DE DIETRICH DOP790Z User Manual

Page 1
FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING DE BETRIEBSANLEITUNG EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN IT MANUALE D'USO NL GEBRUIKSAANWIJZING PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn Backofen Oven Horno Forno Oven Forno
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 1
Page 2
2
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle géné­ration d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excel­lence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspi­rantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémen­taires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 2
Page 3
3
SOMMAIRE
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________ 4
Accessoires
_______________________________________________ 4
Bandeau pivotant __________________________________________ 5
Présentation des commandes________________________________ 5
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Réalisation d’une cuisson ___________________________________ 6
Utilisation du programmateur
º
Comment régler l’heure _________________________________ 7
Utilisation de la fonction “EXPERT”
___________________________ 8
Utilisation de la fonction “GUIDE CULINAIRE” __________________ 14
Utilisation de la fonction “I.C.S.” ______________________________ 16
Utilisation de la fonction “BASSE TEMPERATURE” ______________ 24
Utilisation de la fonction “INFORMATIONS”
____________________ 26
º
Minuterie _____________________________________________ 26
º
Nettoyage_____________________________________________ 27
º Heure / Date
__________________________________________ 28
º
Verrouillage touches____________________________________ 28
º
Son/Bip! ______________________________________________ 28
º
Consommation ________________________________________ 29
º
Langues ______________________________________________ 29
3 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________ 31
Relations consommateurs
___________________________________ 31
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 3
Page 4
4
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Touches de commandes
Lampe
C
D
E
Gradins fil
Trou pour tournebroche
D
C
B
A
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium, d’un plat 45 mm et d’un tourne-broche avec support.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 4
Page 5
BANDEAU PIVOTANT (
SELON MODELE
)
5
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
En appuyant au centre du bandeau (fig.1), sous les touches de commandes la glace pivote afin de faciliter la vision de votre programmateur et son utilisation (fig.2).
Vous pouvez refermer en appuyant à nouveau au même endroit (fig.1).
fig.1
fig.2
PRESENTATION DES COMMANDES
E
F
G
B
C
A
A
B
Touche de sélection (vers le haut)
Touche de sélection (vers le bas)
Touche de validation
C
D
E
Afficheur
Touches de réglages (+ ou -) du temps/température
Touche de retour en arrière
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 5
Page 6
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Ce four vous permet d’accéder à 4 types de programmations différentes selon le degré de connaissances que vous avez sur la cuisson de votre recette :
- Une recette dont vous maitrisez tous les paramètres (vous choisissez vous-même le type de cuis­son, la température et la durée de cuisson) : sélectionnez la
ffoonnccttiioonn EEXXPPEERRTT
directement en ap-
puyant sur le bouton de sélection.
- Une recette pour laquelle vous avez besoin d'une assistance du four (vous choisissez simplement le type d'aliment proposé, son poids et le four s'occupe de sélectionner les paramètres les plus adaptés : la température, la durée de cuisson, le type de cuisson) : sélectionnez la
ffoonnccttiioonn ""GGUUIIDDEE
CCUULLIINNAAIIRREE""..
- Une recette gérée automatiquement par le four : vous choisissez parmi une liste de 12 plats les plus courants celui que vous désirez cuisiner (température, durée de cuisson et type de cuisson sont définis par le four) : sélectionnez la
ffoonnccttiioonn II..CC..SS
(Intelligence Cooking System).
- Une recette par un programme spécifique gérée électroniquement par le four pour obtenir une cuisson caractérisée par une tendreté incomparable de la viande et des saveurs exceptionnelles ; l’ensemble casserolerie fourni avec le four pour surélever les viandes et permettre une circulation parfaite de l’air chaud autour de celles-ci (voir recommandations sur l’utilisation de ce support). Ga­rantie de la tendreté sans phénomène de durcissement, aspect homogène à la coupe, entames non surcuites, conservation du jus des viandes. Sélectionnez la
ffoonnccttiioonn BBAASSSSEE TTEEMMPPEERRA
ATTUURREE..
REALISATION D’UNE CUISSON
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 6
Page 7
7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
Comment régler l’heure
--
Appuyez sur
OOKK
(fig.1).
--
Sélectionnez “Informations” par appui sur
(fig.2).
--
Validez en appuyant sur
OOKK..
- Choisissez la ligne “3. Heure/Date” par appui sur (fig.3).
Affichage heure/date Affichage jour
--
Validez par la touche
OOKK..
Réglez en appuyant sur les touches ++ou
--
(fig.4)
- Affichage suivant par appui sur
- Réglage par appui sur les touches ++ou
--
--
Validez par la touche
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 7
Page 8
8
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
TEMPERATURE
En fonction du type de cuisson que vous avez déjà sélectionné, le four vous préconise la température de cuisson idéale. Celle-ci est modifiable de la manière suivante :
- Appuyez sur la touche + ou - (fig.1) et choi­sissez la T° désirée.
- Validez votre choix en appuyant sur la touche
OOKK
.
UTILISATION DE LA FONCTION “EXPERT”
Cette fonction vous permet de régler vous même tous les paramètres de cuisson : température, type de cuisson, durée de cuisson.
- Appuyez sur la touche
OOKK
. Vous accédez à
l’écran “
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Appuyez à nouveau sur la touche
OOKK
.
- Sélectionnez le type de cuisson parmi la liste suivante par appui sur (fig.2).
(pour ce choix, reportez vous au guide de
cuisson joint) :
11·· CChhaalleeuurr ttoouurrnnaannttee 22·· CChhaalleeuurr ccoommbbiinnééee 33·· CChhaalleeuurr EEccoo 44·· TTrraaddiittiioonnnneell 55·
· TTuurrbboo -- ggrriill
66·· GGrriill ffoorrtt 77·· GGrriill mmooyyeenn 88·· MMaaiinnttiieenn cchhaauudd 99·· DDééccoonnggééllaattiioonn 1100·· MMéémmooiirreess
- Validez votre choix en appuyant sur la touche OOKK
.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 8
Page 9
9
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Fig.1
Vous pouvez entrer la durée de cuisson de votre plat en sélectionnant la case (fig.1)
par appui sur . Entrez la durée de cuisson par appui sur + (fig.2).
- Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
Lorsque vous réglez la durée de cuisson, l’heure de fin de cuisson (case ) s’incrémente auto­matiquement (fig.2). Vous pouvez modifier cette heure de fin de cuisson si vous souhaitez que celle-ci soit différée. Dans ce cas, sélectionnez la case et procédez de la même façon que pour le réglage de la durée de cuisson (fig.3). Une fois l’heure de fin de cuisson choisie, appuyez sur
OOKK
pour valider. Votre four se mettra en veille (symbole dans l’afficheur) jusqu’au démarrage de la cuisson (heure de fin - durée de cuisson)
NB : Vous pouvez ne pas sélectionner de durée de cuisson. Dans ce cas, laissez les cases de durée et de fin de cuisson vides et allez directement sur “OK”. Validez
pour lancer la
cuisson. L’arrêt du four se fera en appuyant sur une touche quelconque lorsque vous aurez estimé suffisant le temps de cuisson de votre plat, puis sélectionnez “Arrêter” et appuyez sur
OOKK
.
DUREE DE CUISSON ET HEURE DE FIN DE CUISSON
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 9
Page 10
10
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Elle n’est pas active sur les fonctions suivantes : Eco, gril ventilé, maintien au chaud, gril fort et gril moyen.
Après avoir réglé une durée de cuisson, en appuyant une fois sur “OK” , le four propose “option biogril +” (fig.1). Cette fonction vous permet d’associer à la séquence de cuisson choisie une fonction “dorage” du plat en fin de cuisson, celle-ci s’effectuant par la mise en service du gril pendant les 5 dernières minutes de la séquence (temps non modifiable).
Sélectionnez “oui” en appuyant sur la touche
puis validez par “OK”.
Apparaît dans l’écran : Mémorisation de vos réglages de cuisson.
Choisissez d’enregistrer ou pas vos réglages puis validez par “OK” (Voir chapitre suivant).
Validez à nouveau sur “OK” pour lancer la cuisson (fig.2).
Ne posez pas les plats trop prêts du grilloir pour éviter un dorage trop rapide. Respectez 1er ou 2ème gradin (en partant du bas).
Exemple de programmation : Gratinée à l’oignon :
- Sélectionnez une séquence de cuisson (exemple chaleur combinée)
- Sélectionnez la température (exemple 180°C)
- Sélectionnez une durée de cuisson (exemple 25 min)
- Sélectionnez le programme “biogril +” Le bouillon va chauffer 20 min et le gratinage se fera pendant les 5 minutes restantes.
Fig.1
Fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION “OPTION BIOGRIL +”
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 10
Page 11
11
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION “MEMOIRES”
-- MMéémmoorriisseezz uunnee ccuuiissssoonn
La fonction “Mémoires” permet de mémoriser 3 modes de cuisson que vous avez expérimentés avec la fonction “Expert”. Ainsi, plus la peine de rentrer toujours les mêmes données. Avec un plat et une quantité de préparation identiques, vous obtiendrez toujours le même résultat.
Après avoir réglé vos paramètres de cuisson, il vous est proposé de les mémoriser (fig.1).
Sélectionnez “oui” en appuyant sur la touche
puis validez par “OK”.
L'écran propose alors d'enregistrer les paramètres dans une mémoire vide ou de remplacer une mémoire au choix par les nouveaux paramètres (fig. 2).
Fig.1
Fig.2
-- UUttiilliisseezz uunnee ccuuiissssoonn eennrreeggiissttrrééee ddaannss llaa ffoonnccttiioonn MMéémmooiirreess
Allez dans le menu “Expert”.
- Validez par “OK”.
- Faites défiler les fonctions jusqu’aux fonc­tions “Mémoires” avec la touche (fig.1).
- Sélectionnez la mémoire selon la cuisson désirée et validez par “OK”.
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 11
Page 12
12
MODES DE CUISSONS “EXPERT”
FR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
CCHHAALLEEUURR TTOOUURRNNAANNTTEE (température préconisée
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air.
Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
CCHHAALLEEUURR CCOOMMBBIINNEEEE (température préconisée
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassage
d’air.
Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur
tournante et un soupcon de gril pour dorer.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en
terre de préference.
CCHHAALLEEUURR EECCOO (température préconisée
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de cuisson.
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
Toutes les cuissons se font
ssaannss pprréécchhaauuffffaaggee..
TTRRAADDIITTIIOONNNNEELL (température préconisée
224400°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Nécessite un préchauffage avant d’enfourner le plat.
Recommandé pour les cuissons lentes et délicates :
ggiibbiieerrss mmœœlllleeuuxx
... Pour saisir
rrôôttiiss
ddee vviiaannddeess rroouuggee
. Pour mijoter en cocotte fermée les plats préalablement démarrés sur
table de cuisson (
ccooqq aauu vviinn,, cciivveett
).
TTUURRBBOO GGRRIILL ++ TTOOUURRNNEE--BBRROOCCHHEE (température préconisée
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de brassa-
ge d’air.
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne-broche, pour saisir et cuire à
cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
*
*
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 12
Page 13
13
MODES DE CUISSONS “EXPERT”
FR
GGRRIILL FFOORRTT ++ TTOOUURRNNEE--BBRROOCCHHEE (positions préconisées
44
- mini 1 - maxi 4)
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassage d’air.
Effectuez un préchauffage de 5 minutes.
Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de pâtes, de fruits... posés sur la
grille.
GGRRIILL MMOOYYEENN ++ TTOOUURRNNEE--BBRROOCCHHEE (positions préconisées
22
- mini 1 - maxi 4)
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces
Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour tous les
rrôôttiiss
au tournebroche, pour saisir et cuire à cœur
ggiiggoott
,
ccôôtteess ddee bbœœuuff
. Pour garder leur fondant aux pavés de
ppooiissssoonnss
.
MMAAIINNTTIIEENN AAUU CCHHAAUUDD (température préconisée
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élé-
ment situé au fond du four associé au brassage d’air.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof... en ne dépassant
pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
DDEECCOONNGGEELLAATTIIOONN (température préconisée
3300°°CC
mini 30°C maxi 50°C)
La décongélation des plats se fait avec apport limité de chaleur et par brassage
d’air.
Idéal pour les aliments délicats (tartes aux fruits, à la crème,...).
La décongélation des viandes, petits pains, etc...se fait à 50°C (viandes posées sur la grille avec un plat dessous pour récupérer le jus de décongélation qui n’est pas consom­mable).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 13
Page 14
14
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION “GUIDE CULINAIRE”
Cette fonction sélectionne pour vous les paramètres de cuisson appropriés en fonction de l'aliment à préparer et de son poids.
- Appuyez sur “OK” (fig.1). Le four propose alors différentes familles
d'aliments.
- Appuyez sur pour choisir parmi les familles proposées (fig.2) :
- Validez votre choix en appuyant sur “OK”.
- Choisissez ensuite le plat spécifique à prépa­rer et validez en appuyant sur “OK” (fig.3).
Une fois l’aliment sélectionné, le four vous de­mande de rentrer son poids (case fig. 4) ou le matériau de votre plat (aluminium, porcelai­ne, etc...) dans le cas des gâteaux, quiches, tartes et légumes ou la grosseur de l’aliment; exemple: brioche.
- Rentrez le poids ou le matériau, le four calcu­lera automatiquement et affichera la durée de cuisson idéale. Vous pouvez, si vous le désirez, modifier l’heure de fin de cuisson en sélection­nant la case “ ”et en affichant la nouvelle heure de fin de cuisson.
- Enfournez votre plat au niveau de gradin pré­conisé (de 1 en bas à 5 en haut) (fig.5).
- Validez en appuyant sur “OK”. Le four se met en marche.
- Le four sonne et s'éteint lorsque la durée de cuisson est terminée et votre écran vous in­dique alors que le plat est prêt.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 14
Page 15
15
MODES DE CUISSONS “GUIDE CULINAIRE”
FR
N°1 VIANDES BLANCHES :
N°1 poulet ( plat)
2 poulet ( tourne-broche) 3 canard 4 cuisse de dinde 5 lapin 6 oie 7 pintade 8 porc échine
9 porc filet 10 terrine 11 veau rôti
N°2 VIANDES R
OUGES :
N°1 agneau épaule
2 agneau gigot
3 agneau selle
4 bœuf à point
5 bœuf saignant
6 faisan
7 lièvre râble
N°3 POISSONS :
N°1 brochet
2 dorade
3 merlans
4 rôti de poissons
5 saumon
6 terrine poisson
7 truites
N°4 LEGUMES :
N°1 endives
2 flan de légumes 3 gratin dauphinois 4 lasagnes 5 poivrons farcis 6 tomates farcies
N°5 T
ARTES/QUICHES :
N°1 quiche
2 tarte brisée 3 tarte feuilletée 4 tarte au fromage 5 tarte levée 6 tourte aux fruits 7 tourte viande 8 soufflé 9 pain
N°6 G
A
TEAUX :
N°1 brioche
2 cake 3 choux 4 gâteau chocolat 5 gâteau yaourt 6 génoise 7 kuglof 8 meringues 9 quatre- quarts
10 sablés/cookies
DETAILS COMPLEMENTAIRES POUR LES CUISSONS “GUIDE CULINAIRE”
Toutes les cuissons s’effectuent SANS préchauffage du four.
CUISSONS : GATEAUX / TARTES : Choix du matériau du moule de cuisson : Aluminium : moules de couleur anti adhésif, moules souples en silicone bien adaptés pour les pâtes humides (quiches, ou tartes aux fruits).
CUISSONS : TERRINES Déposez la terrine dans un bain marie (un plat plus grand que la terrine et contenant de l’eau bouillante à mi-hauteur.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 15
Page 16
16
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION “I.C.S.”
La fonction ICS (Intelligent Cooking System) saura vous faciliter entièrement la tâche puisque le four calculera automatiquement tous les paramètres de cuisson en fonction du plat sélectionné (température, durée de cuisson, type de cuisson). grâce à des capteurs électroniques placés dans le four qui mesurent en permanence le degré d’humidité et la variation de température.
FONCTIONNEMENT DE LA FONCTION ICS: Ce mode de cuisson s'effectue en 2 phases:
1) une phase de recherche durant laquelle le four commence à chauffer et va déterminer le temps de cuisson idéal. Cette phase dure entre 5 et 40 minutes selon le plat.
- Appuyez sur la touche "ICS” (fig.1) Le four propose un choix de 12 plats:
·
PPiizzzzaa
·· TTaarrttee ssaallééee
·· RRôôttii ddee bbœœuuff
(saignant, à point ou bien cuit)
·· RRôôttii ddee ppoorrcc
·· PPoouulleett
·· AAggnneeaauu
(rosé, à point ou bien cuit)
·· PPooiissssoonn
·· LLéégguummeess
ffaarrcciiss
·· TTaarrttee ssuuccrrééee
·· GGââtteeaauuxx
·· PPeettiittss bbiissccuuiittss
·· SSoouufffflléé
- Appuyez sur pour sélectionner votre plat (fig.2).
Exemple: Soufflé Une fois le plat sélectionné, validez par “OK”. Vous pouvez modifiez l’heure de fin de cuisson
avant d’enfourner votre plat au niveau de gradin demandé.
- Validez en appuyant sur le bouton
OOKK
pour
démarrer la cuisson (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 16
Page 17
17
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
NN..BB..:: aauuccuunn pprréécchhaauuffffaaggee nn''eesstt nnéécceessssaaiirree ppoouurr uuttiilliisseerr llaa ffoonnccttiioonn IICCSS.. LLaa ccuuiissssoonn ddooiitt IIMMPPEERRAATTIIVVEEM
MEENNTT ddéébbuutteerr ffoouurr ffrrooiidd.. IIll
ccoonnvviieenntt ddaatttteennddrree llee rreeffrrooiiddiisssseemmeenntt ccoommpplleett aavvaanntt ddeeffffeeccttuueerr uunnee ddeeuux
xiièèmmee
ccuuiissssoonn.. IIMMPPOORRTTAANNTT:: nnee ppaass oouuvvrriirr llaa ppoorrttee ppeennddaanntt
cceettttee pphhaassee aaffiinn ddee nnee ppaass ppeerrttuurrbbeerr llee ccaallc
cuull
eett ll''eennrreeggiissttrreemmeenntt ddeess ddoonnnnééeess.. CCeettttee pphhaassee ddee rreecchheerrcchhee eesstt rreepprréésseennttééee ppaarr
llee ssyymmbboollee
~~
àà ccôôttéé ddee llaa dduurrééee ddee ccuuiissssoonn
((vvooiirr llaa ffllèècchhee eenn ffiigg..11))
2) une deuxième phase de cuisson : le four a déterminé le temps nécessaire, le symbole “
~~
” disparaît. La durée indiquée restante prend en compte la durée de cuisson de la première phase. Il vous est possible dorénavant d'ouvrir la porte, par exemple pour arroser le rôti.
- Le four s'éteint lorsque la durée de cuisson est terminée et votre écran vous indique alors que le plat est prêt.
FFOONNCCTTIIOONN DDEEPPAARRTT DDIIFFFFEERREE :: Pour procéder à un départ différé,
- Sélectionnez la fonction fin de cuisson et changez l'heure de fin de cuisson.
REMARQUE : Si vous souhaitez enchaîner une deuxième cuisson avec ICS, attendre le refroidissement total du four. Cependant, une utilisation de la fonction “Expert” est possible même à four chaud.
Fig.1
UTILISATION DE LA FONCTION “I.C.S.”
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:22 Page 17
Page 18
18
GUIDE DES FONCTIONS “I.C.S.”
FR
PP
iizzzzaa
• pizza traiteur fraîches
• pizza pâtes prêtes à l’emploi
• pizza pâtes “maison”
• pizza surgelées
• Tartes fraîches
• Tartes surgelées
• Poissons entiers (dorade, colinot,truites, maquereaux...)
• rôti de poisson
• Rôtis de boeuf (cuisson saignante)
• Posez le rôti sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite. VVoouuss ppoouuvveezz llee rreettoouurrnneerr lloorrssqquuee llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn ddeevviieenntt ffiixxee..
TT
aarrtteess
ssuuccrrééeess
PP
ooiissssoonnss
RR
ôôttii ddee
BB
ooeeuuff
• Rôtis de porc
- échine
- filet
RR
ôôttii ddee
PP
oorrcc
TT
aarrtteess
ssaallééeess
• quiches fraîches
• quiches surgelées
• paniers surgelés
PP
eettiittss
BB
iissccuuiittss
AA
ggnneeaauu
• Gigot de 1kg à 2,500kg
• Posez le gigot sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite. VVoouuss ppoouuvveezz llee rreettoouurrnneerr lloorrssqquuee llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn ddee-- vviieenntt ffiixxee..
LL
éégguummeess
ffaarrcciiss
• tomates, poivrons... farcis
• lasagnes (frais ou surgelés)
• hachis parmentier, brandade...
SS
oouufffflléé
• poulets de 1 kg à 1,700 kg
• canette, pintade...
PP
oouulleett
GG
ââtteeaauuxx
• Gâteaux familiaux : cake (salés, sucrés), quatre quarts
• Préparations toutes prêtes proposées en sachets.
• Petits gâteaux individuels : cookies, financiers, croissants,petits pains, pains aux raisins en boîte, croque-monsieur.
• utilisez un moule haut à bords droits diamètre 21cm
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 18
Page 19
19
GUIDE DES FONCTIONS “I.C.S.”
FR
• posez-la sur la grille pour obtenir une pâte croustillante (vous pouvez intercaler une feuille de papier cuisson entre la grille et la pizza pour protéger le four des débor­dements de fromage)
• posez sur la plaque à patisserie pour obtenir une pâte moëlleuse.
• utilisez un moule en aluminium non adhésif :
• la pâte sera plus croustillante dessous.
• réservez cette fonction pour les poissons entiers, cuisinés avec aromates et vin blanc. (les poissons grillés ou cuits en papilotte nécessitent un préchauffage du four).
• sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson : plus la viande est froide, plus elle le sera en fin de cuisson.
• utilisez un plat en terre. Ajoutez 1 à 2 cuillerées à soupe d’eau.
• en fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium avant de trancher. Salez en fin de cuisson.
• utilisez un moule en aluminium non adhésif : la pâte sera croustillante dessous.
• retirez la barquette des quiches surgelées avant de les poser sur la grille.
• sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson :
• vous allez obtenir un rôti saignant; si vous préférez une viande bien cuite, optez pour une fonction de cuisson traditionnelle.
• Otez le maximum de barde : elle provoque des fumées.
• en fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium avant de trancher.
• petits gâteaux individuels sur la plaque pâtisserie.posée sur la grille. la pâte à choux doit être cuite sur “GATEAUX”pour obtenir de bons résultats.
• sortez la viande du réfrigérateur 1 heure minimum avant la cuisson :
• choisissez le gigot rond et dodu plutôt que long et efflanqué.
• laissez reposer après la cuisson le gigot emballé d’une feuille de papier aluminium.
• adaptez correctement les dimentions de votre plat à la quantité à la quantité à cuire pour éviter les déborde­ments de jus.
• beurrez le moule et ne touchez pas l’intérieur avec les doigts, sinon le soufflé ne montera pas.
• cuisson au tourne-broche : n’oubliez pas de poser la lèche-frite au 1er gradin pour récupérer les graisses.
• cuisson au plat : préférez les plats en terre pour éviter les projections.
• Piquez la peau des volailles pour éviter les éclaboussures.
• gâteaux préparés dans un moule à cake, rond, carré... et toujours posés sur la grille. Possibilités de cuire 2 cakes moules côte à côte.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 19
Page 20
20
CONSEILS ET ASTUCES I.C.S.
FR
PPiizzzzaa
Pour éviter au fromage ou à la sauce tomate de couler dans le four, vous pouvez poser une feuille de papier sulfurisé entre la grille et la pizza.
TTaarrtteess // QQuuiicchheess::
Evitez les plats en verre, en porcelaine: trop épais ils prolongent le temps de cuisson et le fond de la pâte n’est pas croustillant. Avec les fruits, le fond de tarte risque de se détremper: il suffit alors d’y déposer quelques cuillerées de semoule fine, de biscuits écrasés en chapelure, de poudre d’amandes ou de tapioca, qui en cuisant absorberont le jus. Avec les légumes humides ou surgelés (poireaux, épinards, brocolis ou tomates) vous pouvez saupoudrer une cuiller à soupe de fleur de maïs.
PPooiissssoonnss ::
A l’achat, l’odeur doit être agréable et faible de marée. Le corps ferme et rigide, les écailles fortement adhérentes à la peau, l’œil vif et bombé et les branchies brillantes et humides.
BBœœuuff // PPoorrcc // AAggnneeaauu
Sortez
iimmppéérraattiivveemmeenntt
toute viande du réfrigérateur bien avant la cuisson: le choc froid-chaud durcit la viande, ainsi vous obtiendrez un rôti de bœuf doré autour, rouge dedans et chaud à cœur. Ne salez pas avant de cuire: le sel absorbe le sang et dessèche la chair. Retournez la viande à l’aide de spatules : si vous la piquez le sang s’échappe. Laissez toujours reposer la viande après cuisson pendant 5 à 10 minutes: emballez-la dans un papier d’aluminium et posez-la à l’entrée du four chaud: ainsi le sang attiré vers l’extérieur pendant la cuisson va refluer et irriguer le rôti. Utilisez des plats à rôtir en terre: le verre favorise les projections de gras. Ne cuisez pas non plus dans la lèche-frite émaillée. Evitez de piquer le gigot d’agneau de gousses d’ail, sinon il perd son sang ;glissez plutôt l’ail entre chair et os, ou cuisez les gousses d’ail non épluchées,à côté du gigot et écrasez-les en fin de cuisson pour parfumer la sauce ; filtrez et servez très chaud en saucière.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 20
Page 21
21
QUELQUES RECETTES I.C.S.
FR
PPiizzzzaa
Base: 1 pâte pour pizza *aux légumes
: 6 cuillerées à soupe de sauce tomate + 100 g de courgettes coupées en dès + 50 g de poivrons coupés en dés + 50 g d’aubergines en rondelles +2 petites tomates en rondelles + 50 g de gruyère râpé + origan + sel + poivre.
*au r
oquefort, poitr
ine fumée : 6 cuillerées à soupe de sauce tomate + 100 g de poitrine + 100
g de roquefort en dés + 50 g de noix + 60 g de gruyère râpé.
*aux saucisses, fr
omage blanc : 200 g de fromage blanc égoutté étalé sur la pâte + 4 sau­cisses en rondelles + 150 g de jambon en lanières +5 olives + 50 g de gruyère râpé + origan + sel + poivre.
QQuuiicchheess ::
Base: 1 moule aluminium diamètre 27 à 30 cm 1 pâte brisée prête à l’emploi 3 œufs battus + 50 cl de crème épaisse sel, poivre, muscade.
Gar
nitures variées :
200 g de lardons précuits, ou - 1 kg d’endives cuites + 200 g de gouda râpé ou - 200 g de brocolis + 100 g de lardons + 50 g de bleu ou - 200 g de saumon + 100 g d’épinards cuits égouttés
RRôôttii ddee bbœœuuff
Sauce SAUTERNES PERSILLEE au ROQUEFORT :
Faites suer 2 cuillères à soupe d’échalotes ciselées au beurre. Ajoutez 10 cl de Sauternes,
laissez évaporer. Ajoutez 100 g de Roquefort, faites fondre doucement. Ajoutez 20 cl de crème li­quide, sel, poivre. Faites bouillir.
RRôôttii ddee ppoorrcc
Porc au pruneaux
Demandez au boucher de faire un trou sur toute la longueur du rôti, glissez un vingtaine de
pruneaux à l’intérieur. Servez coupé en tranches avec le jus ou froid avec une salade d’endives.
PPoouulleett
Farcissez-le avec un beau bouquet d’estragon frais ou enduisez-le d’un mélange fait de 6
gousses d’ail pilées avec une pincée de gros sel, quelques grains de poivre.
AAggnneeaauu
Sauce aux anchois:
Mixez 100 g d’olives noires avec 50g de câpres et 3 anchois, 1/2 gousse d’ail et 10 cl d’huile
d’olive. Ajoutez 10 cl de crème fraîche. Servez avec le gigot tranché.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 21
Page 22
22
QUELQUES RECETTES I.C.S.
FR
PPooiissssoonnss Dorade grise au cidre brut:
1 dorade de 1,5 kg 500 g de champignons de Paris. 2 pommes acides. 2 échalotes. 2 cuillerées à soupe de crème épaisse. 100 g de beurre. 1/2 litre de cidre. Sel, poivre.
Videz, écaillez le poisson. Posez-le dans un plat beurré sur les échalotes hachées fines et les champignons en lamelles. Ajoutez le cidre, sel et poivre et quelques noisettes de beurre. Enfournez. Cuire dans le beurre les pommes en quartiers non épluchées. A la fin de la cuisson déposez le poisson dans un plat chaud, filtrez le jus et déglacez à la crème. Rajoutez-la crème au jus, servez avec pommes et champignons.
LLéégguummeess ffaarrcciiss
Les restes de pot au feu, de gigot, de rôtis de viandes blanches, de volailles rôtis finement hachés sont d’excellentes bases.
TTaarrttee ffeeuuiilllleettééee pprraalliinnééee aauuxx ppoommmmeess ::
1 pâte feuilletée étalée avec sa feuille, piquée à la fourchette. 200 ml de crème portée à ébullition avec une gousse de vanille. 2 œufs battus avec 30 g de sucre, ajoutez la crème refroidie. 2 pommes coupées en dès roulés dans 70 g de pralin.
Déposez crème + pommes. Enfournez.
QQuuaattrree--qquuaarrttss aauuxx aaggrruummeess
Caramel : 20 morceaux de sucre (200g) Gâteau : 4 œufs 200g de sucre semoule 200g de farine 200g de bon beurre 2 cuillerées à café de levure Fruits : 1 petite boîte d’agrumes au sirop.
Egouttez les fruits. Préparez un caramel. Lorsqu’il a pris couleur, versez-le dans le moule à manqué ; inclinez-le de façon à bien répartir le caramel. Laissez refroidir. Dans le bol d’un robot électrique, mélangez le beurre ramolli avec le sucre. Incorporez les œufs entiers, l’un après l’autre, puis la farine tamisée. Terminez par la levure. Disposez les quartiers d’agrumes en rosace sur le caramel. Versez la pâte. Enfournez sur “GATEAUX”. Démoulez dans un joli plat, et servez froid. Les fruits peuvent être des pommes, des poires, des abricots.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 22
Page 23
23
QUELQUES RECETTES I.C.S.
FR
PPeettiittss ggââtteeaauuxx aauu cchhooccoollaatt
12 ramequins individuels en aluminium 60 g de beurre 200 g de chocolat amer (plus de 50% de cacao) 100 g de sucre en poudre 4 œufs 1 sachet de levure chimique 70 g de farine tamisée.
Faîtes fondre le chocolat avec le beurre sur un feu très doux. Travaillez les jaunes d’œufs avec le sucre jusqu’à ce que le mélange devienne lisse. Ajoutez le farine, le chocolat fondu avec le beurre et terminez par la levure. Battez les blancs en neige et incorporez-les délicatement à la préparation. Beurrez et farinez légèrement les ramequins aluminium, versez la pâte dedans (sans en faire couler sur les bords). Posez les ramequins sur la plaque à patisserie sélectionnez “BISCUITS”. Démoulez et laissez refroidir sur une grille. Accompagnez de crème anglaise vanillée ou de glace à la noix de coco
SSoouuffffllééss
Base de la béchamel :
1/2 litre de lait 60g de farine 100g de beurre 4 jaunes d’œufs+ les blancs battus en neige sel, poivre, muscade.
Selon la nature du soufflé, vous ajouterez 150 g de gruyère rapé ou 1kg d’épinards cuits broyés ou 1kg de choux fleurs cuits broyés ou 150 g de reste de poisson cuits écrasés ou 150 g de jambon haché.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 23
Page 24
24
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION DE LA FONCTION “BASSE TEMPERATURE”
LLaa ccuuiissssoonn BBAASSSSEE TTEEMMPPEERRAATTUURREE ddooiitt aabbssoolluummeenntt ddéébbuutteerr ffoouurr ffrrooiidd..
Sélectionnez “BASSE TEMPERATURE” (fig.1). Choisissez le type de cuisson parmi la liste
suivante en appuyant sur la touche
·· RRôôttii ddee vveeaauu ((44hh3300))
·· RRôôttii dde
e bbœœuuff ssaaiiggnnaanntt ((33hh0000))
·· RRôôttii ddee bbœœuuff bbiieenn ccuuiitt ((44hh0000))
·· RRôôttii ddee ppoorrcc ((44hh3300))
·· AAggnneeaauu rroosséé ((33hh0000))
·· A
Aggnneeaauu bbiieenn ccuuiitt ((44hh0000))
·· PPoouulleett ((66hh0000))
·· PPeettiittss ppooiissssoonnss ((11hh2200))
·· GGrrooss ppooiissssoonnss ((22hh1100))
·· YYaaoouurrtt ((33hh0
000))
Ex
emple : Rôti de bœuf saignant (fig.2).
Validez votre choix en appuyant sur
OOKK
.
Il apparaît alors : la durée de cuisson (non modifiable) et l’heure de fin de cuisson que vous pouvez modifier (fig.3).
Fig.2
Fig.3
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 24
Page 25
25
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Fig.1
Casserolerie à utiliser :
·· GGiiggoott ddaaggnneeaauu -->>
Ensemble Basse temperature
·· PPeettiittss ppooiissssoonnss -->>
Grande grille
·· GGrrooss ppooiissssoonnss -->>
Grande grille
·· PPoouulleett -->>
Tournebroche
·· RRôôttii ddee bbœœu
uff -->>
Ensemble Basse temperature
·· RRôôttii ddee ppoorrcc -->>
Ensemble Basse temperature
·· RRôôttii ddee vveeaauu -->>
Ensemble Basse temperature
·· YYaaoouurrtt -->>
Pots dans le plat émail
- Préconisation du niveau de gradin (fig.1).
Validez votre choix en appuyant sur
OOKK
.
Le four s'éteint automatiquement, sonne pendant 2 minutes et vous indique que c'est prêt.
Appuyez sur
OOKK
pour arrêter les bips.
Pour les viandes, phase de maintien au chaud (durée 1 heure).
Pour les yaourts, phase de “refroidissement rapide” (durée 1 heure).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 25
Page 26
26
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Fig.1
UTILISATION DE LA FONCTION “INFORMATIONS”
Appuyez sur
OOKK..
Vous accédez aux réglages suivants avec la touche (fig.1):
·· 11 MMiinnuutteerriiee
·· 22 NNeettttooyyaaggee
·· 33 HHeeuurree //DDaattee
·· 44 VVeerrrroouuiillllaaggee ttoouucchheess
·· 55 SSoonn :: BBiipp !!
·· 66 CCo
onnssoommmmaattiioonn
·· 77 LLaanngguueess
1 - Minuterie
Sélectionnez la fonction, appuyez sur
OOKK
.
Cette fonction est accessible en dehors de l’utilisation du four en cuisson. Entrez le temps souhaité par les touches + ou ­(fig.2).
La minuterie décompte le temps dès la validation par l’appui sur
OOKK
.
L’arrêt des bips est automatique au bout de quelques secondes. Appuyez sur
OOKK
pour
afficher l’horloge.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 26
Page 27
27
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
2 - Nettoyage
RReettiirreezz llaa ccaasssseerroolleerriiee dduu ffoouurr eett eennlleevveezz lleess ddéé-- bboorrddeemmeennttss iimmppoorrttaannttss qquuii aauurraaiieenntt ppuu ssee pprroo-- dduui
irree..
Sélectionnez "Nettoyage" dans le menu “Infor­mations” (fig.1). Votre four vous indique le degré de salissure de la cavité (zone grisée sur “SA­LISSURE”) et vous propose deux temps de net­toyage.
Choisissez le plus adapté :
-- PPyyrroollyyssee 22hh0000 Système de pyrolyse dont la durée est présé­lectionnée : elle dure 2 h30 (2 heures de pyro + 30 minutes de refroidissement) et permet un nettoyage intense et parfait de la cavité du four. Pour différer le départ, sélectionnez l'heure de fin et modifiez la en entrant l'heure de fin de py­rolyse souhaitée par la touche + (fig.2). N.B. : Si vous avez rentré le détail des heures creuses et heures pleines, (cf: fonction “Consommation”) votre four préconise un fonc­tionnement du nettoyage aux heures creuses pour faire des économies. Cependant, vous pouvez changer cette préconisation en modi­fiant l'heure de fin du nettoyage et démarrer votre pyrolyse immédiatement si vous le souhai­tez. Valider par OK Le nettoyage se met en route. Votre écran in­dique : l’heure, l'heure de fin de pyrolyse ainsi que le verrouillage de la porte symbolisé par .
-- PPyyrrooccoonnttrrooll ccoommpprriiss eennttrree 11hh3300 eett 22hh1155 Pyrocontrol est un système de pyrolyse dont la durée est présélectionnée : elle dure au mini­mum 2 h (1h30 minutes de pyro + 30 minutes de refroidissement) permettant un gain d'énergie . Si vous souhaitez différer le départ, sélection­nez l'heure de fin et modifiez la en entrant l'heu­re de fin de pyrolyse souhaitée par la touche + (fig.3). Validez par OK.
-- FFiinn ddee ppyyrroollyyssee Votre four vous indique lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé (fig.4). Une fois le déverrouillage effectif, vous pouvez ouvrir la porte . Retirez simplement les résidus de cendres dans la cavité avec une éponge humide.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 27
Page 28
28
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
3 - Heure / Date
Voir Chapitre: Utilisation du programmateur
- Comment régler l’heure (page 7).
4 - Verrouillage des touches
Sélectionnez la fonction (fig.1). Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix par . Validez votre choix “oui ou non” (fig.2) et appuyez sur
OOKK
.
5 - Son : et Bip !
Sélectionnez la fonction (fig.1). Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix par . Validez votre choix “oui ou non” (fig.2) et appuyez sur
OOKK
.
6 - Consommation
Sélectionnez la fonction (fig.1). Appuyez sur
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 28
Page 29
29
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Fig.1
6 - Consommation
En accédant à cet écran, vous aurez la possibi­lité de consulter la consommation électrique de votre four depuis la dernière remise à zéro.
Appuyez sur OK (fig.1): Si vous bénéficiez d’un contrat EDF avec heures creuses, vous pouvez entrer les plages horaires correspondantes et connaître ainsi le détail des consommations “heures pleines ­heures creuses”.
Entrez ou modifiez les périodes P1- P2 - P3 en appuyant sur + ou - (fig.2) puis validez par OK . Vous pouvez entrer jusqu’à 3 périodes diffé­rentes.
Si vous avez entré des plages d’heures creuses,
eenn ffoonnccttiioonn ppyyrroollyyssee
, votre four vous proposera systématiquement de démarrer son cycle de nettoyage à l’heure creuse la plus proche.
Fig.2
Attention
Si vous souhaitez faire une pyrolyse immédiate, il vous faudra annuler la programmation des heures creuses en appuyant sur “-” en réduisant l’heure de fin jusqu’à l’apparition de “--:--”
7 - Langues
Sélectionnez la fonction (fig.1). Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix parmi les langues proposées en appuyant sur .
Appuyez sur
OOKK
.
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 29
Page 30
30
NOTES
FR
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 30
Page 31
31
3 / SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de sé­rie). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 31
Page 32
32
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
32
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil/a troubu
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
za což Vám děkujeme.
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci přístrojů, jejichž kvalita, estetický vzhled a úroveň technologického vývoje z nich činí výjimečné výrobky, svědčící o našem know-how.
Vaše nová trouba
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně a dokonale sloučí funkce výkonného pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
najdete také širokou nabídku sporáků, varných desek, digestoří, myček nádobí a zabudovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci této brožury).
Také se můžete připojit na naši internetovou stránku: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
, kde najdete naše poslední
novinky a také užitečné a doplňující informace.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvéé hhooddnnoottnnéé ppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.
Důležité upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 32
Page 33
33
OBSAH
CS
1 / POPIS PŘÍSTROJE
Popis trouby ______________________________________________
34
Příslušenství ______________________________________________ 34
Odklápěcí lišta_____________________________________________ 35
Přehled ovládání ___________________________________________ 35
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Pečení ___________________________________________________ 36
Použití programovacího panelu
º
Jak nastavit čas________________________________________ 37
Použití funkce „EXPERT“ ____________________________________ 38
Použití „KULINÁŘSKÉHO PRUVODCE“________________________ 44
Použití funkce „I.C.S.“_______________________________________ 46
Použití funkce „NÍZKÁ TEPLOTA“_____________________________ 54
Použití funkce „INFORMACE“ ________________________________ 56
º
Minutka ______________________________________________ 56
º
Čištění _______________________________________________ 57
º Čas / Datum
__________________________________________ 58
º
Zamykání tlačítek_______________________________________ 58
º
Zvuk/Píp! _____________________________________________ 58
º
Spotřeba _____________________________________________ 59
º
Jazyky________________________________________________ 59
3 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy ___________________________________________________ 61
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 33
Page 34
34
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
POPIS TROUBY
A
B
Programovací panel
Ovládací tlačítka
Žárovka
C
D
E
Vodicí lišty
Otvor pro otočný rožeň
D
C
B
A
•Příslušenství
Přístroj je vybaven dvěma bezpečnostními rošty s rukojetí, jedním roštem s rukojetí pro plech o 45mm, plechem na pečivo Lissium, plechem 45 mma otočným rožněm s podpěrou.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 34
Page 35
35
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
Stlačením na střed lišty (obr.1) pod ovládacími tlačítky se skleněný kryt odklopí, čímž usnadní pohled na programovací panel a jeho použití (obr.2).
Můžete jej zavřít opětovným stiskem na stejné místo (obr.1).
ODKLÁPĚCÍ LIŠTA (
PODLE TYPU
)
obr.1
obr.2
PŘEHLED OVLÁDÁNÍ
E
F
G
B
C
A
A
B
Tlačítko pro volbu (směrem nahoru)
Tlačítko pro volbu (směrem dolů)
Tlačítko pro potvrzení
C
D
E
Displej
Tlačítka pro nastavení (+ nebo -) času/teploty
Tlačítko pro návrat zpět
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 35
Page 36
36
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Na této troubě můžete nastavit 4 typy programů podle stupně znalostí o přípravě daného pokrmu:
- Pokrm, u nějž znáte všechny parametry (sami si nastavíte typ pečení, teplotu a délku pečení): zvolte
ffuunnkkccii EEXXPPEERRTT
přímo stiskem tlačítka pro volbu.
- Pokrm, u nějž potřebujete pomoc trouby (vyberete si pouze typ navrhované potraviny a její hmotnost a trouba se postará o výběr nejvhodnějších parametrů: teploty, délky pečení, typu pečení): vyberte
ffuunnkkccii KKUULLIINNÁÁŘŘSSKKÝÝ PPRRUUVVOODDCCEE..
- Pokrm, jehož pečení automaticky řídí trouba: vyberete si ze seznamu 12 nejběžnějších pokrmů ten, který chcete připravit (teplotu, délku a typ pečení určí trouba): vyberte
ffuunnkkccii II..CC..SS..
(Intelligence Cooking System).
- Recept na konkrétní program elektronicky řízený troubou pro pečení vyznačující se nesrovnatelnou měkkostí masa a mimořádnou šťavnatostí pokrmů; veškeré náčiní dodávané s troubou pro umístění masa do vyšší polohy a dokonalou cirkulaci teplého vzduchu kolem něj (viz doporučení pro používání tohoto držáku). Záruka měkkosti bez rizika ztrvrdnutí, jednolitý vzhled při krájení, nepřepečené okraje, uchování šťavnatosti masa. Zvolte
ffuunnkkccii NNÍÍZZKKÁÁ TTEEPPLLOOTTAA..
PEČENÍ
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 36
Page 37
37
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
Jak nastavit čas
--
Stiskněte
OOKK
(obr.1).
--
Zvolte „Informace“ stiskem (obr.2).
--
Potvrďte stiskem
OOKK..
- Vyberte řádek „3. Čas/Datum“ stiskem (obr.3).
Zobrazení času/data Zobrazení dne
--
Potvrďte tlačítkem
OOKK..
Nastavte stiskem tlačítek ++nebo --(obr.4)
- Další údaj se zobrazí stiskem .
- Nastavení stiskem tlačítek ++nebo
--
--
Potvrďte tlačítkem
OOKK..
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Obr.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 37
Page 38
38
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
TEPLOTA
Podle typu pečení, které jste již nastavili, vám trouba doporučí ideální teplotu pečení. Lze ji změnit takto:
- Stiskněte tlačítko + nebo - (obr.1) a vyberte požadovanou T°.
- Potvrďte svou volbu stiskem tlačítka
OOKK
.
POUŽITÍ FUNKCE „EXPERT“
Pomocí této funkce můžete nastavit všechny parametry pečení: teplotu, typ pečení, dobu pečení.
- Stiskněte tlačítko
OOKK
. Na displeji se zobrazí
EExxppeerrtt
“ (obr.1).
- Stiskněte znovu tlačítko
OOKK
.
- Vyberte typ pečení z následujícího seznamu stiskem (obr.2).
(pro tuto volbu nahlédněte do přiloženého průvodce pečením):
11·· HHoorrkkoovvzzdduuššnnéé ppeeččeenníí
22·· KKoommbbiinnoovvaannéé ppeeččeenníí
33·· PPeeččeenníí EEccoo
44·· TTrraaddiiččnníí ppeeččeenní
í
55·· TTuurrbbooggrriill
66·· SSiillnnýý ggrriill
77·· SSttřřeeddnníí ggrriill
88·· UUddrržžoovváánníí tteeppllééhhoo ppookkrrmmuu
99·· RRoozzmmrraazzoovváánníí
1100·· PPaamměěttii
- Potvrďte svou volbu stiskem tlačítka
OOKK
.
Obr.1
Obr.2
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 38
Page 39
39
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
Můžete zadat dobu pečení pokrmu výběrem políčka (obr.1) stiskem . Zadejte délku pečení stiskem + (obr.2). Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Jakmile nastavíte délku pečení, čas konce pečení (políčko ) se bude automaticky posunovat (obr.2). Můžete změnit čas konce pečení, přejete-li si, aby byl odložen. V tomto případě zvolte políčko a postupujte stejně jako při nastavení délky pečení (obr.3). Jakmile nastavíte čas konce pečení, stiskněte
OOKK
pro potvrzení. Trouba se uvede do pohotovostního režimu (symbol na displeji) až do zahájení pečení (čas konce – doba pečení).
Pozn.: Délku pečení nemusíte nastavovat. V tomto případě nechte políčka pro délku a konec pečení prázdná a přejděte přímo na „OK“. Potvrďte, čímž zahájíte pečení. Troubu vypnete stiskem kteréhokoliv tlačítka, jakmile budete považovat délku pečení za dostatečnou, pak zvolte „Vypnout“ a stiskněte
OOKK
.
DÉLKA PEČENÍ A ČAS KONCE PEČENÍ
Obr.2
Obr.3
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 39
Page 40
40
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Není aktivní u těchto funkcí: Eco, gril s ventilací, udržování teplého pokrmu, silný gril a střední gril.
Po nastavení délky pečení, stisknete-li jednou tlačítko „OK“, trouba navrhne „opci biogril +“ (obr.1). Tato funkce umožňuje spojit zvolený způsob pečení s funkcí „Pečení dozlatova“ pokrmu na konci pečení, čehož se dosáhne zapnutím grilu na posledních 5 minut pečení (čas nelze měnit). Zvolte „ano“ stiskem tlačítka , pak potvrďte tlačítkem „OK“. Na displeji se zobrazí: Uložení vašich nastavení pečení do paměti. Zvolte uložit nebo neuložit vaše nastavení, pak potvrďte tlačítkem „OK“ (viz další kapitola).
Znovu potvrďte tlačítkem „OK“ pro zahájení pečení (obr.2). Neumísťujte pokrmy příliš blízko tělesa grilu, aby se opečení dozlatova neprovedlo příliš rychle. Dodržujte polohu na 1. nebo 2. vodící liště (odspodu).
Příklad naprogramování: Francouzská cibulačka:
- Nastavte typ pečení (např. kombinované pečení)
- Nastavte teplotu (např. 180°C)
- Nastavte délku pečení (např. 25 min)
- Nastavte program „biogril +“ Vývar se bude ohřívat 20 min a po zbývajících 5 minut se bude zapékat.
Obr.1
Obr.2
POUŽITÍ FUNKCE „OPCE BIOGRIL +“
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 40
Page 41
41
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ FUNKCE „PAMĚTI“
-- UUlloožžttee ppeeččeenníí..
Pomocí funkce „Paměti“ můžete uložit 3 typy pečení, které jste vyzkoušeli s funkcí „Expert“. Tím se vyhnete opakovanému zadávání stejných údajů. U stejného pokrmu ve stejném množství tak dosáhnete vždy stejného výsledku.
Po nastavení parametrů pečení vám bude navrženo jejich uložení do paměti (obr.1).
Nastavte „ano” stiskem tlačítka , pak potvrďte tlačítkem „OK“.
Displej nyní navrhne uložit parametry do prázdné paměti nebo nahradit do libovolné paměti nové parametry (obr.2).
Obr.1
Obr.2
-- PPoouužžiijjttee ppeeččeenníí uulloožžeennéé vvee ffuunnkkccii PPaamměěttii
Přejděte do menu „Expert“.
- Potvrďte tlačítkem „OK“.
- Posunujte tlačítkem funkce, až se zobrazí funkce „Paměti“ (obr.1).
- Vyberte paměť podle požadovaného pečení a potvrďte tlačítkem „OK“.
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 41
Page 42
42
REŽIMY PEČENÍ „EXPERT“
CS
*
Sekvence používaná(é) pro oznámení, uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304
a podle Evropské směrnice 2002/40/ES.
HHOORRKKOOVVZZDDUUŠŠNNÉÉ PPEEČČEENNÍÍ (doporučená teplota
118800°°CC
min. 35°C max. 235°C)
Pečení vyhřívacím tělesem, umístěným v zadní části trouby, a vrtulí pro rozhánění
vzduchu.
Rychlý vzestup teploty: Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.
Pro pečení několika pokrmů až do 3 úrovní nad sebou.
KKOOMMBBIINNOOVVAANNÉÉ PPEEČČEENNÍÍ (doporučená teplota
220055°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení uskutečnuje dolní a horní těleso a vrtule pro rozhánění vzduchu.
Tři sdužené zdroje tepla: silné vyhřívání odspodu, trocha vířivého horkého vzduchu a
špetka grilu na zbarvení dozlatova.
Doporučuje se pro slané koláče, koláče s náplní, šťavnaté ovocné koláče, pečené
nejlépe v hliněné formě.
PPEEČČEENNÍÍ EECCOO (doporučená teplota
220000°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení probíhá shora a odspodu.
Tato volba umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
pečení.
Volba ECO se používá pro energetické etikety
Peče se
bbeezz ppřřeeddeehhřřááttíí..
TTRRAADDIIČČNNÍÍ PPEEČČEENNÍÍ (doporučená teplota
224400°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení shora a odspodu bez rozhánění vzduchu ventilátorem.
Před vložením pokrmu je troubu nutno předehřát.
Doporučeno pro pomalé a mírné pečení:
mměěkkkkáá zzvvěěřřiinnaa
... Pro nastavení
ppeeččeenněě zz
ččeerrvveennééhhoo mmaassaa
. Pro pomalé pečení v uzavřeném kastrolu pokrmů předem připravených
na varné desce
((kkoohhoouutt nnaa vvíínněě,, zzvvěěřřiinnoovvéé rraaggúú))..
TTUURRBBOOGGRRIILL ++ OOTTOOČČNNÝÝ RROOŽžEEŇŇ (doporučená teplota
220000°°CC
min. 180°C max. 230°C)
Peče se střídavě, shora a pomocí vrtule pro rozhánění vzduchu.
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro uchycení a dobré
propečení kýty nebo hovězích žeber. Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
*
*
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 42
Page 43
43
REŽIMY PEČENÍ „EXPERT“
CS
SSIILLNNÝÝ GGRRIILL ++ OOTTOOČČNNÝÝ RROOŽžEEŇŇ (doporučené polohy
44
– min. 1 – max. 4)
Pečení shora bez rozhánění vzduchu ventilátorem.
Nastavte předehřívání po dobu 5 minut.
Doporučuje se pro zapékání zeleninových pokrmů, těstovin, ovoce… položených na
roštu.
SSTTŘŘEEDDNNÍÍ GGRRIILL ++ OOTTOOČČNNÝÝ RROOŽžEEŇŇ (doporučené polohy 22– min. 1 – max. 4)
Ohřev horním tělesem.
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
Doporučuje se pro
ppeeččeenněě
na otočném rožni, pro uchycení a dobré propečení
kkýýttyy
,
hhoovvěězzíícchh žžeebbeerr..
Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
UUDDRRŽžEENNÍÍ TTEEPPLLÉÉHHOO PPOOKKRRMMUU (doporučená teplota
8800°°CC
min. 35°C max. 100°C)
Tato volba Vám umožní udržet pokrmy teplé dávkováním tepla vyhřívacího tělesa
umístěného vzadu v troubě a zároveň vířením teplého vzduchu.
Doporučeno pro kynutí těsta na chléb, briošky, bábovky ..., protože se nepřekročí
teplota 40°C (ohřev talířů, rozmrazování). ).
RROOZZMMRRAAZZOOVVÁÁNNÍÍ (doporučená teplota
3300°°CC
min. 30°C max. 50°C)
Rozmrazování pokrmů probíhá mírným dávkováním tepla a vířením vzduchu.
Ideální pro jemné pokrmy (ovocné koláče, dorty s krémem, ...).
Rozmrazování masa, housek atd... probíhá při teplotě 50°C (maso položené na rošt s
plechem pod ním pro zachytávání šťávy z rozmrazování, která se nepožívá).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 43
Page 44
44
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ „KULINÁŘSKÉHO PRUVODCE“
Tato funkce za vás vybere vhodné parametry pečení podle pokrmu určeného k přípravě a jeho hmotnosti.
- Stiskněte tlačítko „OK“ (obr.1).
Trouba nyní navrhne různé skupiny potravin.
- Stiskněte pro výběr z navrhovaných skupin (obr.2):
- Volbu potvrďte stiskem tlačítka „OK“.
- Pak si vyberte konkrétní pokrm určený k přípravě a potvrďte „OK” (obr.3).
Jakmile je potravina vybraná, trouba vás požádá o zadání její hmotnosti (políčko obr.4) nebo materiálu použité formy (hliník, porcelán atd...) u sladkých a slaných koláčů, dortů a zeleniny, nebo velikosti potraviny, např. brioška.
- Zadejte hmotnost nebo materiál, trouba pak automaticky spočítá a zobrazí ideální dobu pečení. Pokud chcete, můžete změnit čas konce pečení volbou políčka „ “ a zobrazením nového času konce pečení.
- Vložte plech do doporučené vodící lišty (od 1 dole do 5 nahoře) (obr.5).
- Potvrďte tlačítkem „OK“. Trouba se spustí.
- Trouba vydává zvukový signál a zhasne, jakmile uplyne doba pečení, a na displeji se zobrazí, že pokrm je hotov.
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Obr.4
Obr.5
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 44
Page 45
45
TYPY PEČENÍ DLE „KULINÁŘSKÉHO PRUVODCE“
CS
Č.1 BÍLÁ MASA:
Č.1 kuře (v plechu)
2 kuře (na otočném rožni) 3 kachna 4 krůtí stehna 5 králík 6 husa 7 perlička 8 vepřový hřbet 9 vepřové filety
10 paštika
11 telecí pečeně
Č.2 ČER
VENÁ MASA:
Č.1 jehněčí plec
2 jehněčí kýta 3 jehněčí hřbet 4 dobře propečené hovězí 5 krvavé hovězí 6 bažant 7 zaječí hřbet
Č.3 R
YBY:
Č.1 štika
2 pražma 3treska 4 pečené ryby 5 losos 6 rybí paštika 7pstruh
Č.4 ZELENINA:
Č.1 čekankové puky
2 zeleninový nákyp 3 gratinované pokrmy 4 lasagne 5 plněné papriky 6 plněná rajčata
Č.5 SLADKÉ K
OLÁČE/SLANÉ KOLÁČE:
Č.1 slaný koláč
2 koláč z máslového těsta 3 koláč z listového zěsta 4 koláč se sýrem 5 koláč z kynutého těsta 6 ovocný koláč 7 masový koláč 8 suflé 9 chléb
Č.6 K
OLÁČE:
Č.1 briošky
2 dort 3 pečivo z páleného těsta (větrníky) 4 čokoládový koláč 5 jogurtový koláč 6 piškotový dort 7 bábovka 8 pusinky 9 dort ze stejného dílu mouky,
másla, cukru a vajec
10 sušenky/cukroví
DOPLŇUJÍCÍ PODROBNOSTI O PEČENÍ PODLE „KULINÁŘSKÉHO PRUVODCE“
Všechna pečení probíhají BEZ předehřátí trouby.
PEČENÍ: KOLÁČE / DORTY: Výběr materiálu formy pro pečení: Hliník: barevné nelepivé formy, pružné silikonové formy vhodné pro vlhké pokrmy (slané nebo ovocné koláče).
PEČENÍ: PAŠTIKY Vložte paštiku do vodní lázně (výrazně větší plech než je paštika naplněný do poloviny horkou vodou).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 45
Page 46
46
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ FUNKCE „I.C.S.“
Funkce ICS (Inteligentní systém pečení) Vám celkově usnadní práci, protože trouba automaticky vypočte všechny parametry pečení podle zvoleného pokrmu (teplota, délka pečení, typ pečení) pomocí elektronických snímačů umístěných v troubě, které neustále měří stupeň vlhkosti a změnu teploty.
ČINNOST FUNKCE ICS:
Tento způsob pečení se provádí ve 2 fázích:
1) fáze vyhledávání, během níž se trouba začne zahřívat a určí ideální dobu pečení. Táto fáze trvá od 5 do 40 minut podle pokrmu.
- Stiskněte tlačítko „ICS“ (obr.1).
Trouba navrhne volbu 12 pokrmy:
·
PPiizzzzaa
·
SSllaannýý kkoollááčč
·
HHoovvěězzíí ppeeččeenněě
(krvavá, středně nebo dobře
propečená)
·
VVeeppřřoovváá ppeeččeenněě
·
KKuuřřee
·
JJeehhnněěččíí
(růžové, středně nebo dobře
propečené)
·
RRyybbyy
·
PPllnněěnnáá zzeelleenniin
naa
·
DDoorrttyy
·
KKoollááččee
·
DDrroobbnnéé ppeeččiivvoo
·
SSuufflléé
- Stiskněte pro volbu pokrmu (obr.2).
Příklad: Suflé
Jakmile pokrm vyberete, potvrďte tlačítkem „OK“.
Můžete změnit čas konce pečení, než zasunute pokrm do požadované vodící lišty.
- Potvrďte stiskem tlačítka
OOKK
, čímž se zahájí
pečení (obr.3).
Obr.3
Obr.1
Obr.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 46
Page 47
47
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
PPoozznnáámmkkaa:: pprroo ppoouužžiittíí ffuunnkkccee IICCSS nneenníí ppoottřřeebbnnéé ppřřeeddeehhřříívváánníí.. PPeeččeenníí mmuussíí NNUUTTNNĚĚ zzaaččíítt vvee ssttuuddeennéé ttrroou
ubběě.. JJee ddoobbrréé ppooččkkaatt nnaa
úúppllnnéé vvyycchhllaazzeenníí ttrroouubbyy,, nneežž vv nníí zzaaččnneettee zznnoovvuu ppéécctt..
DDUULLEEŽžIITTÉÉ UUPPOOZZOORRNNĚĚNNíí:: ppo
o ddoobbuu ttééttoo ffáázzee
nneeootteevvíírreejjttee ddvvíířřkkaa,, aabbyy nneebbyyll nnaarruuššeenn vvýýppooččeett aa zzaazznnaammeennáánníí úúddaajjůů..
TTaattoo ffáázzee vvyyhhlle
eddáávváánníí jjee zznnáázzoorrnněěnnaa
ssyymmbboolleemm
~~
vveeddllee ddééllkkyy ppeeččeenníí ((vviizz ššiippkkaa nnaa
oobbrr..11))
2) druhá fáze pečení: trouba určila dobu nutnou na pečení, symbol „
~~
“ zmizí. Zobrazená zbývající délka zohledňuje délku pečení v první fázi. Nyní budete moci otevřít dvířka, například pro podlití masa.
- Trouba zhasne, jakmile uplyne doba pečení, a na displeji se zobrazí, že pokrm je hotov.
FFUUNNKKCCEE OODDLLOOŽžEENNÝÝ SSTTAARRTT::
Pro nastavení odloženého startu
- Zvolte funkci konce pečení a změňte čas konce pečení.
POZNÁMKA: Pokud chcete pokračovat v dalším pečení v režimu ICS, počkejte na kompletní ochlazení trouby. Je však možné použít funkci „Expert“ také pro horkou troubu.
Obr.1
POUŽITÍ FUNKCE „I.C.S.”
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 47
Page 48
48
PRUVODCE FUNKCÍ „I.C.S.“
CS
PP
iizzzzaa
• čerstvá pizza z lahůdkářství
• pizza z hotového těsta připravená k použití
• „domácí“ pizza
• zmražená pizza
DD
oorrttyy
ssllaannéé
• čerstvé quiches
• mražené quiches
• mražené košíčky
MM
aassoo
HH
oovvěězzíí
• hovězí (předvolené pečení)
• umístěte maso na mřížku grilu + odkapávací mísu.
MMůůžžeettee hhoo oottooččiitt kkddyyžž ssee ččaass ppeeččeenníí uussttáállíí..
MM
aassoo
VV
eeppřřoovvéé
• vepřové
- roštěnka
- filé
KK
uuřřee
• kuřata od 1 kg do 1,800 kg
• kačena, perlička.
JJ
eehhnněěccíí
• stehno 1kg až 2,500kg
• umístěte stehno na mřížku grilu + odkapávací mísu.
MMůůžžeettee hhoo oottooččiitt kkddyyžž ssee ččaass ppeeččeenníí uussttáállíí..
RR
yybbyy
• celé ryby
(pleskáč, šproty ,pstruhy, makrely...)
• pečená ryba
ZZ
eelleeiinnnnaa
nnaaddíívvaannáá
• rajčata, papriky... nadívané
• lasagne (čerstvé anebo mražené)
• zapékané sekané maso, šťouchaná treska...
DD
oorrttyy
ssllaaddkkéé
• čerstvé moučníky
• zmražené moučníky
KK
oollááččee
• rodinné koláče: moučník(slané, sladké),
čtyři čtvrtiny
• připravené pokrmy v balené sáčcích.
MM
aalléé
SS
uuššeennkkyy
• samostatné koláčky: sušenky, koláčky, rohlíčky,
žemle, žemle s rozinky v krabičce, teplý sendvič se sýrem a šunkou.
SS
uufflléé
• použíjte vysokou formu s pravými okraji průměr 21cm
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 48
Page 49
49
PRUVODCE FUNKCÍ „I.C.S.“
CS
• položte pečeni na gril, chcete-li získat křupavou kůrku (můžete mezi mřížku a pizzu vložit list papíru, aby jste ochránili troubu před znečištěním sýrem).
• položte na plech na pečení pro získání jemného těsta.
• použijte nelepivou hliníkovou formu: těsto bude zespodu křupavé.
• odstraňte podnosy mrazených quiches před uložením na mřížku.
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení:
• budete mít krvavé maso; když upřednostňujete dobře propečené maso, zvolte funkci běžného pečení.
• odstraňte co nejvíce slaniny: způsobuje kouř.
• po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před rozřezáním.
• vyberte maso z lednice minimálně 1 hodinu před začátkem pečení: čím je maso chladnější, tím více ho bude na konci pečení.
• použijte keramickou nádobu. Přidejte 1 až 2 polévkové lžičky vody.
• po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před rozřezáním r. Na konci pečení osolte.
• pečení na otočném rožni: Nezapomeňte do 1. vodící lišty vsunout plech na zachytávání tuku .
• pečení na plechu: dejte přednost hliněným formám, aby jste zabránili vystříknutí.
• propíchejte kůži drůbeže, aby nedocházelo k vystřikování tuku .
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení:
• vyberte stehno kulaté a buclaté spíše než dlouhé a hubené.
• po dokončení pečení nechte stehno zabaleno v papírové hliníkové fólii.
• tuto funkci používejte pro celé ryby pečené s koženinami a bílím vínem (grilované ryby nebo pečené v obalu si vyžadují předhřát troubu).
• přizpůsobte správně rozměry vášho plechu pečenému množstvu, aby nevytekla šťáva.
• použijte nelepivou hliníkovou formu:
• těsto bude zespodu křupavější
• koláče připravené ve formě na moučník, okrouhlé, čtvercové... a vždy položené na mřížku. Možnost pečení 2 moučníky ve formách vedle sebe.
• samostatné koláčky na plechu na pečení položeném na mřížce. těsto na větrníky musí být pečené na „KOLÁČE“pro dosažení co nejlepších výsledků.
• namažte formu a nedotýkejte se vnitřku prstama, jinak se suflé nezvedne.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 49
Page 50
50
RADY A TRIKY PRO I.C.S.
CS
PPiizzzzaa
Aby sýr nebo rajčatová šťáva nevytékaly do trouby, můžete mezi mřížku a pizzu vložit list pergamenu.
SSllaaddkkéé kkoollááččee // ssllaannéé kkoollááččee::
Nepoužívejte příliš silné skleněné nebo porcelánové pekáče: prodlužují dobu pečení a těsto odspodu není křupavé. U moučníků s ovocem je riziko, že se spodek moučníku rozmočí: Stačí přidat pár kávových lžiček jemné krupičky, nastrouhaných piškotů, mandlového nebo tapiokového prášku, které při pečení pohlcují šťávu. Vodnatou nebo mraženou zeleninu (pórek, špenát, brokolice nebo rajčata) můžete posypat polévkovou lžící kukuřičné moučky.
PPooiissssoonnss::
Při nákupu musí příjemně a slabě vonět po mořské vodě. Musí mít pevné tělo, šupiny dobře přiléhající ke kůži, živé a vypouklé oči a lesklé a vlhké žábry.
HHoovvěězzíí // vveeppřřoovvéé // jjeehhnněěččíí
Je nutné
vvyyjjmmoouutt kkaažžddéé mmaassoo zz cchhllaaddnniiččkkyy ddeellššíí ddoobbuu ppřřeedd ppeeččeenníímm::
šokem z přechodu z chladna do tepla maso ztvrdne, kdežto tak budete mít hovězí pečínku zlatavou na povrchu, červenou uvnitř a dobře propečenou. Před pečením nesolte: sůl pohlcuje krev a vysušuje kůži. Maso obracejte pomocí obraceček: propícháte-li jej, krev bude vytékat. Po pečení maso vyždy nechte odpočívat 5 až 10 minut: zabalte jej do alobalu a položte dopředu do teplé trouby: krev, která se udrží na povrchu, tak bude pečeni zvlhčovat. Používejte hliněné pekáče: sklo přispívá k vystřikování tuku. Nepečte ve smaltovaném plechu na zachytávání tuku. Jehněčí kýtu nepropichujte stroužky česneku, vytekla by z ní krev; česnek spíše vsuňte mezi maso a kost nebo pečte neoloupané stroužky česneku vedle kýty a na konci pečení je rozdrťte, abyste ochutili omáčku; přepasírujte ji a podávejte horkou v omáčníku.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 50
Page 51
51
NĚKOLIK RECEPTU PRO FUNKCI I.C.S.
CS
PPiizzzzaa
nízká: 1 těsto na pizzu *z
eleninová:
6 polévkových lžic rajské šťávy + 100 g tykve nakrájené na kostky + 50 g de papriky nakrájené na kostky + 50 g baklažánu nakrájeného na kolečka +2 malá rajčata nakrájená na kolečka + 50 g strouhaného sýra ementálského typu (gruyere) + oregano + sůl + pepř.
*s r
okfórem a uz
eným: 6 polévkových lžic rajské šťávy + 100 g uzených prsíček + 100 g
rokfóru nakrájeného na kostky + 50 g ořechů + 60 g nastrouhaného sýra ementálského typu.
*s klobásou a tv
arohovým sýrem typu žervé: 200 g okapaného tvarohového sýru typu žervé namazaného na těsto + 4 klobásy nakrájené na kolečka + 150 g plátkové šunky +5 oliv + 50 g nastrouhaného sýru ementálského typu + oregano + sůl + pepř.
SSllaannéé kkoollááččee::
Základ: 1 hliníková forma o průměru 27 až 30 cm 1 rozválené máslové těsto připravené k použití 3 rozšlehaná vejce + 50 cl husté smetany sůl, pepř, muškátový oříšek.
Různé náplně:
200 g slaniny. nebo - 1 kg vařené čekanky + 200 g strouhaného sýru Gouda nebo - 200 g brokolice + 100 g slaniny + 50 g plísňového sýra nebo - 200 g lososa + 100 g okapaného vařeného špenátu
HHoovvěězzíí ppeeččeenněě
Omáčka S BÍLÝM VÍNEM A ROKFÓREM:
Nechte pustit 2 polévkové lžíce šťávy z nakrájené šalotky s máslem. Přidejte 10 cl bílého
vína, nechte odpařit. Přidejte 100 g rokfóru, pomalu roztavte. Přidejte 20 cl tekuté smetany, sůl, pepř. Nechte povařit.
VVeeppřřoovváá ppeeččeenněě
Vepřové se švestkami
Požádejte řezníka, aby udělal po celé délce masa otvor, do něhož zasuňte cca dvacet
sušených švestek Podávejte nakrájené na plátky se šťávou nebo studené s čekankovým salátem.
KKuuřřee
Vložte do něj svazeček čerstvého estragonu a obložte směsí 6 stroužků rozmačkaného
česneku se špetkou hrubé soli a několika zrníčky pepře.
JJeehhnněěččíí
Omáčka s ančovičkami:
Rozmixujte 100 g černých oliv s 50g kaparů a 3 ančovičkami 1/2 stroužky česneku a 10 cl
olivového oleje. Přidejte 10 cl čerstvé smetany. Podávejte s kýtou nakrájenou na plátky.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 51
Page 52
52
NĚKOLIK RECEPTU PRO FUNKCI I.C.S.
CS
RRyybbyy Pražma šedá s jablečnou šťávou:
1 pražma o hmotnosti 1,5 kg. 500 g žampionů. 2 kyselá jablka. 2 šalotky. 2 polévkové lžíce husté smetany. 100 g másla. 1/2 litru jablečného moštu. Sůl, pepř.
Vykuchejte rybu a oškrabejte z ní šupiny. Vložte ji do pekáče vymazaného máslem na jemně nasekanou šalotku a žampiony nakrájené na plátky. Přidejte jablečný mošt, sůl a pepř a pár oříšků másla. Vložte do trouby. Upečte v másle brambory ve slupce nakrájené na čtvrtky. Na konci pečení odložte rybu do teplého pekáče, přepasírujte štávu a zahustěte smetanou. Přidejte smetanu do šťávy, podávejte s jablky a žampiony.
PPllnněěnnáá zzeelleenniinnaa
Jemně namleté zbytky vařeného hovězího, kýty, pečeně z bílého masa nebo pečená drůbež jsou vynikajícím základem.
JJaabbllkkoovvýý kkoollááčč zz lliissttoovvééhhoo ttěěssttaa ss mmaannddlloovvoouu ggrriilliiáážžíí
1 rozválené listové těsto, propíchané vidličkou. 200 ml smetany uveďte do varu se stonkem vanilky. 2 vejce rozšlehejte s 30 g cukru, přidejte vychlazenou smetanu. 2 jablka nakrájená na kostky obalená v 70 g mandlové griliáže.
Naneste krém + jablka. Vložte do trouby.
KKoollááčč zzee sstteejjnnééhhoo ddííllaa mmoouukkyy,, ccuukkrruu,, mmáássllaa aa vvaajjeecc ss oovvoocceemm
Karamel: 20 kostek cukru (200g) Koláč: 4 vejce 200g cukru krupice 200g mouky 200g másla 2 kávové lžičky kvasnic Ovoce: 1 malá plechovka kompotovaného ovoce.
Ovoce nechte okapat. Připravte karamel. Jakmile se zbarví, vlijte jej do formy: nakloňte ji tak, aby se karamel dobře rozprostřel. Nechte vychladnout. V míse od elektrického robotu smíchejte změklé máslo s cukrem. Přidejte jedno po druhém celá vejce a přesitou mouku. Nakonec přidejte kvasnice. Čtvrtky ovoce naskládejte do růžice na karamel. Nalijte těsto. Vložte do trouby na „KOLÁČE“. Vyklopte na hezkou mísu a podávejte studený. Ovocem mohou být jablka, hrušky nebo broskve.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 52
Page 53
53
NĚKOLIK RECEPTU PRO FUNKCI I.C.S.
CS
ČČookkoollááddoovvéé kkoollááččkkyy
12 samostatných hliníkových formiček. 60 g másla. 200 g hořké čokolády (přes 50 % kakaa). 100 g práškového cukru. 4 vejce. 1 pytlík sušených kvasnic. 70 g prosité mouky.
Na velmi mírném ohni rozpusťte čokoládu s cukrem. Rozmíchejte vaječné žloutky s cukrem do hladka. Přidejte mouku, rozpuštěnou čokoládu s máslem a nakonec kvasnice. Ušlehejte sníh z bílků a opatrně přidejte do směsi. Vymažte a mírně vysypte moukou hliníkové formičky a nalijte do nich těsto (tak, aby nepřeteklo přes okraj). Položte formičky na pečící plech a nastavte „DROBNÉ PEČIVO“. Vyklopte a nechte vychladnout na mřížce. Podávejte s vanilkovým krémem nebo kokosovou zmrzlinou.
SSuufflléé
Základ bešamelu:
1/2 litru mléka. 60g mouky. 100g másla. 4 vaječné žloutky+ sníh z bílků. sůl, pepř, muškátový oříšek.
Podle druhu suflé přidejte 150 g nastrouhaného sýru ementálského typu nebo 1kg rozmačkaného vařeného špenátu nebo 1kg uvařeného rozmačkaného květáku nebo 150 g zbytku rozmačkané vařené ryby nebo 150 g nasekané šunky.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 53
Page 54
54
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ FUNKCE „NÍZKÁ TEPLOTA“
PPeeččeenníí ppřřii NNÍÍZZKKÉÉ TTEEPPLLOOTTĚĚ mmuussíí nnuuttnněě zzaaččíínnaatt vvee ssttuuddeennéé ttrroouubběě..
Nastavte funkci „NÍZKÁ TEPLOTA“ (obr.1).
Vyberte typ pečení z následujícího seznamu stiskem tlačítka .
·· TTeelleeccíí ppeeččeenněě ((44hh3300))
·· KKrrvvaavváá h
hoovvěězzíí ppeeččeenněě ((33hh0000))
·· DDoobbřřee pprrooppeeččeennáá hhoovvěězzíí ppeeččeenněě ((44hh0000))
·· VVeeppřřoovváá ppeeččeenněě ((44hh3300))
·· DDoorrůůžžoovvaa uuppeeččeennéé jjeehhnněěččíí ((33hh0000))
·· DDoobbřřee pprrooppeeččeennéé jjeehhnněěččíí ((44hh0000))
·· KKuuřřee ((66hh0000))
·· MMaalléé rryybbyy ((11hh2200))
·· VVeellkkéé rryybbyy ((22hh1
100))
·· JJoogguurrtt ((33hh0000))
Příklad: Krvavá hovězí pečeně (obr.2).
Volbu potrďte stiskem tlačítka
OOKK
.
Zobrazí se: doba pečení (nedá se změnit) a čas konce pečením který můžete změnit (obr.3).
Obr.2
Obr.3
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 54
Page 55
55
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
Náčiní k používání:
·· JJeehhnněěččíí kkýýttaa -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·· MMaalléé rryybbyy -->>
Velký rošt
·· VVeellkkéé rryybbyy -->>
Velký rošt
·· KKuuřřee -->>
Otočný rožeň
·· HHoovvěězzíí ppeeččeenněě -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·
· VVeeppřřoovváá ppeeččeenněě -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·· TTeelleeccíí ppeeččeenněě -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·· JJoogguurrtt -->>
Nádobky ve smaltovaném plechu
- Doporučení pro použití vodících lišt (obr.1).
Volbu potvrďte stiskem tlačítka
OOKK
.
Trouba automaticky zhasne a 2 minuty vysílá zvukový signál, čímž vám oznamuje, že pokrm je hotov.
Stiskem tlačítka
OOKK
vypnete zvukový signál.
U masa fáze udržování v teple (délka 1 hodina)
U jogurtových pokrmů fáze „rychlého vychladnutí“ (1 hodina).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 55
Page 56
56
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
POUŽITÍ FUNKCE „INFORMACE“
Stiskněte tlačítko
OOKK..
K těmto nastavením se dostanete tlačítkem
(obr.1):
·· 11 MMiinnuuttkkaa
·· 22 ČČiiššttěěnníí
·· 33 HHooddiinnaa //DDaauumm
·· 44 ZZaammččeenníí ttllaaččíítteekk
·· 55 ZZvvuukk:: PPíípp!!
·· 66 SSppoottřřeebbaa
··
77 JJaazzyykkyy
1 - Minutka
Nastavte funkci, stiskněte tlačítko
OOKK
.
Tato funkce je přístupná, pokud se v troubě nepeče. Zadejte požadovaný čas tlačítky + nebo ­(obr.2).
Minutka odpočítává čas po potvrzení stiskem tlačítka
OOKK
.
Zvukový signál se po několika vteřinách automaticky vypne. Stiskněte tlačítko
OOKK
a
zobrazí se hodiny.
Obr.1
Obr.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 56
Page 57
57
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
2 - Čištění
VVyyjjmměěttee zz ttrroouubbyy nnááččiinníí aa ooddssttrraaňňttee vveellkkéé uussaazzeenniinnyy,, kktteerréé mmoohhllyy vvzznniikknnoouutt.. Nastavte „Čištění“ v menu „Informace“ (obr.1). Trouba zobrazí stupeň znečištění vnitřku (šedá oblast „ZNEČIŠTĚNÍ“) a navrhne dobu čištění.
Vyberte nejvhodnější:
-- PPyyrroollýýzzaa 22hh0000 Systém pyrolýzy, jejíž délka je předem nastavena: trvá 2 h30 (2 hodiny pyro + 30 minut chlazení a intenzívně a dokonale vyčistí vnitřek trouby. Chcete-li odložit start, zvolte čas konce a změňte jej zadáním požadované hodiny konce pyrolýzy tlačítkem + (obr.2). Pozn.: Pokud jste zadali detail hodin spotřeby za plnou cenu a hodin spotřeby za sníženou cenu (viz funkce „Spotřeba“), trouba doporučí provádění čištění v čase se zlevněnou spotřebou, abyste ušetřili za elektřinu. Toto doporučení však můžete změnit, pokud změníte čas konce čištění, a pokud chcete, můžete spustit pyrolýzu ihned. Potvrďte tlačítkem OK Čištění se spustí. Na displeji se zobrazí: hodina, čas konce pyrolýzy a zablokování dvířek znázorněné symbolem .
-- P
Pyyrrooccoonnttrrooll oodd 11hh3300 ddoo 22hh1155
Pyrocontrol je systém pyrolýzy, jejíž doba je předem nastavená: trvá nejméně 2 h (1h30 minut pyro + 30 minut chladnutí) a umožňuje ušetřit energii. Chcete-li odložit start, zvolte čas konce a změňte jej zadáním požadovaného času konce pyrolýzy tlačítkem + (obr.3). Potvrďte tlačítkem OK.
-- KKoonneecc ppyyrroollýýzzyy Trouba ohlásí ukončení čištění pyrolýzou (obr.4). Jakmile se provede odblokování, můžete dvířka otevřít. Vlhkou houbičkou pouze odstraňte z vnitřku trouby zbytky popela.
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Obr.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 57
Page 58
58
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
3 -Čas / Datum
Viz kapitola: Použití programovacího panelu
- Jak nastavit čas (strana 37).
4 – Zamčení tlačítek
Vyberte funkci (obr.1). Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Proveďte volbu pomocí . Potvrďte volbu „ano nebo ne“ (obr.2) a stiskněte tlačítko
OOKK
.
5 - Zvuk: a pípání!
Vyberte funkci (obr.1). Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Proveďte volbu pomocí . Potvrďte volbu „ano nebo ne“ (obr.2) a stiskněte
OOKK
.
6 - Spotřeba
Vyberte funkci (obr.1). Sistkněte tlačítko
OOKK
.
Obr.1
Obr.1
Obr.2
Obr.2
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 58
Page 59
59
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
6 - Spotřeba
S touto funkcí můžete zkontrolovat spotřebu energie trouby od posledího vynulování.
Sistkněte tlačítko OK (obr.1): Máte-li s distribuční společností smlouvu o odběru se zlevněnými tarify, můžete zadat odpovídající časové úseky a budete znát podrobnosti spotřeby „v úsecích za plnou sazbu a úsecích za zlevněnou sazbu“.
Zadejte nebo změňte časové úseky P1- P2 - P3 stiskem tlačítka + nebo - (obr.2), pak potvrďte tlačítkem OK. Můžete zadat až 3 různé časové úseky.
Pokud jste zadali časové úseky se zlevněným tarifem
ppooddllee ppyyrroollýýzzyy
, trouba bude systematicky navrhovat spuštění čistícího cyklu v nejbližší hodinu se zlevněnou sazbou.
Obr.2
Pozor
Chcete-li provést pyrolýzu okamžitě, budete muset zrušit naprogramování úseků se zlevněnou sazbou pomocí tlačítka „-“ a posunovat směrem dolů čas ukočení, až se zobrazí “—:—”.
7 - Jazyky
Vyberte funkci (obr.1). Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Vyberte si z navržených jazyků stiskem .
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 59
Page 60
60
POZNÁMKY
CS
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 60
Page 61
61
3 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
61
Případné opravy na Vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný personál spolupracující s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte kompletní referenci Vašeho přístroje (typ, druh, sériové číslo). Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku v rámci údržby požadujte
používání výlučně původních certifikovaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- akciová společnost se základním kapitálem 10.000.000 euro, IČ: Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 61
Page 62
62
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet, hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeett vvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 62
Page 63
63
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over ovnen
________________________________________ 64
Tilbehør
__________________________________________________ 64
Drejeligt panel _____________________________________________ 65
Oversigt over kommandoer __________________________________ 65
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Tilberedning_______________________________________________ 66
Brug af programvælger
º
Sådan indstilles klokkeslættet ____________________________ 67
Brug af funktionen “EXPERT” ________________________________ 68
Brug af funktionen “MADGUIDE” _____________________________ 74
Brug af funktionen “I.C.S.” ___________________________________ 76
Brug af funktionen “LAV TEMPERATUR”_______________________ 84
Brug af funktionen “INFORMATION” __________________________ 86
º
Minutur_______________________________________________ 86
º
Rengøring ____________________________________________ 87
º Klokkeslæt/Dato
_______________________________________ 88
º
Fastlåsning af taster ____________________________________ 88
º
Lyd/Bip! ______________________________________________ 88
º
Forbrug ______________________________________________ 89
º
Sprog ________________________________________________ 89
3 / KUNDESERVICE
Reparation
________________________________________________ 91
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 63
Page 64
64
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Kommandotaster
Lampe
C
D
E
Indsats til rist
Hul til stegespidvender
D
C
B
A
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm og en stegespidvender med holder.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 64
Page 65
65
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
Når du trykker i midten af panelet (fig.1), vil det dreje, så du bedre kan se programvælgeren og de forskellige valgmuligheder (fig.2).
Du kan lukke panelet igen ved at trykke samme sted (fig.1).
DREJELIGT PANEL (
I HENHOLD TIL MODEL
)
fig.1
fig.2
OVERSIGT OVER KOMMANDOER
E
F
G
B
C
A
A
B
Vælgertast (øverst)
Vælgertast (nederst)
Bekræftelsestast
C
D
E
Display
Indstillingstaster (+ eller -) til tid/temperatur
Tilbagetast
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 65
Page 66
66
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Ovnen giver adgang til 4 typer forskellige programmeringer i henhold til det kendskab, du har til den valgte opskrift:
- En opskrift, som du mestrer til punkt og prikke (du vælger selv bage- eller stegetype, temperatur og bage- eller stegetid): Vælg
ffuunnkkttiioonneenn EEXXPPEERRTT
direkte ved at trykke på den relevante knap.
- En opskrift, som du har brug for assistance til betjening af ovnen (du vælger simpelthen den foreslåede madtype og vægten, og ovnen tager sig af at vælge de bedste parametre: temperatur, bage- eller stegetid, tilberedningstype): Vælg
ffuunnkkttiioonneenn MMAADDGGUUIIDDEE..
- En opskrift, der automatisk styres af ovnen: Foretag et valg fra listen over 12 moderne retter, og vælg en ret, som du gerne vil tilberede (temperatur, bage- eller stegetid og bage- eller stegetype defineres af ovnen): Vælg
ffuunnkkttiioonneenn II..CC..SS
(Intelligence Cooking System).
- En opskrift fra et bestemt program, som styres elektronisk af ovnen for at opnå den optimale tilberedning af kødet, hvor smagen fremhæves. Det grydesæt, der leveres sammen med ovnen, fremhæver kødets smag og give en perfekt varmluftscirkulation (se anbefalingerne omkring brug af denne funktion). Garanteret mørt, aldrig sejt, ensartet udseende ved udskæring, ingen overstegning, kødsaften bevares. Vælg funktionen
LLAAVV TTEEMMPPEERRAATTUURR..
TILBEREDNING
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 66
Page 67
67
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Tryk på
OOKK
(fig.1).
--
Vælg “Information” ved at trykke på
(fig.2).
--
Bekræft ved at trykke på
OOKK..
- Vælg linien “3. Klokkeslæt/dato” ved at trykke på (fig.3).
Visning af klokkeslæt/dato Visning af dag
--
Bekræft ved at trykke på tasten
OOKK..
Foretag indstillingen ved at trykke på tasterne ++
eller --(fig.4)
- Følgende visning ved tryk på .
- Indstilling ved tryk på tasterne ++eller --.
--
Bekræft ved at trykke på tasten
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 67
Page 68
68
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
TEMPERATUR
Afhængigt af den bage- eller stegetype, du allerede har valgt, anbefaler ovnen temperaturen til den ideelle bagning eller stegning. Temperaturen kan ændre på følgende måde:
- Tryk på tasten + eller - (fig.1), og vælg den ønskede T°.
- Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
BRUG AF FUNKTIONEN “EXPERT”
Med denne funktion kan du selv indstille dine bage- og stegeparametre: temperatur, bage­eller stegetype, bage- eller stegetid
- Tryk på tasten
OOKK
. Gå til skærmbilledet
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Tryk på tasten
OOKK
igen.
- Vælg bage- eller stegetype på følgende liste ved at trykke på (fig.2).
(se vedlagte bage- og stegeguide for at se valgmulighederne):
11·· CCiirrkkuulleerreennddee vvaarrmmee 22·· KKoommbbiinneerreett vvaarrmmee 33·· OOppvvaarrmmnniinngg mmeedd EECCOO 44·· TTrraaddiittiioonne
ell
55·· TTuurrbbooggrriillll 66·· SSttæærrkk ggrriillll 77·· MMeelllleemmggrriillll 88·· HHoollddeerr rreetttteenn vvaarrmm 99·· OOppttøønniinngg 1100·· HHuukkoommmmeellsseerr
- Tryk på tasten
OOK
K
for at bekræfte.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 68
Page 69
69
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Fig.1
Du kan indtaste varigheden af bagningen eller stegningen ved at trykke på boksen (fig.1) ved at trykke på . Indtast bage- eller stegetid ved at trykke på + (fig.2).
- Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
Hvis du regulerer bage- eller stegetiden, øges den endte bage- eller stegetid ) automatisk (fig.2). Du kan ændre denne tid, hvis den skal forskydes. I så fald skal du trykke på boksen og fortsætte på samme måde, som når du regulerer bage- eller stegetidens varighed. (fig.3). Når den valgte sluttid vises, skal du trykke på
OOKK
igen for at bekræfte dit valg. Ovnen går på standby (symbolet i displayet), indtil bage- eller stegningen starter (sluttid – varighed af bagning eller stegning).
Bemærk! Du kan ikke vælge bage- eller stegetid. I så fald skal du efterlade boksene for bagning eller stegning og sluttid tomme, og i stedet trykke på “OK”. Bekræft for at igangsætte bagningen eller stegningen. Når du mener, at din ret er klar, skal du stoppe ovnen ved at trykke på en vilkårlig tast, vælge “Stop” og derefter trykke på
OOKK
.
BAGE- OG STEGETID SAMT SLUTTIDSPUNKT FOR BAGNING/STEGNING
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 69
Page 70
70
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Denne funktion er ikke aktiveret ved brug af følgende funktioner: Øko, ventileret grill, holde retten varm, stærk grill og mellemgrill.
Hvis du trykker en gang på “OK”, når varigheden er blevet indstillet, foreslår ovnen “funktionen biogrill +” (fig.1). Med denne funktion kan du vælge en “efterbruning” af retten efter endt stegetid. Dette udføres ved at tænde for grillen i de sidste 5 minutter af stegetiden (denne tid kan ikke ændres). Vælg “Ja” ved at trykke på tasten og godkend ved at trykke på “OK”. Displayet viser: Lagring af indstillingerne til tilberedningen. Nu kan du vælge at registrere dine indstillinger og derefter godkende ved at trykke på “OK” (Se næste kapitel).
Tryk på “OK” igen for at starte tilberedningen (fig.2). Sæt ikke retterne for tæt på grillen for at undgå en for hurtig efterbruning. Brug 1. eller
2. trin nedefra.
Eksempel på programmering: Løggratin:
- Vælg en fremgangsmåde (f.eks. kombineret varme)
- Vælg en temperatur (f.eks. 180°C)
- Vælg en varighed (f.eks. 25 min.)
- Vælg programmet “biogrill +” Suppen varmer i 20 min. med en gratinering i de sidste 5 minutter.
Fig.1
Fig.2
BRUG AF FUNKTIONEN “BIOGRILL +”
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 70
Page 71
71
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN “HUKOMMELSER”
-- LLaaggrriinngg aaff eenn ttiillbbeerreeddnniinngg..
Med funktionen “Hukommelser” kan du lagre 3 fremgangsmåder for bagning eller stegning, som du har arbejdet med under funktionen “Expert”. På den måde slipper du for at indtaste de samme data hver gang. Hvis du har en ret med samme indhold hver gang, får du altid det samme resultat.
Når du har indstillet bage- eller stegeparametrene, bliver du spurgt, om du vil lagre dem (fig.1).
Vælg “Ja” ved at trykke på tasten og godkend ved at trykke på “OK”.
Skærmbilledet foreslår, at du registrerer parametrene i en tom hukommelse eller erstatter en eksisterende hukommelse med de nye parametre (fig.2).
Fig.1
Fig.2
-- BBrruugg eenn rreeggiissttrreerreett ttiillbbeerreeddnniinngg ii ffuunnkkttiioonneennHHuukkoommmmeellsseerr
Gå til menuen “Expert”.
- Bekræft ved at trykke på “OK”.
- Rul ned igennem funktionerne, indtil du kommer til funktionen “Hukommelser” ved hjælp af tasten (fig.1).
- Vælg en hukommelse i henhold til den ønskede tilberedning, og godkend ved at trykke på “OK”.
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 71
Page 72
72
FREMGANGSMÅDEN “EXPERT”
DA
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
CCIIRRKKUULLEERREENNDDEE VVAARRMMEE (foreslået temperatur
118800°°CC
min. 35°C maks. 235°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved
hjælp af den luftdrevne propel.
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn.
Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
KKOOMMBBIINNEERREETT VVAARRMMEE (foreslået temperatur
220055°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden
luftopvarmning.
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
varme og en smule grill.
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt i et lerfad.
OOPPVVAARRMMNNIINNGG MMEEDD ØØKKOO (foreslået temperatur
220000°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
Stilligen ECO (ØKO) anvendes til energimærkning.
Alle tilberedninger sker
uuddeenn ffoorrooppvvaarrmmnniinngg..
TTRRAADDIITTIIOONNEELL (foreslået temperatur
224400°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer uden
luftopvarmning.
Forvarmning er nødvendig før retten sættes i ovnen.
Anbefales til langtidsbagning og -stegning:
MMaarrvvhhoollddiiggtt vviillddtt oossvv..
For at stege
rrøøddee
sstteeggee
. For at simre retter i kokotter med låg og retter, som er tilberedt på kogeplade (
ccooqq aauu
vviinn,, rraaggoouutt
).
TTUURRBBOOGGRRIILLLL ++ SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR (foreslået temperatur
220000°°CC
min. 180°C maks. 230°C)
Bagning eller stegning udføres skiftevis ved hjælp af det øvre element og den luftdrevne
propel.
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på alle sider.
Stegespidvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
Sæt bradepanden på det nederste trin.
Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller og
oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
*
*
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 72
Page 73
73
FREMGANGSMÅDEN “EXPERT”
DA
SSTTÆÆRRKK GGRRIILLLL ++ SSTTEEGGEESSPPYYDDVVEENNDDEERR (foreslåede stillinger
44
- min. 1 - maks. 4)
Bagning og stegning udføres ved hjælp af det øvre element uden luftopvarmning
Der udføres en forvarmning af ovnen på 5 minutter.
Anbefales til gratinering af grøntsagsretter, pastaretter, frugt osv. anbragt på grillen.
MMEELLLLEEMMGGRRIILLLL ++ SSTTEEGGEESSPPYYDDVVEENNDDEERR (foreslåede stillinger 22- min. 1 - maks. 4)
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
Foropvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på
alle sider.
Stegespydvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
Sæt bradepanden på det nederste trin.
Anbefales til alle
sstteeggee
på stegespydvender til stegning og gennestegning af
kkøølllleerr
og
ookksseebboovv
. For at bevare saften fra
ffiisskkeessttyykkkkeerr
.
HHOOLLDDEE RREETTTTEENN VVAARRMM (foreslået temperatur
8800°°CC
min. 35°C maks. 100°C)
I denne stilling holdes retten og maden varm ved dosering af det nedre varmeelement
sammen med luftopvarmning.
Anbefales til hævning af brøddej, wienerbrødsdej, rosinkager osv. og må ikke sættes
på mere end 40°C (tallerkenopvarmning, optøning).
OOPPTTØØNNIINNGG (foreslået temperatur
3300°°CC
min. 30°C maks. 50°C)
Optøning af retter udføres med meget lidt varme og luftopvarmning.
Ideel til skrøbelige madvarer (frugttærter, tærter med creme osv.).
Optøning af kød, frosne rundstykker osv. udføres ved 50°C (kødet lægges på grill med
en tallerken nedenunder til opsamling af vandet).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 73
Page 74
74
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN “MADGUIDE”
Med denne funktion vælges bage- og stegeparametrene automatisk i henhold til den mad, der skal tilberedes og sin vægt.
- Godkendt ved at trykke på “OK” (fig.1). Ovnen foreslår forskellige madgrupper.
- Tryk på for at vælge en madgruppe (fig.2):
- Tryk på “OK” for at bekræfte dit valg.
- Vælg den ret, der skal tilberedes, og tryk derefter på “OK” (fig.3).
Når du har valgt en ret, bliver du bedt om at indtaste en vægt (boksen fig.4) eller fadets materiale (aluminium, porcelæn osv.), hvis det drejer sig om kager, tærter og grøntsager eller madvarens tykkelse, f.eks.: brioche.
- Indtast vægten eller materialet, og ovnen laver en automatisk beregning og viser varigheden af den ideelle bage- eller stegetid. Du kan evt. ændre bagningens eller stegningens sluttid ved at vælge boksen “ ”. Du vil få vist en ny sluttid.
- Sæt retten i ovnen på den anbefalede rille (fra 1 nederst til 5 øverst) (fig.5).
- Tryk på “OK” for at bekræfte dit valg. Ovnen starter.
- Ovnen bipper og slukker, når bage- eller stegetiden er afsluttet, og displayet angiver, når retten er klar.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 74
Page 75
75
FREMGANGSMÅDEN “MADGUIDE”
DA
Nr. 1 HVIDT KØD:
Nr. 1 kylling (ret)
2 kylling (stegespydvender) 3 and 4 kalkunlår 5 kanin 6gås 7 perlehøne 8 svinekam 9 svinefilet
10 terrin
11 k al ve st eg
Nr
. 2 RØDT KØD:
Nr. 1 lammebov
2 lammekølle 3 lammeryg 4 gennemstegt oksekød 5 rødt oksekød 6 fasan 7 hare (rygstykke)
Nr
. 3 FISK:
Nr. 1 gedde
2 brasen 3 hvilling 4 stegt fisk 5 laks 6 fisketerrin 7ørred
Nr. 4 GRØNTSAGER:
Nr. 1 julesalat
2 ovnbagte grøntsager 3 indbagte gratiner 4 lasagna 5 fyldte peberfrugter 6 fyldte tomater
Nr
. 5 TÆRTER/QUICHE:
Nr. 1 quiche
2 mørdejstærter 3 butterdejskager 4ostetærter 5 mørdejskager 6 frugttærter 7 kødpostejer 8 souffleer 9brød
Nr
. 6 KA
GER:
Nr. 1 brioche
2 sandkage 3 kagedej 4 chokoladekage 5 kager på basis af yoghurt 6 sandkage 7 rosinkage 8 marengs 9 bradepandekage
10 kiks/cookies
SUPPLERENDE OPLYSNINGER TIL FREMGANGSMÅDEN “MADGUIDE”
Al bagning og stegning udføres UDEN foropvarmning af ovnen.
BAGNING OG STEGNING: KAGER/TÆRTER: Valg af materiale til stegeform: Aluminium: forme med farvebestandige slip-let materiale, bløde forme af silikone beregning til våde deje (quiche eller frugttærter).
BAGNING OG STEGNING: TERRINER Anbring terrinen i vandbad (i et fad, som er støre end terrinen og indeholdende kogende vand op til halvdelen af fadet.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 75
Page 76
76
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN “I.C.S.”
Med funktionen ICS (Intelligent Cooking System) bliver madlavningen meget nemmere, fordi ovnen automatisk beregner bage- og stegeparametrene for den valgte ret (temperatur, bage- eller stegetid, bagnings- eller stegningstype), takket være de elektroniske følere, der er anbragt i ovnen, og som løbende måler fugtighedsgrad og temperatursvingning.
DRIFT AF FUNKTIONEN ICS: Denne fremgangsmåde for bagning og
stegning udføres i 2 faser:
1) Den første fase, hvor ovnen begynder at varme op bestemmer den ideelle bage- eller stegetid. Denne fase varer mellem 5 og 40 minutter, afhængig af retten.
- Tryk på tasten “ICS” (fig.1). Ovnen foreslår et valg på 12 retter:
·· PPiizzzzaa
·· MMaaddttæærrttee
·· OOkksseebbøøff
(rødstegt, rosastegt eller gennemstegt)
·· FFllææsskkeesstteegg
·· KKyylllliinngg
·· LLaamm
(rosastegt, velstegt eller gennemstegt)
·· FFiisskk
·· FFaarrsseerreeddee ggrrøønnttssaaggeerr
·
· DDeesssseerrttttæærrtteerr
·· KKaaggeerr
·· SSmmååkkaaggeerr
·· SSoouufffflleeeerr
- Tryk på for at vælge retten (fig.2). Eksempel: Souffléer Når du har valgt en ret, skal du trykke på “OK”
for at bekræfte. Du kan ændre tidspunktet for endt
tilberedning, før du sætter retten ind i ovnen.
- Bekræft dit valg ved at trykke på knappen
SSttaarrtt
for at starte bagningen eller stegningen (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 76
Page 77
77
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BBeemmæærrkk!! DDeett eerr iikkkkee nnøøddvveennddiiggtt aatt ffoorrvvaarrmmee oovvnneenn vveedd bbrruugg aaff ffuunnkkttiioonneenn IICCSS.. BBaaggnniinngg oogg sstteeggnniinngg SSKKA
ALL ppååbbeeggyynnddee ffrraa eenn kkoolldd oovvnn..
DDeett aannbbeeffaalleess aatt vveennttee ppåå,, aatt oovvnneenn eerr hheelltt kkøølleett nneedd,, fføørr ddeerr uuddfføørreess
eenn aannddeenn bbaaggnniinngg
eelllleerr sstteeggnniinngg.. VVIIGGTTIIGGTT!! ÅÅbbnn iikkkkee ddøørreenn ii ddeennnnee ffaassee,, ddaa ddeett
kkaann ppååvviirrkkee bbeerreeggnniinngge
enn oogg rreeggiissttrreerriinnggeenn aaff
ddaattaa.. DDeennnnee ssøøggnniinnggssffaassee rreepprrææsseenntteerreess aaff
ssyymmbboolleett
~~
vveedd ssiiddeenn aaff ttiillbbeerreeddnniinnggssttiiddeenn ((ssee ppiilleenn ii ffiigg..11))
2) Den anden bagnings- eller stegningsfase: Ovnen bestemmer tilberedningstiden, og symbolet “
~~
” forsvinder. Den resterende bage­eller stegetid er angivet og tager højde for bage- eller stegetiden fra første fase. Du kan nu åbne lågen, hvis du f.eks. vil hælde vand eller stegefedt over stegen.
- Ovnen slukker efter endt bage- eller stegetid, og displayet angiver, når retten er klar.
FFUUNNKKTTIIOONNEENN FFOORRSSKKUUDDTT SSTTAARRTT:: For at udføre en forskudt start.
- Vælg funktionen for endt tilberedningstid og ret tiden for endt tilberedningstid.
BEMÆRKNING: Hvis du ønsker at fortsætte med en anden bagning eller stegning med funktionen ICS, skal du vente, indtil ovnen er helt kold igen. Men funktionen “Expert” kan også benyttes, når ovnen er opvarmet.
Fig.1
BRUG AF FUNKTIONEN “I.C.S.”
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 77
Page 78
78
GUIDE OVER ICS-FUNKTIONER
DA
PP
iizzzzaa
• Friske pizzaer
• Færdiglavede pizzaer
• Hjemmelavede pizzaer
• Frosne pizzaer
TT
æærrtteerr
mmaaddttæærrtteerr
• Friske madtærter
• Frosne madtærter
• Frosne bakker
OO
kksseesstteegg
• Oksestege (rødstegt)
• Anbring stegen på grillen i enheden grill + bradepande.
DDuu kkaann vveennddee ddeenn,, nnåårr sstteeggeettiiddeenn ffaassttffrryysseerr..
OO
kkssee
SS
vviinneekkøødd
• Flæskesteg
- svinekam
- svinefilet
KK
yylllliinngg
• Kylling på 1 kg - 1,7 kg
• Småænder, perlehøne osv.
LL
aamm
• Lammekølle 1 kg - 2,5 kg
• Anbring stegen på grillen i enheden grill + bradepande.
DDuu kkaann vveennddee ddeenn,, nnåårr sstteeggeettiiddeenn ffaassttffrryysseerr..
FF
iisskk
• Hele fisk (brasen, sej, ørred, makrel osv.)
• Stegt fisk
GG
rrøønnttssaaggeerr
ffyyllddttee
• Fyldte tomater, peberfrugter osv.
• Lasagna (frisk eller frossen)
• Gratineret ret med hakkekød og kartoffelmos, torskesalat osv.
TT
æærrtteerr
ddeesssseerrttttæærrtteerr
• Friske tærter
• Frosne tærter
KK
aaggeerr
• Hele kager: sandkage, bradepandekager
• Færdigblandinger i pose
SS
mmåå
kk
aaggeerr
• Enkelte småkager: cookies, små mandelkager, croissanter, teboller, rosinboller, toast.
SS
oouufffflleeeerr
• Brug en høj form med lige kanter med en diameter på 21cm.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 78
Page 79
79
GUIDE OVER ICS-FUNKTIONER
DA
• Sæt den på grillen for at få en sprød skorpe (du kan sætte pizzaen på et stykke bagepapir for at beskytte ovnen mod sprøjt fra osten).
• Anbring pizzaen på bagepladen for at opnå en blød pizzabund.
• Bruge en slip-let aluminiumsform: Dejen bliver sprød ovenpå.
• Fjern den frosne quiche fra bakken, før den anbringes på grillen.
• Tag stegen ud af køleskabet mindst en time, før stegningen påbegyndes:
• Dit kød bliver rødstegt. Hvis du foretrækker, at kødet bliver gennemstegt, skal du vælge funktionen for traditionel stegning.
• Undgå at flytte stegen. Der kan komme for meget røg.
• Efter endt stegetid skal kødet hvile mellem 7 og 10 minutter i sølvpapir, inden stegen skæres ud.
• Tag stegen ud af køleskabet mindst en time, før stegningen påbegyndes: Jo koldere kødet er, desto længere er tilberedningstiden.
• Brug et lerfad. Tilsæt 1-2 spiseskefulde vand.
• Efter endt stegetid skal kødet hvile mellem 7 og 10 minutter i sølvpapir, inden stegen skæres ud. Tilsæt salt efter endt stegning.
• Stegning med stegespidvender: Husk at sætte bradepanden i rille 1 for at opsamle stegefedtet.
• Stegning i fad: Det anbefales at bruge lerfade for at undgå sprøjt.
• Prik skindet på fjerkræ med en gaffel for at undgå overstænkning.
• Tag kødet ud af køleskabet mindst 1 time, før stegningen påbegyndes:
• Vælg en rund og fyldig lammekølle frem for en aflang og tynd lammekølle.
• Lad lammekøllen hvile i sølvpapir efter stegningen.
• Brug denne funktion til hele fisk, som steges med krydderier og hvidvin (grillet eller stegt fisk i alufolie kræver en forvarmet ovn).
• Brug de korrekte mængder fra opskriften for at undgå, at maden flyder over.
• Bruge en slip-let aluminiumsform:
• Dejen bliver mere sprødt nedenunder.
• Kager tilberedt i kageform, rund, firkantet osv. og som anbringes på grillen. Muligt at bage to kageforme samtidigt ved siden af hinanden.
• De enkelte kager sættes på bagepladen og anbringes på grillen. Kagedejen skal bages på “KAGER” for at opnå de bedste resultater.
• Smør formen, men rør ikke den indvendige side af formen med fingrene, da souffléen ellers ikke hæver.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 79
Page 80
80
GODE RÅD OG TIP TIL I.C.S.
DA
PPiizzzzaa
For at undgå, at osten eller tomatsovsen løber ud i ovnen, kan du anbringe et stykke pergamentpapir mellem grillen og pizzaen.
TTæærrtteerr//QQuuiicchhee::
Undgå at bruge fade af glas eller porcelæn, der er for tykke. De forlænger bagetiden, og bunden bliver ikke sprød. Frugttærter kan blive for bløde. Hvis du drysser lidt mel, rasp eller kartoffelmel eller lignende i bunden, bliver den overskydende saft opsuget. Fugtige eller frosne grøntsager (porrer, spinat, broccoli eller tomater) kan overstrøs med en spiseske majsmel.
FFiisskk::
Når du køber fisk, skal den lugte svagt og behageligt af havvand. Fisken skal være fast i kødet, skællene skal sidde godt fast på skindet, øjnene skal være klare og fremspringende, og gællerne skal være skinnende og fugtige.
OOkksseekkøødd//ssvviinneekkøødd//llaamm
Tag
aalltt
kød ud af køleskabet i god tid før tilberedningen: Kødet kan ikke tåle chokket fra kulde til varme og bliver hårdt. Samtidig får du en oksesteg, som er gylden udenpå, rød inden i og varm i midten. Salt ikke kødet før stegning: Saltet absorber blodet og udtørrer kødet . Vend kødet ved hjælp af spatler. Hvis du prikker i kødet, løber der blod fra. Lad altid kødet hvile i 5-10 minutter efter stegningen i sølvpapir, og læg den lige inden for den åbne ovnlåge, så det blod, der under stegningen løb ud mod overfladen, igen trænger ind i kødet og holder stegen saftig. Brug stegefade af keramik, da stegefade af glas fremmer sprødt fra stegefedt. Brug heller ikke en bradepande af emalje. Undgå at prikke skindet på lammekøllen for at gøre plads til hvidløgsfeddene, da køllen derved mister blod. Pres hellere hvidløgsfeddene mellem kødet og benet, eller steg evt. de hele hvidløgsfed med skal ved siden af lammekøllen, og mos dem efter endt tilberedning for at give sovsen smag. Filtrér derefter sovsen, og hæld den over i en sovseskål.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 80
Page 81
81
OPSKRIFTER TIL FUNKTIONEN I.C.S.
DA
PPiizzzzaa
Bund: 1 pizzadej
*med g
røntsager
: 6 spiseskeer tomatsovs + 100 g courgetter skåret i tern + 50 g spansk peber skåret i tern + 50 g aubergine skåret i skiver + 2 små tomater skåret i skiver + 50 g revet ost. + oregano + salt + peber.
*med R
oquefor
t, røget kyllingebrys
t: 6 spiseskeer tomatsovs + 100 g brystkød + 100 g
Roquefort i tern + 50 g valnødder + 60 g revet ost.
*med pølser
, friskost: 200 g afdryppet frisk ost fordeles på dejen + 4 pølser skåret i skiver
+ 150 g skinke skåret i strimler +5 oliven + 50 g revet ost + oregano + salt og peber.
QQuuiicchhee::
Bund: 1 aluminiumsform med en diameter på 27-30 cm 1 mørdejsbund klar til brug. 3 piskede æg + 5 dl fløde. salt, peber og revet muskatnød.
F
or
skellig garniture:
200 g forkogt baconstykker, elle 1 kg kogt julesalat + 200 g revet ost eller 200 g broccoli + 100 g bacon + 50 g blåskimmelost eller 200 g laks + 100 g kogt spinat, hvor vandet er siet fra
OOkksseesstteegg
SAUTERNES sauce MED PERSILLE og ROQUEFORT:
2 spiseskefulde skalotteløg steges i smør. Tilsæt 1 dl Sauternes, og lad det koge ind.
Tilsæt 100 g Roquefort, og lade den smelte ved svag varme. Tilsæt 2 dl fløde, salt og peber. Lad blandingen koge op.
FFllææsskkeesstteegg
Flæskesteg med svesker
Bed slagteren om at lave et udsnit langs hele stegen, og anbring 20 svesker inden i
udhulningen. Skæres i skiver og serveres med saften varmt eller koldt med en endiviesalat.
KKyylllliinngg
Farseres med frisk estragon, eller med en blanding af 6 hvidløgsfed, lidt havsalt og groft
peber.
LLaamm
Sauce med ansjoser:
Bland 100 g sorte oliven med 50 g kapers og 3 ansjoser, 1/2 hvidløgsfed og 10 cl
olivenolie. Tilsæt 1 dl cremefraiche. Skær lammekøllen i skiver og server.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 81
Page 82
82
OPSKRIFTER TIL FUNKTIONEN I.C.S.
DA
FFiisskk Havbrasen med cider:
1 brasen på 1,5 kg. 500 g dyrkede champignon. 2 madæbler. 2 skalotteløg. 2 spiseskeer creme fraiche. 100 g smør. 1/2 l cider. Salt og peber.
Fjern indmaden og skællene fra fisken. Anbring fisken i et smurt fad på de hakkede skalotteløg og champignon skåret i skiver. Tilsæt cider, salt og peber samt lidt smør. Sæt retten i ovnen. Steg æbleskiverne. Når retten er klar, anbringes fisken på et varmt fad, saften filtreres og koges af med fløde. Hæld saucen over fisken, og server den med æbler og champignon.
FFaarrsseerreeddee ggrrøønnttssaaggeerr
Rester fra suppekød, køller, stege og hvidt kød eller stegt fjerkræ, som hakkes fint, kan blive til glimrende retter.
BBuutttteerrddeejjssttæærrttee mmeedd ææbblleerr::
1 butterdejsbund prikkes med gaffel. 200 ml fløde koges op med en vanillestang. 2 æg piskes med 30 g sukker, og den afkølede flødeblanding tilsættes. 2 æbler skåret i tern rulles i 70 g knuste brændte mandler.
Tilsæt fløde + æbler. Sæt retten i ovnen.
BBrraaddeeppaannddeekkaaggeerr mmeedd cciittrruussffrruuggtteerr..
Karamel: 20 sukkerknalder (200 g). Kage: 4 æg. 200 g melis. 200g mel. 200 g godt smør. 2 tsk. Bagepulver. Frugter: 1 lille dåse syltede citrusfrugter.
Lad frugten dryppe godt af. Tilbered karamellen ved at brænde sukkeret af. Når den har fået farve, skal den hældes i en form. Hæld formen i alle retninger for at fordele karamellen. Lad karamellen køle af. Bland smør blødgjort med sukker i food processoren. Tilsæt hele æg, et ad gangen, og tilsæt derefter den sigtede mel. Til sidst tilsættes bagepulver. Anbring kvarte citrusfrugter i roset oven på karamellen. Hæld blandingen i en form. Sæt formen i ovnen på “KAGER”. Tag kagen ud af formen. Serveres koldt. Frugterne kan være æbler, pærer eller abrikoser.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 82
Page 83
83
OPSKRIFTER TIL FUNKTIONEN I.C.S.
DA
BBrroowwnniieess
12 små aluminiumsforme. 60 g smør. 200 g mørk chokolade (mere end 50% kakao). 100 g melis. 4 æg. 1 pose tørgær. 70 g sigtet mel.
Chokoladen smeltes med smør over meget svag varme. Æggeblommer piskes med sukker, indtil blandingen er jævn. Tilsæt mel, den smeltede chokoladeblanding og endelig bagepulver. Pisk æggehviderne luftigt, og rør dem forsigtigt i blandingen. Smør aluminiumsformene, og drys lidt mel i dem, og hæld blandingen heri. Pas på, at der ikke løber noget ud over formens kant. Anbring formene på bagepladen og vælge “BISKUITTER”. Tag chokoladekagerne ud af formene og lad dem køle af på grillpladen. Serveres med vanillecreme eller kokosis.
SSoouufffflleeeerr
Bechamelsovs:
1/2 l mælk. 60 g mel. 100 g smør. 4 æggeblommer + piskede æggehvider. salt, peber og revet muskatnød.
Du kan f.eks. tilsætte 150 g revet ost eller 1 kg kogt og hakket spinat eller 1 kg kogt og hakket blokål eller 150 g kogt og hakket fisk eller 150 g hakket skinke.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 83
Page 84
84
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN “LAV TEMPERATUR”
BBaaggnniinngg oogg sstteeggnniinngg SSKKAALL ppååbbeeggyynnddee ffrraa eenn kkoolldd oovvnn..
Vælg “LAV TEMPERATUR” (fig.1). Vælg en tilberedningstype fra nedenstående
liste ved at trykke på tasten .
·· KKaallvveesstteegg ((44 ttiimmeerr 3300 mmiinnuutttteerr))
·· OOkksseesstteegg,,
rrøøddsstteeggtt ((33 ttiimmeerr))
·· OOkksseesstteegg,, ggeennnneemmsstteeggtt ((44 ttiimmeerr))
·· FFllææsskkeesstteegg ((44 ttiimmeerr 3300 mmiinnuutttteerr))
·· LLaamm,, rroossaasstteeggtt ((33 ttiimmeerr))
·· LLaamm,, ggeennnneemmsstteeggtt ((44 ttiimmeerr))
·· KKyylllliinngg ((66 ttiimmeerr))
·· SSmmåå ffiisskk ((11 ttiimmee oogg 2200 mmiinn..))
·· SStto
orree ffiisskk ((22 ttiimmeerr oogg 1100 mmiinn..))
·· YYoogghhuurrtt ((33 ttiimmeerr)) Eksempel: Oksesteg, rødstegt (fig.2). Tryk på
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Følgende skærmbillede vises: tilberedningstid (kan ikke ændres) og klokkeslæt for endt tilberedningstid, som kan ændres (fig.3).
Fig.2
Fig.3
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 84
Page 85
85
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Fig.1
Plader, der skal bruges:
·· LLaammmmeekkøøllllee -->>
Enheden til lav temperatur
·· SSmmåå ffiisskk -->>
Stor grillplade
·· SSttoorree ffiisskk -->>
Stor grillplade
·· KKyylllliinngg -->>
Stegespydvender
·· OOkksseesstteegg -->>
Enheden til lav temperatur
·· FFllææs
skkeesstteegg -->>
Enheden til lav temperatur
·· KKaallvveesstteegg -->>
Enheden til lav temperatur
·· YYoogghhuurrtt -->>
Små emaljekrukker
- Anbefaling af trin (fig.1). Tryk på
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Ovnen slukker automatisk, bipper i 2 minutter for at angive at retten er klar.
Tryk på
OOKK
for at stoppe bip-lyden.
For kød, retten holdes varm (varighed 1 time). For yoghurt, fasen “lynnedkøling” (varighed
1 time).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 85
Page 86
86
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Fig.1
BRUG AF FUNKTIONEN “INFORMATION”
Tryk på
OOKK..
Du kan få adgang til følgende indstillinger ved at trykke på tasten (fig.1):
·· 11 MMiinnuuttuurr
·· 22 RReennggøørriinngg
·· 33 KKllookkkkeessllæætt//ddaattoo
·· 44 FFaassttllååssnniinngg aaff ttaasstteerr
·· 55 LLyydd:: BBiipp !!
·· 66
FFoorrbbrruugg
·· 77 SSpprroogg
1 - Minutur
Vælg funktionen og tryk på
OOKK
.
Denne funktion er tilgængelig, når ovnen ikke er i brug. Indtast den ønskede tid ved at trykke på tasterne + eller - (fig.2).
Minuturet tæller tiden nedad, når du har bekræftet ved at trykke på
OOKK
.
Biplyden stopper automatisk i løbet af nogle få sekunder. Tryk på
OOKK
for at få vist uret.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 86
Page 87
87
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
2 - Rengøring
TTaagg ppllaaddeerr,, rriisstt oogg bbrraaddeeppaannddee uudd aaff oovveenn oogg ffjjeerrnn eevvtt.. oovveerrsskkyyddeennddee ssnnaavvss.. VVæællgg RReennggøørriinngg ii mmeennuue
enn IInnffoorrmmaattiioonn
(fig.1). Ovnen angiver grader af snavs (skraveret felt på “SNAVS”) og foreslår to rengøringsmetoder:
Vælg den ønskede fremgangsmåde:
-- PPyyrroollyyssee 22 ttiimmeerr Systemet med pyrolyse, hvor varigheden af valgt på forhånd: Pyrolysen varer i 2 timer og 30 min. (2 timer pyrolyse + 30 min. nedkøling), så man får en grundig og perfekt rengøring af ovnen indvendigt. Hvis du vil udsætte starten af rengøringen, skal du vælge sluttidspunktet og ændre det ved at indtaste det ønskede sluttidspunkt på tasten + (fig.2). Bemærk! Hvis du har indtastet oplysninger om brugstimer og tomgangstimer (jfr. funktionen “Forbrug”), anbefaler ovnen en resning i tomgangstimerne for at spare på energien. Men du kan ændre denne anbefaling ved af ændre slutidspunktet for rengøringen og evt. starte pyrolysen. Bekræft ved at trykke på OK Rengøringen starter. Displayet viser følgende: Klokkeslættet, tiden for endt pyrolose og fastlåsning af lågen med symbolet .
-- PPyyrrooccoonnttrrooll mmeelllleemm 11 ttiimmeerr oogg 3300 mmiinn.. oogg 22 ttiimmeerr oogg 1155 mmiinn.. Pyrocontrol er et pyrolysesystem med en forudindstillet varighed: Det varer i mindst 2 timer (1 time og 30 min. pyrolyse + 30 min. nedkøling, så man sparer på energien. Hvis du vil udskyde det valgte sluttidspunkt og ændre det, skal du indtaste det ønskede sluttidspnkt for pyrolysen på tasten + (fig.3). Bekræft ved at trykke på OK
-- PPyyrroollyysseennss sslluuttttiiddssppuunnkktt Ovnen angiver, når rengøring ved hjælp af pyrolyse er afsluttet (fig.4). Ovnen låses op automatisk, og du kan åbne lågen. Fjern asken fra ovnen med en fugtig svamp.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 87
Page 88
88
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
3 - Klokkeslæt/dato
Se kapitel: Brug af programvælger
- Sådan indstilles klokkeslættet (side 67).
4 - Fastlåsning af taster
Vælg funktionen (fig.1). Tryk på
OOKK
.
Foretag dit valg ved . Foretag dit valg “ja eller nej” (fig.2) og tryk på OOKK
.
5 - Lyd: og bip!
Vælg funktionen (fig.1). Tryk på
OOKK
.
Foretag dit valg ved . Foretag dit valg “ja eller nej” (fig.2) og tryk på OOKK
.
6 - Forbrug
Vælg funktionen (fig.1). Tryk på
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 88
Page 89
89
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Fig.1
6 - Forbrug
Når du har adgang til dette skærmbillede, kan du se ovnens elforbrug siden den sidste nulstilling.
Tryk på OK (fig.1): Hvis du har en særlig ordning med elselskabet om tomgangstimer, kan du indtaste de relevante tidsintervaller og få en oversigt over forbruget i brugstimer/ tomgangstimer.
Indtast eller skift tidsintervallerne P1- P2 - P3 ved at trykke på + eller - (fig.2), og tryk på OK. Du kan indtaste indtil tre forskellige tidsintervaller.
Hvis du har indtastet tomgangstimer, vil ovnen ved
ffuunnkkttiioonneenn PPyyrroollyyssee
systematisk foreslå at starte sin cyklus i den nærmeste tomgangstime.
Fig.2
Advarsel!
Hvis du ønsker at udføre en omgående pyrolyse, skal du annullere programmeringen af tomgangstimer ved at trykke på “-” og nedsætte sluttidspunktet, indtil “—:—” vises.
7 - Sprog
Vælg funktionen (fig.1). Tryk på
OOKK
.
Vælg et sprog på listen over sprog ved at trykke på .
Tryk på
OOKK
.
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 89
Page 90
90
NOTER
DA
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 90
Page 91
91
3 / KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. Disse oplysninger finder du på skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 91
Page 92
92
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, die aufgrund ihrer Qualität, Ästhetik, Funktionen und technischen Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 92
Page 93
93
INHALT
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen ____________________________________ 94
Zubehör __________________________________________________ 94
Schwenkbare Leiste ________________________________________ 95
Bedienungselemente _______________________________________ 95
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Garvorgang _______________________________________________ 96
Nutzung des Programmierers
º
Einstellung der Uhr _____________________________________ 97
Nutzung der Funktion “EXPERT” _____________________________ 98
Nutzung der Funktion “KULINARISCHER LEITFADEN”___________ 104
Nutzung der Funktion “I.C.S.” ________________________________ 106
Nutzung der Funktion “NIEDERTEMPERATUR” _________________ 114
Nutzung der Funktion “INFORMATIONEN” _____________________ 116
º
Kurzzeitwecker ________________________________________ 116
º
Reinigung_____________________________________________ 117
º
Uhrzeit / Datum________________________________________ 118
º
Tastenverriegelung _____________________________________ 118
º
Signalton/Bip! _________________________________________ 118
º
Verbrauch ____________________________________________ 119
º
Sprachen _____________________________________________ 119
3 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten__________________________________________ 121
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 93
Page 94
94
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Bedientasten
Lampe
C
D
E
Einschubleistenhalter
Loch für Spieß
D
C
B
A
•Zubehör
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griffen für ein 45 mm Blech, einem Lissium-Backblech, einem Blech 45 mm und einem Grillspieß mit Halterung geliefert.
E
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 94
Page 95
95
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
Durch Druck auf die Mitte der Leiste (Abb.1) unter den Bedientasten schwenkt das Fenster und verbessert die Sicht auf den Programmierer sowie dessen Bedienung (Abb.2).
Durch erneuten Druck auf die gleiche Stelle schwenkt die Anzeige zurück (Abb.1).
SCHWENKBARE LEISTE (
JE NACH MODELL
)
Abb.1
Abb.2
BEDIENUNGSELEMENTE
E
F
G
B
C
A
A
B
Wahltaste (nach oben)
Wahltaste (nach unten)
Bestätigungstaste
C
D
E
Anzeiger
Einstelltasten (+ oder -) für Zeit/Temperatur
Taste zurück
F
G
D
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 95
Page 96
96
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Der Backofen bietet 4 verschiedene Programmiermodi je nach den vorhandenen Kenntnissen über das Garen nach Rezept:
- Ein Rezept, dessen Parameter alle bekannt sind (eigene Wahl des Garmodus, der Temperatur und der Gardauer): wählen Sie direkt die
FFuunnkkttiioonn EEXXPPEERRTT
durch Druck auf die Wahltaste.
- Ein Rezept, für das die Hilfe des Backofens erforderlich ist (eigene Wahl nur der vorgeschlagenen Lebensmittelart, des Gewichts und der Backofen wählt die passenden Parameter aus: Temperatur, Gardauer und Garmodus):
FFuunnkkttiioonn KKÜÜCCHHEENNLLEEIITTFFAADDEENN
aauusswwäähhlleenn..
- Ein vom Backofen automatisch ausgeführtes Rezept: Eigene Wahl des zuzubereitenden Gerichts aus einer Liste mit 12 der geläufigsten Gerichte (Temperatur, Gardauer und Garmodus werden vom Backofen bestimmt):
FFuunnkkttiioonn II..CC..SS..
(Intelligence Cooking System) auswählen.
- Ein Rezept über ein elektronisch vom Backofen gesteuertes Programm, um unvergleichlich zartes Fleisch mit außergewöhnlichem Geschmack zu erreichen; mit dem Backofen geliefertes Zubehör, um das Fleisch anzuheben und eine perfekte Warmluftzirkulation um das Fleisch zu gewährleisten (s. Empfehlungen zur Nutzung dieses Zubehörs). Garantiert zartes Fleisch ohne Härte, homogener Anblick beim Anschneiden, nicht zu lange gegarter Anschnitt, Bewahrung des Fleischsaftes. FFuunnkkttiioon
n NNIIEEDDEERRTTEEMMPPEERRAATTUURR aauusswwäähhlleenn..
GARVORGANG
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 96
Page 97
97
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
Einstellung der Uhr
--
Auf
OOKK
drücken (Abb.1).
--
Auf drücken, um “Informationen” zu
wählen (Abb.2).
--
Mit Drücken von
OOKK
bestätigen.
- Zeile “3. Uhrzeit/Datum” durch Druck auf wählen (Abb.3).
Anzeige von Uhrzeit/Datum Tagesanzeige
--
Über Taste
OOKK
bestätigen.
Einstellung über Durck auf die Tasten ++oder
--
(Abb.4).
- Nächste Anzeige über Druck auf .
- Einstellung über Druck auf die Tasten ++oder --.
--
Über Taste
OOKK
bestätigen.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 97
Page 98
98
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
TEMPERATUR
Der Backofen empfiehlt die ideale Gartemperatur je nach dem schon gewählten Garmodus. Diese kann wie folgt verändert werden:
- Taste + oder - (Abb.1) drücken und
gewünschte Temperatur auswählen.
- Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
NUTZUNG DER FUNKTION “EXPERT”
Über diese Funktion können alle Garparameter selbst eingestellt werden: Temperatur, Garmodus, Gardauer.
- Auf Taste
OOKK
drücken. Zugriff auf Bildschirm
EExxppeerrtt
” (Abb.1).
- Nochmals auf Taste
OOKK
drücken.
- Garart aus der folgenden Liste durch Druck auf auswählen (Abb.2). (Auswahl nach beigelegtem Küchenleitfaden):
11·· UUmmlluufftthhiittzzee 22·· KKoommbbiinniieerrttee HHiittzzee 33·· EEccoo HHiittzzee 44·· HHeerrkköömmmmlliicchh 55·· TTuurrbbooggrriilll
l
66·· SSttaarrkkeerr GGrriillll 77·· MMiittttlleerreerr GGrriillll 88·· WWaarrmm hhaalltteenn 99·· AAuuffttaauueenn 1100·· SSppeeiicchheerr
- Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Abb.1
Abb.2
Abb.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 98
Page 99
99
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Abb.1
Über das Kästchen kann die Gardauer des Gerichts eingegeben werden (Abb.1). Durch Druck auf . Durch Druck auf + (Abb.2) Gardauer eingeben.
- Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Beim Einstellen der Gardauer zählt die Uhrzeit des Garendes (Kästchen ) automatisch aufwärts (Abb.2). Die Uhrzeit des Garendes kann geändert werden, wenn letzteres verzögert werden soll. In diesem Fall das Kästchen wählen und wie bei der Einstellung der Gardauer vorgehen (Abb.3). Nach der Wahl der Uhrzeit des Garendes zur Bestätigung den Knopf
OOKK
drücken. Der Backofen geht bis zum Start des Garvorgangs (Enduhrzeit - Gardauer) in den Stand-by über (Symbol im Anzeiger).
NB: Das Wählen der Gardauer kann ausgelassen werden. In diesem Fall die Kästchen für Gardauer und Garende leer lassen und direkt zu “OK” übergehen. Für den Start des Garvorgangs
bestätigen. Der Ofen
wird durch Druck über eine beliebige Taste ausgestellt, wenn ausreichend Zeit für das Garen des Gerichtes berechnet wurde, dann “Stoppen” auswählen und auf
OOKK
drücken.
GARDAUER UND ZEITPUNKT DES ENDES DER GARZEIT
Abb.2
Abb.3
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 99
Page 100
100
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Bei folgeden Funktionen ist sie nicht aktiv: Eco, Grill mit Umluft, Warmhalten, starker und mittlerer Grill.
Nach Einstellung einer Garzeit und einmaligem Drücken auf “OK” bietet der Backofen die “Option Biogrill +” (Abb.1). Mit dieser Funktion kann zum Abschluss der gewählten Backfolge eine Funktion “Bräunung” des Gerichts hinzugefügt werden. Dies erfolgt durch die Inbetriebnahme des Grills während der letzten 5 Minuten der Backfolge (unveränderliche Zeit). Über Tastendruck “Ja” wählen und mit “OK” bestätigen. Erscheint auf dem Display: Abspeichern der Einstellungen. Abspeichern oder nicht abspeichern der Einstellungen auswählen und über “OK” bestätigen (s. nächstes Kapitel).
Erneut “OK” bestätigen und den Garvorgang einleiten (Abb.2). Die Gerichte nicht zu nahe unter den Grill stellen, um zu schnelles Bräunen zu vermeiden. Die 1. oder 2. Einschubleiste (von unten) wählen.
Beispiele für die Programmierung: Gratinierte Zwiebelsuppe:
- Garsequenz auswählen (z. B. Kombi-Wärme)
- Temperatur auswählen (z. B. 180 °C)
- Gardauer auswählen (z. B. 25 Min.)
- Programm “Biogrill +” wählen Die Bouillon heizt 20 Minuten lang, und das Überbacken erfolgt während der verbleibenden 5 Minuten.
Abb.1
Abb.2
NUTZUNG DER FUNKTION “OPTION BIOGRILL +”
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:00 Page 100
Loading...