée prête à l’emploi
3 œufs battus + 50 cl de crème épaisse
sel, poivre, muscade.
Gar
nitures variées :
200 g de lardons précuits,
ou - 1 kg d’endives cuites + 200 g de gouda râpé
ou - 200 g de brocolis + 100 g de lardons + 50 g de bleu
ou - 200 g de saumon + 100 g d’épinards cuits égouttés
RRôôttiiddeebbœœuuff
Sauce SAUTERNES PERSILLEE au ROQUEFORT :
Faites suer 2 cuillères à soupe d’échalotes ciselées au beurre. Ajoutez 10 cl de Sauternes,
laissez évaporer. Ajoutez 100 g de Roquefort, faites fondre doucement. Ajoutez 20 cl de crème liquide, sel, poivre. Faites bouillir.
RRôôttiiddeeppoorrcc
Porc au pruneaux
Demandez au boucher de faire un trou sur toute la longueur du rôti, glissez un vingtaine de
pruneaux à l’intérieur. Servez coupé en tranches avec le jus ou froid avec une salade d’endives.
PPoouulleett
Farcissez-le avec un beau bouquet d’estragon frais ou enduisez-le d’un mélange fait de 6
gousses d’ail pilées avec une pincée de gros sel, quelques grains de poivre.
AAggnneeaauu
Sauce aux anchois:
Mixez 100 g d’olives noires avec 50g de câpres et 3 anchois, 1/2 gousse d’ail et 10 cl d’huile
d’olive. Ajoutez 10 cl de crème fraîche. Servez avec le gigot tranché.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 21
Page 22
22
QUELQUES RECETTES I.C.S.
FR
PPooiissssoonnss
Dorade grise au cidre brut:
1 dorade de 1,5 kg
500 g de champignons de Paris.
2 pommes acides.
2 échalotes.
2 cuillerées à soupe de crème épaisse.
100 g de beurre.
1/2 litre de cidre. Sel, poivre.
Videz, écaillez le poisson. Posez-le dans un plat beurré sur les échalotes hachées fines et les
champignons en lamelles. Ajoutez le cidre, sel et poivre et quelques noisettes de beurre. Enfournez.
Cuire dans le beurre les pommes en quartiers non épluchées. A la fin de la cuisson déposez le poisson
dans un plat chaud, filtrez le jus et déglacez à la crème. Rajoutez-la crème au jus, servez avec pommes
et champignons.
LLéégguummeessffaarrcciiss
Les restes de pot au feu, de gigot, de rôtis de viandes blanches, de volailles rôtis finement
hachés sont d’excellentes bases.
1 pâte feuilletée étalée avec sa feuille, piquée à la fourchette.
200 ml de crème portée à ébullition avec une gousse de vanille.
2 œufs battus avec 30 g de sucre, ajoutez la crème refroidie.
2 pommes coupées en dès roulés dans 70 g de pralin.
Déposez crème + pommes. Enfournez.
QQuuaattrree--qquuaarrttssaauuxxaaggrruummeess
Caramel : 20 morceaux de sucre (200g)
Gâteau : 4 œufs
200g de sucre semoule
200g de farine
200g de bon beurre
2 cuillerées à café de levure
Fruits : 1 petite boîte d’agrumes au sirop.
Egouttez les fruits. Préparez un caramel. Lorsqu’il a pris couleur, versez-le dans le moule à
manqué ; inclinez-le de façon à bien répartir le caramel. Laissez refroidir. Dans le bol d’un robot
électrique, mélangez le beurre ramolli avec le sucre. Incorporez les œufs entiers, l’un après
l’autre, puis la farine tamisée. Terminez par la levure. Disposez les quartiers d’agrumes en
rosace sur le caramel. Versez la pâte. Enfournez sur “GATEAUX”. Démoulez dans un joli plat,
et servez froid. Les fruits peuvent être des pommes, des poires, des abricots.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 22
Page 23
23
QUELQUES RECETTES I.C.S.
FR
PPeettiittssggââtteeaauuxxaauucchhooccoollaatt
12 ramequins individuels en aluminium
60 g de beurre
200 g de chocolat amer (plus de 50% de cacao)
100 g de sucre en poudre
4 œufs
1 sachet de levure chimique
70 g de farine tamisée.
Faîtes fondre le chocolat avec le beurre sur un feu très doux. Travaillez les jaunes d’œufs avec
le sucre jusqu’à ce que le mélange devienne lisse. Ajoutez le farine, le chocolat fondu avec le
beurre et terminez par la levure. Battez les blancs en neige et incorporez-les délicatement à la
préparation. Beurrez et farinez légèrement les ramequins aluminium, versez la pâte dedans
(sans en faire couler sur les bords). Posez les ramequins sur la plaque à patisserie sélectionnez
“BISCUITS”. Démoulez et laissez refroidir sur une grille. Accompagnez de crème anglaise
vanillée ou de glace à la noix de coco
SSoouuffffllééss
Base de la béchamel :
1/2 litre de lait
60g de farine
100g de beurre
4 jaunes d’œufs+ les blancs battus en neige
sel, poivre, muscade.
Selon la nature du soufflé, vous ajouterez 150 g de gruyère rapé ou 1kg d’épinards cuits broyés ou
1kg de choux fleurs cuits broyés ou 150 g de reste de poisson cuits écrasés ou 150 g de jambon
haché.
Sélectionnez "Nettoyage" dans le menu “Informations” (fig.1). Votre four vous indique le degré
de salissure de la cavité (zone grisée sur “SALISSURE”) et vous propose deux temps de nettoyage.
Choisissez le plus adapté :
-- PPyyrroollyyssee22hh0000
Système de pyrolyse dont la durée est présélectionnée : elle dure 2 h30 (2 heures de pyro +
30 minutes de refroidissement) et permet un
nettoyage intense et parfait de la cavité du four.
Pour différer le départ, sélectionnez l'heure de
fin et modifiez la en entrant l'heure de fin de pyrolyse souhaitée par la touche + (fig.2).
N.B. : Si vous avez rentré le détail des heures
creuses et heures pleines, (cf: fonction
“Consommation”) votre four préconise un fonctionnement du nettoyage aux heures creuses
pour faire des économies. Cependant, vous
pouvez changer cette préconisation en modifiant l'heure de fin du nettoyage et démarrer
votre pyrolyse immédiatement si vous le souhaitez. Valider par OK
Le nettoyage se met en route. Votre écran indique : l’heure, l'heure de fin de pyrolyse ainsi
que le verrouillage de la porte symbolisé
par.
--PPyyrrooccoonnttrroollccoommpprriisseennttrree11hh3300eett22hh1155
Pyrocontrol est un système de pyrolyse dont la
durée est présélectionnée : elle dure au minimum 2 h (1h30 minutes de pyro + 30 minutes de
refroidissement) permettant un gain d'énergie .
Si vous souhaitez différer le départ, sélectionnez l'heure de fin et modifiez la en entrant l'heure de fin de pyrolyse souhaitée par la touche +
(fig.3). Validez par OK.
--FFiinnddeeppyyrroollyyssee
Votre four vous indique lorsque le nettoyage par
pyrolyse est terminé (fig.4).
Une fois le déverrouillage effectif, vous pouvez
ouvrir la porte .
Retirez simplement les résidus de cendres
dans la cavité avec une éponge humide.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 27
Page 28
28
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
•
3 - Heure / Date
Voir Chapitre:
Utilisation du programmateur
- Comment régler l’heure (page 7).
•
4 - Verrouillage des touches
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix par .
Validez votre choix “oui ou non” (fig.2) et
appuyez sur
OOKK
.
•
5 - Son : et Bip !
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix par .
Validez votre choix “oui ou non” (fig.2) et
appuyez sur
OOKK
.
•
6 - Consommation
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 28
Page 29
29
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Fig.1
•
6 - Consommation
En accédant à cet écran, vous aurez la possibilité de consulter la consommation électrique de
votre four depuis la dernière remise à zéro.
Appuyez sur OK (fig.1):
Si vous bénéficiez d’un contrat EDF avec
heures creuses, vous pouvez entrer les plages
horaires correspondantes et connaître ainsi le
détail des consommations “heures pleines heures creuses”.
Entrez ou modifiez les périodes P1- P2 - P3 en
appuyant sur + ou - (fig.2) puis validez par OK .
Vous pouvez entrer jusqu’à 3 périodes différentes.
Si vous avez entré des plages d’heures
creuses,
eennffoonnccttiioonnppyyrroollyyssee
, votre four vous
proposera systématiquement de démarrer son
cycle de nettoyage à l’heure creuse la plus
proche.
Fig.2
Attention
Si vous souhaitez faire une pyrolyse
immédiate, il vous faudra annuler la
programmation des heures creuses en
appuyant sur “-” en réduisant l’heure de fin
jusqu’à l’apparition de “--:--”
•
7 - Langues
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix parmi les langues
proposées en appuyant sur .
Appuyez sur
OOKK
.
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 29
Page 30
30
NOTES
FR
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 30
Page 31
31
3 / SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons
personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 31
Page 32
32
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
32
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil/a troubu
DDEEDDIIEETTRRIICCHH,,
za což Vám děkujeme.
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci
přístrojů, jejichž kvalita, estetický vzhled a úroveň technologického
vývoje z nich činí výjimečné výrobky, svědčící o našem know-how.
Vaše nová trouba
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně
a dokonale sloučí funkce výkonného pečení s jednoduchostí obsluhy.
Přáli jsme si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
najdete také širokou
nabídku sporáků, varných desek, digestoří, myček nádobí a
zabudovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě
DDEEDDIIEETTRRIICCHH..
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete
na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky
kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci
této brožury).
Také se můžete připojit na naši internetovou stránku:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
, kde najdete naše poslední
novinky a také užitečné a doplňující informace.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
NNoovvééhhooddnnoottnnééppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich
technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.
Důležité upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 32
Page 33
33
OBSAH
CS
1 / POPIS PŘÍSTROJE
••
Popis trouby ______________________________________________
Přístroj je vybaven dvěma bezpečnostními rošty s rukojetí, jedním roštem s rukojetí pro plech o
45mm, plechem na pečivo Lissium, plechem 45 mma otočným rožněm s podpěrou.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 34
Page 35
35
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
Stlačením na střed lišty (obr.1) pod ovládacími
tlačítky se skleněný kryt odklopí, čímž
usnadní pohled na programovací panel a jeho
použití (obr.2).
Můžete jej zavřít opětovným stiskem na stejné
místo (obr.1).
ODKLÁPĚCÍ LIŠTA
(
PODLE TYPU
)
••
obr.1
obr.2
PŘEHLED OVLÁDÁNÍ
••
E
F
G
B
C
A
A
B
Tlačítko pro volbu (směrem nahoru)
Tlačítko pro volbu (směrem dolů)
Tlačítko pro potvrzení
C
D
E
Displej
Tlačítka pro nastavení (+ nebo -)
času/teploty
Tlačítko pro návrat zpět
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 35
Page 36
36
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Na této troubě můžete nastavit 4 typy programů podle stupně znalostí o přípravě daného pokrmu:
- Pokrm, u nějž znáte všechny parametry (sami si nastavíte typ pečení, teplotu a délku pečení):
zvolte
ffuunnkkccii„„EEXXPPEERRTT””
přímo stiskem tlačítka pro volbu.
- Pokrm, u nějž potřebujete pomoc trouby (vyberete si pouze typ navrhované potraviny a její
hmotnost a trouba se postará o výběr nejvhodnějších parametrů: teploty, délky pečení, typu
pečení): vyberte
- Pokrm, jehož pečení automaticky řídí trouba: vyberete si ze seznamu 12 nejběžnějších pokrmů
ten, který chcete připravit (teplotu, délku a typ pečení určí trouba): vyberte
ffuunnkkccii„„II..CC..SS..““
(Intelligence Cooking System).
- Recept na konkrétní program elektronicky řízený troubou pro pečení vyznačující se
nesrovnatelnou měkkostí masa a mimořádnou šťavnatostí pokrmů; veškeré náčiní dodávané s
troubou pro umístění masa do vyšší polohy a dokonalou cirkulaci teplého vzduchu kolem něj (viz
doporučení pro používání tohoto držáku). Záruka měkkosti bez rizika ztrvrdnutí, jednolitý vzhled
při krájení, nepřepečené okraje, uchování šťavnatosti masa.
Zvolte
ffuunnkkccii„„NNÍÍZZKKÁÁTTEEPPLLOOTTAA““..
PEČENÍ
••
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 36
Page 37
37
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
•
Jak nastavit čas
--
Stiskněte
OOKK
(obr.1).
--
Zvolte „Informace“ stiskem (obr.2).
--
Potvrďte stiskem
OOKK..
- Vyberte řádek „3. Čas/Datum“ stiskem
(obr.3).
Zobrazení času/data
Zobrazení dne
--
Potvrďte tlačítkem
OOKK..
Nastavte stiskem tlačítek ++nebo --(obr.4)
- Další údaj se zobrazí stiskem .
- Nastavení stiskem tlačítek ++nebo
--
--
Potvrďte tlačítkem
OOKK..
Obr.1
Obr.2
••
Obr.3
Obr.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 37
Page 38
38
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
TEPLOTA
••
Podle typu pečení, které jste již nastavili, vám
trouba doporučí ideální teplotu pečení. Lze ji
změnit takto:
- Stiskněte tlačítko + nebo - (obr.1) a vyberte
požadovanou T°.
- Potvrďte svou volbu stiskem tlačítka
OOKK
.
POUŽITÍ FUNKCE „EXPERT“
••
Pomocí této funkce můžete nastavit všechny
parametry pečení: teplotu, typ pečení, dobu
pečení.
- Stiskněte tlačítko
OOKK
. Na displeji se zobrazí
„
EExxppeerrtt
“ (obr.1).
- Stiskněte znovu tlačítko
OOKK
.
- Vyberte typ pečení z následujícího seznamu
stiskem (obr.2).
(pro tuto volbu nahlédněte do přiloženého
průvodce pečením):
11··HHoorrkkoovvzzdduuššnnééppeeččeenníí
22··KKoommbbiinnoovvaannééppeeččeenníí
33··PPeeččeennííEEccoo
44··TTrraaddiiččnnííppeeččeenní
í
55··TTuurrbbooggrriill
66··SSiillnnýýggrriill
77··SSttřřeeddnnííggrriill
88··UUddrržžoovváánníítteeppllééhhooppookkrrmmuu
99··RRoozzmmrraazzoovváánníí
1100··PPaamměěttii
- Potvrďte svou volbu stiskem tlačítka
OOKK
.
Obr.1
Obr.2
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 38
Page 39
39
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
Můžete zadat dobu pečení pokrmu výběrem
políčka (obr.1) stiskem .
Zadejte délku pečení stiskem + (obr.2).
Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Jakmile nastavíte délku pečení, čas konce
pečení (políčko ) se bude automaticky
posunovat (obr.2). Můžete změnit čas konce
pečení, přejete-li si, aby byl odložen. V tomto
případě zvolte políčko a postupujte stejně
jako při nastavení délky pečení (obr.3). Jakmile
nastavíte čas konce pečení, stiskněte
OOKK
pro
potvrzení.
Trouba se uvede do pohotovostního režimu
(symbol na displeji) až do zahájení pečení
(čas konce – doba pečení).
Pozn.: Délku pečení nemusíte nastavovat. V
tomto případě nechte políčka pro délku a konec
pečení prázdná a přejděte přímo na „OK“.
Potvrďte, čímž zahájíte pečení. Troubu vypnete
stiskem kteréhokoliv tlačítka, jakmile budete
považovat délku pečení za dostatečnou, pak
zvolte „Vypnout“ a stiskněte
OOKK
.
DÉLKA PEČENÍ A ČAS KONCE
PEČENÍ
••
Obr.2
Obr.3
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 39
Page 40
40
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Není aktivní u těchto funkcí: Eco, gril s
ventilací, udržování teplého pokrmu, silný gril
a střední gril.
Po nastavení délky pečení, stisknete-li jednou
tlačítko „OK“, trouba navrhne „opci biogril +“
(obr.1).
Tato funkce umožňuje spojit zvolený způsob
pečení s funkcí „Pečení dozlatova“ pokrmu
na konci pečení, čehož se dosáhne zapnutím
grilu na posledních 5 minut pečení (čas nelze
měnit).
Zvolte „ano“ stiskem tlačítka , pak
potvrďte tlačítkem „OK“.
Na displeji se zobrazí:
Uložení vašich nastavení pečení do paměti.
Zvolte uložit nebo neuložit vaše nastavení,
pak potvrďte tlačítkem „OK“ (viz další
kapitola).
Znovu potvrďte tlačítkem „OK“ pro zahájení
pečení (obr.2).
Neumísťujte pokrmy příliš blízko tělesa grilu,
aby se opečení dozlatova neprovedlo příliš
rychle. Dodržujte polohu na 1. nebo 2. vodící
liště (odspodu).
Příklad naprogramování:
Francouzská cibulačka:
- Nastavte typ pečení (např. kombinované
pečení)
- Nastavte teplotu (např. 180°C)
- Nastavte délku pečení (např. 25 min)
- Nastavte program „biogril +“
Vývar se bude ohřívat 20 min a po zbývajících
5 minut se bude zapékat.
Obr.1
Obr.2
POUŽITÍ FUNKCE
„OPCE BIOGRIL +“
••
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 40
Page 41
41
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ FUNKCE „PAMĚTI“
••
--UUlloožžtteeppeeččeenníí..
Pomocí funkce „Paměti“ můžete uložit 3 typy
pečení, které jste vyzkoušeli s funkcí
„Expert“. Tím se vyhnete opakovanému
zadávání stejných údajů. U stejného pokrmu
ve stejném množství tak dosáhnete vždy
stejného výsledku.
Po nastavení parametrů pečení vám bude
navrženo jejich uložení do paměti (obr.1).
Nastavte „ano” stiskem tlačítka , pak
potvrďte tlačítkem „OK“.
Displej nyní navrhne uložit parametry do
prázdné paměti nebo nahradit do libovolné
paměti nové parametry (obr.2).
TTUURRBBOOGGRRIILL++OOTTOOČČNNÝÝRROOŽžEEŇŇ
(doporučená teplota
220000°°CC
min. 180°C max. 230°C)
•
Peče se střídavě, shora a pomocí vrtule pro rozhánění vzduchu.
•
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
•
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
•
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
•
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro uchycení a dobré
propečení kýty nebo hovězích žeber. Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
*
*
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 42
Page 43
43
REŽIMY PEČENÍ „EXPERT“
CS
SSIILLNNÝÝGGRRIILL++OOTTOOČČNNÝÝRROOŽžEEŇŇ
(doporučené polohy
44
– min. 1 – max. 4)
•
Pečení shora bez rozhánění vzduchu ventilátorem.
•
Nastavte předehřívání po dobu 5 minut.
•
Doporučuje se pro zapékání zeleninových pokrmů, těstovin, ovoce… položených na
roštu.
SSTTŘŘEEDDNNÍÍGGRRIILL++OOTTOOČČNNÝÝRROOŽžEEŇŇ
(doporučené polohy 22– min. 1 – max. 4)
•
Ohřev horním tělesem.
•
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
•
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
•
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
•
Doporučuje se pro
ppeeččeenněě
na otočném rožni, pro uchycení a dobré propečení
kkýýttyy
,
hhoovvěězzíícchhžžeebbeerr..
Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
UUDDRRŽžEENNÍÍTTEEPPLLÉÉHHOOPPOOKKRRMMUU
(doporučená teplota
8800°°CC
min. 35°C max. 100°C)
•
Tato volba Vám umožní udržet pokrmy teplé dávkováním tepla vyhřívacího tělesa
umístěného vzadu v troubě a zároveň vířením teplého vzduchu.
•
Doporučeno pro kynutí těsta na chléb, briošky, bábovky ..., protože se nepřekročí
teplota 40°C (ohřev talířů, rozmrazování). ).
RROOZZMMRRAAZZOOVVÁÁNNÍÍ
(doporučená teplota
3300°°CC
min. 30°C max. 50°C)
•
Rozmrazování pokrmů probíhá mírným dávkováním tepla a vířením vzduchu.
•
Ideální pro jemné pokrmy (ovocné koláče, dorty s krémem, ...).
•
Rozmrazování masa, housek atd... probíhá při teplotě 50°C (maso položené na rošt s
plechem pod ním pro zachytávání šťávy z rozmrazování, která se nepožívá).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 43
Page 44
44
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ „KULINÁŘSKÉHO
PRUVODCE“
••
Tato funkce za vás vybere vhodné parametry
pečení podle pokrmu určeného k přípravě a
jeho hmotnosti.
- Stiskněte tlačítko „OK“ (obr.1).
Trouba nyní navrhne různé skupiny potravin.
- Stiskněte pro výběr z navrhovaných
skupin (obr.2):
- Volbu potvrďte stiskem tlačítka „OK“.
- Pak si vyberte konkrétní pokrm určený k
přípravě a potvrďte „OK” (obr.3).
Jakmile je potravina vybraná, trouba vás
požádá o zadání její hmotnosti (políčko
obr.4) nebo materiálu použité formy (hliník,
porcelán atd...) u sladkých a slaných koláčů,
dortů a zeleniny, nebo velikosti potraviny,
např. brioška.
- Zadejte hmotnost nebo materiál, trouba pak
automaticky spočítá a zobrazí ideální dobu
pečení. Pokud chcete, můžete změnit čas
konce pečení volbou políčka „“ a
zobrazením nového času konce pečení.
- Vložte plech do doporučené vodící lišty (od
1 dole do 5 nahoře) (obr.5).
- Potvrďte tlačítkem „OK“.
Trouba se spustí.
- Trouba vydává zvukový signál a zhasne,
jakmile uplyne doba pečení, a na displeji se
zobrazí, že pokrm je hotov.
2koláč z máslového těsta
3koláč z listového zěsta
4koláč se sýrem
5koláč z kynutého těsta
6ovocný koláč
7masový koláč
8suflé
9chléb
Č.6 K
OLÁČE:
Č.1briošky
2dort
3pečivo z páleného těsta (větrníky)
4čokoládový koláč
5jogurtový koláč
6piškotový dort
7bábovka
8pusinky
9dort ze stejného dílu mouky,
másla, cukru a vajec
10sušenky/cukroví
DOPLŇUJÍCÍ PODROBNOSTI O PEČENÍ PODLE „KULINÁŘSKÉHO
PRUVODCE“
••
Všechna pečení probíhají BEZ předehřátí trouby.
PEČENÍ: KOLÁČE / DORTY:
Výběr materiálu formy pro pečení:
Hliník: barevné nelepivé formy, pružné silikonové formy vhodné pro vlhké pokrmy (slané nebo
ovocné koláče).
PEČENÍ: PAŠTIKY
Vložte paštiku do vodní lázně (výrazně větší plech než je paštika naplněný do poloviny horkou
vodou).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 45
Page 46
46
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ FUNKCE „I.C.S.“
Funkce ICS (Inteligentní systém pečení) Vám
celkově usnadní práci, protože trouba
automaticky vypočte všechny parametry
pečení podle zvoleného pokrmu (teplota, délka
pečení, typ pečení) pomocí elektronických
snímačů umístěných v troubě, které neustále
měří stupeň vlhkosti a změnu teploty.
ČINNOST FUNKCE ICS:
Tento způsob pečení se provádí ve 2 fázích:
1) fáze vyhledávání, během níž se trouba začne
zahřívat a určí ideální dobu pečení. Táto fáze
trvá od 5 do 40 minut podle pokrmu.
- Stiskněte tlačítko „ICS“ (obr.1).
Trouba navrhne volbu 12 pokrmy:
·
PPiizzzzaa
·
SSllaannýýkkoollááčč
·
HHoovvěězzííppeeččeenněě
(krvavá, středně nebo dobře
propečená)
·
VVeeppřřoovvááppeeččeenněě
·
KKuuřřee
·
JJeehhnněěččíí
(růžové, středně nebo dobře
propečené)
·
RRyybbyy
·
PPllnněěnnáázzeelleenniin
naa
·
DDoorrttyy
·
KKoollááččee
·
DDrroobbnnééppeeččiivvoo
·
SSuufflléé
- Stiskněte pro volbu pokrmu (obr.2).
Příklad: Suflé
Jakmile pokrm vyberete, potvrďte tlačítkem
„OK“.
Můžete změnit čas konce pečení, než zasunute
pokrm do požadované vodící lišty.
2) druhá fáze pečení: trouba určila dobu
nutnou na pečení, symbol „
~~
“ zmizí.
Zobrazená zbývající délka zohledňuje délku
pečení v první fázi. Nyní budete moci otevřít
dvířka, například pro podlití masa.
- Trouba zhasne, jakmile uplyne doba pečení,
a na displeji se zobrazí, že pokrm je hotov.
FFUUNNKKCCEEOODDLLOOŽžEENNÝÝSSTTAARRTT::
Pro nastavení odloženého startu
- Zvolte funkci konce pečení a změňte čas
konce pečení.
POZNÁMKA: Pokud chcete pokračovat v
dalším pečení v režimu ICS, počkejte na
kompletní ochlazení trouby. Je však možné
použít funkci „Expert“ také pro horkou troubu.
Obr.1
POUŽITÍ FUNKCE „I.C.S.”
••
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 47
Page 48
48
PRUVODCE FUNKCÍ „I.C.S.“
CS
PP
iizzzzaa
• čerstvá pizza z lahůdkářství
• pizza z hotového těsta připravená k použití
• „domácí“ pizza
• zmražená pizza
DD
oorrttyy
ssllaannéé
• čerstvé quiches
• mražené quiches
• mražené košíčky
MM
aassoo
HH
oovvěězzíí
• hovězí
(předvolené pečení)
• umístěte maso na mřížku grilu + odkapávací
mísu.
žemle, žemle s rozinky v krabičce, teplý sendvič se
sýrem a šunkou.
SS
uufflléé
• použíjte vysokou formu s pravými okraji průměr 21cm
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 48
Page 49
49
PRUVODCE FUNKCÍ „I.C.S.“
CS
• položte pečeni na gril, chcete-li získat křupavou kůrku (můžete mezi mřížku a pizzu vložit list papíru, aby jste
ochránili troubu před znečištěním sýrem).
• položte na plech na pečení pro získání jemného těsta.
• použijte nelepivou hliníkovou formu: těsto bude zespodu křupavé.
• odstraňte podnosy mrazených quiches před uložením na mřížku.
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení:
• budete mít krvavé maso; když upřednostňujete dobře propečené maso, zvolte funkci běžného pečení.
• odstraňte co nejvíce slaniny: způsobuje kouř.
• po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před
rozřezáním.
• vyberte maso z lednice minimálně 1 hodinu před začátkem pečení: čím je maso chladnější, tím více
ho bude na konci pečení.
• použijte keramickou nádobu. Přidejte 1 až 2 polévkové lžičky vody.
• po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před
rozřezáním r. Na konci pečení osolte.
• pečení na otočném rožni: Nezapomeňte do 1. vodící lišty vsunout plech na zachytávání tuku .
• pečení na plechu: dejte přednost hliněným formám, aby jste zabránili vystříknutí.
• propíchejte kůži drůbeže, aby nedocházelo k vystřikování tuku .
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení:
• vyberte stehno kulaté a buclaté spíše než dlouhé a hubené.
• po dokončení pečení nechte stehno zabaleno v papírové hliníkové fólii.
• tuto funkci používejte pro celé ryby pečené s koženinami a bílím vínem (grilované ryby nebo pečené v obalu
si vyžadují předhřát troubu).
Nepoužívejte příliš silné skleněné nebo porcelánové pekáče: prodlužují dobu pečení a těsto odspodu
není křupavé. U moučníků s ovocem je riziko, že se spodek moučníku rozmočí: Stačí přidat pár
kávových lžiček jemné krupičky, nastrouhaných piškotů, mandlového nebo tapiokového prášku, které
při pečení pohlcují šťávu. Vodnatou nebo mraženou zeleninu (pórek, špenát, brokolice nebo rajčata)
můžete posypat polévkovou lžící kukuřičné moučky.
PPooiissssoonnss::
Při nákupu musí příjemně a slabě vonět po mořské vodě. Musí mít pevné tělo, šupiny dobře
přiléhající ke kůži, živé a vypouklé oči a lesklé a vlhké žábry.
šokem z přechodu z chladna
do tepla maso ztvrdne, kdežto tak budete mít hovězí pečínku zlatavou na povrchu, červenou uvnitř a
dobře propečenou. Před pečením nesolte: sůl pohlcuje krev a vysušuje kůži. Maso obracejte pomocí
obraceček: propícháte-li jej, krev bude vytékat. Po pečení maso vyždy nechte odpočívat 5 až 10 minut:
zabalte jej do alobalu a položte dopředu do teplé trouby: krev, která se udrží na povrchu, tak bude
pečeni zvlhčovat.
Používejte hliněné pekáče: sklo přispívá k vystřikování tuku.
Nepečte ve smaltovaném plechu na zachytávání tuku.
Jehněčí kýtu nepropichujte stroužky česneku, vytekla by z ní krev; česnek spíše vsuňte mezi maso a
kost nebo pečte neoloupané stroužky česneku vedle kýty a na konci pečení je rozdrťte, abyste ochutili
omáčku; přepasírujte ji a podávejte horkou v omáčníku.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 50
Page 51
51
NĚKOLIK RECEPTU PRO FUNKCI I.C.S.
CS
PPiizzzzaa
nízká: 1 těsto na pizzu
*z
eleninová:
6 polévkových lžic rajské šťávy + 100 g tykve nakrájené na kostky + 50 g de
papriky nakrájené na kostky + 50 g baklažánu nakrájeného na kolečka +2 malá rajčata nakrájená
na kolečka + 50 g strouhaného sýra ementálského typu (gruyere) + oregano + sůl + pepř.
*s r
okfórem a uz
eným: 6 polévkových lžic rajské šťávy + 100 g uzených prsíček + 100 g
rokfóru nakrájeného na kostky + 50 g ořechů + 60 g nastrouhaného sýra ementálského typu.
*s klobásou a tv
arohovým sýrem typu žervé: 200 g okapaného tvarohového sýru typu
žervé namazaného na těsto + 4 klobásy nakrájené na kolečka + 150 g plátkové šunky +5 oliv + 50 g
nastrouhaného sýru ementálského typu + oregano + sůl + pepř.
SSllaannéékkoollááččee::
Základ: 1 hliníková forma o průměru 27 až 30 cm
1 rozválené máslové těsto připravené k použití
3 rozšlehaná vejce + 50 cl husté smetany
sůl, pepř, muškátový oříšek.
Různé náplně:
200 g slaniny.
nebo - 1 kg vařené čekanky + 200 g strouhaného sýru Gouda
nebo - 200 g brokolice + 100 g slaniny + 50 g plísňového sýra
nebo - 200 g lososa + 100 g okapaného vařeného špenátu
HHoovvěězzííppeeččeenněě
Omáčka S BÍLÝM VÍNEM A ROKFÓREM:
Nechte pustit 2 polévkové lžíce šťávy z nakrájené šalotky s máslem. Přidejte 10 cl bílého
vína, nechte odpařit. Přidejte 100 g rokfóru, pomalu roztavte. Přidejte 20 cl tekuté smetany, sůl,
pepř. Nechte povařit.
VVeeppřřoovvááppeeččeenněě
Vepřové se švestkami
Požádejte řezníka, aby udělal po celé délce masa otvor, do něhož zasuňte cca dvacet
sušených švestek Podávejte nakrájené na plátky se šťávou nebo studené s čekankovým salátem.
KKuuřřee
Vložte do něj svazeček čerstvého estragonu a obložte směsí 6 stroužků rozmačkaného
česneku se špetkou hrubé soli a několika zrníčky pepře.
JJeehhnněěččíí
Omáčka s ančovičkami:
Rozmixujte 100 g černých oliv s 50g kaparů a 3 ančovičkami 1/2 stroužky česneku a 10 cl
olivového oleje. Přidejte 10 cl čerstvé smetany. Podávejte s kýtou nakrájenou na plátky.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 51
Page 52
52
NĚKOLIK RECEPTU PRO FUNKCI I.C.S.
CS
RRyybbyy
Pražma šedá s jablečnou šťávou:
1 pražma o hmotnosti 1,5 kg.
500 g žampionů.
2 kyselá jablka.
2 šalotky.
2 polévkové lžíce husté smetany.
100 g másla.
1/2 litru jablečného moštu. Sůl, pepř.
Vykuchejte rybu a oškrabejte z ní šupiny. Vložte ji do pekáče vymazaného máslem na jemně
nasekanou šalotku a žampiony nakrájené na plátky. Přidejte jablečný mošt, sůl a pepř a pár oříšků
másla. Vložte do trouby. Upečte v másle brambory ve slupce nakrájené na čtvrtky. Na konci
pečení odložte rybu do teplého pekáče, přepasírujte štávu a zahustěte smetanou. Přidejte
smetanu do šťávy, podávejte s jablky a žampiony.
PPllnněěnnáázzeelleenniinnaa
Jemně namleté zbytky vařeného hovězího, kýty, pečeně z bílého masa nebo pečená drůbež jsou
vynikajícím základem.
1 rozválené listové těsto, propíchané vidličkou.
200 ml smetany uveďte do varu se stonkem vanilky.
2 vejce rozšlehejte s 30 g cukru, přidejte vychlazenou smetanu.
2 jablka nakrájená na kostky obalená v 70 g mandlové griliáže.
Ovoce nechte okapat. Připravte karamel. Jakmile se zbarví, vlijte jej do formy: nakloňte ji tak, aby
se karamel dobře rozprostřel. Nechte vychladnout. V míse od elektrického robotu smíchejte
změklé máslo s cukrem. Přidejte jedno po druhém celá vejce a přesitou mouku. Nakonec
přidejte kvasnice. Čtvrtky ovoce naskládejte do růžice na karamel. Nalijte těsto. Vložte do trouby
na „KOLÁČE“. Vyklopte na hezkou mísu a podávejte studený. Ovocem mohou být jablka, hrušky
nebo broskve.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 52
Page 53
53
NĚKOLIK RECEPTU PRO FUNKCI I.C.S.
CS
ČČookkoollááddoovvéékkoollááččkkyy
12 samostatných hliníkových formiček.
60 g másla.
200 g hořké čokolády (přes 50 % kakaa).
100 g práškového cukru.
4 vejce.
1 pytlík sušených kvasnic.
70 g prosité mouky.
Na velmi mírném ohni rozpusťte čokoládu s cukrem. Rozmíchejte vaječné žloutky s cukrem do
hladka. Přidejte mouku, rozpuštěnou čokoládu s máslem a nakonec kvasnice. Ušlehejte sníh z
bílků a opatrně přidejte do směsi. Vymažte a mírně vysypte moukou hliníkové formičky a nalijte
do nich těsto (tak, aby nepřeteklo přes okraj). Položte formičky na pečící plech a nastavte
„DROBNÉ PEČIVO“. Vyklopte a nechte vychladnout na mřížce. Podávejte s vanilkovým krémem
nebo kokosovou zmrzlinou.
Podle druhu suflé přidejte 150 g nastrouhaného sýru ementálského typu nebo 1kg rozmačkaného
vařeného špenátu nebo 1kg uvařeného rozmačkaného květáku nebo 150 g zbytku rozmačkané
vařené ryby nebo 150 g nasekané šunky.
Zobrazí se: doba pečení (nedá se změnit) a čas
konce pečením který můžete změnit (obr.3).
Obr.2
Obr.3
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 54
Page 55
55
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
Náčiní k používání:
··JJeehhnněěččííkkýýttaa-->>
Souprava pro nízkou teplotu
··MMaalléérryybbyy-->>
Velký rošt
··VVeellkkéérryybbyy-->>
Velký rošt
··KKuuřřee-->>
Otočný rožeň
··HHoovvěězzííppeeččeenněě-->>
Souprava pro nízkou teplotu
·
·VVeeppřřoovvááppeeččeenněě-->>
Souprava pro nízkou teplotu
··TTeelleeccííppeeččeenněě-->>
Souprava pro nízkou teplotu
··JJoogguurrtt-->>
Nádobky ve smaltovaném plechu
- Doporučení pro použití vodících lišt (obr.1).
Volbu potvrďte stiskem tlačítka
OOKK
.
Trouba automaticky zhasne a 2 minuty vysílá
zvukový signál, čímž vám oznamuje, že pokrm je
hotov.
Stiskem tlačítka
OOKK
vypnete zvukový signál.
U masa fáze udržování v teple (délka 1 hodina)
U jogurtových pokrmů fáze „rychlého
vychladnutí“ (1 hodina).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 55
Page 56
56
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
POUŽITÍ FUNKCE „INFORMACE“
••
Stiskněte tlačítko
OOKK..
K těmto nastavením se dostanete tlačítkem
(obr.1):
··11MMiinnuuttkkaa
··22ČČiiššttěěnníí
··33HHooddiinnaa//DDaauumm
··44ZZaammččeennííttllaaččíítteekk
··55ZZvvuukk::PPíípp!!
··66SSppoottřřeebbaa
··
77JJaazzyykkyy
•
1 - Minutka
Nastavte funkci, stiskněte tlačítko
OOKK
.
Tato funkce je přístupná, pokud se v troubě
nepeče.
Zadejte požadovaný čas tlačítky + nebo (obr.2).
Minutka odpočítává čas po potvrzení stiskem
tlačítka
OOKK
.
Zvukový signál se po několika vteřinách
automaticky vypne. Stiskněte tlačítko
OOKK
a
zobrazí se hodiny.
Obr.1
Obr.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 56
Page 57
57
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•
2 - Čištění
VVyyjjmměětteezzttrroouubbyynnááččiinnííaaooddssttrraaňňtteevveellkkéé
uussaazzeenniinnyy,,kktteerréémmoohhllyyvvzznniikknnoouutt..
Nastavte „Čištění“ v menu „Informace“ (obr.1).
Trouba zobrazí stupeň znečištění vnitřku (šedá
oblast „ZNEČIŠTĚNÍ“) a navrhne dobu čištění.
Vyberte nejvhodnější:
--PPyyrroollýýzzaa22hh0000
Systém pyrolýzy, jejíž délka je předem
nastavena: trvá 2 h30 (2 hodiny pyro + 30 minut
chlazení a intenzívně a dokonale vyčistí vnitřek
trouby.
Chcete-li odložit start, zvolte čas konce a
změňte jej zadáním požadované hodiny konce
pyrolýzy tlačítkem + (obr.2).
Pozn.: Pokud jste zadali detail hodin spotřeby
za plnou cenu a hodin spotřeby za sníženou
cenu (viz funkce „Spotřeba“), trouba doporučí
provádění čištění v čase se zlevněnou
spotřebou, abyste ušetřili za elektřinu. Toto
doporučení však můžete změnit, pokud
změníte čas konce čištění, a pokud chcete,
můžete spustit pyrolýzu ihned. Potvrďte
tlačítkem OK
Čištění se spustí. Na displeji se zobrazí:
hodina, čas konce pyrolýzy a zablokování
dvířek znázorněné symbolem .
--P
Pyyrrooccoonnttrroolloodd11hh3300ddoo22hh1155
Pyrocontrol je systém pyrolýzy, jejíž doba je
předem nastavená: trvá nejméně 2 h (1h30
minut pyro + 30 minut chladnutí) a umožňuje
ušetřit energii.
Chcete-li odložit start, zvolte čas konce a
změňte jej zadáním požadovaného času konce
pyrolýzy tlačítkem + (obr.3). Potvrďte tlačítkem
OK.
--KKoonneeccppyyrroollýýzzyy
Trouba ohlásí ukončení čištění pyrolýzou
(obr.4).
Jakmile se provede odblokování, můžete dvířka
otevřít.
Vlhkou houbičkou pouze odstraňte z vnitřku
trouby zbytky popela.
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Obr.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 57
Page 58
58
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•
3 -Čas / Datum
Viz kapitola:
Použití programovacího panelu
- Jak nastavit čas (strana 37).
•
4 – Zamčení tlačítek
Vyberte funkci (obr.1).
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Proveďte volbu pomocí .
Potvrďte volbu „ano nebo ne“ (obr.2) a
stiskněte tlačítko
OOKK
.
•
5 - Zvuk: a pípání!
Vyberte funkci (obr.1).
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Proveďte volbu pomocí .
Potvrďte volbu „ano nebo ne“ (obr.2) a
stiskněte
OOKK
.
•
6 - Spotřeba
Vyberte funkci (obr.1).
Sistkněte tlačítko
OOKK
.
Obr.1
Obr.1
Obr.2
Obr.2
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 58
Page 59
59
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
•
6 - Spotřeba
S touto funkcí můžete zkontrolovat spotřebu
energie trouby od posledího vynulování.
Sistkněte tlačítko OK (obr.1):
Máte-li s distribuční společností smlouvu o
odběru se zlevněnými tarify, můžete zadat
odpovídající časové úseky a budete znát
podrobnosti spotřeby „v úsecích za plnou
sazbu a úsecích za zlevněnou sazbu“.
Zadejte nebo změňte časové úseky P1- P2 - P3
stiskem tlačítka + nebo - (obr.2), pak potvrďte
tlačítkem OK.
Můžete zadat až 3 různé časové úseky.
Pokud jste zadali časové úseky se zlevněným
tarifem
ppooddlleeppyyrroollýýzzyy
, trouba bude
systematicky navrhovat spuštění čistícího
cyklu v nejbližší hodinu se zlevněnou sazbou.
Obr.2
Pozor
Chcete-li provést pyrolýzu okamžitě,
budete muset zrušit naprogramování
úseků se zlevněnou sazbou pomocí
tlačítka „-“ a posunovat směrem dolů čas
ukočení, až se zobrazí “—:—”.
•
7 - Jazyky
Vyberte funkci (obr.1).
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Vyberte si z navržených jazyků stiskem
.
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 59
Page 60
60
POZNÁMKY
CS
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 60
Page 61
61
3 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
61
Případné opravy na Vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaný personál spolupracující
s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte
kompletní referenci Vašeho přístroje (typ,
druh, sériové číslo). Tyto informace jsou
uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku v rámci údržby požadujte
používání výlučně původních certifikovaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- akciová společnost se základním kapitálem 10.000.000 euro, IČ: Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 61
Page 62
62
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af
kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling
resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s
enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet,
hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette
anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne
tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et
stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og
integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores
kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål
og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeettvvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til
plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm og en stegespidvender med
holder.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 64
Page 65
65
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
Når du trykker i midten af panelet (fig.1), vil det
dreje, så du bedre kan se programvælgeren
og de forskellige valgmuligheder (fig.2).
Du kan lukke panelet igen ved at trykke
samme sted (fig.1).
DREJELIGT PANEL
(
I HENHOLD TIL MODEL
)
••
fig.1
fig.2
OVERSIGT OVER KOMMANDOER
••
E
F
G
B
C
A
A
B
Vælgertast (øverst)
Vælgertast (nederst)
Bekræftelsestast
C
D
E
Display
Indstillingstaster (+ eller -)
til tid/temperatur
Tilbagetast
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 65
Page 66
66
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Ovnen giver adgang til 4 typer forskellige programmeringer i henhold til det kendskab, du har til
den valgte opskrift:
- En opskrift, som du mestrer til punkt og prikke (du vælger selv bage- eller stegetype, temperatur
og bage- eller stegetid): Vælg
ffuunnkkttiioonneenn““EEXXPPEERRTT””
direkte ved at trykke på den relevante knap.
- En opskrift, som du har brug for assistance til betjening af ovnen (du vælger simpelthen den
foreslåede madtype og vægten, og ovnen tager sig af at vælge de bedste parametre: temperatur,
bage- eller stegetid, tilberedningstype): Vælg
ffuunnkkttiioonneenn““MMAADDGGUUIIDDEE””..
- En opskrift, der automatisk styres af ovnen: Foretag et valg fra listen over 12 moderne retter, og
vælg en ret, som du gerne vil tilberede (temperatur, bage- eller stegetid og bage- eller stegetype
defineres af ovnen): Vælg
ffuunnkkttiioonneenn““II..CC..SS””
(Intelligence Cooking System).
- En opskrift fra et bestemt program, som styres elektronisk af ovnen for at opnå den optimale
tilberedning af kødet, hvor smagen fremhæves. Det grydesæt, der leveres sammen med ovnen,
fremhæver kødets smag og give en perfekt varmluftscirkulation (se anbefalingerne omkring brug
af denne funktion). Garanteret mørt, aldrig sejt, ensartet udseende ved udskæring, ingen
overstegning, kødsaften bevares.
Vælg funktionen
““LLAAVVTTEEMMPPEERRAATTUURR””..
TILBEREDNING
••
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 66
Page 67
67
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
•
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Tryk på
OOKK
(fig.1).
--
Vælg “Information” ved at trykke på
(fig.2).
--
Bekræft ved at trykke på
OOKK..
- Vælg linien “3. Klokkeslæt/dato” ved at
trykke på (fig.3).
Visning af klokkeslæt/dato
Visning af dag
--
Bekræft ved at trykke på tasten
OOKK..
Foretag indstillingen ved at trykke på tasterne
++
eller --(fig.4)
- Følgende visning ved tryk på .
- Indstilling ved tryk på tasterne ++eller --.
--
Bekræft ved at trykke på tasten
OOKK..
Fig.1
Fig.2
••
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 67
Page 68
68
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
TEMPERATUR
••
Afhængigt af den bage- eller stegetype, du
allerede har valgt, anbefaler ovnen
temperaturen til den ideelle bagning eller
stegning. Temperaturen kan ændre på
følgende måde:
- Tryk på tasten + eller - (fig.1), og vælg den
ønskede T°.
- Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
BRUG AF FUNKTIONEN
“EXPERT”
••
Med denne funktion kan du selv indstille dine
bage- og stegeparametre: temperatur, bageeller stegetype, bage- eller stegetid
- Tryk på tasten
OOKK
. Gå til skærmbilledet
“
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Tryk på tasten
OOKK
igen.
- Vælg bage- eller stegetype på følgende liste
ved at trykke på (fig.2).
(se vedlagte bage- og stegeguide for at se
valgmulighederne):
Du kan indtaste varigheden af bagningen
eller stegningen ved at trykke på boksen
(fig.1)
ved at trykke på .
Indtast bage- eller stegetid ved at trykke på +
(fig.2).
- Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
Hvis du regulerer bage- eller stegetiden,
øges den endte bage- eller stegetid )
automatisk (fig.2). Du kan ændre denne tid,
hvis den skal forskydes. I så fald skal du
trykke på boksen og fortsætte på samme
måde, som når du regulerer bage- eller
stegetidens varighed. (fig.3). Når den valgte
sluttid vises, skal du trykke på
OOKK
igen for at
bekræfte dit valg.
Ovnen går på standby (symbolet i
displayet), indtil bage- eller stegningen
starter (sluttid – varighed af bagning eller
stegning).
Bemærk! Du kan ikke vælge bage- eller
stegetid. I så fald skal du efterlade boksene
for bagning eller stegning og sluttid tomme,
og i stedet trykke på “OK”. Bekræft for at
igangsætte bagningen eller stegningen. Når
du mener, at din ret er klar, skal du stoppe
ovnen ved at trykke på en vilkårlig tast, vælge
“Stop” og derefter trykke på
OOKK
.
BAGE- OG STEGETID SAMT
SLUTTIDSPUNKT FOR
BAGNING/STEGNING
••
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 69
Page 70
70
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Denne funktion er ikke aktiveret ved brug af
følgende funktioner: Øko, ventileret grill,
holde retten varm, stærk grill og mellemgrill.
Hvis du trykker en gang på “OK”, når
varigheden er blevet indstillet, foreslår ovnen
“funktionen biogrill +” (fig.1).
Med denne funktion kan du vælge en
“efterbruning” af retten efter endt stegetid.
Dette udføres ved at tænde for grillen i de
sidste 5 minutter af stegetiden (denne tid kan
ikke ændres).
Vælg “Ja” ved at trykke på tasten og
godkend ved at trykke på “OK”.
Displayet viser:
Lagring af indstillingerne til tilberedningen.
Nu kan du vælge at registrere dine
indstillinger og derefter godkende ved at
trykke på “OK” (Se næste kapitel).
Tryk på “OK” igen for at starte tilberedningen
(fig.2).
Sæt ikke retterne for tæt på grillen for at
undgå en for hurtig efterbruning. Brug 1. eller
2. trin nedefra.
Eksempel på programmering:
Løggratin:
- Vælg en fremgangsmåde (f.eks. kombineret
varme)
- Vælg en temperatur (f.eks. 180°C)
- Vælg en varighed (f.eks. 25 min.)
- Vælg programmet “biogrill +”
Suppen varmer i 20 min. med en gratinering i
de sidste 5 minutter.
Med funktionen “Hukommelser” kan du lagre
3 fremgangsmåder for bagning eller stegning,
som du har arbejdet med under funktionen
“Expert”. På den måde slipper du for at
indtaste de samme data hver gang. Hvis du har
en ret med samme indhold hver gang, får du
altid det samme resultat.
Når du har indstillet bage- eller
stegeparametrene, bliver du spurgt, om du vil
lagre dem (fig.1).
Vælg “Ja” ved at trykke på tasten og
godkend ved at trykke på “OK”.
Skærmbilledet foreslår, at du registrerer
parametrene i en tom hukommelse eller
erstatter en eksisterende hukommelse med de
nye parametre (fig.2).
Bagning og stegning udføres ved hjælp af det øvre element uden luftopvarmning
•
Der udføres en forvarmning af ovnen på 5 minutter.
•
Anbefales til gratinering af grøntsagsretter, pastaretter, frugt osv. anbragt på grillen.
MMEELLLLEEMMGGRRIILLLL++SSTTEEGGEESSPPYYDDVVEENNDDEERR
(foreslåede stillinger 22- min. 1 - maks. 4)
•
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
•
Foropvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på
alle sider.
•
Stegespydvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
•
Sæt bradepanden på det nederste trin.
•
Anbefales til alle
sstteeggee
på stegespydvender til stegning og gennestegning af
kkøølllleerr
og
ookksseebboovv
. For at bevare saften fra
ffiisskkeessttyykkkkeerr
.
HHOOLLDDEERREETTTTEENNVVAARRMM
(foreslået temperatur
8800°°CC
min. 35°C maks. 100°C)
•
I denne stilling holdes retten og maden varm ved dosering af det nedre varmeelement
sammen med luftopvarmning.
•
Anbefales til hævning af brøddej, wienerbrødsdej, rosinkager osv. og må ikke sættes
på mere end 40°C (tallerkenopvarmning, optøning).
OOPPTTØØNNIINNGG
(foreslået temperatur
3300°°CC
min. 30°C maks. 50°C)
•
Optøning af retter udføres med meget lidt varme og luftopvarmning.
•
Ideel til skrøbelige madvarer (frugttærter, tærter med creme osv.).
•
Optøning af kød, frosne rundstykker osv. udføres ved 50°C (kødet lægges på grill med
en tallerken nedenunder til opsamling af vandet).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 73
Page 74
74
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN
“MADGUIDE”
••
Med denne funktion vælges bage- og
stegeparametrene automatisk i henhold til den
mad, der skal tilberedes og sin vægt.
- Godkendt ved at trykke på “OK” (fig.1).
Ovnen foreslår forskellige madgrupper.
- Tryk på for at vælge en madgruppe
(fig.2):
- Tryk på “OK” for at bekræfte dit valg.
- Vælg den ret, der skal tilberedes, og tryk
derefter på “OK” (fig.3).
Når du har valgt en ret, bliver du bedt om at
indtaste en vægt (boksen fig.4) eller fadets
materiale (aluminium, porcelæn osv.), hvis det
drejer sig om kager, tærter og grøntsager eller
madvarens tykkelse, f.eks.: brioche.
- Indtast vægten eller materialet, og ovnen
laver en automatisk beregning og viser
varigheden af den ideelle bage- eller stegetid.
Du kan evt. ændre bagningens eller
stegningens sluttid ved at vælge boksen “”.
Du vil få vist en ny sluttid.
- Sæt retten i ovnen på den anbefalede rille (fra
1 nederst til 5 øverst) (fig.5).
- Tryk på “OK” for at bekræfte dit valg.
Ovnen starter.
- Ovnen bipper og slukker, når bage- eller
stegetiden er afsluttet, og displayet angiver,
når retten er klar.
2sandkage
3kagedej
4chokoladekage
5kager på basis af yoghurt
6sandkage
7rosinkage
8marengs
9bradepandekage
10kiks/cookies
SUPPLERENDE OPLYSNINGER TIL FREMGANGSMÅDEN “MADGUIDE”
••
Al bagning og stegning udføres UDEN foropvarmning af ovnen.
BAGNING OG STEGNING: KAGER/TÆRTER:
Valg af materiale til stegeform:
Aluminium: forme med farvebestandige slip-let materiale, bløde forme af silikone beregning til
våde deje (quiche eller frugttærter).
BAGNING OG STEGNING: TERRINER
Anbring terrinen i vandbad (i et fad, som er støre end terrinen og indeholdende kogende vand
op til halvdelen af fadet.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 75
Page 76
76
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN “I.C.S.”
Med funktionen ICS (Intelligent Cooking
System) bliver madlavningen meget nemmere,
fordi ovnen automatisk beregner bage- og
stegeparametrene for den valgte ret
(temperatur, bage- eller stegetid, bagnings- eller
stegningstype), takket være de elektroniske
følere, der er anbragt i ovnen, og som løbende
måler fugtighedsgrad og temperatursvingning.
DRIFT AF FUNKTIONEN ICS:
Denne fremgangsmåde for bagning og
stegning udføres i 2 faser:
1) Den første fase, hvor ovnen begynder at
varme op bestemmer den ideelle bage- eller
stegetid. Denne fase varer mellem 5 og
40 minutter, afhængig af retten.
- Tryk på tasten “ICS” (fig.1).
Ovnen foreslår et valg på 12 retter:
··PPiizzzzaa
··MMaaddttæærrttee
··OOkksseebbøøff
(rødstegt, rosastegt eller gennemstegt)
··FFllææsskkeesstteegg
··KKyylllliinngg
··LLaamm
(rosastegt, velstegt eller gennemstegt)
··FFiisskk
··FFaarrsseerreeddeeggrrøønnttssaaggeerr
·
·DDeesssseerrttttæærrtteerr
··KKaaggeerr
··SSmmååkkaaggeerr
··SSoouufffflleeeerr
- Tryk på for at vælge retten (fig.2).
Eksempel: Souffléer
Når du har valgt en ret, skal du trykke på “OK”
for at bekræfte.
Du kan ændre tidspunktet for endt
2) Den anden bagnings- eller stegningsfase:
Ovnen bestemmer tilberedningstiden, og
symbolet “
~~
” forsvinder. Den resterende bageeller stegetid er angivet og tager højde for
bage- eller stegetiden fra første fase. Du kan
nu åbne lågen, hvis du f.eks. vil hælde vand
eller stegefedt over stegen.
- Ovnen slukker efter endt bage- eller stegetid,
og displayet angiver, når retten er klar.
FFUUNNKKTTIIOONNEENNFFOORRSSKKUUDDTTSSTTAARRTT::
For at udføre en forskudt start.
- Vælg funktionen for endt tilberedningstid
og ret tiden for endt tilberedningstid.
BEMÆRKNING: Hvis du ønsker at fortsætte
med en anden bagning eller stegning med
funktionen ICS, skal du vente, indtil ovnen er
helt kold igen. Men funktionen “Expert” kan
også benyttes, når ovnen er opvarmet.
Fig.1
BRUG AF FUNKTIONEN “I.C.S.”
••
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 77
Page 78
78
GUIDE OVER ICS-FUNKTIONER
DA
PP
iizzzzaa
• Friske pizzaer
• Færdiglavede pizzaer
• Hjemmelavede pizzaer
• Frosne pizzaer
TT
æærrtteerr
mmaaddttæærrtteerr
• Friske madtærter
• Frosne madtærter
• Frosne bakker
OO
kksseesstteegg
• Oksestege (rødstegt)
• Anbring stegen på grillen i enheden grill +
bradepande.
• Gratineret ret med hakkekød og kartoffelmos,
torskesalat osv.
TT
æærrtteerr
ddeesssseerrttttæærrtteerr
• Friske tærter
• Frosne tærter
KK
aaggeerr
• Hele kager: sandkage, bradepandekager
• Færdigblandinger i pose
SS
mmåå
kk
aaggeerr
• Enkelte småkager: cookies, små mandelkager,
croissanter, teboller, rosinboller, toast.
SS
oouufffflleeeerr
• Brug en høj form med lige kanter med en diameter på
21cm.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 78
Page 79
79
GUIDE OVER ICS-FUNKTIONER
DA
• Sæt den på grillen for at få en sprød skorpe (du kan sætte pizzaen på et stykke bagepapir for at beskytte
ovnen mod sprøjt fra osten).
• Anbring pizzaen på bagepladen for at opnå en blød pizzabund.
• Bruge en slip-let aluminiumsform: Dejen bliver sprød ovenpå.
• Fjern den frosne quiche fra bakken, før den anbringes på grillen.
• Tag stegen ud af køleskabet mindst en time, før stegningen påbegyndes:
• Dit kød bliver rødstegt. Hvis du foretrækker, at kødet bliver gennemstegt, skal du vælge funktionen for
traditionel stegning.
• Undgå at flytte stegen. Der kan komme for meget røg.
• Efter endt stegetid skal kødet hvile mellem 7 og 10 minutter i sølvpapir, inden stegen skæres ud.
• Tag stegen ud af køleskabet mindst en time, før stegningen påbegyndes: Jo koldere kødet er, desto længere
er tilberedningstiden.
• Brug et lerfad. Tilsæt 1-2 spiseskefulde vand.
• Efter endt stegetid skal kødet hvile mellem 7 og 10 minutter i sølvpapir, inden stegen skæres ud. Tilsæt salt
efter endt stegning.
• Stegning med stegespidvender: Husk at sætte bradepanden i rille 1 for at opsamle stegefedtet.
• Stegning i fad: Det anbefales at bruge lerfade for at undgå sprøjt.
• Prik skindet på fjerkræ med en gaffel for at undgå overstænkning.
• Tag kødet ud af køleskabet mindst 1 time, før stegningen påbegyndes:
• Vælg en rund og fyldig lammekølle frem for en aflang og tynd lammekølle.
• Lad lammekøllen hvile i sølvpapir efter stegningen.
• Brug denne funktion til hele fisk, som steges med krydderier og hvidvin (grillet eller stegt fisk i alufolie kræver
en forvarmet ovn).
• Brug de korrekte mængder fra opskriften for at undgå, at maden flyder over.
• Bruge en slip-let aluminiumsform:
• Dejen bliver mere sprødt nedenunder.
• Kager tilberedt i kageform, rund, firkantet osv. og som anbringes på grillen.
Muligt at bage to kageforme samtidigt ved siden af hinanden.
• De enkelte kager sættes på bagepladen og anbringes på grillen.
Kagedejen skal bages på “KAGER” for at opnå de bedste resultater.
• Smør formen, men rør ikke den indvendige side af formen med fingrene, da souffléen ellers ikke hæver.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 79
Page 80
80
GODE RÅD OG TIP TIL I.C.S.
DA
PPiizzzzaa
For at undgå, at osten eller tomatsovsen løber ud i ovnen, kan du anbringe et stykke
pergamentpapir mellem grillen og pizzaen.
TTæærrtteerr//QQuuiicchhee::
Undgå at bruge fade af glas eller porcelæn, der er for tykke. De forlænger bagetiden, og bunden
bliver ikke sprød. Frugttærter kan blive for bløde. Hvis du drysser lidt mel, rasp eller kartoffelmel
eller lignende i bunden, bliver den overskydende saft opsuget. Fugtige eller frosne grøntsager
(porrer, spinat, broccoli eller tomater) kan overstrøs med en spiseske majsmel.
FFiisskk::
Når du køber fisk, skal den lugte svagt og behageligt af havvand. Fisken skal være fast i kødet,
skællene skal sidde godt fast på skindet, øjnene skal være klare og fremspringende, og gællerne
skal være skinnende og fugtige.
OOkksseekkøødd//ssvviinneekkøødd//llaamm
Tag
aalltt
kød ud af køleskabet i god tid før tilberedningen: Kødet kan ikke tåle chokket fra kulde
til varme og bliver hårdt. Samtidig får du en oksesteg, som er gylden udenpå, rød inden i og varm
i midten. Salt ikke kødet før stegning: Saltet absorber blodet og udtørrer kødet . Vend kødet ved
hjælp af spatler. Hvis du prikker i kødet, løber der blod fra. Lad altid kødet hvile i 5-10 minutter
efter stegningen i sølvpapir, og læg den lige inden for den åbne ovnlåge, så det blod, der under
stegningen løb ud mod overfladen, igen trænger ind i kødet og holder stegen saftig.
Brug stegefade af keramik, da stegefade af glas fremmer sprødt fra stegefedt.
Brug heller ikke en bradepande af emalje.
Undgå at prikke skindet på lammekøllen for at gøre plads til hvidløgsfeddene, da køllen derved
mister blod. Pres hellere hvidløgsfeddene mellem kødet og benet, eller steg evt. de hele
hvidløgsfed med skal ved siden af lammekøllen, og mos dem efter endt tilberedning for at give
sovsen smag. Filtrér derefter sovsen, og hæld den over i en sovseskål.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 80
Page 81
81
OPSKRIFTER TIL FUNKTIONEN I.C.S.
DA
PPiizzzzaa
Bund: 1 pizzadej
*med g
røntsager
: 6 spiseskeer tomatsovs + 100 g courgetter skåret i tern + 50 g spansk
peber skåret i tern + 50 g aubergine skåret i skiver + 2 små tomater skåret i skiver + 50 g revet
ost. + oregano + salt + peber.
*med R
oquefor
t, røget kyllingebrys
t: 6 spiseskeer tomatsovs + 100 g brystkød + 100 g
Roquefort i tern + 50 g valnødder + 60 g revet ost.
*med pølser
, friskost: 200 g afdryppet frisk ost fordeles på dejen + 4 pølser skåret i skiver
+ 150 g skinke skåret i strimler +5 oliven + 50 g revet ost + oregano + salt og peber.
QQuuiicchhee::
Bund: 1 aluminiumsform med en diameter på 27-30 cm
1 mørdejsbund klar til brug.
3 piskede æg + 5 dl fløde.
salt, peber og revet muskatnød.
F
or
skellig garniture:
200 g forkogt baconstykker,
elle 1 kg kogt julesalat + 200 g revet ost
eller 200 g broccoli + 100 g bacon + 50 g blåskimmelost
eller 200 g laks + 100 g kogt spinat, hvor vandet er siet fra
OOkksseesstteegg
SAUTERNES sauce MED PERSILLE og ROQUEFORT:
2 spiseskefulde skalotteløg steges i smør. Tilsæt 1 dl Sauternes, og lad det koge ind.
Tilsæt 100 g Roquefort, og lade den smelte ved svag varme. Tilsæt 2 dl fløde, salt og peber. Lad
blandingen koge op.
FFllææsskkeesstteegg
Flæskesteg med svesker
Bed slagteren om at lave et udsnit langs hele stegen, og anbring 20 svesker inden i
udhulningen. Skæres i skiver og serveres med saften varmt eller koldt med en endiviesalat.
KKyylllliinngg
Farseres med frisk estragon, eller med en blanding af 6 hvidløgsfed, lidt havsalt og groft
peber.
LLaamm
Sauce med ansjoser:
Bland 100 g sorte oliven med 50 g kapers og 3 ansjoser, 1/2 hvidløgsfed og 10 cl
olivenolie. Tilsæt 1 dl cremefraiche. Skær lammekøllen i skiver og server.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 81
Page 82
82
OPSKRIFTER TIL FUNKTIONEN I.C.S.
DA
FFiisskk
Havbrasen med cider:
1 brasen på 1,5 kg.
500 g dyrkede champignon.
2 madæbler.
2 skalotteløg.
2 spiseskeer creme fraiche.
100 g smør.
1/2 l cider. Salt og peber.
Fjern indmaden og skællene fra fisken. Anbring fisken i et smurt fad på de hakkede skalotteløg
og champignon skåret i skiver. Tilsæt cider, salt og peber samt lidt smør. Sæt retten i ovnen. Steg
æbleskiverne. Når retten er klar, anbringes fisken på et varmt fad, saften filtreres og koges af med
fløde. Hæld saucen over fisken, og server den med æbler og champignon.
FFaarrsseerreeddeeggrrøønnttssaaggeerr
Rester fra suppekød, køller, stege og hvidt kød eller stegt fjerkræ, som hakkes fint, kan blive til
glimrende retter.
BBuutttteerrddeejjssttæærrtteemmeeddææbblleerr::
1 butterdejsbund prikkes med gaffel.
200 ml fløde koges op med en vanillestang.
2 æg piskes med 30 g sukker, og den afkølede flødeblanding tilsættes.
2 æbler skåret i tern rulles i 70 g knuste brændte mandler.
Karamel: 20 sukkerknalder (200 g).
Kage: 4 æg.
200 g melis.
200g mel.
200 g godt smør.
2 tsk. Bagepulver.
Frugter: 1 lille dåse syltede citrusfrugter.
Lad frugten dryppe godt af. Tilbered karamellen ved at brænde sukkeret af. Når den har fået
farve, skal den hældes i en form. Hæld formen i alle retninger for at fordele karamellen. Lad
karamellen køle af. Bland smør blødgjort med sukker i food processoren. Tilsæt hele æg, et ad
gangen, og tilsæt derefter den sigtede mel. Til sidst tilsættes bagepulver. Anbring kvarte
citrusfrugter i roset oven på karamellen. Hæld blandingen i en form. Sæt formen i ovnen på
“KAGER”. Tag kagen ud af formen. Serveres koldt. Frugterne kan være æbler, pærer eller
abrikoser.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 82
Page 83
83
OPSKRIFTER TIL FUNKTIONEN I.C.S.
DA
BBrroowwnniieess
12 små aluminiumsforme.
60 g smør.
200 g mørk chokolade (mere end 50% kakao).
100 g melis.
4 æg.
1 pose tørgær.
70 g sigtet mel.
Chokoladen smeltes med smør over meget svag varme. Æggeblommer piskes med sukker, indtil
blandingen er jævn. Tilsæt mel, den smeltede chokoladeblanding og endelig bagepulver. Pisk
æggehviderne luftigt, og rør dem forsigtigt i blandingen. Smør aluminiumsformene, og drys lidt
mel i dem, og hæld blandingen heri. Pas på, at der ikke løber noget ud over formens kant. Anbring
formene på bagepladen og vælge “BISKUITTER”. Tag chokoladekagerne ud af formene og lad
dem køle af på grillpladen. Serveres med vanillecreme eller kokosis.
SSoouufffflleeeerr
Bechamelsovs:
1/2 l mælk.
60 g mel.
100 g smør.
4 æggeblommer + piskede æggehvider.
salt, peber og revet muskatnød.
Du kan f.eks. tilsætte 150 g revet ost eller 1 kg kogt og hakket spinat eller 1 kg kogt og hakket
blokål eller 150 g kogt og hakket fisk eller 150 g hakket skinke.
(fig.1). Ovnen angiver grader af snavs
(skraveret felt på “SNAVS”) og foreslår to
rengøringsmetoder:
Vælg den ønskede fremgangsmåde:
--PPyyrroollyyssee22ttiimmeerr
Systemet med pyrolyse, hvor varigheden af
valgt på forhånd: Pyrolysen varer i 2 timer og
30 min. (2 timer pyrolyse + 30 min. nedkøling),
så man får en grundig og perfekt rengøring af
ovnen indvendigt.
Hvis du vil udsætte starten af rengøringen,
skal du vælge sluttidspunktet og ændre det
ved at indtaste det ønskede sluttidspunkt på
tasten + (fig.2).
Bemærk! Hvis du har indtastet oplysninger
om brugstimer og tomgangstimer (jfr.
funktionen “Forbrug”), anbefaler ovnen en
resning i tomgangstimerne for at spare på
energien. Men du kan ændre denne
anbefaling ved af ændre slutidspunktet for
rengøringen og evt. starte pyrolysen. Bekræft
ved at trykke på OK
Rengøringen starter. Displayet viser følgende:
Klokkeslættet, tiden for endt pyrolose og
fastlåsning af lågen med symbolet .
-- PPyyrrooccoonnttrroollmmeelllleemm11ttiimmeerroogg3300mmiinn..oogg
22 ttiimmeerroogg1155mmiinn..
Pyrocontrol er et pyrolysesystem med en
forudindstillet varighed: Det varer i mindst
2 timer (1 time og 30 min. pyrolyse + 30 min.
nedkøling, så man sparer på energien.
Hvis du vil udskyde det valgte sluttidspunkt
og ændre det, skal du indtaste det ønskede
sluttidspnkt for pyrolysen på tasten + (fig.3).
Bekræft ved at trykke på OK
--PPyyrroollyysseennsssslluuttttiiddssppuunnkktt
Ovnen angiver, når rengøring ved hjælp af
pyrolyse er afsluttet (fig.4).
Ovnen låses op automatisk, og du kan åbne
lågen.
Fjern asken fra ovnen med en fugtig svamp.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 87
Page 88
88
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•
3 - Klokkeslæt/dato
Se kapitel:
Brug af programvælger
- Sådan indstilles klokkeslættet (side 67).
•
4 - Fastlåsning af taster
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Foretag dit valg ved .
Foretag dit valg “ja eller nej” (fig.2) og tryk på
OOKK
.
•
5 - Lyd: og bip!
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Foretag dit valg ved .
Foretag dit valg “ja eller nej” (fig.2) og tryk på
OOKK
.
•
6 - Forbrug
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 88
Page 89
89
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Fig.1
•
6 - Forbrug
Når du har adgang til dette skærmbillede, kan
du se ovnens elforbrug siden den sidste
nulstilling.
Tryk på OK (fig.1):
Hvis du har en særlig ordning med
elselskabet om tomgangstimer, kan du
indtaste de relevante tidsintervaller og få en
oversigt over forbruget i brugstimer/
tomgangstimer.
Indtast eller skift tidsintervallerne P1- P2 - P3
ved at trykke på + eller - (fig.2), og tryk på OK.
Du kan indtaste indtil tre forskellige
tidsintervaller.
Hvis du har indtastet tomgangstimer, vil
ovnen ved
ffuunnkkttiioonneennPPyyrroollyyssee
systematisk
foreslå at starte sin cyklus i den nærmeste
tomgangstime.
Fig.2
Advarsel!
Hvis du ønsker at udføre en
omgående pyrolyse, skal du annullere
programmeringen af tomgangstimer ved
at trykke på “-” og nedsætte
sluttidspunktet, indtil “—:—” vises.
•
7 - Sprog
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Vælg et sprog på listen over sprog ved at
trykke på .
Tryk på
OOKK
.
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 89
Page 90
90
NOTER
DA
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 90
Page 91
91
3 / KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en
professionel kvalificeret tekniker. Når du
ringer, skal du referere til apparatets model,
type og serienr. Disse oplysninger finder du
på skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 91
Page 92
92
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von
Geräten entwickelt, die aufgrund ihrer Qualität, Ästhetik, Funktionen
und technischen Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser
Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Backofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche
ein und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir
wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große
Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben,
Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere
Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice
steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht
auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser
Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
DDiieenneeuueennWWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 92
Page 93
93
INHALT
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
••
Übersicht über den Ofen ____________________________________94
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griffen für ein 45 mm Blech,
einem Lissium-Backblech, einem Blech 45 mm und einem Grillspieß mit Halterung geliefert.
E
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 94
Page 95
95
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
Durch Druck auf die Mitte der Leiste (Abb.1)
unter den Bedientasten schwenkt das Fenster
und verbessert die Sicht auf den
Programmierer sowie dessen Bedienung
(Abb.2).
Durch erneuten Druck auf die gleiche Stelle
schwenkt die Anzeige zurück (Abb.1).
SCHWENKBARE LEISTE
(
JE NACH MODELL
)
••
Abb.1
Abb.2
BEDIENUNGSELEMENTE
••
E
F
G
B
C
A
A
B
Wahltaste (nach oben)
Wahltaste (nach unten)
Bestätigungstaste
C
D
E
Anzeiger
Einstelltasten (+ oder -)
für Zeit/Temperatur
Taste zurück
F
G
D
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 95
Page 96
96
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Der Backofen bietet 4 verschiedene Programmiermodi je nach den vorhandenen Kenntnissen
über das Garen nach Rezept:
- Ein Rezept, dessen Parameter alle bekannt sind (eigene Wahl des Garmodus, der Temperatur
und der Gardauer): wählen Sie direkt die
FFuunnkkttiioonn““EEXXPPEERRTT””
durch Druck auf die Wahltaste.
- Ein Rezept, für das die Hilfe des Backofens erforderlich ist (eigene Wahl nur der
vorgeschlagenen Lebensmittelart, des Gewichts und der Backofen wählt die passenden
Parameter aus: Temperatur, Gardauer und Garmodus):
- Ein vom Backofen automatisch ausgeführtes Rezept: Eigene Wahl des zuzubereitenden
Gerichts aus einer Liste mit 12 der geläufigsten Gerichte (Temperatur, Gardauer und Garmodus
werden vom Backofen bestimmt):
FFuunnkkttiioonn““II..CC..SS..””
(Intelligence Cooking System) auswählen.
- Ein Rezept über ein elektronisch vom Backofen gesteuertes Programm, um unvergleichlich
zartes Fleisch mit außergewöhnlichem Geschmack zu erreichen; mit dem Backofen geliefertes
Zubehör, um das Fleisch anzuheben und eine perfekte Warmluftzirkulation um das Fleisch zu
gewährleisten (s. Empfehlungen zur Nutzung dieses Zubehörs). Garantiert zartes Fleisch ohne
Härte, homogener Anblick beim Anschneiden, nicht zu lange gegarter Anschnitt, Bewahrung des
Fleischsaftes.
FFuunnkkttiioon
Über das Kästchen kann die Gardauer des
Gerichts eingegeben werden (Abb.1).
Durch Druck auf .
Durch Druck auf + (Abb.2) Gardauer eingeben.
- Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Beim Einstellen der Gardauer zählt die Uhrzeit
des Garendes (Kästchen ) automatisch
aufwärts (Abb.2). Die Uhrzeit des Garendes
kann geändert werden, wenn letzteres
verzögert werden soll. In diesem Fall das
Kästchen wählen und wie bei der
Einstellung der Gardauer vorgehen (Abb.3).
Nach der Wahl der Uhrzeit des Garendes zur
Bestätigung den Knopf
OOKK
drücken.
Der Backofen geht bis zum Start des
Garvorgangs (Enduhrzeit - Gardauer) in den
Stand-by über (Symbol im Anzeiger).
NB: Das Wählen der Gardauer kann
ausgelassen werden. In diesem Fall die
Kästchen für Gardauer und Garende leer
lassen und direkt zu “OK” übergehen. Für den
Start des Garvorgangs
bestätigen. Der Ofen
wird durch Druck über eine beliebige Taste
ausgestellt, wenn ausreichend Zeit für das
Garen des Gerichtes berechnet wurde, dann
“Stoppen” auswählen und auf
OOKK
drücken.
GARDAUER UND ZEITPUNKT
DES ENDES DER GARZEIT
••
Abb.2
Abb.3
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 99
Page 100
100
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Bei folgeden Funktionen ist sie nicht aktiv:
Eco, Grill mit Umluft, Warmhalten, starker und
mittlerer Grill.
Nach Einstellung einer Garzeit und
einmaligem Drücken auf “OK” bietet der
Backofen die “Option Biogrill +” (Abb.1).
Mit dieser Funktion kann zum Abschluss der
gewählten Backfolge eine Funktion
“Bräunung” des Gerichts hinzugefügt
werden. Dies erfolgt durch die
Inbetriebnahme des Grills während der
letzten 5 Minuten der Backfolge
(unveränderliche Zeit).
Über Tastendruck “Ja” wählen und mit
“OK” bestätigen.
Erscheint auf dem Display:
Abspeichern der Einstellungen.
Abspeichern oder nicht abspeichern der
Einstellungen auswählen und über “OK”
bestätigen (s. nächstes Kapitel).
Erneut “OK” bestätigen und den Garvorgang
einleiten (Abb.2).
Die Gerichte nicht zu nahe unter den Grill
stellen, um zu schnelles Bräunen zu
vermeiden. Die 1. oder 2. Einschubleiste (von
unten) wählen.
Beispiele für die Programmierung:
Gratinierte Zwiebelsuppe:
- Garsequenz auswählen (z. B. Kombi-Wärme)
- Temperatur auswählen (z. B. 180 °C)
- Gardauer auswählen (z. B. 25 Min.)
- Programm “Biogrill +” wählen
Die Bouillon heizt 20 Minuten lang, und das
Überbacken erfolgt während der
verbleibenden 5 Minuten.
Abb.1
Abb.2
NUTZUNG DER FUNKTION
“OPTION BIOGRILL +”
••
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.