DE DIETRICH DOP755E User Manual

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING DE BETRIEBSANLEITUNG EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN IT MANUALE D'USO NL GEBRUIKSAANWIJZING PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn Backofen Oven Horno Forno Oven Forno
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 1
2
FR
02
DE
39
EN
51
ES
63
IT
75
NL
87
PT
99
DA
27
CS
15
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle généra­tion d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, ré­vélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excel­lence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspiran­tes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pour­rez coordonner à votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémen­taires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 2
3
SOMMAIRE
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________ 4
Accessoires
_______________________________________________ 4
Présentation du programmateur et des sélecteurs_______________ 5
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation du programmateur
º
Comment régler l’heure _________________________________ 6
º
Cuisson immédiate _____________________________________ 7
Cuisson programmée
º
Départ immédiat _______________________________________ 7
º
Départ différé _________________________________________ 8
Fonction minuterie _________________________________________ 9
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR_________________________________ 10
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR ____________________ 11
4 / NOTES ______________________________________________________ 13
5 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________ 14
Relations consommateurs
___________________________________ 14
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 3
4
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREILFR
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Sélecteur de température
Sélecteur de fonctions
C
D
E
Lampe
Indicateur de gradins
Trou pour tourne-broche Contact de détection
d’ouverture de porte
1
3
5
SET
4
0
00 1
165
20
0
220
E
D
B
A
C
F
G
F
G
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour le plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium et d’un tourne-broche.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 4
5
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
B
Affichage de l’heure
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur du minuteur
C
D
Touche d’accès aux différents programmes de réglage du temps
Touches de réglages du temps
Afficheur digital (durée de cuisson, fin de cuis­son, minuteur et mise à l’heure)
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
SELECTEUR DE TEMPERATURE
SELECTEUR DE FONCTIONS
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 5
SET
200
165
220
1
00
40
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
Comment régler l’heure
AA llaa mmiissee ssoouuss tteennssiioonn
L’HORLOGE :
• L’afficheur digital clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches
++ ou --pour régler l’horloge à aiguilles (fig.1),l’affi­cheur digital ne clignote plus (fig.2).
• Appuyez sur la touche “SET” pour valider.
Exemple:3h30.
L’AFFICHEUR DIGITAL (servant à la programmation)
Après quelques secondes, l’afficheur numérique clignote de nouveau.
Réglez l’heure à l’identique de celle de l’horloge en appuyant sur les touches + ou - de façon à augmenter ou diminuer l’heure affichée (fig.3).
• Appuyez sur la touche “SET” pour valider
Une fois le réglage effectué, l’afficheur digital s’éteint (fig.4).
RReemmiissee àà llhheeuurree ddee llhhoorrllooggee
• Appuyez simultanément sur les touches + et ­pendant quelques secondes jusqu’à faire cligno­ter l’affichage digital.
L’affichage de l’heure clignote pour vous indi­quer que le réglage est alors possible. Pour le réglage, appuyez sur les touches + ou ­de façon à augmenter ou diminuer l’heure affi­chée.(fig.5)
• Appuyez sur la touche “SET” pour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la touche “SET”, l’enregistrement est automatique
au bout de quelques secondes.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 6
SET
SET
SET
SET
SET
7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
•Cuisson immédiate
L’afficheur digital ne doit pas clignoter.
• Choisissez le mode de cuisson : Tournez le sélecteur de fonctions sur la posi­tion de votre choix (fig.1)
Exemple : position “ ” le four se met en marche. PPllaacceezz vvoottrree ppllaatt ddaannss llee ffoouurr
selon les recom-
mandations fournies par le guide de cuisson.
Exemple “ ” à 200°C. Après ces actions, le four chauffe et le voyant thermostat s’allume. Vous pouvez régler l’heure de fin de cuisson que dans une plage horaire s’étalant sur les douze prochaines heures.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
fig.1
--
Cuisson avec départ immédiat, réglage
de la durée de cuisson.
11..
Choisissez le mode de cuisson et ajustez la
température (fig.1).
Exemple : position “
22..
Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire
clignoter le voyant “
(fig.2) L’affichage digital clignote à 0h00 pour indi­quer que le réglage est alors possible.
33..
Appuyez sur la touche + ou - pour régler le temps de cuisson souhaité (fig.3). Exemple : 25 min de cuisson.
La validation se fait automatiquement au bout de quelques secondes, ->l’afficheur ne clignote plus. Le décomptage de la durée se fait immédiatement après la validation.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ffoouurr cchhaauuffffee..
fig.1
fig.2
fig.3
CUISSON PROGRAMMEE
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 7
220
200
165
1
00
40
SET
SET
8
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
((ssuuiittee))
Il est possible de modifier à tout moment la durée de cuisson en effectuant l’opération décrite précédemment. Vous pouvez déprogrammer une cuisson en réglant la durée de cuisson sur 0.00. En fin de cuisson, une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt des bips se fait en appuyant sur les tou­ches + ou -. Après ces actions vous pouvez réutiliser votre four. Remettez les sélecteurs de température et de fonctions sur arrêt afin que votre four ne se remette pas à chauffer.
CUISSON PROGRAMMEE
--
Cuisson avec départ immédiat et heure
de fin différée.
PPrrooccééddeezz ccoommmmee uunnee ccuuiissssoonn pprrooggrraammmmééee.. Après le réglage de la durée de cuisson, Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire cli­gnoter le voyant “fin de cuisson” (fig.1),. L’affichage digital clignote pour indiquer que le réglage est alors possible. Appuyez sur la touche + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée (fig.2).
Exemple : Fin de cuisson à 1h.
Après ces actions, le départ de la cuisson est différé pour que la cuisson soit finie à 1h. L’affichage digital est figé jusqu’au départ de la cuisson. A la fin de la cuisson, une série de bips sono­res est émise durant quelques minutes.
Quand votre cuisson est terminée, remettre le sélecteur de cuisson sur ” 0 ” et le sélecteur de température sur arrêt.
Vous pouvez régler l’heure de fin de cuisson que dans une plage horaire s’étalant sur les douze prochaines heures.
fig.1
fig.2
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 8
SET
SET
9
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
VVoottrree ffoouurr eesstt ééqquuiippéé dduunn mmiinnuutteeuurr éélleeccttrroonnii-- qquuee iinnddééppeennddaanntt dduu ffoonnccttiioonnnneemmeenntt dduu ffoouurr ppeerrmmeettttaanntt
ddee ddééccoommpptteerr uunn tteemmppss..
Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire cli-
gnoter le voyant “ ” (fig.1).
Appuyez sur la touche (
++ oouu --
) jusqu’à obtenir la durée voulue ( maxi 12h00) Exemple : 25 minutes.
Le réglage 10 secondes en 10 secondes jusqu’à 19 :30 puis de 1 min en 1 minute au delà. L’affichage est en minutes et secondes de 00:00 à 19:30. Exemple : 19:30 équivaut à 19 minutes 30 secon­des.
L’affichage est en heures et minutes à partir de 20 minutes : Exemple : 00:20 équivaut à 0 heure, 20 minutes.
L’arrêt définitif des bips sonores se fait en ap­puyant sur les touches + ou -.
- S’il n’y a pas de programmation en cours, l’affi­cheur digital s’éteint.
- Si une cuisson avait été programmée, le temps de cuisson restant apparaît dans l’afficheur digi­tal.
- Si une cuisson programmée se termine avant la fin de la minuterie, une série de bips sonores est émise durant 3 minutes pour signaler la fin de la cuisson. Appuyez sur les touches + ou - pour arrêter les bips. L’afficheur digital indique le temps restant à être décompté par la minuterie. L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quel­ques secondes, le minuteur se met à décompter. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pendant 30 secondes pour vous avertir.
fig.1
IIll eesstt ppoossssiibbllee ddee mmooddiiffiieerr oouu ddaannnnuulleerr àà nniimmppoorrttee qquueell mmoommeenntt llaa pprrooggrraammmmaattiioonn ddee llaa
mmiinnuutteerriiee..
FONCTION MINUTERIE
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 9
SET
10
3 / MODES DE CUISSON DU FOURFR
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
CCHHAALLEEUURR TTOOUURRNNAANNTTEE
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air.
Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
Recommandé pour garder le moelleux des viandes blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
CCHHAALLEEUURR CCOOMMBBIINNEEEE
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassage d’air.
Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur
tournante et un soupcon de gril pour dorer.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en
tôle anti-adhérente de préference.
GGRRIILL VVEENNTTIILLEE ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE
La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de brassage
d’air.
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et cuire à
cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
TTRRAADDIITTIIOONNNNEELL EECCOO
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de cuisson.
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
Toutes les cuissons se font
ssaannss pprréécchhaauuffffaaggee
GGRRIILL FFOORRTT ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur.
Effectuez un préchauffage de 5 min. Glissez la léche frite sur le gradin du bas.
Recommandé pour
ggrriilllleerr lleess ccôôtteelleetttteess,, ssaauucciisssseess,, ttrraanncchheess ddee ppaaiinn,, ggaammbbaass
posées sur la grille.
MMAAIINNTTIIEENN AAUU CCHHAAUUDD
Dosage de l’élément supérieur et inférieur associés au brassage d’air.
Recommandé pour
ffaaiirree lleevveerr lleess ppââtteess àà ppaaiinn,, àà bbrriioocchhee,, kkoouuggllooff
...en ne dépassant
pas 40° (chauffe-assiette, décongélation).
*
*
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 10
11
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer la fenêtre du programmateur électronique, ainsi que la porte du four, utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. N'utilisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo­tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
NETTOYAGE DE LA PORTE
Attention
Ce modèle n’est pas concerné par le chapitre “Démontage de la porte” page 11 du
GUIDE D’INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’EMPLOI (livré avec l’appareil).
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 11
12
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOURFR
Pour bénéficier de la quantité de chaleur déjà emmagasinée dans le four, et économiser de l’énergie :
- Débutez une pyrolyse après une cuisson. Retirez les accessoires du four et enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.
- Vérifiez que le programmateur affiche l’heure du jour et que celle-ci ne clignote pas.
Il suffit de positionner la manette “Sélecteur de fonctions” sur la position “Pyro”(fig.1).
La durée de la pyrolyse est de:
1h30 ou 1h45 ou 2h00 Ces durées ne sont pas modifiables et le four est indisponible pendant 2h ou 2h15 ou 2h30.
Attention
Le verrouillage de la porte est effectif quelques minutes après le départ du cycle. La pyrolyse s’arrête automatiquement. Lorsque la température atteint environ 275°C, il est alors possible d’ouvrir la porte.
DEMARRAGE DU NETTOYAGE PYROLYSE
FIN DU NETTOYAGE PYROLYSE
La pyrolyse s’arrête automatiquement lorsque le voyant de verrouillage s’éteint. Il est alors possi­ble d’ouvrir la porte.
- Ramenez le sélecteur de fonctions sur la position 0.
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche. Le four est pro­pre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
Ce temps prend en compte la durée de refroidissement jusqu’au déverrouillage de la porte. Au cours du cycle de pyrolyse, le voyant de verrouillage s’allume pour vous indiquer que la porte est verrouillée. En cours de pyrolyse, le voyant de thermostat s’allume pour vous indiquer que la porte est ver­rouillée.
Le voyant de thermostat s’allume lorsque le four chauffe.
fig.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 12
13
5 / NOTES
FR
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 13
14
6 / SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la pla­que signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•RELATIONS CONSOMMATEURS
•Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remar­ques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 14
15
FR
02
DE
39
EN
51
ES
63
IT
75
NL
87
PT
99
DA
27
CS
15
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil/a troubu
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, za což Vám děkujeme.
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci přís­trojů, jejichž kvalita, estetický vzhled a úroveň technologického vývoje z nich činí výjimečné výrobky, svědčící o našem know-how.
Vaše nová trouba
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší ku­chyně a dokonale sloučí funkce výkonného pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
najdete také širokou na­bídku sporáků, varných desek, digestoří, myček nádobí a zabudovatel­ných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě
DDEE DDIIEE--
TTRRIICCHH
.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci této brožury).
Také se můžete připojit na naši internetovou stránku: www.dedietrich-electromenager.com, kde najdete naše poslední novinky a také užitečné a doplňující informace.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvéé hhooddnnoot
tnnéé ppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich tech­nických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.
Důležité upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 15
16
OBSAHCS
1 / POPIS PŘÍSTROJE
Popis trouby
_______________________________________________ 17
Příslušenství ______________________________________________ 17
Popis programovacího panelu a voličů funkcí ___________________ 18
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Použití programovacího panelu
oo
Jak nastavit čas _______________________________________ 19
o
Okamžité pečení_______________________________________ 20
Naprogramované pečení
oo
Okamžitý start ________________________________________ 20
o Odložený start ________________________________________ 21
Funkce minutky____________________________________________ 22
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ ___________________________ 23
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY ___________________________________ 24
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy
____________________________________________________ 26
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 16
17
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
POPIS TROUBY
A
B
Programovací panel
Volič teploty
Volič funkcí
C
D
E
Žárovka
Ukazatel vodící lišty
Otvor pro otočný rožeň Kontakt pro detekci otevře-
ných dvířek
1
3
5
SET
40
00 1
16
5
2
0
0
220
E
D
B
A
C
F
G
F
G
•Příslušenství
Přístroj je vybaven dvěma bezpečnostními mřížkami s rukojetí, jedním roštem s rukojetí pro plech 45mm, formou na pečivo Lissium a otočným rožněm.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 17
18
1 / POPIS PŘÍSTROJECS
POPIS PROGRAMOVACÍHO PANELU
A
B
Zobrazení času
Ukazatel doby pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel minutky
C
D
Přístupové tlačítko k jednotlivým programům pro nastavení času
Tlačítka pro nastavení času
Digitální displej (doba pečení, konec pečení, minutka a nastavení času)
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
VOLIČ TEPLOTY
VOLIČ FUNKCÍ
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 18
SET
220
200
40
165
1
00
19
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Jak nastavit čas
PPřřii zzaappoojjeenníí ttrroouubbyy ddoo eelleekkttrriicckkéé ssííttěě
HODINY :
• Digitální displej bliká.
• Nastavte čas stiskem tlačítek ++nebo --, čímž nastavíte ručičkové hodiny (obr.1),digitální displej přestane blikat(obr.2).
• Stiskem tlačítka „SET“ nastavení potvrdíte. Příklad:3h30.
- DIGITÁLNÍ DISPLEJ (pro účely
programování)
Po několika vteřinách začne digitální displej znovu blikat.
Nastavte čas stejně jako u hodin stiskem tlačítka + nebo - , čímž zobrazený čas posunu­jete dopředu nebo dozadu (obr.3).
• Stiskem tlačítka „SET“ nastavení potvrdíte
Jakmile je nastavení provedeno, digitální displej zhasne (obr.4).
NNoovvéé nnaassttaavveenníí hhooddiinn nnaa ddiisspplleejjii
• Stiskněte současně tlačítka + a -
a podržte několik vteřin, až digitální zobrazení začne blikat.
Zobrazení hodiny bliká, čímž Vám oznamuje, že lze provést nastavení. Pro nastavení stiskněte tlačítko + nebo - , čímž zobrazený čas posunujete dopředu nebo dozadu(obr.5)
• Stiskem tlačítka „SET“ nastavení potvrdíte.
Pozor
Nepotvrdíte-li nastavení tlačítkem OK , nastavení se za několik vteřin potvrdí
automaticky.
POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
obr.1
obr.2
obr. 3
obr.4
obr. 5
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 19
SET
SET
SET
SET
SET
20
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJECS
•Okamžitý start pečení
Zobrazení na displeji přestane blikat.
• Nastavte požadovaný způsob pečení: Otočte voličem funkcí do polohy dle Vašeho vý­běru (obr.1)
Příklad: poloha “ ” Trouba se spustí. ZZaassuuňňttee ppookkrrmm ddoo ttrroouubbyy
podle doporučení,
uvedených v návodu k pečení.
Příklad “ ” až 200°C. Po provedení těchto úkonů se trouba začne vy­hřívat a kontrolka termostatu se rozsvítí. Hodinu koce pečení můžete nastavit pouze v rozsahu příštích dvanácti hodin.
Pozor
Po cyklu pečení je turbína ventilace po určitou dobu ještě v provozu, aby vychladila troubu.
obr.1
--
Pečení s okamžitým startem, nastavení
doby pečení.
11..
Vyberte způsob pečení a nastavte teplotu
(obr.1).
Příklad: poloha “
22..
Stiskněte tlačítko “SET” a podržte, až začne
blikat
kontrolka “
(obr.2)
Na displeji bliká 0h00, což Vám oznamuje, že lze provést nastavení.
33..
Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte požadovanou dobu pečení (obr.3). Příklad: Pečení po dobu 25 min.
Potvrzení se provede automaticky po několika vteřinách ->zobrazení přestane blikat. Odpočet doby se začne provádět ihned po nastavení.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh ssee ttrroouubbaa zzaaččnnee vvyyhhřříívvaatt..
obr.1
obr.2
obr.3
NAPROGRAMOVANÉ PEČENÍ
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 20
SET
SET
220
200
165
1
00
40
21
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
((ppookkrraaččoovváánníí))
Je možno kdykoliv změnit dobu pečení prove­dením výše popsaného úkonu. Naprogramování pečení můžete zrušit nastave­ním doby pečení na 0.00. Po ukončení pečení se po několik minut vydává série zvukových signálů. Zvukové signály vypnete stiskem tlačítka + nebo -. Po provedení těchto úkonů můžete troubu znovu používat. Nastavte voliče teploty a funkcí do polohy vyp­nuto, pokud nechcete, aby se trouba začala znovu vyhřívat.
PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
--
Pečení s okamžitým startem a časem
konce pečení.
PPoossttuuppuujjttee jjaakkoo uu nnaapprrooggrraammoovvaannééhhoo ppeeččeenníí.. Po nastavení doby pečení stiskněte tlačítko “SET” a podržte, až začne bli­kat kontrolka „konec pečení“ (obr.1),. Symbol bliká, čímž oznamuje, že je možno pro­vést nastavení. Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte požadovaný čas konce (obr.2).
Příklad: Konec pečení v 1h.
Po těchto úkonech je začátek vyhřívání odložen tak, aby pečení skončilo v 1h. Zobrazení na displeji je neměnné až do začátku pečení. Po ukončení pečení se po několik minut vydává série zvukových signálů.
Jakmile se pečení ukončí, nastavte volič způ­sobu pečení na ”0 ” a volič teploty do polohy vypnuto.
Hodinu koce pečení můžete nastavit pouze v rozsahu příštích dvanácti hodin.
obr. 1
obr.2
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 21
SET
SET
22
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJECS
VVaaššee ttrroouubbaa jjee vvyybbaavveennaa eelleekkttrroonniicckkýýmm ččaassoo-- vvýýmm ssppíínnaaččeemm ((mmiinnuuttkkoouu)) nneezzáávviissllýýmm nnaa ffuunnggoo-- vváánníí ttrroouubby
y uummoožžňňuujjííccíímm ooddppooččííttáávváánníí ččaassuu..
Stiskněte tlačítko “SET”
aa ppooddrržžttee,,
až začne bli-
kat kontrolka “ ” (obr.1).
Stiskněte tlačítko (
++ nneebboo -- )aa ppooddrržžttee,,
až se zobrazí požadovaný čas ( max. 12h00) Příklad: 25 minut.
Nastavení po 10 vteřinách do 19:30, pak po minutách. Údaj je zobrazen v minutách a vteřinách od 00:00 do 19:30 Příklad: 19:30 znamená 19 minut 30 vteřin.
Údaj je zobrazen v hodinách a minutách po 20 minutách : Příklad: 00:20 znamená 0 hodin 20 minut.
Konečné zastavení zvukových signálů provedete pomocí tlačítka + nebo - .
- Pokud není provedeno žádné naprogramování, digitální displej zhasne.
- Pokud jste naprogramovali pečení, na digitálním displeji je zobrazen zbývající čas pečení.
- Skončí-li naprogramované pečení před ukonče­ním minutky, po dobu 3 minut vydává trouba sérii zvukových signálů, aby Vás upozornila na konec pečení. Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž vypnete zvukový signál. Na digitálním displeji je zobrazen zbývající čas, který odpočítává časový spínač (minutka). Po několika vteřinách displej přestane blikat , mi­nutka začne odpočítávat. PPoo uuppllyynnuuttíí ddoobbyy bbuuddee mmiinnuuttkkaa vvyyddáávvaatt ppoo 3300 vvtteeřřiinn sséérriiii zzvvuukkoovvýýcchh ssiiggnnáállůů,, aabbyy VVááss uuppoozzoorrnniillaa..
obr.1
NNaapprrooggrraammoovváánníí mmiinnuuttkkyy llzzee kkddyykkoolliivv zzmměěnniitt nneebboo zzrruuššiitt..
FUNKCE MINUTKY
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 22
SET
23
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
* Sekvence používaná(é) pro oznámení uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304 a podle Evropské směrnice 2002/40/ES.
HHOORRKKOOVVZZDDUUŠŠNNÉÉ PPEEČČEENNÍÍ
Pečení vyhřívacím tělesem, umístěným v zadní části trouby, a vrtulí pro rozhánění
vzduchu.
Rychlý vzestup teploty : Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.
Pro pečení několika pokrmů až do 3 úrovní nad sebou.
KKOOMMBBIINNOOVVAANNÉÉ PPEEČČEENNÍÍ
Pečení uskutečnuje dolní a horní těleso a vrtule spro rozhánění vzduchu.
Tři sdužené zdroje tepla: silné vyhřívání odspodu, trocha vířivého horkého vzduchu a
špetka grilu na zbarvení dozlatova.
Doporučuje se pro slané koláče, koláče s náplní, šťavnaté ovocné koláče, pečené nej-
lépe ve formě z nelepivého plechu.
GGRRIILL SS VVEENNTTIILLÁÁTTOORREEMM ++ OOTTOOČČNNÝÝ RROOŽžEEŇŇ
Peče se střídavě shora a s rozháněním vzduchu ventilátorem
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro uchycení a dobré propečení
kýty, hovězích žeber. Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
TTRRAADDIIČČNNÍÍ PPEEČČEENNÍÍ EECCOO
Pečení probíhá shora a odspodu.
Tato volba umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti pečení.
Volba ECO se používá pro energetické etikety
Peče se
bbeezz ppřřeeddeehhřřááttíí
SSIILLNNÝÝ GGRRIILL ++ OOTTOOČČNNÝÝ RROOŽžEEŇŇ
Ohřev horním tělesem.
Nastavte předehřívání po dobu 5 minut. Zasuňte plech na zachycování šťávy do spodní vodící lišty.
Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na mřížce
UUDDRRŽžEENNÍÍ TTEEPPLLÉÉHHOO PPOOKKRRMMUU
Horní a spodní dávkování spojené s rozháněním vzduchu ventilátorem.
Doporučuje se pro
kkyynnuuttíí ttěěssttaa nnaa cchhlleebbaa,, bbrriioošškkyy,, bbáábboovvkkuu
..., protože nepřekračuje
teplotu 40° (zahřívání talířů, rozmrazování).
*
*
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 23
24
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČECS
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU
K čištění okénka elektronického programátoru a dvířek trouby použijte měkký hadřík napuš­těný prostředkem na mytí oken. Nepoužívejte tekutý prášek ani drsné houbičky.
Pro ochranu Vašeho přístroje vám doporučujeme používat čistící prostředky Clearit.
Clearit Vám nabízí specializované výrobky a vhodná řešení pro každodenní údržbu Vašich elek­trospotřebičů a kuchyní. Zakoupit je můžete u Vašeho obvyklého prodejce společně s celou řadou příslušenství a spo­třebního zboží.
ZZkkuuššeennoossttii ooddbboorrnnííkkůů vvee sslluužžbbáácchh zzáákkaazznnííkkůů
ČIŠTĚNÍ DVÍŘEK
Pozor
Tohoto typu se netýká kapitola “Demontáž dvířek” na straně 11 NÁVODU NA INSTA-
LACI A POUŽITÍ (dodávaného s přístrojem).
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 24
25
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE
CS
Chcete-li využít množství tepla již nahromadě­ného v troubě a ušetřit energii:
- Spusťte pyrolýzu po pečení. Vyjměte z trouby příslušenství a odstraňte velké usazeniny, které mohly vzniknout.
- Zkontrolujte, zda programovací panel ukazuje hodiny a zda neblikají.
Stačí nastait značku „Voliče funkcí“ do polohy “Pyro”(obr.1).
Doba pyrolýzy je:
1h30 nebo 1h45 nebo 2h00 Tyto doby nelze změnit a trouba je mimo provoz 2h nebo 2h15 nebo 2h30.
Pozor
Dvířka se zablokují několik minut po spuštění cyklu.
Pyrolýza se vypne automaticky. Jakmile teplota dosáhne cca 275°C, můžete otevřít dvířka.
START ČIŠTĚNÍ PYROLÝZOU
KONEC ČIŠTĚNÍ PYROLÝZOU
Pyrolýza se automaticky vypne, jakmile zhasne kontrolka zablokování dvířek. Nyní můžete otevřít dvířka.
- Vraťte volič funkcí do polohy 0
- Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým hadříkem bílý popílek. Trouba je znovu připravena k použití podle Vaší volby.
Do této doby je zahrnuto vychlazení trouby až do odblokování dvířek. Po dobu, kdy probíhá cyklus pyrolýzy, svítí kontrolka zablokování dvířek, která signalizuje, že dvířka jsou zablokována. V průběhu pyrolýzy se rozsvítí kontrolka termostatu, která oznamuje, že dvířka jsou zablokována.
Kontrolka termostatu se rozsvítí, když se trouba vyhřívá.
obr.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 25
26
55
/ POPRODEJNÍ SERVISCS
Případné opravy na Vašem přístroji musí pro­vádět kvalifikovaný personál spolupracující s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte kompletní referenci Vašeho přístroje (typ, druh, sériové číslo). Tyto informace jsou uve­deny na výrobním štítku
(Obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku v rámci údržby požadujte používání výlučně původních
certifikova-
ných náhradních dílů.
•OPRAVY
obr.1
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess -- aakkcciioovváá ssppoolleeččnnoosstt ssee zzáákkllaaddnníímm kkaappiittáálleemm 1100..000000..000000 eeuurr,, IIČČ:: NNaanntteerrrree 444400 330022 334477..
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 26
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel
MADE IN FRANCE
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
27
FR
02
DE
39
EN
51
ES
63
IT
75
NL
87
PT
99
DA
27
CS
15
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet, hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette anven­delse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kunde­service til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeett vvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning grun-
digt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 27
28
INDHOLDSFORTEGNELSEDA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over ovnen
________________________________________ 29
Tilbehør
__________________________________________________ 29
Oversigt over programvælger og funktionsvælger _______________ 30
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Brug af programvælger
º
Sådan indstilles klokkeslættet ____________________________ 31
º
Omgående bagning eller stegning ________________________ 32
Programmeret bagning eller stegning
º
Omgående bagning eller stegning ________________________ 32
º
Forskudt start _________________________________________ 33
Funktionen minutur_________________________________________ 34
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN __________ 35
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN _________________ 36
5 / KUNDESERVICE
Indgreb
___________________________________________________ 38
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 28
29
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Temperaturvælger
Funktionsvælger
C
D
E
Lampe
Trinindikator
Hul til stegespydvender Kontakt til angivelse af
åben låge
1
3
5
SET
4
0
00 1
16
5
2
0
0
220
E
D
B
A
C
F
G
F
G
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en stegespydvender.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 29
30
1 / BESKRIVELSE AF APPARATETDA
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
A
B
Klokkeslætsdisplay
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Indikator for afsluttet bagning eller stegning
Indikator for minutur
C
D
Adgangsknap til de forskellige programmer til tidsindstilling
Knapper til tidsregulering
Digitalt display (varighed, sluttidspunkt, minutur og indstilling af uret)
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
TEMPERATURVÆLGER
FUNKTIONSVÆLGER
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 30
SET
220
200
40
165
1
00
31
2 / BRUG AF APPARATET
DA
Sådan indstilles klokkeslættet
VVeedd ssppæænnddiinnggssfføørriinngg
URET:
• Det digitale display blinker.
• Indstil klokkeslættet ved at trykke på tasterne
++ eller --for at indstille uret med visere (fig.1), og det digitale display holder op med at blinke (fig.2).
• Tryk på tasten “SET” for at bekræfte dit valg.
Eksempel: 3:30.
DIGITALT DISPLAY (til programmering)
Efter nogle få sekunder blinker det digitale dis­play igen.
Indstil klokkeslættet ligesom på uret ved at trykke på tasterne + eller - for at øge eller for­mindske tiden på displayet (fig.3).
• Tryk på tasten “SET” for at bekræfte dit valg.
Når du har foretaget indstillingen, slukker det di­gitale display (fig.4).
NNuullssttiilllliinngg aaff uurreettss kkllookkkkeessllæætt
• Tryk samtidigt på tasterne + og ­i nogle få sekunder, indtil det digitale display be­gynder at blinke.
Timedisplayet blinker for at angive, at du nu kan foretage reguleringen. Tryk på knapperne + eller – for at øge eller for­mindske tiden på displayet.(fig.5)
• Tryk på tasten “SET” for at bekræfte dit valg.
Advarsel!
Hvis der ikke bekræftes på tasten “SET”, sker registreringen automatisk efter
nogle få sekunder.
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 31
SET
SET
SET
SET
SET
32
2 / BRUG AF APPARATETDA
•Omgående kogning eller stegning
Det digitale display må ikke blinke.
• Vælg fremgangsmåde for bagning eller
stegning: Drej funktionsvælgeren til den ønskede posi­tion. (fig.1)
Eksempel: Position “ ” Ovnen starter.
AAnnbbrriinngg rreetttteenn ii oovvnneenn
i henhold til anvisnin-
gerne i bage- og stegeguiden.
Eksempel “ ” ved 200° C. Efter disse handlinger varmer ovnen op, og
lampen til termostaten lyser. Du kan kun indstille klokkeslættet til endt tilbe­redning inden for et interval på de næste 12 timer.
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fort­sætter ovnens ventilator med at køre et stykke tid for at sikre ovnens nedkøling.
fig.1
--
Tilberedning med omgående start, indstil-
ling af varighed.
11..
Vælg fremgangsmåde for bagning eller ste-
gning, og justér temperaturen (fig.1).
Eksempel: Position “
22..
Tryk på tasten “SET”, indtil
lampen “
lyser (fig.2) Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu kan regulere tiden.
33..
Tryk på tasten + eller - for at regulere den ønskede tilberedningstid (fig.3). Eksempel: 25 min. kogetid.
Godkendelsen sker automatisk efter nogle få sekunder, -> displayet holder op med at blinke. Nedtælling af varigheden starter omgående efter denne validering.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess oovvnneenn..
fig.1
fig.2
fig.3
PROGRAMMERET BAGNING OG STEGNING
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 32
220
200
165
1
00
40
SET
SET
33
2 / BRUG AF APPARATET
DA
((ffoorrttss..))
Man kan til enhver tid ændre tilberedningsti­den ved at udføre ovennævnte handling. Du kan afprogrammere en bagning eller stegning ved at sætte tiden til 0.00. Efter end stegetid udsendes der er række biplyde i nogle minutter. Du kan stoppe biplydene ved at trykke på tas­ten + eller - . Efter disse handlinger kan du bruge ovnen igen. Sæt temperatur- og funktionsvælger på stop, så ovnen ikke varmer op igen.
PROGRAMMERET BAGNING OG STEGNING
--
Bagning eller stegning med omgående
start og forskudt sluttid
FFoorrttssæætt ssoomm ffoorr eenn pprrooggrraammmmeerreett bbaaggnniinngg eelllleerr sstteeggnniinngg.. Efter regulering af bage- eller stegetiden, Tryk på tasten “SET”, indtil lampen for “endt til­beredning” blinker (fig.1),. Det digitale display blinker for at angive, at du nu kan foretage en indstilling. Tryk på knappen + eller – for at regulere den ønskede sluttid (fig.2).
Eksempel: Endt tilberedning kl. 13.00.
Efter disse handlinger forskydes bagning eller stegningen, så tilberedningen er færdig kl.
13.00. Det digitale display fastfryser, indtil tilberednin­gen starter. Efter end stegetid udsendes der er række biplyde i nogle få minutter.
Når maden er klar, skal vælgeren sættes tilbage på ” 0 ” og temperaturvælgeren på stop.
Du kan kun indstille klokkeslættet til endt tilberedning inden for et interval på de næste 12 timer.
fig.1
fig.2
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 33
SET
SET
34
2 / BRUG AF APPARATETDA
OOvvnneenn eerr uuddssttyyrreett mmeedd eett eelleekkttrroonniisskk mmiinnuuttuurr,, ddeerr eerr uuaaffhhæænnggiiggtt aaff oovvnneennss ddrriifftt,, oogg ssoomm aakkttiivvee-- rreerr nneeddttæælllliinnggeenn..
Tryk på tasten “SET”, indtil lampen “ ” blinker (fig.1).
Tryk på tasten (
++ eelllleerr --
), indtil den ønskede varighed er opnået (maks. 12 timer) Eksempel: 25 minutter.
Man kan indstille 10 sekunder ad gangen indtil kl. 19:30 og derefter 1 min. ad gangen. Displayet vises minutter og sekunder fra 00:00 til 19:30. Eksempel: 19:30 er lig 19 minutter og 30 sekunder.
Displayet viser timer og minutter fra 20 minutter: Eksempel: 00:20 er lig 0 time, 20 minutter.
Du kan stoppe biplydene ved at trykke på tasten + eller - .
- Hvis der ingen programmering er i gang, sluk­kes det digitale display.
- Hvis en tilberedning er programmeret, vises den resterende tilberedningstid i det digitale dis­play.
- Hvis en programmeret tilberedning slutter, før minuturet nulstilles, udsendes der er række biplyde i 3 minutter for at angive, at tilberednin­gen er slut. Tryk på tasten + eller - for at stoppe biplydene. Det digitale display angiver den tid, minuturet mangler at tælle ned. Displayet holder op med at blinke efter nogle få sekunder, og minuturet begynder at tælle ned.
NNåårr ttiiddeenn eerr uuddlløøbbeett,, uuddsseennddeerr mmiinnuuttuurreett eenn rræækkkkee bbiippllyyddee ii
3300 sseekkuunnddeerr ffoorr aatt ggøørree oopp--
mmæærrkkssoomm ppåå,, aatt ffoorrlløøbbeett eerr aaffsslluutttteett..
fig.1
DDuu kkaann nnåårrssoommhheellsstt æænnddrree eelllleerr aannnnuulllleerree mmiinnuuttuurreettss pprrooggrraammmmeerriinngg..
FUNKTIONEN MINUTUR
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 34
SET
35
3 / FREMGANGSMÅDE FOR TILBEREDNING I OVN
DA
* Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdnings­brug i overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
CCIIRRKKUULLEERREENNDDEE VVAARRMMEE
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved
hjælp af den luftdrevne propel.
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn.
Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt
Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
KKOOMMBBIINNEERREETT VVAARRMMEE
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden luftopvarmning.
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
varme og en smule grill.
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt på en slip-let plade.
VVEENNTTIILLEERREETT GGRRIILLLLFFUUNNKKTTIIOONN ++ SSTTEEGGEESSPPYYDDVVEENNDDEERR
Tilberedningen udføres alternativt ved hjælp af de øvre element og den luftdrevne
propel.
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på
alle sider.
Stegespydvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
Sæt bradepanden på det nederste trin.
Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller og
oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
NNOORRMMAALL ØØKKOO
Tilberedningen udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten bibeholdes.
Stilligen ECO (ØKO) anvendes til energimærkning.
Alle tilberedninger sker
uuddeenn ffoorrooppvvaarrmmnniinngg
KKRRAAFFTTIIGG GGRRIILLLLFFUUNNKKTTIIOONN ++ SSTTEEGGEESSPPYYDDVVEENNDDEERR
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
Forvarm ovnen i 5 minutter. Sæt bradepanden nederst i ovnen.
Anbefales til
sstteeggnniinngg aaff kkootteelleetttteerr,, rriissttnniinngg aaff ppøøllsseerr oogg bbrrøøddsskkiivveerr ssaammtt ttiill ggrriillllnniinngg aaff
kkææmmppeerreejjeerr
anbragt på grillen.
HHOOLLDDEE R
REETTTTEENN VVAARRMM
Lidt fra det øvre og nedre element sammen med luftopvarmning.
Anbefales til
hhæævvnniinngg aaff ddeejj ttiill bbrrøødd,, kkaaggeerr oogg rroossiinnkkaaggeerr
og må ikke sættes på mere end
40° C (tallerkenopvarmning, optøning).
*
*
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 35
36
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNENDA
RENGØRING AF UDVENDIG OVERFLADE
Til rengøring af den elektroniske programvælgers rude og ovnlågen skal der anvendes en blød klud med lidt rengøringsmiddel til vinduer. Brug aldrig skurecreme eller skuresvampe.
Det anbefales at bruge renseprodukter af mærket Clearit til rengøring af apparatet.
Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger, der er udviklet til den daglige vedligehol­delse af husholdningsapparater og køkkener. De kan købes i dagligvarebutikkerne sammen med et udvalg af tilbehør og forbrugsvarer.
PPrrooffeessssiioonneell eekkssppeerrttiissee ttiill pprriivvaattee
RENGØRING AF OVNLÅGE
Advarsel!
Denne model henviser ikke til kapitlet “Afmontering af låge” på side 11 i INSTALLA-
TIONS- OG BRUGERVEJLEDNINGEN (som medfølger apparatet).
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 36
37
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
For at udnytte den varme, der allerede er opho­bet i ovnen, og spare på energien:
- Start en pyrolyse lige efter en bagning eller stegning. Tag plader, rist og bradepande ud af ovnen og fjern evt. overskydende snavs.
- Kontrollér, at programvælgerens display viser det korrekte klokkeslæt, og at displayet ikke blinker.
Sæt “funktionsvælgeren” til stillingen “Pyro”(fig.1).
Pyrolysen varer i: 1 time og 30 min , 1 time og 45 min , eller i 2 timer . Disse varigheder kan ikke æn­dres, og man kan ikke benytte ovnen i enten 2 ti­mer, 2 timer og 15 min. eller 2 timer og 30 min.
Advarsel!
Ovnlågen låses automatisk få minutter efter start af rengøringscyklussen. Pyrolysen stopper automatisk. Når temperaturen når ca. 275° C, kan man åbne ovnlågen igen.
START AF RENGØRING MED PYROLYSE
SLUT PÅ RENGØRING MED PYROLYSE
Pyrolysen stopper automatisk, når låsemekanismens lampe slukker. Og nu kan lågen åbnes.
- Drej funktionsvælgeren til positionen 0.
Når ovnen er blevet kold, skal du tage en fugtig klud og tørre den hvide aske op. Ovnen er ren igen, og du kan nu bage eller stege i den.
Denne tid omfatter nedkølingstid, indtil lågen åbnes. Under pyrolysecyklussen tændes låsemekanismens lampe for at angive, at lågen er låst. Under pyrolysecyklussen tændes termostatens lampe for at angive, at lågen er låst.
Termostatens lampe tændes, når ovnen varmer op.
fig.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 37
38
55
/ KUNDESERVICEDA
Eventuelle reparationer skal udføres af en pro­fessionel kvalificeret tekniker. Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. Disse oplysninger finder du på skiltet
(Fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode om, at der kun anvendes
original-
dele.
• REPARATION
fig.1
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 38
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel
MADE IN FRANCE
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
39
FR
02
DE
39
EN
51
ES
63
IT
75
NL
87
PT
99
DA
27
CS
15
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, die aufgrund ihrer Qualität, Ästhetik, Funktionen und technischen Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
DDEE
DDIIEETTRRIICCHH
Backofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihre Anforderungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor der
ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 39
40
INHALTDE
1/ BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Backofen ________________________________
41
Zubehör
__________________________________________________ 41
Übersicht über die Programmiervorrichtung sowie
über die Wahlschalter_________________________________________ 42
2/ BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung der Programmiervorrichtung
º
Einstellung der Uhr _____________________________________ 43
º
Sofortiger Garvorgang __________________________________ 44
Programmierter Garvorgang
º
Sofortiger Start ________________________________________ 44
º
Späterer Start _________________________________________ 45
Die Zeitschaltuhr___________________________________________ 46
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN __________________________ 47
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS _____________________ 48
5 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten
__________________________________________ 50
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 40
41
1/ BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmiervorrichtung
Temperaturwahlschalter
Funktionswahlschalter
C
D
E
Lampe
Anzeiger der Einschubleiste
Loch für Drehspieß Kontakt für Türöffnung
1
3
5
SET
4
0
00 1
16
5
2
0
0
220
E
D
B
A
C
F
G
F
G
•Zubehör
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griffen für ein 45 mm Blech, einem Lissium-Backblech und einem Drehspieß geliefert.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 41
42
1/ BESCHREIBUNG DES GERÄTSDE
BESCHREIBUNG DER PROGRAMMIERVORRICHTUNG
A
B
Anzeige der Uhrzeit
Anzeiger der Gardauer
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeige der Zeitschaltuhr
C
D
Zugriffstaste zu den verschiedenen Programmen der Zeiteinstellung
Zeiteinstelltasten
Digitalanzeige (Garzeit, Ende des Garvorgangs, Zeitschaltuhr und Einstellung der Uhrzeit)
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
TEMPERATURWAHLSCHALTER
FUNKTIONSWAHLSCHALTER
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 42
SET
220
200
40
165
1
00
43
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Einstellung der Uhrzeit
BBeeii ddeerr IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
ZEIGERUHR:
• Die Digitalanzeige blinkt.
• Einstellung der Zeigeruhr durch Drücken der Tasten ++oder --(Abb.1),die Digitalanzeige blinkt nicht mehr (Abb. 2).
• Zur Bestätigung die Taste “SET” drücken. Beispiel: 3 h 30.
DIGITALANZEIGE (für die Programmierung)
Nach einigen Sekunden blinkt die Digitalanzeige erneut.
Durch Drücken der Tasten + oder - die Uhrzeit wie bei der Zeigeruhr einstellen (Abb. 3).
• Zur Bestätigung die Taste “SET” drücken.
Nach Beendigung der Einstellung schaltet sich die Digitalanzeige aus(Abb. 4)..
NNeeuueeiinnsstteelllluunngg ddeerr UUhhrrzzeeiitt ddeerr ZZeeiiggeerruuhhrr
• Gleichzeitiges Drücken für einige Sekunden
der Tasten + und - bis die Digitalanzeige blinkt.
Die Anzeige der Uhrzeit blinkt und zeigt an, dass die Uhr eingestellt werden kann. Durch Drücken der Tasten + oder - kann Uhrzeit vor- oder nachgestellt werden.(Abb.5)
• Zur Bestätigung die Taste “SET” drücken.
Achtung
Wenn nicht mit der Taste “SET” bestätigt wird, erfolgt die Speicherung nach eini-
gen Sekunden automatisch.
NUTZUNG DER PROGRAMMIER­VORRICHTUNG
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Abb.5
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 43
SET
SET
SET
SET
SET
44
2 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
•Sofortiger Garvorgang
Die Digitalanzeige darf nicht blinken.
• Den Garmodus wählen: Den Funktionsschalter auf die gewünschte Position drehen (Abb.1)
Beispiel: Position “ ” Der Backofen schaltet sich ein.
Das Gericht den Empfehlungen der Gartabelle entsprechend in den Ofen schieben.
Beispiel “ ” bei 200 °C. Danach heizt der Backofen und die
Anzeigelampe des Thermostats leuchtet auf. Sie können nur ein innerhalb der nächsten 12 Stunden liegendes Garzeitende programmieren.
Achtung
Nach einem Garzyklus läuft das Gebläse noch einige Zeit weiter, um den Backofen abzukühlen.
Abb.1
--
Sofortiges Garen, Einstellung des Garzeit.
11..
Garmodus wählen und Temperatur einstellen
(Abb. 1).
Beispiel: Position “
22..
Drücken der Taste“SET” bis
die Leuchtanzeige blinkt “
(Abb. 2)
Die Digitalanzeige 0:00 blinkt, die Garzeit kann jetzt eingestellt werden.
33..
Über die Taste + oder - die gewünschte Garzeit einstellen (Abb.3). Beispiel: Garzeit 25 Min.
Die Garzeit wird nach einigen Sekunden automa­tisch gespeichert, -> die Anzeige blinkt nicht mehr. Die Garzeit wird sofort nach dem Einstellen bis auf Null zurückgezählt.
NNaacchh ddiieesseenn 33 SScchhrriitttteenn bbeeggiinnnntt ddeerr OOffeenn zzuu HHeeiizzeenn..
Abb.1
Abb.2
Abb.3
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 44
220
200
165
1
00
40
SET
SET
45
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
((FFoorrttsseettzzuunngg))
Durch die oben beschriebenen Schritte kann die Garzeit jederzeit geändert werden. Sie können die Programmierung eines Garvorgangs löschen, indem Sie die Garzeiteinstellung auf 0.00 stellen. Nach dem Garvorgang werden einige Minuten lang akustische Signale ertönen. Das akustische Signal kann durch Drücken der Tasten + oder - abgestellt werden. Danach kön­nen Sie Ihren Backofen erneut benutzen. Stellen Sie die Temperatur- und Funktionswahlschalter auf ‘STOPP’, um somit zu verhindern, dass der Backofen erneut zu heizen beginnt.
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
--
Sofort beginnende Garzeit und zeitlich ver-
setzter Endzeitpunkts des Garvorgangs.
WWiiee bbeeii eeiinneemm pprrooggrraammmmiieerrtteenn GGaarrvvoorrggaanngg vvoorr-- ggeehheenn.. Nach dem Einstellen der Garzeit die Taste“SET” drücken, bis die Anzeige “Ende der Garzeit” blinkt (Abb.1),. Die Digitalanzeige blinkt, die Einstellung kann jetzt vorgenommen werden. Gewünschten Endzeitpunkt durch Drücken der Taste + oder - einstellen (Abb.2).
Beispiel: Endzeitpunkt des Garens: 13 Uhr.
Nach diesen Schritten beginnt der Ofen später zu heizen, damit die Garzeit um 13 Uhr beendet ist. Die Digitalanzeige verändert sich bis zum Start des Garvorgangs nicht. Nach Ablauf der Garzeit ertönt mehrere Minuten lang ein akustisches Signal.
Nach Ablauf der Garzeit den Wahlschalter für die Garart auf „0“ und den Temperaturwahlschalter auf ‘STOPP’ stellen.
Sie können nur ein innerhalb der nächsten 12 Stunden liegendes Garzeitende programmieren.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 45
SET
SET
46
2 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
DDeerr BBaacckkooffeenn iisstt mmiitt eeiinneerr vvoomm OOffeennbbeettrriieebb uunnaabb-- hhäännggiiggeenn eelleekkttrroonniisscchheenn ZZeeiittsscchhaallttuuhhrr aauussggeessttaatt-- tteett,, ddiiee ddiiee ZZeeiitt rrüücckkwwäärrttss zzäähhlltt..
Die Taste“SET” solange drücken, bis die
Leuchtanzeige blinkt “ ” (Abb.1).
Tasten (
++ ooddeerr --
) drücken, bis die gewünschte Dauer angezeigt wird (maximal 12 h). Beispiel: 25 Minuten
Einstellung im 10-Sekunden-Rhythmus, bis 19:30, darüber hinaus im Minutenrhythmus. Die Anzeige erfolgt in Minuten und Sekunden von 00:00 bis 19:30. Beispiel: 19:30 entspricht 19 Minuten und 30 Sekunden.
Ab einer Dauer von 20 Minuten erfolgt die Anzeige in Stunden und Minuten: Beispiel: 00:20 entspricht 0 Stunden, 20 Minuten.
Das akustische Signal kann durch Drücken der Tasten + oder - abgestellt werden.
- Ist keine Programmierung aktiv, schaltet sich die Digitalanzeige aus.
- Wurde eine Garzeit programmiert, erscheint die restliche Garzeit in der Digitalanzeige.
- Endet eine programmierte Garzeit vor Ablauf der Zeitschaltuhr, ertönt 3 Minuten lang ein akusti­sches Signal, um das Ende der Garzeit anzuge­ben. Das akustische Signal kann durch Drücken der Tasten + oder - abgestellt werden. Die Digitalanzeige gibt die verbleibende Zeit der Zeitschaltuhr an. Die Anzeige hört nach einigen Sekunden auf zu blinken und die Zeitschaltuhr beginnt auf Null zurückzuzählen. WWeennnn ddiiee ZZeeiittuuhhrr bbiiss NNuullll zzuurrüücckkggeezzäähhlltt hhaatt,
, eerrttöönntt
3300 SSeekkuunnddeenn llaanngg eeiinn aakkuussttiisscchheess SSiiggnnaall..
Abb.1
DDiiee PPrrooggrraammmmiieerruunngg ddeerr ZZeeiittsscchhaallttuuhhrr kkaannnn jjeeddeerrzzeeiitt ggeeäännddeerrtt ooddeerr ggeellöösscchhtt wweerrddeenn..
FUNKTION DER ZEITSCHALTUHR
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 46
SET
47
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
* Benutzte Sequenz(en) für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
UUMMLLUUFFTT
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und durch die
Luftschraube.
Schneller Temperaturanstieg: Manche Gerichte können in den kalten Backofen gestellt
werden.
Für saftiges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
KKOOMMBBII--WWÄÄRRMMEE
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze sowie Luftumwälzung.
Kombination dreier Heizquellen: viel Unterhitze, ein wenig Umlufthitze und kurzes Grillen
zum Anbräunen.
Empfohlen für Quiches, Blätterteigpasteten, saftige Obstkuchen, vorzugsweise auf nich-
thaftenden Blechen.
GGRRIILLLL MMIITT UUMMLLUUFFTT ++ SSPPIIEESSSS
Das Garen erfolgt abwechselnd durch das obere Heizelement und die Luftumwälzung.
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
EECCOO KKLLAASSSSIISSCCHH
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie gespart
werden.
Die Energiesparposition ECO dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
Alle Garvorgänge erfolgen
oohhnnee VVoorrwwäärrmmeenn
SSTTAARRKKEERR GGRRIILLLL ++ SSPPIIEESSSS
Das Garen erfolgt mit Oberhitze.
5 Minuten vorheizen. Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste schieben.
Wird für das Grillen von Koteletts, Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem Grillrost
empfohlen.
WWAARRMM HHAALLTTEENN
Dosierung des oberen und unteren Heizelements verbunden mit Umluft.
Empfohlen, um
BBrroott--,, BBrriioocchhee-- uunndd NNaappffkkuucchheenntteeiigg
gehen zu lassen ... überschreitet 40 °C nicht
(Teller wärmen, Auftauen).
*
*
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 47
48
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENSDE
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE
Das Fenster der elektronischen Programmiervorrichtung und die Ofentür mit einem weichen Tuch und Glasreiniger reinigen. Weder Scheuercreme noch Scheuerschwamm verwenden.
Zur Pflege des Geräts empfehlen wir Clearit Pflegeprodukte.
Clearit bietet professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege von Haushaltsgeräten und Küchen. Sie werden von Ihrem Händler angeboten, ebenso wie eine ganze Palette von Produkten, Zubehör und Verbrauchsartikeln.
DDiiee EErrffaahhrruunngg ddeerr PPrrooffiiss iimm DDiieennsstt ddeerr VVeerrbbrraauucchheerr
REINIGUNG DER TÜR
Achtung
Das Kapitel “Ausbau der Tür” auf Seite 11 der mit diesem Gerät mitgelieferten MON-
TAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG gilt nicht für dieses Modell.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 48
49
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
Nutzen Sie die bereits im Ofen vorhandene Wärme und sparen Sie Energie:
- Führen Sie die Pyrolyse nach einem Garvorgang durch. Das Zubehör aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhandene stark übergelaufene Reste entfernen.
- Prüfen, dass die Programmiervorrichtung die Tageszeit anzeigt und diese nicht blinkt.
Den Funktionswahlschalter lediglich auf “Pyrolyse” stellen (Abb. 1).
Die Pyrolysedauer beträgt:
1h30 oder 1h45 oder 2h00 Diese Zeiten können nicht verändert werden und der kann Ofen für 2h, 2h15 oder 2h30 nicht genutzt werden.
Achtung
Die Türverriegelung wird einige Minuten nach Zyklusstart aktiv. Die Pyrolyse wird automatisch beendet. Wenn die Temperatur auf etwa 275°C gesunken ist, kann die Tür geöffnet werden.
START DER PYROLYSEREINIGUNG
ENDE DER PYROLYSEREINIGUNG
Die Pyrolyse endet automatisch, wenn die Leuchtanzeige der Verriegelung erlischt. Die Tür kann nun geöffnet werden.
Den Funktionswahlschalter auf die Position 0 stellen.
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche mit einem feuchten Tuch entfernen. Der Backofen ist sauber und wieder betriebsbereit.
Bei dieser Zeitangabe ist die Abkühldauer bis zur Entriegelung der Tür berücksichtigt. Während des Pyrolysezyklus leuchtet das Sperrsymbol auf. Dies bedeutet, dass die Tür verriegelt ist. Während des Pyrolysezyklus leuchtet das Sperrsymbol auf. Dies bedeutet, dass die Tür verriegelt ist.
Die Anzeigelampe des Thermostats leuchtet, wenn der Backofen heizt.
Abb.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 49
50
5 / KUNDENDIENSTDE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) angeben. Diese Angaben sind dem Typenschild
(Abb. 1) zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bitten Sie bei Reparaturarbeiten darum, dass ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile verwendet wer­den.
•REPARATURARBEITEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro Handelsregister Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 50
51
FR
02
DE
39
EN
51
ES
63
IT
75
NL
87
PT
99
DA
27
CS
15
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you..
Our research teams have created this new generation of appliances for you. Their quality, appearance, functions and technological advan­ces make them exceptional products, showcases of our unique know­how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use. We wan­ted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of which can be built in and all of which can be coordinated with your new DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with re­gard to our products, our after-sales service department is at your dis­posal and ready to listen in order to respond to all of your questions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
And log onto our website: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
where you will find our latest in-
novations as well as additional useful information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage Guide
carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 51
52
TABLE OF CONTENTSEN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Introduction to your oven
____________________________________ 53
Accessories
_______________________________________________ 53
Introduction to your programmer and selectors _________________ 54
2 / USING YOUR APPLIANCE
Using the programmer
º
How to set the time_____________________________________ 55
º
Immediate cooking _____________________________________ 56
Programmed cooking
º
Immediate start ________________________________________ 56
º
Delayed start __________________________________________ 57
Timer function _____________________________________________ 58
3 / OVEN COOKING MODES_______________________________________ 59
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN_______________________ 60
5 / AFTER-SALES SERVICE
Repairs
___________________________________________________ 62
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 52
53
EN
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Temperature selector switch
Function selector switch
C
D
E
Light
Shelf support indicator
Hole for the rotisserie (spit) Open-door detector
1
3
5
SET
40
00 1
16
5
20
0
220
E
D
B
A
C
F
G
F
G
•Accessories
Your appliance is equipped with two safety grids with handles, one with handles for a 45 mm dish, a Lissium pastry dish and a rotisserie.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 53
54
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCEEN
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
B
Time display
Cooking time indicator
Cooking end time indicator
Timer indicator
C
D
Touch control for accessing various time set­ting programs
Touch controls for setting time
Digital display (cooking time, cooking end time, timer and clock reset)
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
TEMPERATURE SELECTOR
FUNCTION SELECTOR
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 54
SET
220
200
40
165
1
00
55
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
How to set the time
WWhheenn sswwiittcchheedd oonn
CLOCK:
• The digital display flashes.
• Set the time by pressing the touch controls
++ or --to set the clock (fig.1). The digital display will stop flashing (fig.2).
• Confirm by pressing “SET”.
For example: 3.30.
THE DIGITAL DISPLAY (used for programming)
After a few seconds, the digital display will start flashing again.
Align the time with the clock by pressing the touch controls + or - to match the time you want (fig.3).
• Confirm by pressing “SET”.
When the setting is complete, the display will turn off (fig.4).
RReesseettttiinngg tthhee cclloocckk ttiimmee
• Press + and - simultaneously. for a few seconds until the digital display starts flashing.
The time display will flash, indicating that it is now possible to adjust the time. To set the time, press the + or – touch controls to advance or turn back the time displayed. fig.5)
• Confirm by pressing “SET”.
Warning
If the OK touch control is not pressed, the adjustment will be automatically
recorded after a few seconds.
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 55
SET
SET
SET
SET
SET
56
2 / USING YOUR APPLIANCEEN
•Immediate cooking
The digital display should not be flashing.
• Choose the cooking mode: Turn the function selector to the position you want (fig.1)
Example: position “ ” The oven will begin heating. PPllaaccee yyoouurr ddiisshh iinn tthhee oovveenn
based on the recom-
mendations provided by the cook book.
Example “ ” at 200°C. After these steps, the oven will heat up and the temperature light will come on. You can adjust the end of cooking time for any time within the next 12 hours only.
Warning
After a cooking cycle, the fan rotor will continue to operate for a while, in order to cool the oven.
fig.1
--
Immediate-start cooking cycle, setting
the cooking time.
11..
Select the cooking mode and adjust the
temperature (fig.1).
Example: position “
22..
Press the touchpad “SET” until the
indicator starts flashing “
(fig.2)
The display will flash 0:00 to indicate that you can now adjust the setting.
33..
Press + or - to adjust the desired cooking time (fig.3). Example: 25 min cooking time.
The setting will be automatically confirmed after a few seconds -> the display will stop flashing. The countdown of the length of time will begin immediately after it has been set.
AAfftteerr tthheessee 33 sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattss uupp..
fig.1
fig.2
fig.3
PROGRAMMED COOKING
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 56
SET
220
200
165
1
00
40
SET
57
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
((ccoonnttdd))
You can change the cooking time at any time by performing the step described above. You can cancel a cooking programme by set­ting the cooking time to 0:00. At the end of cooking, a series of beeps is emitted for a few minutes. You can stop the beeping by pressing + or -. After these steps you can use your oven again. Return the temperature and function selectors to the off position so that your oven does not begin heating up again.
PROGRAMMED COOKING
--
Cooking with delayed start and delayed
cooking end time
PPrroocceeeedd aass wwiitthh pprrooggrraammmmeedd ccooookkiinngg.. After setting the cooking time, Press “SET” until “cooking end” indicator starts flashing (fig.1),. The digital display will flash to indicate that you can now adjust the setting. Press the + or - touch control to set the desired end time.(fig.2).
Example: End of cooking at 13:00.
After these steps, the oven heating start will be delayed so that cooking ends at 13:00. The digital display is locked until cooking be­gins. At the end of cooking, it will beep for a few minutes.
When your cooking programme is finished, return the cooking selector to “0” and the tem­perature control to the off position.
You can set the cooking to end at any time within the next 12 hours.
fig.1
fig.2
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 57
SET
SET
58
2 / USING YOUR APPLIANCEEN
YYoouurr oovveenn iiss eeqquuiippppeedd wwiitthh aann eelleeccttrroonniicc ttiimmeerr tthhaatt iiss iinnddeeppeennddeenntt ooff tthhee oovveenn ffuunnccttiioonnss,, mmaa-- kkiinngg iitt ppoossssiibbllee ttoo ccoouunntt ddoowwnn aa sseett ttiimmee..
Press the “SET” touch control until the indicator
starts to flash “ ” (fig.1).
Press the (
++ oorr --
) until you see the time you want (max 12hrs) Example: 25 minutes.
The setting advances by 10-second intervals up to 19:30, at which point the setting begins advancing in one-minute intervals. The display shows minutes and seconds from 00:00 to 19:30. Example: “19:30” means 19 minutes and 30 se­conds.
The display shows hours and minutes beginning at 20 minutes: Example: 00:20 equals 0 hours and 20 minutes.
You can stop the beeping by pressing + or -.
- If there is no program underway, the digital dis­play will turn off.
- If a cooking cycle has been programmed, the remaining cooking time will appear in the digital display.
- If a scheduled cooking programme ends be­fore the timer goes off, a series of beeps will be emitted for three minutes to indicate the end of cooking. Press the + or - touch controls to stop the bee­ping. The digital display will indicate the time re­maining on the timer countdown. The display will stop flashing after a few se­conds, and the timer will start to count down. OOnnccee tthhee ttiimmee hhaass eexxppiirreedd,, tthhee ttiimmeerr wwiillll
eemmiitt aa
sseerriieess ooff bbeeeeppss ffoorr 3300 sseeccoonnddss ttoo nnoottiiffyy yyoouu..
fig.1
IItt iiss ppoossssiibbllee ttoo cchhaannggee oorr ccaanncceell tthhee ttiimmeerr aatt aannyy ttiimmee..
TIMER FUNCTION
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 58
SET
59
3 / OVEN COOKING MODES
EN
* Program(s) used to obtain the performance indicated on the energy label in accordance with European standard EN 50304 and European Directive 2002/40/CE.
CCIIRRCCUULLAATTIINNGG HHEEAATT
Cooking controlled by the heating element located at the back of the oven by the fan.
Rapid temperature increase: Some dishes can be placed in the oven while it is still cold.
Recommended for keeping white meat, fish and vegetables moist
For cooking multiple items on up to 3 levels.
CCOOMMBBIINNEEDD HHEEAATT
Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fans.
Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, and a small amount of
circulating heat and grilling heat.
Recommended for quiches, pies and wet fruit tarts, placed preferably on a non-stick
baking tray.
GGRRIILLLL WWIITTHH FFAANN ++ RROOTTIISSSSEERRIIEE
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by the fan.
Preheating is unnecessary. Roasts and poultry are juicy and crispy all over.
The spit keeps turning until the door is opened.
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
Recommended for all poultry and roasts on the spit, for cooking leg joints thoroughly,
and cuts of beef. Keeps fish steaks moist.
TTRRAADDIITTIIOONNAALL ((EECCOO))
Cooking controlled by the upper and lower heating elements.
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking.
The ECO position is used for energy label performance.
All types of cooking take place
wwiitthhoouutt pprreehheeaattiinngg
GGRRIILLLL OONN HHIIGGHH ++ RROOTTIISSSSEERRIIEE
Cooking is performed by the upper element.
Preheat the oven for 5 minutes. Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
Recommended for
ggrriilllliinngg cchhooppss,, ssaauussaaggeess,, ttooaasstt aanndd pprraawwnnss
placed on the grid.
KKEEEEPPIINNGG TTHHIINNGGSS WWAARRMM
Heat regulated by the upper and lower elements with use of fan.
Recommended for
hheellppiinngg ddoouugghh ttoo rriissee ((bbrreeaadd,, bbrriioocchhee,, kkuuggeellhhooppff......))
, without raising
the temperature above 40° (heating plates, defrosting).
*
*
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 59
60
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVENEN
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean both the electronic programmer window and the oven door, use a window washing product applied to a soft cloth. Do not use abrasive creams or scouring sponges.
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your hou­sehold appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consu­mables.
PPrrooffeessssiioonnaall eexxppeerrttiissee wwoorrkkiinngg ffoorr yyoouu aatt hhoommee
CLEANING THE DOOR
Warning
The chapter “Dismantling the door” on page 11 of the INSTALLATION AND USER
GUIDE (supplied with the appliance) does not apply to this model.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 60
61
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
In order to make the most of the heat which is already stored in the oven, thus saving energy:
- Start a pyrolysis cycle after cooking. Remove the accessories from the oven and remove any major spill residue.
- Check that the programmer is displaying the time of day and that it is not flashing.
Simply set the “Function selector” to “Pyro”(fig.1).
The pyrolysis duration is:
1hr 30 min or 1hr 45 min or 2hr You cannot change these durations and the oven is not usable for 2hr or 2hr 15min or 2hr 30 min.
Warning
Door locking comes into effect several minutes after the start of the cycle. The pyrolysis operation stops automatically. Once the temperature cools to approximately 275°C, it is possible to open the door.
STARTING THE CLEANING CYCLE
END OF PYROLYSIS CYCLE
Pyrolysis stops automatically when the lock indicator light goes out. You can now open the door.
- Return the function selector to the 0 position.
When the oven is cool, use a damp cloth to remove the white ashes. The oven is clean and once again ready for the cooking application of your choice.
This time includes the cooling time until the door can be unlocked. During the pyrolysis cycle, the lock warning light is activated to indicate that the door is locked. During the pyrolysis cycle, the thermostat display indicator lights up to show that the door is locked.
The thermostat indicator lights up when the oven is heating.
fig.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 61
62
5 / AFTER-SALES SERVICEEN
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional authorised to work on the brand. When you call, mention your appliance’s complete refe­rence (model, type, serial number). This infor­mation appears on the manufacturer’s name­plate
(Fig.1).
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are used.
• SERVICE CALLS
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- simplified shareholder company with capital of 10,000,000 Euros RCS Nanterre 440,302,347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 62
63
FR
02
DE
39
EN
51
ES
63
IT
75
NL
87
PT
99
DA
27
CS
15
Estimado cliente, estimada clienta,
Acaba de adquirir un horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
por lo que le quedamos su-
mamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus fun­ciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos excep­cionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará armoniosamente en su co­cina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las prestacio­nes de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, también encontrará un amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras, lavava­jillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de atención al cliente está a su entera disposición para responder a todas sus preguntas o sugerencias (datos al final de este manual).
Asimismo, visite nuestra página web: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
donde encontrará nuestras últi-
mas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha la placa, lea atentamente esta guía de instalación y utiliza-
ción para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 63
64
ÍNDICEES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación del horno
_____________________________________ 65
Accesorios
________________________________________________ 65
Presentación del programador y los selectores _________________ 66
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización del programador
º
Cómo ajustar la hora ___________________________________ 67
º
Cocción inmediata _____________________________________ 68
Cocción programada
º
Puesta en marcha inmediata _____________________________ 68
º
Puesta en marcha retardada _____________________________ 69
Función minutero __________________________________________ 70
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO _____________________________ 71
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO ______________________ 72
5 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones
____________________________________________ 74
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 64
65
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Selector de temperatura
Selector de funciones
C
D
E
Lámpara
Indicador de altura
Orificio para el asador rotativo Contacto de detección de
apertura de puerta
1
3
5
SET
40
00 1
16
5
2
00
220
E
D
B
A
C
F
G
F
G
•Accesorios
Su aparato está equipado con dos rejillas de seguridad con empuñadura, una parrilla con empu­ñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium y un asador rotativo.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 65
66
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATOES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
B
Visualización de la hora
Indicador de duración de cocción
Indicador de final de cocción
Indicador del minutero
C
D
Mando de acceso a los distintos programas de regulación del tiempo
Mandos de regulación del tiempo
Pantalla digital (duración de la cocción, final de cocción, minutero y puesta en hora)
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
SELECTOR DE TEMPERATURA
SELECTOR DE TEMPERATURA
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 66
SET
220
200
40
165
1
00
67
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Cómo ajustar la hora
AAll ccoonneeccttaarr eell hhoorrnnoo
EL RELOJ:
• La pantalla digital parpadea.
• Regule la hora pulsando los mandos ++o --para ajustar el reloj de agujas (fig.1),la pantalla digital deja de parpadear (fig.2).
• Pulse el mando “SET” para validar. Ejemplo: 3:30.
LA PANTALLA DIGITAL (que sirve para la programación)
Unos segundos después, la pantalla digital par­padea de nuevo.
Regule la hora del mismo modo que con el reloj, pulsando los mandos + o - para aumentar o disminuir la hora que aparece en la pantalla. (fig.3).
• Pulse el mando “SET” para validar.
Una vez efectuada la regulación, el visor digital se apaga ( fig.4).
VVoollvveerr aa ppoonneerr eenn hhoorraa eell rreelloojj
• Pulse simultáneamente los mandos + y -
durante unos segundos, hasta que comience a parpadear la pantalla digital.
La visualización de la hora parpadea para indi­carle que es posible el ajuste. Para regularlo, pulse los mandos + o – para aumentar o disminuir la hora visualizada.(fig.5)
• Pulse el mando “SET” para validar.
Atención
Si no se valida con la tecla “SET”, el registro es automático al cabo de unos
segundos.
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 67
SET
SET
SET
SET
SET
68
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
•Cocción inmediata
El visor digital no debe parpadear.
• Elija el modo de cocción: Gire el selector de funciones hasta la posición elegida (fig.1)
Ejemplo: posición “ ” el horno se pone en marcha
CCoollooqquuee llaa bbaannddeejjaa eenn eell hhoorrnnoo
según las reco-
mendaciones indicadas en la guía de cocción.
Ejemplo “ ” a 200°C. Una vez que se han realizado estas operaciones,
el horno comienza a calentar y se enciende el pi­loto del termostato. Sólo se puede regular la hora de fin de cocción dentro del intervalo horario de las doce horas siguientes.
Atención
Después de un ciclo de cocción, la tur-
bina de ventilación sigue funcionando durante cierto tiempo, para enfriar el horno.
fig.1
--
Cocción con inicio inmediato, ajuste de
la duración de la cocción.
11..
Elija el modo de cocción deseado y ajuste
la temperatura (fig.1).
Ejemplo: posición “
22..
Pulse el mando “SET” hasta que
comience a parpaear el piloto “
(fig.2)
La pantalla parpadea en 0:00 para indicar que se puede comenzar la regulación.
33..
Pulse el mando + o - para ajustar el tiempo deseado (fig.3). Ejemplo: 25 min. de cocción.
Se valida automáticamente al cabo de unos segundos, -> el visor deja de parpadear. La cuenta atrás se inicia inmediatamente después de la validación.
UUnnaa vveezz eeffeeccttuuaaddaass eessttaass 33 ooppeerraacciioonneess,, eell hhoorrnnoo ccoommiieennzzaa aa ccaalleennttaarr..
fig.1
fig.2
fig.3
COCCIÓN PROGRAMADA
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 68
220
200
165
1
00
40
SET
SET
69
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
((ccoonnttiinnuuaacciióónn))
Se puede modificar en todo momento el tiempo de cocción efectuando la operación arriba descrita. Puede desprogramar una cocción regulando el tiempo de cocción en 0.00. Al finalizar la cocción, se emitirán una serie de pitidos durante unos minutos. Los pitidos se detienen definitivamente pul­sando los mandos + ou -. Una vez efectuadas estas operaciones, ya puede volver a utilizar el horno. Vuelva a colocar los selectores de temperatura y de funciones en parada para que el horno no comience a calentar de nuevo.
COCCIÓN PROGRAMADA
--
Cocción con puesta en marcha inmediata
y hora de fin de cocción programada
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uunnaa ccoocccciióónn pprrooggrraammaaddaa.. Después del ajuste de la duración de cocción, Pulse el mando “SET” hasta que comience a parpadear el piloto “final de cocción” (fig.1),. La pantalla parpadea para indicar que se puede comenzar la regulación. Pulse el mando + o - para regular la hora de fin de cocción que desea (fig.2).
Ejemplo: Fin de cocción a las 13:00.
Una vez efectuadas estas operaciones, la puesta en marcha queda retardada para que la cocción termine a las 13:00. El visor digital queda fijo hasta que comience la cocción. Al finalizar la cocción, se emitirán una serie de pitidos durante unos minutos.
Cuando la cocción haya terminado, vuelva a poner el selector de cocción en ” 0 ” y el selec­tor de temperatura en parada.
Sólo se puede regular la hora de fin de cocción dentro del intervalo horario de las doce horas siguientes.
fig.1
fig.2
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 69
SET
SET
70
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
SSuu hhoorrnnoo eessttáá eeqquuiippaaddoo ddee uunnaa mmiinnuutteerrííaa eelleecc-- ttrróónniiccaa iinnddeeppeennddiieennttee ddeell hhoorrnnoo,, qquuee ppeerrmmiittee rreeaalliizzaarr uunnaa ccuueennttaa aattrrááss..
Pulse el mando “SET” hasta que comience a
parpadear el piloto “ ” (fig.1).
Pulse el mando (
++ oo --
) hasta conseguir la duración deseada (máximo 12h00) Ejemplo: 25 minutos.
La regulación es de 10 en 10 segundos hasta 19:30 y después de minuto en minuto. Se presenta en minutos y segundos de 00:00 a 19:30 Ejemplo: 19:30 equivale a 19 minutos y 30 segun­dos.
Se presenta en horas y minutos a partir de 20 minutos: Ejemplo: 00:20 equivale a 0 horas y 20 minutos.
Los pitidos se detienen definitivamente pul­sando los mandos + ou -.
- Si no hay una programación en curso, la pan­talla digital se apaga.
- Si se ha programado una cocción, la pantalla digital muestra el tiempo de cocción que falta.
- Si una cocción programada se termina antes de que finalice el minutero, se emitirán una serie de pitidos durante 3 minutos para señalar que ha finalizado la cocción. Pulse los mandos + o - para detener los pitidos. El visor digital indica el tiempo que falta en la cuenta atrás del minutero. El visor deja de parpadear al cabo de unos se­gundos y el minutero comienza la cuenta atrás.
UUnnaa vveezz ffiinnaalliizzaaddoo eell ttiieemmppoo,, eell mmiinnuutteerroo eemmiittee uunnaa sseerriiee dde
e ppiittiiddooss dduurraa nnttee 3300 sseegguunnddooss
ppaarraa aavviissaarrllee..
fig.1
SSee ppuueeddee mmooddiiffiiccaarr oo aannuullaarr eenn ccuuaallqquuiieerr mmoommeennttoo llaa pprrooggrraammaacciióónn ddeell mmiinnuutteerroo..
FUNCIÓN MINUTERO
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 70
SET
71
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
Secuencia o secuencias utilizadas para el anuncio escrito en la etiqueta energética de confor­midad con la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
CCAALLOORR GGIIRRAATTOORRIIOO
La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la hélice para
mover el aire.
Aumento rápido de la temperatura. Algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
Recomendado para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras
Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
CCAALLOORR CCOOMMBBIINNAADDOO
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de movimiento de
aire.
Tres fuentes de calor asociadas: mucho calor en la parte inferior, un poco de calor giratorio y un
toque de grill para dorar.
Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas jugosas, colocadas preferentemente
en una bandeja de barro.
GGRRIILLLL PPUULLSSAADDOO ++ AASSAADDOORR RROOTTAATTIIVVOO
•La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para mover el aire.
• No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
• El asador rotativo continua funcionando hasta que se abre la puerta.
• Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
• Recomendado para todas las aves o asados hechos con el asador, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los bloques de pescado queden jugo­sos y tiernos.
TTRRAADDIICCIIOONNAALL EECCOO
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y superior.
Esta posición permite ahorrar energía conservando las cualidades de cocción.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
Todas las cocciones se realizan
ssiinn pprreeccaalleennttaammiieennttoo
GGRRIILLLL FFUUEERRTTEE ++ AASSAADDOORR RROOTTAATTIIVVOO
La cocción se efectúa con la resistencia superior.
Efectúe un precalentamiento de 5 minutos. Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posi­ción más baja.
Secuencias recomendadas para
aassaarr cchhuulleettiillllaass,, ssaallcchhiicchhaass,, rreebba
annaaddaass ddee ppaann,,
langostinos a
a parrilla.
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO CCAALLIIEENNTTEE
Dosis de la resistencia superior y la inferior, unida al movimiento de aire.
Recomendado para
lleevvaannttaarr llaass mmaassaass ddee ppaann bbrriioocchhee,, kkoouuggllooff
...sin superar 40° (calienta-platos,
descongelación).
*
*
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 71
72
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNOES
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar la ventana del programador electrónico y la puerta del horno, utilice un trapo suave empapado con un producto limpiacristales. No utilice cremas para fregar ni un estropajo.
Para mantener en buen estado su aparato, le recomendamos que utilice los productos de lim­pieza Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento coti­diano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina. Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de produc­tos accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
LIMPIEZA DE LA PUERTA
Atención
El capítulo “Demontaje de la puerta”, página 11 del MANUAL DE INSTALACIÓN E INS-
TRUCCIONES DE USO (incluido con el aparato), no incumbe a este modelo.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 72
73
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
Para aprovechar la cantidad de calor que ya tiene el horno y ahorrar energía:
- Ponga en marcha la pirólisis después de una cocción. Retire la batería de cocina del horno y los des­bordamientos importantes que hubieran podido producirse.
- Verifique que el programador indica la hora del día y que ésta no parpadea.
Basta con colocar el mando “Selector de funcio­nes” en la posición “Piro”(fig.1).
La duración de la pirólisis es de:
1h30 ó 1h45 ó 2h00 Las duraciones no se pueden modificar y el horno queda indisponible durante 2h ó 2h15 ó 2h30.
Atención
El bloqueo de la puerta es efectivo unos minutos después de que se inicie el ciclo. La pirólisis se para automáticamente. Cuando la temperatura alcanza aproximadamente 275ºC, se puede abrir la puerta.
INICIO DE LA LIMPIEZA PIRÓLISIS
INICIO DE LA LIMPIEZA PIRÓLISIS
La pirólisis se detiene automáticamente cuando se apaga el piloto de bloqueo, ya se puede abrir la puerta.
- Vuelva a colocar el selector de funciones en la posición 0.
Cuando el horno esté frío, utilice un paño húmedo para retirar la ceniza blanca. El horno está limpio y puede ser utilizado de nuevo para efectuar la cocción que desee.
Este tiempo incluye el tiempo de enfriamiento hasta que se pueda abrir la puerta. Durante el ciclo de pirólisis, el piloto de bloqueo se enciende para indicarle que la puerta está bloqueada. Durante el ciclo de pirólisis, del termostato se enciende para indicarle que la puerta está blo­queada.
El piloto del termostato se enciende cuando el horno está calentando.
fig.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 73
74
5 / SERVICIO TÉCNICOES
Las posibles intervenciones en su aparato deberán ser realizadas por un profesional cua­lificado depositario de la marca. Cuando rea­lice su llamada, mencione la referencia com­pleta del aparato (modelo, tipo, número de serie). Esta información figura en la placa de características
(Fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de manteni­miento, solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio certificadas origi­nales.
•INTERVENCIONES
fig.1
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- sociedad por acciones simplificada con un capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 74
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel
MADE IN FRANCE
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
75
FR
02
DE
39
EN
51
ES
63
IT
75
NL
87
PT
99
DA
27
CS
15
Egregio/Gentile Cliente,
Hai acquistato un forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e ti ringraziamo.
Le nostre equipe di ricerca hanno studiato per te una nuova genera­zione di elettrodomestici, che per qualità, estetica, funzioni ed evolu­zione tecnologica è costituita da prodotti d’eccezione e rivela capacità uniche.
Il tuo nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’inserirà armoniosamente nella tua cucina e unirà perfettamente l’efficienza in cottura e la facilità dell’uso. Vogliamo offrirti un prodotto eccellente.
Nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, troverai anche una vasta scelta di cucine, piani cottura, cappe aspiranti, lavastoviglie e frigori­feri incassabili, che potrai coordinare al nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Con il costante scrupolo di soddisfare al meglio le tue esigenze nei confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è ovvia­mente a tua disposizione per rispondere a qualsiasi domanda o sug­gerimento (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
Connettiti al nostro sito: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
nel quale troverai le ultime inno-
vazioni e informazioni utili e complementari.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modi­fiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente all’evoluzione tec­nica.
Importante:
Prima di avviare l’apparecchio, leggi attentamente questa guida d’installazione e di uti-
lizzo al fine di abituarti rapidamente al suo funzionamento.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 75
76
INDICEIT
1 / DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Presentazione del forno
_____________________________________ 77
Accessori_________________________________________________
77
Spiegazione del quadro di programmazione e dei pulsanti ________ 78
2 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Uso del quadro di programmazione
___________________________
º
Come regolare l’ora ____________________________________ 79
º
Cottura istantanea______________________________________ 80
Cottura programmata
º
Avvio istantaneo _______________________________________ 80
º
Avvio differito__________________________________________ 81
Regolazione del timer_______________________________________ 82
3 / MODALITÀ DI COTTURA DEL FORNO ____________________________ 83
4 /MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO _________________________ 84
5 / SERVIZIO DI ASSISTENZA
Interventi _________________________________________________
86
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 76
77
1 / DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
PRESENTAZIONE DEL VOSTRO FORNO
A
B
Quadro di programmazione
Pulsante della temperatura
Pulsante delle funzioni
C
D
E
Lampada
Indicatore dei ripiani
Foro per girarrosto Contatto di rilevazione
porta aperta
1
3
5
SET
40
00 1
1
65
2
00
220
E
D
B
A
C
F
G
F
G
•Accessori
Il vostro apparecchio è dotato di 2 griglie di sicurezza con maniglia, di una griglia con maniglie per teglia da 45 mm, di una teglia da pasticcere Lissium e di un girarrosto.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 77
78
1 / DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIOIT
PRESENTAZIONE DEL QUADRO DI PROGRAMMAZIONE
A
B
Impostazione dell’ora
Indicatore del tempo di cottura
Indicatore del tempo di fine cottura
Indicatore orologio
C
D
Pulsante di accesso ai diversi programmi di regolazione dell’ora
Pulsanti di regolazione dei tempi di cottura
Regolatore digitale (dei tempi di cottura e del timer)
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
PULSANTE DELLA TEMPERATURA
PULSANTE DELLE FUNZIONI
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 78
SET
220
200
40
165
1
00
79
2 / USO DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
Come regolare l’ora
DDooppoo iill ccoolllleeggaammeennttoo eelleettttrriiccoo
L’OROLOGIO:
• Il display digitale lampeggia.
• Regolate l’orario premendo i tasti ++o --per regolare l’orologio a sfere (fig. 1),il display digitale cesserà di lampeggiare (fig. 2).
Premi il pulsante “SET” per confermare.
Esempio: 3h30.
IL DISPLAY DIGITALE (per l’im­postazione della programma­zione)
Dopo qualche secondo il display numerico inizia a lampeggiare nuovamente.
Impostate lo stesso orario dell’orologio pre­mendo i pulsanti + o - per aumentare o diminuire i minuti o le ore visualizzate (fig. 3).
• Premi il pulsante “SET” per confermare.
Dopo aver impostato l’ora il display digitale si spegne (fig. 4).
RReeggoollaazziioonnee ddeelllloorraa
• Premi simultaneamente i pulsanti + e ­per qualche secondo fino a far lampeggiare il dis­play digitale.
La visualizzazione dell’ora lampeggia per indi­care che è possibile modificarla. Per impostare l’ora, girare il pulsante verso + o ­in modo da incrementare o diminuire l’ora visua­lizzata.(fig. 5)
• Premere il pulsante “SET” per confermare.
Attenzione
Se non viene confermata mediante il pulsante “SET” la memorizzazione avviene
in modo automatico dopo qualche secondo.
UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 79
SET
SET
SET
SET
SET
80
2 / USO DEL VOSTRO APPARECCHIOIT
•Cottura istantanea
Il display digitale non deve lampeggiare.
• Selezionare la modalità di cottura : Impostare il pulsante delle funzioni sulla posi­zione da voi desiderata (fig.1)
Esempio : posizione “ ” il forno si accende. MMeetttteerree llaa vviivvaannddaa nneell ffoorrnnoo
secondo i consigli
riportati nella guida alla cottura.
Esempio “ ” regolata a 200°C. Dopo queste operazioni il forno si riscalda e la spia del pulsante della temperatura si accende. É possibile impostare l’ora di fine cottura nell’ambito delle 12 ore successive.
Attenzione
Dopo un ciclo di cottura, la ventola continua a funzionare per alcuni minuti allo scopo di raffreddare il forno.
fig.1
--
Cottura con inizio istantaneo, impostazione
del tempo di cottura.
11..
Selezionare la modalità di cottura e regolare la
temperatura (fig.1).
Esempio: posizione “
22..
Premere il pulsante SET fino a che
la spia non inizia a lampeggiare “
(fig.2)
Il display digitale lampeggia su 0:00 indicando che è possibile impostare l’ora.
33..
Premere il pulsante + o - per impostare i tempi di cottura desiderati (fig.3). Esempio : 25 minuti di cottura.
La registrazione della durata avviene in modo auto­matico dopo qualche secondo ed il display cessa di lampeggiare. Il conto alla rovescia della durata comincia subito dopo la conferma. DDooppoo aavveerree eesseegguuiittoo qquueessttee ttrree ooppeerraazziioonnii iill ffoorrnnoo iinniizziiaa aa rriissccaallddaarrssii..
fig.1
fig.2
fig.3
COTTURA PROGRAMMATA
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 80
SET
SET
220
200
165
1
00
40
81
2 / USO DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
((sseegguuee))
É possibile modificare in qualunque momento il tempo di cottura impostato eseguendo l’ope­razione precedentemente descritta. É possibile annullare la programmazione di cottura impostata impostando il tempo di cot­tura su 0.00. A fine cottura, viene emessa una serie di bip acustici per alcuni minuti. Per interrompere questo segnale acustico, premere i tasti + o -. Dopo aver effettuato queste procedure è possibile riutilizzare il vos­tro forno. Rimettere i pulsanti di selezione della tempera­tura e di selezione delle funzioni su “spento” per non far avviare nuovamente il forno.
COTTURA PROGRAMMATA
--
Cottura con inizio istantaneo e selezione
dell’orario di fine cottura.
PPrroocceeddeerree ccoommee uunnaa ccoottttuurraa pprrooggrraammmmaattaa.. Dopo avere regolato la durata della cottura, Premere il pulsante “SET” fino a che la spia di “fine cottura” inizia a lampeggiare” (fig.1),. Il display digitale lampeggia indicando che è possibile impostare l’ora. Premere i tasti + o - per impostare l’ora di fine cottura desiderata (fig.2).
Esempio : Fine cottura alle ore 13:00.
Dopo queste operazioni l’inizio del riscalda­mento viene differito affinché la cottura termini alle ore 13:00. Il display digitale non visualizzerà nulla fino all’inizio della cottura. A fine cottura, viene emessa una serie di bip acustici per alcuni minuti.
Quando la cottura è terminata, rimettere il pul­sante della cottura sulla posizione “0” ed il pul­sante della temperatura sulla posizione “spento”.
É possibile impostare l’ora di fine della cottura nell’ambito delle 12 ore successive.
fig.1
fig.2
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 81
SET
SET
82
2 / USO DEL VOSTRO APPARECCHIOIT
QQuueessttoo ffoorrnnoo èè ddoottaattoo ddii uunn ttiimmeerr eelleettttrroonniiccoo iinnddii-- ppeennddeennttee ddaall ffuunnzziioonnaammeennttoo ddeell ffoorrnnoo sstteessssoo cchhee ppeerrmmeettttee ddii eeffffeettttuuaarree uunn ccoonnttoo aallllaa rroovveesscciiaa..
Premere il pulsante “SET” fino a che la spia ini-
zia a lampeggiare “ ” (fig.1).
Premere i tasti (
++ oo --
) fino ad ottenere la durata deside­rata ( maxi 12h00) Esempio: 25 minuti.
La regolazione viene impostata di 10 secondi in 10 secondi fino ad una durata di 19 minuti e 30 secondi poi viene impostata di minuto in minuto. Il display visualizza i minuti e i secondi da 00.00 fino a
19.30. Esempio: 19.30 equivale a 19 minuti e 30 secondi
Il display visualizza le ore ed i minuti a partire dal ventesimo minuto. Esempio: 00:20 equivale a 0 ore, 20 minuti.
Per interrompere definitivamente questo segnale acustico, premere i tasti + o -.
- Se non è in corso nessuna programmazione il display digitale si spegne.
- Se ci fosse una cottura programmata il display visualizzerebbe il relativo tempo di cottura.
- Qualora una cottura programmata terminasse prima della fine del conteggio alla rovescia, ven­gono emessi una serie di bip sonori per 3 minuti per indicare la fine della cottura. Premere i tasti + o - per interrompere i bip sonori. Il display digitale mostra il tempo rimasto del conteggio alla rovescia. Il display cessa di lampeggiare nel giro di qual­che secondo, il timer inizia il conteggio alla rovescia. QQuuaannddoo llaa dduurraattaa iimmppoossttaattaa èè ssttaat
taa rraaggggiiuunnttaa llaa
ffuunnzziioonnee ddeell ccoonnttoo aallllaa rroovveesscciiaa eemmeettttee uunnaa sseerriiee ddii bbiipp ssoonnoorrii ppeerr 3300 sseeccoonnddii ppeerr sse
eggnnaallaarr--
vveelloo..
fig.1
ÈÈ ppoossssiibbiillee mmooddiiffiiccaarree oo aannnnuullllaarree iinn qquuaalluunnqquuee mmoommeennttoo llaa pprrooggrraammmmaazziioonnee ddeellllaa ffuunnzziioonnee
ccoonnttoo aallllaa rroovveesscciiaa
FUNZIONE DEL TIMER
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 82
SET
83
3 / MODALITÀ DI COTTURA DEL FORNO
IT
* Sequenza(e) utilizzata(e) per l’annuncio riportato sulla segnalazione energetica in conformità alle norme europee EN 50304 ai sensi della direttiva europea 2002/40/CE.
CCAALLOORREE VVEENNTTIILLAATTOO
La cottura avviene mediante il termoelemento posto in fondo al forno e grazie all’intervento della
dell’aria.
Raggiungimento rapido della temperatura : Alcuni piatti possono essere inseriti a forno freddo.
Raccomandata per mantenere tenere carni bianche, pesce, verdure
Per cottura multipla fino a 3 livelli.
CCAALLOORREE CCOOMMBBIINNAATTOO
La cottura avviene mediante l’elemento inferiore e superiore e tramite la ventola di movimenta-
zione dell’aria.
Le fonti di calore sono tre: calore forte dal basso, calore medio ventilato e calore medio dal grill
per dorare.
Raccomandato per le torte salate, torte di frutta, poste preferibilmente in una teglia di anti-ade-
rente.
GGRRIILLLL VVEENNTTIILLAATTOO ++ GGIIRRAARRRROOSSTTOO
•La cottura avviene alternativamente grazie all’elemento superiore e alla ventola di movimenta­zione dell’aria.
•Pre-riscaldamento non richiesto. Volatili e arrosti succosi e croccanti su ogni lato.
• Il girarrosto continua a funzionare fino all’apertura dello sportello
• Inserire lo sgocciolatoio nel livello basso.
•Raccomandato per tutti i volatili, o arrosti allo spiedo per cuocere a fuoco vivo cosciotti e bistec­che di manzo. Per mantenere teneri tranci di pesce.
EECCOO TTRRAADDIIZZIIOONNAALLEE
La cottura viene effettuata tramite elementi inferiori e superiori.
Questa posizione consente di risparmiare energia pur conservando le qualità di cottura.
La posizione ECO viene utilizzata per conformità al marchio di risparmio energetico.
Tutte le cotture non richiedono il
pprree--rriissccaallddaammeennttoo
GGRRIILL FFOORRTTEE ++ GGIIRRAARRRROOSSTTOO
La cottura viene effettuata tramite l’elemento superiore.
Effettuare un preriscaldamento del forno di 5 min. Posizionare il piatto sul ripiano più basso.
Raccomandato per
ccuuoocceerree llee ccoottoolleettttee,, llee ssaallssiiccccee,, llee ffeettttee d
dii ppaannee,, ii ggaammbbeerroonnii
alla griglia.
MMAANNTTEENNEERREE AALL CCAALLDDOO
Dosaggio dell’elemento superiore ed inferiore associato alla movimentazione dell’aria.
Raccomandato per fare
lliieevviittaarree llaa ppaassttaa ddeell ppaannee,, ddeellllee bbrriioocchhee ee ii kkoouuggllooff
...senza superare
i 40° (riscalda-piatto, scongelamento).
*
*
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 83
84
4 /MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNOIT
PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Per pulire il quadro della programmazione elettronica e lo sportello del forno utilizzare un panno morbido con un detergente usato per la pulizia dei vetri. Non utilizzare creme per lucidare né spugne abrasive.
Per conservare il vostro apparecchio vi consigliamo di utilizzare i prodotti Clearit per la sua manutenzione.
Clearit vi propone dei prodotti professionali e delle soluzioni idonee per la manutenzione quoti­diana dei vostri apparecchi elettrici e delle vostre cucine. Li potete trovare in vendita presso il vostro rivenditore di fiducia insieme alla linea di prodotti accessori e prodotti di consumo.
LLeessppeerriieennzzaa ddeeii pprrooffeessssiioonniissttii aall sseerrvviizziioo ddeeii pprriivvaattii
PULIZIA DELLO SPORTELLO
Attenzione
Il Capitolo “Smontaggio dello sportello” a pagina 11 della GUIDA ALL’INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L’USO (consegnato insieme all’apparecchio) non si riferisce a questo modello.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 84
85
4 /MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
IT
Per beneficiare della quantità di calore già immagazzinata nel forno e risparmiare energia:
- Avviare la pirolisi dopo la cottura. Togliere tutti gli elementi estraibili dal forno ed eliminare lo sporco più grosso.
- Verificare che il quadro di programmazione mostri l’orario del giorno e che esso non lam­peggi.
Basta posizionare la manopola “Selettore di fun­zioni” sulla posizione “Pirolisi”(fig.1).
La durata della pirolisi è di:
1h30 o 1h45 o 2h00 Questi tempi non sono modificabili ed il forno rimane indisponibile per 2h o 2h15 o 2h30.
Attenzione
Il blocco della porta è effettivo qualche minuto dopo l’avvio del ciclo. La pirolisi si ferma automaticamente. Quando la temperatura raggiunge i 275°C circa è pos­sibile aprire lo sportello.
AVVIO DELLA PULIZIA CON PIROLISI
TERMINE DELLA PULIZIA CON PIROLISI
La pirolisi si ferma automaticamente quando si spegne la spia di bloccaggio dello sportello. A questo punto è possibile aprire lo sportello.
- Riportare il selettore di funzioni sulla posizione 0.
Quando il forno è freddo, utilizzare un panno umido per togliere la cenere bianca. Il forno è pulito e nuovamente utilizzabile per la cottura desiderata.
Questo tempo comprende la durata di raffreddamento finché non viene tolto la protezione della porta. Durante il ciclo della pirolisi, la spia di protezione si accende indicando che la porta è bloccata. Durante il ciclo della pirolisi, la spia della temperatura si accende indicando che la porta è bloccata.
La spia della temperatura si accende quando il forno si sta riscaldando.
fig.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 85
86
5 / SERVIZIO DI ASSISTENZAIT
Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da personale qualifi­cato e autorizzato dalla ditta depositaria del marchio. Al momento della chiamata, esporre i riferimenti dell’apparecchio (modello, tipo, numero di matricola). Queste informazioni sono riportate sulla targhetta segnaletica.
(Fig.1).
PEZZI ORIGINALI
In sede d’intervento di manutenzione, richie­dere l’utilizzo esclusivo dei
pezzi di ricambio
originali certificati.
•INTERVENTI
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- società per azioni semplificata con capitale sociale di 10.000.000 Euro - Registro Camera di Commercio di
Nanterre n° 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:55 Page 86
87
FR
02
DE
39
EN
51
ES
63
IT
75
NL
87
PT
99
DA
27
CS
15
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie appara­ten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven past bij elke keuken. Uw toestel is een geslaagde combinatie van kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wil­den u een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
-producten vindt u ook een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch met uw nieuwe
DDEE
DDIIEETTRRIICCHH
oven kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aan­zien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenser­vice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit boekje).
En bezoek ook onze website: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaagge
err..ccoomm
waar u onze nieuwste producten
en nuttige en aanvullende informatie zult vinden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDee nniieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische kenmer­ken, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en ge-
bruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 87
88
INHOUDNL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Presentatie van uw oven
____________________________________ 89
Toebehoren
_______________________________________________ 89
Voorstelling van de programmaschakelaar _____________________ 90
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gebruik van de programmaschakelaar
º
Instellen van de tijd _____________________________________ 91
º
Onmiddellijk bakken ____________________________________ 92
Geprogrammeerd bakken
º
Onmiddellijk bakken ____________________________________ 92
º
Uitgesteld bakken ______________________________________ 93
De schakelklok ____________________________________________ 94
3/BAKWIJZEN VAN DE OVEN ______________________________________ 95
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT ________________ 96
5 /SERVICEDIENST
Ingrepen
__________________________________________________
98
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 88
89
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
PRESENTATIE VAN UW OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Temperatuurknop
Keuzeknop
C
D
E
Lamp
Weergave nummer richel
Opening voor braadspit Detectiecontact voor openen
en sluiten van de ovendeur
1
3
5
SET
40
00 1
16
5
2
00
220
E
D
B
A
C
F
G
F
G
•Oventoebehoren
Uw apparaat is uitgerust met twee veiligheidsrekken met handvat, een rooster met handvat voor een schotel van 45mm, een Lissium gebaksschotel en een braadspit
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 89
90
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAATNL
PRESENTATIE VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
A
B
Tijdweergave
Indicator bakduur
Weergave einde bakduur
Indicator van de schakelklok
C
D
Toets voor activering van de verschillende pro­gramma’s voor het instellen van de tijdgegevens
Toetsen voor tijdinstellingen
Digitaal display (bakduur/eindtijd van het bakken, schakelklok en tijdinstelling)
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
TEMPERATUURSELECTIE
FUNCTIESELECTIE
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 90
SET
220
200
40
165
1
00
91
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Instellen van de tijd
TTiijjddeennss hheett aaaannsslluuiitteenn vvaann ddee oovveenn
DE OVENKLOK:
• Het digitale display knippert.
• Stel de tijd in door te drukken op toetsen ++of
-- om de wijzerklok in te stellen (fig.1),het digitale display knippert niet meer (fig.2).
• Druk op de toets “SET” om te bevestigen.
Bijvoorbeeld : 3u30
HET DIGITALE DISPLAY (wordt gebruikt voor programmering)
Na enkele seconden knippert het digitale dis­play opnieuw.
Stel de tijd in op dezelfde manier als voor de ovenklok, door te drukken op de toetsen + of ­om de getoonde tijd te verhogen of te verlagen(fig.3).
• Druk op de toets “SET” om te bevestigen.
Als de tijd is ingesteld gaat het digitale display uit(fig.4)..
WWiijjzziiggeenn vvaann ddee iinnggeesstteellddee ttiijjdd
Gelijktijdig op de + / – toetsen drukken voor en­kele seconden. Het display begint te knipperen .
Als de weergave van de tijd knippert, betekent dit dat u dan kunt instellen. Om in te stellen drukt u op de toetsen + of – om de tijd eerder of later te zetten.(fig.5)
• Druk op de toets “SET” om te bevestigen.
Let op
Indien u niet met de toets “SET” bevestigt, zal het display na enkele seconden
zelf de tijd bevestigen.
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMA­SCHAKELAAR
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 91
SET
SET
SET
SET
SET
92
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
•Onmiddellijk bakken
Het digitale display mag niet knipperen.
• Kies de bakwijze: Draai de keuzeknop op de stand van uw keuze (fig.1)
Bijvoorbeeld: stand “ ” De oven gaat aan. PPllaaaattss uuww oovveennsscchhootteell iinn ddee oovveenn
volgens de
aanbevelingen van uw kookgids.
Bijvoorbeeld “ ” op 200°C. Na deze handelingen begint de oven te werken en gaat het thermostaatlampje branden. U kunt het einde van de baktijd alleen instellen binnen de komende twaalf uur.
Let op
Na een bakcyclus blijft de ventilator een
tijdje doorwerken om de oven af te laten koelen.
fig.1
--
Onmiddellijk bakken, instelling van de
bakduur.
11..
Kies de gewenste bakwijze en stel de tem-
peratuur bij (fig.1).
Bijvoorbeeld: stand “
22..
Druk op toets “SET” tot
het lampje knippert “
(fig.2)
Het display knippert op 0u00. U kunt de bak­duur nu instellen.
33..
Druk op toets + of - om de gewenste baktijd in te stellen (fig.3). Bijvoorbeeld: 25 min bakken.
Na enkele seconden wordt de bakduur automa­tisch bevestigd, ->het display knippert niet meer. Direct na bevestiging begint het aftellen van de bakduur.
NNaa ddeezzee 33 hhaannddee llii nnggeenn bbeeggiinntt ddee oovveenn ttee wweerrkkeenn..
fig.1
fig.2
fig.3
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 92
SET
220
200
165
1
00
40
SET
93
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
((vveerrvvoollgg))
U kunt op ieder moment de bakduur wijzigen door de hierboven beschreven handeling uit te voeren. U kunt de programmering van een bakduur annuleren door de bakduur op 0.00 te zetten. Na het bakken hoort u gedurende enkele minuten een reeks pieptonen. U stopt de pieptonen door op de toetsen + of ­te drukken. Na deze handelingen kunt u de oven opnieuw gebruiken. Zet de temperatuurknop en de keuzeknop op stop zodat de oven niet opnieuw gaat werken.
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
--
Onmiddellijk bakken met uitgestelde
eindtijd
GGaa ttee wweerrkk zzooaallss vvoooorr ggeepprrooggrraammmmeeeerrdd bbaakkkkeenn Na instelling van de bakduur Druk op toets “SET” tot “einde bakduur” knip­pert (fig.1),. Het digitale display knippert. U kunt de bakduur nu instellen. Druk op toets + of - om de gewenste eindtijd in te stellen (fig.2).
Bijvoorbeeld: Einde bakduur 13u00.
Na deze handelingen wordt het begin van de bakcyclus uitgesteld zodat het bakken is afgelo­pen om 13u00. Het digitale display blijft stilstaan tot het begin van de bakcyclus. Na het bakken hoort u enkele minuten lang een reeks pieptonen.
Wanneer het bakken klaar is zet u de keuzeknop weer op ” 0 ” en de temperatuurk­nop op stop.
U kunt het einde van de baktijd alleen instellen binnen de komende twaalf uur.
fig.1
fig.2
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 93
SET
SET
94
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
UUww oovveenn iiss uuiittggeerruusstt mmeett eeeenn eelleeccttrroonniisscchhee sscchhaakkeellkkllookk ddiiee oonnaaffhhaannkkeelliijjkk iiss vvaann ddee oovveenn eenn ttooeellaaaatt d
dee ttiijjdd aaff ttee tteelllleenn..
Druk op toets “SET” tot het lichtje knippert
” (fig.1).
Druk op toets (
++ ooff --
) tot de gewenste duur bereikt is (maxi 12u00) Bijvoorbeeld : 25 minuten.
Het instellen gaat per 10 seconden tot 19:30 en vervol­gens per minuut. De tijd wordt weergegeven in minuten en seconden van 00:00 tot 19:30 Bijvoorbeeld : 19:30 komt neer op 19 minuten en 30 seconden.
De tijd wordt in uren en minuten aangegeven va­naf 20 minuten: Bijvoorbeeld : 00:20 komt neer op 0 uur en 20 mi­nuten.
U stopt de pieptonen door op de toetsen + of - te drukken.
- Indien geen bakcyclus is geprogrammeerd gaat het digitale display uit.
- Indien een bakcyclus was geprogrammeerd verschijnt de resterende baktijd op het digitale display.
- Indien een geprogrammeerde bakcyclus ein­digt voor het einde van de schakelklok hoort u 3 minuten lang een reeks pieptonen. Druk op de toetsen + of - om een einde te maken aan de pieptonen. Het digitale display geeft de resterende tijd van de schakelklok weer. Het display stopt met knipperen na enkele se­conden, de schakelklok begint met aftellen. AAaann hheett eeiinnddee vvaann ddee bbaakkdduuuurr wwoorrddtt uu 3300 sseeccoonn-- ddeenn llaanngg
ddoooorr eeeenn rreeeekkss ppiieeppttoonneenn ggeewwaaaarr--
sscchhuuwwdd..
fig.1
UU kkuunntt oopp eellkk mmoommeenntt ddee pprrooggrraammmmeerriinngg vvaann ddee sscchhaakkeellkkllookk aannnnuulleerreenn ooff wwiijjzziiggeenn..
SCHAKELKLOK FUNCTIE
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 94
SET
95
3/BAKWIJZEN VAN DE OVEN
NL
* Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EG.
DDRRAAAAIIEENNDDEE WWAARRMMTTEE
Het bakken gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt en
door de luchtvermengingsschroef. .
Snelle temperatuurstijging: Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te
verwarmen.
Aanbevolen om de sappigheid van wit vlees, vis en groenten te bewaren.
Voor veelvuldige bakcycli tot 3 niveaus.
GGEECCOOMMBBIINNEEEERRDDEE WWAARRMMTTEE
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en met de luchtver-
mengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmtebronnen : veel warmte onder, een beetje hete lucht en een lage
grillstand om een gouden korstje te bekomen.
Aanbevolen voor quiches, pasteien, sappige fruittaarten bij voorkeur in anti-kleef
schotel.
GGRRIILLLL HHEETTEELLUUCCHHTT ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de luchtver-
mengingsschroef.
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
Het draaispit blijft draaien tot u de ovendeur opent.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor alle gevogelte of gebraad op het braadspit, om lamsvlees en rundsge-
braad door te bakken. Om stukken vis zacht te houden.
TTRRAADDIITTIIOONNNNEEEELL EECCOO
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden.
De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling.
Al deze bakwijzen gebeuren zonder
vvoooorrvveerrwwaarrmmiinngg
.
SSTTEERRKKEE GGRRIILLLL ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
Verwarm de oven 5 minuten voor. Zet de vetvanger op de onderste richel.
Aanbevolen voor
hheett rroooosstteerreenn vvaann kkaarrbboonnaaddee,, wwoorrssttjjeess,, ppllaakkjjeess bbrroooodd,, ggaammbbaass
rechtstreeks
op het rooster.
WWAARRMMHHOOUUDDEENN
Bovenste en onderste verwarmingselement en luchtvermenging.
Aanbevolen voor
hheett rriijjzzeenn vvaann bbrrooooddddeeeegg,, bbrriioocchhee,, ttuullbbaanndd
...zonder te overschrijden
(opwarmen van borden, ontdooien).
*
*
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 95
96
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAATNL
REINIGING VAN DE BUITENKANT
Om het venstertje van de elektronische programmaschakelaar en de ovendeur te reinigen, gebruikt u een zachte doek bevochtigd met wat ruitenspray. Gebruik geen reinigende crèmes of een schuursponsje.
Voor het onderhoud van het apparaat bieden wij u de Clearit-producten aan.
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elek­trische apparaten en van uw keuken. Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
DDee eexxppeerrttiissee vvaann pprrooffeessssiioonnaallss iinn ddiieennsstt vvaann ppaarrttiiccuulliieerreenn
REINIGING VAN DE DEUR
Let op
Het hoofdstuk “De deur demonteren” pagina 11 van de INSTALLATIE- EN GEBRUIK-
SAANWIJZINGEN (bijgeleverd met het apparaat) is niet van toepassing op dit model.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 96
97
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
Om te profiteren van de hoeveelheid warmte die reeds aanwezigheid is in de oven en zo energie te besparen:
Start de pyrolysereiniging na een bakcyclus. Verwijder alle toebehoren uit de oven en verwij­der eventuele grove bakresten.
- Op de programmaschakelaar moet de tijd ver­meld staan, deze mag niet knipperen.
Zet de selectieknop op de stand “Pyro” (fig.1).
De duur van de pyrolyse is:
1u30 of 1u45 of 2u00 Deze tijden kunnen niet gewijzigd worden en de oven zal onbeschikbaar zijn 2u of 2u15 ou 2u30.
Let op
De deur wordt enkele minuten na het begin van de cyclus vergrendeld. De pyrolyse stopt automatisch. Wanneer de temperatuur ongeveer 275°C bereikt heeft, kan de ovendeur geopend worden.
STARTEN VAN DE PYROLYSE REINIGING
EINDE VAN DE PYROLYSE REINIGING
Zodra het hangslot op het display uitgaat, stopt de pyrolyse automatisch. Nu kan de ovendeur
geopend worden.
- Zet de keuzeknop weer op 0.
Als de oven koud is geworden, veegt u met een vochtige doek de witte as op. De oven is nu weer schoon en klaar voor een nieuwe bakcyclus.
Hierbij is rekening gehouden met de afkoelingstijd tot de ontgrendeling van de deur. Tijdens de pyrolyse brandt het vergrendelingslampje om aan te geven dat de deur vergren­deld is. Tijdens de pyrolyse brandt het thermostaatlampje om aan te geven dat de deur vergrendeld is.
Het thermostaatlampje gaat aan als de oven warm aan het worden is.
fig.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 97
98
5 / SERVICEDIENSTNL
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen door een gekwalificeerde alleenvertegenwoor­diger van het merk te worden uitgevoerd. Vermeld de “Service” referentie van het appa­raat (model, type, serienummer). Deze inlich­tingen staan op het identificatieplaatje
(Fig.1).
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitslui­tend
om oorspronkelijke onderdelen te
vragen.
•INGREPEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vennootschap op aandelen met kapitaal van 10.000.000 euro RCS Nanterre 440.302.347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 98
99
FR
02
DE
39
EN
51
ES
63
IT
75
NL
87
PT
99
DA
27
CS
15
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e estamos-lhe gratos por
isso.
As nossas equipas de investigação conceberam esta nova geração de aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais, revelado­res do nosso saber-fazer.
O seu novo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de cozedura com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um pro­duto de excelência.
Na gama de produtos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, encontrará igualmente uma vasta gama de fogões, placa de cozinha, exaustores, máquinas de lavar louça e frigoríficos integráveis que poderá coordenar com o seu novo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas exigên­cias em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de Apoio ao Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e à sua es­cuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões (morada e n.º de telefone no fim deste guia).
Também pode contactar-nos através do nosso website: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
onde poderá tomar conheci­mento das nossas mais recentes inovações e obter informações de carácter útil e complementar.
A Marca
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
Num esforço de melhoria constante dos nossos produtos, reservamos o direito de fazer altera­ções técnicas, funcionais ou estéticas para melhorar o produto.
Importante:
Antes de ligar o seu aparelho, leia com atenção este manual de instalação e de utiliza-
ção, de modo a familiarizar-se mais rapidamente com o seu funcionamento.
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 99
100
ÍNDICEPT
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
Apresentação do seu forno
__________________________________ 101
Acessórios
________________________________________________ 101
Apresentação do programador e selectores ____________________ 102
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Utilização do programador
º
Como acertar a hora____________________________________ 103
º
Cozedura imediata _____________________________________ 104
Cozedura programada
º
Início imediato _________________________________________ 104
º
Início diferido__________________________________________ 105
Função do temporizador ____________________________________ 106
3 / MODOS DE COZEDURA DO FORNO_____________________________ 107
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO __________________________ 108
5 / NOTAS
______________________________________________________ 110
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
Intervenções
______________________________________________ 111
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:56 Page 100
Loading...