Operating Instructions & Parts Manual 2ZRP8, 2ZRP9
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Dayton® Generator
Description
This Dayton generator was constructed with the highest level of precision and
accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the
quality, endurance and performance of this generator.
Unpacking
When unpacking the unit, carefully
inspect for signs of obvious or concealed
freight damage. If damage does exist,
file a claim with the transportation company immediately. Be sure that all damaged parts are replaced and that the
mechanical and electrical problems are
corrected prior to operation of the unit.
Tools Required: Philips #2 screwdriver
Specifications
Model ................................2ZRP8 ..........2ZRP9
Frequency ............................60Hz ........... 60Hz
Fuel Tank Capacity .........7.3 gal. ........7.3 gal.
Run Time .........................8.0 hrs .........6.9 hrs
Dimensions (in) ............. 29L x 24.4W x 22.5H
Form 5S6238
General Safety Information
READ OPERATING INSTRUCTIONS
Always become familiar with all the
instructions and warnings before
operating any generator
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk
of injury, read this
operator’s manual completely before
using. When using this product, the
following basic precautions should
always be followed:
1. Read all the instructions before using
the product.
2. Do not allow children or untrained
persons to operate the generator.
3. Do not operate the generator when
fatigued or under the influence of
drugs or chemicals. Stay alert. Watch
what you are doing.
4. Follow the maintenance instructions
Printed in U.S.A.
06272
0908/433/VCPVP
specified in this manual.
5. When starting the generator, using
recoil starter grip, be sure that
nothing is in a position to be hit by
the operator’s hand or arm.
6. Be sure the switch on electric power
tools is in the “OFF” position before
plugging them into the generator.
7. Keep the immediate area free of all
bystanders.
8. Be sure each person who operates
this generator is properly instructed
in its safe operation.
9. Do not operate the generator or any
electrical tool in any area where
water or similar materials constitute
an electrical hazard to the operator.
Do not operate on wet surfaces, in
rain or in snow.
10. Always be sure that the generator is
on secure footing so that it cannot
slide or shift around, endangering
workers.
11. Avoid contacting the hot exhaust
manifold, muffler or cylinder(s).
Keep clear of all rotating parts.
12. Unless the tool or appliance
is double insulated, it must be
grounded through a properly
grounded receptacle. (See
Preparing the Generator, Grounding
Instructions). Tools and appliances
37-1023 091208
E
E
N
N
G
G
L
L
I
I
S
S
H
H
E
E
S
S
P
P
A
A
Ñ
Ñ
O
O
L
L
F
F
R
R
A
A
N
N
Ç
Ç
A
A
I
I
S
S
Page 2
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton® Generator
2ZRP8, 2ZRP9
E
N
G
L
I
S
H
which have 3 prong plugs must be
plugged into extension cords and
electrical receptacles with 3 holes.
Before operating any electrical item,
be sure it is in good repair.
13. Follow instructions in this manual
when testing Ground Fault Circuit
Interrupter to insure reliable
operation.
14. Beware of using this equipment
in confined spaces. Confined
spaces, without sufficient fresh air
ventilation,can contain dangerous
gases. Running gasoline engines in
such environments can lead to deadly
explosions and/or asphyxiation.
15. If your generator comes equipped
with a transport dolly, make sure
this unit is secure during operation
and when transporting to prevent
unexpected movement or rolling.
16. Use extreme caution when lifting
this generator. Do not use dolly
handles to lift this generator, use
only designated lifting hook to lift
this generator. This generator is
heavy so proper lifting techniques
should be used.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CARBON MONOXIDE-POISONOUS
GAS Use generator outdoors, away
from open windows, vents, or doors.
Generator exhaust contains carbon
monoxide - a poisonous gas that can kill
you. You CAN NOT smell or see this gas.
Never use a generator in enclosed or
partially-enclosed spaces.
Generators can produce high levels
of carbon monoxide very quickly.
When you use a portable generator,
remember that you cannot smell or
see carbon monoxide. Even if you can’t
smell exhaust fumes, you may still be
exposed to carbon monoxide.
If you start to feel sick, dizzy, or weak
while using a generator, get to fresh
air RIGHT AWAY. DO NOT DELAY. The
carbon monoxide from generators can
rapidly lead to full incapacitation and
death.
If you experience serious symptoms,
get medical attention immediately.
Inform medical staff that carbon
monoxide poisoning is suspected. If you
experienced symptoms while indoors,
have someone call the fire department
to determine when it is safe to re-enter
the building.
Never operate the generator in an
explosive atmosphere, near combustible
materials or where ventilation is not
sufficient to carry away exhaust fumes.
Exhaust fumes can cause serious injury
or death.
NEVER use a generator indoors,
including in homes, garages, basements,
crawl spaces, and other enclosed or
partially-enclosed areas, even with
ventilation. Opening doors and
windows or using fans will not prevent
carbon monoxide build-up in the home.
Follow the instructions that come
with your generator. Locate the
unit outdoors and away from doors,
windows, and vents that could allow
the carbon monoxide gas to come
indoors.
ONLY run generator outdoors and away
from air intakes.
NEVER run generator inside homes,
garages, sheds, or other semi-enclosed
spaces. These spaces can trap poisonous
gases EVEN IF you run a fan or open
doors and windows.
If you start to feel sick, dizzy, or weak
while using the generator, shut if off
and get fresh air RIGHT AWAY. See a
doctor. You may have carbon monoxide
poisoning.
2
Page 3
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRP8, 2ZRP9
Install battery-operated carbon
monoxide alarms or plug-in carbon
monoxide alarms with battery backup in your home, according to the
manufacturer’s installation instructions.
The carbon monoxide alarms should
be certified to the requirements of
the latest safety standards for carbon
monoxide alarms. (UL 2034, IAS 6-96, or
CSA 6.19.01).
Test your carbon monoxide alarm
frequently and replace dead batteries.
SAFETY WARNING WHEN REFUELING
Gasoline is extremely flammable and its
vapors can explode if ignited.
Observe all safety regulations for the
safe handling of fuel. Handle fuel in
safety containers. If the container does
not have a spout, use a funnel.
Do not overfill the fuel tank, leave
room for the fuel to expand.
Do not refill fuel tank while the
engine is running. Before refueling the
generator, turn it off and let it cool
down. Gasoline spilled on hot engine
parts could ignite. Fill the tank only on
an area of bare ground. While fueling
the tank, keep heat, sparks and open
flame away. Carefully clean up any
spilled fuel before starting engine.
Always fill fuel tank in an area with
plenty of ventilation to avoid inhaling
dangerous fumes.
NEVER store fuel for your generator in
the home. Gasoline, propane, kerosene,
and other flammable liquids should
be stored outside of living areas in
properly-labeled, non-glass safety
containers. Do not store them near
a fuel-burning appliance, such as a
natural gas water heater in a garage. If
the fuel is spilled or the container is not
sealed properly, invisible vapors from
the fuel can travel along the ground
and can be ignited by the appliance’s
pilot light or by arcs from electric
switches in the appliance.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION. These generators are
equipped with two GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupters) 120V duplex
receptacles for protection against
the hazards of electrical shock from
defective attachments such as, tools,
cords, and cables.
A GFCI is a device that interrupts
electricity from either the utility or
generator by means of a special type of
circuit breaker if a fault current flow to
the ground occurs.
A GFCI can be used only with generators
that have the neutral wire internally
bonded to the frame, and the frame
properly grounded to the earth. A GFCI
will not work on generators that do not
have the neutral wire bonded to the
frame, or on generators which have not
been properly grounded. All Dayton
generators have internally bonded
ground wires. A GFCI will not work if
the unit is not properly grounded.
A GFCI may be required by OSHA
regulations, the National Electric Code
and/or local and federal codes when
operating a generator.
For additional protections against shock
hazards due to defective equipment
attached to the twist-lock receptacles,
consider the use of a GFCI on each of
these receptacles as well.
GFCIs and GFCI protected cord sets and
cables may be purchased from local
electrical supply houses.
The GFCIs may not
function unless
the generator is properly grounded.
Follow the correct procedure specified
in the section labeled “GROUNDING
INSTRUCTIONS”
Only the 120V
Duplex Receptacles
are protected by the GFCI.
ELECTRICAL HAZARDS. This product
must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of
electric shock.
Improper connection
of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
of electrocution. Check with a qualified
electrician or service person if you
are IN doubt as to whether the unit is
properly grounded.
This generator is equipped with a
grounding terminal for your protection.
Always complete the ground path from
the generator to an external ground
source as instructed in the section
labeled “Grounding Instructions” in the
Preparation section of this manual.
The generator is a potential source of
electrical shock if not kept dry. Keep
the generator dry and do not use in
rain or wet conditions. To protect from
moisture, operate it on a dry surface
under an open, canopy-like structure.
Dry your hands if wet before touching
the generator.
Risk of electric shock if you operate
this generator with a faulty GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter). Test
GFCI before each use, see Operations
Instructions for further information.
If GFCI fails test, DO NOT use your
generator. Contact your Dayton
Customer Service Representative.
Plug appliances directly into the
E
N
G
L
I
S
H
3
Page 4
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton® Generator
2ZRP8, 2ZRP9
generator. Or, use a heavy duty,
E
outdoor-rated extension cord that is
N
rated (in watts or amps) at least equal
G
to the sum of the connected appliance
loads. Check that the entire cord is free
L
of cuts or tears and that the plug has
I
all three prongs, especially a grounding
S
pin.
H
NEVER try to power the house wiring
by plugging the generator into a
wall outlet, a practice known as
“back feeding”. This is an extremely
dangerous practice that presents an
electrocution risk to utility workers and
neighbors served by the same utility
transformer. It also bypasses some of
the built-in household circuit protection
devices.
If you must connect the generator to
the house wiring to power appliances,
have a qualified electrician install the
appropriate equipment in accordance
with local electrical codes. Or, check
with your utility company to see if
it can install an appropriate power
transfer switch.
For power outages, permanently
installed stationary generators are
better suited for providing backup
power to the home. Even a properly
connected portable generator can
become overloaded. This may result in
overheating or stressing the generator
components, possibly leading to a
generator failure.
Installation
ASSEMBLY FOR WHEELS AND
HANDLES:
Use the following items for installation:
Isolator (3), Bolts (2), Locknut (1),
Underbracket Assembly (4), Bolts (5),
Washers (6), Collar/Shaft (8), Wheels (9),
1. Raise the generator off the work
surface to allow clearance to mount
the Wheel Kit onto the unit.
NOTE: Make sure the generator is stable
and secure before installing the Wheel
Kit.
2. Assemble the Isolators (3) to the
Underbracket Assembly (4) using
two Locknuts (1) and two Bolts (2),
tighten bolts securely.
3. Using four Locknuts (1), four Washers
(6), and four Bolts (5) assemble the
Underbracket Assembly (4) onto
the alternator end of the generator.
Tighten all bolts securely inside of rail.
4. Fasten the Axle Support Brackets (7)
to the engine end of the generator
using four Bolts (5), four Washers
(6) and four Locknuts (1). Tighten all
bolts securely.
5. Using two Collars (8), six Washers
(10) and Axle (11) mount both
Wheels (9) onto the generator.Make
sure the axle is centered with the
generator.
6. Attach the Handle Assemblies (14
& 15) to the frame using four Bolts
(13), eight Washers (12), and four
Locknuts (16), tighten bolts.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
4
Page 5
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRP8, 2ZRP9
grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock.
Improper connection
of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
of electrocution. Check with a qualified
electrician or service person if you
are in doubt as to whether the unit is
properly grounded.
The wing nut and ground terminal
on the frame must always be used to
connect the generator to a suitable
ground source. The ground path should
be made with #8 size wire. Connect the
terminal of the ground wire between
the two star washers and wing nut then
tighten the wing nut fully. Connect
the other end of the wire securely to a
suitable ground source.
The National Electric Code contains
several practical ways in which to
establish a good ground source.
Examples given below illustrate a few
of the ways in which a good ground
source may be established.
A metal underground water pipe in
direct contact with the earth for at least
10 feet can be used as a grounding
source. If an pipe is unavailable, an 8
foot length of pipe or rod may be used
as the ground source. The pipe should
be 3/4 inch trade size or larger and the
outer surface must be noncorrosive.
If a steel or iron rod is used it should
be at least 5/8 inch diameter and if a
nonferrous rod is used it should be at
least 1/2 inch diameter and be listed
as material for grounding. Drive the
rod or pipe to a depth of 8 feet. If a
rock bottom is encountered less than
4 feet down, bury the rod or pipe in a
trench. All electrical tools and appliances
operated from this generator, must be
properly grounded by use of a third wire
or be “Double Insulated”.
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3 prong
power cords.
2. Use an extension cord with a 3 hole
receptacle and a 3 prong plug at the
opposite ends to ensure continuity
of the ground protection from the
generator to appliance.
We strongly recommend that all
applicable federal, state and local
regulations relating to grounding
specifications be checked and followed.
LINE TRANSFER SWITCH
If this generator is used for standby
service, it must have a transfer switch
between the utility power service and
the generator. The transfer switch not
only prevents the utility power form
feeding into the generator, but is also
prevents the generator form feeding
out into the utility company’s lines. This
is intended to protect the serviceman
who may be working on a damaged
line.
THIS INSTALLATION MUST BE DONE BY A
LICENSED ELECTRICIAN AND ALL LOCAL
CODES MUST BE FOLLOWED.
ENGINE OIL
Use oil viscosity based on the expected
air temperature range during the
period between oil changes.
Use a high quality detergent oil with
API classifications of SJ or higher.
Check oil level before each operation
and ensure that it is maintained.
THIS ENGINE
CRANKCASE IS NOT
FILLED WITH OIL AT THE FACTORY, SO BE
SURE TO FILL IT BEFORE OPERATING THE
ENGINE.
NOTE: These engines are equipped with
a “Low Oil” shut-off system for engine
protection. If the engine fails to start,
check engine crankcase for oil.
Pre-Operation
FUELING
To fill with oil:
1. Level the engine to ensure accurate
inspection and to prevent overfilling.
2. Unscrew the oil gauge, wipe the
dipstick dry. Reinsert the oil gauge
back into the oil fill gauge opening.
Remove the oil gauge and check the
oil level.
3. The oil level should be between the full
and low marks on the dipstick.
NOTE: When checking the oil be sure the
engine is level.
4. Fill with oil as required through the
oil fill gauge opening.
5. Replace the oil gauge and screw in firmly.
6. Wipe up any spilled oil.
EXPLOSIVE FUEL!
GASOLINE IS
EXTREMELY FLAMMABLE AND ITS
VAPORS CAN EXPLODE IF IGNITED.
STORE GASOLINE ONLY IN APPROVED
CONTAINERS, IN WELL VENTILATED,
UNOCCUPIED BUILDINGS AND AWAY
FROM SPARKS OR FLAMES.
DO NOT FILL THE FUEL TANK WHILE THE
ENGINE IS HOT OR RUNNING, SINCE
SPILLED FUEL COULD IGNITE IF IT COMES
IN CONTACT WITH HOT PARTS OR SPARKS
FROM IGNITION. DO NOT START THE
ENGINE NEAR SPILLED FUEL.
NEVER USE GASOLINE AS A CLEANING
AGENT.
DO NOT OVERFILL THE
FUEL TANK, LEAVE
ROOM FOR THE FUEL TO EXPAND.
GENERAL RECOMMENDATIONS
• Purchase gasoline in small quantities and
store in clean, approved containers.
E
N
G
L
I
S
H
5
Page 6
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton® Generator
2ZRP8, 2ZRP9
• To minimize gum deposits in your fuel
E
N
G
L
I
S
H
system and to insure easy starting,
do not use gasoline left over from
the previous season.
• Do not add oil to the gasoline.
FUEL TYPE
• For best results use only clean, fresh,
unleaded gasoline with a pump
sticker octane rating of 87 or higher.
• Unleaded gasoline is recommended as
it leaves less combustion chamber
deposits.
Gasoline/Alcohol Blends:
Gasohol (up to 10% ethyl alcohol,
90% unleaded gasoline by volume) is
approved, as a fuel. Other gasoline/
alcohol blends are not approved.
Gasoline/Ether Blends:
Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE)
and unleaded gasoline blends (up to a
maximum of 15% MTBE by volume) are
approved as a fuel. Other gasoline/ether
blends are not approved.
BATTERY INSTALLATION
SHOULD ONLY
BE DONE BY AN
AUTHORIZED DEALER.
HIGH ALTITUDE
At high altitude, the standard carburetor
air/fuel mixture will be too rich.
Performance will decrease, and fuel
consumption will increase. A very rich
mixture will also foul the spark plug and
cause hard starting. Operation at an
altitude that differs from that at which
this engine was certified, for extended
periods of time, may increase emissions.
High altitude performance can be
improved by specific modifications to the
carburetor. If you always operate your
generator at altitudes above 5,000 feet
(1,500 meters), have your dealer perform
this carburetor modification. This engine,
when operated at high altitude with
the carburetor modifications for high
altitude use, will meet each emission
standard throughout its useful life.Even
with carburetor modification, engine
horsepower will decrease about 3.5%
for each 1,000-foot (300-meter) increase
in altitude. The effect of altitude on
horsepower will be greater than this if
no carburetor modification is made.
NOTE:When the carburetor has been
modified for high altitude operation,
the air/fuel mixture will be too lean for
low altitude use. Operation at altitudes
below 5,000 feet (1,500 meters) with
a modified carburetor may cause
the engine to overheat and result in
serious engine damage. For use at low
altitudes, have your servicing dealer
return the carburetor to original factory
specifications.
Operation
RECOIL START
NOTE: Read Operator’s Manual carefully
before operating this unit. Always
make sure the unit is level and properly
grounded. Check engine oil before
starting.
1. Open fuel valve on unit or engine.
(See Below)
2. Turn the idle control switch to the OFF
position.
3. Move choke lever to full choke. If restarting a warm engine, the choke
should be left in the off position.
(See Below)
4. Turn the engine ignition switch to the
ON position.
5. Pull recoil to start engine.
6. Once engine has started, slowly
move choke lever to no choke.
NOTE: When engine fails to start after
several attempts, repeat the starting
procedures mentioned above with the
choke lever in the off position.
7. Allow the unit to run for two (2)
minute warm-up.
8. Make sure the generator is
grounded. See Preparing the
Generator; Grounding Instructions.
9. Turn main breaker to ON position
(GEN-6000 units only).
10. Test the GFCI receptacle(s) on the
unit. Push the test button. The
reset button should pop out and
there should be no power at the
receptacle. Apply a test load or lamp
to each receptacle to verify. IF THE
RESET BUTTON DOES NOT POP OUT,
DO NOT USE THE RECEPTACLES(S).
SEE DEALER FOR SERVICE
IMMEDIATELY.
6
Page 7
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRP8, 2ZRP9
11. If GFCI receptacle(s) test correctly,
firmly push the reset button to
restore power. A distinctive click
should be heard or felt when this is
complete. IF THE RECEPTACLE(S) DO
NOT RESET PROPERLY, DO NOT USE
THE RECEPTACLE(S). SEE DEALER
FOR SERVICE IMMEDIATELY.
12. Turn idle control switch to ON position.
Loads can now be applied to unit.
NOTE: This engine is equipped with a
“Low Oil” shutdown system for engine
protection. The engine stops when the
oil level gets too low. The engine will
not restart without adding oil. Refer to
Preparing the Generator; Engine Fuel
Capacity for instructions on adding oil.
NOTE: While the engine is idling, the
generator voltage is automatically
reduced to reduce generator
temperatures. The voltage will return
to normal levels immediately upon the
application of load.
ELECTRIC START
NOTE: Read Operator’s Manual carefully
before operating this unit. Always
make sure the unit is level and properly
grounded. Check engine oil before
starting.
1. Open fuel valve on unit or engine.
2. Turn the idle control switch to the OFF
position.
3. Move choke lever to full choke. If restarting a warm engine, the choke
should be left in the off position.
4. Turn the engine ignition switch to the
ON position.
5. Start the engine by turning the key
switch fully clockwise until the
engine starts, then release the
switch.
NOTE: Do not crank the engine
continuously for more than 30 seconds
at a time. If the engine does not start,
allow for a 3 minute cool down period
between starting attempts. Failure to
follow these guidelines can damage the
starter motor.
If the starter does not turn the engine
over, shut offthe starter immediately.
Do not make further attempts to
start the engine until the condition
is corrected. Do not jump start using
another battery.
6. Once engine has started, slowly move
choke lever to no choke.
7. Allow the unit to run for two (2)
minute warm-up.
8. Turn main breaker to ON position
(GEN-6000 units only).
9. Test the GFCI receptacle(s) on the
unit. Push the test button. The
reset button should pop out and
there should be no power at the
receptacle. Apply a test load or lamp
to each receptacle to verify. IF THE
RESET BUTTON DOES NOT POP OUT,
DO NOT USE THE RECEPTACLES(S).
SEE DEALER FOR SERVICE
IMMEDIATELY.
10. If GFCI receptacle(s) test correctly,
firmly push the reset button to
restore power. A distinctive click
should be heard or felt when this is
complete. IF THE RECEPTACLE(S) DO
NOT RESET PROPERLY, DO NOT USE
THE RECEPTACLE(S). SEE DEALER
FOR SERVICE IMMEDIATELY.
11. Turn idle control switch to ON
position. Loads can now be applied
to unit.
NOTE: This engine is equipped with a
“Low Oil” shutdown system for engine
protection. The engine stops when the
oil level gets too low. The engine will
not restart without adding oil. Refer to
Preparing the Generator; Engine Fuel
Capacity for instructions on adding oil.
SHUTDOWN
1. Remove all load by turning off
electrical appliances and unplugging
electric cords.
2. Allow engine to run at idle speed to
cool for two (2) minutes.
NOTE: Failure to allow the engine to
cool at idle for two (2) minutes may
result in damage to the generator.
3. Turn engine key or ignition switch off.
4. Close fuel valve on unit or engine.
Maintenance
GENERATOR MAINTENANCE
Keep all air vents clear.
Keep the generator clean. DO NOT
spray with water.
Periodically check all fasteners and
tighten, see the periodic maintenance
chart.
GFCI TEST RECORDS: As with any other
safety devices, the GFCIs supplied with
these generators must be checked
every month to insure that they are
functioning properly. To test the GFCIs,
follow the instructions and then enter
the date of the test below.
1. With the generator running and the
idle control switch in the “START”
position, push the “TEST” button.
The “RESET” button should pop
out. This should result in the power
being off at both outlets of the
duplex receptacle. Verify this by
plugging a test lamp into each
outlet.
IF THE RESET BUTTON
DOES NOT POP
OUT, DO NOT USE THE RECEPTACLE(S).
SEE AUTHORIZED Dayton Customer
Service Representative FOR SERVICE
IMMEDIATELY.
2. If the GFCI test correctly, restore
power by FIRMLY pushing the
“RESET” button back in until you
E
N
G
L
I
S
H
7
Page 8
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton® Generator
2ZRP8, 2ZRP9
E
N
G
L
I
S
H
hear or feel a distinctive “click”. IF
THE GFCI FAILS TO RESET PROPERLY,
DO NOT USE EITHER OUTLET OF THE
DUPLEX RECEPTACLE. Have the unit
serviced by an authorized Dayton
Customer Service Representative
immediately.
3. High vibration or severe mechanical
shock loads may cause the GFCIs to
trip. IF EITHER GFCI TRIPS BY ITSELF
AT ANY TIME, reset it and perform
test procedures 1 and 2.
4. Repeat steps 1-3 for the second GFCI.
ALTHOUGH THE
ABOVE TEST
PROCEDURES WILL INDICATE PROPER
GFCI OPERATION ON AN UNGROUNDED
OR IMPROPERLY GROUNDED
GENERATOR, THE GENERATOR MUST
Maintenance Chart
Procedure
Check Fuel X
Check Engine Oil X
Check for loose or lost nuts and bolts X
Check for leaks X
Check cylinder and head fins for
dust and dirt X
Check battery electrolyte level X
Check fuel lines (replace if necessary) X
Clean air cleaner foam element (**) X
Tighten nuts and bolts (*) X
Change engine oil X
Clean fuel filter X
Replace air cleaner paper element X
Clean dust and dirt from cylinder and X
cylinder head fins (**) X
Clean and regap spark plug X
Add fuel stabilizer X
Run unit dry X
* Perform these operations after the first 5 hours of use, then at the recommended intervals.
** Service more frequently under dusty conditions.
NOTE: These items must be performed with the proper tools. See your Dayton Customer Service Representative
for service, unless you have the proper equipment and mechanical proficiency.
STILL BE GROUNDED PER THE
GROUNDING INSTRUCTIONS LISTED ON
PAGE 14 FOR THE GFCI TO FUNCTION
PROPERLY AND PROTECT THE USER FROM
ELECTRICAL FAULTS.
EVAPORATIVE EMISSION COMPONENTS:
The unit you have purchased includes
the following components that are in
compliance with 2008 California Air
Resources Board Evaporative Emission
Standards;
1. Fuel Hose
2. Fuel Hose Fittings
These components should be inspected
on a daily basis for cracks, leaks, and
abnormal wear. If cracking, leaks or
abnormal wear has occurred, the
components should be replaced
immediately.
Daily
Every
25 hrs.
Every
100 hrs.
IDLE CONTROL ADJUSTMENT:
NOTE: The automatic idle speed is set
between 2640 and 2940 RPM.
The idle speed has been pre-set at
the factory and should rarely require
readjustment. We recommend that
all adjustments of this nature be
made by a Dayton Customer Service
Representative.
Erratic idle operation of the engine
usually indicates a need for carburetor
adjustment to provide a smooth idle.
The idle control will not function
properly when the idle speed is
below the recommended limits or the
carburetor is improperly adjusted.
ENGINE:
The engine for this generator is
Every
200 hrs.
Before
Storage
8
Page 9
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
OIL DRAIN PLUG
Models 2ZRP8, 2ZRP9
governed to operate at speeds close
to 3600 RPM (60Hz) throughout the
operating load range. The no load
speed (before a load is applied) will be
just a bit higher than the load speed
and is normally set to 3750 RPM.
DO NOT TAMPER
WITH THE
GOVERNOR MECHANISM, CHANGE THE
SETTING EXPERIMENTALLY, OR PUSH
THE THROTTLE OPEN IN AN ATTEMPT TO
GENERATE MORE ELECTRICAL CURRENT;
EQUIPMENT DAMAGE OR PERSONAL
INJURY MAY RESULT.
GOVERNOR SPEED ADJUSTMENT SHOULD
BE MADE ONLY BY A Dayton Customer
Service Representative.
CHECKING ENGINE OIL:
Check oil level before each operation
and ensure that it is maintained per
Preparing the Generator; Engine Oil
Capacity section.
CHANGING ENGINE OIL:
Change oil after the first 20 hours of
operation. Thereafter it should be
changed every 100 hours.
1. Make sure the unit is on level ground.
Run the engine to warm the oil.
2. Stop the engine.
3. Remove the oil drain plug.
Oil being drained
may be hot. To
reduce the risk of burn injury, handle
with care. Dispose of used oil properly.
4. Drain oil while engine is warm, into a
suitable container.
5. Reinstall the oil drain plug.
6. Remove oil gauge and refill with new oil.
7. Check the oil level as instructed in
Preparing the Generator; Engine Oil
Capacity section.
8. Wipe up any spilled oil.
AIR CLEANER:
RISK OF FIRE OR
EXPLOSION. DO NOT
USE GASOLINE OR LOW FLASH-POINT
SOLVENTS TO CLEAN THE ELEMENT.
CLEAN THE ELEMENT IN A WELL
VENTILATED AREA. ENSURE THAT NO
SPARKS OR FLAMES ARE NEAR THE
WORKING AREA, THIS INCLUDES ANY
APPLIANCE WITH A PILOT LIGHT.
CAUTION: NEVER RUN THE ENGINE
WITHOUT THE AIR FILTER, SERIOUS
DANGER CAN RESULT.
Check the air cleaner daily or before
starting the engine. Check for and
correct heavy buildup of dirt and
debris along with loose or damaged
components.
1. Unsnap the air cleaner cover and
remove the elements.
2. Clean the elements:
FOAM PRE-CLEANER ELEMENT: Wash
the foam pre-cleaner element in warm
water with detergent. Rinse the foam
pre-cleaner element thoroughly until
all traces of detergent are eliminated.
Squeeze out excess water, but do not
wring. Allow the foam pre-cleaner
element to air dry.
Saturate the foam pre-cleaner element
with new engine oil. Squeeze out all
excess oil. DO NOT put engine oil on
the foam damper.
NOTE: Clean the foam pre-cleaner
element every 25 hours of operation
(more often under extremely dusty or
dirty condition)
PAPER AIR CLEANER ELEMENT: Do
not wash the paper element or use
pressurized air, as this will damage the
element. Clean by gently tapping the
element to remove dust. Replace the
element if damaged, bent or extremely
dirty. Handle new element carefully; do
not use if the sealing surfaces are bent
or damaged.
NOTE: Replace the paper element every
100 hours (more often under extremely
dusty conditions.)
Reinstall the foam pre-cleaner element
and the paper air cleaner element.
Close air cleaner cover and clasp shut.
If the plug is contaminated with
carbon,remove it using a plug cleaner
or wire brush. Check the spark plug gap
and reset it if necessary. The spark plug
gaps are listed below. To change the
gap, bendthe side-electrode only, using
a spark plug tool. Install and tighten the
spark plug. Connect the spark plug lead.
SPARK ARRESTOR:
If the generator has been running, the
muffler will be very hot. Allow it to cool
before proceeding.
NOTE: Remove and clean spark arrester
every 100 hours or as necessary.
NOTE: Product users on United States
forest service land, and in some states,
E
N
G
L
I
S
H
9
Page 10
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Dayton® Generator
2ZRP8, 2ZRP9
E
N
Spark Plug Gap
(See recommendations)
G
L
I
S
H
must comply with fire prevention
regulations.
Clean the spark arrester as follows:
1. Loosen the screw by the exhaust port
of the muffler and remove the spark
arrester.
2. Use a brush to remove carbon deposits
from the spark arrester screen.
Inspect the screen for breaks or tears
and replace it if necessary.
3. Install the spark arrester in the reverse
order of removal.
Spark arrestors are available
from your local Dayton Customer
Service Representative. Other user
lrequirements may apply, check with
your Federal, State or local authorities.
Storing Generator
SHORT TERM (1-6 MONTHS):
1. Add gasoline conditioner and
stabilizer at the specified
concentration.
2. Run the unit for two (2) minutes to
ensure the mixed fuel is in the entire
fuel system. Close the fuel valve and
run the unit until it stops.
3. Remove the spark plug, pour 1-2
teaspoons (5-10cc) of engine oil into
the cylinder, slowly pull the starter
handle 2 or 3 times, reinstall the
spark plug and tighten securely.
4. Clean the exterior surface of the
generator and apply a rust inhibitor.
5. Store the generator in a dry, well
ventilated place.
LONG TERM (MORE THAN 6 MONTHS):
1. Add gasoline conditioner and
stabilizer at the specified
concentration.
2. Run the generator until the fuel
tank and carburetor are dry. As the
engine is beginning to die, move the
choke lever to the choke position.
NOTE: Turn off the idle control to
decrease the run time.
3. Remove the spark plug, pour 1-2
teaspoons (5-10cc) of engine oil into
the cylinder, slowly pull the starter
handle 2 or 3 times, reinstall the
spark plug and tighten securely.
4. Clean the exterior surface of the
generator and apply a rust inhibitor.
5. Store the generator in a dry, well
ventilated place.
FUEL SHOULD BE
DRAINED IN A WELL
VENTILATED AREA AND STORED IN A
CONTAINER APPROVED FOR GASOLINE.
10
Page 11
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Models 2ZRP8, 2ZRP9
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Engine will not start
Engine switch is off.
Fuel Tank empty.
Fuel Valve is off.
Turn engine switch to the ON position.
Fill tank per instructions in this manual.
Turn Fuel Valve on.
E
N
G
L
I
S
H
Generator has no output.
Inadequate engine oil.
No spark at spark plug.
Circuit breakers tripped.
Inadequate cord sets or extension cords.
Check oil level. This engine is equipped
with a low oil sensor. The engine cannot
be started unless the oil level is above
the prescribed lower limit.
Remove the spark plug cap. Clean any
dirt from around the plug base, then
remove the spark plug. Install the spark
plug in the plug cap. Turn the engine
switch on.
Grounding the electrode to any engine
ground, pull the recoil starter to see if
sparks jump across the gap. If there is no
spark, replace the plug.
Reinstall the plug and start engine
according to instructions in this manual.
Consult Customer Service.
Reset circuit breakers.
Check cord sets or extension cords
capabilities in section Controls; Cable
Size in this manual.
11
Consult Dayton Customer Service.
Page 12
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
2ZRP8, 2ZRP9
Dayton® Generator
LIMITED WARRANTY
E
N
DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY. DAYTON® Generator, MODELS COVERED IN THIS MANUAL, ARE WARRANTED BY
DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) TO THE ORIGINAL USER AGAINST DEFECTS IN WORKMANSHIP OR MATERIALS UNDER
G
NORMAL USE FOR ONE YEAR AFTER DATE OF PURCHASE. ANY PART WHICH IS DETERMINED TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL
L
OR WORKMANSHIP AND RETURNED TO AN AUTHORIZED SERVICE LOCATION, AS DAYTON DESIGNATES, SHIPPING COSTS
I
PREPAID, WILL BE, AS THE EXCLUSIVE REMEDY, REPAIRED OR REPLACED AT DAYTON’S OPTION. FOR LIMITED WARRANTY
S
CLAIM PROCEDURES, SEE “PROMPT DISPOSITION” BELOW. THIS LIMITED WARRANTY GIVES PURCHASERS SPECIFIC LEGAL
H
RIGHTS WHICH VARY FROM JURISDICTION TO JURISDICTION.
LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW, DAYTON’S LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS LIMITED TO AND SHALL NOT
EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.
WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND ILLUSTRATE
THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER, SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS ARE FOR THE SOLE
PURPOSE OF IDENTIFICATION, AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS ARE MERCHANTABLE,
OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM TO THE ILLUSTRATIONS OR
DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW, NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER
THAN AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED BY DAYTON.
Technical Advice and Recommendations, Disclaimer. Notwithstanding any past practice or dealings or trade custom,
sales shall not include the furnishing of technical advice or assistance or system design. Dayton assumes no obligations
or liability on account of any unauthorized recommendations, opinions or advice as to the choice, installation or use of
products.
Product Suitability. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales, construction, installation, and/or use
of products for certain purposes, which may vary from those in neighboring areas. While attempts are made to assure
that Dayton products comply with such codes, Dayton cannot guarantee compliance, and cannot be responsible for how
the product is installed or used. Before purchase and use of a product, review the product applications, and all applicable
national and local codes and regulations, and be sure that the product, installation, and use will comply with them.
Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products; e.g., (a) some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you; (b) also,
some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts, consequently the above limitation
may not apply to you; and (c) by law, during the period of this Limited Warranty, any implied warranties of implied
merchantability or fitness for a particular purpose applicable to consumer products purchased by consumers, may not be
excluded or otherwise disclaimed.
Prompt Disposition. A good faith effort will be made for prompt correction or other adjustment with respect to any
product which proves to be defective within limited warranty. For any product believed to be defective within limited
warranty, first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will give additional directions. If unable to
resolve satisfactorily, write to Dayton at address below, giving dealer’s name, address, date, and number of dealer’s invoice,
and describing the nature of the defect. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product was
damaged in transit to you, file claim with carrier.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 U.S.A.
E
N
G
L
I
S
H
12
Page 13
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Notes
2ZRP8, 2ZRP9
E
N
G
L
I
S
H
13
Page 14
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
E
E
N
N
G
G
L
L
I
I
S
S
H
H
2ZRP8, 2ZRP9
Figure 1 – Repair Parts Illustration for GEN-6000-0GH0 091008
-Part description and number as shown in parts list
24
Figure 6 – Repair Parts Illustration for 2ZRP8 Wire Diagram
Page 25
2ZRP8, 2ZRP9
E
N
G
L
I
S
H
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
25
Figure 7 – Repair Parts Illustration for 2ZRP9 Wire Diagram
Page 26
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Notes
E
N
G
L
I
S
H
2ZRP8, 2ZRP9
26
Page 27
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes 2ZRP8, 2ZRP9
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
®
Generator Dayton
Descripción
El generador de Dayton fue construido con el nivel más alto de precisión y
exactitud. Cada componente ha sido rigurosamente probado por técnicos para
asegurar la calidad, la resistencia y la ejecución de este generador.
Desembalaje
Cuando desempaquetando la unidad,
con cuidado inspeccione para señales
del daño de carga obvio u oculto. Si el
daño existe realmente, presente una
afirmación a la compañía de transporte
inmediatamente. Esté seguro que todas
las partes dañadas son sustituidas y que
los problemas mecánicos y eléctricos son
rectificados antes de utilizar la unidad.
Herramientas requeridas: desarmador #
2 de Philips
Specifications
Model .......................................2ZRP8 ............2ZRP9
3. No opere la unidad cuanto esté
fatigado o bajo la influencia de
alcohol o drogas. Esté alerta.
Observe lo que hace.
4. Observe las instrucciones de
mantenimento especificados en este
manual.
5. Cuando empezando el generador
usando la empuñada de arranque de
retroceso asegúrese que nada está
en posición para tocar de mano o
brazo de operador.
6. Asegúrese que interruptor en
herramientos Eléctricos está en
posición de “OFF” antes de los
tapando entre generador.
7. Mantenga área inmediato libre de
todos transeúntes.
8. Asegúrese que cada persona
que opera este generador tiene
instrucciones correctos en operación
con seguridad.
9. No opere el generador o alga
herramienta eléctrica en área donde
agua o materiales similares constituir
un riesgo eléctrico a operador. No
opere en superficies mojados, en
lluvia o nieve.
10. Siempre asegúrese que generador
está en equilibrio seguro para no
puede resbalar o mover, poniendo
los trabajadores en posiciones
peligrosos.
37-1023 091208
E
N
G
L
I
S
H
E
E
S
S
P
P
A
A
Ñ
Ñ
O
O
L
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Page 28
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Generator Dayton
11. Evite tocando el colector de
exhausto calor, moefle, o cilandros.
Quede afuera de todas partes
moviendo.
12. A menos que el herramiento o
aparato es insultado doble, lo tiene
que tomoar a tierra por recipiente
que conectar a tierra correcto.
(Vea Instrucciones de Preparando
el Generador, Toma a Tierra).
Herramientos y aparatos que tienen
3 tapones de dientes tienen que
tapar entre extensiones y recipientes
eléctricos con 3 agujeros. Antes de
operando algo artículo eléctrico,
E
S
P
A
Ñ
O
L
asegúrese que estar en arreglo
bueno.
13. Siga instrucciones en este manual
cuando examinando Interruptor de
Circuito de Falla a Tierra Integrado
para asegurar operación fiable.
14. Ten ciudado de usando este equipo
en espacios limitados. Espacios
limitados, sin ventilación insuficiente
de aire fresco, pueden contener
gases peligrosos. Operando
motores de gasolina en estos
medios ambientes puede empezar
explosiones y / o asfixia.
15. Si su generador viene con una
maquina de transportar, asegúrese
que unidad esté seguro durante
operación y cuando moviendo para
prevenir movimientos inesperados o
rodantes.
16. Use caución extremo o cuando
levantando este generador. No use
manivelas de maquina de levantar
para levantar este generador, use
sólo gancho de levantar designados
para levantar este generador. Este
generador es muy pesado entonces
debe usar técnicas correctas de
levantando.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS
VENENOSO Use generador en aire
libre, afuera de ventanas abiertas, tiros,
o puertas.
Exhausto de generador contiene
monóxido de carbono- un gas venenoso
que puede matarle. No puede oler o ver
este gas.
Nunca use generador en espacios
cerrados o parcialamente cerrados.
Generadores puede producir neveles
altas de monóxido de carbono muy
rápido. Cuando use un generador
portable, recuerde que no puede oler
o ver monóxido de carbono. Aunque si
no pueda oler gases de exhausto, puede
exponerle a monóxido de carbono.
Si empieza sentir enfermo, mareo,
o débil cuando usando generador,
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE.
Monóxido de carbono de generardores
2ZRP8, 2ZRP9
®
puede llevar rápidamente a todo
incapacitado y muerte.
Si tenga síntomas serias, tenga
atención medica immediamente . Diga
empleados medicos que sospechar de
venenoso de monóxido de carbono. Si
tenga síntomas mientras adentro diga
alguien llamar el departamento de
fuegos para determinar cuando seguro
para entrar otra vez el edificio.
NUNCA opere generador en atmósfera
explosivo, cerca materias combustibles o
donde ventilación no es suficiente para
llevar gases de exhausto afuera. Gases
de exhausto puede causar lesiones
graves o muerte.
NUNCA use generador adentro,
incluyendo en casas, garajes, sótanos,
espacios pequeños, y otras áreas
cerradas o parcialamente cerradas,
aunque con ventilación. Abriendo
puertas y ventanas o usando
ventiladores no prevenir acumulación
de monóxido de carbono en casas.
2-Sp
Page 29
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRP8, 2ZRP9
Siga las instrucciones que viene con su
generador. Encuentre unidad de aire
libre y afuera de puertas, ventanas,
y tiros que puede permitar gas de
monóxido de carbono para entrar
adentro.
Funcione SOLAMENTE el generador al
aire libre y lejos de tomas de aire.
NUNCA funcione el generador dentro
de hogares, de garages, de vertientes,
o de otros espacios semi-enclosed.
Estos espacios pueden atrapar los gases
venenosos INCLUSO SI usted funciona
un ventilador o abre puertas y ventanas.
Si usted comienza a sentirse enfermo,
mareado, o débil mientras que usa el
generador, cerró si apagado y consigue
el aire fresco ENSEGUIDA. Vea a doctor.
Usted puede tener envenenamiento de
monóxido de carbono.
Instale alarmasde monóxido de carbono
que operados de bateria o alarmas de
monóxido de carbono enchufadas con
seguridad de batería en su casa según
las instrucciones de instalación de
fabricante. Las alarmas de monóxido
de carbono deben tener certificación
de requisitos de calidades de seguridad
últimos para alarmas de monóxido
de carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA
6.19.01).
Examine su alarma de monóxido de
carbono frecuentemente y reemplace
baterías muertas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE
LLENDADO DE COMBUSTIBLE Gasolina
es flamable extremo y sus vapores
pueden explotar si inflamar.
Observe todas regulaciones de
seguridad para manejando seguro de
combustible. Maneje combustible en
envases de seguridad. Si envase no
tiene pico, use un embudo.
No sobrellene el tanque de combustible,
mantenga espacio para expansión de
combustible.
No rellene tanque de combustible
mientras el motor está funcionando.
Antes de rellenando generador, doble
apagado y permite enfriarse. Gasolina
que derramada en partes del motor
puede inflamar.
Llene el tanque solamente en una área
de tierra pelada. Mientras llenando
el tanque, mantenga calor, chispas, y
llamas abiertas afuera. Con cuidado
limpie todo combustible derramado
antes de empezando el motor.
Siempre llene tanque de combustible
en una área con mucha ventilación para
evite inhalando gases peligrosos.
NUNCA mantenga combustible para
su generado e la casa. Gasolina,
propano, kerosene, y otros liquidos
flamables deben mantener afuera de
áreas de viviendo en envases seguros
sin vidrio y calificados correctos. No los
mantenga cerca de aparato de ardiente
de combustible como calentador de gas
natural en un garaje. Si combustible
derrame o envase no cerrado
correcto, vapores invisibles de lata de
combustible viaja adelante de la tierra y
pueden inflamar del piloto de aparato
o de arcos de interruptores eléctricos en
aparato.
DISYUNTOR DE FALLA A TIERRA. Estos
generadores están equipados con dos
receptáculos dobles de 120VCA con
disyuntores de falla a tierra. Esta es una
medida de protección contra el peligro
de electrocución por accidentes o fallas
de herramientas, cordones y cables.
Un GFCI es un aparato que interrumpir
electricidad de cualquiera la utilitada
o generador por un típico especial
de corte circuito si hay una falla de
corriente de flujo a la tierra.
Un GGCI puede usar sólo con
generadores que tienen alambre neutro
adherido interior a armazón y armazón
conecta a tierra correcta. Un GFCI no
opere en generadores que no tienen
alambre neutro adheridido a armazón
o en generadores que no conectar a
tierra correctos. Todos generadores
de Dayton tienen alambres de tierra
adheridos internamente.
Un GFCI puede requerir de regulaciones
de OSHA, Códigos de Eléctrico Nacional
y Códigos local y federal cuando
operando un generador.
Para más protecciones en contra de
riesgos de descarga debido al equipo
defectivo sujectar a recipientes de
cerrado rosca, considere también el uso
de un GFCI en cada recipientes.
Los GFCI y series de cordones protejidos
y cables pueden comprar de casas
locales de suministro eléctrico.
Para que el
GFCI funcione
correctamente, es necesario que el
generador tenga la toma a tierra
adecuada. Siga los procedimientos
correctos para la toma a tierra que se
detallan a continuación.
Solamente esta
protegido por
”GFCI” el enchufe 120V duplex.
RIESGOS DE ELECTRICOS. Este producto
tiene que tener la toma a tierra. Si lo
debe fallar o funcionar mal la toma a
tierra proveer un camino de resistencia
mínima para corriente eléctrico para
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
CONECCIÓN
INCORRECTA
DE EQUIPO-CONDUCTOR DE TIERRA
PUEDE RESULTAR EN RIESGO DE
ELECTROCUCIÓN. HABLE CON
UN ELECTRICISTA CALIFICADO O
REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA
DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA
TOMA A TIERRA CORRECTA.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-Sp
Page 30
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Generator Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
®
Este generador tiene una terminal de
tierra para su protección. Siempre
completar el camino de tierra del
generador a un fuente de tierra exterior
como enseñar en la sección se llama “
Instrucciones de Toma a Tierra” en la
sección de Preparación en este manual.
El generador es un fuente potencial de
descarga de eléctrico si no mantenga
seco. Mantenga el generador seco y
no use en lluvia o condiciones mojados.
Para porteger de humedad, opere en
superficie seco abajo de una estructura
abierta y como un dosel. Seque sus
manos si mojados antes de tocando el
generador.
E
Riesgo de descarga eléctrica si opere
S
este generador con GFCI de falla
P
(Interrupor de circuito de Falla tierra
A
Integrado) Examine GFCI antes de cada
Ñ
uso, vea Instrucciones de Operando
para más información. Si GFCI falla el
O
exam, NO USE su generador. Contacte
L
su concesionario de Dayton.
Tape aparatos directamente entre
el generador. O, use extensión muy
resistente que tiene indice de aire libre
y tiene indice (en vatios o amperios)
por lo menos igual a la suma de las
cargas de aparatos conectadas. Revise
que todo cordón sea libre de cortos,
roturas, y que la tapa tiene todos los
tres dientes, especialamente un perno
de tierra
NUNCA trate dar potencia a instalación
de casa como tapando el generador
entre un tomacorriente del muro, una
práctica se llama “alimentando atraso.”
Esta práctica es muy peligroso que
presentar un riesgo de electrocución
a trabajadores de utilidad y algunos
vecinos que tienen servicio del mismo
transformador de utilidad. Esta
también circunvala aglunos aparatos
de protección de circuito que son
empotrados en la casa.
Si tiene que conectar el generador a
la instalación de casa a aparatos de
potencia, tiene un electricista calificado
instala el equipo apropriado de acuerdo
con códigos de électrico locales. O
revise con su companía de utilidad
para preguntar sobre instalación de un
interruptor apropriado de tranferir de
potencia.
Para apagados de potencia,
generadores estacionarios que
instalados permanente son mejores para
manteniendo potencia respalda a la
casa. Hasta un generador portable que
conecte correcto puede sobrecargar.
Este puede resultar en recalentando
o recalcando los componentes de
generador, con la posibilidad de
empezar a falla del generador.
Instalación
ASAMBLEA PARA RUEDAS Y
ASIDEROS:
Use los artículos siguientes para la
instalación: Aislador (3), tornillos (2),
Tuerca de fijación (1), Asamblea de
subsoporte (4), tornillos (5), Arandelas
(6), Cuello/mango (8), Ruedas (9),
Arandelas (10), Soporte de Eje (7),
Arandelas (12) Eje (11) Tornillos (13),
Asamblea de Asidero (14), Tuerca de
fijación (15).
1. Levante el generador de la superficie
de trabajo para permitir una margen
a montar el Equipo de Rueda en la
unidad.
4-Sp
Page 31
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRP8, 2ZRP9
NOTA: Asegúrese que el generador está
estable y seguro antes de instalar el
Equipo de Rueda
2. Ensamble los Aisladores (3) a la
Asamblea Subsoporte (4) utilizando
dos tuercas de fijación (1) y dos
tornillos (2), apriete tornillos bien.
3. Utilizando cuatro tuercas de fijación
(1), cuatro arandelas (6), y cuatro
tornillos (5) ensamble la Asamblea
Subsoporte (4) en el final de
alternador del generador. Apriete
todos los tornillos bien dentro del
carril.
4. Sujete los soportes del eje (7) al final
del motor del generador usando
cuatro tornillos, cuatro arandelas, y
cuatro tuercas de fijación. Apriete
todos los tornillos bien.
5. Utilizando dos cuellos (8), seis
arandelas (10) y el eje (11) monte
ambas ruedas (9) en el generador.
Asegúrese que el eje está centrado
con el generador.
6. Sujete las Asambleas de Asidero (14
y 15) al marco/bastidor utilizando
cuatro tornillos (13), ocho arandelas
(12), y cuatro tuercas de fijación
(16), apriete los tornillos.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este equipo debe conectarse a tierra.
La conexión a tierra provee un camino
de resistencia reducida a la corriente
elétrica para reducir el riesgo de choque,
en caso de malfuncionamiento o falla.
La conexión
incorrecta del
conductor de conexión a tierra del
equipo puede resultar en un riesgo
de electrocución. Si usted tiene dudas
acerca de si el tomacorriente está
correctamente conectado a tierra,
consulte con un electricista calificado o
personal de servicio.
En todos los casos se deberán utilizar
la tuerca con orejetas y el terminal de
la toma a tierra situados en el armazón
para conectar el generador a una fuente
de toma a tierra adecuada. Se deberá
utilizar un cable de tamaño #8 para
efectuar el circuito de la toma a tierra.
Conecte el terminal del para la toma a
tierra entre la arandela de seguridad y
la tuerca con orejetas y apriete la tuerca
completamente. Conecte firmemente el
otro extremo del cable a una fuente de
toma a tierra adecuada.
En el Código Eléctrico Nacional
(<<National Electric Code>>) se indican
algunos métodos prácticos para
establecer una buena fuente para la
toma a tierra. Los ejemplos que se
indican a continuación ilustran algunos
de estos métodos para establecer una
toma a tierra adecuada.
Como fuente para la toma a tierra se
puede utilizar un conducto metálico
subterráneo para el paso de agua que
se encuentre en contacto directo con
el suelo y que tenga una extensión
mínima de 10 pies. En caso de que no
disponga de un tubo subterráneo, se
puede utilizar un tubo o barra con una
longitud de 8 pies como fuente para la
toma a tierra. El tubo debería tener un
tamaño estándar de 3/4 pulgadas como
mínimo, y la superficie exterior debería
ser resistente a la corrosión. En caso
de que se utilice una barra de acero o
hierro, el diámetro de la misma debería
ser de 5/8 pulgadas como mínimo. Si
se utiliza una barra de un material que
no sea hierro, el diámetro de la misma
debe ser de 1/2 pulgada como mínimo, y
debe estar clasificado como un material
adecuado para efectuar la toma a
tierra. Introduzca la barra o el tubo a
una profundidad de 8 pies. En caso de
que el fondo empiece a ser rocoso a
una profundidad inferior a cuatro pies,
deberá enterrar el tubo o la barra en
una zanja. Todas las herramientas e
instrumentos eléctricos operados desde
este generador deberán tener la toma
a tierra adecuada. Para ello se habrá de
utilizar un tercer cable, el cual deberá
tener un <<Aislamiento Doble>>.
Se recomienda que:
1. Use dispositivos eléctricos con cables
eléctricos de 3 espigas.
2. Use un cable de extensión con 3
tomas y un enchufe de 3 espigas en
los extremos opuestos, para asegurar
la continuidad de la protección de
la toma a tierra que va desde el
generador hasta el aparato eléctrico.
Le recomendamos igualmente que se
cumplan con todos los reglamentos
nacionales, regionales y locales
relacionados con las especificaciones de
toma a tierra que resulten aplicables.
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE
LINEA
Si este generador va a ser utilizado
como servicio de reserva para casos
de emergencia, será necesario
que incorpore un conmutador de
transferencia de línea entre el servicio
de suministro eléctrico público y
el generador. El conmutador de
transferencia no sólo evita que la línea
de suministro eléctrico público alimente
al generador, sino que además impide
que el generador alimente a las líneas
de suministro de la compañía eléctrica.
Se pretende con ello proteger a las
personas encargadas del servicio cuando
se encuentren trabajando en una línea
que pueda estar dañada.
ESTA INSTALACIÓN DEBERÍA ser
efectuada por un electricista certificado.
se debera cumplir con todos LOS
CÓDIGOS locales.
E
S
P
A
Ñ
O
L
5-Sp
Page 32
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Generator Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
®
ACEITE DEL MOTOR
Use un aceite de motor de la viscosidad
que corresponda a la gama de
temperatura ambiente durante el
periodo entre cambios de aceite.
Usar un aceite detersivo de alta calidad
con clasificación API SJ o superior.
Revise siempre el nivel de aceite antes
de poner la máquina en marcha, y
asegurarse de que se mantenga.
ESTE MOTOR VIENE
DE FÁBRICA SIN
ACEITE EN EL CÁRTER. ASEGURARSE DE
CARGAR ACEITE ANTES DE PONER EL
MOTOR EN MARCHA.
NOTA: Estos motores están protegidos
E
con un sistema de corte por bajo nivel
S
de aceite. Si el motor no arranca, como
primera medida inspeccionar el nivel de
P
aceite en el cárter.
A
ANTES DE LA OPERACIÓN
Ñ
O
CARGA DE COMBUSTIBLE
L
Para llenar con aceite:
1. Ponga en nivel el motor para
asegurar de inspeción adecuada
para prevenir sobrellenando.
2. Destornille el indicador de aceite
(Fig 1), limpie varilla del aceite
seco. Vuelve a insertar el indicador
del aceite respaldo entre la abierta
de indicador del aceite. Evite el
indicador del aceite y revise el nivel
del aceite.
3. El nivel del aceite debe estar entre la
marca del lleno y abajo en varilla del
aceite.
NOTA: Cuando revisando el aceite,
asegúrese que motor esté en nivel.
4. Llene con aceite como necesario por
abierta del indicador de llenado del
aceite.
5. Reemplace indicador del aceite y
atornille firmemente.
6. Limpie algo aceite derramado.
EL COMBUSTIBLE ES
EXPLOSIVO!
LA GASOLINA (NAFTA) ES UN FLUIDO
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y
SUS VAPORES PUEDEN EXPLOTAR EN
PRESENCIA DE UNA CAUSA DE IGNICIÓN.
gUARDE EL COMBUSTIBLE EN
RECIPIENTES APROBADOS
ESPECIALMENTE PARA ELLO, EN
LUGARES BIEN VENTILADOS, NO
HABITADOS, Y ALEJADOS DE LLAMAS Y
CHISPAS.
NO CARGUE COMBUSTIBLE CON EL
MOTOR CALIENTE O EN MARCHA, YA
QUE UN DERRAME PODRíA INCENDIARSE
SI ENTRA EN CONTACTO CON UNA PIEZA
MUY CALIENTE O CON LA CHISPA DE
UNA BUJíA. NO ARRANCAR EL MOTOR
CERCA DE COMBUSTIBLE DERRAMADO.
NO USE COMBUSTIBLE COMO LíQUIDO
LIMPIADOR.
NO CARGUE EN
EXCESO EL TANQUE
DE COMBUSTIBLE. DEJAR ESPACIO PARA
LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE.
RECOMENDACIONES GENERALES
• Compre gasolina en cantidades
moderadas y guardarlo en
recipientes limpios especialmente
aprobados para uso con
combustible.
• Es recomendable no utilizar
combustible que haya quedado
del año anterior. Así se reducirá al
mínimo la formación de sedimentos
en el circuito de combustible y la
máquina arrancará con más facilidad.
• No agregue aceite a la gasolina.
TIPO DE COMBUSTIBLE
• Para obener óptimo rendimiento,
usar gasolina limpia, sin contenido
de plomo, y con un grado de
octanaje de al menos 87.
• Es más conveniente utilizar
gasolina sin plomo, ya que deja
menos sedimentos en la cámara de
combustión del motor.
MEZCLAS DE GASOLINA Y ALCOHOL:
Las mezclas de gasolina sin plomo
y alcohol, también denominadas
Gasohol o Alconafta, se pueden usar
para motores (hasta el 10% de alcohol
etílico y 90% de gasolina sin plomo, en
proporción volumétrica). No use otros
tipos de mezcla de alcohol y gasolina
con el motor.
MEZCLAS DE GASOLINA Y ÉTER: Las
mezclas de gasolina sin plomo y éter
terciario butilmetílico (MTBE) se pueden
usar para motores (hasta un máximo
del 15% de MTBE en proporción
volumétrica). No use otros tipos de
mezcla de gasolina y éter con el motor.
INSTALACIÓN DE BATERÍA/ PILA
ADVERTENCIA: SÓLO DEBERÍA SER HECHO
POR UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO.
ALTITUD ALTA
En altitud alta, la mezcla de aire/
combustible del carburador estandard
será demasiado rico. Función disminuirá
y consumpción de combustible
aumentará. Una mezcla muy rica
también fallará el chispero y causar
empezando difícil. Operación a una
altitud que es diferente de altitud
donde el motor fue certificado, para
una extensión de mucho tiempo, puede
aumentar emissiones
Función de altitud alta puede mejorar
de modificaciones especificos al
carburador. Si siempre operar su
generador a altitudes más de 5,000
pies (1500 metros), su concesionario
haga esta función de modificación
a carburador. Este motor, cuando
operando a altitud alta con
modificaciones a carburador para uso en
altitud alta, encontrará cada estandard
6-Sp
Page 33
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRP8, 2ZRP9
de emissión en toda vida de uso.
Con modificación de carburador, caballo
de fuerza de motor disminuirá sobre
3.5% para cada 1,000 pies (300-metros)
aumento en altitud. Este efecto de
altitud en caballo de fuerza será más
grande de este si no haga modificación
de carburador.
NOTA: Cuando el carburador modificó
para operación sw altitud alta, la
mezcla de aire/combustible será
demasiado delgado para uso en altitud
abajo. Operación a altitudes abajo de
5,000 pies (1500 metros) con carburador
modificado causaría recalentado de
motor y resultaría en daño serio de
motor.
OPERACIÓN
ARRANQUE DE RETROCESO
NOTA: Lea manual de operador antes de
operar esta unidad. Siempre asegúrese
que unidad sea plana y conecte a tierra
correcto. Revise el aceite de motor
antes de empezando.
1. Abra válvula de comestible en unidad
o motor.
2. Doble interruptor de control de flujo
a posición de OFF.
3. Mueva palanca de choke a choke
completo. Si reanudando un motor
tibio, el choke debe quedar en
posición de OFF.
4. Doble interruptor de ignición de
motor a posición de ON.
5. Tire retroceso para empezar el motor.
6. Cuando motor empieza, mueva muy
despacio la palanca de choke a no
choke.
NOTA: Cuando el motor falla empezar
despues de muchos intentos, repite
los procedimientos de arranque que se
mencionó arriba con palanca de choke
en posición de OFF.
7. Permite la unidad a opere por dos (2)
minutos para precalentamiento.
8. Asegúrese que generador toma a
tierra. Vea Preparando Generador;
Instrucciones de Conexión a Tierra.
9. Doble cortacircuitos principal a
posición de ON.
10. Examine recipiente(s) de GFCI en la
unidad. Empuje el botón de exam.
El botón de colocar debe saltar y no
debe tener potencia al recipiente.
Aplique una carga de examinar o luz
a cada recipiente para verificar. SI
BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE,
NO USE LOS RECIPIENTES. VEA
CONCESIONARIO PARA SERVICIO
INMEDIATAMENTE.
11. Si recipientes examine correcto,
empuje el botón de colocar para
restablecer potencia. Debe oír o
sentir un taconazo distincto cuando
este es completo. SI RECIPIENTES
NO COLOCAR CORRECTO, NO USE
RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO
PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE.
12. Si unidad tiene control de flojear
a posición de ON. Ahora cargas
pueden aplicar a la unidad.
NOTA: Este motor está protegido con
un sistema que para el motor cuando
el aceite alcanza un nivel muy bajo.
El motor no volverá a arrancar si no
se agrega aceite. Consultar la parte
“Aceite del Motor” en la sección de
“Preparando el Generador.”
COMIENZO EL ÉCTRICO
NOTA: Lea manual de operador antes de
operar esta unidad. Siempre asegúrese
que unidad sea plana y conecte a tierra
correcto. Revise el aceite de motor
antes de empezando.
1. Abra válvula de comestible en unidad
o motor.
2. Doble interruptor de control de
marcha en vacío a posición de OFF.
3. Mueva palanca de choke a choke
completo. Si reanudando un motor
tibio, el choke debe quedar en
posición de OFF.
4. Doble interruptor de ignición de
motor a posición de ON.
5. Arranque el motor como doblando
interruptor de llave en el sentido
de las agujas del reloj completo
hasta el motor empieza, despedir el
interruptor.
NOTA: No haga arrancar el motor
continuamente por más de 30 segundos
a la vez. Si el motor no arranca, dejarlo
en reposo durante unos 3 minutos
antes de volver a darle arranque
con el interruptor. Si se ignora este
procedimiento podría resultar averiado
el motor del arrancador.
E
S
P
A
Ñ
O
L
7-Sp
Page 34
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Generator Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
®
Si el arrancador no hace girar el
motor, detener el procedimiento de
arranque inmediatamente y solucionar
el problema antes de volver a arrancar
el motor. No trate de arrancar el motor
haciendo un puente desde otra batería.
6. Cuando motor empieza mueva muy
despacio la palanca de choke a no
choke.
7. Permite la unidad a opere por dos (2)
minutos para precalentamiento.
8. Examine recipiente(s) de GFCI en la
unidad. Empuje el botón de exam.
El botón de colocar debe saltar y no
debe tener potencia al recipiente.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Aplique una carga de examinar o
luz a cada recipiente para verificar.
SI BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE,
NO USE LOS RECIPIENTES. VEA
CONCESIONARIO PARA SERVICIO
INMEDIATAMENTE.
9. Si recipientes examine correcto,
empuje el botón de colocar para
restablecer potencia. Debe oír o
sentir un taconazo distincto cuando
este es completo. SI RECIPIENTES
NO COLOCAR CORRECTO, NO USE
RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO
PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE.
10. Si unidad tiene control de flojear
a posición de ON. Ahora cargas
pueden aplicar a la unidad.
NOTA: Estos motores están protegidos
con un sistema que para el motor
cuando el aceite alcanza un nivel muy
bajo. El motor no volverá a arrancar si
no se agrega aceite. Condultar la parte
“Aceite del motor” en la sección de
“Preparación de la máquina”.
PARADA DEL MOTOR
1. Quite todas cargas como
desconecten cordones électricos y
apagadando aparatos électricos.
2 . Permite el motor a operar a
velocidad de marcha lenta o en
ninguna condición de carga para
enfriarse por dos (2) minutos.
NOTA: El motor podría dañarse si no se
lo deja enfriar dos (2) minutos.
3. Cierre válvula de comestible en
unidad o motor.
4. Apague interruptor de ingnición de
motor.
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Mantener limpias las aberturas de
ventilación.
Mantenga el generador limpiado. No
rociar con agua.
Revisar periódicamente los tornillos
y pernos, y ajustarlos en la medida
de lo necesario (véase el cuadro de
mantenimiento periódico).
registro de pruebas de disyuntores de
falla a tierra:
Al igual que otros dispositivos de
seguridad, el GFCI incorporado a estos
generadores requiere una inspección
mensual para comprobar que funcione
correctamente. Para someter el GFCI a
prueba, siga las instrucciones y registre
la fecha de la prueba en el cuadro que
véase la ilustraciónura más abajo.
1. Ponga el conmutador de control
de marcha lenta en la posición
<<START>> (arranque) (Si se
encuentra equipado de esta
manera). A continuación, oprima
el botón <<TEST>> (prueba), lo
cual hará que se levante el botón
><<RESET>> (posición inicial).
Esto interrumpirá el suministro
de electricidad hacia ambos toma
corrientess del enchufe doble.
Compruebe la interrupción una
lámpara en cada tomacorrientes.
SI EL BOTÓN
DE COLOCAR
NO SALTE AFUERA, NO USE EL
RECIPIENTE(S). VEA UN CONCESIONARIO
AUTORIZADO DE Dayton PARA SERVICIO
INMEDIATAMENTE.
2. Si el resultado de la prueba indica
que el GFCI funciona correctamente,
conéctelo nuevamente a la
electricidad presionando
FIRMEMENTE el botón <<RESET>>
(posición inicial) hasta que escuche
con claridad un clic o sienta que ha
vuelto a caer en posición.
3. La alta vibración o el efecto de
cargas mecánicas severas pueden
hacer que el GFCI se dispare. SI EL
GFCI SE DISPARA POR SI MISMO EN
CUALQUIER MOMENTO, vuelva a
ponerlo en la posición inicial y p
óngalo a prueba según se indica en
los puntos anteriores 1 y 2.
4. Para el segundo disyuntor de falla a
tierra, repetir los pasos 1 a 3.
AUNQUE LOS
PROCEDIMIENTOS
DE EXAMEN ARRIBA INDICARÁN
OPERACIÓN CORRECTO EN UN
GENERADOR BAJO TIERRA O A TIERRA
INCORRECTO, EL GENERADOR TIENEQUE
TOMAR A TIERRA DE INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA QUE ESTÁ EN UNA
LISTA DE PAGIÑA 84 PARA GFCI OPERE
CORRECTO Y PARA PROTEJAR EL USADOR
DE FALLAS ELÉCTRICAS.
COMPONENTES DE EMISIÓN
EVAPORADO:
La unidad que compró incluir los
components siguentes que son de
acuerdo con los Estandardes de Emisión
Evaporado de California Air Resources
Board de 2006.
Estandardes de Emisión:
1. Manguera de combustible
2. Instalaciones de Manguera de
combustible
Estos componenetes deben tener
8-Sp
Page 35
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
OIL DRAIN PLUG
Modelos 2ZRP8, 2ZRP9
inspección en un base diario para
grietas, agujeros y uso abnormal. Si
ocurrió las grietas, agujeros o uso
abnormal, reemplace los components
inmediatamente.
REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL
CONTROL DE MARCHA EN VACIO:
NOTa: La velocidad automática en vacío
está calibrada entre 2640 y 2940 RPM.
La velocidad de vacío viene regulada
de fábrica y raramente necesita
recalibración. Es recomendable llevar a
cabo las regulaciones de este tipo en un
concesionario de Mi-T-M.
Cuando se produce funcionamiento
errático del motor en vacío,
normalmente es indicación de que
se debe regular el carburador. Si la
velocidad en vacío es menor que
el límite inferior recomendado o el
carburador está mal regulado, el control
de velocidad en vacío no funcionará
normalmente.
MOTOR:
El motor de este generador está
gobernado para funcionar a velocidades
próximas a 3600 RPM (60Hz) durante
la marcha dentro del rango de cargas
admisibles. La velocidad del motor
antes de la aplicación de la carga es
levemente mayor que la velocidad baja
carga, y normalmente está regulada a
3750 RPM.
NO ALTERAR EL
MECANISMO
DEL GOBERNADOR DE VELOCIDAD DE LA
MÁQUINA, NI CAMBIAR SU CALIBRACIÓN
PARA EXPERIMENTAR, NI ABRIR AL
MÁXIMO EL ACELERADOR PARA TRATAR
DE GENERAR MÁS
POTENCIA ELÉCTRICA, YA QUE SE
PUEDE DAÑAR EL EQUIPO O CAUSAR
ACCIDENTES PERSONALES. LA
REGULACIÓN DEL GOBERNADOR DE
VELOCIDAD SE DEBE LLEVAR A CABO
ÚNICAMENTE EN UN CONCESIONARIO DE
Dayton.
GOVERNOR SPEED ADJUSTMENT SHOULD
BE MADE ONLY BY A Dayton Customer
Service Representative.
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE:
Antes de ponga en marcha la máquina,
revise siempre el nivel de aceite y
mantener el nivel siguiendo las pautas
de la sección Preparación de la
Generador; Capacidad Del Aceite De
Motor.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR:
Cambie el aceite después de las
primeras 20 horas de funcionamiento, y
después hacerio cada 100 horas.
1. Asegúrese que la unidad está en
tierra nivel. Opere el motor para
calentar el aceite.
2. Pare el motor.
3. Evite tapón de descarga del aceite.
El aceite podría
estar muy
caliente. Tomar precauciones par evitar
lesiones personales. Desechar el aceite
usado según los reglamentos vigentes.
4. Decargue aceite mientras motor es
tipido entre envase apropiado.
5. Reinstale tapón de descarga del
aceite.
6. Evite indicador de aceite y rellenar
con aceite nuevo.
7. Revise el nivel del aceite como
informado en sección de Preparando
el Generador; Capacidad del Aceite
de Motor.
8. Limpie algo aceite que derramado.
FILTRO DE AIRE:
LIMPIE EL
ELEMENTO DEL
FILTRO EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
ASEGURARSE DE QUE NO HAYAN
ELEMENTOS QUE PRODUZCAN CHISPAS
NI LLAMAS EN LAS CERCANÍAS DEL
LUGAR DE TRABAJO, INCLUYENDO
LLAMAS PILOTO. NO USE COMBUSTIBLES
NI SOLVENTES DE BAJO PUNTO DE
IGNICIÓN PARA LIMPIAR EL ELEMENTO
DEL FILTRO, YA QUE SE PONRÍA GENERAR
UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
NO PONGA EL
MARCHA EL MOTOR
SIN EL FILTRO DE AIRE, YA QUE SE
PODRÍAN CAUSAR SERIAS AVERÍAS.
Inspeccione el estado del filtro de aire
todos los días, o antes de arrancar el
motor. No permite que se acumule
suciedad ni residuos en el filtro, y
cambiar los componentes que se
encuentren dañados.
1. Incerrar la tapa de limpiador de aire
y envitar los elementos.
2. Limpie los elementos:
PREFILTRO DE ESPUMA SINTÉTICA:
Lave el prefiltro y el filtro de espuma
sintética con una solución tibia de agua
y detergente. Dejar escurrir el agua,
pero sin estrujar los elementos. Dejar
secar a la ire el prefiltro y el filtro.
Embeber el prefiltro con aceite de
motor nuevao, dejando escurrir el
excedente. NO poner aceite de motor
en el filtro de sepuma sintética.
NOTA: Limpie el prefiltro y el filtro
de espuma sintética cada 25 horas
de servicio (o con mayor frecuencia
si las condiciones de servicio son
extremadamente polvorientas o sucias).
E
S
P
A
Ñ
O
L
9-Sp
Page 36
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Generator Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
®
ELEMENTO FILTRANTE DE PAPEL:
No lave el filtro de papel ni limpiarlo
con aire comprimido, ya que se pondría
dañar. Simplemente golpeario y
sacudirlo con suavidad para eliminar
el polvo. Cambiar el filtro de papel si
estuviera dañado, doblado o muy sucio.
Manejar con cuidado el filtro de papel
nuevo, y no usario si las superfices de
unión estuvieran dobladas o averiadas.
NOTA: Cambie el filtro de papel cada
100 horas de servicio (o con mayor
frecuencia si las condiciones de servicio
son extremadamente polvorientas o
sucias).
Reinstale el prefiltro y el filtro de
espuma sintética y elemento de filtro de
E
papel con aire comprimido. Cierre tapa
S
de filtro y sujetar.
P
LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN DE LUZ DE
A
BUJÍA:CHISPERO RECOMENDADO:
Ñ
MOTOR
O
L
CHISPERO
ESPACIO DE CHIS-
PERO
ESFUERZO DE
TORSIÓN-NUEVO
ES F UE RZ O DE
TO R S I ÓN- REAPRETE
Si tapón sea contaminado con carbono,
lo evite usando una limpieza de tapón o
cepilla de alambre.
Revise espacio de chispero y colocar si
es necesario. Los espacios de chispero
están en una lista abajo. Para cambiar
el espacio, torcer sólo el lado-electrodo,
usando herramiento de chispero.
Instale y aprete el chispero. Conecte el
cable de chispero.
ARRESTADOR DE CHISPA:
Si generador había funcionando,
NGK BPR6ES
0.7 - 0.8 mm
(0.03 in.)
8.7-10.9 ft-lb
16.6-19.5 ft-lb
Honda
Espacio de Tapón de
Chispa
(Vea recomendaciones)
el moefle será muy calor. Permite
enfriarse antes de avanzando.
NOTA: Evite y limpie arrestador de
chispa cada 100 horas o como necesario.
NOTA: Usadores de producto en tierra
de servicio en Los Estados Unidos y en
algunos estados , tienen que cumplir con
regulaciones de prevención de fuegos.
Limpie el arrestador de chispa como
siguiente:
1. Afloje el tornillo cerca de puerto
de exhausto de moefle y evitar el
arrestador de chispa.
2. Use una cepilla para evitar
depósitos de carbono de pantalla de
arrestador de chispa. Inspeccione
la pantalla para ruptura o roturas y
reemplace si necesario.
3. Instale el arrestador de chispa en el
orden reverso de extracción.
Arrestadores de chispa son faciles de
conseguir de su concesionario local
de Dayton. Otros requisitos de usar
pueden aplicar, revisar y hablar con su
autoridades local, Federal, o Estado.
Almacenamiento de
generador
A CORTO PLAZO (1 A 6 MESES):
1. Agregue acondicionador y
estabilizador de combustible Dayton
(o producto equivalente), con la
concentración adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad durnate
dos (2) minutos para asegurar que la
mezcla de combustible se distribuya
en todo el circuito. Cierre la válvula
de combustible y dejar en marcha la
unidad hasta que se detenga.
3. Seque la bujía, ponga directamente
en el cilindro una o dos cucharadas
(5 a 10 centímetros cúbicos) de
aceite para motor, tirar lentamente
2 o 3 veces de la cuerda del
arrancador, colocar la bujía y
ajustarla firmemente.
4. Limpie la superficie externa del
generador y aplique una capa de
inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar
seco y bien ventilado.
A LARGO PLAZO (MÁS DE 6 MESES):
1. Agregue acondicionador y
estabilizador de combustible Dayton
(o producto equivalente), con la
concentración adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad hasta
se consuma el combustible en el
tanque y en el carburador. Cuando
el motor está aminorando la marcha,
lleve la palanca del cebador a la
posición de cebado.
NOTA: Anular el control de marcha en
vacío para reducir el tiempo en marcha.
3. Seque la bujía, poner directamente
en el cilindro una o dos cucharadas
(5 a 10 centímetros cúbicos) de
aceite para motor, tirar lentamente
2 o 3 veces de la cuerda del
arrancador, colocar la bujía y
ajustarla firmemente.
10-Sp
Page 37
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRP8, 2ZRP9
4. Limpie la superficie externa del
generador y aplique una capa de
inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar
seco y bien ventilado.
EN UN ÁREA BIEN VENTILADA Y
GUARDARLO EN UN RECIPIENTE
APROBADO PARA DICHO USO.
VACIE EL
COMBUSTIBLE
MANTENIMIENTO Diario Cada Cada Cada Antes de
25 horas 100 horas 200 horas almacenar
Inspeccionar nivel de combistible •
Inspeccionar nivel de aceite del motor •
Inspeccionar estado de tornillos y tuercas
Inspección para detectar pérdidas •
Inspección de limpieza de aletas de
cilindro y tapa de cilindros •
Inspección de nivel de electrolito de batería
Inspección de línea de combustible
(cambiar si fuera necesario) •
Limpieza del elemento de espuma
del ltro de aire (**) •
Ajuste de tuercas y tornillos (*) •
Cambio de aceite del motor (*) •
Limpieza del ltro de combustible •
Cambio del elemento de papel del
ltro de aire (**) •
Limpieza de aletas de cilindro y
tapa de cilindros (**) •
Limpieza y calibración de luz de bujía •
Agregar estabilizador de combustible •
Dejar la unidad marcha hasta consumir
el combustible •
•
•
E
S
P
A
Ñ
O
L
11-Sp
Page 38
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
®
Generator Dayton
Tabla de Identificación de Problemas
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
2ZRP8, 2ZRP9
El motor no arranca.
E
S
P
A
Ñ
O
L
No hay salida de voltaje del
generador.
Interruptor de motor está en posición de OFF.
El tanque de combustible está vacío.
Válvula de combustible está en posición de OFF.
Aceite del motor es inadecuado.
No chispa a bujía.
Arranque de control de marcha en vacío.
Doble interruptor de motor a posición
de ON.
Llene el tanque como las instrucciones
de este manual.
Doble válvula de combustible a ON.
Revise el nivel del aceite. Este motor es
equipado con un sensor de baja aceite.
El motor no puede arrancar menos que
el nivel del aceite sea encima del bajo
límite prescribido.
Poner el electrodo en contacto con
cualquier punto de masa del circuito del
mtor y tirar de la cuerda del arrancador
para verificar si hay chispa en el
electrodo. Si no hay chispa, cambiar la
bujía.
Instalar la bujía y arrancar el motor
siguiendo el procedimiento normal.
Consultar con un concesionario.
Coloque control de marcha en vacío.
Serie de cordon o extensiones inadecuados.
12-Sp
Revise capabilidades de series de
cordon o extensiones en sección de
Controles; Tamaño de Cable en este
manual.
Consultar con un concesionario.
Page 39
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRP8, 2ZRP9
GARANTIA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA DE DAYTON POR UN AÑO. DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) LE GARANTIZA AL USUARIO
ORIGINAL QUE LOS MODELOS TRATADOS EN ESTE MANUAL [DEL/DE LA/DE LOS/DE LAS] 2ZRP8, 2ZRP9 DAYTON® ESTAN LIBRES
DE DEFECTOS EN LA MANO DE OBRA O EL MATERIAL, CUANDO SE LES SOMETE A USO NORMAL, POR UN AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. CUALQUIER PARTE QUE SE HALLE DEFECTUOSA, YA SEA EN EL MATERIAL O EN LA MANO DE OBRA,
Y SEA DEVUELTA (CON LOS COSTOS DE ENVIO PAGADOS POR ADELANTADO) A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
DESIGNADO POR DAYTON, SERA REPARADA O REEMPLAZADA (NO EXISTE OTRA POSIBILIDAD) SEGUN LO DETERMINE
DAYTON. PARA OBTENER INFORMACION SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE RECLAMO CUBIERTOS EN LA GARANTIA LIMITADA,
VEA LA SECCION “ATENCION OPORTUNA” QUE APARECE MAS ADELANTE. ESTA GARANTIA LIMITADA CONFIERE AL
COMPRADOR DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS QUE VARIAN DE JURISDICCION A JURISDICCION.
LIMITES DE RESPONSABILIDAD. EN LA MEDIDA EN QUE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, LA RESPONSABILIDAD DE
DAYTON POR LOS DAÑOS EMERGENTES O INCIDENTALES ESTA EXPRESAMENTE EXCLUIDA. LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON
EXPRESAMENTE ESTA LIMITADA Y NO PUEDE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL ARTICULO.
EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTIA. SE HAN HECHO ESFUERZOS DILIGENTES PARA PROPORCIONAR
INFORMACION E ILUSTRACIONES APROPIADAS SOBRE EL PRODUCTO EN ESTE MANUAL; SIN EMBARGO, ESTA INFORMACION
Y LAS ILUSTRACIONES TIENEN COMO UNICO PROPOSITO LA IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y NO EXPRESAN NI IMPLICAN
GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE
SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A
CONTINUACION, DAYTON NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA,
QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR.
Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos
comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del
sistema. Dayton no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados
sobre la elección, instalación o uso de los productos.
Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que rigen la venta, la construcción, la
instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas.
Si bien se trata de que los productos Dayton cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se
puede hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su
aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el
uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores
quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por
lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán
excluirse ni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en
particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste.
Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a
cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el
problema en forma satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección,
la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo
de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña
durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 EE.UU.
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
13-Sp
Page 40
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
E
S
P
A
Ñ
O
L
Figura 1 – Ilustración de las Partes de Reparación para [el/la/los/las] GEN-6000-0GH0 091008
14-Sp
Page 41
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRP8, 2ZRP9
Lista de Partes de Reparación para [el/la/los/las] 2ZRP8
9 Tapón de Alternador 52-0877 1
10 Tapa de Punta del Generador 52-0074 1
11 Tornillo Que se Golpea 27-9586 1
12 “Lockwasher” externo 29-1013 1
13 Aro Terminal 52-0077 1
14 Espacio Terminal 32-0878 4
Asamblea completa (Inc. 1-14) 32-0826
E
S
P
A
Ñ
O
L
21-Sp
Page 48
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
E
S
P
A
Ñ
O
L
Figura 5 – Ilustración de las Partes de Reparación para [el/la/los/las] 856-0008
22-Sp
Page 49
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Modelos 2ZRP8, 2ZRP9
Lista de Partes de Reparación para [el/la/los/las] Depósito de combustibles
No. de No. de
Ref. Descripción Parte Cant.
1 Indicador de combustible 12-0178 1
2 Tapón de combustible 12-0177 1
3 Filtro de combustible 19-0554 1
No. de No. de
Ref. Descripción Parte Cant.
4 Depósito de combustibles 12-0176 1
5 Válvula apagador de combustible19-0553 1
Asamblea completa (Inc. 1-5) 856-0008
E
S
P
A
Ñ
O
L
23-Sp
Page 50
2ZRP8, 2ZRP9
E
S
P
A
Ñ
O
L
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
en la lista de partes
24-Sp
Figura 6 – Ilustración de las Partes de Reparación para [el/la/los/las] 2ZRP8 wire Diagram
Page 51
2ZRP8, 2ZRP9
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
25-Sp
Figura 7 – Ilustración de las Partes de Reparación para [el/la/los/las] 2ZRP9 wire Diagram
Page 52
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Notas
2ZRP8, 2ZRP9
E
S
P
A
Ñ
O
L
26-Sp
Page 53
Manuel d’utilisation et de pièces détachées 2ZRP8, 2ZRP9
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
®
Generator Dayton
Description
Ce groupe électrogène Dayton a été conçu avec le plus haut niveau de précision et
de fiabilité. Chaque composant a été rigoureusement testé par nos techniciens afin
d’assurer la qualité, la durabilité et la performance de ce groupe électrogène.
Déballage
Lors du déballage de cet appareil,
s’assurer qu’il n’y a pas signes de
dommages évidents ou cachés suite au
transport. En cas de dommage, remplir
immédiatement une réclamation avec
la compagnie de transport. S’assurer
que toutes les pièces endommagées
sont remplacées et que les problèmes
mécaniques et électriques sont corrigés
avant l’utilisation de l’appareil. Outil
requis : Tournevis Philips #2.
Specifications
Model ................................2ZRP8 ..........2ZRP9
Lire les consignes d’utilisation. Toujours
se familiariser avec toutes les consignes
et tous les avertissements avant
d’utiliser ce groupe électrogène.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Afin de réduire
le risque de
blessures, lire ce manuel de l’opérateur
dans son intégralité avant utilisation
de l’appareil. Lors de l’utilisation
de cet appareil, les précautions de
base suivantes doivent toujours être
observées:
1. Lire toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit.
2. Ne pas permettre à des enfants ou à
des personnes non qualifiées de se
servir de ce groupe électrogène.
3. Ne pas utiliser le groupe électrogène
si vous êtes fatigués, en état
d’ébriété ou sous l’influence de
médicaments ou drogues. Rester
vigilant et attentif à vos gestes.
4. Suivre les instructions d’entretien
contenues dans ce manuel.
5. Lors du démarrage du groupe
électrogène avec le lanceur à rappel,
il faut s’assurer que rien ne risque
d’être cogné par la main ou le bras
de l’utilisateur.
6. S’assurer que l’interrupteur des
outils électriques est en position
d’arrêt (OFF) avant de les brancher
sur le groupe électrogène.
7. Empêcher l’accés à la zone
entourant l’appareil.
8. S’assurer que chaque personne
utilisant ce groupe électrogène
a reçu une formation adéquate
pour le faire fonctionner en toute
sécurité.10. Always be sure that the
generator is on secure footing so
that it cannot slide or shift around,
endangering workers.
9. Ne pas faire fonctionner le groupe
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
F
R
R
A
A
N
N
Ç
Ç
A
A
I
I
S
S
Brochure 5S6238
Imprimé aux États-Unis
06272
0908/433/VCPVP
37-1023 091208
Page 54
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Generator Dayton
électrogène ou tout outil électrique
dans un endroit où de l’eau ou des
matiéres semblables entraînent un
danger électrique pour l’utilisateur.
Ne pas l’utiliser sur des surfaces
mouillées, sous la pluie ou sous la
neige.
10. S’assurer toujours que le groupe
électrogène est bien stable et ne
risque en aucun cas de glisser ou
de se déplacer, mettant ainsi le
personnel en danger.
11. Eviter de toucher le collecteur, le
silencieux d’échappement ou le(s)
cylindre(s) chaud(s). Se tenir à l’écart
de toutes les pièces tournantes.
12. Sauf si l’outil ou l’appareil utilisé est
à double isolation, il doit être mis à
la terre par une prise correctement
mise à la terre. (Voir Préparer le
groupe électrogène, Instructions
de mise à la terre). Les outils
et appareils munis de prises à 3
broches doivent obligatoirement
être branchés sur des rallonges et
des prises murales à 3 trous. Avant
d’utiliser tout appareil électrique,
s’assurer qu’il est en bon état.
13. Pour faire l’essai d’un disjoncteur
F
R
A
N
Ç
A
I
S
différentiel et assurer sa fiabilité,
suivre les instructions de ce manuel.
14. Attention si vous utilisez cet
équipement dans des espaces
confinés. Les espaces confinés, sans
ventilation d’air frais suffisante,
risquent de contenir des gaz
dangereux. Faire fonctionner un
moteur à essence dans de tels cas
peut provoquer une explosion et/ou
une asphyxie mortelle.
15. Si votre groupe électrogène est
équipé d’un chariot de transport,
s’assurer que l’appareil est bien
stable pendant l’utilisation et
le transport afin d’éviter tout
mouvement inattendu ou roulement.
16. Faire extrêmement attention en
soulevant ce groupe électrogène.
Ne pas utiliser les poignées de
chariot pour soulever ce groupe
électrogène, utiliser uniquement la
barre de levage conçue à cet effet.
Ce groupe électrogène est lourd et
des moyens de levage appropriés
doivent être employés.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE
Ne jamais se servir d’un groupe
électrogène dans des espaces fermés
ou partiellement fermés. Les groupes
électrogènes peuvent produire de
hauts niveaux d’oxyde de carbone
très rapidement. Pendant l’utilisation
d’un groupe électrogène portable,
se rappeler que vous ne pouvez pas
sentir ou voir l’oxyde de carbone.
2ZRP8, 2ZRP9
®
Même si vous ne sentez pas les gaz
d’échappement, vous pouvez tout de
même être exposé à l’oxyde de carbone.
Si vous commencez à vous sentir
malade, étourdi, ou faible pendant
l’utilisation d’un groupe électrogène,
sortez au grand air immédiatement.
NE PAS ATTENDRE. L’oxyde de carbone
provenant des groupes électrogènes
peut rapidement être la cause d’une
incapacité complète ou de mort.
En cas des symptômes sérieux, trouver
de l’aide médicale immédiatement.
Informer le personnel médical qu’une
intoxication à l’oxyde de carbone
est possible. Si vos symptômes sont
apparus à l’intérieur, ne pas retourner
dans le bâtiment avant que les sapeurs
pompiers s’assurent que le bâtiment est
sans danger.
NE JAMAIS utiliser le groupe
électrogène dans une atmosphère
explosible, près de matériaux
combustibles ou dans un endroit où
2-Fr
Page 55
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRP8, 2ZRP9
la ventilation n’est pas suffisante pour
évacuer les gaz d’échappement. Les gaz
d’échappement peuvent être la cause
de blessures graves ou de mort.
NE JAMAIS se servir d’un groupe
électrogène à l’intérieur, que ce soit
dans des maisons, garages, sous-sols,
vides de comble ou vides sanitaire, et
autres espaces fermés ou partiellement
fermés, même avec ventilation. Le fait
d’ouvrir des fenêtres et des portes ou
d’utiliser des ventilateurs n’empêchera
pas l’accumulation d’oxyde de carbone
dans la maison.
Suivre les instructions qui accompagnent
votre groupe électrogène. Placer
l’appareil dehors et loin des portes,
fenêtres, et conduits d’aération qui
pourraient permettre au gaz d’oxyde de
carbone d’entrer à l’intérieur.
Courez SEULEMENT le générateur
dehors et loin des entrées d’air.
Ne courez jamais le générateur à
l’intérieur des maisons, des garages, des
hangars, ou d’autres espaces de semifinale-enclosed. Ces espaces peuvent
emprisonner les gaz toxiques MÊME SI
vous courez un ventilateur ou ouvrez
des portes et des fenêtres.
Si vous commencez à vous sentir malade,
étourdi, ou faible tout en en utilisant
le groupe électrogène, a fermé si au
loin et obtient l’air frais TOUT DE SUITE.
Voir le docteur. Vous pouvez avoir
l’empoisonnement d’oxyde de carbone.
Installer des alarmes d’oxyde de
carbone à piles ou des alarmes d’oxyde
de carbone avec batterie de secours qui
se branche dans votre maison, selon les
instructions d’installation du fabricant.
Les alarmes d’oxyde de carbone doivent
être conforme aux exigences des
dernières normes de sécurité pour les
alarmes d’oxyde de carbone. (UL 2034,
IAS 6-96, ou CSA 6.19.01).
Tester votre alarme d’oxyde de carbone
fréquemment et remplacer les piles à
plat.
CONSIGNES DE SéCURITé LORS DU
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
L’essence est extrêmement inflammable
et ses vapeurs peuvent exploser si on
l’enflamme.
Respecter tous les réglements de
sécurité concernant la manipulation
sans danger de carburant. Manier
le carburant dans des récipients de
sécurité. Si le récipient n’a pas de bec,
se servir d’un entonnoir.
Ne pas trop remplir le réservoir de
carburant, laisser toujours de la place
pour que le carburant se dilate.
Ne jamais remplir le réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Arrêter le groupe électrogène et lui
permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant. L’essence
renversée sur les parties chaudes du
moteur pourrait s’enflammer.
Ne remplir le réservoir de carburant
que sur une surface nue. Lors du
ravitaillement en carburant, écarter le
réservoir de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes nues.
Nettoyer soigneusement toute essence
renversée avant de démarrer le moteur.
Remplir toujours le réservoir de
carburant dans un endroit avec une
bonne ventilation pour éviter d’inhaler
des vapeurs dangereuses.
N’entreposer JAMAIS le carburant
de votre groupe électrogène dans
la maison. L’essence, le propane,
le kérosène, et autres liquides
inflammables doivent être entreposés
en dehors des espaces habités dans
des récipients de sécurité (pas en
verre) clairement étiquetés. Ne pas les
entreposer près d’un appareil alimenté
en combustible, tel qu’un chauffeeau au gaz naturel dans un garage.
Si du carburant est renversé ou si le
récipient n’est pas fermé correctement,
des vapeurs invisibles provenant du
carburant peuvent voyager le long du
sol et peuvent être enflammées par la
veilleuse de l’appareil ou par des arcs des
interrupteurs électriques dans l’appareil.
PROTECTION PAR DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL Ces groupe électrogènes
sont équipées de deux prises de courant
double de 120V avec disjoncteur
différentiel (GFCI) pour offrir de la
protection contre les risques de chocs
électriques causés par des accessoires
défectueux tels que des outils, des
cordons ou des câbles.
Le disjoncteur différentiel est un
coupe-circuit spécial qui, en cas de
courant parasite allant à la terre, coupe
le courant venant du secteur ou du
groupe électrogène.
Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne
peut être utilisé qu’avec les groupe
électrogènes qui ont le fil neutre relié
au châssis en interne et le châssis luimême correctement mis à la terre.
Un disjoncteur différentiel (GFCI)
ne marchera pas avec les groupes
électrogènes qui n’ont pas le fil neutre
relié au châssis en interne, ou avec
les groupes électrogènes qui n’ont
pas été relié à la terre correctement.
Tous les groupes électrogènes Mi-T-M
ont des fils de mise à la terre interne.
Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne
fonctionnera pas si l’appareil n’est pas
relié à la terre correctement.
Un disjoncteur différentiel (GFCI) peut
être exigé par les réglements de OSHA
(loi sur la santé et la sécurité du travail),
le Code Electrique Nationale et/ou
les codes locaux et fédéraux lors de
F
R
A
N
Ç
A
I
S
3-Fr
Page 56
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Generator Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
®
l’utilisation d’un groupe électrogène.
Pour une meilleure protection contre
les risques de chocs électriques par de
l’équipement défectueux branché sur
des prises à verrouillage par rotation, il
faut considérer la possibilité d’utiliser
un disjoncteur différentiel pour chacune
de ces prises également.
Les disjoncteurs différentiels (GFCI) et
les cordons amovibles et câbles protégés
par des disjoncteurs différentiels
peuvent être achetés dans des magasins
locaux de matériel électrique.
Le disjoncteur
différentiel risque
de ne pas fonctionner si le groupe
électrogène n’est pas correctement
relié à la terre. Respecter la méthode
correcte de raccorde-ment à la terre qui
est specifiée dans la partie intitulée
“Instructions de mise à la terre.”
Seules les prises de
courant double de
120V sont protégées par le disjoncteur
différentiel.
RISQUES ÉLECTRIQUES Ce produit doit
être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre fournit un chemin de moindre
résistance au courant électrique,
réduisant ainsi les risques de choc
F
électrique.
R
A
conducteur de mise à la terre de
N
l’équipement peut entraîner des
Ç
risques d’électrocution. Vérifier avec un
A
dépanneur ou un électricien qualifié en
cas de doutes concernant la mise à la
I
terre.
S
Ce groupe électrogène est équipé d’une
borne de terre pour votre protection.
Finaliser toujours la liaison à la terre du
groupe électrogène jusqu’à une prise
de terre externe comme l’explique les
instructions dans la section intitulée
“Instructions de mise à la terre” dans la
Un branchement
incorrect du
partie Préparation de ce manuel.
Le groupe électrogène est une source
potentielle de choc électrique si il
n’est pas gardé au sec. Maintenir le
groupe électrogène au sec et ne pas
l’utiliser par temps de pluie ou dans des
conditions humides. Pour protéger le
groupe électrogène contre l’humidité,
s’en servir sur une surface séche et
sous une structure ouverte tel qu’un
auvent. Ne jamais toucher le groupe
électrogène avec les mains mouillées.
Risque de choc électrique en cas
d’utilisation du groupe électrogène
avec un disjoncteur différentiel (GFCI)
défectueux. Tester le disjoncteur
différentiel (GFCI) avant chaque
utilisation. Voir les instructions
d’utilisation pour plus d’information.
Si le disjoncteur différentiel (GFCI)
s’avére défectueux, NE PAS utiliser votre
groupe électrogène. Contacter votre
concessionnaire Mi-T-M.
Brancher les appareils directement
dans le groupe électrogène. Ou, se
servir d’une rallonge renforcée et pour
usage extérieur certifié (en watts ou en
ampères) pour au moins la somme des
consommations de tous les appareils
branchés dessus. Vérifier que toute la
rallonge est en bon état, sans entailles
ou déchirures et que la fiche a bien trois
broches, et surtout une lame de terre.
Ne JAMAIS essayer d’alimenter les
circuits de la maison en branchant le
groupe électrogène à une prise murale,
une pratique connue sous le nom de
“back feeding/ alimentation en retour”.
Ceci est une pratique extrêmement
dangereuse qui présente un risque d’
électrocution aux ouvriers d’entretien du
réseau public et aux voisins desservis par
le même transformateur de réseau. Ceci
court-circuite également certains des
dispositifs de protection intégrés dans
l’installation électrique de la maison.
Si vous devez brancher le groupe
électrogène au circuit d’alimentation
électrique de la maison pour amener
du courant aux appareils, faire installer
l’équipement approprié par un
électricien qualifié conformément aux
codes électriques locaux. Ou, vérifier
avec votre compagnie d’électricité pour
voir si un commutateur de transfert
inverseur de source peut être installé.
Pour les coupures de courant, des
groupes électrogènes stationnaires en
installation permanente sont mieux
adaptés pour fournir une source
d’énergie de secours pour votre
maison. Même un groupe électrogène
portable qui est branché correctement
peut devenir surchargé. Les éléments
constituants du groupe électrogène
peuvent alors surchauffer ou être sous
trop de pression avec la conséquence
possible de défaillance du groupe
électrogène.
Installation
MONTAGE POUR LES ROUES ET LES
POIGNEES:
Utiliser les pièces suivantes pour
l’installation: Coussinet isolant (3),
Boulons (2), Contre-écrou (1), Ensemble
support de fixation (4), Boulons (5),
Rondelles (6), Collier/Arbre (8), Roues
(9), Rondelles (10), Support de l’axe (7),
Rondelles (12), Axe (11), Boulons (13),
Assemblage Poignée (14), Contre-écrou
(15).
1. Surélever le groupe électrogène de
la surface de travail afin d’obtenir le
jeu nécessaire pour monter le kit des
roues sur l’appareil.
Note: S’assurer que le groupe
électrogène est stable et en position sûr
avant d’installer le kit des roues.
2. Monter les coussinets isolants (3) sur
4-Fr
Page 57
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRP8, 2ZRP9
l’ensemble support de fixation (4)
en utilisant deux contre-écrous (1)
et deux boulons (2), bien serrer les
boulons.
3. En utilisant quatre contre-écrous
(1), quatre rondelles (6), et quatre
boulons (5) monter l’ensemble
support de fixation (4) sur le côté
alternateur du groupe électrogène.
Bien serrer tous les boulons a
l'intérieur de la barre.
4. Fixer les supports de l'axe (7) au côté
moteur du groupe électrogène en
utilisant quatre boulons (5), quatre
rondelles (6) et quatre contre-écrous
(1). Bien serrer tous les boulons.
5. En utilisant deux colliers (8), six
rondelles (10) et l'axe (11), monter
les deux roues (9) sur le groupe
électrogène. S'assurer que l'axe
est bien centré avec le groupe
électrogène.
6. Attacher l'assemblage des poignées
(14 & 15) au cadre en utilisant
quatre boulons (13), huit rondelles
(12) et quatre contre-écrous (16),
Serrer les boulons.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En
cas de mauvais fonctionnement ou
de panne, la mise à la terre fournit
un chemin de moindre résistance au
courant électrique, réduisant ainsi les
risques de choc électrique.
conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner des
risques d’électrocution. Vérifier avec un
Un branchement
incorrect du
dépanneur ou un électricien qualifié en
cas de doutes concernant la mise à la
terre.
Il faut obligatoirement utiliser la
borne de terre et son écrou papillon
pour connecter le châssis du groupe
électrogène à une prise de terre
adéquate. Le raccordement à la terre
devra être effectué avec du fil Numéro
8. Mettre la cosse du fil de terre entre
les deux rondelles éventail et l’écrou
papillon et serrer l’écrou papillon
complètement. Relier solidement l’autre
extrémité du fil de terre à une prise de
terre adéquate.
Le code national électrique contient
plusieurs exemples pratiques de
création d’une prise de terre. Les
exemples ci-dessous illustrent quelques
unes des méthodes de création d’une
bonne prise de terre.
Une conduite d’eau souterraine
métallique en contact direct avec la
terre sur au moins 10 pieds (3 mètres)
peut être utilisée comme terre. Si une
conduite d’eau n’est pas disponible, on
pourra utiliser une tige ou un tuyau
de 8 pieds (2m50) de long. Dans le cas
d’un tuyau, ce dernier devra avoir un
diamètre d’au moins ¾ de pouce avec
une surface extérieure anticorrosion.
Dans le cas d’une tige en fer ou en
acier, le diamètre minimal sera de 5/8
pouce; dans le cas d’une tige en métal
non ferreux, cette dernière devra avoir
un diamètre minimal de ½ pouce et
son métal devra figurer sur la liste
des métaux agréés pour la mise à la
terre. Enfoncer le tuyau ou la tige
dans le sol jusqu’à une profondeur de
8 pieds (2m50). Si l’on rencontre de
la roche à moins de 4 pieds (1m25),
enterrer le tuyau ou la tige dans une
tranchée. Tous les outils électriques
et les appareils raccordés à ce groupe
F
R
A
N
Ç
A
I
S
5-Fr
Page 58
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Generator Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
®
électrogène devront obligatoirement
soit être mis à la terre au moyen d’un fil
de terre, soit être à double isolation.
Il est recommandé de:
1. D’utiliser des appareils électriques
munis de cordons d’alimentation à 3
broches.
2. D’utiliser une rallonge munie d’une
prise à 3 trous et d’une fiche à 3 broches
à ses extrémités opposées afin d’assurer
la continuité de la ligne de terre entre
le groupe électrogène et l’appareil.
Nous recommandons fortement
de vérifier et de respecter la
bonne application de toutes les
réglementations fédérales, d’état et
locales relatives aux spécifications de
mise à la terre.
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
INVERSEUR DE SOURCE
Si le groupe électrogène est
destiné à être utilisé en secours,
il doit obligatoirement y avoir un
commutateur de transfert inverseur
de source entre le réseau électrique
principal et le groupe électrogène. Ce
commutateur non seulement empêche
le courant de ce réseau de parvenir au
groupe électrogène, mais il empêche
F
aussi le groupe électrogène d’alimenter
les lignes de la compagnie d’électricité.
R
Ceci afin de protéger tout réparateur
A
effectuant une intervention sur une
N
ligne endommagée.
Ç
CETTE INSTALLATION DOIT êTRE
A
EFFECTUéE par un éLECTRICIEN LICENCIé
I
EN RESPECTANT OBLIGATOIREMENT TOUS
LES CODES LOCAUX.
S
HUILE DU MOTEUR
Utiliser de l’huile de viscosité appropriée
pour la plage de température ambiante
prévue pendant la période entre deux
vidanges.
Utiliser une huile détergente de haute
qualité avec des classifications API de SJ
ou plus élevée.
Vérifier le niveau d’huile avant chaque
utilisation et faire l’appoint selon le
besoin.
LE CARTER DE CE
MOTEUR N’EST PAS
REMPLI D’HUILE à L’USINE, IL FAUT DONC
PRENDRE SOIN DE LE REMPLIR AVANT DE
FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR.
NOTE: Ces moteurs sont équipés d’un
système d’arrêt en cas de niveau d’huile
bas afin de protéger le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, vérifier le
niveau d’huile dans le carter du moteur.
Avant opération
CARBURANT
Pour remplir d’huile:
1. Mettre le moteur à l’horizontal pour
assurer une vérification précise et
éviter de trop le remplir.
2. Dévisser la jauge de niveau
d’huile et l’essuyer (Voir Fig.1). La
remettre en place dans l’orifice de
remplissage de la jauge d’huile.
Sortir la jauge d’huile et vérifier le
niveau d’huile.
3. Le niveau d’huile doit être entre
les marques pleines et basses de la
jauge de niveau d’huile (voir Fig. 2).
NOTE: Il faut sàssurer que le moteur est
de niveau pendant la vérification du
niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile, selon le
besoin, par l’orifice de remplissage
de la jauge d’huile.
5. Remettre la jauge en place et la
visser fermement.
6. Essuyer toute huile renversée.
CARBURANT
EXPLOSIF!!
L’ESSENCE EST EXTRËMEMENT
INFLAMMABLE ET SES VAPEURS PEUVENT
EXPLOSER SI ELLES S’ENFLAMMENT.
IL NE FAUT ENTREPOSER L’ESSENCE QUE
DANS DES CONTENEURS HOMOLOGUéS,
DANS DES BÄTIMENTS BIEN AéRéS, NON
OCCUPéS ET à L’éCART DES ÉTINCELLES
ET DES FLAMMES.
Ne pas remplir le réservoir de carburant
lorsque le moteur est chaud ou en
marche car l’essence renversée peut
s’enflammer si elle entre en contact
avec les parties chaudes ou les
étincelles provenant de l’allumage. Ne
pas mettre le moteur en marche près de
carburant qui a été renversé.
NE PAS METTRE LE MOTEUR EN MARCHE
PRèS DE CARBURANT QUI A éTé
RENVERSé. Ne jamais utiliser d’essence
comme produit de nettoyage.
Ne pas trop remplir
le réservoir de
carburant, laisser toujours de la place
pour que le carburant se dilate.
RECOMMENDATIONS GÉNÉRALES
• Acheter de l’essence en petite
quantité et l’entreposer dans des
conteneurs propres et homologués.
• Pour minimiser les dépôts de gomme
dans le système de carburant et pour
assurer un démarrage facile, ne pas
utiliser d’essence restant de la saison
précédente.
• Ne pas ajouter d’huile à l’essence.
TYPE D’ESSENCE
• Pour obtenir les meilleurs résultats,
utiliser de l’essence sans plomb,
propre, fraîche, avec un indice
d’octane à la pompe d’au moins 87.
• L’essence sans plomb est
recommandée car elle laisse moins
de dépôts dans la chambre de
combustion.
MéLANGES D’ESSENCE ET D’ALCOOL:
L’essence-alcool (jusqu’à 10% d’alcool
éthylique, 90% d’essence sans plomb
par volume) est approuvée comme
6-Fr
Page 59
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRP8, 2ZRP9
carburant. D’autres mélanges d’essence
et d’alcool ne sont pas approuvés.
MÉLANGES D’ESSENCE ET D’ÉTHER:
Les mélanges d’éther méthyltertiobutylique (MTBE) et d’essence
sans plomb (jusqu’à un maximum
de 15% MTBE par volume) sont des
carburants approuvés. D’autres
mélanges d’essence et d’éther ne sont
pas approuvés.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
ne doit être
entrepris que par
un concessionnaire agréé.
HAUTE ALTITUDE
En haute altitude, le mélange air/
carburant standard d’un carburateur
sera trop riche. La performance
diminuera et la consommation de
carburant augmentera. Un mélange
très riche obstruera également la
bougie d’allumage et sera la cause
d’un démarrage difficile. La marche de
l’appareil à une altitude qui différe de
celle à laquelle ce moteur a été certifié,
pour des périodes de temps prolongées,
peut augmenter les émissions.
La performance en haute altitude peut
être améliorée par des modifications
spécifiques du carburateur. Si vous
vous servez toujours de votre groupe
électrogène à des altitudes de plus de
5,000 pieds (1,500 métres), demander
à votre concessionnaire de faire cette
modification du carburateur. Ce
moteur, quand il marchera en haute
altitude avec les modifications du
carburateur pour utilisation en haute
altitude, satisfera les normes d’émission
pour la durée de sa vie utile.
Même avec une modification du
carburateur, la puissance du moteur
diminuera par environ 3.5% pour
chaque hausse en altitude de 1,000
pieds (300 métres). L’effet de l’altitude
sur la puissance en chevaux sera encore
plus grande si aucune modification du
carburateur n’est faite.
NOTE: Quand le carburateur a été
modifié pour une utilisation en haute
altitude, le mélange air/carburant sera
trop maigre pour une utilisation en
basse altitude. Une utilisation à des
altitudes de moins de 5,000 pieds (1,500
métres) avec un carburateur modifié
peut être la cause d’un surchauffement
du moteur et causer des dommages
sérieux au moteur.
Pour une utilisation en basse altitude,
demander à votre concessionnaire
de rétablir les réglages usine du
carburateur.
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE AVEC LANÇEUR À
RAPPEL
NOTE: Lire soigneusement le manuel
de l’utilisateur avant de se servir de
l’appareil. S’assurer toujours que
l’appareil est sur une surface plane et
qu’il est correctement relié à la terre.
Vérifier le niveau d’huile du moteur
avant le démarrage.
1. Ouvrir la soupape de carburant de
l’appareil ou du moteur.
2. Placer la manette du starter en
position maximum. Si vous relancez
un moteur chaud, le starter doit être
laissé en position d’arrêt (OFF).
3. Mettre le contact du moteur en
position de marche (ON).
4. Tirer le lanceur à rappel pour
démarrer le moteur.
5. Lorsque le moteur a démarré,
ramener doucement la manette du
starter en position fermée.
NOTE: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, répéter les
procédures de démarrage citées cidessus avec la manette du starter en
position d’arrêt (OFF).
6. Permettre à l’appareil de tourner
pendant deux (2) minutes pour qu’il
se réchauffe.
7. S’assurer que le groupe électrogène
est relié à la terre. Voir Préparation
du Groupe électrogène; Instructions
de mise à la terre.
8. Tester la/les prise(s) avec disjoncteur
différentiel (GFCI) de l’appareil.
Pousser le bouton d’essai. Le bouton
de réenclenchement devrait ressortir
et il ne devrait pas y avoir de courant
à la prise. Appliquer une charge
d’essai ou brancher une lampe sur
chaque prise pour vérifier. SI LE
BOUTON DE RéENCLENCHEMENT
NE RESSORT PAS, NE PAS SE SERVIR
DE LA/DES PRISE(S). VOIR VOTRE
F
R
A
N
Ç
A
I
S
7-Fr
Page 60
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Generator Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
®
CONCESSIONNAIRE POUR UN
ENTRETIEN IMMéDIAT.
9. Si le test de la/des prise(s) avec
disjoncteur différentiel (GFCI) est
positif, appuyer fermement sur
le bouton de réenclenchement
pour rétablir le courant. Vous
devriez entendre ou sentir un déclic
distinctif lorsque ceci est accompli.
Si la/les prise(s) ne se réenclenche(nt)
pas correctement, ne pas s’en servir.
Voir votre concessionnaire pour un
entretien immédiat.
NOTE: Ce moteur est équipé d’un
système d’arrêt en cas de niveau
d’huile bas afin de protéger le moteur.
Le moteur s’arrête quand le niveau
d’huile devient trop bas. Le moteur ne
redémarrera pas avant que de l’huile
soit ajoutée. Consulter les consignes
pour faire l’appoint d’huile dans
la section “Préparation du groupe
électrogène; Capacité d’huile du
moteur.”
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
NOTE: Lire soigneusement le manuel
de l’utilisateur avant de se servir de
l’appareil. S’assurer toujours que
l’appareil est sur une surface plane et
qu’il est correctement relié à la terre.
Vérifier le niveau d’huile du moteur
avant le démarrage.
F
1. Ouvrir la soupape de carburant de
R
A
N
Ç
A
I
S
l’appareil ou du moteur.
2. Tourner l’interrupteur de la
commande de ralenti sur la position
arrêt (OFF).
3. Placer la manette du starter en
position maximum. Si vous
redémarrez un moteur chaud, le
starter doit être laissé en position
d’arrêt (OFF).
4. Mettre le contact du moteur en
position de marche (ON).
5. Démarrer le moteur en tournant
complètement l’interrupteur
à clef dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le
moteur démarre. Relâcher alors
l’interrupteur.
NOTE: Il ne faut pas lancer le
moteur continuellement pendant
plus de 30 secondes à la fois. Si le
moteur ne démarre pas,attendre
trois minutes de refroidissement
avant d’essayer de nouveau. Il faut
respecter cetteprocédure pour éviter
d’endommager le démarreur.
i le démarreur ne fait pas tourner le
moteur, l’arrêter immédiatement. Ne
pas faire de nouvelles tentatives de
démarrage du moteur avant d’avoir
corrigé le problème. Ne pas essayer de
faire démarrer le moteur en branchant
sa batterie sur une autre.
6. Lorsque le moteur a démarré,
ramener doucement la manette du
starter en position fermée.
7. Permettre à l’appareil de tourner
pendant deux (2) minutes pour qu’il
se réchauffe.
8. Tester la/les prise(s) avec disjoncteur
différentiel (GFCI) de l’appareil.
Pousser le bouton d’essai. Le bouton
de réenclenchement devrait ressortir
et il ne devrait pas y avoir de courant
à la prise. Appliquer une charge
d’essai ou brancher une lampe sur
chaque prise pour vérifier. SI LE
BOUTON DE RéENCLENCHEMENT
NE RESSORT PAS, NE PAS SE SERVIR
DE LA/DES PRISE(S). VOIR VOTRE
CONCESSIONNAIRE POUR UN
ENTRETIEN IMMEDIAT.
9. Si le test de la/des prise(s) avec
disjoncteur différentiel (GFCI) est
positif, appuyer fermement sur le
bouton de réenclenchement pour
rétablir le courant. Vous devriez
entendre ou sentir un déclic
distinctif lorsque ceci est accompli.
Si la/les prise(s) ne se réenclenche(nt)
pas correctement, ne pas s’en servir.
Voir votre concessionnaire pour un
entretien immédiat.
10. Tourner l’interrupteur de la
commande de ralenti sur la position
marche (ON). L’appareil peut
maintenant prendre des charges.
NOTE: Ce moteur est équipé d’un
système d’arrêt en cas de niveau
d’huile bas afin de protéger le moteur.
Le moteur s’arrête quand le niveau
d’huile devient trop bas. Le moteur ne
redémarrera pas avant que de l’huile
soit ajoutée. Consulter les consignes
pour faire l’appoint d’huile dans
la section “Préparation du groupe
électrogène; Capacité d’huile du
moteur.”
ARRÊT
1. Supprimer les charges en débranchant
les raccords électriques et en
éteignant les appareils électriques.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant deux (2) minutes, ou à
aucune condition de charge pour
qu’il refroidisse.
NOTE: Le groupe électrogène peut être
endommagé si on ne permet pas au
moteur de refroidir pendant deux (2)
minutes.
3. Mettre la clef du moteur ou le
contact du moteur en position
d’arrêt.
4. Fermer la soupape de carburant sur
l’appareil ou le moteur.
ENTRETIEN DU GROUPE
ÉLECTROGÈNE
Maintenir tous les évents dégagés.
Maintenir le groupe électrogène dans un
état propre. NE PAS l’asperger d’eau.
Périodiquement, vérifier et serrer tous
les éléments de fixation (écrous et
8-Fr
Page 61
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRP8, 2ZRP9
boulons), voir le tableau d’entretien
périodique.
FICHIER D’ESSAIS DES DISJONCTEURS:
Comme avec les autres dispositifs de
sécurité, les disjoncteurs (GFCI) fournis
avec ces groupes électrogènes doivent
être examinés chaque mois pour assurer
qu’il fonctionne correctement. Pour
tester les disjoncteurs (GFCI), suivre les
instructions suivantes et enregistrer la
date du test ci-dessous.
1. Appuyer sur le bouton “TEST”
avec le groupe électrogène en
marche et avec l’interrupteur de
commande de ralenti en position
de démarrage (START). Le bouton
de réenclenchement (RESET) devrait
sortir. Les deux prises du boîtier
doivent alors être hors tension.
Vérifier en branchant une lampe
dans chaque prise.
SI LE BOUTON DE
RéENCLENCHEMENT
NE RESSORT PAS, NE PAS SE SERVIR
DE LA/DES PRISE(S). VOIR VOTRE
CONCESSIONNAIRE Mi-T-M POUR UN
ENTRETIEN IMMEDIAT.
2. Si le disjoncteur (GFCI) fonctionne
normalement, remettre le
système sous tension en appuyant
FERMEMENT sur le bouton de
réenclenchement “RESET” jusqu’à ce
qu’un déclic distinctif soit entendu
ou senti. SI IL N’EST PAS POSSIBLE
DE RéARMER LE DISJONCTEUR
DIFFERENTIEL (GFCI), N’UTILISER
AUCUNE DES PRISES DU BOITIER
DOUBLE. Il faut faire réparer
l’appareil immédiatement par un
centre de service agréé Mi-T-M.
3. Des charges générées par des
vibrations élevées ou des chocs
mécaniques violents peuvent
déclencher les disjoncteurs
différentiels (GFCI). Si l’un ou l’autre
des disjoncteurs différentiels se
déclenche tout seul, le réarmer et
exécuter les étapes du test 1 et 2.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour le
second disjoncteur différentiel (GFCI).
Bien que la
procédure ci-dessus
indique que le disjoncteur différentiel
(GFCI) fonctionne correctement avec
un groupe électrogène qui n’est pas
mis à la terre ou qui est mal mis à
la terre, il faut cependant mettre le
groupe électrogène à la terre en suivant
les instructions de mise à la terre à
la page 50 pour que le disjoncteur
différentiel (GFCI) soit efficace et
protège l’utilisateur contre les courants
parasites.
ENTRETIEN DES PIÈCES D’ÉMISSION
PAR ÉVAPORATION:
Les pièces fournies avec l’appareil que
vous venez d’acheter sont conformes
aux normes d’émission par évaporation
du Comité des Ressources de l’Air de la
Californie pour l’année 2006.
1. Canalisation de carburant
2. Raccords de canalisation de carburant
Ces pièces doivent être examinées
tous les jours afin de s’assurer qu’elles
ne comportent ni fissures, ni fuites, ni
usure anormale. Si vous constatez toute
fissure, fuite ou usure anormale, vous
devez remplacez immédiatement les
pièces concernées.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE
RALENTI:
NOTE: Le ralenti automatique est réglé
entre 2460 et 2940 tr/min.
Le régime de ralenti est réglé en usine
et a rarement besoin d’être réglé.
Nous recommandons de laisser tous les
réglages de cette nature aux bons soins
du concessionnaire Mi-T-M.
HABITUELLEMENT, UN RÉGIME
IRRÉGULIER DU MOTEUR INDIQUE
QU’IL FAUT FAIRE UN RÉGLAGE DU
CARBURATEUR POUR OBTENIR UN
RALENTI RÉGULIER. LA COMMANDE
DE RALENTI NE FONCTIONNERA
PAS CORRECTEMENT SI LE RÉGIME
DE RALENTI EST INFÉRIEUR À LA
LIMITE RECOMMANDÉE OU SI LE
CARBURATEUR EST MAL RÉGLÉ.
MOTEUR:
Le moteur de ce groupe électrogène est
régulé pour fonctionner à des vitesses
proches de 3600 tours/mn (60Hz) sur
toute la plage de puissance fournie. La
vitesse de marche à vide (avant qu’une
charge soit appliquée) sera juste un peu
plus haute que la vitesse de charge et
est normalement réglé à 3750 tours/mn.
Il ne faut pas
modifier le
mécanisme du régulateur, changer son
réglage de façon expérimentale, ni
pousser l’accélérateur pour essayer de
produire plus de courant électrique; ceci
risque d’endommager l’équipement et
de causer des blessures.
Le réglage du régime du régulateur
doit être laissé aux bons soins d’un
concessionnaire Mi-T-M.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE:
Vérifier le niveau d’huile avant chaque
utilisation et s’assurer qu’il est maintenu à
un bon niveau comme le décrit la section
“Préparation du groupe électrogène;
Capacité d’huile du moteur.”
VIDANGE D’HUILE:
Changer l’huile après les premières 20
heures de service. Par la suite, il faut la
changer toutes les 100 heures.
1. Vérifier que le groupe électrogène
est sur un sol horizontal. Faire
fonctionner le moteur pour chauffer
l’huile.
2. Arrêter le moteur.
3. Enlever le bouchon de vidange d’huile.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
9-Fr
Page 62
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
OIL DRAIN PLUG
Generator Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
®
L’huile qui s’écoule
peut être très
chaude. Pour réduire les risques de
brûlures, la manipuler avec précaution.
Mettre l’huile usée au rebut d’une façon
appropriée.
4. Vider l’huile pendant que le moteur
est chaud, dans un conteneur
approprié
5. Remettre en place le bouchon de
vidange d’huile.
6. Enlever la jauge de niveau d’huile et
la remplir avec une huile neuve.
7. Vérifier le niveau d’huile en
suivant les instructions dans la
section “Préparation du groupe
électrogène; Capacité d’huile du
F
R
A
N
Ç
A
I
S
moteur.”
8. Essuyer toute huile renversée.
FILTRE À AIR:
Risque d’incendie
ou d’explosion. Ne
pas utiliser d’essence ou de solvants
avec un point d’éclair bas pour nettoyer
l’élément. Nettoyer l’élément dans un
endroit bien ventilé. S’assurer qu’il n’y
a aucune étincelles ou flammes près
de la zone de travail: ceci inclut tout
appareil ménager avec une veilleuse.
IL NE FAUT JAMAIS
FAIRE FONCTIONNER
LE MOTEUR SANS FILTRE à AIR, SOUS
PEINE DE DOMMAGES SéRIEUX.
Inspecter le filtre à air tous les jours
ou avant de faire démarrer le moteur.
Vérifier qu’il n’y a pas d’accumulation
importante de saleté et de débris et
qu’aucun élément n’est desserré ni
endommagé. (Voir Fig. 8). Corriger tout
problème.
1. Ouvrir le couvercle du filtre à air et
retirer les éléments
2. Nettoyer les éléments:
ÉLÉMENT DE PRÉFILTRE EN MOUSSE:
Laver l’élément de préfiltre en mousse
avec de l’eau chaude et du détergent.
Rincer l’élément de préfiltre en mousse
soigneusement afin d’éliminer toute
trace de détergent. Bien le serrer pour
éliminer l’excès d’eau mais ne pas le
tordre. Laisser sécher l’élément de
préfiltre en mousse à l’air.
Saturer l’élément de préfiltre en
mousse avec une huile de moteur
neuve. Le serrer pour éliminer tout
excès d’huile. NE PAS mettre d’huile
moteur sur l’amortisseur en mousse.
NOTE: Nettoyer l’élément de préfiltre
en mousse toutes les 25 heures de
service (plus fréquemment dans
un environnement extrêmement
poussiéreux ou sale).
CARTOUCHE FILTRANTE EN PAPIER:
Il ne faut pas laver la cartouche en
papier ni utiliser d’air comprimé, car
ceci peut l’endommager. Nettoyer
la cartouche en la tapant doucement
pour faire tomber la poussière.
Remplacer la cartouche filtrante si
elle est endommagée, déformée ou
extêmement sale. Il faut manipuler
les cartouches filtrantes neuves avec
précaution. Il ne faut pas utiliser de
cartouches dont les surfaces de contact
sont déformées ou endommagées.
NOTE: Remplacer la cartouche en papier
toutes les 100 heures de service (plus
fréquemment dans un environnement
extrêmement poussiéreux ou sale.)
Remettre en place l’élément de préfiltre
en mousse et la cartouche filtrante en
papier. Fermer le couvercle du filtre à
air et le serrer.
Si la bougie est contaminée par du
carbone, l’enlever avec un produit
d’entretien pour bougie ou une brosse
métallique.
Bougie d'allumage
G a p (V o ir l es
recommandations)
Vérifier l’écartement des électrodes et
le rajuster si nécessaire. Les écartements
d’électrodes sont indiqués ci-dessous.
Pour changer l’écartement, ne courber
que l’électrode de coté, en se servant
d’un outil pour bougie.
Installer et serrer la bougie. Raccorder
le fil de la bougie.
10-Fr
Page 63
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRP8, 2ZRP9
PARE-ÉTINCELLES:
Le silencieux sera très chaud si le groupe
électrogène a fonctionné. Lui permettre
de refroidir avant de procéder.
NOTE: Enlever et nettoyer le pareétincelles toutes les 100 heures de
service ou quand nécessaire.
NOTE: Les utilisateurs de cet appareil
sur les terres du service des forêts
des Etats-Unis, et dans certains
états, doivent respecter les régles de
prévention d’incendie.
Nettoyer le pare-étincelles comme suit:
1. Desserrer la vis à coté de l’orifice
déchappement du silencieux et
enlever le pare-étincelles.
2. Utiliser une brosse pour enlever les
dépôts de carbone se trouvant sur le
tamis du pare-étincelles. Examiner
le tamis et s’assurer qu’il est libre
de brèches ou de déchirures et le
remplacer si nécessaire.
3. Réinstaller le pare-étincelles dans
l’ordre inverse du montage.
Les pare-étincelles sont disponibles
chez votre concessionnaire Mi-T-M
local. D’autres conditions d’utilisation
seront peut-être requises, vérifier avec
les autorités fédérales, régionales ou
locales.
STOCKAGE DU GÉNÉRATEUR
COURT TERME (1 À 6 MOIS):
1. Ajouter du conditionneur et
stabilisateur d’essence à la
concentration spécifiée.
2. Faire tourner l’appareil pendant
deux (2) minutes pour assurer que
le mélange de carburant se trouve
dans tout le système de carburant.
Fermer le robinet de carburant et
laisser marcher l’appareil jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
3. Enlever la bougie, verser lentement
une à deux cuillerées à café (5 à 10
cm3) d’huile moteur dans le cylindre,
tirer doucement deux ou trois fois
le cordon du lanceur, remonter la
bougie et la serrer fermement.
4. Nettoyer la surface extérieure du
groupe électrogène et appliquer de
l’antirouille.
5. Remiser le groupe électrogéne dans
un endroit sec et bien aéré.
LONG TERME (PLUS DE 6 MOIS):
1. Ajouter du conditionneur et
stabilisateur d’essence à la
concentration spécifiée.
2. Faire marcher le groupe électrogéne
jusqu’à ce que le réservoir de
carburant et le carburateur soient
secs. Quand le moteur commence
de s’arrêter, placer la manette du
starter en position de démarrage à
froid.
NOTE: Désactiver la commande de
ralenti pour diminuer le temps de
fonctionnement.
3. Enlever la bougie, verser lentement
une à deux cuillerées à café (5 à 10
cm3) d’huile moteur dans le cylindre,
tirer doucement deux ou trois fois
le cordon du lanceur, remonter la
bougie et la serrer fermement.
4. Nettoyer la surface extérieure du
groupe électrogène et appliquer de
l’antirouille.
5. Remiser le groupe électrogéne dans
un endroit sec et bien aéré.
Le carburant doit
être vidé dans un
endroit bien aéré et doit être entreposé
dans un conteneur homologué pour
essence.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
11-Fr
Page 64
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Generator Dayton
ENTRETIEN Chaque Toutes les Toutes les Toutes les Avant
jour 25h 100 h 200 h remisage
Vérier le niveau de carburant •
Vérier le niveau d’huile du moteur •
Vérier qu’il n’y a pas d’écrous ou de
boulons desserrés ou perdus •
Rechercher d’éventuelles fuites •
Vérier que les ailettes du cylindre
et de la culasse ne sont pas sales
ou poussiéreuses. •
Niveau de l’electrolyte de la batterie •
Inspection de la conduite de carburant
(remplacer selon le besoin) •
Nettoyer l’élément en mousse du
ltre à air (**) •
Serrer les écrous et boulons (*) •
Vidange d’huile du moteur (*) •
Nettoyer le ltre à carburant •
Remplacer la cartouche ltrante
en papier (**) •
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Nettoyer la poussière et saleté des
ailettes du cylindre et de la culasse (**) •
Nettoyer la bougie et régler
l’écartement des électrodes •
Ajouter du stabilisateur de carburant •
Faire tourner le moteur jusqu’a sec
de carburant •
2ZRP8, 2ZRP9
®
12-Fr
Page 65
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Modèles 2ZRP8, 2ZRP9
Tableau de dépannage
Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective
Le moteur ne démarre pas.
Pas de courant en sortie du
groupe électrogène.
L’interrupteur du moteur est en position d’arrêt
(OFF).
Le réservoir de carburant est vide.
La soupape de carburant est fermée.
Niveau d’huile du moteur est insuffisant.
Pas d’étincelle au niveau de la bougie.
Déclenchement des disjoncteurs. Cordons
électriques et rallonges inadéquats.
Inadequate cord sets or extension cords.
Mettre l’interrupteur du moteur en
position de marche (ON).
Remplir le réservoir selon les instructions
contenues dans ce manuel.
Ouvrir la soupape de carburant.
Vérifier le niveau d’huile. Ce moteur
est équipé d’un détecteur de niveau
d’huile bas. Ce moteur ne peut pas
être démarré si le niveau d’huile n’est
pas plus élévé que la limite inférieure
prescrite.
Enlever le capuchon de la bougie.
Nettoyer toute saleté autour de la base
de la bougie, puis retirer la bougie.
Installer la bougie dans le capuchon
de la bougie. Mettre l’interrupteur du
moteur en position de marche (ON).
Tout en mettant l’électrode sur une
bonne masse du moteur, tirer sur
lelanceur à rappel pour voir si une
étincelle traverse l’écartement des
électrodes. Si il n’y a pas d’étincelle,
remplacer la bougie.
Remonter la bougie et démarrer le
moteur en suivant les instructions
contenues dans ce manuel.
Consulter un concessionnaire Mi-T-M.
Réarmer les disjoncteurs.
Vérifier la capabilité des cordons
électriques et des rallonges dans la
section Commandes; la taille des câbles
dans ce manuel.
Consulter un concessionnaire Mi-T-M.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
13-Fr
Page 66
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
2ZRP, 2ZRP9
®
Generator Dayton
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE DAYTON. LES MODÈLES 2ZRP8, 2ZRP9 DE DAYTON® COUVERTS DANS CE MANUEL SONT
GARANTIS À L’UTILISATEUR D’ORIGINE PAR DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON), CONTRE TOUT DÉFAUT DE FABRICATION
OU DE MATÉRIAUX, LORS D’UNE UTILISATION NORMALE, ET CELA PENDANT UN AN APRÈS LA DATE D’ACHAT. TOUTE PIÈCE,
DONT LES MATÉRIAUX OU LA MAIN D’OUVRE SERONT JUGÉS DÉFECTUEUX, ET QUI SERA RENVOYÉE PORT PAYÉ, À UN
CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ PAR DAYTON, SERA, À TITRE DE SOLUTION EXCLUSIVE, SOIT RÉPARÉE, SOIT REMPLACÉE
PAR DAYTON. POUR LE PROCÉDÉ DE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE LIMITÉ, REPORTEZ-VOUS À LA CLAUSE DE “DISPOSITION
PROMPTE” CI-DESSOUS. CETTE GARANTIE LIMITÉE DONNE AUX ACHETEURS DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES QUI VARIENT
DE JURIDICTION À JURIDICTION.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, POUR LES
DOMMAGES INDIRECTS OU FORTUITS EST EXPRESSEMENT DÉNIÉE. DANS TOUS LES CAS LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON EST
LIMITÉE ET NE DÉPASSERA PAS LA VALEUR DU PRIX D’ACHAT PAYÉ.
DÉSISTEMENT DE GARANTIE. DE DILIGENTS EFFORTS SONT FAITS POUR FOURNIR AVEC PRÉCISION LES INFORMATIONS
ET ILLUSTRATIONS DES PRODUITS DÉCRITS DANS CETTE BROCHURE; CEPENDANT, DE TELLES INFORMATIONS ET
ILLUSTRATIONS SONT POUR LA SEULE RAISON D’IDENTIFICATION, ET N’EXPRIMENT NI N’IMPLIQUENT QUE LES PRODUITS
SONT COMMERCIALISABLES, OU ADAPTABLES À UN BESOIN PARTICULIER, NI QUE CES PRODUITS SONT NÉCESSAIREMENT
CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS OU DESCRIPTIONS. SAUF POUR CE QUI SUIT, AUCUNE GARANTIE OU AFFIRMATION DE
FAIT, ÉNONCÉE OU IMPLICITE, AUTRE QUE CE QUI EST ÉNONCÉ DANS LA « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS N’EST FAITE OU
AUTORISÉE PAR DAYTON.
Désistement sur les conseils techniques et les recommandations. Peu importe les pratiques ou négociations
antérieures ou les usages commerciaux, les ventes n’incluent pas l’offre de conseils techniques ou d’assistance ou encore de
conception de système. Dayton n’a aucune obligation ou responsabilité quant aux recommandations non autorisées, aux
opinions et aux suggestions relatives au choix, à l’installation ou à l’utilisation des produits.
Conformité du produit. De nombreuses juridictions ont des codes et règlements qui gouvernent les ventes, constructions,
installations et/ou utilisations de produits pour certains usages qui peuvent varier par rapport à ceux d’une zone voisine. Bien
que Dayton essaie de s’assurer que ses produits s’accordent avec ces codes, Dayton ne peut garantir cet accord, et ne peut
être jugée responsable pour la façon dont le produit est installé ou utilisé. Avant l’achat et l’usage d’un produit, revoir les
applications de ce produit, ainsi que tous les codes et règlements nationaux et locaux applicables, et s’assurer que le produit,
son installation et son usage sont en accord avec eux.
Certains aspects de désistement ne sont pas applicables aux produits pour consommateur; ex : (a) certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits et donc la limitation ou exclusion ci-dessus
F
peut ne pas s’appliquer dans le cas présent; (b) également, certaines juridictions n’autorisent pas de limitations de durée de
R
la garantie implicite, en conséquence, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans le cas présent; et (c) par force de
loi, pendant la période de cette Garantie Limitée, toutes garanties impliquées de commerciabilité ou d’adaptabilité à un
A
besoin particulier applicables aux produits de consommateurs achetés par des consommateurs, peuvent ne pas être exclues ni
N
autrement désistées.
Ç
A
Disposition prompte. Un effort de bonne foi sera fait pour corriger ou ajuster rapidement tout produit prouvé défectueux
I
pendant la période de la garantie limitée. Pour tout produit considéré défectueux pendant la période de garantie limitée,
contacter tout d’abord le concessionnaire où l’appareil a été acheté. Le concessionnaire doit donner des instructions
S
supplémentaires. S’il est impossible de résoudre le problème de façon satisfaisante, écrire à Dayton à l’adresse ci-dessous,
en indiquant le nom et l’adresse du concessionnaire, la date et le numéro de la facture du concessionnaire, et en décrivant
la nature du défaut. Le titre et le risque de perte passent à l’acheteur au moment de la livraison par le transporteur. Si le
produit a été endommagé pendant le transport, une réclamation doit être faite auprès du transporteur.
Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 États-Unis
14-Fr
Page 67
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Notes
2ZRP8, 2ZRP9
F
R
A
N
Ç
A
I
S
15-Fr
Page 68
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
2ZRP8, 2ZRP9
Commandez les pièces détachées en appelant gratuitement
1 800 323-0620
24 heures par jour – 365 jours par an
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série (s’il y en a un)
- Description de la pièce et son numéro
comme montré sur la liste de pièces
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Figure 1 – Illustration des pièces détachées pour GEN-6000-0GH0 091008
16-Fr
Page 69
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton