DE DIETRICH DOP1140 User Manual [fr, cs, de, en, es, it, pl, ru]

Page 1
CZ5701488-00 08/12
Page 2
FR NOTICE D’UTILISATION CS NÁVOD K POUŽITÍ DA BRUGSANVISNING DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
EL ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ EN
USER GUIDE
ES
GUÍA DE UTILIZACIÓN
IT GUIDA DI UTILIZZO
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
RU   SV BRUKSANVISNING
Four Trouba Ovn fra
Backofen Φούρνος
Oven Horno Forno
Piekarnik
Forno  
Ugn
Page 3
I
1
D
B
A
E
C
A
H
C
J
G
B
K
FD
I
G H
F
1.1
1.2
E
Page 4
II
2
2.1.1
2.1.2
2.1
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.2
2.2.1
2.2.3
2.3
2.3.1 2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1 2.4.2
2.4.3 2.4.4
2.2.2
-
+
-
+
Page 5
III
2.4.5
2.5
2.5.1
2.5.2 2.5.3 2.5.4
2.5.5
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.4
2.6.3
2.6.5
2.6.6 2.7.1 2.7.2
2.7
Page 6
2.8
2.8.1
2.8.2
4 mn
2.9.1
2.10.2 2.10.3
2.11
2.12
2.10.1
2.12.1 2.12.2
2.12.3
2.12.4
2.12.5
2.12.6
2.12.7
IV
2.10
2.11.1
2.9
-
+
Page 7
V
3
3.1.1
3.1
3.1.2 3.1.3
3.1.4
3.1.5
3.1.6
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
Page 8
VI
FR
ES
EL
DE
DA
EN
IT
RU
PT
PL
SV
CS
Page 9
Présentation de votre four :
Programmateur Manette de commandes Lampe Gradins fil (5 positions) Trou pour tournebroche Touche de réglage de température Touche de réglage de temps, de fin de cuisson et de minuterie Touche arrêt
Présentation du programmateur :
Affichage des modes de cuisson Indicateur de durées de cuisson Affichage durée de cuisson / minuterie Indicateur de minuterie Indicateur de verrouillage pyrolyse Indicateur fin de cuisson Affichage de l’horloge Indicateur de montée en température Indicateur de gradins Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant) Affichage de la température du four
Utilisation du programmateur
COMMENT RÉGLER L’HEURE :
A la mise sous tension, l’afficheur clignote à 12h00 (2.1.1).
-Réglez l’heure à l’aide de la manette (2.1.2). Exemple : 12h30 (2.1.3).
-Appuyez sur la manette pour valider (2.1.4). L’affichage ne clignote plus (2.1.5).
Pour modifier l’heure de l’horloge :
-Appuyez sur la touche pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur , puis relâchez (2.2.1). Un bip sonore indique que le réglage est alors possible.
-Ajustez le réglage de l’heure avec la manette (2.2.2). Appuyez sur la manette pour valider (2.2.3).
Attention :
S’il n’y a pas de validation l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
CUISSON IMMÉDIATE :
Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
- Sélectionnez avec la manette la cuisson choisie (2.3.1). Exemple: -->Température de préconisation 180°C (2.3.2).
- Validez d’un simple appui sur la manette (2.3.3).
Modifier la température de cuisson:
Votre four vous propose la température optimale pour ce type de cuisson.
- Il vous est cependant possible d’ajuster la température en appuyant sur la touche T°C (2.4.1). La température clignote dans l’afficheur (2.4.2).
- Ajustez la température à l’aide de la manette (2.4.3). Exemple: ajustée à 220°C (2.4.4).
- Validez en appuyant sur la manette. L’indicateur de montée en température
signale la progression de la température à l’intérieur du four. Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie (2.4.5).
- Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques secondes sur la touche STOP.
Attention :
90 secondes après la fermeture de la porte ou du départ d’une cuisson la lampe de la cavité du four s’éteint. Un simple appui sur la manette rallume la lampe.
A
B C
D E F
G
I
J
A B C D E
H
H
F
G
Présentation
Utilisation
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
français
1
2
Page 10
français
Remarques :
A tout moment il est possible de sus­pendre la cuisson en appuyant sur la touche STOP, un simple appui sur la manette relan­ce la cuisson.
CUISSON PROGRAMMÉE :
Cuisson avec départ immédiat et durée programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajustez la température (voir paragraphe : cuisson immédiate).
- Appuyez sur la touche (2.5.1). L’affichage clignote 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible.
-A l’aide de la manette réglez la durée de cuisson (2.5.2). Exemple: 30 min de cuisson (2.5.3).
- Appuyez sur la manette pour valider. Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage. L’indicateur de montée en température signale la progression de la température à l’intérieur du four. L’affichage de la durée ne clignote plus (2.5.4). Après ces 5 actions, le four chauffe : Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie. En fin de cuisson (fin du temps programmé), le four s’arrête, 0h00 clignote (2.5.5). Une série de bips est émise durant quelques secondes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée. Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
Cuisson avec départ différé et heure de fin choisie
Procédez comme une cuisson programmée (départ immédiat).
- Appuyez sur la touche pour faire cligno­ter l’indicateur de fin de cuisson (2.6.1). L’indicateur de fin de cuisson clignote pour indiquer que le réglage est alors possible
(2.6.2).
- Tournez la manette pour régler l’heure de fin de cuisson (2.6.3). Exemple: fin de cuisson à 13h30 (2.6.4).
- Appuyez sur la manette pour valider (2.6.5). Sans validation manuelle, l’enregistrement de la fin de cuisson est automatique au bout de quelques secondes. L’affichage de la fin de cuisson ne clignote plus. L’affichage repasse à l’heure du jour. Une animation vous indique que votre four est en mode de cuisson différée (2.6.6). Après ces 3 actions, le départ de la chauffe est différé pour que la cuisson soit finie à 13h30. En fin de cuisson (fin du temps programmé), le four s’arrête, l’indicateur de durée de cuisson et 0h00 clignotent. Une série de bips sonores est émise durant quelques secondes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
PERSONNALISATION DE LA TEMPÉRATURE
PRÉCONISÉE :
Sélectionnez la fonction de cuisson. Si vous souhaitez personnaliser la températu­re préconisée :
- Appuyez sur la touche T°C jusqu’à faire cli­gnoter la température.
- Ajustez la température à l’aide de la manette.
- Appuyez sur la manette pour valider.
UTILISATION DE LA FONCTION
MINUTERIE :
Cette fonction est accessible soit indépendamment de l’utilisation du four soit pendant une cuisson mais elle ne stoppera en aucun cas la cuisson en cours. Dans le premier cas:
- Appuyez 1 fois sur la touche (2.7.1). Le symbole minuterie et 0m00s clignotent (2.7.2). Ajustez le temps choisi à l’aide de la manette. Appuyez de nouveau sur la manette pour valider. L’afficheur s’arrête de clignoter et la minuterie se met en marche et décompte le temps de seconde en seconde. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir. L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
2.5
2.6
2.7
Page 11
Dans le deuxième cas, pendant une cuisson:
- Appuyez 3 fois sur la touche pour accéder à la minuterie. Procéder de la même façon que la minuterie indépendante et validez après avoir ajusté le temps choisi. La cuisson continue et la minuterie se met en marche. Une fois la durée écoulée, stoppez les bips en appuyant sur la manette.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programma­tion de la minuterie, en appuyant sur la touche puis en ramenant le temps à 00h00.
VERROUILLAGE DES COMMANDES : (Sécurité enfants)
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en procédant de la façon suivante lorsque le four est à l’arrêt :
- Appuyez simultanément sur les touches STOP et pendant quelques secondes (2.8.1). Un cadenas vient alors s’afficher à l’écran (2.8.2). L’accès aux commandes de votre four est alors bloqué. Pour le débloquer :
- Appuyez simultanément sur les touches STOP et pendant quelques secondes. Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
LA FONCTION “MODE VEILLE” :
Votre four est équipé d’une fonction stand by (mise en veille prolongée). L’affichage indique l’heure. Après 4 min sans action de la part de l’utilisateur l’affichage du four passe en mode veille (2.9.1). Aucune touche ne peut être activée. Pour réactiver l’affichage, utiliser le sélecteur de fonctions. De nouveau l’affichage du four est opérationnel, il est alors possible de faire une cuisson.
RÉGLAGE DU CONTRASTE :
- Réglez l’heure à 00:10 (voir chapitre “réglage de l’heure”)
- Appuyez sur la touche T°C jusqu’à l’affichage de -CO- (2.10.1).
- Ajustez le contraste à l’aide de la manette (2.10.2).
- Appuyez sur la manette pour valider( 2.10.3).
MODE “DEMO” :
- Réglez l’heure à 00:00 (voir chapitre “réglage de l’heure”)
- Appuyez simultanément durant 10 secondes sur les touches T°C, et STOP jusqu’à l’affichage de DEMO .(2.11.1))
- Pour retourner en mode normal réglez l’heure à 00:00.
- Appuyer de nouveau sur les touches T°C , et STOP jusqu’à l’extinction de DEMO.
Attention Lorsque le four est en mode “DEMO” les
éléments chauffants sont inactifs.
UTILISATION DE LA FONCTION “BASSE TEMPÉRATURE” :
La cuisson “BASSE TEMPERATURE” doit absolument débuter four froid.
- Sélectionnez avec la manette le mode de cuisson “Basse température”(2.12.1-2.12.2).
- Validez la selection en appuyant sur la manette (2.12.3).. Le four propose un choix de 8 plats:
Rôti de veau (4h15) Rôti de bouf saignant (3h00) Rôti de porc (4h15) Gros poissons (1h35) Agneau rosé (1h50) Poulet (6h00) Yaourt (3h00) Petits poissons (1h15)
- Sélectionnez votre plat (2.12.4)..
- Une fois le plat sélectionné, validez la selection en appuyant sur la manette (2.12.5).. Exemple : Rôti de boeuf (2.12.6).
- Enfournez votre plat au niveau de gradin demandé.
- Validez la sélection en appuyant sur la manette (2.12.7). En fin de cuisson le four s'éteint automatiquement et sonne pendant 2 minutes.
- Appuyez sur STOP pour arrêter les bips.
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
français
Page 12
français
Pour les viandes : phase de maintien au chaud (durée 1 heure). Pour les yaourts : phase de “refroidissement rapide” (durée 1 heure).
FAIRE UNE PYROLYSE :
Pyrolyse immédiate
Attention
Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.
Vérifiez que le programmateur affiche l’heure du jour et que celle-ci ne clignote pas. Vous avez la possibilité de choisir 3 durées de cycle pyrolyse :
durée de pyrolyse de 1 heure 30 durée de pyrolyse de 1 heure 45 durée de pyrolyse de 2 heures
- Sélectionnez avec la manette le mode PYRO (3.1.1). Une clé clignote dans l’afficheur (3.1.2).
- Validez la sélection en appuyant sur la manette (3.1.3).
- Sélectionnez avec la manette la durée du cycle de pyrolyse (3.1.4). Exemple : cycle de pyrolyse de 1h30 (3.1.5).
- Validez la sélection en appuyant sur la manette (3.1.6). La pyrolyse démarre. Le décompte de la durée se fait immédiatement après la validation. Au cours de la pyrolyse, le symbole s’affiche dans le programmateur vous indiquant que la porte est verrouillée. En fin de pyrolyse, 0:00 clignote.
Lorsque le four est froid, utilisez un
chiffon humide pour enlever la cendre blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
Pyrolyse différée
- Suivre les instructions décrites dans le paragraphe “Pyrolyse immédiate”. Avant de valider le cycle de pyrolyse :
- Appuyez 1 fois sur la touche pour faire clignoter l’indicateur de fin de cuisson (3.2.1). L’indicateur de fin de cuisson clignote pour indiquer que le réglage est alors possible (3.2.2).
- A l’aide de la manette réglez la fin de la pyrolyse (3.2.3). Exemple : fin de pyrolyse à 18 heures (3.2.4).
- Validez en appuyant sur la manette (3.2.5). Après ces actions, le départ de la pyrolyse est différé pour qu’elle se termine à 18 heures.
Nettoyage
3.1
3.2
3
Page 13
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
CHALEUR TOURNANTE
(température préconisée 190°C mini 35°C maxi 250°C)
•La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de brassage d’air.
•Montée rapide en température : Cer­tains plats peuvent être enfournés four froid.
•Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes. Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
CHALEUR COMBINEE
(température préconisée 180°C mini 35°C maxi 230°C)
•La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassage d’air.
•Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur tournante et un soupcon de gril pour dorer.
•Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en terre de préference.
TRADITIONNEL
(température préconisée 200°C mini 35°C maxi 275°C)
•La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
•Recommandé pour les cuissons lentes et délicates : gibiers mœlleux... Pour sai­sir rôtis de viandes rouge. Pour mijoter en cocotte fermée les plats préalable­ment démarrés sur table de cuisson (coq au vin, civet).
GRIL + TOURNEBROCHE
(température préconisée 190°C mini 100°C maxi 250°C)
•La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de brassage d’air.
•Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
•Le tournebroche continue de fonction­ner jusqu’à l’ouverture de la porte.
•Glissez la léchefrite au gradin du bas.
•Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et
cuire à cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de pois­sons.
GRILS VARIABLES MOYEN et FORT +
TOURNEBROCHE
(positions préconisées 2 ou 4 - mini 1 ­maxi 4)
•La cuisson s'effectue par l’élément supérieur.
•Le gril fort couvre toute la surface de la grille. Le gril moyen, montre une même efficacité que le gril fort, pour de plus petites quantités.
•Ils sont recommandés pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas posées sur la grille.
MAINTIEN AU CHAUD
(température préconisée 60°C mini 35°C maxi 100°C)
•Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élément situé au fond du four associé au brassage d’air.
•Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof… moule posé sur la sole,en ne dépassant pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
PAIN
(température préconisée 205°C mini 35°C maxi 220°C)
•Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.
•Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gra­din.
•N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croû­te croustillante et dorée.
DECONGELATION
(température préconisée 35°C mini
35°C maxi 75°C)
•La décongélation des plats se fait avec apport limité de chaleur et par brassage d’air.
•Idéal pour les aliments délicats (tartes aux fruits, à la crème,...).
•La décongélation des viandes, petits pains, etc...se fait à 50°C (viandes posées sur la grille avec un plat dessous pour récupérer le jus de décongélation qui n’est pas consommable).
*
MODES DE CUISSON DU FOUR
*
français
Page 14
français
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne signifie pas forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants :
Attention
Les réparations sur l'appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Les répa­rations non effectuées dans les règles peuvent être source de dangers pour l'utilisateur. Dans tous les cas, si votre intervention n’est pas suffisante, contactez sans attendre le Service après-vente.
* Pour les modèles avec fonction pyrolyse uniquement.
Vous constatez que: Les causes possibles: Que faut-il faire ?
Votre four ne chauffe pas.
- Le four n’est pas branché.
- Le fusible de votre installation est hors service.
- La température sélectionnée est trop basse.
- Branchez votre four.
- Changez le fusible de votre installa­tion et vérifiez sa valeur (16A).
- Augmentez la température sélec­tionnée.
* La clé clignote.
- Défaut de verrouillage de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
La lampe de votre four ne fonctionne plus.
- La lampe est hors service.
- Votre four n’est pas branché ou le fusible est hors service.
- Changez la lampe.
- Branchez votre four ou changez le fusible.
* Le nettoyage par pyroly­se ne se fait pas.
- La porte est mal fermée.
- Le système de verrouillage est défectueux.
- Vérifiez la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Votre four émet des bips.
- En cours de cuisson.
- En fin de cuisson.
- La température de consigne de votre choix est atteinte.
- Votre cuisson programmée est ter­minée.
Le ventilateur de refroidis­sement continue de tour­ner à l’arrêt du four.
- La ventilation fonctionne pen­dant 1 heure maximum après la cuisson, ou lorsque la température de votre four est supérieure à 125°C
- Si pas d’arrêt après 1 heure.
- Ouvrir la porte pour accélérer le refroidissement du four.
- Faire appel au Service Après-Vente.
EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Anomalies & solutions
4
Page 15
Popis vaší trouby:
Programátor Páčka ovládačů Lampa Drátěné stupně (5 poloh) Otvor na rožeň Tlačítko nastavení teploty Tlačítko nastavení času, konce pečení a minutky Tlačítko vypnutí
Popis programátoru:
Zobrazení režimů pečení Ukazatel doby pečení Zobrazení doby pečení/minutka Ukazatel minutky Ukazatel uzamčení při pyrolýze Ukazatel konce pečení Zobrazení hodin Ukazatel zvyšování teploty Ukazatel stupňů drážek Ukazatel uzamčení tlačítek (dětská pojistka) Zobrazení teploty trouby
Použití programátoru
• JAK NASTAVIT ČAS:
Po zapnutí napájení bliká na displeji 12:00 (2.1.1).
-Nastavte čas pomocí páčky (2.1.2). Příklad: 12:30 (2.1.3).
-Potvrďte stiskem páčky. (2.1.4). Displej už nebliká (2.1.5).
Změna nastavení hodin:
-Tiskněte tlačítko po několik sekund, dokud se nerozsvítí displej, pak pusťte (2.2.1). Po zaznění zvukového signálu lze nastavit.
-Upravte nastavení času pomocí páčky (2.2.2). Potvrďte stiskem páčky. (2.2.4).
Důležité upozornění:
Pokud nedojde k potvrzení, zaznamenání proběhne za několik sekund automaticky.
• OKAMŽITÉ PEČENÍ:
Programátor musí zobrazovat jen čas. Nesmí blikat.
- Páčkou nastavte vybrané pečení (2.3.1). Příklad: -->Doporučená teplota 180°C (2.3.2).
- Potvrďte jedním stiskem páčky (2.3.3).
Změna teploty pečení:
Vaše trouba vám nabízí optimální teplotu pro tento typ pečení.
-Vy však můžete teplotu upravit stiskem tlačítka T°C (2.4.1).
-Teplota bliká na displeji (2.4.2).
-Nastavte teplotu pomocí páčky (2.4.3). Příklad: upraveno na 220°C (2.4.4).
- Potvrďte stiskem páčky. Ukazatel zvyšování teploty ukazuje, jak se teplota uvnitř trouby zvyšuje. Série zvukových signálů zazní, jakmile trouba dosáhne zvolené teploty (2.4.5).
- Pro zastavení pečení tiskněte tlačítko několik sekund STOP.
Důležité upozornění:
90 sekund po zavření dvířek nebo zahájení pečení lampa v dutině trouby zhasne. Lampu lze rozsvítit jediným stiskem páčky.
Poznámky:
Pečení lze kdykoli přerušit stiskem tlačítka STOP a jediným stiskem páčky pečení opět spustit.
A
B C
D
E F
G
I
J
A B C D
E
H
H
F
G
Úvod
Použití
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
český
1
2
Page 16
• PROGRAMOVANÉ PEČENÍ:
Pečení s okamžitým začátkem a naprogramovanou dobou
-Zvolte vybraný režim pečení a nastavte teplotu (viz odstavec: okamžité pečení).
-Stiskněte tlačítko (2.5.1). Na displeji bliká 0:00, což oznamuje, že nastavení je nyní možné.
-Pomocí páčky nastavte dobu pečení (2.5.2). Příklad: 30 min pečení (2.5.3).
-Potvrďte stiskem páčky. Odpočítávání doby se zahájí ihned po nastavení. Ukazatel zvyšování teploty ukazuje , jak se teplota uvnitř trouby zvyšuje. Zobrazení doby již nebliká (2.5.4). Po těchto 5 krocích trouba hřeje: Série zvukových signálů zazní, jakmile trouba dosáhne zvolené teploty. Na konci pečení (konec naprogramované doby), trouba se vypne, bliká 0:00 (2.5.5). Po několik sekund zní série zvukových signálů. Úplné vypnutí těchto signálů se provádí stisknutím jakéhokoli tlačítka.
Důležité upozornění
Veškeré pečení probíhá při zavřených dvířkách. Po cyklu pečení běží po nějakou dobu chladicí turbína, aby byla zajištěna spolehlivost trouby.
Pečení s odloženým startem a zvolenou hodinou
Postupujte jako u programovaného pečení (okamžité spuštění).
-Stiskněte tlačítko , aby se rozblikal ukazatel konce pečení (2.6.1).
-Ukazatel konce pečení bliká, aby ukázal, že lze nastavovat (2.6.2).
-Nastavte konec pečení otočením páčky (2.6.3). Příklad: konec pečení ve 13:30 (2.6.4).
-Potvrďte stiskem páčky. (2.6.5). Bez manuálního potvrzení se konec pečení automaticky uloží za několik sekund.
Zobrazení konce pečení již nebliká. Displej znovu ukazuje denní čas. Obrázek vám ukazuje, že vaše trouba je v režimu odloženého pečení (2.6.6).
Po těchto 3 krocích je začátek pečení odložen tak, aby bylo pečení ukončeno ve 13h30. Na konci pečení (konec naprogramované doby) se trouba vypne, bliká ukazatel délky pečení a 0:00. Po několik sekund zní série zvukových signálů. Úplné vypnutí těchto signálů se provádí stisknutím jakéhokoli tlačítka.
• ÚPRAVA DOPORUČENÉ TEPLOTY:
Zvolte funkci pečení. Přejete-li si upravit doporučenou teplotu:
-Tiskněte tlačítko T°C, dokud se nerozbliká teplota.
-Nastavte teplotu pomocí páčky.
-Potvrďte stiskem páčky.
• POUŽITÍ FUNKCE MINUTKY:
Tato funkce je dostupná buď nezávisle na použití trouby, nebo během pečení, ale rozhodně nezajistí zastavení aktuálního pečení. V prvním případě:
- Stiskněte jednou tlačítko (2.7.1). Symbol minutky a 0m00s blikají (2.7.2). Nastavte zvolený čas pomocí páčky. Potvrďte znovu stiskem páčky. Ukazatel přestává blikat a minutka začne fungovat a odpočítává čas sekundu za sekundou. Po vypršení doby minutka vydá sérii zvukových signálů, aby vás upozornila. Úplné vypnutí těchto signálů se provádí stisknutím jakéhokoli tlačítka.
Ve druhém případě, během pečení:
- Stiskněte třikrát tlačítko a zapne se funkce minutky. Postupujte stejně jako u nezávislé minutky, potvrďte po nastavení požadovaného času. Pečení pokračuje a minutka se spustí. Jakmile uplyne zvolená doba, zastavte zvuk stiskem páčky.
2.5
2.6
2.7
český
Page 17
Důležité upozornění
Naprogramování minutky lze kdykoli změnit nebo zrušit stisknutím tlačítka
a nastavením času zpět na 00:00.
• ZABLOKOVÁNÍ OVLADAČŮ: (dětská pojistka)
Takto můžete zabránit v přístupu k ovládačům trouby, pokud je trouba vypnutá:
- Stiskněte zároveň tlačítka STOP a a po několik sekund (2.8.1).
Na displeji se zobrazí zámek (2.8.2). Přístup k ovládačům vaší trouby je zablokován.
Odblokování:
- Stiskněte zároveň tlačítka STOP a po několik sekund. Tlačítka vaší trouby budou opět k dispozici.
• FUNKCE “POHOTOVOSTNÍ REŽIM”:
Vaše trouba je vybavena funkcí stand by (uvedení do prodlouženého pohotovostního režimu). Displej ukazuje čas. Po 4 min bez zásahu uživatele se trouba uvede do pohotovostního režimu (2.9.1). Žádné tlačítko nelze aktivovat. Pro opětovnou aktivaci displeje použijte tlačítko volby funkcí. Displej je opět funkční a lze tedy péci.
• NASTAVENÍ KONTRASTU:
- Nastavte čas na 00:10 (viz kapitola „nastavení času“)
- Tiskněte tlačítko T°C, dokud se nezobrazí
-CO- (2.10.1).
- Nastavte kontrast pomocí páčky (2.10.2).
- Potvrďte stiskem páčky (2.10.3).
• PASIVNÍ REŽIM:
- Nastavte čas na 00:00 (viz kapitola „nastavení času“)
- Tiskněte zároveň po dobu 10 s tlačítka T°C, a STOP, dokud se nezobrazí DEMO (2.11.1).
- Chcete-li se vrátit do normálního režimu, stavte čas na 00:00.
- Znovu stiskněte tlačítka T°C , a STOP, dokud nezmizí údaj DEMO.
Důležité upozornění Je-li trouba v pasivním režimu,
ohřívací prvky jsou mimo provoz.
• POUŽÍVÁNÍ FUNKCE „NÍZKÁ TEPLOTA“:
Pečení “NÍZKÁ TEPLOTA” musí nezbytně začínat zastudena.
- Zvolte páčkou režim pečení „Nízká teplota“ (2.12.1-2.12.2).
- Potvrďte volbu stiskem páčky (2.12.3).
Trouba nabízí výběr z 8 jídel:
Telecí pečeně (4:15) Krvavý rostbíf (3:00) Vepřová pečeně (4:15) Velké ryby (1:35) Jehněčí (1:50) Kuře (6:00) Jogurt (3:00) Malé ryby (1:15)
- Zvolte jídlo (2.12.4).
- Po zvolení jídla potvrďte stiskem páčky (2.12.5). Příklad: Rostbíf (2.12.6).
- Vložte do trouby na požadovaný stupeň.
- Potvrďte volbu stiskem páčky (2.12.7). Na konci pečení se trouba automaticky vypne, zvoní po dobu 2 minut.
- Zvonění vypněte stiskem tlačítka STOP. Pro maso: fáze uchování v teple (doba 1 hodina). Pro jogurty: fáze “rychlé ochlazování” (doba 1 hodina).
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
český
Page 18
• JAK PROVÁDĚT PYROLÝZU:
Okamžitá pyrolýza
Důležité upozornění
Vyjměte z trouby nádobí a otřete zásadní nečistoty.
Zkontrolujte, zda programátor ukazuje denní čas a nebliká. Můžete si zvolit 3 délky cyklu pyrolýzy:
délka pyrolýzy 1 hodina 30 délka pyrolýzy 1 hodina 45 délka pyrolýzy 2 hodiny
- Páčkou zvolte režim PYRO (3.1.1). Klíč bliká na displeji (3.1.2).
- Potvrďte volbu stiskem páčky (3.1.3).
- Páčkou zvolte délku cyklu pyrolýzy (3.1.4). Příklad: cyklus pyrolýzy trvá 1:30 (3.1.5).
- Potvrďte volbu stiskem páčky (3.1.6). Pyrolýza se spustí. Odpočítávání doby se zahájí ihned po nastavení. Během pyrolýzy se na programátoru zobrazí symbol oznamující, že dvířka jsou zablokovaná. Po skončení pyrolýzy bliká 0:00.
Po vychladnutí trouby setřete vlhkým
hadrem bílý popel. Trouba je čistá a lze ji znovu použít k pečení.
Odložená pyrolýza
- Postupujte podle pokynů v odstavci “Okamžitá pyrolýza” Před potvrzením cyklu pyrolýzy:
- Stiskněte jednou tlačítko , aby se rozblikal ukazatel konce pečení (3.2.1).
Ukazatel konce pečení bliká, aby ukázal, že lze nastavovat (3.2.2).
- Páčkou nastavte konec pyrolýzy (3.2.3). Příklad: konec pyrolýzy v 18 hodin (3.2.4).
- Potvrďte stiskem páčky (3.2.5). Po těchto krocích je začátek pyrolýzy odložen tak, aby skončila v 18 hodin.
3.2
český
Čištění
3.1
3
Page 19
* Řady použité pro oznámení napsané na energetickém štítku v souladu s evropskou normou EN 50304 a podle evropské směrnice 2002/40/CE.
HORKOVZDUŠNÝ OHŘEV (doporučená teplota 190°C mini 35°C maxi 250°C)
•Pečení se provádí pomocí prvku umístěného na dně trouby vrtule na mísení vzduchu.
•Rychlý nárůst teploty: Některé pokrmy lze vložit do trouby studené.
•Doporučuje se pro bílá masa, ryby a zeleninu, aby zůstaly vláčné. Pro několikanásobné pečení až do 3úrovní.
KOMBINOVANÝ OHŘEV (doporučená teplota 180°C mini 35°C maxi 230°C)
•Pečení probíhá pomocí prvků umístěných dole i nahoře a vrtule na mísení vzduchu.
•Tři zdroje tepla zároveň: spousta tepla dole, trochu probíhajícího a špetka grilu pro opečení do zlatova.
•Doporučuje se pro quiche, koláče, koláče se šťavnatým ovocem nejlépe v keramické formě.
TRADIČNÍ (doporučená teplota 200°C mini 35°C maxi 275°C)
•Pečení probíhá pomocí spodního a horního prvku bez mísení vzduchu.
•Doporučuje se pro pomalé a jemné pečení: vláčná zvěřina... Pro získání pečení z červených mas. Pro dušení v zavřeném kastrolu pokrmů, jejichž příprava byla předem zahájena na varné desce (kohout na víně, ragú).
GRIL + ROŽEŇ (doporučená teplota 190°C mini 100°C maxi 250°C)
•Pečení probíhá střídavě pomocí horního prvku a vrtule mísení vzduchu.
•Předehřívání není třeba. Drůbež a šťavnaté a křupavé pečeně ze všech stran.
•Rožeň funguje do otevření dvířek.
•Na spodní stupeň vložte pánev na zachycování šťávy.
•Doporučuje se pro veškerou drůbež nebo pečeně na rožni, kýtu a hovězí žebra. Pro zachování rozplývajícího se rybího masa.
GRILY VARIABILNÍ STŘEDNÍ a SILNÝ + ROŽEŇ (doporučené polohy 2 nebo 4 ­mini 1 - maxi 4)
•Pečení probíhá pomocí horního prvku.
•Silný gril pokrývá celou plochu mříže. Střední gril vykazuje stejnou účinnost jako silný, pro menší množství.
•Doporučují se na grilování kotlet, klobás, krajíců chleba, krevet položených na mřížce.
ZACHOVÁNÍ TEPLOTY (doporučená teplota 60°C mini 35°C maxi 100°C)
•Tato poloha umožňuje uchování vašich potravin v teple dávkováním tepla pomocí prvku umístěného na dně trouby a spojeného s mísením vzduchu.
•Doporučuje se pro kynutí, chlebových, brioškových, bábovkových těst...s formou položenou na plotně a při teplotě do 40°C (ohřívání talířů, rozmrazování).
CHLÉB (doporučená teplota 205°C mini 35°Cmaxi 220°C)
•Pořadí pečení doporučené pro pečení chleba.
•Po předehřátí položte bochník chleba na pekařský plech - 2. stupeň.
•Nezapomeňte položit na dno ohnivzdornou misku s vodou pro získání křupavé a zlatavé kůrky.
ROZMRAZOVÁNÍ (doporučená teplota 35°C mini 35°Cmaxi 75°C)
•Rozmrazování probíhá za omezeného přísunu tepla a mísením vzduchu.
•Ideální pro jemné potraviny (ovocné, krémové koláče,...).
•Rozmrazování masa, rohlíků, apod...probíhá při 50°C (maso položené na mřížku s miskou pod ním k zachycení nepoživatelné šťávy vzniklé při rozmrazování).
*
REŽIMY PEČENÍ V TROUBĚ
*
český
Page 20
český
Pokud máte pochybnosti o správném provozu trouby, neznamená to, že došlo k poruše. Vždy však zkontrolujte následující body:
Pozor
Opravy přístroje smí provádět pouze odborný pracovník. Opravy provedené v rozporu s pravidly mohou vést k ohrožení uživatele. Vždy, když váš zásah není dostatečný, neváhejte a obraťte se na poprodejní servis.
* Pouze u modelů s funkcí pyrolýzy.
Zjistili jste, že: Možné příčiny: Co dělat?
Trouba nehřeje.
-Trouba není zapojena.
- Pojistka instalace je mimo provoz.
- Zvolená teplota je příliš nízká.
- Je aktivní pasívní režim.
- Zapojte troubu.
- Vyměňte pojistku instalace ověřte její hodnotu (16A).
- Zvyšte zvolenou teplotu.
- Ukončete pasívní režim.
* Bliká klíč.
- Porucha blokování dvířek.
- Kontaktujte poprodejní servis.
Žárovka v troubě nesvítí.
- Žárovka nefunguje.
- Trouba není zapojena nebo je vypnutá pojistka.
- Vyměňte žárovku.
- Zapojte troubu nebo vyměňte pojistku.
* Pyrolytické čištění se nespouští.
- Dvířka jsou špatně uzavřená.
- Je vadný systém blokování.
- Simuluje uzavření dveří.
- Kontaktujte poprodejní servis.
Trouba pípá.
- Během pečení.
- Na konci pečení
- Je dosažena doporučená teplota.
- Programované pečení je dokončeno.
Chladicí ventilátor je spuštěný i po vypnutí trouby.
- Ventilace funguje asi 1 hodinu po pečení, nebo dokud je teplota v troubě vyšší než 125°C
- Pokud se nevypne po 1 hodině.
- Otevřete dvířka, čímž urychlíte chlazení trouby.
- Kontaktujte poprodejní servis.
V PŘÍPADĚ PORUCH PROVOZU
Problémy a řešení
4
Page 21
Præsentation af ovnen:
Betjeningspanel Betjeningsknap Lampe Ribber (5 positioner) Hul til drejespyd Tast til indstilling af temperatur Tast til indstilling af tid, afsutning på bagning og minutur Stoptast
Præsentation af betjeningspanelet:
Visning af bagefunktioner Indikator for bagningens varighed Visning af bagningens varighed / minutur Indikator for minutur Indikator for spærring under pyrolyse Indikator for slutning på bagning Visning af klokkeslæt Indikator for temperaturstigning Indikator for ribber Indikator for spærring af tastatur (børnesikring) Visning af ovnens temperatur
Brug af betjeningspanelet
SÅDAN INDSTILLES KLOKKESLÆTTET:
Når ovnen tændes, blinker displayet på 12:00 (2.1.1).
- Indstil klokkeslættet med drejeknappen (2.1.2). F.eks.: 12:30 (2.1.3).
- Tryk på drejeknappen for at godkende (2.1.4). Displayet blinker ikke mere (2.1.5).
Sådan ændres klokkeslættet:
- Tryk på tasten i nogle sekunder, indtil displayet giver sig til at blinke, slip den dernæst igen (2.2.1). Et bip angiver, at indstillingen nu er mulig.
- Justér klokkeslættet med drejeknappen (2.2.2). Tryk på drejeknappen for at godkende (2.2.3).
OBS:
Hvis indstillingen ikke godkendes, bliver den automatisk indlæst i løbet af nogle sekunder.
ØJEBLIKKELIG BAGNING:
Betjeningspanelet må kun vise klokkeslættet. Og det må ikke blinke.
- Vælg den ønskede bagning med drejeknappen (2.3.1). F.eks.: --> Anbefalet temperatur 180°C (2.3.2).
- Godkend med et enkelt tryk på drejeknappen (2.3.3).
Sådan ændres bagetemperaturen:
Ovnen foreslår en optimal temperatur for denne type bagning.
- Det er dog muligt at justere temperaturen ved at trykke på tasten T°C (2.4.1). Temperaturen blinker i displayet (2.4.2).
- Justér temperaturen med drejeknappen (2.4.3). F.eks.: justeret til 220°C (2.4.4).
- Godkend ved at trykke på drejeknappen. Indikatoren for temperaturstigning signalerer, at temperaturen stiger inde i ovnen. Ovnen udsender en række bip, når ovnen har nået den valgte temperatur (2.4.5).
- Bagningen standses ved at trykke i nogle sekunder på tasten STOP.
OBS:
Lampen inde i ovnen slukker 90 sekunder efter lukning af ovndøren eller efter start på en bagning. Lampen tændes igen med et enkelt tryk på drejeknappen.
A
B C
D E F
G
I
J
A B C D E
H
H
F
G
Præsentation
Anvendelse
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
dansk
1
2
Page 22
Bemærk:
Man kan til enhver tid standse bagningen ved at trykke på tasten STOP, og bagningen genoptages med et enkelt tryk på drejeknappen.
PROGRAMMERET BAGNING:
Bagning med øjeblikkelig start og programmeret varighed
- Vælg den ønskede bagefunktion og justér temperaturen (se afsnittet: Øjeblikkelig bagning).
- Tryk på tasten (2.5.1). Visningen 0:00 blinker for at angive, at indstillingen nu er mulig.
- Indstil bagningens varighed med drejeknappen (2.5.2). F.eks.: Bagning i 30 min (2.5.3).
- Tryk på drejeknappen for at godkende. Nedtællingen starter straks efter indstillingen. Indikatoren for temperaturstigning signalerer, at temperaturen stiger inde i ovnen. Visningen af varighed blinker ikke mere (2.5.4). Efter disse 5 trin, varmer ovnen op: Ovnen udsender en række bip, når den har nået den valgte temperatur. Når bagningen er slut (programmeret tid udløbet), standser ovnen og 0:00 blinker (2.5.5). Ovnen udsender en række bip i nogle sekunder. Man standser disse bip ved at trykke på en vilkårlig tast.
OBS
En bagning sker altid med lukket ovndør. Efter en bagning fortsætter ovnens afkølingsblæser med at fungere i et vist tidsrum for at sikre en driftsikker ovn.
Bagning med udskudt start og valgt tidspunkt for slutning på bagning
Følg samme fremgangsmåde som for programmeret bagning (øjeblikkelig start).
- Tryk på tasten for at få indikatoren for slutning på bagning til at blinke (2.6.1).
- Indikatoren for slutning på bagning blinker for at angive, at indstillingen nu er mulig (2.6.2).
- Drej på drejeknappen for at indstille tidspunktet for slutning på bagning (2.6.3). F.eks.: Slutning på bagning kl. 13:30 (2.6.4).
- Tryk på drejeknappen for at godkende (2.6.5). Hvis den ikke godkendes manuelt, vil indlæsningen af slutning på bagning ske automatisk efter nogle sekunder. Visningen af slutning på bagning blinker ikke mere. Visningen skifter tilbage til dagens kl. En animation angiver, at ovnen er programmeret med udskudt bagning (2.6.6). Efter disse 3 trin, er starten på opvarmning udskudt således, at bagningen er færdig kl. 13:30. Når bagningen er slut (slutning på programmeret tid), standser ovnen og indikatoren for bagningens varighed og 0:00 blinker. Ovnen udsender en række bip i nogle sekunder. Man standser disse bip ved at trykke på en vilkårlig tast.
TILPASNING AF ANBEFALET TEMPERATUR:
Vælg bagefunktion. Hvis du ønsker at tilpasse den anbefalede temperatur:
- Tryk på tasten T°C indtil temperaturen blinker.
- Justér temperaturen med drejeknappen.
- Tryk på drejeknappen for at godkende.
BRUG AF FUNKTION MED MINUTUR:
Denne funktion er tilgængelig ligegyldigt om ovnen er standset eller under bagning, men den standser under alle omstændigheder ikke en igangværende bagning. I det første tilfælde:
- Tryk 1 gang på tasten (2.7.1). Symbolet for minutur og 0m00s blinker (2.7.2). Justér den valgte tid med drejeknappen. Tryk igen på drejeknappen for at godkende. Displayet holder op med at blinke og minuturet starter og tæller ned i sekunder. Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række bip for at signalere det. Man standser disse bip ved at trykke på en vilkårlig tast.
2.5
2.6
2.7
dansk
Page 23
I det andet tilfælde under en bagning:
- Tryk 3 gange på tasten for at få adgang til minuturet. Brug samme fremgangsmåde til at indstille minuturet og godkend den valgte tid. Bagningen fortsætter og minuturet starter sin nedtælling. Når tiden er udløbet, kan du standse bippene ved at trykke på drejeknappen.
OBS
Det er muligt at ændre eller annullere programmeringen af minuturet på et vilkårligt tidspunkt ved at trykke på tasten
og dernæst stille tiden tilbage på
00:00.
SPÆRRING AF BETJENINGER: (Børnesikring)
Det er muligt at forhindre børn i at få adgang til ovnens betjeninger på følgende måde:
- Tryk samtidigt på tasterne STOP og i et par sekunder (2.8.1). Dernæst vises en hængelås i displayet (2.8.2). Adgangen til ovnens betjeninger er spærret. Sådan låses den op:
- Tryk samtidigt på tasterne STOP og i et par sekunder. Nu er det muligt at bruge ovnens betjeninger igen.
“STANDBY” FUNKTION:
Ovnen er udstyret med en standby funktion (forlænget pause). Visningen angiver klokkeslættet. Hvis brugeren ikke foretager nogen handling i 4 minutter, slår ovnens display over på standby (2.9.1). Ingen tast kan aktiveres. Brug funktionsvælgeren til at aktivere visningen igen. Nu er ovnens display igen aktivt og det er muligt at foretage en bagning.
INDSTILLING AF KONTRAST:
- Indstil klokkeslættet på 00:10 (se afsnittet “indstilling af kl.”)
- Tryk på tasten T°C indtil visning af -CO- (2.10.1).
- Justér kontrasten med drejeknappen (2.10.2).
- Tryk på drejeknappen for at godkende (2.10.3).
“DEMO” FUNKTION:
- Indstil klokkeslættet på 00:00 (se afsnittet “indstilling af kl.”)
- Tryk samtidigt og i 10 sekunder på tasterne T°C, og STOP indtil visning af DEMO (2.11.1).
- For at vende tilbage til normal funktion, sæt klokkeslættet på 00:00.
- Tryk igen på tasterne T°C , og STOP indtil slukning af DEMO.
OBS Når ovnen er i “DEMO” funktion, er
varmelegemerne ikke aktive.
BRUG AF FUNKTIONEN “LAV TEMPERATUR”:
Bagning ved “LAV TEMPERATUR” skal absolut starte med kold ovn.
- Vælg stege/bagefunktionen “Lav temperatur” med drejeknappen (2.12.1-2.12.2).
- Godkend ved at trykke på drejeknappen (2.12.3). Ovnen tilbyder at vælge mellem 8 retter:
Kalvesteg (4:15) Rødstegt oksesteg (3:00) Svinesteg (4:15) Store fisk (1:35) Lyserød lam (1:50) Kylling (6:00) Yoghurt (3:00) Små fisk (1:15)
- Vælg din ret (2.12.4).
- Når retten er valgt, godkend valget ved at trykke på drejeknappen (2.12.5). F.eks.: Oksesteg (2.12.6).
- Stil retten ind på den anbefalede ribbe.
- Godkend ved at trykke på drejeknappen (2.12.7). I slutningen af stegningen slukker ovnen automatisk og ringer i 2 minutter.
- Tryk på STOP for at standse disse bip. Vedrørende kød: Fase med holde varm (varighed 1 time). Vedrørende yoghurt: Fase med “hurtig afkøling” (varighed 1 time).
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
dansk
Page 24
SÅDAN FORETAGER MAN EN PYROLYSE:
Øjeblikkelig pyrolyse
OBS
Tag alle plader og fade ud af ovnen og hvis der er spildt større mængde væsker, skal de tørres op.
Kontrollér, at betjeningspanelet viser dagens klokkeslæt og at det ikke blinker. Du kan vælge 3 forskellige cyklusser med pyrolyse:
pyrolyse med en varighed på 1 time 30
pyrolyse med en varighed på 1 time 45
pyrolyse med en varighed på 2 timer
- Brug drejeknappen til at vælge funktionen PYRO (3.1.1). En nøgle blinker i displayet (3.1.2).
- Godkend ved at trykke på drejeknappen (3.1.3).
- Vælg pyrolysecyklussens varighed med drejeknappen (3.1.4). F.eks.: Pyrolysecyklus på 1:30 (3.1.5).
- Godkend ved at trykke på drejeknappen (3.1.6). Pyrolysen starter. Nedtællingen starter straks efter godkendelsen. Under pyrolysen vises symbolet i betjeningspanelets display for at angive, at ovndøren er låst. I slutningen af pyrolysen blinker 0:00.
Når ovnen er kølet af, brug en fugtig
klud til at fjerne den hvide aske. Ovnen er ren og klar til at blive brugt igen til den bagning, du ønsker.
Udskudt pyrolyse
- Følg anvisningerne anført i afsnittet “Øjeblikkelig pyrolyse”. Før pyrolysecyklussen godkendes:
- Tryk 1 gang på tasten for at få indikatoren for slutning på bagning til at blinke (3.2.1). Indikatoren for slutning på bagning blinker for at angive, at indstillingen nu er mulig (3.2.2).
- Brug drejeknappen til at indstille slutning på pyrolyse (3.2.3). F.eks.: Slutning på pyrolyse kl. 18 (3.2.4).
- Godkend ved at trykke på drejeknappen (3.2.5). Efter disse trin er pyrolysens start udskudt således, at den slutter kl. 18.
Rengøring
3.1
3.2
dansk
3
Page 25
*
Anvendte sekvenser til skriftlig meddelelse på energi-mærkning i overensstemmelse med den europæiske
standard EN 50304 og iht. det europæiske direktiv 2002/40/EF.
VARMLUFT
(anbefalet temperatur 190°C, min. 35°C, max. 250°C)
•Bagningen sker ved hjælp af et varmelegeme, der sidder bag i ovnen, og en propel der blæser luften rundt.
•Hurtig temperaturstigning: Visse retter kan stilles ind i ovnen, når de er kolde.
•Anbefales til hvidt kød, fisk og grønsager for at bevare en rund og fyldig smag. Til flere bagninger samtidigt på op til 3 niveauer.
KOMBINERET VARMLUFT
(anbefalet temperatur 180°C, min. 35°C, max. 230°C)
•Bagningen sker ved hjælp af varmelegemer nederst og øverst i ovnen og en propel, der blæser luften rundt.
•Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst i ovnen, lidt varmluft der blæses rundt og en anelse grill til at brune.
•Anbefales til grønsagstærter, pies, saftige frugttærter, som helst skal lægges på et lerfad.
TRADITIONEL OVN
(anbefalet temperatur 200°C, min. 35°C, max. 275°C)
•Bagningen sker ved hjælp af varmelegemer nederst og øverst i ovnen uden blæsning af varmluft.
•Anbefales til en langsom og udsøgt bagning eller stegning : Vildtkød... Til at brune en oksesteg. Til langtidsstegning i stegeso eller cocotte af gryderetter, som er startet på komfur (kylling, ragout).
GRILL + DREJESPYD
(anbefalet temperatur 190°C, min. 100°C, max. 250°C)
•Stegningen sker skiftevis med varmelegemet øverst og propellen, der blæser varmluft.
•Det er unødvendigt at varme ovnen op. Fjerkræ og stege bliver saftige og sprøde på alle sider.
•Drejespyddet fortsætter med at fungere, indtil ovndøren åbnes.
•Stil en bradepande ind på nederste ribbe.
•Anbefales til fjerkræ eller steg på drejespyd, til at brune og stege lammekølle, oksekoteletter. Til at bevare fiskebøffer bløde indeni.
VARIABEL, MIDDEL og STÆRK GRILL
+ DREJESPYD
(anbefalede positioner 2 eller 4 - min. 1
- max. 4)
•Bagningen eller stegningen sker med det øverste varmelegeme.
•Den stærke grill dækker hele grillens overflade. Den middel grill er lige så effektiv som den stærke grill, men til mindre mængder.
•De anbefales til at grille koteletter, pølser, brødskiver, dybhavsrejer som lægges på risten.
HOLDE VARM
(anbefalet temperatur 60°C, min. 35°C, max. 100°C)
•Denne funktion gør det muligt at holde dine retter varme i kraft af en særlig indstilling af varmelegemet bag i ovnen kombineret med varmluft.
•Anbefales til at få dej til brød, brioche, kouglof til at hæve… formen stilles på ovnens bund uden at overskride 40°C (tallerkenvarmer, optøning).
BRØD
(anbefalet temperatur 205°C, min. 35°C, max. 220°C)
•Anbefalet funktion til bagning af brød.
•Læg brøddejen på en plade og stil den ind i ovnen efter forvarmning - 2. ribbe.
•Glem ikke at stille en lille ovnfast skål med vand ind på ovnens bund for at få en sprød og gylden skorpe på brødet.
OPTØNING
(anbefalet temperatur 35°C, min. 35°C,
max. 75°C)
•Optøningen af retter sker med begrænset varmetilførsel og varmluft funktion.
•Ideel til sarte retter (frugttærter, med creme,...).
•Optøning af kød, boller, osv. sker ved 50°C (kødet lægges på risten med et fad nedenunder for at opsamle saft fra optøning, som ikke er spiselig).
*
OVNENS BAGEFUNKTIONER
*
dansk
Page 26
dansk
Du har et problem med ovnen, men det betyder ikke nødvendigvis, at der er fejl ved ovnen. Kontrollér altid følgende punkter:
OBS
Reparationer af apparatet må kun udføres af kvalificerede teknikere. Reparationer, som ikke udføres i henhold til reglerne, kan være til fare for brugeren. Hvis du ikke selv kan afhjælpe fejlen, skal du i alle tilfælde straks kontakte Kundeservice.
* Kun for modeller med pyrolysefunktion.
Du har lagt mærke til, at... Mulige årsager: Hvad skal jeg gøre?
Ovnen varmer ikke op.
- Ovnen er ikke tilsluttet.
- Installationens sikring er defekt.
- Den valgte temperatur er for lav.
- “DEMO” funktionen er aktiv.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og kontrollér dens værdi (16 A).
- Øg den valgte temperatur.
- Forlad “DEMO” funktion.
* Nøglen blinker.
- Fejl ved lukning af ovndør.
- Ring til Kundeservice.
Ovnens lampe fungerer ikke.
- Pæren er defekt.
- Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen er defekt.
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen eller udskift sikringen.
* Man kan ikke rense ovnen ved brug af pyrolyse.
- Ovndøren er ikke lukket korrekt.
- Låsesystemet er defekt.
- Kontrollér, at ovndøren er lukket korrekt.
- Ring til Kundeservice.
Ovnen udsender nogle biplyde.
- Under bagning eller stegning.
- Efter bagning eller stegning.
- Den valgte temperatur er nået.
- Den programmerede tilberedning er slut.
Køleventilatoren fortsætter med at køre efter slukning af ovnen.
- Ventilationen fungerer i maks. 1 time efter bagning eller stegning, eller når ovnens temperatur overstiger 125° C.
- Hvis den ikke standser efter 1 time.
- Åbn ovndøren for at fremskynde nedkøling af ovnen.
- Ring til Kundeservice.
I TILFÆLDE AF DRIFTSFEJL
Problemer & Løsninger
4
Page 27
Übersicht über den Backofen:
Programmiervorrichtung Bedienschalter Lampe Einschubleisten (5 Positionen) Loch für Spieß Taste zur Einstellung der Temperatur Taste zur Zeiteinstellung, zur Beendigung der Garzeit und Zeitschaltuhr STOP-Taste
Übersicht über die Programmiervorrichtung:
Anzeige der Garmethoden Anzeige der Gardauer Anzeige der Gardauer / Zeitschaltuhr Anzeige der Zeitschaltuhr Anzeige der Pyrolyse-Verriegelung Anzeige der Garzeitbeendigung Anzeige der Uhrzeit Anzeige des Temperaturanstiegs Anzeige der Einschubleisten Anzeige der Tastenverriegelung (Kindersicherung) Anzeige der Backofentemperatur
Benutzung der Programmiervorrichtung
EINSTELLUNG DER UHRZEIT:
Bei Stromzuschaltung: Anzeiger blinkt auf 12:00 (2.1.1).
- Durch Drehen des Bedienschalters die Uhrzeit einstellen (2.1.2). Beispiel: 12:30 Uhr (2.1.3).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken (2.1.4). Die Anzeige blinkt nicht mehr (2.1.5).
Zur Änderung der Uhrzeit:
- Einige Sekunden lang die Taste gedrückt halten, bis die Anzeige blinkt, und dann loslassen (2.2.1). Ein Piepton zeigt an, dass die Einstellung nun möglich ist.
-Die Einstellung der Uhrzeit anhand des Bedienschalters vornehmen (2.2.2). Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken (2.2.3).
Achtung:
Erfolgt keine Bestätigung, geschieht die Registrierung nach einigen Sekunden automatisch.
SOFORTIGES GAREN:
Die Programmiervorrichtung darf nur die Uhrzeit anzeigen. Diese darf nicht blinken.
- Durch Drehen des Bedienschalters die gewünschte Garmethode auswählen (2.3.1). Beispiel: --> Temperaturvorgabe 180°C (2.3.2).
- Zur Bestätigung einfach den Bedienschalter drücken (2.3.3).
Änderung der Gartemperatur:
Ihr Backofen schlägt die optimale Temperatur für die gewählte Garmethode vor.
- Durch Drücken der Taste T°C lässt sich die Temperatur jedoch anpassen (2.4.1). Die Temperatur blinkt auf der Anzeige (2.4.2).
- Anhand des Bedienschalters die Temperatur verändern (2.4.3). Beispiel: Anpassung auf 220 °C (2.4.4).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken. Die Anzeige für den Temperaturanstieg
zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen an. Bei Erreichen der gewählten Backofentemperatur erschallt eine Reihe von Signaltönen (2.4.5).
- Zum Abschalten des Garvorgangs einige Sekunden lang die STOP-Taste drücken.
Achtung:
90 Sekunden nach Schließen der Tür oder nach Beginn eines Garvorgang erlischt die Lampe im Garraum. Durch kurzes Drücken auf den Bedienschalter geht die Lampe wieder an.
A
B C
D E F
G
I
J
A B C D E
H
H
F
G
Übersicht
Nutzung
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
deutsch
1
2
Page 28
Hinweise:
Der Kochvorgang kann jederzeit durch die STOP-Taste unterbrochen werden, durch kurzes Drücken auf den Bedienschalter startet der Kochvorgang erneut.
PROGRAMMIERTES GAREN:
Unverzüglich anlaufender Garvorgang über eine vorprogrammierte Dauer
- Auswählen der gewünschten Garmethode und Anpassung der Temperatur (siehe Absatz: Sofortiges Garen):
- Taste drücken (2.5.1). Die Anzeige blinkt auf 0:00 und zeigt so an, dass die Einstellung nun vorgenommen werden kann.
-Durch Drehen des Bedienschalters die Gardauer einstellen (2.5.2). Beispiel: Garzeit 30 Min (2.5.3).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken. Der Countdown für die eingestellte Dauer läuft sofort ab Einstellung an. Die Anzeige für den Temperaturanstieg zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen an. Die Anzeige für die Gardauer blinkt nicht mehr (2.5.4). Nach diesen 5 Schritten beginnt der Backofen zu heizen: Bei Erreichen der gewählten Backofen­temperatur erschallt eine Reihe von Signaltönen. Bei Garzeitbeendigung (Ende der program­mierten Gardauer), schaltet sich der Backofen aus, und 0:00 Uhr blinkt (2.5.5). Es erschallt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Diese können durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
Achtung
Garvorgänge müssen stets bei geschlossener Ofentür erfolgen. Zur Gewährleistung der Gerätezuverlässig­keit läuft das Kühlgebläse nach einem beendeten Garzyklus noch einige Zeit weiter.
Zeitlich verzögert beginnender Garvorgang mit Wahl des Garzeitendes
Wie beim programmierten Garen vorgehen (sofortiger Start).
- Zweimal die Taste drücken, bis die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt (2.6.1). Die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt und gibt so an, dass die Einstellung nun möglich ist (2.6.2).
- Durch Drehen des Bedienschalters die Uhrzeit für die Garzeitbeendigung einstellen (2.6.3). Beispiel: Garzeitbeendigung um 13:30 Uhr (2.6.4).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken (2.6.5). Ohne manuelle Bestätigung wird das gewünschte Ende der Garzeit automatisch nach einigen Sekunden abgespeichert. Die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt nicht mehr. Die Anzeige springt wieder auf die Anzeige der Tageszeit um. Anhand einer entsprechenden Animation wird angezeigt, dass sich der Backofen im Modus für verzögertes Garen befindet (2.6.6). Nach diesen 3 Schritten wird das Aufheizen zeitlich so versetzt, dass der Garvorgang um 13:30 Uhr abgeschlossen ist. Nach Beendigung der Garzeit (der vorprogrmmierten Zeit) schaltet sich der Backofen aus, die Anzeige für die Gardauer und die Zeitangabe 0:00 blinken. Es erschallt einige Sekunden lang eine Reihe von Signaltönen. Diese können durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN
TEMPERATUR :
Wählen sie die entsprechende Garfunktion aus. Wenn die empfohlene Temperatur verändert werden soll:
- Die Taste T°C drücken, bis die Temperaturangabe blinkt.
- Durch Drehen des Bedienschalters die Temperatur verändern.
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken.
BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR-
FUNKTION:
Diese Funktion ist entweder unabhängig von der Nutzung des Ofens oder während eines Garvorgangs möglich, stoppt aber in keinem Fall
2.5
2.6
2.7
deutsch
Page 29
den laufenden Garvorgang. Im ersten Fall:
- Taste 1 Mal drücken (2.7.1). Das Symbol der Zeitschaltuhr und die Angabe 0m00s blinken (2.7.2). Anhand des Bedienschalters die gewünschte Zeit einstellen. Durch erneutes Drücken des Bedienschalters bestätigen. Die Anzeige hört auf zu blinken, die Zeitschaltuhr startet und zählt die Zeit sekundenweise rückwärts. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden Sie durch eine Reihe von Signaltönen benachrichtigt. Diese können durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
Im zweiten Fall, während des Kochvorgangs:
- Taste 3 Mal drücken um die Zeitschaltuhr zu aktivieren. Nach der gleichen Methode wie bei der unabhängigen Zeitschaltuhr vorgehen und nach Wahl der gewünschten Zeit bestätigen. Der Kochvorgang läuft weiter und die Zeitschaltuhr startet. Nach Ablauf der Zeit die Signaltöne durch Drücken des Bedienschalters stoppen.
Achtung
Die Programmierung der Zeitschaltuhr kann jederzeit geändert oder aufgehoben werden, indem der Bedienschalter gedrückt und 00:00 eingestellt wird.
VERRIEGELUNG DER BEDIENELEMENTE: (Kindersicherung)
Der Zugriff zu den Bedienelementen des ausgeschalteten Backofens kann folgendermaßen gesperrt werden:
- Einige Sekunden lang gleichzeitig die Tasten STOP und drücken (2.8.1). Auf der Anzeige erscheint ein „Schloss“­Symbol (2.8.2). Der Zugriff zu den Bedienelementen des Backofens ist nun gesperrt. Zur Freigabe:
- Einige Sekunden lang gleichzeitig die Tasten STOP und drücken. Die Bedienelemente des Backofens sind jetzt wieder zugänglich.
DIE FUNKTION “STAND-BY”:
Das Gerät verfügt über einen Stand-by-Modus (verlängerter Stand-by). In der Anzeige wird die Uhrzeit angezeigt. Wenn vom Benutzer innerhalb von 4 Min. keine Eingaben vorgenommen wurden, geht der Ofen in den Stand-by-Modus über (2.9.1). Keine der Tasten kann aktiviert werden. Zur Reaktivierung der Anzeige den Funktionswahlschalter verwenden, Die Anzeige des Ofens ist wieder betriebsbereit und das Gerät kann verwendet werden.
KONTRASTEINSTELLUNG:
Die Uhrzeit auf 00:10 stellen (siehe Kapitel „Einstellung der Uhrzeit”).
- Die Taste T°C bis zur Anzeig von -CO- drücken (2.10.1).
- Stellen Sie den Kontrast mit dem Bedienschalter ein (2.10.2).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken (2.10.3).
“DEMO”-MODUS:
- Die Uhrzeit auf 00:00:00 stellen (siehe Kapitel „Einstellung der Uhrzeit”).
- Gleichzeitig 10 Sekunden lang die Tasten T°C, und STOP drücken, bis DEMO angezeigt
wird (2.11.1).
- Um zum normalen Nodus zurückzukehren, die
Uhrzeit auf 00:00 stellen.
- Erneut die Tasten T°C, und STOP
drücken, bis die Anzeige DEMO erlischt.
Achtung Wenn der Ofen im “Demo-Modus” ist,
sind die Heizelemente inaktiv.
NUTZUNG DER FUNKTION “NIEDERTEMPERATUR”:
Der “NIEDERTEMPERATUR”-Garvorgang muss unbedingt bei kaltem Backofen beginnen.
- Durch Drehen des Bedienschalters die
Garmethode “Niedertemperatur” auswählen (2.12.1-2.12.2).
- Durch Drücken des Bedienschalters die
Auswahl bestätigen (2.12.3).
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
deutsch
Page 30
Der Backofen schlägt 8 Gerichte vor:
Kalbsbraten (4h15) Rinderbraten (englisch) (3h00) Schweinebraten (4h15) Große Fische (1h35) Lamm (rosa) (1h50) Hühnchen (6h00) Joghurt (3h00) Kleine Fische (1h15)
- Wählen Sie Ihr Gericht aus (2.12.4)..
- Nach der Auswahl des Gerichts, diese durch Drücken des Bedienschalters bestätigen (2.12.5). Beispiel: Rinderbraten (2.12.6).
- Das Gericht auf der angeforderten Einschubleiste einschieben.
- Durch Drücken des Bedienschalters die Auswahl bestätigen (2.12.7). Der Ofen stellt sich nach nde des Garvorgangs automatisch aus; für 2 Minuten ertönt ein Signalton. Auf STOP drücken, um die Signaltöne auszustellen. Bei Fleischgerichten: Warmhaltephase (Dauer 1 Stunde). Bei Joghurt: “Schnelle Abkühlphase” (Dauer 1 Stunde).
DURCHFÜHRUNG EINER PYROLYSE:
Sofortige Pyrolyse
Achtung
Das gesamte Zubehör aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhandene, stark übergelaufene Reste entfernen.
Sicherstellen, dass die Programmier­vorrichtung die Tageszeit anzeigt und diese nicht blinkt. Es besteht die Auswahl zwischen 3 Pyrolyseprogrammen:
Pyrolysedauer 1 1/2 Stunden Pyrolysedauer 1 3/4 Stunden Pyrolysedauer 2 Stunden
- Durch Drehen des Bedienschalters den PYRO -Modus auswählen (3.1.1). Die Temperatur blinkt auf der Anzeige (3.1.2).
- Durch Drücken des Bedienschalters die Auswahl bestätigen (3.1.3).
- Durch Drehen des Bedienschalters die Pyrolysedauer auswählen (3.1.4). Beispiel: Pyrolysezyklus 1 1/2 Stunden (3.1.5).
- Durch Drücken des Bedienschalters die Auswahl bestätigen (3.1.6). Die Pyrolyse beginnt. Die Pyrolysedauer wird sofort nach dem Bestätigen auf Null zurückgezählt. Im Verlauf der Pyrolyse blinkt das Symbol in der Programmierleiste auf und zeigt so an, dass die Tür verriegelt ist. Am Ende der Pyrolyse blinkt 0:00.
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße
Asche mit einem feuchten Tuch entfernen. Der Backofen ist nun sauber und kann für einen neuen Garvorgang genutzt werden.
Verzögerte Pyrolyse
- Die Anweisungen aus dem Abschnitt „Sofortige Pyrolyse“ befolgen. Vor der Bestätigung des Pyrolyseprogramms:
- 1 Mal die Taste drücken, bis die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt (3.2.1). Die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt und gibt so an, dass die Einstellung nun möglich ist (3.2.2).
- Anhand des Bedienschalters das Ende der Pyrolyse einstellen (3.2.3). Beispiel: Ende der Pyrolyse um 18:00 Uhr (3.2.4).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken (3.2.5). Nach diesen Vorgängen wird der Beginn der Pyrolyse so verschoben, dass sie um 18:00 Uhr abgeschlossen ist.
Reinigung
3.1
3.2
deutsch
3
Page 31
*
Abfolge(n) für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der
Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
UMLUFT
(Temperaturvorgabe 190°C, mindestens 35°C, höchstens 250°C)
•Das Garen erfolgt durch das Heizelement in der Rückwand des Backofens und durch die Schraube für die Luftumwälzung.
• Schneller Temperaturanstieg: Manche Gerichte können in den kalten Backofen gestellt werden.
•Empfohlen für zartes helles Fleisch, Fisch und Gemüse. Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
KOMBI-HITZE
(Temperaturvorgabe 180°C, mindestens 35°C, höchstens 230°C)
•Das Garen erfolgt durch die Elemente für Ober- und Unterhitze sowie durch die Schraube für die Luftumwälzung.
•Kombination dreier Heizquellen: viel Unterhitze, ein wenig Heißluft und etwas Grilleinwirkung zum Anbräunen.
•Empfohlen für Quiches, Pasteten, saftige Obstkuchen (vorzugsweise in Tongefäßen).
OBER- UND UNTERHITZE
(Temperaturvorgabe 200°C, mindestens 35°C, höchstens 275°C)
•Das Backen erfolgt durch Heiz­elemente unten und oben ohne Umluft.
•Für langsame und empfindliche Garvorgänge empfohlen : saftiges Wild... Zum Anbraten von dunklen Braten. Zum Schmoren im geschlossenen Kochtopf nach der Vorbereitung auf dem Kochfeld (Hähnchen in Rotweinsauce, Hasenpfeffer).
GRILL + SPIESS
(Temperaturvorgabe 190°C, mindestens 100°C, höchstens 250°C)
•Das Garen erfolgt abwechselnd durch Oberhitze und die Umluft.
•Vorheizen nicht erforderlich. Für saftige(s), rundum knusprige(s) Geflügel und Braten.
•Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
•Die Fettpfanne in die untere Einschubleiste einschieben.
•Für alle Geflügelsorten oder Spieß­braten zum Anbraten und Garen von Lammkeule, Rinderkoteletts empfohlen.
Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
VARIABEL EINZUSTELLENDER GRILL
(MITTEL und STARK) + SPIESS
(empfohlene Positionen 2 oder 4 ­mindestens 1 - höchstens 4)
•Das Garen erfolgt durch das Element für Oberhitze.
•Der starke Grill deckt die gesamte Fläche des Grillrosts ab. Der mittelstarke Grill ist genauso effektiv wie der starke Grill, aber für kleinere Mengen gedacht.
•Empfohlen für das Grillen von Koteletts, Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem Grillrost.
WARMHALTEN
(Temperaturvorgabe 60°C, mindestens 35°C, höchstens 100°C)
•In dieser Position können Lebensmittel durch dosierte Wärmeabgabe des Heizelements an der Rückwand des Backofens in Kombination mit Umluft warmgehalten werden.
•Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Kugelhopfteig zu begünstigen, ohne 40°C zu überschreiten (Teller­aufwärm- oder Auftautemperatur).
BROT
(Temperaturvorgabe 205°C, mindestens 35°C, höchstens 220°C)
•Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
•Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen (Einschubleiste 2).
•Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu stellen. Dadurch entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
AUFTAUEN
(Temperaturvorgabe 60°C, mindestens
35°C, höchstens 75°C)
•Zum Auftauen von Speisen wird wenig Wärme zugeführt und die Luft wird umgewälzt.
•Ideal für empfindliche Lebensmittel (Obstkuchen, Cremespeisen usw.)
•Das Auftauen von Fleisch, Brötchen usw. erfolgt bei 50°C (Fleisch auf den Grillrost legen und ein Gefäß zum Auffangen der Auftauflüssigkeit darunter stellen. Diese Flüssigkeit ist nicht für den Verzehr geeignet).
*
GARTABELLEN FÜR DEN BACKOFEN
*
deutsch
Page 32
deutsch
Wenn Sie Zweifel haben, ob der Backofen richtig funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass eine Störung vorliegen muss. Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte :
Achtung
Das Gerät ist nur von geschultem Fachpersonal zu reparieren. Unsachgemäße Reparaturen können eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Wenn Sie die Störung nicht beheben konnten, auf jeden Fall sofort den Kundendienst rufen.
* Nur für Modelle mit Pyrolysefunktion.
Sie stellen fest, dass... Mögliche Ursachen: Was ist zu tun?
Der Backofen heizt nicht.
- Der Backofen ist nicht angeschlossen.
- Die Sicherung der Stromanlage funktioniert nicht.
- Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
- Der “DEMO”-Modus ist aktiv.
- Ofen anschließen.
- Die Sicherung der Stromanlage aus ­tauschen und ihren Wert prüfen (16 A).
- Höhere Temperatur einstellen.
- “DEMO”-Modus verlassen.
* Das Schloss-Symbol blinkt.
- Backofentür nicht richtig verriegelt.
- Den Kundendienst rufen.
Die Lampe des Backofens funktioniert nicht mehr.
- Die Lampe ist außer Betrieb.
- Der Backofen ist nicht angeschlossen oder die Sicherung ist außer Betrieb.
- Glühbirne austauschen.
- Ofen anschließen oder Sicherung austauschen.
* Die Pyrolysereinigung funktioniert nicht.
- Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
- Die Verriegelung ist fehlerhaft.
- Überprüfen, ob die Backofentür geschlossen ist.
- Den Kundendienst rufen.
Der Backofen gibt Signaltöne ab.
- Während des Garvorgangs.
- Nach dem Garvorgang.
- Die gewünschte Temperatur ist erreicht.
- Der programmierte Garvorgang ist beendet.
Das Kühlgebläse läuft nach Abschalten des Backofens weiter.
- Das Gebläse läuft maximal 1 Stunde nach dem Garvorgang weiter oder wenn die Temperatur im Backofen über 125 °C liegt.
- Der Ventilator schaltet sich nach 1 Stunde nicht aus.
- Backofentür öffnen, um das Abkühlen des Backofens zu beschleunigen.
- Den Kundendienst rufen.
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Probleme & Lösungen
4
Page 33
Παρουσίαση του φούρνου σας:
Προγραμματιστής Χειριστήρια Λάμπα Ράγες στήριξης ταψιών (5 θέσεις) Οπή για σούβλα Πλήκτρο ρύθμισης της θερμοκρασίας Πλήκτρο ρύθμισης του χρόνου, τέλους ψησίματος και χρονοδιακόπτη Πλήκτρο διακοπής
Παρουσίαση του προγραμματιστή:
Εμφάνιση των λειτουργιών ψησίματος Ένδειξη διαρκειών ψησίματος Εμφάνιση διάρκειας ψησίματος/ χρονοδιακόπτη Ένδειξη χρονοδιακόπτη Ένδειξη κλειδώματος πυρόλυσης Ένδειξη τέλους ψησίματος Εμφάνιση του ρολογιού Ένδειξη ανόδου της θερμοκρασίας Ένδειξη ραγών Ένδειξη κλειδώματος πλήκτρων (ασφάλεια παιδιών) Εμφάνιση θερμοκρασίας φούρνου
Χρήση του προγραμματιστή
• ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ:
Μόλις συνδέσετε το φούρνο στην παροχή ρεύματος, η οθόνη αναβοσβήνει στο 12:00 (2.1.1).
-Ρυθμίστε την ώρα με το χειριστήριο (2.1.2). Παράδειγμα: 12:30 (2.1.3).
-Πατήστε το χειριστήριο για επιβεβαίωση (2.1.4). Η οθόνη σταματά να αναβοσβήνει (2.1.5).
Για τροποποίηση της ώρας του ρολογιού:
-Πατήστε το πλήκτρο για μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η οθόνη, και απελευθερώστε το (2.2.1). Ένα ηχητικό σήμα υποδεικνύει ότι μπορείτε να προβείτε στη ρύθμιση.
-Προσαρμόστε τη ρύθμιση της ώρας με το χειριστήριο (2.2.2). Πατήστε το χειριστήριο για επιβεβαίωση (2.2.3).
Προσοχή:
Εάν δεν υπάρξει επιβεβαίωση, η καταχώρηση θα γίνει αυτόματα μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
• ΑΜΕΣΟ ΨΗΣΙΜΟ:
Ο προγραμματιστής πρέπει να εμφανίζει μόνο την ώρα. Η ώρα δεν πρέπει να αναβοσβήνει.
- Επιλέξτε με το χειριστήριο το επιθυμητό ψήσιμο (2.3.1). Παράδειγμα: -->Συνιστώμενη θερμοκρασία 180°C (2.3.2).
- Επιβεβαιώστε πατώντας απλά το χειριστήριο (2.3.3).
Τροποποίηση της θερμοκρασίας ψησίματος:
Ο φούρνος σάς προτείνει την ιδανική θερμοκρασία για αυτόν τον τύπο ψησίματος.
- Μπορείτε ωστόσο να προσαρμόσετε τη θερμοκρασία πατώντας το πλήκτρο T°C (2.4.1). Η θερμοκρασία αναβοσβήνει στην οθόνη (2.4.2).
- Προσαρμόστε τη θερμοκρασία με το χειριστήριο (2.4.3). Παράδειγμα: προσαρμογή στους 220°C (2.4.4).
- Επιβεβαιώστε πατώντας το χειριστήριο. Η ένδειξη ανόδου της θερμοκρασίας
υποδεικνύει την πρόοδο της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του φούρνου. Όταν ο φούρνος φτάσει στην επιλεγμένη θερμοκρασία ακούγεται ένα ηχητικό σήμα (2.4.5).
- Για να σταματήσετε το ψήσιμο, πατήστε για μερικά δευτερόλεπτα το πλήκτρο STOP.
Προσοχή:
90 δευτερόλεπτα μετά το κλείσιμο της πόρτας ή την έναρξη ψησίματος, η λάμπα του θαλάμου του φούρνου σβήνει. Ένα απλό πάτημα του χειριστηρίου θα ανάψει πάλι τη λάμπα.
A
B C
D
E F
G
I
J
A B
C D
E
H
H
F
G
Παρουσίαση
Χρήση
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
ελληνικά
1
2
Page 34
Παρατηρήσεις:
Μπορείτε ανά πάσα στιγμή να διακόψετε το ψήσιμο πατώντας το πλήκτρο STOP, το ψήσιμο ξαναξεκινά πατώντας απλά το χειριστήριο.
• ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΟ ΨΗΣΙΜΟ:
Ψήσιμο με άμεση έναρξη και προγραμματισμένη διάρκεια
- Επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο ψησίματος και προσαρμόστε τη θερμοκρασία (βλέπε παράγραφο: άμεσο ψήσιμο).
- Πατήστε το πλήκτρο (2.5.1). Η οθόνη αναβοσβήνει στο 0:00 υποδεικνύοντας ότι μπορείτε να προβείτε στη ρύθμιση.
- Ρυθμίστε τη διάρκεια ψησίματος με το χειριστήριο (2.5.2). Παράδειγμα: ψήσιμο 30 λεπτά (2.5.3).
- Πατήστε το χειριστήριο για επιβεβαίωση. Το μέτρημα της διάρκειας ξεκινά αμέσως μετά τη ρύθμιση. Η ένδειξη ανόδου της θερμοκρασίας
υποδεικνύει την πρόοδο της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του φούρνου. Η εμφάνιση της διάρκειας σταματά να αναβοσβήνει (2.5.4). Μετά τις 5 αυτές ενέργειες, ο φούρνος θερμαίνεται: Όταν ο φούρνος φτάσει στην επιλεγμένη θερμοκρασία ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Στο τέλος του ψησίματος (τέλος του προγραμματισμένου χρόνου), ο φούρνος σταματά, το 0:00 αναβοσβήνει (2.5.5). Ένα ηχητικό σήμα εκπέμπεται για μερικά δευτερόλεπτα. Ο ήχος διακόπτεται οριστικά με το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου.
Προσοχή
Όλα τα ψησίματα γίνονται με την πόρτα κλειστή. Μετά από έναν κύκλο ψησίματος, η τουρμπίνα ψύξης εξακολουθεί να λειτουργεί για κάποιο διάστημα ώστε να εξασφαλίσει την αξιοπιστία του φούρνου.
Ψήσιμο με αναβεβλημένη έναρξη και επιλεγμένη ώρα τέλους
Προβείτε όπως για το προγραμματισμένο ψήσιμο (άμεση έναρξη).
- Πατήστε το πλήκτρο για να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη τέλους ψησίματος (2.6.1).
Η ένδειξη τέλους ψησίματος αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι μπορείτε να προβείτε στη ρύθμιση (2.6.2).
- Στρέψτε το χειριστήριο για να ρυθμίσετε την ώρα τέλους ψησίματος (2.6.3). Παράδειγμα: τέλος ψησίματος στις 13:30 (2.6.4).
- Πατήστε το χειριστήριο για επιβεβαίωση (2.6.5). Χωρίς χειροκίνητη επιβεβαίωση, η καταχώρηση του τέλους ψησίματος γίνεται αυτόματα μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Η εμφάνιση του τέλους ψησίματος σταματά να αναβοσβήνει. Η οθόνη εμφανίζει ξανά την ώρα της ημέρας. Ένα κινούμενο εικονίδιο σας υποδεικνύει ότι ο φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία αναβεβλημένου ψησίματος (2.6.6). Μετά τις 3 αυτές ενέργειες, η έναρξη της θέρμανσης αναβάλλεται ώστε το ψήσιμο να ολοκληρωθεί στις 13:30. Στο τέλος του ψησίματος (τέλος του προγραμματισμένου χρόνου), ο φούρνος σταματά, η ένδειξη διάρκειας ψησίματος και το 0:00. αναβοσβήνουν. Ένα ηχητικό σήμα εκπέμπεται για μερικά δευτερόλεπτα. Ο ήχος διακόπτεται οριστικά με το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου.
• ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ:
Επιλέξτε τη λειτουργία ψησίματος. Εάν επιθυμείτε να εξατομικεύσετε τη συνιστώμενη θερμοκρασία:
- Πατήστε το πλήκτρο T°C μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η θερμοκρασία.
- Προσαρμόστε τη θερμοκρασία με το χειριστήριο.
- Πατήστε το χειριστήριο για επιβεβαίωση.
• ΧΡΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ:
Η λειτουργία αυτή είναι προσβάσιμη είτε ανεξάρτητα από τη χρήση του φούρνου είτε κατά τη διάρκεια ψησίματος αλλά σε καμία περίπτωση δεν θα διακόψει το τρέχον ψήσιμο. Στην πρώτη περίπτωση:
- Πατήστε 1 φορά το πλήκτρο (2.7.1). Το σύμβολο του χρονοδιακόπτη και το
0m00s αναβοσβήνουν (2.7.2). Προσαρμόστε τον επιλεγμένο χρόνο με το χειριστήριο. Πατήστε πάλι το χειριστήριο για επιβεβαίωση. Η οθόνη σταματά να αναβοσβήνει και ο χρονοδιακόπτης
2.5
2.6
2.7
ελληνικά
Page 35
τίθεται σε λειτουργία μετρώντας το χρόνο σε δευτερόλεπτα. Αφού επέλθει ο χρόνος, ο χρονοδιακόπτης εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα για να σας ενημερώσει. Ο ήχος διακόπτεται με το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου. Στην δεύτερη περίπτωση, κατά τη διάρκεια ψησίματος:
- Πατήστε 3 φορές το πλήκτρο για να έχετε πρόσβαση στο χρονοδιακόπτη. Προβείτε με τον ίδιο τρόπο όπως για τον ανεξάρτητο χρονοδιακόπτη και επιβεβαιώστε αφού ρυθμίσετε τον επιλεγμένο χρόνο. Το ψήσιμο συνεχίζεται και ο χρονοδιακόπτης τίθεται σε λειτουργία. Αφού επέλθει ο χρόνος, σταματήστε το ηχητικό σήμα πατώντας το χειριστήριο.
Προσοχή
Μπορείτε ανά πάσα στιγμή να τροποποιήσετε ή να ακυρώσετε τον προγραμματισμό του χρονοδιακόπτη, πατώντας το πλήκτρο και επαναφέροντας το χρόνο στο 00:00.
• ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ: (Ασφάλεια παιδιών)
Μπορείτε να κλειδώσετε τα χειριστήρια του φούρνου με τον ακόλουθο τρόπο όταν ο φούρνος είναι σβηστός:
- Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα STOP και
για μερικά δευτερόλεπτα (2.8.1). Ένα λουκέτο εμφανίζεται τότε στην οθόνη (2.8.2). Έτσι κλειδώνουν τα χειριστήρια του φούρνου σας. Για να τα ξεκλειδώσετε:
- Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα STOP και
για μερικά δευτερόλεπτα. Τώρα μπορείτε και πάλι να χρησιμοποιήσετε τα χειριστήρια του φούρνου σας.
• Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ “ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΑΝΑΜΟΝΗΣ”:
Ο φούρνος σας είναι εξοπλισμένος με μια λειτουργία stand by (θέση σε παρατεταμένη κατάσταση αναμονής). Η οθόνη εμφανίζει την ώρα. Εάν περάσουν 4 λεπτά χωρίς να υπάρξει κάποια ενέργεια από το χρήστη, η οθόνη του φούρνου περνάει σε κατάσταση αναμονής (2.9.1). Κανένα πλήκτρο δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί. Για να επανενεργοποιήσετε την οθόνη, χρησιμοποιήστε τον επιλογέα λειτουργίας. Η οθόνη του φούρνου είναι πάλι λειτουργική και μπορείτε να προβείτε σε ψήσιμο .
• ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΟΝΤΡΑΣΤ:
- Ρυθμίστε την ώρα στο 00:10 (βλέπε κεφάλαιο “ρύθμιση της ώρας”)
- Πατήστε το πλήκτρο T°C μέχρι η οθόνη να εμφανίσει -CO- (2.10.1).
- Προσαρμόστε το κοντράστ με το χειριστήριο (2.10.2).
- Πατήστε το χειριστήριο για επιβεβαίωση (2.10.3).
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ “DEMO” (ΕΠΙΔΕΙΞΗ):
- Ρυθμίστε την ώρα στο 00:00 (βλέπε κεφάλαιο “ρύθμιση της ώρας”)
- Πατήστε ταυτόχρονα και για 10 δευτερόλεπτα τα πλήκτρα T°C, και STOP μέχρι η οθόνη να εμφανίσει DEMO (2.11.1).
- Για επιστροφή στην κανονική λειτουργία ρυθμίστε την ώρα στο 00:00.
- Πατήστε πάλι τα πλήκτρα T°C, και STOP μέχρι να σβήσει το DEMO.
Προσοχή Όταν ο φούρνος είναι σε λειτουργία
“DEMO” τα θερμαντικά στοιχεία είναι ανενεργά.
• ΧΡΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ “ΧΑΜΗΛΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ”:
Το ψήσιμο σε “ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ” πρέπει απαραίτητα να ξεκινήσει με το φούρνο κρύο.
- Επιλέξτε με το χειριστήριο το ψήσιμο “Χαμηλής θερμοκρασίας” (2.12.1-2.12.2).
- Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το χειριστήριο (2.12.3). Ο φούρνος προσφέρει μια επιλογή 8 πιάτων:
Μοσχάρι ψητό (4:15) Βοδινό ψητό σενιάν (3:00) Χοιρινό ψητό (4:15) Μεγάλα ψάρια (1:35) Αρνί μέτρια ψημένο (1:50) Κοτόπουλο (6:00) Γιαούρτι (3:00) Μικρά ψάρια (1:15)
- Επιλέξτε το πιάτο σας (2.12.4)..
- Αφού επιλέξετε το πιάτο, επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το χειριστήριο (2.12.5). Παράδειγμα: Βοδινό ψητό (2.12.6).
- Βάλτε το φαγητό σας στο φούρνο στο συνιστώμενο επίπεδο.
2.8
2.9
2.10
2.11
ελληνικά
2.12
Page 36
- Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το χειριστήριο (2.12.7). Στο τέλος του ψησίματος, ο φούρνος σβήνει αυτόματα και ηχεί για 2 λεπτά.
- Πατήστε το STOP για να σταματήσει το ηχητικό σήμα. Για τα κρεατικά: φάση διατήρηση της θερμοκρασίας (διάρκεια 1 ώρα). Για τα γιαούρτια: φάση “ταχείας ψύξης” (διάρκεια 1 ώρα).
• ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΠΥΡΟΛΥΣΗΣ:
Άμεση πυρόλυση
Προσοχή
Αφαιρέστε τα κουζινικά από το φούρνο και απομακρύνετε τυχόν σημαντικές υπερχειλίσεις.
Ελέγξτε ότι ο προγραμματιστής εμφανίζει την ώρα της ημέρας και ότι δεν αναβοσβήνει. Έχετε δυνατότητα επιλογής μεταξύ 3 κύκλων πυρόλυσης διαφορετικής διάρκειας:
διάρκεια πυρόλυσης 1 ώρα και 30 λεπτά
διάρκεια πυρόλυσης 1 ώρα και 45 λεπτά
διάρκεια πυρόλυσης 2 ώρες
- Επιλέξτε με το χειριστήριο τη λειτουργία PYRO (3.1.1). Ένα κλειδί αναβοσβήνει στην οθόνη (3.1.2).
- Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το χειριστήριο 3.1.3).
- Επιλέξτε με το χειριστήριο τη διάρκεια του κύκλου πυρόλυσης (3.1.4). Παράδειγμα: κύκλος πυρόλυσης 1,5 ώρας (3.1.5).
- Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το χειριστήριο (3.1.6). Η πυρόλυση ξεκινά. Το μέτρημα της διάρκειας ξεκινά αμέσως μετά την επιβεβαίωση. Κατά τη διάρκεια της πυρόλυσης, το σύμβολο
εμφανίζεται στον προγραμματιστή επισημαίνοντας το κλείδωμα της πόρτας. Στο τέλος της πυρόλυσης, το 0:00 αναβοσβήνει.
Όταν κρυώσει ο φούρνος, χρησιμοποιήστε
ένα υγρό πανί για να αφαιρέσετε τη λευκή στάχτη. Ο φούρνος είναι καθαρός και μπορεί πάλι να χρησιμοποιηθεί για να πραγματοποιήσετε το ψήσιμο της επιλογής σας.
Αναβεβλημένη πυρόλυση
- Ακολουθήστε τις οδηγίες που περιγράφονται στην παράγραφο “Άμεση πυρόλυση”. Πριν επιβεβαιώσετε τον κύκλο πυρόλυσης:
- Πατήστε 1 φορά το πλήκτρο για να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη τέλους ψησίματος (3.2.1). Η ένδειξη τέλους ψησίματος αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι μπορείτε να προβείτε στη ρύθμιση (3.2.2).
- Ρυθμίστε το τέλος της πυρόλυσης με το χειριστήριο (3.2.3). Παράδειγμα: τέλος πυρόλυσης στις 18:00 (3.2.4).
- Επιβεβαιώστε πατώντας το χειριστήριο (3.2.5). Μετά τις ενέργειες αυτές, η έναρξη της πυρόλυσης αναβάλλεται ώστε να τελειώσει στις 18:00.
Καθάρισμα
3.1
3.2
ελληνικά
3
Page 37
* Αναγράφεται στην ετικέτα ενεργειακών πληροφοριών σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN
50304 και με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/40/CE.
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ (συνιστώμενη θερμοκρασία 190°C ελάχιστη 35°C μέγιστη 250°C)
•Το ψήσιμο εξασφαλίζεται από το θερμαντικό στοιχείο που βρίσκεται στο βάθος του φούρνου και τον ανεμιστήρα.
•Ταχεία άνοδος της θερμοκρασίας: Ορισμένα πιάτα μπορούν να μπουν στο φούρνο ακόμη και όταν είναι κρύος.
•Συνιστάται για τη διατήρηση της τρυφερότητας των λευκών κρεάτων, των ψαριών, των λαχανικών. Για πολλαπλά ψησίματα έως και σε 3επίπεδα.
ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ (συνιστώμενη θερμοκρασία 180°C ελάχιστη 35°C μέγιστη 230°C)
•Το ψήσιμο εξασφαλίζεται από το κάτω και επάνω θερμαντικό στοιχείο και τον ανεμιστήρα.
•Συνδυασμός τριών πηγών θερμότητας: πολύ θέρμανση κάτω, λίγη κυκλοφορία θερμού αέρα και μια υποψία γκριλ για ρόδισμα.
•Συνιστάται για τις αλμυρές τάρτες, πίτες, τάρτες με ζουμερά φρούτα, τοποθετημένες κατά προτίμηση σε πήλινο σκεύος.
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (συνιστώμενη θερμοκρασία 200°C ελάχιστη 35°C μέγιστη 275°C)
•Το ψήσιμο εξασφαλίζεται από τα επάνω και κάτω θερμαντικά στοιχεία χωρίς ανεμιστήρα.
•Συνιστάται για αργό ψήσιμο ευαίσθητων τροφίμων: τρυφερά θηράματα... Για ροδοκοκκίνισμα ψητών κόκκινων κρεάτων. Για σιγοβράσιμο σε κλειστή κατσαρόλα φαγητών που έχετε προψήσει στην εστία (κόκορας κρασάτος, λαγός στη στάμνα).
ΓΚΡΙΛ + ΣΟΥΒΛΑ (συνιστώμενη θερμοκρασία 190°C ελάχιστη 100°C μέγιστη 250°C)
•Το ψήσιμο εξασφαλίζεται εναλλάξ από το επάνω θερμαντικό στοιχείο και τον ανεμιστήρα.
•Δεν χρειάζεται προθέρμανση. Ζουμερά πουλερικά και ψητά στο φούρνο, τραγανά από όλες τις πλευρές.
•Η σούβλα συνεχίζει να λειτουργεί μέχρι το άνοιγμα της πόρτας.
•Τοποθετήστε το ρηχό ταψί συλλογής ζωμών στο κάτω επίπεδο.
•Συνιστάται για όλα τα πουλερικά ή ψητά στη σούβλα, για ροδοκοκκίνισμα και βαθύ
ψήσιμο μπουτιών και βοδινών μπριζολών. Για να διατηρούν την τρυφερότητά τους οι φέτες ψαριού.
ΓΚΡΙΛ ΚΥΜΑΙΝΟΜΕΝΟ ΜΕΣΑΙΟ και ΔΥΝΑΤΟ + ΣΟΥΒΛΑ (συνιστώμενες θέσεις 2 ή 4 - ελάχιστη 1 ­μέγιστη 4)
•Το ψήσιμο εξασφαλίζεται από το επάνω θερμαντικό στοιχείο.
•Το δυνατό γκριλ καλύπτει όλη την επιφάνεια της σχάρας. Το μεσαίο γκριλ έχει την ίδια αποτελεσματικότητα με το δυνατό γκριλ, αλλά για μικρότερες ποσότητες.
•Συνιστώνται για να ψήνετε παϊδάκια, λουκάνικα, φέτες ψωμί, γαρίδες τοποθετημένα επάνω στη σχάρα.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (συνιστώμενη θερμοκρασία 60°C ελάχιστη 35°C μέγιστη 100°C)
•Αυτή η θέση επιτρέπει τη διατήρηση της θερμοκρασίας των τροφίμων με θέρμανση μέσω του θερμαντικού στοιχείου που βρίσκεται στο βάθος του φούρνου σε συνδυασμό με τον ανεμιστήρα.
•Συνιστάται για το φούσκωμα των ζυμαριών για ψωμί, μπριός, κουγκλόφ... τοποθετώντας τη φόρμα στην κάτω επιφάνεια του φούρνου χωρίς να υπερβαίνετε τους 40°C (θάλαμος θέρμανσης σκευών, απόψυξη).
ΨΩΜΙ (συνιστώμενη θερμοκρασία 205°C ελάχιστη 35°C μέγιστη 220°C)
•Λειτουργία ψησίματος που συνιστάται για το ψήσιμο ψωμιού.
•Μετά από προθέρμανση, τοποθετήστε τη ζύμη του ψωμιού στο δίσκο ζαχαροπλαστικής - 2ο επίπεδο.
•Μην ξεχάσετε να τοποθετήσετε ένα δοχείο με νερό στη βάση του φούρνου για να εξασφαλίσετε τραγανή και ρόδινη κρούστα.
ΑΠΟΨΥΞΗ (συνιστώμενη θερμοκρασία 35°C ελάχιστη 35°C μέγιστη 75°C)
•Η απόψυξη των πιάτων πραγματοποιείται με περιορισμένη θερμότητα και με χρήση ανεμιστήρα.
•Ιδανικό για ευαίσθητα τρόφιμα (τάρτες φρούτων, με κρέμα, κ.λπ).
•Η απόψυξη κρεάτων, μικρών ψωμιών,
κ.λπ....γίνεται στους 50°C (τα κρέατα
τοποθετούνται στη σχάρα με σκεύος από κάτω για τη συλλογή των υγρών απόψυξης που δεν προορίζονται για κατανάλωση).
*
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
*
ελληνικά
Page 38
ελληνικά
Εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη σωστή λειτουργία του φούρνου σας, δεν σημαίνει απαραίτητα ότι υπάρχει βλάβη. Σε κάθε περίπτωση, επαληθεύστε τα παρακάτω σημεία:
Προσοχή
Οι επισκευές της συσκευής θα πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς. Οι επισκευές που δεν εκτελούνται σύμφωνα με τους κανόνες ενδέχεται να ενέχουν κινδύνους για τον χρήστη. Σε κάθε περίπτωση, εάν η δική σας παρέμβαση δεν αρκεί, επικοινωνήστε άμεσα με την Υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
* Μόνο για τα μοντέλα με λειτουργία πυρόλυσης.
Διαπιστώσατε ότι: Πιθανές αιτίες: Τι πρέπει να κάνετε;
Ο φούρνος δεν ζεσταίνεται.
- Ο φούρνος δεν είναι συνδεδεμένος.
- Έχει χαλάσει η ασφάλεια της εγκατάστασής σας.
- Η επιλεγμένη θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.
- Είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία “DEMO”.
- Συνδέστε το φούρνο σας.
- Αλλάξτε την ασφάλεια της εγκατάστασης και ελέγξτε την τιμή της (16A).
- Αυξήστε την επιλεγμένη θερμοκρασία.
- Βγείτε από τη λειτουργία “DEMO”.
* Το κλειδί αναβοσβήνει.
- Σφάλμα κλειδώματος της πόρτας.
- Καλέστε την Υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
Η λάμπα του φούρνου δεν λειτουργεί πια.
- Η λάμπα έχει χαλάσει.
- Ο φούρνος σας δεν είναι συνδεδεμένος ή έχει χαλάσει η ασφάλεια.
- Αλλάξτε τη λάμπα.
- Συνδέστε το φούρνο ή αλλάξτε την ασφάλεια.
* Ο καθαρισμός με πυρόλυση δεν λειτουργεί.
- Δεν έχει κλείσει καλά η πόρτα.
- Το σύστημα κλειδώματος είναι ελαττωματικό.
- Ελέγξτε τη διάταξη κλεισίματος της πόρτας.
- Καλέστε την Υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
Ο φούρνος εκπέμπει ηχητικό σήμα.
- Κατά τη διάρκεια του ψησίματος.
- Στο τέλος του ψησίματος.
- Επιτεύχθηκε η θερμοκρασία που επιλέξατε.
- Ολοκληρώθηκε το επιλεγμένο πρόγραμμα ψησίματος.
Ο ανεμιστήρας ψύξης εξακολουθεί να περιστρέφεται και αφού ο φούρνος πάψει να λειτουργεί.
- Ο αερισμός λειτουργεί το πολύ για 1 ώρα μετά το τέλος του ψησίματος ή όταν η θερμοκρασία του φούρνου σας είναι άνω των 125°C.
- Εάν δεν σταματήσει μετά από 1 ώρα.
- Ανοίξτε την πόρτα για να επιταχύνετε την ψύξη του φούρνου.
- Καλέστε την Υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Προβλήματα & Λύσεις
4
Page 39
Introduction to your oven:
Programmer Control knob Lamp Wire shelf supports (5 positions) Hole for rotisserie Temperature adjustment button Time setting button for cooking time, end of cooking time and timer Stop button
Introduction to the programmer:
Cooking modes display Cooking time indicator Cooking time/timer display Timer indicator Pyroysis lock indicator End of cooking time indicator Clock display Temperature rise indicator Shelf support indicator Keypad locked indicator (child safety device) Oven temperature display.
Using the programmer
HOW TO SET THE TIME:
When switched on, the display flashes at 12h00 (2.1.1).
-Set the time using the control knob (2.1.2). Example: 12.30 (2.1.3).
-Press the control knob to confirm (2.1.4). The display stops flashing (2.1.5).
To alter the time:
-Hold down the button for a few seconds until the display flashes, then release (2.2.1). A beep indicates that the time may now be set.
-Adjust the time, using the knob (2.2.2). Press the control knob to confirm (2.2.3).
Warning: If the setting is not confirmed, it will
register automatically after a few seconds.
IMMEDIATE COOKING:
The programmer must only display the time. It should not be flashing.
- Use the control knob to select the chosen type of cooking (2.3.1). Example: --> Recommended temperature 180°C (2.3.2)
- Validate by pressing the knob (2.3.3)
Adjusting the cooking temperature:
Your oven will suggest the best temperature for this type of cooking.
-You can still adjust the temperature by pressing and holding the T°C button (2.4.1). The temperature flashes in the display (2.4.2).
- Set the temperature, using the knob (2.4.3). Example: adjusted to 220°C (2.4.4).
- Confirm by pressing the control knob. The indicator shows the temperature
rise inside the oven. A series of beeps sounds, when the oven has reached the selected temperature (2.4.5).
- To stop cooking, press and hold the STOP button for a few seconds.
Warning:
90 seconds after closing the door or start a cooking lamp turns off the oven cavity. Pressing any button briefly turns the lamp back on.
Notes:
At any time it is possible to suspend cooking by pressing the STOP button, simply press the lever stimulus cooking.
A
B C
D E F
G
I
J
A B C D E
H
H
F
G
1
Presentation
Use
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
english
2
Page 40
PROGRAMMED COOKING:
Cooking with immediate start and programmed cooking time
- Select the desired cooking mode and adjust the temperature (see paragraph: immediate cooking).
- Press the button (2.5.1). The display flashes 0h00 to indicate that the time can be set.
-Set the cooking time using the control knob (2.5.2). Example: 30 mins’ cooking (2.5.3).
- Press the knob to confirm. The cooking time starts to count down immediately it is set. The indicator
shows the temperature rise inside the oven. The cooking time display stops flashing (2.5.4). Once these five steps have been completed, the oven heats up: A series of beeps sounds, when the oven has reached the selected temperature. At the end of cooking (end of programmed time), the oven stops, 0h00 flashes (2.5.5). A series of beeps sounds for a few seconds. The beeps may be stopped by pressing any button.
Caution
All types of cooking are done with the door closed. After a cooking cycle, the cooling fan continues to run for a time, in order to guarantee optimum oven reliability.
Cooking with delayed start and selected end of cooking time
Proceed as for programmed cooking (immediate start).
- Press the button to make the end of cooking indicator flash (2.6.1). The end of cooking time symbol flashes to indicate that it may now be set (2.6.2).
- Turn the selector to set the end of cooking time (2.6.3). Example: end of cooking at 13.30 (2.6.4).
- Press the control knob to confirm (2.6.5). In case of no manual confirmation, the end of cooking time is automatically saved after a few seconds.
The cooking end time display stops flashing. The display returns to the time of day. An animation in the display indicates that the oven is in delayed cooking mode (2.6.6). When these 3 steps have been completed, the oven heating start time is delayed so that cooking ends at 13:30. When the cooking is complete (programmed end of cooking time), the oven stops and the cooking end indicator and 0h00 flash. A series of beeps sounds for a few seconds. The beeps may be stopped by pressing any button.
CUSTOMISING THE RECOMMENDED
TEMPERATURE:
Select the cooking function. If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the T°C touch control until the °C flashing.
- Set the temperature, using the knob.
- Press the knob to confirm.
USING THE TIMER FUNCTION:
This function can be accessed either independently from the oven or during a cooking operation, but will not stop any cooking in progress. In the first case:
- Press the button once (2.7.1). The timer symbol and 0m00s flash (2.7.2). Set the time using the control knob. Press the knob again to confirm. The display stops flashing after a few seconds and the timer starts to run, counting down the time in seconds. Once the time has elapsed, the timer emits a series of beeps to let you know. The beeps may be stopped by pressing any touch control.
In the second case, during a cooking operation:
- Press the button 3 times to access the timer Carry on in the same way as the independent timer and confirm after adjusting the time. The cooking continues and the timer starts. Once the time is complete, stop the beeps by pressing the control knob.
2.5
2.6
2.7
english
Page 41
Caution
You can modify or cancel at any time the “minute minder” by pressing the button
and by reducing the time to 0:00.
LOCKING THE CONTROLS: (child safety device)
You have the option of preventing access to the oven controls by taking the following steps when the oven is off:
- Press the STOP and buttons at the same time for a few seconds (2.8.1). A padlock appears in the display (2.8.2). Access to the oven’s controls is locked. To unlock it:
- Press the STOP and buttons at the same time for a few seconds. The oven controls are once again accessible.
THE “STAND BY” FUNCTION:
Your oven has a standby function. The display indicates the time. After 4 minutes with no action by the user, the oven display returns to (2.9.1). None of the buttons can be used. To reactivate the display, use the function selector. The oven display is active once again and cooking is now possible.
ADJUSTING CONTRAST:
- Adjust the time to 00:10 (see section “Resetting the time”)
- Press the T°C button until -CO- is displayed (2.10.1).
- Adjust the contrast, using the control knob (2.10.2).
- Press the knob to confirm (2.10.3).
“DEMO” MODE:
- Adjust the time to 00:00:00 (see section “Resetting the time”)
Press the T°C, and STOP buttons simultaneously for 10 seconds until DEMO appears in the display. (2.11.1)
- To return to normal mode, set the time at
00:00.
- Press the T°C , and STOP buttons again until DEMO goes off.
Caution When the oven is in “DEMO” mode the
heating elements are inactive.
USING THE “LOW TEMPERATURE” FUNCTION:
Cooking absolutely must begin in a “LOW TEMPERATURE” oven.
- Use the control knot to select the “Low temperature” cooking mode (2.12.1-2.12.2).
- Confirm the selection by pressing the control knob (2.12.3). The oven offers a choice of 8 dishes:
Roast veal (4h15) Roast beef rare (3h00) Roast pork (4h15) Large fish (1h35) Lamb pink (1h50) Chicken (6h00) Yoghurt (3h00) Small fish (1h15)
- Select your dish (2.12.4).
- Once the dish is selected, confirm the selection by pressing the control knob. Example: Roast beef (2.12.6).
- Place your dish in the oven at the shelf level indicated.
- Confirm by pressing the control knob (2.12.7). When cooking is complete the oven switches off automatically and rings for 2 minutes.
- Press STOP to stop the beeps. For meats, there is an automatic stay warm function (duration: 1 hour). For yoghurts, there is a “rapid cooling” phase (duration: 1 hour).
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
english
Page 42
PYROLYSIS:
Immediate pyrolysis
Caution
Remove cookware from the oven and clean up any major spills.
Check that the programmer is displaying the time of day and that it is not flashing. You can choose between 3 pyrolysis cycle times:
pyrolysis time 1 hour 30 minutes. pyrolysis time 1 hour 45 minutes. pyrolysis time 2 hours.
- Use the knob to select the PYRO mode (3.1.1). A key flashes in the display (3.1.2).
- Confirm by pressing the control knob (3.1.3). Select the pyrolysis cycle time with the control knob (3.1.4). Example: pyrolysis cycle of 1h30 (3.1.5).
- Confirm by pressing the control knob (3.1.6). The pyrolysis cycle begins. The time starts to count down immediately it is set. During pyrolysis, the symbol is displayed in the programmer to indicate that the door is locked. At the end of the pyrolysis cycle, 0:00 flashes.
When the oven is cool, use a damp cloth
to remove the white ashes. The oven is clean again and ready for further cooking operations.
Delayed pyrolysis
- Follow the instructions described in the “Programming for immediate pyrolysis” section Before confirming the pyrolysis cycle:
- Press the button to make the end of cooking indicator flash (3.2.1). The end of cooking time symbol flashes to indicate that it may now be set (3.2.2).
- Using the control knob, adjust the end of cooking time. Example: end of pyrolysis at 6 pm (3.2.4).
- Confirm by pressing the control knob (3.2.5). After these steps have been completed, the start of pyrolysis is delayed so that it finishes at 18:00.
Cleaning
3.1
3.2
english
3
Page 43
*
Sequence(s) used to obtain the results indicated on the energy label in compliance with European standard
EN 50304 and in accordance with European Directive 2002/40/EC.
CIRCULATING HEAT
(recommended temperature 190°C, min 35°C max 250°C)
• Cooking controlled by the heating element in the bottom of the oven and by the air circulation fan.
• Quick rise in temperature: Some dishes can be placed in the oven while it is still cold.
• Recommended for keeping white meat, fish and vegetables moist. For cooking multiple items on up to three levels.
COMBINED HEAT
(recommended temperature 180°C, min 35°C max 230°C)
•Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fan.
•Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat and a touch from the grill for browning.
•Recommended for quiches, pies, tarts with juicy fruits, preferably in an earthenware dish.
TRADITIONAL
(recommended temperature 200°C, min 35°C max 275°C)
•Cooking is controlled by the upper and lower heating elements with no fan. Recommended for slow, gentle cooking : rich game... For retaining the juices in red meat roasts. For simmering in a covered casserole, dishes that were begun on the hob (coq au vin, stew).
GRILL + ROTISSERIE
(recommended temperature 190°C, min 100°C max 250°C)
•Cooking is controlled, alternately, by the upper element and by the fan.
•Preheating not necessary. Roasts and poultry are juicy and crisp all over.
•The rotisserie continues to run until the door is opened.
•Slide the drip tray on to the bottom shelf support.
•Recommended for all spit-roasted poultry or meat, for sealing and cooking a leg or a rib of beef well done To retain the moist texture of fish steaks.
VARIABLE MEDIUM and HIGH GRILL +
ROTISSERIE
(recommended settings 2 or 4 - min 1 ­max 4)
•Cooking controlled by the upper element.
•The high grill covers the entire shelf surface. The medium grill is as effective as the high grill for smaller quantities.
•Recommended for grilling cutlets, sausages, toasting bread, prawns placed on the grill.
KEEPING THINGS WARM
(recommended temperature 60°C, min 35°C max 100°C)
•This position allows you to keep your food warm using bursts of heat from the element at the bottom of the oven combined with the fan.
• Recommended for rising dough for bread, brioche, kügelhopf, etc. without going above 40°C (plate warming, defrosting).
BREAD
(recommended temperature 205°C, min 35°C max 220°C)
•Recommended cooking sequence for bread making.
•After preheating, place the ball of dough on the pastry tin - 2nd shelf.
•Do not forget to place a dish of water in the bottom to obtain a crisp, golden crust.
DEFROSTING
(recommended temperature 35°C, min
35°C max 75°C)
•Dishes are defrosted using a limited amount of heat and the fan.
•Ideal for delicate dishes (fruit tarts, custard pies, etc.).
- Meat, rolls, etc. are defrosted at 50 °C (meat should be placed under the grill with a dish underneath to catch the drips from the defrosting which are not edible).
*
OVEN COOKING MODES
*
english
Page 44
english
If you have a doubt about the correct functioning of your oven, this does not necessarily mean that there is a malfunction. In any event, check the following items:
Warning
Repairs to your appliance should only be made by a professional. Non-standard repairs may be a source of danger for the user. In all circumstances, if you cannot deal with a problem yourself, contact the after-sales service department without delay.
* Only for models with the pyrolysis function.
You observe that: Possible causes: What should you do?
The oven is not heating.
- The oven is not connected to the power supply.
- Your fuse is out of order.
- The selected temperature is too low.
- “DEMO” mode is active.
- Connect the oven.
- Replace the fuse in your electrical set-up and check its capacity (16A).
- Increase the selected temperature.
- Exit “DEMO” mode.
*The padlock is flashing.
- Problem with the door’s locking mechanism.
- Call the After-Sales Service Department.
The oven light is not working.
- The light is out of order.
- The oven is not connected or the fuse is not working.
- Replace the bulb.
- Connect the oven or replace the fuse.
*The pyrolysis cleaning cycle does not begin.
- The door is not properly closed.
- The locking system is defective.
- Verify that the door is locked.
- Call the After-Sales Service Department.
Your oven starts beeping.
- During cooking.
- At the end of a cooking cycle.
- The temperature recommended for your choice has been reached.
- Your programmed cooking cycle is finished.
The cooling fan continues to operate after the oven stops.
- The fan should work for a maximum of one hour after cooking, or when the oven temperature is greater than 125°C.
- If it does not stop after 1 hour
- Open the oven door to cool down the oven faster.
- Call the After-Sales Service Department.
TROUBLESHOOTING
Problems & Solutions
4
Page 45
Presentación del horno:
Programador Mando Lámpara Paneles varilla (5 posiciones) Agujero para asador Mando de regulación de temperatura Mando de regulación de tiempo de fin de cocción y de minutero Mando de parada
Presentación del programador:
Presentación de los modos de cocción Indicador de duración de cocción Presentación de la duración de cocción / minutero Indicador de minutero Indicador de bloqueo pirólisis Indicador de final de cocción Presentación del reloj Indicador de aumento de temperatura Indicador de altura Indicador de bloqueo teclado (seguridad niño) Presentación de la temperatura del horno
Utilización del programador
CÓMO AJUSTAR LA HORA:
Al poner en tensión, centellea la pantalla a 12h00 (2.1.1).
-Ajuste la hora utilizando la rueda (2.1.2). Ejemplo: 12h30 (2.1.3).
-Pulse la rueda para validarlo (2.1.4). La pantalla deja de parpadear (2.1.5)
Para cambiar la hora del reloj
- Pulse el mando durante unos segundos hasta que la pantalla parpadee y luego suéltelo (2.2.1) Unos pitidos indican que se puede comenzar la regulación.
-Regule la hora con la rueda (2.2.2) Pulse la rueda para validarlo (2.2.3).
Atención: Si no se valida, se grabará automáti-
camente al cabo de unos segundos.
COCCIÓN INMEDIATA:
El programador sólo debe indicar la hora. Ésta no debe parpadear.
-Seleccione con la rueda la cocción que desea (2.3.1). Ejemplo: --> Temperatura recomendada 180°C (2.3.2).
-Valide pulsando la rueda (2.3.3)
Modifique la temperatura de cocción:
El horno le propone la temperatura óptima para este tipo de cocción.
- Sin embargo, usted puede ajustar la temperatura manteniendo pulsado el mando T°C (2.4.1). La temperatura parpadea en la pantalla (2.4.2).
- Ajústela la temperatura con ayuda de la rueda (2.4.3). Ejemplo: ajustada a 220°C (2.4.4).
- Valídelo presionando la rueda. El indicador de aumento de temperatura
señala la progresión de la temperatura en el interior del horno. Emitirá una serie de pitidos cuando haya alcanzado la temperatura seleccionada (2.4.5). Para parar la cocción, pulse unos segundos el mando STOP
Atención:
90 segundos después de cerrar la
puerta o de iniciarse una cocción, la luz del horno se apaga. Con apretar simplemente la rueda la làmpara se volverá a encender.
A
B C
D E F
G
I
J
A B C D E
H
H
F
G
Presentación
Utilización
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
español
1
2
Page 46
Observaciones:
En cualquier momento se puede suspender la cocción pulsando el botón STOP, pulse el estímulo de cocina de la palanca
COCCIÓN PROGRAMADA:
Cocción con puesta en marcha inmediata y duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la temperatura (ver párrafo: cocción inmediata).
- Pulse el mando (2.5.1). En la pantalla parpadea 0h00 para indicar que ya se puede regular.
-Ajuste la duración de la cocción con ayuda de la rueda (2.5.2). Ejemplo: 30 min. de cocción. (2.5.3)
- Pulse la rueda para validarlo. La cuenta atrás del tiempo se efectúa inmediatamente después del ajuste. El indicador de aumento de temperatura señala la progresión de la temperatura en el interior del horno. La presentación de la duración ya no parpadea (2.5.4). Después de estas 5 acciones, el horno calienta: Emitirá una serie de pitidos cuando haya alcanzado la temperatura seleccionada. Al final de la cocción (fin del tiempo programado), el horno se para, 0h00 parpadea (2.5.5). Se escucha una serie de bips durante unos minutos. Se pueden parar definitivamente estos pitidos pulsando cualquier mando.
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada. Después de un ciclo de cocción, la turbina de enfriamiento sigue funcionando durante cierto tiempo, para garantizar una buena fiabilidad del horno.
Cocción con puesta en marcha diferida y hora de fin de cocción programada
Proceda como para una cocción programada (inicio inmediato).
- Pulse el mando hasta que parpadee el indicador de fin de la cocción (2.6.1). El indicador de fin de cocción parpadea indicando que se puede comenzar la
regulación (2.6.2).
- Gire la rueda para ajustar la hora de fin de cocción (2.6.3). Ejemplo: fin de cocción a las 13:30 (2.6.4)
-Pulse la rueda para validarlo (2.6.5). Sin validación manual, el final de cocción queda registrado automáticamente al cabo de unos segundos. La pantalla de fin de cocción deja de parpadear. La pantalla pasa de nuevo a la hora del día. Una animación le indica que el horno está en modo de cocción con inicio retardado (2.6.6). Una vez efectuadas estas 3 operaciones, la puesta en marcha queda aplazada para que la cocción termine a las 13:30. Al final de la cocción (fin del tiempo programado), el horno se para, el idicador de duración de cocción y 0h00 parpadean. Se escucha una serie de bips sonoros durante unos segundos. Se pueden parar definitivamente estos pitidos pulsando cualquier mando.
PERSONALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA
RECOMENDADA:
Seleccione la función de cocción. Si desea personalizar la temperatura recomendada:
- Pulse el mando T°C hasta que la temperatura empiece a parpadear.
- Ajústela con ayuda de la rueda.
- Pulse la rueda para validarlo.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN
MINUTERO:
Esta funcción es accesible inedependiente de la utilización del horno o durante una cocción pero en ningún caso detendrá la cocción en curso. En el primer caso:
- Pulse 1 vez el mando (2.7.1).
- El símbolo del minutero y 0m00s parpadean (2.7.2) Ajuste el tiempo que desea con ayuda de la rueda. Pulse de nuevo la rueda para validarlo o espere unos segundos. La pantalla deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha descontando el tiempo segundo a segundo. Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle. Se pueden parar los pitidos pulsando cualquier mando.
2.5
2.6
2.7
español
Page 47
En el segundo caso, durante una cocción:
- Pulse 3 veces el mando para acceder al minutero. Proceder de la misma forma que el minutero independiente y valide después de haber ajustado el tiempo seleccionado. Le cocción continúa y el minutero se pone en marcha. Una vez transcurrida la duración, detenga los blips pulsando la rueda.
Atención
Usted puede modificar o cancelar en cualquier momento el temporizador pulsando el botón y al reducir el tiempo de 00h00.
BLOQUEO DE LOS MANDOS: (Seguridad niños)
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a los mandos del horno procediendo de la siguiente forma cuando el horno está apagado:
- Pulse simultáneamente las teclas STOP y
durante algunos segundos (2.8.1). Aparecerá un “candado en la pantalla. (2.8.2). El acceso a los mandos del horno entonces ha quedado bloqueado. Para bloquearlo:
- Pulse simultáneamente las teclas STOP y
durante algunos segundos. Los mandos del horno son nuevamente accesibles.
LA FUNCIÓN “MODO ESPERA”:
El horno está equipado con una función stand by (puesta en espera prolongada) La pantalla indica la hora. Si el usuario no realiza ninguna acción, la pantalla del horno pasa a modo espera (2.9.1). No clave puede ser activado. Para reactivar la pantalla utilizar el selector de funciones. La pantalla del horno volverá a estar operativa y se puede realizar una cocción.
AJUSTE DEL CONTRASTE:
- Ajuste la hora en 00:10 (ver capítulo “Puesta en hora”). èPulse el mando T°C hasta que aparezca -CO- (2.10.1).
-Regule el contraste con ayuda de la rueda (2.10.2).
- Pulse la rueda para validarlo (2.10.3).
MODO “DEMO”:
- Ajuste la hora en 00:00:00 (ver capítulo “Puesta en hora”).
- Mantenga pulsados simultáneamente 10 segundos los mandos T°C, y STOP hasta que aparezca DEMO (2.11.1).
- Para volver a modo normal, ajuste la hora a
00:00.
- Pulsar nuevamente los mandos T°C,y STOP hasta que se apague DEMO.
Atención Cuando el horno está en modo “DEMO”,
los elementos calefactores están inactivos.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN “BAJA TEMPERATURA” :
La cocción “BAJA TEMPERATURA” debe empezar obligatoriamente con el horno frío.
- Seleccione con la rueda el modo de cocción “Baja temperatura” (2.12.1-2.12.2).
- Valídelo presionando la rueda (2.12.3). El horno propone una gama de 8 platos:
Asado de ternera (4h15) Asado de buey poco hecho (3h00) Asado de cerdo (4h15) Pescado grande (1h35) Cordero rosa (1h50) Pollo (6h00) Yogur (3h00) Pescado pequeño (1h15)
- Seleccione con la rueda la cocción que desea (2.12.4).
- Valide presionando la rueda (2.12.5). Ejemplo: Asado de buey (2.12.6)
- Introduzca el plato en el nivel de altura indicado.
- Valide la selección presionando la rueda (2.12.7). Al final de la cocción, el horno se apaga automáticamente y suena durante 2 minutos.
- Pulse STOP para detener los pitidos. Para las carnes: fase de manenimiento en caliente (duración 1 hora) Para los yogures: fase de “enfriamiento rápido” (duración 1 hora).
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
español
Page 48
HACER UNA PIRÓLISIS:
Pirólisis inmediata
Atención
Retire la batería de cocina del horno y los desbordamientos importantes que hubieran podido producirse.
Compruebe que el controlador muestra la hora del día y que no parpadea. Tiene la posibilidad de elegir entre 3 duraciones de ciclo de pirólisis:
duración de pirólisis de 1 hora 30. duración de pirólisis de 1 hora 45. duración de pirólisis de 2 horas.
- Seleccione con la rueda el modo PYRO (3.1.1). Un candado centellea en la pantalla (3.1.2)
- Valide la selección presionando la rueda (3.1.3).
- Seleccionez con la rueda la duración del ciclo de pirólisis (3.1.4). Ejemplo: ciclo de pirólisis de 1h30 (3.1.5).
- Valide la selección presionando la rueda (3.1.6). La pirólisis se pone en marcha. La cuenta atrás se inicia inmediatamente después de la validación. Durante la pirólisis, verá en el programador el símbolo que indica que la puerta está bloqueada. Al final de la pirólisis,
0:00 parpadea.
Cuando el horno esté frío, use un paño
húmedo para eliminar la ceniza blanca. El horno se limpia y se utiliza de nuevo para la cocina de su elección.
Pirólisis diferida
- Siga las instrucciones descritas en el apartado “Pirólisis inmediata”. Después de validar el ciclo de pirólisis:
- Pulse el mando hasta que parpadee el indicador de fin de la cocción (3.2.1). El indicador de fin de cocción parpadea indicando que se puede comenzar la regulación (3.2.2)
- Ajuste el final de la cocción con ayuda de la rueda (3.2.3). Ejemplo: fin de cocción a las 18 horas (3.2.4).
- Valídelo presionando la rueda (3.2.5). Una vez hecho esto, la puesta en marcha de la pirólisis queda retardada para finalice a las 18 horas.
Limpieza
3.1
3.2
español
3
Page 49
*
Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con la norma
europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
CALOR GIRATORIO
(temperatura recomendada 190°C mín 35°C máx 250°C)
•La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la hélice para mover el aire.
•Aumento rápido de la temperatura. Algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
•Recomendado para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
CALOR COMBINADO
(temperatura recomendada 180°C mín 35°C máx 230°C)
•La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de movimiento de aire.
•Tres fuentes de calor asociadas: mucho calor en la parte inferior, un poco de calor giratorio y un toque de grill para dorar.
•Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas jugosas, colocadas preferentemente en una bandeja de barro.
TRADICIONAL
(temperatura recomendada 200 °C mín 35°C máx 275°C)
•La cocción se efectúa con los elementos inferior y superior, sin movimiento de aire.
•Recomendado para las cocciones lentas y delicadas : caza tierna... Para soasar asados de carne roja. Para cocer a fuego lento en una cacerola cerrada los platos previamente cocinados en la placa de cocción (gallo al vino, liebre, etc.)
GRATINADOR + ASADOR ROTATIVO
(temperatura recomendada 190 °C mín 100°C máx 250°C)
•La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice de mover el aire.
•No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
•El asador rotativo continua funcionando hasta que se abre la puerta.
•Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
•Recomendado para todas las aves o
asados hechos con el asador, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los bloques de pescado queden jugosos y tiernos.
GRATINADOS VARIABLES MEDIO y
FUERTE + ASADOR ROTATIVO
(posiciones recomendadas 2 ó 4 – mín. máx 4).
•La cocción se efectúa con el elemento superior.
•El grill fuerte cubre toda la superficie de la parrilla. El grill medio ofrece la misma eficacia que el grill fuerte, pero para cantidades más pequeñas.
•Recomendados para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan o langostinos a la parrilla.
MANTENIMIENTO CALIENTE
(temperatura recomendada 60 °C mín 35°C máx 100°C)
•Esta posición permite mantener calientes sus alimentos mediante dosificación de elemento situado al fondo del horno con el movimiento de aire.
•Recomendado para levantar las masas de pan brioche, kouglof... sin superar los 40°C (calienta-platos, descongelación).
PAN
(temperatura recomendada 205 °C mín 35°C máx 220°C)
•Secuencia de cocción recomendada para la cocción del pan.
•Tras un precalentamiento, coloque la bola de pan en la bandeja de repostería
- 2º nivel.
•No olvide colocar un molde de agua en la solera para obtener una corteza crujiente y dorada.
DESCONGELACIÓN
(temperatura recomendada 35 °C mín
35°C máx 75°C)
•La descongelación de los platos se efectúa con una aportación limitada de calor y con el movimiento del aire.
•Ideal para alimentos delicados (tartas de frutas, tartas de crema...).
•La descongelación de carnes, panecillos, etc. se efectúa a 50°C (carnes colocadas sobre la partilla con una bandeja debajo para recuperar el jugo de la descongelación, que no es consumible).
*
MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
*
español
Page 50
español
Aunque tenga una duda sobre el correcto funcionamiento del horno, esto no significa forzosamente que haya una avería. En todos los casos, compruebe los siguientes puntos:
Atención
Las reparaciones del aparato deben ser efectuadas únicamente por profesionales. Las reparaciones que no se hagan de acuerdo con las normas de la profesión constituyen un peligro para el usuario. En cualquier caso, si su intervención no es suficiente para solucionar el problema, póngase en contacto lo antes posible con el Servicio Técnico.
* Únicamente en los modelos con función de pirólisis.
Usted se da cuenta de... Las causas posibles: ¿Qué hay que hacer?
El horno no calienta.
- El horno no está conectado.
- El fusible de la instalación está fuera de servicio.
- La temperatura seleccionada es demasiado baja.
- El modo “DEMO” está activo.
- Conecte su horno.
- Cambie el fusible de la instalación y compruebe su valor (16 A).
- Aumente la temperatura seleccionada.
- Salir del modo “DEMO”.
* El candado parpadea.
- Fallo del bloqueo de la puerta.
- Llame al Servicio Técnico.
La bombilla del horno ya no funciona.
- La bombilla está fuera de servicio.
- El horno no está conectado o el fusible está fuera de servicio.
- Cambie la bombilla.
- Conecte el horno o cambie el fusible.
* La limpieza por pirólisis no se realiza.
- La puerta está mal cerrada.
- El sistema de cierre está estropeado.
- Compruebe el cierre de la puerta.
- Llame al Servicio Técnico.
El horno emite bips.
- En curso de cocción.
- Al final de cocción.
- Se ha alcanzado la temperatura de consigna que había elegido.
- La cocción programada ha terminado.
El ventilador de enfriamiento continúa funcionando cuando se para el horno.
- La ventilación funciona como máximo durante 1 hora después de finalizar la cocción, o cuando la temperatura del horno es superior a 125°C.
- Si no se para al cabo de 1 hora.
- Abrir la puerta para acelerar el enfriamiento del horno
- Llame al Servicio Técnico.
EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
Problemas y soluciones
4
Page 51
Presentazione del forno:
Programmatore Manopola di comando Lampada Guide dei livelli (5 posizioni) Foro per girarrosto Tasto di regolazione della temperatura Tasto di regolazione di tempo, di fine di cottura e di timer Tasto arresto
Presentazione del programmatore:
Visualizzazione modi di cottura Indicatore della durata di cottura Visualizzazione durata di cottura / timer Indicatore timer Indicatore di chiusura pirolisi Indicatore fine di cottura Visualizzazione orologio Indicatore di aumento della temperatura Indicatore guide dei livelli Indicatore di blocco tastiera (sicurezza bambini) Display della temperatura del forno
Utilizzo del programmatore
COME REGOLARE L’ORA:
All’accensione, il display lampeggia a 12:00 (2.1.1).
- Impostare l’ora con la manopola (2.1.2). Esempio: 12:30 (2.1.3).
- Premere la manopola per convalidare (2.1.4). Il display non lampeggia più (2.1.5).
Per modificare l’ora dell’orologio:
- Premere il tasto per qualche secondo fino a far lampeggiare il display, poi rilasciare (2.2.1). Un bip sonoro indica che la regolazione è possibile.
-Regolare l’ora con la manopola (2.2.2). Premere la manopola per convalidare (2.2.3).
Attenzione:
Se non c’è alcuna convalida, la registrazione è automatica dopo pochi secondi
COTTURA IMMEDIATA:
Il programmatore deve mostrare solo l’ora. Questa non deve lampeggiare.
- Selezionate con la manopola la cottura desiderata (2.3.1). Esempio: -->Temperatura consigliata 180°C (2.3.2).
- Convalidare con una semplice pressione sulla manopola (2.3.3).
Modificare la temperatura di cottura:
Il forno propone la temperatura ottimale per questo tipo di cottura.
- E’ tuttavia possibile regolare la temperatura premendo il tasto T°C (2.4.1). La temperatura lampeggia nel display (2.4.2).
- Impostare la temperatura con la manopola (2.4.3). Esempio: impostata a 220°C (2.4.4).
- Convalidare premendo la manopola. L’indicatore di aumento della temperatura
segnala l’incremento della temperatura all’interno del forno. Una serie di segnali acustici risuona quando il forno raggiunge la temperatura prescelta (2.4.5).
- Per arrestare la cottura, tenere premuto per qualche secondo il tasto STOP.
Attenzione:
90 secondi dopo la chiusura della porta o dell’avvio della cottura, la lampadina del vano del forno si spegne. Una semplice pressione sulla manopola e la luce si riaccende.
A
B C
D E F
G
I
J
A B C D E
H
H
F
G
Presentazione
Utilizzo
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
italiano
1
2
Page 52
Note:
In ogni momento è possibile sospendere la cottura premendo sul tasto STOP, una semplice pressione sulla manopola riavvia la cottura.
COTTURA PROGRAMMATA:
Cottura con avvio immediato e durata programmata.
- Scegliere il modo di cottura desiderato e regolare la temperatura (vedi paragrafo: cottura immediata).
- Premere il tasto (2.5.1). Il display lampeggia 0:00 per indicare che ora la regolazione è possibile.
- Con la manopola, regolare la durata di cottura (2.5.2). Esempio: 30 minuti di cottura (2.5.3).
- Premere la manopola per convalidare. Il conto alla rovescia inizia subito dopo la regolazione. L’indicatore di aumento della temperatura segnala l’incre­mento della temperatura all’interno del forno. La visualizzazione della durata non lampeggia più (2.5.4). Dopo queste 5 azioni il forno scalda: Una serie di segnali acustici risuona quando il forno raggiunge la temperatura prescelta. A fine cottura (fine del tempo programmato), Il forno si ferma, 0:00 lampeggia (2.5.5). Una serie di segnali acustici è emessa per qualche secondo. L’arresto definitivo di questi segnali si ottiene premendo un tasto qualsiasi.
Attenzione
Tutte le cotture si fanno a porta chiusa. Dopo un ciclo di cottura, al fine di garantire l’efficienza del forno, la turbina di raffreddamento continua a funzionare per un certo tempo.
Cottura con avvio ritardato e scelta dell’ora di fine.
Procedere come una cottura programmata (avvio immediato).
- Premere il tasto per far lampeggiare l’indicatore di fine cottura (2.6.1). L’indicatore di fine cottura lampeggia per indicare che la regolazione è ora possibile (2.6.2).
- Girare la manopola per regolare l’ora di fine cottura (2.6.3). Esempio: fine cottura alle 13:30 (2.6.4).
- Premere la manopola per convalidare (2.6.5). Senza convalida manuale, la registrazione di fine cottura è automatica dopo qualche secondo. Il display di fine cottura non lampeggia più. Il display ritorna all’ora del giorno. Un’animazione mostra che il forno è in cottura differita (2.6.6). Dopo queste tre azioni, il riscaldamento del forno è differito in modo da terminare la cottura alle ore 13:30. A fine cottura (fine del tempo programmato, il forno si arresta, l’indicatore di durata di cottura e 0:00 lampeggiano. Una serie di segnali acustici è emessa per qualche secondo. L’arresto definitivo di questi segnali si ottiene premendo un tasto qualsiasi.
PERSONALIZZAZIONE DELLA
TEMPERATURA CONSIGLIATA:
Selezionare la temperatura di cottura. Per personalizzare la temperatura consigliata:
- Premere il tasto T°C fino a far lampeggiare la temperatura.
- Impostare la temperatura con la manopola.
- Premere la manopola per convalidare.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE TIMER:
Questa funzione è accessibile sia indipendentemente dall’uso del forno, sia durante una cottura, ma non arresterà in alcun caso la cottura in corso. Nel primo caso:
- Premere una volta il tasto (2.7.1). Il simbolo timer e 0m00s lampeggiano
(2.7.2). Impostare il tempo scelto con la manopola. Premere di nuovo la manopola per convalidare. Il display smette di lampeggiare, il timer si avvia e inizia il conto alla rovescia. Una volta trascorso il tempo prescelto, il timer emette una serie di segnali acustici di avvertimento. L’arresto di questi segnali acustici si ottiene premendo un qualsiasi tasto.
2.5
2.6
2.7
italiano
Page 53
Nel secondo caso, durante una cottura:
- Premere tre volte il tasto per accedere al timer. Procedere nello stesso modo che per il timer indipendente e convalidare dopo aver impostato il tempo desiderato. La cottura continua e il timer si mette in marcia. Una volta trascorso il tempo, interrompere i segnali sonori premendo la manopola.
Attenzione
In qualsiasi momento è possibile modificare o annullare la programmazione del timer, premendo il tasto poi riportando il tempo a 00:00 .
BLOCCO DEI COMANDI: (Sicurezza bambini)
Quando il forno è spento, è possibile impedire l’accesso ai comandi del forno della seguente maniera:
- Premere contemporaneamente i tasti STOP e
per qualche secondo (2.8.1).
Un lucchetto appare sul display (2.8.2).
L’accesso ai comandi del forno è ora bloccato.
Per sbloccarlo:
- Premere contemporaneamente i tasti STOP e
per qualche secondo. I comandi del forno sono nuovamente accessibili.
FUNZIONE “STAND BY”:
Il forno è attrezzato di una funzione stand by prolungata. Il display indica l’ora. Dopo 4 min. senza azione da parte dell’utilizzatore, il display del forno passa in modo stand by (2.9.1). Non può essere attivato alcun tasto. Per riattivare il display, utilizzare il selettore di funzioni. Il display del forno è nuovamente operativo e ora è possibile fare una cottura.
REGOLAZIONE DEL CONTRASTO:
- Impostare l’ora a 00:10 (vedi capitolo “regolazione dell’ora”)
- Premere il tasto T°C fino a visualizzare -CO- (2.10.1).
- Regolare il contrasto con la manopola (2.10.2).
- Premere la manopola per convalidare (2.10.3).
MODALITÀ “DEMO”:
- Impostare l’ora a 00:00 (vedi capitolo “regolazione dell’ora”)
- Premere contemporaneamente per dieci secondi i tasti T°C, e STOP fino a visualizzare DEMO (2.11.1).
- Per tornare alla modalità normale, regolare l’ora a 00:00.
- Premere nuovamente i tasti T°C, e STOP fino all’estinzione di DEMO.
Attenzione Quando il forno è in modalità “DEMO”,
gli elementi riscaldanti sono inattivi.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE “BASSA TEMPERATURA”:
La cottura “BASSA TEMPERATURA” deve assoluta­mente iniziare a forno freddo.
- Selezionare con la manopola selezionate la modalità di cottura “Bassa Temperatura” (2.12.1-2.12.2).
- Convalidare la selezione premendo la manopola (2.12.3). Il forno propone una scelta fra otto piatti:
Arrosto di vitello (4:15) Roast beef al sangue (3:00) Arrosto di maiale (4:15) Grossi pesci (1:15) Agnello rosé (1:50) Pollo (6:00) Yogurt (3:00) Piccoli pesci (1:15)
- Selezionare il proprio piatto (2.12.4).
- Una volta selezionato il piatto, convalidare la selezione premendo la manopola (2.12.5). Esempio: Roast beef (2.12.6).
- Mettere in forno il proprio piatto al livello richiesto.
- Convalidare la selezione premendo la manopola (2.12.7). A fine cottura il forno si spegne automa­ticamente e suona per due minuti.
- Premere su STOP per arrestare i segnali acustici.
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
italiano
Page 54
Per le carni: fase di mantenimento al caldo (durata un’ora). Per gli yogurt: fase di “raffreddamento rapido” (durata un’ora).
FARE UNA PIROLISI:
Pirolisi immediata
Attenzione
Prima di effettuare la pirolisi, togliere le teglie e i contenitori dal forno, nonché lo sporco proveniente dalla fuoriuscita degli alimenti.
Verificare che il programmatore visualizzi l’ora del giorno e che questa non lampeggi più. Possibilità di scegliere fra 3 durate di ciclo pirolisi:
durata di pirolisi di 1:30. durata di pirolisi di 1:45. durata di pirolisi di due ore.
- Selezionare con la manopola la modalità PIRO (3.1.1). Una chiave lampeggia nel display (3.1.2).
- Convalidare la selezione premendo la manopola (3.1.3).
- Selezionare con la manopola la durata del ciclo di pirolisi (3.1.4). Esempio : ciclo di pirolisi di 1:30 (3.1.5).
- Convalidare la selezione premendo la manopola (3.1.6). La pirolisi si avvia. Il conto alla rovescia della durata inizia subito dopo la convalida. Durante la pirolisi, il simbolo appare nel program­matore indicando che la porta è bloccata. In fine di pirolisi, 0:00 lampeggia.
Quando il forno è freddo, togliere con un
panno umido la cenere bianca. Il forno è pulito e nuovamente utilizzabile per eseguire una nuova cottura.
Pirolisi differita
- Seguire le istruzioni descritte nel paragrafo ”Pirolisi immediata”. Prima di convalidare il ciclo di pirolisi:
- Premere il tasto una volta per far lampeggiare l’indicatore di fine cottura (3.2.1). L’indicatore di fine cottura lampeggia per indicare che la regolazione è ora possibile (3.2.2).
- Con la manopola, regolare la fine della pirolisi (3.2.3). Esempio: fine pirolisi alle ore 18 (3.2.4).
- Convalidare premendo la manopola (3.2.5). Dopo queste azioni, l’avvio della pirolisi è differita perché termini alle ore 18.
Pulizia
3.1
3.2
italiano
3
Page 55
*
Sequenza/e utilizzata/e per l’annuncio scritto sull’etichetta energetica conformemente alla norma europea
EN 50304 e secondo la direttiva europea 2002/40/CE.
CALORE A CONVEZIONE
(temperatura consigliata 190°C min. 35°C max. 250°C)
•La cottura è ottenuta con l’elemento riscaldante posto in fondo al forno e con la ventilazione forzata.
•Aumento rapido della temperatura: Alcuni piatti possono essere infornati a forno freddo.
•Consigliato per conservare la tenerezza delle carni bianche, pesci, legumi. Per le cotture multiple fino a tre livelli.
CALORE COMBINATO
(temperatura consigliata 180°C min. 35°C max. 230°C)
•La cottura è ottenuta con gli elementi inferiore e superiore e con la ventilazione forzata.
•Tre fonti di calore associate: molto calore in basso, un po’ di calore a convezione e un tocco di griglia per dorare.
•Consigliato per torte salate, torte, torta di frutta fresca, preferibilmente disposti in tegame di terracotta.
TRADIZIONALE
(temperatura consigliata 200°C min. 35°C max. 275°C)
•La cottura è ottenuta con gli elementi inferiore e superiore senza ventilazione forzata.
•Consigliato per le cotture lente e delicate : cacciagione morbida... Per arrosti di carni rosse. Per cuocere in recipienti coperti piatti precedente­mente iniziati sul piano di cottura (galletto al vino, stufato).
GRILL + SPIEDO
(temperatura consigliata 190°C, min. 100°C, max. 250°C)
•La cottura è ottenuta, alternativamente con l’elemento superiore e con la ventilazione forzata.
•Riscaldamento inutile. Pollame e arrosti succulenti e croccanti su tutti i lati.
•Il girarrosto continua a funzionare fino all’apertura della porta.
•Mettere la leccarda nel livello più basso.
•Consigliato per qualunque pollame o arrosto allo spiedo, per ottenere e
cuocere a punto agnelli, costine di manzo, ecc. Per conservare la loro base naturale alle bistecche di pesce.
GRILL VARIABILI MEDIO e FORTE +
SPIEDO
(posizioni consigliate 2 oppure 4 - min. 1
- max. 4)
•La cottura si esegue con l’elemento superiore.
•Il grill forte copre tutta la superficie della griglia. Il grill medio mostra la stessa efficienza del grill forte, per delle quantità più piccole.
•Sono consigliati per grigliare cotolette, salsicce, fette di pane, gamberetti posati sulla griglia.
MANTENIMENTO AL CALDO
(temperatura consigliata 60°C min. 35°C max. 100°C)
•Questa posizione permette di mantenere al caldo i piatti con un dosaggio dell’elemento posto in fondo al forno associato alla ventilazione.
•Consigliato per far lievitare pasta per pane, brioche, kugelhopf... stampo posto sulla suola senza superare i 40° C (scalda piatti, decongelazione).
PANE
(temperatura consigliata 205°C min. 35°C max. 220°C)
•Sequenza di cottura consigliata per la cottura del pane.
•Dopo il preriscaldamento, posare la pagnotta di pane sul piatto da pasticceria – 2° livello.
•Non dimenticare di mettere un mestolo d’acqua sulla suola per ottenere una crosta croccante e dorata.
SCONGELAMENTO
(temperatura consigliata 35°C min.
35°C max. 75°C)
•Lo scongelamento dei piatti si fa con un apporto limitato di calore e di ventilazione.
•Ideale per alimenti delicati (torte alla frutta, alla crema, ecc.)
•Lo scongelamento delle carni, di piccoli pani, ecc., si fa a 50°C (carni poste sulla griglia con un piatto sotto per recuperare il succo dello scongelamento che non è consumabile).
*
MODALITÀ DI COTTURA DEL FORNO
*
italiano
Page 56
italiano
Anche se ci sono dubbi sul corretto funzionamento del forno, ciò non significa che ci sia un guasto. In ogni caso, controllare i seguenti punti:
Attenzione
Le riparazioni sull’apparecchio devono essere effettuate esclusivamente da personale competente. Le riparazioni non effettuate secondo le regole possono essere fonte di pericolo per l’utente. In ogni caso, se il Suo intervento non è sufficiente, contattare subito il Servizio Post Vendita.
* Solo per i modelli con la funzione pirolisi.
Se viene constatato che: Le cause possibili: Cosa bisogna fare?
Il forno non riscalda.
- Il forno non è collegato.
- Il fusibile dell’impianto elettrico è guasto.
- La temperatura scelta è troppo bassa.
- La modalità “DEMO” è attiva.
- Collegare il forno.
- Sostituire il fusibile dell’impianto e verificarne il valore (16 A).
- Aumentare la temperatura scelta.
- Uscire dalla modalità “DEMO”.
* La chiave lampeggia.
- Anomalia del bloccaggio della porta.
- Rivolgersi al Servizio Post Vendita.
La lampada del forno non funziona più.
- La lampada è fuori uso.
- Il forno non è collegato o il fusibile non funziona.
- Sostituire la lampada.
- Collegare il forno o sostituire il fusibile.
*La pulizia mediante pirolisi non si avvia.
- La porta è chiusa male.
- Il sistema di bloccaggio è difettoso.
- Controllare la chiusura della porta.
- Rivolgersi al Servizio Post Vendita.
Il forno emette dei segnali acustici.
- Durante la cottura.
- Alla fine della cottura.
- La temperatura di riferimento scelta è stata raggiunta.
- La cottura programmata è terminata.
La ventola di raffreddamento continua a girare dopo lo spegnimento del forno.
- La ventola funziona per un 1 ora al massimo dopo la cottura o quando la temperatura del forno è superiore a 125°C.
- Se non si ferma dopo 1 ora.
- Aprire la porta per accelerare il raffreddamento del forno.
- Rivolgersi al Servizio Post Vendita.
IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Problemi e soluzioni
4
Page 57
Prezentacja piekarnika:
Programator Pokrętło poleceń Lampa Prowadnice (5 pozycji) Otwór na rożen Przycisk regulacji temperatury Przycisk regulacji czasu, końca pieczenia i minutnika Wyłącznik
Prezentacja programatora:
Wyświetlanie trybów działania Wskaźnik czasu trwania pieczenia Wyświetlanie czasu trwania pieczenia/zegara Wskaźnik minutnika Wskaźnik blokady pirolizy Wskaźnik zakończenia pieczenia Wyświetlacz zegara Wskaźnik wzrostu temperatury Wskaźnik prowadnic Wskaźnik blokady przycisków (zabezpieczenie przed dziećmi) Wyświetlanie temperatury w piekarniku
Korzystanie z programatora
• USTAWIANIE GODZINY:
Po podłączeniu piekarnika do prądu, na wyświetlaczu miga 12:00 (2.1.1).
- Ustawić godzinę za pomocą pokrętła (2.1.2). Przykład: 12:30 (2.1.3).
- Aby zatwierdzić, nacisnąć pokrętło (2.1.4).
Wyświetlacz przestaje migać (2.1.5).
Zmiana ustawień godziny:
-Przycisnąć przycisk przez kilka sekund kilka sekund, aż wyświetlacz zacznie migać, a następnie zwolnić przycisk (2.2.1). Sygnał dźwiękowy informuje, że można ustawiać godzinę.
- Za pomocą pokrętła ustawić właściwą godzinę (2.2.2). Aby zatwierdzić, nacisnąć pokrętło (2.2.3).
Uwaga:
W przypadku braku potwierdzenia zmiany zostają automatycznie zapisane po kilku sekundach.
• PIECZENIE NATYCHMIASTOWE:
Godzina nie powinna migać.
- Za pomocą pokrętła wybrać tryb pieczenia (2.3.1).
Przykład: --> Zalecana temperatura 180°C (2.3.2).
- Zatwierdzić, naciskając pokrętło (2.3.3).
Zmiana temperatury pieczenia:
Piekarnik proponuje optymalną temperaturę dla tego rodzaju pieczenia.
- Można jednak ją zmienić, naciskając przycisk T°C (2.4.1).
Temperatura miga na wyświetlaczu (2.4.2).
- Za pomocą pokrętła ustawić temperaturę (2.4.3). Przykład: temperatura ustawiona na 220°C (2.4.4).
- Zatwierdzić, przyciskając pokrętło. Wskaźnik wzrostu temperatury
podaje wzrost temperatury w piekarniku. Po osiągnięciu przez piekarnik zadanej temperatury rozlega się sekwencja sygnałów dźwiękowych (2.4.5).
- Aby przerwać pieczenie, przycisnąć przez kilka sekund przycisk STOP.
Uwaga:
Po 90 sekundach od zamknięcia drzwiczek lub rozpoczęcia pieczenia gaśnie lampka w komorze piekarnika. Można ją ponownie włączyć, przyciskając pokrętło.
A
B C
D
E F
G
I
J
A B C D
E
H
H
F
G
Prezentacja
Użytkowanie
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
polski
1
2
Page 58
Uwagi:
Pieczenie można wstrzymać w każdej chwili, przyciskając przycisk STOP. Wznowienie pieczenia następuje po przyciśnięciu pokrętła.
• PIECZENIE ZAPROGRAMOWANE:
Pieczenie z natychmiastowym startem i zaprogramowanym czasem trwania
- Wybrać tryb pieczenia i ustawić temperaturę (zob. punkt: pieczenie natychmiastowe).
- Naciśnij przycisk (2.5.1). Na wyświetlaczu miga 0:00, co oznacza, że można ustawić czas pieczenia.
- Za pomocą pokrętła ustawić czas pieczenia (2.5.2). Przykład: 30 minut pieczenia (2.5.3).
- Aby zatwierdzić, nacisnąć pokrętło. Odliczanie czasu trwania rozpoczyna się natychmiast po ustawieniu. Wskaźnik wzrostu temperatury podaje wzrost temperatury w piekarniku. Wyświetlacz czasu trwania przestaje migać (2.5.4). Po wykonaniu tych 5 czynności piekarnik zaczyna się nagrzewać: Po osiągnięciu przez piekarnik wybranej temperatury rozlega się sekwencja sygnałów dźwiękowych. Po zakończeniu pieczenia (koniec zaprogramowanego czasu), piekarnik wyłącza się, miga znak 0h00 (2.5.5). Przez kilka sekund rozlega się sekwencja sygnałów dźwiękowych. Sygnały dźwiękowe można wyłączyć naciskając dowolny przycisk.
Uwaga
We wszystkich przypadkach pieczenie odbywa się przy zamkniętych drzwiczkach. Po zakończeniu cyklu pieczenia turbina chłodząca działa jeszcze przez pewien czas w celu zapewnienia właściwej niezawodności piekarnika.
Pieczenie z opóźnionym startem i wybraną godziną zakończenia
Postępować jak dla pieczenia programowanego (natychmiastowy start).
- Przycisnąć przycisk aż wskaźnik zakończenia pieczenia zacznie migać (2.6.1).
- Przycisnąć przycisk aż wskaźnik zakończenia pieczenia zacznie migać (2.6.1). Wskaźnik zakończenia pieczenia miga, informując, że można dokonać ustawienia (2.6.2).
- Za pomocą pokrętła ustawić godzinę zakończenia pieczenia (2.6.3). Przykład: koniec pieczenia o godz. 13:30 (2.6.4).
- Przycisnąć pokrętło, aby zatwierdzić (2.6.5). W razie braku zatwierdzenia godzina zakończenia pieczenia zapisze się automatycznie po upływie kilku sekund. Wyświetlacz zakończenia pieczenia przestaje migać. Na wyświetlaczu pojawia się z powrotem aktualna godzina. Animacja na ekranie informuje, że piekarnik jest w trybie pieczenia z opóźnieniem (2.6.6). Po wykonaniu tych 3 czynności start następuje z opóźnieniem tak, aby pieczenie zakończyło się o godz. 13:30. Po zakończeniu pieczenia (koniec zaprogramowanego czasu) piekarnik wyłącza się, miga wskaźnik czasu pieczenia i 0h00. Przez kilka sekund rozlega się sekwencja sygnałów dźwiękowych. Sygnały dźwiękowe można wyłączyć, naciskając dowolny przycisk.
• DOSTOSOWYWANIE ZALECANEJ TEMPERATURY DO SWOICH POTRZEB:
Wybrać tryb pieczenia. Jeżeli użytkownik chce zmienić zalecaną temperaturę:
- Przycisnąć przycisk T°C, aż temperatura zacznie migać.
- Ustawić temperaturę za pomocą pokrętła.
- Przycisnąć pokrętło, aby zatwierdzić.
• KORZYSTANIE Z MINUTNIKA:
Funkcja minutnika jest dostępna niezależnie od używania piekarnika albo podczas pieczenia, lecz w żadnym razie nie zatrzymuje pieczenia. W pierwszym przypadku:
- Przycisnąć 1 raz przycisk (2.7.1). Miga symbol minutnika i 0m00s (2.7.2). Ustawić czas za pomocą pokrętła. Ponownie przycisnąć pokrętło, aby zatwierdzić. Po kilku sekundach wyświetlacz przestaje migać i włącza się minutnik, odliczając sekundy
2.5
2.6
2.7
polski
Page 59
ustawionego czasu. Minutnik informuje o upływie ustawionego czasu sekwencją sygnałów dźwiękowych. Sygnały dźwiękowe można wyłączyć, naciskając dowolny przycisk.
W drugim przypadku, podczas pieczenia:
- Przycisnąć 3-krotnie przycisk , aby móc ustawić minutnik. Postępować tak samo jak w pierwszym przypadku i zatwierdzić po ustawieniu wybranego czasu. Pieczenie trwa, a minutnik uruchamia się. Po upływie ustawionego czasu wyłączyć sygnały dźwiękowe, przyciskając pokrętło.
Uwaga
Zaprogramowanie minutnika można zmienić lub anulować w dowolnej chwili, naciskając przycisk i ustawiając czas na 00:00.
• BLOKADA PRZYCISKÓW: (zabezpieczenie przed dziećmi)
VMożna zablokować dostęp do przycisków piekarnika, postępując w następujący sposób, kiedy piekarnik jest wyłączony:
- Przyciskać równocześnie przyciski STOP i przez kilka sekund (2.8.1).
Na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki (2.8.2). Dostęp do elementów sterowania piekarnika jest zablokowany.
Aby go odblokować:
- Przyciskać równocześnie przyciski STOP i
przez kilka sekund. Elementy sterowania piekarnika są ponownie dostępne.
• FUNKCJA „TRYB CZUWANIA”:
Piekarnik wyposażony jest w funkcję stand-by (przedłużone czuwanie). Na wyświetlaczu wyświetla się czas. Jeżeli w ciągu 4 minut użytkownik nie wykona żadnej operacji, wyświetlacz piekarnika przechodzi w tryb czuwania (2.9.1). Nie można użyć żadnego przycisku. Aby wznowić działanie wyświetlacza, skorzystać z wyboru funkcji. Wyświetlacz piekarnika jest ponownie uruchomiony i można rozpocząć pieczenie.
• REGULACJA KONTRASTU:
- Ustawić godzinę na 00:10 (zob. rozdział „Ustawianie godziny”).
- Przycisnąć przycisk T°C, aż na wyświetlaczu pojawi się -CO- (2.10.1).
- Ustawić kontrast za pomocą pokrętła (2.10.2).
- Przycisnąć pokrętło, aby zatwierdzić (2.10.3).
• TRYB DEMO:
- Ustawić godzinę na 00:00 00 (zob. rozdział „Ustawianie godziny”).
- Przycisnąć jednocześnie przyciski T°C, i STOP na 10 sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się DEMO (2.11.1).
- Aby powrócić do normalnego trybu, ustawić godzinę na 00:00.
- Przycisnąć ponownie przyciski T°C, i STOP, aż zgaśnie DEMO.
Uwaga Gdy piekarnik znajduje się w trybie DEMO,
elementy grzejne są nieaktywne.
• KORZYSTANIE Z FUNKCJI „NISKA TEMPERATURA”:
Pieczenie z użyciem funkcji "NISKA TEMPERATURA" należy koniecznie rozpocząć przy zimnym piekarniku.
- Za pomocą pokrętła wybrać tryb pieczenia „Niska temperatura”(2.12.1-2.12.2).
- Zatwierdzić wybór, przyciskając pokrętło (2.12.3). Piekarnik zaproponuje wybór spośród 8 dań:
Pieczeń cielęca (4:15) Pieczeń wołowa krwista (3:00) Pieczeń wieprzowa (4:15) Duże ryby (1:35) Jagnięcina krwista (1:50) Kurczak (6:00) Jogurt (3:00) Małe ryby (1:15)
- Wybrać danie (2.12.4).
- Po dokonaniu wyboru dania, zatwierdzić go,
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
polski
Page 60
przyciskając pokrętło (2.12.5). Przykład: Pieczeń wołowa (2.12.6).
- Włożyć danie do piekarnika na wskazany poziom prowadnic.
- Zatwierdzić wybór, przyciskając pokrętło (2.12.7). Po zakończeniu pieczenia, piekarnik wyłączy się automatycznie i przez 2 minuty wydaje sygnały dźwiękowe.
- Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, nacisnąć STOP. W przypadku mięs: etap utrzymywania w cieple (czas trwania: 1 godzina). W przypadku jogurtów: etap "szybkiego schładzania" (czas trwania: 1 godzina).
• UŻYWANIE FUNKCJI PIROLIZY:
Piroliza natychmiastowa
Uwaga
Wyjąć akcesoria z piekarnika i usunąć większe zabrudzenia, które mogły w nim powstać.
Sprawdzić, czy programator wyświetla aktualną godzinę i czy nie miga. Można wybrać 3 czasy trwania cyklu pirolizy:
czas trwania pirolizy wynosi 1 godz. 30 min.
czas trwania pirolizy wynosi 1 godz. 45 min.
czas trwania pirolizy wynosi 2 godziny.
- Za pomocą pokrętła wybrać tryb PYRO (3.1.1). Temperatura miga na wyświetlaczu (3.1.2).
- Zatwierdzić wybór, przyciskając pokrętło (3.1.3).
- Wybrać za pomocą pokrętła czas trwania cyklu pirolizy (3.1.4). Przykład: cykl pirolizy 1 godz. 30 min. (3.1.5).
- Zatwierdzić wybór, przyciskając pokrętło (3.1.6). Rozpoczyna się piroliza. Odliczanie czasu trwania rozpoczyna się natychmiast po zatwierdzeniu. W trakcie pirolizy, na programatorze pojawia się symbol oznaczający, że drzwiczki są zablokowane. Po zakończeniu pirolizy miga godzina 0:00.
Po ostygnięciu piekarnika, za pomocą
wilgotnej szmatki usunąć biały popiół. Piekarnik jest znów czysty i można go użyć do kolejnego pieczenia.
Piroliza z opóźnionym startem
- Wykonać instrukcje opisane w punkcie "Piroliza natychmiastowa". Przed zatwierdzeniem cyklu pirolizy:
- Przycisnąć 1 raz przycisk aż wskaźnik zakończenia pieczenia zacznie migać (3.2.1). Wskaźnik zakończenia pieczenia miga, informując, że można dokonać ustawienia (3.2.2).
- Za pomocą pokrętła ustawić czas zakończenia pirolizy (3.2.3). Przykład: zakończenie pirolizy o godz. 18:00 (3.2.4).
- Zatwierdzić, przyciskając pokrętło (3.2.5). Po wykonaniu tych czynności cykl pirolizy rozpoczyna się z opóźnieniem, tak aby jego zakończenie nastąpiło o godz. 18:00.
Czyszczenie
3.1
3.2
polski
3
Page 61
*Sekwencja(e) używana(e) dla wpisu na etykiecie energetycznej zgodnie z normą europejską EN 50304 i zgodnie z dyrektywą europejską 2002/40/WE.
TERMOOBIEG (zalecana temperatura 190°C min. 35°C maks. 250°C)
•Pieczenie odbywa się przy użyciu grzałki w środku piekarnika i wentylatora mieszającego powietrze.
•Szybki wzrost temperatury: Niektóre dania można wkładać do zimnego piekarnika.
•Zalecany do zachowania soczystości białego mięsa, ryb, warzyw. Do pieczenia kilku dań na maksymalnie 3poziomach.
TRYB POŁĄCZONY (zalecana temperatura 180°C min. 35°Cmaks. 230°C)
•Pieczenie odbywa się przy użyciu grzałki dolnej i górnej oraz wentylatora mieszającego powietrze.
•Trzy połączone źródła ciepła: silne grzanie z dołu, lekki termoobieg i bardzo delikatny grill do przyrumienienia.
•Zalecany dla tart, ciast typu „tourte”, tart z soczystymi owocami, pieczonych najlepiej w naczyniach glinianych.
TRYB TRADYCYJNY (zalecana temperatura 200°C min. 35°C maks. 275°C)
•Pieczenie odbywa się przy użyciu dolnej i górnej grzałki bez mieszania powietrza.
•Zalecany do powolnego i delikatnego pieczenia: soczystej dziczyzny... Do pieczeni z mięs czerwonych. Do duszenia w zamkniętym naczyniu dań wcześniej podsmażony (kogut w winie, potrawka).
GRILL + ROŻEN (zalecana temperatura 190°C min. 100°C maks. 250°C)
•Pieczenie odbywa się naprzemiennie przy użyciu górnej grzałki i wentylatora mieszającego powietrze.
•Podgrzewanie wstępne nie jest konieczne. Drób i soczyste pieczenie, chrupiące z każdej strony.
•Rożen działa aż do chwili otwarcia drzwiczek.
•Wsunąć brytfannę w dolne prowadnice.
•Zalecane do drobiu lub pieczeni na rożnie, do opiekania i głębokiego pieczenia udźca baraniego, żeber wołowych. Zachowuje miękkość pieczeni z ryb.
GRILL ZMIENNY ŚREDNI I MOCNY +
ROŻEN
(zalecane pozycje 2 lub 4 - min. 1 ­maks. 4)
•Pieczenie odbywa się przy użyciu górnej grzałki.
•Mocny grill pokrywa całą powierzchnię rusztu. W przypadku pieczenia mniejszych ilości średni grill jest tak samo skuteczny jak grill mocny.
•Zalecany do grillowania kotletów, kiełbas, kromek chleba, dużych krewetek typu gambas układanych na ruszcie.
UTRZYMYWANIE W CIEPLE (zalecana temperatura 60°C min. 35°C maks. 100°C)
•Pozycja ta umożliwia utrzymywanie potraw w cieple przy użyciu grzałki umieszczonej grzałki w środku piekarnika i mieszanego powietrza.
•Tryb zalecany do przechowywania wyrastającego ciasta chlebowego lub drożdżowego itp.; forma powinna być ustawiona na dnie, a temperatura nie powinna przekraczać 40°C (podgrzewanie dań, rozmrażanie).
CHLEB (zalecana temperatura 205°C min. 35°C maks. 220°C)
•Zalecany tryb pieczenia chleba.
•Po nagrzaniu piekarnika umieścić bochenek w formie do ciasta na 2. poziomie prowadnic.
•Pamiętać o umieszczeniu foremki z wodą na dnie piekarnika, aby uzyskać chrupiącą i złocistą skórkę.
ROZMRAŻANIE (zalecana temperatura 35°C min. 35°C maks. 75°C)
•Rozmrażanie odbywa się za pomocą ograniczonej ilości ciepła i mieszanego powietrza.
•Idealne w przypadku delikatnych potraw (tarty owocowe, tarty z kremem itp.).
•Rozmrażanie mięsa, bułek itp. odbywa się w temperaturze 50°C (mięso należy ułożyć na ruszcie, pod którym umieszcza się naczynie służące do zbierania nienadającego się do spożycia soku z rozmrażania).
*
TRYBY PRACY PIEKARNIKA
*
polski
Page 62
polski
Jeżeli mają Państwo wątpliwości co do prawidłowego działania piekarnika, nie oznacza to koniecznie, że nastąpiła awaria. We wszystkich przypadkach należy sprawdzić następujące kwestie:
Uwaga
Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie przez specjalistów. Naprawy wykonane niezgodnie z zasadami mogą stwarzać zagrożenie dla użytkownika. We wszystkich przypadkach, jeżeli wykonane czynności nie rozwiążą problemu, należy skontaktować się jak najszybciej z serwisem posprzedażnym.
* Wyłącznie w modelach z funkcją pirolizy.
Zauważyli Państwo że: Możliwe przyczyny: Rozwiązanie problemu
Piekarnik nie grzeje.
- Piekarnik nie jest podłączony do zasilania.
- Bezpiecznik instalacji jest przepalony.
- Wybrana temperatura jest zbyt niska.
- Tryb DEMO jest włączony.
- Podłączyć piekarnik.
- Wymienić bezpiecznik instalacji i sprawdzić jego parametry (16A).
- Zwiększyć wybraną temperaturę.
- Wyjść z trybu DEMO.
* Miga symbol kłódki.
- Błąd blokady drzwiczek.
- Zgłosić awarię do serwisu posprzedażnego.
Nie działa oświetlenie w piekarniku.
- Przepalona żarówka.
- Piekarnik nie jest podłączony lub przepalił się bezpiecznik.
- Wymienić żarówkę.
- Podłączyć piekarnik lub wymienić bezpiecznik.
* Nie działa czyszczenie pirolityczne.
- Drzwiczki są źle zamknięte.
- Wadliwy system blokady drzwiczek.
- Sprawdzić zamknięcie drzwiczek.
- Zgłosić awarię do serwisu posprzedażnego.
Piekarnik emituje krótkie sygnały dźwiękowe.
- W trakcie pieczenia.
- Po zakończeniu pieczenia.
- Została osiągnięta ustawiona temperatura.
- Zaprogramowane pieczenie zostało zakończone.
Wentylator chłodzący nadal pracuje po wyłączeniu piekarnika.
- Wentylacja działa maksymalnie przez 1 godzinę od zakończenia pieczenia lub temperatura w piekarniku jest wyższa od 125°C
- Jeżeli nie wyłączy się po upływie 1 godz.
- Otworzyć drzwiczki, żeby przyśpieszyć chłodzenie.
- Zgłosić awarię do serwisu posprzedażnego.
NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE
Problemy i rozwiązania
4
Page 63
Apresentação do seu forno:
Programador Manípulo dos comandos Lâmpada Encaixes do filamento (5 posições) Buraco para espeto rotativo Botão de regulação da temperatura Botão de regulação das temperaturas do fim da cozedura e do temporizador Botão de parar
Apresentação do programador:
Apresentação dos modos de cozedura Indicador das durações de cozedura Visualização do tempo de cozedura/ temporizador Indicador do temporizador Indicador do bloqueio da pirólise Indicador do fim da cozedura Visualização do relógio Indicador do aumento da temperatura Indicador dos encaixes Indicador do bloqueio do teclado (segurança para as crianças) Visualização da temperatura do forno
Utilização do programador
COMO ACERTAR A HORA:
Aquando da ligação eléctrica, o visor pisca em 12h00 (2.1.1).
- Acerte a hora com o manípulo (2.1.2). Exemplo: 12h30 (2.1.3).
- Prima o manípulo para validar (2.1.4). O visor fica fixo (2.1.5).
Para modificar a hora do relógio:
- Prima o botão durante alguns segundos até que o visor esteja a piscar, depois deixe de o premir (2.2.1). Um bip sonoro indica-lhe que pode iniciar o acerto.
- Acerte a hora com o manípulo (2.2.2). Prima o manípulo para validar (2.2.3).
Atenção: Se não validar, o valor é registado
automaticamente após uns segundos.
COZEDURA IMEDIATA:
O programador deve apresentar apenas a hora. Esta não deve estar a piscar.
- Seleccione com o manípulo a cozedura escolhida (2.3.1). Exemplo: --> Temperatura recomendada de 180°C (2.3.2).
- Valide premindo simplesmente o manípulo (2.3.3).
Modificar a temperatura de cozedura:
O forno propõe-lhe uma temperatura optimizada para este tipo de cozedura.
- Pode, no entanto, regular a temperatura premindo o botão T°C (2.4.1). A temperatura pisca no visor (2.4.2).
- Ajuste a temperatura com o manípulo (2.4.3). Exemplo: regulada a 220°C (2.4.4).
- Valide, premindo o manípulo. O indicador de aumento da temperatura
assinala a progressão da temperatura no interior do forno. Quando o forno atingir a temperatura desejada, ouvirá uma série de sons (2.4.5).
- Para parar a cozedura, prima alguns segundos o botão STOP.
Atenção:
90 segundos após o fecho da porta ou início da cozedura, a luz da cavidade do forno desliga-se. Premir o manípulo volta a ligar a luz.
Observações:
Em qualquer altura, é possível suspender a cozedura, premindo o botão STOP; uma simples pressão no manípulo reinicia a cozedura.
A
B C
D E F
G
I
J
A B C D E
H
H
F
G
Apresentação
Utilização
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
português
1
2
Page 64
COZEDURA PROGRAMADA:
Cozedura com início imediato e duração programada
- Escolha o modo de cozedura pretendido e regule a temperatura (consulte o parágrafo: cozedura imediata).
- Prima o botão (2.5.1). O visor pisca em 0h00 para indicar que a regulação é então possível.
- Com o manípulo, regule o tempo de cozedura (2.5.2). Exemplo: 30 min de cozedura (2.5.3).
- Prima o manípulo para validar. A contagem decrescente do tempo começa imediatamente após o acerto. O indicador de aumento da temperatura assinala a progressão da temperatura no interior do forno. O visor do tempo deixa de piscar (2.5.4). Após esses 5 passos, o forno aquece: Quando o forno atingir a temperatura desejada, ouvirá uma série de sons. No final da cozedura (fim do tempo programado), o forno pára, 0h00 pisca (2.5.5). São emitidos vários bips durante alguns segundos. A paragem definitiva dos bips sonoros efectua-se premindo qualquer botão.
Atenção
Todas as cozeduras são feitas com a
porta fechada. Após um ciclo de cozedura, a turbina de arrefecimento continua a funcionar durante um certo tempo, de modo a garantir uma fiabilidade correcta do forno.
Cozedura com início diferido e hora final
escolhida
Proceda como para uma cozedura programada (início imediato).
- Prima o botão para que o indicador do fim da cozedura pisque (2.6.1). O indicador do fim da cozedura pisca para indicar que a definição é então possível (2.6.2).
- Rode o manípulo para acertar a hora do fim da cozedura (2.6.3). Exemplo: fim da cozedura às 13h30 (2.6.4).
- Prima o manípulo para validar (2.6.5). Sem validação manual, a memorização do fim da cozedura é automática após alguns segundos. O visor do fim da cozedura deixa de piscar. O visor volta a indicar a hora actual. Uma animação indica que o seu forno está no modo de cozedura diferida (2.6.6). Após estas 3 acções, o início do aquecimento é diferido, de modo a que a cozedura termine às 13h30. No fim da cozedura (fim do tempo programado), o forno pára, o indicador do tempo de cozedura e 0h00 piscam. São emitidos vários bips sonoros durante alguns segundos. A paragem definitiva dos bips sonoros efectua-se premindo qualquer botão.
PERSONALIZAÇÃO DA TEMPERATURA
RECOMENDADA:
Seleccione a função de cozedura. Se quiser personalizar a temperatura recomendada:
- Prima o botão T°C até a temperatura ficar a piscar.
- Ajuste a temperatura com o manípulo.
- Prima o manípulo para validar.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DO
TEMPORIZADOR:
Esta função é acessível seja indepen­dentemente da utilização do forno, seja durante a cozedura, mas ela não interromperá em nenhum caso a cozedura em curso. No primeiro caso:
- Prima 1 vez o botão (2.7.1). O símbolo do temporizador e 0m00s piscam (2.7.2). Ajuste o tempo escolhido com o manípulo. Prima novamente o manípulo para validar. O visor fica fixo após alguns segundos, o temporizador coloca-se em funcionamento e a contagem decrescente de segundo em segundo é iniciada. Quando terminar o tempo, o temporizador emite uma série de bips sonoros para avisar. A paragem dos bips efectua-se premindo qualquer botão.
2.5
2.6
2.7
português
Page 65
No segundo caso, durante uma cozedura:
- Prima 3 vezes o botão para aceder ao temporizador. Proceda do mesmo modo que para o temporizador independente e valide depois de ajustar o tempo escolhido. A cozedura continua e o temporizador arranca. Quando terminar o tempo, desligue os bips, carregando no manípulo.
Atenção
É possível modificar ou cancelar em qualquer altura a programação do temporizador, pressionando o botão e reduzindo o tempo para 0:00.
BLOQUEIO DOS COMANDOS: (Segurança para as crianças)
Pode impedir o acesso aos comandos do forno, procedendo da seguinte forma quando o forno está desligado:
- Prima simultaneamente os botões STOP e
durante alguns segundos (2.8.1). Aparece um cadeado no visor (2.8.2). O acesso aos comandos do seu forno fica bloqueado. Para o desbloquear:
- Prima simultaneamente os botões STOP e
durante alguns segundos. Os comandos do forno estão novamente acessíveis.
A FUNÇÃO “MODO DE ESPERA”:
O seu forno vem equipado com uma função de espera (espera prolongada). O visor indica a hora. Após 4 minutos sem acções por parte do utilizador, o visor do forno entra no modo de espera (2.9.1). Nenhum botão pode ser activado. Para reactivar a visualização, utilize o selector de funções. O visor do forno fica novamente operacional e pode voltar a cozinhar.
DEFINIÇÃO DO CONTRASTE:
- Acerte a hora em 00:10 (consulte o capítulo “acertar a hora”).
- Prima o botão T°C até aparecer -CO- (2.10.1).
- Ajuste o contraste com o manípulo (2.10.2).
- Prima o manípulo para validar (2.10.3).
MODO “DEMO”:
- Acerte a hora em 00:00:00 (consulte o capítulo “acertar a hora”).
- Prima em simultâneo durante 10 segundos os botões T°C, e STOP até aparecer DEMO (2.11.1).
- Para voltar ao modo normal, acerte a hora em
00:00.
- Pressione novamente os botões T°C , e STOP até desaparecer DEMO.
Atenção
Quando o forno estiver no modo “DEMO”, os elementos de aquecimento estão inactivos.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO “BAIXA TEMPERATURA”:
A cozedura em “BAIXA TEMPERATURA” deve IMPERATIVAMENTE iniciar com o forno frio.
- Seleccione com o manípulo o modo de cozedura “Baixa temperatura” (2.12.1-2.12.2).
- Valide a selecção carregando no manípulo (2.12.3). O forno propõe uma escolha de 8 pratos:
Lombo de vitela assado (4h15) Lombo de vaca assado mal passado (3h00) Lombo de porco (4h15) Peixes grandes (1h35) Borrego rosado (1h50) Frango (6h00) Iogurte (3h00) Peixes pequenos (1h15)
- Escolha o seu prato (2.12.4).
- Depois de escolher o prato, valide a selecção carregando no manípulo (2.12.5). Exemplo: Lombo de vaca assado (2.12.6).
- Coloque o seu tabuleiro no forno, no encaixe pedido.
- Valide a selecção carregando no manípulo (2.12.7). No fim da cozedura, o forno desliga-se automaticamente e toca durante 2 minutos.
- Prima STOP para parar os bips.
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
português
Page 66
Para as carnes: fase de manter quente (duração 1 hora). Para os iogurtes: fase de “arrefecimento rápido” (duração 1 hora).
EFECTUAR UMA PIRÓLISE:
Pirólise imediata
Atenção Retire os acessórios do forno e remova
os eventuais derrames importantes.
Verifique se o programador mostra a hora actual e se esta não está a piscar. Tem a possibilidade de escolher entre 3 durações de ciclo de pirólise:
duração de pirólise de 1 hora 30 duração de pirólise de 1 hora 45 duração de pirólise de 2 horas
- Seleccione com o manípulo o modo PYRO (3.1.1). Uma chave pisca no visor (3.1.2).
- Valide a selecção carregando no manípulo (3.1.3).
- Seleccione com o manípulo a duração do ciclo de pirólise (3.1.4). Exemplo: ciclo de pirólise de 1h30 (3.1.5).
- Valide a selecção carregando no manípulo (3.1.6). A pirólise começa. A contagem decrescente do tempo começa imediatamente após a validação. Durante a pirólise, o símbolo aparece no programador para indicar que a porta está bloqueada. No final da pirólise, 0:00 pisca.
Depois que o forno arrefecer, utilize um
pano húmido para retirar a cinza branca. O forno está limpo e novamente utilizável para efectuar a cozedura da sua escolha.
Pirólise diferida
- Siga as instruções descritas no parágrafo “Pirólise imediata”. Antes de validar o ciclo de pirólise:
- Prima 1 vez o botão para que o indicador do fim da cozedura pisque (3.2.1). O indicador do fim da cozedura pisca para indicar que a definição é então possível (3.2.2).
- Com o manípulo, regule o fim da pirólise (3.2.3). Exemplo: fim da pirólise às 18 horas (3.2.4).
- Valide, premindo o manípulo (3.2.5). Depois desses passos, o arranque da pirólise é diferido de modo que se termine às 18 horas.
Limpeza
3.1
3.2
português
3
Page 67
*
Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética em conformidade com a norma
europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
CALOR VENTILADO
(temperatura recomendada 190°C, mín. 35°C, máx. 250 °C)
•A cozedura é feita pelo elemento de aquecimento que se encontra no fundo do forno e pela hélice de ventilação do ar.
•Subida rápida da temperatura: Alguns pratos podem ser introduzidos no forno frio.
•Recomendado para manter tenras as carnes brancas, peixes, legumes. Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
CALOR COMBINADO
(temperatura recomendada 180°C, mín. 35°C, máx. 230°C)
•A cozedura é efectuada através dos elementos inferior e superior, bem como pela hélice de ventilação de ar.
•Três fontes de calor associadas: muito calor em baixo, um pouco de calor ventilado e pouquíssimo grelhador para dourar.
•Recomendado para quiches, empadas, tartes com frutos sumarentos colocados, de preferência, num prato de barro.
TRADICIONAL
(temperatura recomendada 200°C, mín. 35°C, máx. 275°C)
•A cozedura efectua-se através dos elementos inferior e superior, sem misturas do ar.
•Recomendado para as cozeduras lentas e delicadas : carne de caça tenra... Para assar carne vermelha. Para apurar em recipientes fechados os pratos iniciados previamente na placa de cozinha (“coq au vin”, guisados de coelho).
GRILL + ESPETO ROTATIVO
(temperatura recomendada 190°C, mín. 100°C, máx. 250°C)
•A cozedura é efectuada, alterna­damente, pelo elemento superior e pela hélice de ventilação de ar.
•Pré-aquecimento inútil. Aves e assados suculentos e estaladiços em todos os lados.
•O espeto rotativo continua a funcionar até à abertura da porta.
•Coloque a pingadeira no encaixe inferior.
•Recomendado para todas as carnes de
ave e assados no espeto rotativo, para tostar ou cozer na perfeição pernas de borrego, costeletas de vaca. Para obter postas de peixe tenras.
GRILLS VARIÁVEIS MÉDIO e FORTE +
ESPETO ROTATIVO
(posições recomendadas 2 ou 4 - mín. 1
- máx. 4)
•A cozedura é efectuada pelo elemento superior.
•O grill forte cobre toda a superfície da grelha. O grill médio apresenta a mesma eficácia que o grill forte para pequenas quantidades.
•São recomendados para grelhar costeletas, salsichas, fatias de pão, gambas colocadas em cima da grelha.
MANTER QUENTE
(temperatura recomendada 60°C, mín. 35°C, máx. 100°C)
•Esta posição permite manter quentes os alimentos através da regulação do elemento situado no fundo do forno associado à ventilação de ar.
•Recomendado para fazer levedar massas de pão, brioche, folar etc., com o molde colocado sobre a parte inferior, sem exceder os 40°C (aquece-pratos, descongelação).
PÃO
(temperatura recomendada 205°C, mín. 35°C, máx. 220°C)
• Sequência de cozedura recomendada para cozer pão.
•Após um pré-aquecimento, coloque a bola de pão no tabuleiro de pastelaria ­2º encaixe.
•Não se esqueça de colocar um forma com água na base para obter uma crosta estaladiça e tostada.
DESCONGELAÇÃO
(temperatura recomendada 35°C, mín.
35°C, máx. 75°C)
•A descongelação de pratos faz-se com pouco calor e por circulação de ar.
•Ideal para alimentos delicados (tartes de frutas, com creme...).
•A descongelação de carnes, pãezinhos de leite, etc. é feita a 50°C (carnes colocadas no grelhador com um prato por baixo para recuperar o molho da descongelação, que não é consumível).
*
MODOS DE COZEDURA DO FORNO
*
português
Page 68
português
Tem dúvidas relativamente ao bom funcionamento do seu forno, no entanto isto não significa que haja necessariamente uma avaria. Em todo o caso, verifique os seguintes pontos:
Atenção
As reparações no aparelho devem ser efectuadas apenas por profissionais. As reparações não efectuadas segundo as regras podem originar perigos para o utilizador. Em qualquer dos casos, se a sua intervenção não for suficiente para resolver os problemas, contacte imediatamente o Serviço Pós-Venda.
* Apenas para modelos com a função de pirólise.
Problema constatado: As causas possíveis: O que fazer?
O forno não aquece.
- O forno não está ligado.
- O fusível da sua instalação eléctrica está fundido.
- A temperatura seleccionada é demasiado baixa.
- O modo “DEMO” está activo.
- Ligue o forno.
- Substitua o fusível da sua instalação e verifique o respectivo valor (16A).
- Aumente a temperatura seleccionada.
- Saia do modo “DEMO”.
* A chave pisca.
- Defeito de bloqueio da porta.
- Contacte o Serviço Pós-Venda.
A lâmpada do forno deixou de funcionar.
- A lâmpada está fora de serviço.
- O forno não está ligado ou o fusível está fora de serviço.
- Substitua a lâmpada.
- Ligue o forno ou mude o fusível.
* A limpeza por pirólise não é feita.
- A porta está mal fechada.
- O sistema de bloqueio está danificado.
- Certifique-se de que a porta está fechada.
- Contacte o Serviço Pós-Venda.
O forno emite bips.
- Cozedura em curso.
- No fim da cozedura.
- A temperatura à sua escolha foi atingida.
- A cozedura programada terminou.
O ventilador de arrefecimento continua a rodar depois de desligar o forno.
- A ventilação funciona durante 1 hora (no máximo) após a cozedura ou sempre que a temperatura do forno seja superior a 125 °C.
- Se não parar após 1 hora.
- Abra a porta para acelerar o arrefecimento do forno.
- Contacte o Serviço Pós-Venda.
EM CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Problemas e Soluções
4
Page 69
Описание духового шкафа:
Панель управления Ручка панели управления Лампа Направляющие для противней (5 положений) Отверстие для вертела Кнопка настройки температуры Кнопка настройки времени, окончания приготовления и таймера Кнопка выключения
Описание панели управления:
Индикация режимов приготовления Индикатор продолжительности приготовления Индикация продолжительности приготовления/таймер Индикатор таймера Индикатор пиролизной блокировки Индикатор окончания приготовления Индикация часов Индикатор повышения температуры Индикатор выбора уровней для противня Индикатор блокировки панели (замок от детей) Индикация температуры духового шкафа
Использование панели управления
• УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ:
При включении в сеть на дисплее мигает 12:00 (2.1.1).
-Настройка времени при помощи ручки (2.1.2).
Например: 12:30 (2.1.3).
-Для подтверждения выбора нажмите на ручку (2.1.4). Дисплей прекращает мигать (2.1.5).
Установка правильного времени:
-Удерживайте несколько секунд кнопку пока дисплей не начнет мигать, затем отпустите ее (2.2.1). Звуковой сигнал сообщает о возможности начать установку времени.
-Установите правильное время, используя ручку (2.2.2). Для подтверждения выбора нажмите на ручку (2.2.3).
Внимание!
Если установка не будет подтверждена, время будет зафиксировано автоматически через несколько секунд.
• ОБЫЧНЫЙ РЕЖИМ:
На панели управления должно отображаться только время. Дисплей не должен мигать.
- Выберите при помощи ручки нужный режим приготовления (2.3.1).
Например: -->Рекомендуемая температура 180°C (2.3.2).
- Подтвердите выбор простым нажатием на ручку (2.3.3).
Изменение температуры приготовления:
Духовой шкаф предлагает оптимальную температуру для выбранного режима приготовления.
- Однако вы можете установить другую температуру, используя кнопки выбора T°C (2.4.1).
На дисплее мигает индикатор температуры (2.4.2).
- Настройте температуру при помощи ручки (2.4.3). Например: установленная температура 220°C (2.4.4).
- Подтвердите выбор нажатием на ручку. Индикатор повышения температуры
показывает изменение температуры внутри духового шкафа. Когда духовой шкаф разогреется до выбранной температуры, раздастся прерывистый звуковой сигнал (2.4.5).
- Для остановки приготовления удерживайте в течение несколько секунд кнопку STOP.
A
B
C
D
E F
G
I
J
A B C D
E
H
H
F
G
Описание
Использование
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
русский
1
2
Page 70
Внимание!
Через 90 секунд после закрывания дверцы или начала приготовления горящая внутри духовки лампа тухнет. Чтобы снова зажечь лампу, нажмите на ручку.
Примечание.
Вы можете в любой момент остановить приготовление, нажав на кнопку СТОП. Простым нажатием на ручку вы можете снова запустить процесс приготовления.
• ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ:
Приготовление без задержки старта и с запрограммированной продолжительностью
- Выберите желаемый режим приготовления и установите температуру (см. раздел: обычный режим приготовления).
- Нажмите на кнопку (2.5.1). Мигающая индикация 0h00 означает, что можно начать настройку.
-При помощи ручки установите продолжительность приготовления (2.5.2). Например: 30 минут приготовления (2.5.3).
- Для подтверждения выбора нажмите на ручку. Сразу после установки продолжительности приготовления начинается обратный отсчет времени. Индикатор повышения температуры
показывает изменение температуры внутри духового шкафа. Индикация продолжительности приготовления прекращает мигать (2.5.4). После этих 5 операций начнется нагрев духового шкафа. Когда духовой шкаф разогреется до выбранной температуры, раздастся прерывистый звуковой сигнал. По окончании приготовления (по истечении запрограммированного времени) духовой шкаф выключается, 0h00 мигает (2.5.5). В течение нескольких секунд звучит прерывистый звуковой сигнал.
Внимание!
Во время приготовления блюда дверца духового шкафа должна быть закрыта. После окончания цикла приготовления охлаждающий вентилятор будет продолжать работать еще некоторое время. Это обеспечивает
правильную работу и долговечность духового шкафа.
Приготовление с задержкой старта и программированием времени завершения приготовления
Действуйте так же, как при выборе запрограммированного режима приготовления (без задержки старта).
- Удерживайте кнопку , пока индикатор завершения приготовления не начнет мигать (2.6.1).
Мигающий индикатор завершения приготовления означает, что можно начать настройку (2.6.2).
- Поверните ручку, чтобы настроить время завершения приготовления (2.6.3). Например: завершение приготовления в 13:30 (2.6.4).
- Для подтверждения выбора нажмите на ручку (2.6.5). Через несколько секунд время завершения приготовления будет зафиксировано автоматически. Индикация завершения приготовления прекращает мигать. Индикация снова указывает время суток. Появившаяся картинка сообщает вам, что для духового шкафа установлен режим задержки начала приготовления (2.6.6). После этих 3 операций начало нагревания будет отсрочено так, чтобы приготовление было завершено в 13:30. По окончании приготовления (по истечении запрограммированного времени) духовой шкаф отключается, мигают индикатор продолжительности приготовления и отметка 0h00. В течение нескольких секунд звучит прерывистый звуковой сигнал. Для выключения звукового сигнала нажмите любую кнопку.
• ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ВЫБОР РЕКОМЕНДУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ:
Выберите функцию приготовления. Если вы желаете самостоятельно выбрать рекомендуемую температуру:
- Удерживайте кнопку T°C, пока не начнет мигать значок температуры.
- Настройте температуру при помощи ручки.
- Для подтверждения выбора нажмите на ручку.
2.5
2.6
русский
Page 71
• ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА:
Эта функция может быть доступной либо независимо от использования духового шкафа, либо в течение приготовления, но в любом случае она не останавливает процесс приготовления. В первом случае:
- Нажмите 1 раз на кнопку (2.7.1). Мигают символ таймера и 0m00s (2.7.2). Настройте выбранное время при помощи ручки. Для подтверждения выбора снова нажмите на ручку. Через несколько секунд индикатор прекратит мигать и таймер начнет обратный посекундный отсчет времени. По истечении установленного времени таймер начнет издавать прерывистые предупреждающие звуковые сигналы. Для выключения звукового сигнала нажмите любую кнопку.
Во втором случае во время приготовления:
- Нажмите 3 раза на кнопку , чтобы получить доступ к таймеру. Сделайте то же самое, как в случае с автономным таймером и подтвердите установку после настройки выбранного времени. Приготовление продолжится и таймер начнет отсчет времени. По истечении установленного времени остановите звуковой сигнал нажатием на ручку.
Внимание!
Вы можете в любой момент изменить или аннулировать настройки таймера, нажав на кнопку , а затем установив время на 00:00.
• БЛОКИРОВКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ: (Замок от детей)
При выключенном духовом шкафе вы можете заблокировать доступ к его панели управления следующим образом:
- Нажмите одновременно кнопки STOP и удерживайте их несколько секунд (2.8.1). На дисплее отобразится значок замка (2.8.2). Таким образом, доступ к панели управления духового шкафа будет заблокирован. Для его разблокировки:
- Нажмите одновременно кнопки STOP и удерживайте их несколько секунд.
Вы снова имеете доступ к панели управления вашей духовкой.
• ФУНКЦИЯ «РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ»:
Духовой шкаф имеет функцию «stand by» (режим длительного ожидания). Индикация указывает время. Если пользователь не осуществляет никаких действий, через 4 минуты дисплей духового шкафа переходит в режим ожидания (2.9.1). В данном режиме ни одна из кнопок не может быть активирована. Для повторной активации дисплея используйте переключатель функций. Дисплей снова переходит в рабочий режим. Теперь духовой шкаф можно использовать для приготовления блюд.
• НАСТРОЙКА КОНТРАСТНОСТИ:
- Установите время на 00:10 (см. главу «настройка времени»)
- Удерживайте кнопку T°C до появления индикации -CO- (2.10.1).
- Настройте контрастность при помощи ручки (2.10.2).
- Для подтверждения выбора нажмите на ручку (
2.10.3).
• РЕЖИМ «DEMO»:
- Установите время на 00:00 (см. главу «настройка времени»)
- Удерживайте на протяжении 10 секунд одновременно кнопки T°C, и STOP до появления индикации DEMO (2.11.1).
- Для возврата в обычный режим настройте время на 00:00.
- Снова нажмите на кнопки T°C , и STOP до выключения индикации DEMO.
Внимание! Когда установлен режим «DEMO»,
нагревательные элементы отключены.
• ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ «НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА»:
Приготовление в режиме "НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА" обязательно должно начинаться в холодном духовом шкафу.
- Выберите при помощи ручки режим «Низкая температура» (2.12.1-2.12.2).
- Подтвердите выбор нажатием на ручку (2.12.3). Духовой шкаф предлагает выбор из 8 блюд:
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
русский
Page 72
Жаркое из телятины (4:15) Жареная говядина с кровью (3:00) Жаркое из свинины (4:15) Крупная рыба (1:35) Баранина (до розового цвета) (1:50) Птица (6:00) Йогурт (3:00) Мелкая рыба (1:15)
- Выберите блюдо (2.12.4).
- После выбора блюда подтвердите свой выбор, нажав на ручку (2.12.5). Например: Жаркое из говядины (2.12.6).
- Поставьте блюдо в духовой шкаф на нужный уровень.
- Подтвердите выбор нажатием на ручку (2.12.7). По окончании приготовления духовой шкаф автоматически выключается и издает звуковой сигнал на протяжении 2 минут.
- Нажмите на STOP для выключения звукового сигнала. При приготовлении мяса: этап подогрева (длится 1 час). При приготовлении йогуртов: этап «быстрого охлаждения» (длится 1 час).
• ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПИРОЛИЗА:
Запуск пиролиза
Внимание! Выньте посуду из духового шкафа и удалите возможные сильные загрязнения.
Убедитесь, что на панели управления отображается время суток, и что индикатор не мигает. Вы можете выбрать из 3 вариантов продолжительности пиролиза:
продолжительность пиролиза 1:30 минут
продолжительность пиролиза 1:45 минут
продолжительность пиролиза 2:00.
- Выберите при помощи ручки режим PYRO (3.1.1). На дисплее мигает ключ (3.1.2).
- Подтвердите выбор нажатием на ручку (3.1.3).
- Выберите ручкой продолжительность цикла пиролиза (3.1.4). Например: цикл пиролиза 1 час 30 минут (3.1.5).
- Подтвердите выбор нажатием на ручку (3.1.6). Начинается пиролиз. Сразу после подтверждения начинается обратный отсчет времени. Во время пиролиза на панели управления отображается символ, указывающий, что дверца заблокирована. По окончании пиролиза мигает индикатор 0:00.
После охлаждения духовки удалите белый пепел тряпкой. Теперь духовой шкаф чистый
и готов для приготовления новых блюд.
Задержка начала пиролиза
- Выполнять операции, описанные в разделе «Запуск пиролиза». Затем подтвердите начало цикла пиролиза:
- Нажмите 1 раз на кнопку пока индикатор завершения приготовления не начнет мигать (3.2.1). Мигающий индикатор завершения приготовления означает, что можно начать настройку (3.2.2).
- При помощи ручки установите продолжительность пиролиза (3.2.3). Например: завершение пиролиза в 18:00 (3.2.4).
- Подтвердите выбор нажатием на ручку (3.2.5). После этих операций начало пиролиза будет отсрочено так, чтобы он завершился в 18:00.
Чистка
3.1
3.2
русский
3
Page 73
* Частота(-ы), указанная (-ые) на этикетке о потребляемой мощности, соответствует европейской норме EN 50304 и Европейской директиве 2002/40/CE.
ВРАЩАТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ (рекомендуемая температура 190°C, минимальная температура 35°C, максимальная — 250°C)
•Приготовление осуществляется за счет нагревательного элемента, расположенного в глубине духовки, и циркуляции воздуха.
•Обеспечивает быстрый нагрев. Некоторые блюда можно ставить в холодный духовой шкаф.
•Рекомендуется для приготовления нежного белого мяса, рыбы, овощей. Можно одновременно готовить на 3 уровнях.
КОМБИНИРОВАННЫЙ НАГРЕВ (рекомендуемая температура 180°C, минимальная температура 35°C, максимальная — 230°C)
•Приготовление осуществляется за счет нижнего и верхнего нагревательных элементов и вентилятора.
•Три соответствующих источников тепла: много жара внизу, немного вентилируемого жара и чуть гриля для создания корочки.
• Рекомендуется для приготовления пирогов со шпиком, пирогов с мясом и сочными фруктами, желательно в керамической посуде.
ТРАДИЦИОННЫЙ (рекомендуемая температура 200°C, минимальная температура 35°C, максимальная — 275°C)
•Приготовление осуществляется за счет нижнего и верхнего нагревательных элементов без циркуляции воздуха.
•Рекомендуется для медленного и нежного приготовления: мягкой дичи и т. д. Чтобы обжарить корочку на красном мясе. Чтобы продолжить приготовление на медленном огне в закрытой посуде блюд, начало приготовления которых проводилось на варочной поверхности (петух в вине, рагу из дичи).
ГРИЛЬ + ВЕРТЕЛ (рекомендуемая температура 190°C, минимальная температура 100°C, максимальная — 250°C)
•Приготовление осуществляется за счет верхнего нагревательного элемента и вентилятора.
•Предварительный нагрев духовки не требуется. Рекомендуется для приготовления птицы и жаркого. Мясо покрывается хрустящей корочкой со всех сторон и остается сочным.
•Вертел вращается только при закрытой дверце.
•Установите поддон для стекания жира.
•Режим рекомендуется для приготовления птицы или жаркого на вертеле, для обжаривания или запекания бараньего окорока, говяжьих отбивных с косточкой. Для приготовления нежного рыбного филе.
ПООЧЕРЕДНО СРЕДНИЙ И СИЛЬНЫЙ ГРИЛЬ +
ВЕРТЕЛ
(рекомендуемое положение 2 или 4, минимальное – 1, максимальное – 4)
•Приготовление осуществляется за счет верхнего нагревательного элемента.
•Сильный гриль покрывает всю поверхность решетки. При приготовлении блюд небольшого объема средний гриль имеет ту же эффективность, что и сильный гриль.
•Режим рекомендуется для обжаривания на гриле отбивных, сосисок, ломтиков хлеба, креветок.
ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА (рекомендуемая температура 60°C, минимальная температура 35°C, максимальная — 100°C)
•Этот режим позволяет поддерживать температуру блюд благодаря дозированному выделению тепла нагревательным элементом в глубине духовки при постоянной циркуляции воздуха.
•Рекомендуется использовать для расстойки теста для хлеба, булочек, пирогов и т. д., формы устанавливаются на под; температура не должна превышать 40°C (подогрев тарелок, разморозка).
ХЛЕБ (рекомендуемая температура 205°C, минимальная температура 35°C, максимальная — 220°C)
•Рекомендуемый режим для выпечки хлеба.
•После нагревания поместите тесто на противень для выпекания и поставьте его на 2-й уровень.
•Для получения золотистой хрустящей корочки поставьте под противень емкость с водой.
РАЗМОРОЗКА
(рекомендуемая температура 35°C, минимальная температура 35°C, максимальная — 75°C)
•Разморозка блюд осуществляется при подаче незначительного тепла и циркуляции воздуха.
•Идеально подходит для нежных блюд (пироги с фруктами, с кремом и т. д.).
•Разморозка мяса, пирожков и т. д. осуществляется при температуре 50°C (мясо нужно разместить на гриле, под гриль установить блюдо для стекания жидкости, не пригодной в пищу).
*
РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ В ДУХОВОМ ШКАФУ
*
русский
Page 74
русский
Если у вас появляются сомнения по поводу работы вашего духового шкафа, это не обязательно обозначает, что возникла поломка. В любом случае, проверьте следующее:
Внимание!
Ремонтные работы на оборудовании должны выполняться только специалистами. В случае если ремонтные работы выполняются с нарушением правил, они могут стать источником опасности для пользователя. Во всех случаях, если вашего вмешательства недостаточно, обратитесь в сервисный центр.
* Только для моделей с функцией пиролиза.
Возможная неисправность: Возможные причины: Способ устранения
Шкаф не греется.
- Шкаф не включен.
- Перегорел плавкий предохранитель оборудования.
- Заданная температура слишком низкая.
- Режим «DEMO» активный.
- Подключите духовой шкаф.
- Замените плавкий предохранитель оборудования и проверьте его номинальное значение (16 А).
- Увеличьте выбранную температуру.
- Выйдите из режима «DEMO».
* Мигает ключ.
- Дверца не заблокирована.
- Обратитесь в сервисный центр.
Лампочка шкафа не светится.
- Лампочка перегорела.
- Духовой шкаф не подключен, или перегорел плавкий предохранитель.
- Замените лампочку.
- Подключите шкаф или замените предохранитель.
* Не выполняется очистка пиролизом.
- Плохо закрыта дверца.
- Дефект системы блокировки.
- Проверьте, закрыта ли дверца.
- Обратитесь в сервисный центр.
Шкаф подает звуковые сигналы.
- В процессе готовки.
- По завершении приготовления.
- Достигнута установленная температура.
- Закончена заданная программа.
Вентилятор охлаждения продолжает работать после выключения духовки.
- Вентиляция работает в течение 1 часа максимум после готовки, или пока температура шкафа не опустится ниже 125 °C
- Если после 1 часа работы нет остановки.
- Откройте дверцу, чтобы ускорить охлаждение шкафа.
- Обратитесь в сервисный центр.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблемы и их решение
4
Page 75
Presentation av din ugn:
Pogramverk Inställningsvred Lampa Ugnsstegar (fem lägen) Hål för grillspett Knapp för temperaturinställning Knappar för inställning av tid,slut på tillagning och timer Stoppknapp
Presentation av programverket:
Visning av tillagningslägen Indikering av tillagningstider Visning av tillagningstid/ timer Indikering för timer Indikering för låsning vid pyrolys Indikering av avslutad tillagning Visning av klocka Indikering av temperaturstegring Indikering för ugnsstege Indikering för låst tangentbord (barnlås) Visning av ugnstemperatur
Använda programverket
STÄLLA IN TIDEN:
Vid påslagning blinkar 12.00 på skärmen (2.1.1).
-Ställ in klockslag med hjälp av vredet (2.1.2). Exempel: 12.30 (2.1.3).
-Tryck på vredet för att bekräfta (2.1.4). Displayen slutar blinka (2.1.5).
Ändra klockans tid:
-Tryck på knappen i några sekunder tills displayen börjar blinka och släpp upp knappen (2.2.1). En ljudsignal anger att klockan går att ställa in.
-Ställ in klockslag med vredet (2.2.2). Tryck på vredet för att bekräfta (2.2.3).
Observera:
Om man inte bekräftar sparas inställningen automatiskt efter några sekunder.
OMEDELBAR TILLAGNING:
Programverket ska bara visa tiden. Det ska inte blinka.
- Välj önskad tillagning med hjälp av vredet (2.3.1). Exempel: --> Rekommenderad temperatur 180°C (2.3.2).
- Bekräfta genom att trycka en gång på vredet (2.3.3).
Ändra tillagningstemperatur:
Ugnen föreslår optimal temperatur för denna typ av tillagning. – Men du kan justera temperaturen med hjälp av knappen T°C (2.4.1). Temperaturen blinkar på displayen (2.4.2).
- Justera temperaturen med hjälp av vredet (2.4.3). Exempel: justeras till 220°C (2.4.4).
– Bekräfta genom att trycka på vredet. Indikeringen av temperaturstegring anger hur temperaturen utvecklas i ugnen. En rad ljudsignaler hörs när ugnen uppnått önskad temperatur (2.4.5).
- Avbryt tillagningen genom att trycka några sekunder på knappen STOP.
Observera:
Lampan inne i ugnen slocknar 90 sekunder efter att luckan stängs eller efter att en tillagning startat. Lampan tänds igen genom att trycka en gång på vredet.
A
B C
D E F
G
I
J
A B C D E
H
H
F
G
1
Presentation
Användning:
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
svenska
2
Page 76
Anmärkningar:
Det går när som helst att avbryta tillagningen genom att trycka på knappen STOP. Tillagningen sätter i gång igen genom att trycka en gång på vredet.
PROGRAMMERAD TILLAGNING:
Tillagning med omedelbar start och programmerad längd
Välj önskat tillagningssätt och ställ in temperaturen (se stycket om omedelbar tillagning). – Tryck på knappen (2.5.1). Displayen blinkar 0.00 för att ange att inställning är möjlig.
-Ställ in tillagningstid med hjälp av vredet (2.5.2). Exempel: 30 min tillagningstid (2.5.3). – Tryck på vredet för att bekräfta. Nedräkningen av tiden börjar omedelbart efter inställning. Indikeringen av temperaturstegring anger hur temperaturen utvecklas i ugnen. Displayen med tiden slutar blinka (2.5.4). När du gjort dessa fem steg blir ugnen varm: En rad ljudsignaler hörs när ugnen uppnått önskad temperatur. Vid avslutad tillagning (programmerad tid har gått) stoppar ugnen och 0.00 blinkar (2.5.5). En rad ljudsignaler hörs i några sekunder. Ljudsignalerna upphör definitivt när man trycker på någon knapp.
Observera
All tillagning görs med stängd lucka. För att garantera att ugnen fungerar väl fortsätter kylturbinen att gå en stund efter en tillagningscykel.
Tillagning med fördröjd start och vald sluttid
Gör som vid en programmerad tillagning (Omedelbar start).
- Tryck på knappen så att indikeringen av avslutad tillagningstid börjar blinka (2.6.1). Indikeringen av avslutad tillagningstid blinkar för att ange att inställning är möjlig (2.6.2).
- Vrid på vredet för att ställa in klockslag för avslutad tillagning (2.6.3).
Exempel: tillagningen avslutad kl 13.30 (2.6.4). – Tryck på vredet för att bekräfta (2.6.5). Om man inte bekräftar sparas tiden för avslutad tillagning automatiskt efter några sekunder. Displayen med tiden för avslutad tillagning slutar blinka. Visningen återgår till klockslag. En animering anger att ugnen står i läge för fördröjd tillagning (2.6.6). När du gjort dessa tre steg fördröjs uppvärmningen av ugnen så att tillagningen är klar kl. 13.30. Vid avslutad tillagning (programmerad tid har gått) stängs ugnen av och indikeringen av tillagningstid och 0.00 blinkar. En rad ljudsignaler hörs i några sekunder. Ljudsignalerna upphör definitivt när man trycker på någon knapp.
ANPASSA REKOMMENDERAD TEMPERATUR:
Välj tillagningsfunktion. Om du vill anpassa den rekommenderade temperaturen:
- Tryck på knappen T°C tills temperaturen blinkar. –Justera temperaturen med hjälp av vredet. – Tryck på vredet för att bekräfta.
ANVÄNDA TIMERFUNKTIONEN:
Denna funktion är under tillagning tillgänglig oberoende av hur ugnen används, men avbryter aldrig den tillagning som pågår. I det första fallet: – Tryck en gång på knappen (2.7.1).
Timersymbolen och 0m00s blinkar (2.7.2). Justera vald temperatur med hjälp av vredet. Tryck åter på vredet för att bekräfta. Displayen slutar blinka och timern startar och börjar räkna ned tiden sekund för sekund. När tiden har löpt ut avger timern en rad ljudsignaler för att varna. Tryck på vilken knapp som helst för att avbryta ljudsignalerna.
2.5
2.6
2.7
svenska
Page 77
I det andra fallet, medan en tillagning pågår:
- Tryck tre gånger på knappen för att gå till timern. Procéder de la même façon que la minuterie indépendante et validez après avoir ajusté le temps choisi. Tillagningen fortsätter och timern startar. När tiden har löpt ut avbryter du ljudsignalerna genom att trycka på vredet.
Observera
Timerns programmering går att ändra när som helst, genom att trycka på knappen och återföra tiden till 00:00.
LÅSA REGLAGEN: (barnlås)
Gör på följande sätt med ugnen avstängd för att hindra att någon kommer åt ugnens reglage:
- Tryck samtidigt på knapparna STOP och i några sekunder (2.8.1). På skärmen visas då ett hänglås (2.8.2). Ugnens reglage är då spärrade. Låsa upp:
- Tryck samtidigt på knapparna STOP och i några sekunder. Ugnens reglage kan åter användas.
FUNKTIONEN VÄNTELÄGE:
Ugnen har en stand by-funktion (förlängt vänteläge.) Displayen visar tiden. Efter fyra minuter utan att användaren gör något övergår ugnens display till vänteläge (2.9.1). Ingen knapp får vidröras. Använd funktionsväljaren för att åter aktivera displayen. Ugnens display är åter i funktion och du kan använda den.
STÄLLA IN KONTRASTEN:
- Ställ in klockslaget på 00:10 (se kapitlet om att ställa in tid)
- Tryck på knappen T°C tills –CO– visas (2.10.1). – Ställ in kontrasten med hjälp av vredet (2.10.2). – Tryck på vredet för att bekräfta (2.10.3).
DEMO-LÄGE:
- Ställ in klockslaget på 00:00:00 (se kapitlet om att ställa in tid)
– Tryck i 10 sekunder samtidigt på knapparna T°C, och STOP tills DEMO visas. (2.11.1)
- Ställ klockslaget på 00:00 för att återgå till
normalläge.
- Tryck åter på knapparna T°C,och STOP
tills DEMO slocknar.
Observera När ugnen står i demoläge är
ugnselementen avstängda.
ANVÄNDA FUNKTIONEN FÖR LÅG TEMPERATUR:
Tillagning vid låg temperatur måste alltid börja med kall ugn.
- Välj med hjälp av vredet tillagningsläget Låg temperatur (2.12.1-2.12.2).
- Bekräfta valet genom att trycka på vredet (2.12.3). Ugnen föreslår ett val mellan 8 rätter:
Kalvstek (4 tim 15 min) Blodig nötstek (3 tim) Fläskstek (4 tim 15 min) Stora fiskar (1 tim 35 min) Rosa lamm (1 tim 50 min) Kyckling (6 tim) Yoghurt (3 tim) Små fiskar (1 tim 15 min)
- Välj önskad rätt (2.12.4).
- Bekräfta valet av rätt genom att trycka på vredet (2.12.5). Exempel: Nötstek (2.12.6).
- Ställ in rätten i ugnen på angiven hylla.
- Bekräfta valet genom att trycka på vredet (2.12.7). När tillagningen är klar stängs ugnen av automatiskt och avger en ljudsignal i två minuter.
- Tryck på STOP för att stänga av ljudsignalen. Varmhållningsfas för kött (tid: en timme). För yoghurt gäller en “snabbavkylningsfas” (tid: en timme).
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
svenska
Page 78
PYROLYSBEHANDLING:
Omedelbar pyrolysbehandling
Observera Ta ut kastruller ur ugnen och avlägsna eventuellt större spill.
Kontrollera att programverket visar klockslag och inte blinkar. Du kan välja mellan tre olika pyrolyscykler:
pyrolysbehandling på en timme och 30 minuter eller pyrolysbehandling på en timme och 45 minuter eller pyrolysbehandling på två timmar.
- Välj med hjälp av vredet läget PYRO (3.1.1). En blinkar på displayen (3.1.2).
- Bekräfta valet genom att trycka på vredet (3.1.3).
- Välj önskad pyrolyscykel med hjälp av vredet (3.1.4). Exempel: pyrolyscykel på en timme och 30 minuter (3.1.5).
- Bekräfta valet genom att trycka på vredet (3.1.6). Pyrolysen startar. Nedräkningen av tiden börjar omedelbart efter bekräftelse. Medan pyrolysen pågår visas symbolen i programverket för att ange att luckan är spärrad. Efter avslutad pyrolys blinkar 0:00.
Använd en fuktig trasa för att torka ur
den vita askan när ugnen är kall. Ugnen är ren och kan åter användas för önskad tillagning.
Fördröjd pyrolysbehandling
- Följ anvisningarna i avsnittet om omedelbar pyrolysbehandling. Innan du bekräftar pyrolyscykeln:
- Tryck en gång på knappen så att indikeringen av avslutad tillagningstid börjar blinka (3.2.1). Indikeringen av avslutad tillagningstid blinkar för att ange att inställning är möjlig (3.2.2).
- Ställ in tid för avslutad pyrolysbehandling med hjälp av vredet (3.2.3). Exempel: pyrolysbehandlingen avslutad kl. 18 (3.2.4). – Bekräfta genom att trycka på vredet (3.2.5). Efter att ha gjort detta fördröjs starten av pyrolysbehandlingen så att den är klar kl. 18.
3.2
svenska
3
Rengöring
3.1
Page 79
*
Text eller texter i det meddelande som står på energimärkningen enligt EU-norm EN 50304 och EU-direktiv
2002/40/EG.
ROTERANDE VÄRME
(rekommenderad temperatur 190°C minst 35°C högst 250°C)
•Tillagning sker med hjälp av undervärmen och varmluftsfläkten.
•Snabb temperaturstegring: Vissa rätter kan ställas in i kall ugn.
•Rekommenderas för att vitt kött, fisk och grönsaker ska behålla sin saftighet. För tillagning samtidigt på upp till tre nivåer.
KOMBINATIONSVÄRME
(rekommenderad temperatur 180°C minst 35°C högst 230°C)
•Tillagningen sker med över- och undervärme och med varmluftsfläkten.
•Tre värmekällor används: mycket undervärme, lite roterande värme och lite grill för att ge färg.
• Rekommenderas för quicher, pajer och saftiga fruktpajer som helst ställs in i ugnsfast keramikform.
TRADITIONELL
(rekommenderad temperatur 200°C minst 35°C högst 275°C)
•Tillagningen sker med över- och undervärme, utan varmluft.
•Rekommenderas vid långsam och känslig tillagning som saftigt vilt osv : . Bryna rött kött. För att småkoka rätter i sluten tryckkokare som påbörjats på hällen (coq au vin, grytor).
GRILL + ROTERANDE GRILLSPETT
(rekommenderad temperatur 190°C minst 100°C högst 250°C)
•Tillagning sker alternativt med hjälp av övervärmen och varmluftsfläkten.
•Ingen förvärmning behövs. Saftiga stekar och fjäderfä med krispig yta runt om.
•Grillspettet fortsätter att rotera tills luckan öppnas.
•Skjut in dropplåten på understa hyllan.
•Rekommenderas för allt fjäderfä eller stekar på roterande grillspett, för att bryna och genomsteka kyl, T-benstek. För att hålla samman fylld fisk.
BLANDAD MEDEL- OCH HÅRDGRILLNING + ROTERANDE GRILLSPETT
(rekommenderade lägen 2 eller 4 – minst 1 – högst 4)
•Tillagning sker med övervärmen.
•Med hård grillning täcks hela grillytan. Medelgrillning har för mindre mängder samma verkan som hårdgrillning.
•Rekommenderas för att grilla kotletter, korv, brödskivor, jätteräkor på grillgallret.
VARMHÅLLNING
(rekommenderad temperatur 60°C minst 35°C högst 100°C)
•Med detta läge kan maten hållas varm med hjälp av en del undervärme som kombineras med varmluftsfläkten.
•Rekommenderas för jäsning av deg till bröd, brioche osv. Formen ställs på bottnen och temperaturen ska vara högst 40°C (värma tallrikar, tina).
BRÖD
(rekommenderad temperatur 205°C minst 35°C högst 220°C)
•Rekommenderad tillagningsskevens för att baka bröd.
•Lägg efter förvärmning brödlimpan på plåten – andra hyllan.
•Glöm inte att ställa en ugnsform med vatten på bottnen för att få en krispig och gyllenbrun skorpa.
UPPTINING
(rekommenderad temperatur 35°C minst 35°C högst 75°C)
•Tina upp rätter gör man med hjälp av låg värme och varmluftsfläkt.
•Perfekt för känsliga matvaror (fruktpajer, pajer med grädde m.m.).
•Kött, småbröd m.m. tinas upp i 50°C (kött läggs på galler med ett fat under för att samla upp den vätska som avges vid upptining och som inte går att äta).
*
UGNENS TILLAGNINGSLÄGEN
*
svenska
Page 80
svenska
Om du misstänker att ugnen inte fungerar som den ska innebär det inte nödvändigtvis att det har uppstått ett fel. Oavsett vilket ska du kontrollera följande:
Observera
Apparaten får endast repareras av en fackman. Felaktig reparation kan medföra risker
för användaren. Kontakta alltid kundservice snarast om en åtgärd inte hjälper.
* Endast för modeller med pyrolysfunktion.
Du märker att: Möjliga orsaker: Vad behöver man göra?
Ugnen värmer inte.
- Ugnen är inte inkopplad.
- Säkringen har gått.
- Vald temperatur är för låg.
- Demoläget är på.
- Anslut ugnen.
- Byt säkring och kontrollera att den har rätt (16 A).
- Höj vald temperatur.
- Lämna demoläget.
* Nyckelsymbolen blinkar.
- Luckan är inte ordentligt stängd.
- Kontakta kundservice.
Ugnslampan fungerar inte längre.
- Lampan är trasig.
- Ugnen är inte inkopplad eller säkringen har gått.
- Byt lampa.
- Koppla in ugnen eller byt säkring.
*Pyrolysrengöringen fungerar inte.
- Luckan är inte riktigt stängd.
- Luckans låssystem är defekt.
- Kontrollera att luckan är stängd.
- Kontakta kundservice.
Ugnen avger ljudsignaler.
- Tillagning pågår.
- När tillagningen är färdig.
- Inställd temperatur har uppnåtts.
- Den programmerade tillagningen är klar.
Kylfläkten fortsätter att gå efter att ugnen stoppat.
- Fläkten fortsätter att gå i upp till en timma efter tillagning eller så länge temperaturen ligger över 125°C.
- Om den inte stannar efter en timme.
- Öppna luckan så att ugnen svalnar snabbare.
- Kontakta kundservice.
VID FUNKTIONSFEL
Problem och lösningar
4
Loading...