Datex-Ohmeda 7800 User manual

7800 Ventilator International Operation and Maintenance Manual
Software Revision 4.XX
User Responsibility
This Product will perform in conformity with the description thereof contained in this operating manual and accompanying labels and/or inserts, when assembled, operated, maintained and repaired in accordance with the instructions provided. This Product must be checked periodically. A defective Product should not be used. Parts that are broken, missing, plainly worn, distorted or contaminated should be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary, Datex-Ohmeda recommends that a telephonic or written request for service advice be made to the nearest Datex-Ohmeda Field Service Support Center. This Product or any of its parts should not be repaired other than in accordance with written instructions provided by Ohmeda and by Datex-Ohmeda trained personnel. The Product must not be altered without the prior written approval of Datex-Ohmeda’s Quality Assurance Department. The user of this Product shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper use, faulty maintenance, improper repair, damage, or alteration by anyone other than Datex-Ohmeda.
Datex-Ohmeda products have unit serial numbers with coded logic which indicates a product group code, the year of manufacture and a sequential unit number for identification.
AAA A 12345
This alpha character indicates the year of product manufacture and when the serial number was assigned; “Y” = 1995, “Z” = 1996, “A” = 1997, etc. “I” and “O” are not used.
Table of Contents
Table of Contents
1/Introduction 1-1
How to use this manual 1-2
2/Getting Started 2-1
General 2-1 Unpacking 2-2 Checking the ~ voltage 2-2 Setting the reverse flow alarm, sigh, contrast, audio volume 2-2 Adjusting the altitude or changing the language 2-4 Checking the supply gas 2-4 Matching the ventilator to anesthesia systems 2-5 Setting up the control module when the ventilator is used as a stand-
alone device 2-8 When the bellows assembly is mounted on an Ohmeda GMS Ab-
sorber 2-9 Setting up the control module with an Ohmeda Excel Anesthesia Sys-
tem 2-10
Connect sensor interface 2-10 Connect sensor interface cable 2-10 The control module’s location in an Ohmeda Excel Anesthesia Sys-
tem 2-12 When the bellows assembly is remotely located on an arm 2-13
Making the monitoring connections 2-15
Connecting the pressure sensing tube 2-15 Connecting the volume sensor 2-17 Connecting the oxygen sensor 2-19
Charging the battery 2-22
Long Term Ventilator Storage 2-22
3/General Information 3-1
The controls, connectors, and display 3-1
The ventilator control module’s front panel 3-1 The ventilator control module’s rear panel 3-5
The ventilator’s modes 3-7
The sigh function 3-7
The alarm system 3-8
Alarm quick reference charts 3-9 Alarm definitions 3-11 Theory of operation 3-16
The ventilation cycle 3-16
Volume monitoring 3-18
Airway pressure monitoring 3-18
Oxygen monitoring 3-18
Control range computation 3-18
Tidal volume compensation 3-20
i 1500-0134-000 02/01/93
i
Table of Contents
4/Preoperative Checkout Procedure 4-1
Checking the ventilator connections 4-1 Checking the monitoring connections 4-1 Testing the bellows assembly 4-4 Testing the ventilator alarms 4-5
Testing the low and high oxygen alarms 4-5
Testing the low minute volume, reverse flow, and apnea alarms 4-6
Testing the high, low, and sustained pressure alarms 4-8
5/Operating the Ventilator 5-1
Using the setup page 5-1 Setting the alarm limits 5-3 Setting the ventilation parameters, beginning ventilation 5-5 Responding to alarms 5-8
6/Maintaining the Ventilator 6-1
Maintenance schedule 6-1
Long Term Ventilator Storage 6-1 Cleaning and sterilizing 6-2
Cleaning the control module 6-2
Cleaning and sterilizing the bellows assembly 6-2
Cleaning and sterilizing the volume sensor clip assembly 6-3
Cleaning and sterilizing the volume sensor cartridge 6-3 Checking the volume sensor 6-4 O2 sensor maintenance 6-5
Maintenance schedule 5 Installing a cartridge or disassembling the O2 sensor for cleaning 6-5
Cleaning and sterilization 6-7 100% O2 calibration 6-8 Cleaning the supply gas filter 6-9
Operation 6-9
Filter servicing 6-9
7/Service Procedures 7-1
Repair policy 7-1 Troubleshooting guide 7-2
Ventilator problems 7-2 Ventilator problems, continued 7-3
Troubleshooting ventilator failure messages 7-4
Ventilator failure messages 7-5
Ventilator failure messages, continued 7-6
ii 1500-0134-000 02/01/93
ii
Table of Contents
8/Autoclavable Bellows Assembly 8-1
Introduction 8-1 Getting started 8-1 Ventilator Connections 8-2 Post Assembly Test 8-6 Cleaning and Sterilization 8-7
Cleaning 8-8
Sterilization 8-8 Periodic maintenance 8-9
Visual inspection 8-9
Pressure leak test. 8-9 Illustrated Parts List 8-11
9/Appendix 9-1
Specifications 9-1
Electrical 9-1
Controls 9-2
Monitoring 9-2
Performance characteristics 9-4
Physical characteristics 9-5 Accessories 9-6
Ventilator mounting kits 9-6 Replaceable parts 9-7
Monitoring 9-7
Drive gas tubes 9-7
Supply gas filter, ventilators set up for air 9-7
Adapters 9-7 Ventilator communications protocol 9-8
Device Commands—sent to ventilator 9-9
Format for data in compressed mode 9-10 Analog outputs 9-14 Using a Bain circuit 9-14 Non-autoclavable bellows assembly, cleaning and sterilizing 9-15
Disassembling the bellows assembly 9-15
Cleaning the bellows assembly 9-17
Sterilizing the bellows assembly 9-18
Reassembling the bellows assembly 9-19
iii 1500-0134-000 02/01/93
iii
Notes
Table of Contents
iv 1500-0134-000 02/01/93
iv
1/Introduction
1/Introduction
This instrument combines an electronically-controlled, pneumatically­driven ventilator with built-in monitoring for exhaled volume, inspired­oxygen concentration, and airway pressure. The ventilator also features controls with clinically significant ranges, selectable inspiratory pause, and an adjustable inspiratory pressure limit control. The Ohmeda 7800 Ventilator is designed to be used as a stand-alone ventilator; or as an integrated part of the Ohmeda Excel Anesthesia System.
The following symbols are used on Ohmeda products and technical manuals. No one product or manual has every symbol listed. Refer to this listing concerning symbols found on various products and manuals.
ø On (power) O Off (power o Standby q Standby or preparatory state
for a part of the equipment
p “ON” only for part of the equipment œ “OFF” only for part of the equipment Direct Current Alternating Current x Protective earth ground y Earth Ground r Frame or chassis ground å Alarm silence button Y Equipotential
P Lamp, lighting, illumination N Movement in one direction ˆ Movement in both directions z Lock Z Unlock Í Non-autoclavable m Type B equipment µ Type BF equipment H Type CF equipment Warning ISO 7000-0085 w Caution, ISO 7000-0434 wWAttention, consult accompany-
ing documents, IEC 601-1
Ê This way up t Variability T Variability in steps
+ Plus, positive polarity
Ë Minus, negative polarity
What warning and caution statements in this manual indicate
1-1 1500-0134-000 02/01/93
No matter which part of the manual you are using, you should always be familiar with the CAUTIONS and WARNINGS that appear throughout this manual. WARNINGS alert you to conditions or actions that may cause harm to humans. CAUTIONS alert you to conditions or actions that may result in damage to equipment. Read the user responsibility state­ment; it describes what is expected of you to maintain the ventilator. Read the warranty; it describes Ohmeda’s responsibility in case of a functional defect.
π Dangerous Voltage
Input
Ù Output
1-1
1/Introduction
Keep this manual with the system for answering questions that arise about the ventilator’s operation, maintenance or, if necessary, repair.
WARNING: Before using the Ohmeda 7800 Ventilator, familiarize
How to use this manual
yourself with it by reading through this entire manual. As with all medical equipment, attempting to use this device without a thorough understanding of its operation may result in injury to the patient.
This manual is designed both as a guide for you to follow when you are learning to operate the Ohmeda 7800 Ventilator, and as a reference tool for you to use once you are familiar with the system.
The Ohmeda 7800 Ventilator consists of two basic units: the bellows assembly, which contains the bellows and bellows housing, and the control module, which contains the ventilator’s control valves, processing circuits, controls, and display screen.
If you are setting up the system for the first time, thoroughly read all of the manual sections. The Ohmeda 7800 is available in two configura­tions: for use as a stand-alone device, or as an integrated component of an Ohmeda Anesthesia System. Refer to the specific section in “Getting Started” that tells you how to make the basic connections for your configuration.
If the system is already in place, but you haven’t used it before, pay particular attention to all of the sections starting with Section Three: “General Information.”
If you have used the Ohmeda 7800 Ventilator before, but need reminding about details of using the instrument, refer to Sections Four: “Preopera­tive Setup Procedures” and Section Five: “Operating the Ventilator.”
Section Six: “Maintaining the System” and Section Seven: “Service Procedures,” are included to inform you about routine maintenance of the ventilator and to help you solve problems that might occur with the instrument.
Throughout this manual we have provided step-by-step instructions to simplify the ventilator’s operation. To further clarify the instructions, we have used a special typeface to identify messages that appear on the ventilator’s screen. Messages from the ventilator are represented by a dot-matrix typeface that simulates the messages’ actual appearance. A low minute volume alarm message looks like this:
LOW MINUTE VOL!
In addition, the system’s alarm silence key is represented in a typeface similar to the one printed on the key itself. An instruction to push the key looks like this:
Press: å
1-2 1500-0134-000 02/01/93
1-2
1/Introduction
What the manual’s symbols mean
What we mean by “powering ON” the control module
A number of Warnings and Cautions w are used throughout this
manual to draw attention to the possible hazards and/or adverse condi­tions which may occur if the information and instructions provided are not strictly observed
Warnings are used to draw attention to a condition which can endanger either the patient or operator. Cautions are used to draw attention to a condition which can result in damage to the equipment. Special attention must be paid to each Warning and Caution as it appears in the manual.
We have also used—both in the manual and on the device itself—sym­bols to represent some common terms. These symbols include:
T
IP
25% TIEnable inspiratory pause at 25% of inspiratory time
v
E
V
T
inspiratory pause minute volume
tidal volume
ƒ frequency
I:E Inspiratory to Expiratory ratio E Expiratory time I Inspiratory time C Compliance PIP Peak Inspiratory Pressure
In this manual, when we say “power ON” the control module, use the control module’s power switch or the anesthesia system’s master switch, depending on your ventilator’s configuration.
1-3 1500-0134-000 02/01/93
1-3
1/Introduction
Notes
1-4 1500-0134-000 02/01/93
1-4
2/Getting Started
2/Getting Started
General 2-1 Unpacking 2-2 Checking the ~ voltage 2-2 Setting the reverse flow alarm, sigh, contrast, audio volume 2-2 Adjusting the altitude or changing the language 2-4 Checking the supply gas 2-4 Matching the ventilator to anesthesia systems 2-5 Setting up the control module when the ventilator is used as a stand-
alone device 2-8 When the bellows assembly is mounted on an Ohmeda GMS Ab-
sorber 2-9 Setting up the control module with an Ohmeda Excel Anesthesia Sys-
tem 2-10
Connect sensor interface 2-10 Connect sensor interface cable 2-10 The control module’s location in an Ohmeda Excel Anesthesia Sys-
tem 2-12 When the bellows assembly is remotely located on an arm 2-13
Making the monitoring connections 2-15
Connecting the pressure sensing tube 2-15 Connecting the volume sensor 2-17 Connecting the oxygen sensor 2-19
General
Charging the battery 2-22
Long Term Ventilator Storage 2-22
Many of the steps in the following sections will be performed when the ventilator is installed. However, during use, maintenance, or sterilization, ventilator components may be left disconnected or may be reconnected incorrectly. Read through the steps in each section to confirm that the system is set up properly. Perform any steps necessary to correctly connect your system’s components.
WARNING: To avoid explosion hazard, flammable anesthetic agents such as ether and cyclopropane must not be used in this machine. Only anesthetic agents which comply with requirements for non-flammable anesthetic agents in the IEC Standard, Particular requirements for safety of anesthetic machines, are suitable for use in this machine.
WARNING: As this machine is not suitable for use with flammable anesthetic agents such as ether and cyclopropane, the use of anti-static breathing tubes and face masks is not necessary. The use of anti-static or electrically conductive breathing tubes when utilizing high fre­quency electric surgery equipment may cause burns and is therefore not recommended in any application of this machine.
The following sections tell you how to set the ~ voltage, how to install the ventilator’s bellows assembly and control module, how to install the monitoring sensors, and how to charge the battery. Although these steps are straightforward, they should be performed only by someone experi­enced in working with anesthesia and monitoring equipment.
2-1 1500-0134-000 02/01/93
2-1
2/Getting Started
Unpacking
Upon delivery, inspect the ventilator and its accessories for damage that may have occurred during shipment. If you detect any damage, immedi­ately notify the transportation company and file a damage claim. Save the original shipping container and materials.
The Ohmeda 7800 Ventilator’s functions should be completely checked as soon as possible. Follow the instructions in this section to install the instrument. Then, after you have used this manual to familiarize yourself with the ventilator, confirm that it is working correctly by performing the preoperative checkout procedures described in “4/Preoperative Checkout Procedures.”
Checking the ~ voltage
CAUTION: The Ohmeda 7800 Ventilator can be set to operate on 100,
w
120, 220, or 240 volts ~. Either 50 or 60 Hertz supplies are acceptable and do not have to be set manually. Make sure the ventilator is set for the voltage used at your location.
To change the ventilator’s operating voltage
Figure 2-1
Changing the control module’s operating voltage with the voltage selector switch
1. Turn the control module upside down (disconnect any cables that interfere).
2. Pull out the preoperative checklist. This exposes the voltage selector, which you should be able to see through the hole labeled “Mains Voltage Selector.”
3. Use a large, flat-blade screwdriver to align the arrow on the voltage selector to the correct voltage.
4. Make sure an appropriate power connector is installed.
120
220
240
100
Mains Voltage Selector
AA.10.113
Setting the reverse flow alarm, sigh, contrast, audio volume
Parameters set in the setup page are saved when the ventilator is turned OFF and then back ON. The ventilator uses those parameters established in the setup page when the power was cycled OFF.
1. Move the mechanical ventilation switch to OFF.
2. Power ON the control module. With the Excel, move the system master switch to ON.
2-2 1500-0134-000 02/01/93
2-2
2/Getting Started
3. Press and continue to hold down the alarm silence button, å, then
press in the inspiratory pause button. Release both buttons. The ventilator displays:
321
7800 REV 4.XX /O ENGLISH 1300 m
45
1. Ventilator Model
2. Software Version
3. Ventilator Supply Gas (A=Air; O=O
4. Language
5. Altitude
WARNING: Pay attention to the information on the setup page. If
the model number or supply gas is incorrect, have a trained Ohmeda service representative service the ventilator.
Note: The ventilator stores the original inspiratory pause setting (ON or
OFF) in memory when the inspiratory pause button is used to access setup pages. At the end of the setup page, the ventilator will use the stored setting.
1 meter (3.28 feet)
)
2
4. Press å. The ventilator displays:
FLOW KNOB TO SET REV FLOW ALM ON or OFF
Turn the flow control to switch the alarm selection ON or OFF. If the volume sensor is at the proximal end of the Y, select OFF to disable the alarm. If the volume sensor is at the expiratory port of the ab­sorber, select ON to enable the alarm.
5. Press å. The ventilator displays:
FLOW KNOB TO SET SIGH ON or OFF
Turn the flow control to switch sigh breaths ON or OFF. When sigh is ON, the ventilator delivers one and a half times the tidal volume (up to a maximum 1500 mL) once every 64 breaths.
6. Press å. The ventilator displays:
FLOW KNOB TO SET CONTRAST: XX
Turn the flow control to adjust the ventilator display contrast (XX) from 1 (lowest contrast) to 10 (highest).
7. Press å. A tone sounds and the ventilator displays:
FLOW KNOB TO SET AUDIO VOLUME: XX
2-3 1500-0134-000 02/01/93
2-3
2/Getting Started
Turn the flow control to adjust the ventilator alarm volume (XX) from 1 (lowest) to 10 (highest). Tone volume changes to the selected level.
8. Press å. The ventilator beeps once and displays:
CHECK SETTINGS!
To exit the setup pages at any step, repeatedly press å, set the me-
chanical ventilation switch to ON, or do not adjust a control for 30 sec­onds. All previous changes will be saved in the ventilator memory.
Adjusting the altitude or changing the language
1. Set the mechanical ventilation switch and the control module power to OFF. With the Excel, set the system master switch to OFF.
2. Hold down the inspiratory pause button and power ON the control module. With the Excel, move the system master switch to ON. Turn the flow control to set the altitude (meters).
FLOW KNOB TO SET ALTITUDE: 1300 m
Normally the altitude compensation needs to be set only when the system is first installed.
3. Press å to display the language page. Turn the Flow control to
select language.
FLOW KNOB TO SET ENGLISH
Checking the supply gas
CAUTION: If the supply gas displayed is other than the supply gas you
w
How to determine your ventilator’s drive-gas setting
are using (“/O” for oxygen or “/A” for air), have an Ohmeda trained service representative reset the ventilator. Using a supply gas that does not match the displayed supply gas will result in operational errors.
Either oxygen or medical-grade air can be used to power the ventilator. Before changing from one supply gas to another, however, qualified service personnel must set up the ventilator to operate correctly with the new supply gas.
On the first line of ventilator’s setup page a character is displayed that indicates the current supply-gas setting. “O” indicates oxygen and “A” indicates medical-grade air.
Note: To enter the setup page: make sure the mechanical ventilation switch is
off, press and continue to hold down the alarm silence å button, press
the inspiratory pause button, then release both buttons.
To return to normal operations press the alarm silence å button to
move through the menu or, leave the Setup Page display on without any parameter changes for 30 seconds.
2-4 1500-0134-000 02/01/93
2-4
2/Getting Started
Matching the ventilator to anesthesia systems
This chart describes how certain components of the Ohmeda 7800 Ventilator’s two configurations are installed, connected, or controlled. Some of these attributes, such as the placement of the bellows assembly, are optional, so more than one can apply to a configuration. Attributes are marked with figure numbers that refer to relevant illustrations that follow this chart. (The Ohmeda Excel configuration is listed twice be­cause the control module can be installed in two different positions on the anesthesia machine.)
Figure 2-2
Possible Configurations of the Ohmeda 7800 Ventilator
Ohmeda Excel Ohmeda Excel
(control module (control module Attributes of mounted on hung from configurations Stand-alone optional arm) shelf)
Bellows assembly Figure 2-3 Figure 2-4 on control module
Bellows assembly Figure 2-4 Figure 2-5 or 2-6 on optional arm
Connect monitor Figure 2-7 Figure 2-7 device to sensor interface panel on anesthesia machine
Connect monitor Figure 2-8 devices to control module
Use master ON/ Figure 2-9 Figure 2-9 OFF to power ON ventilator
Use control module Figure 2-8 power switch to power ON ventilator
Figure 2-3
Bellows assembly mounted on control module
2-5 1500-0134-000 02/01/93
300 600
900 1200 1500
~
W V (mL)
z Z
Ohmeda 7800 Ventilator
V
V
(L/min) (%)
Rate
(mL)
TE
300
200
100
50
20
500
10
1000
2
1500
mL
B/min
T
L
T
IP
O
2
Low v
+ + + + + +
60 21 00
.
- - - -
L/min % %
40
60
80
100
L/min
E
(25% T )
AA.32.130
I
Low O
High O
2
2
60
40
208010010 100
cm H O
2
ø
o
2-5
2/Getting Started
Figure 2-4
Bellows assembly mounted on control module that is attached to an optional arm on Ohmeda Excel Anesthesia System
Figure 2-5
Bellows Assembly on optional arm on Ohmeda Excel Anesthesia System
AA.32.013
Figure 2-6
Bellows assembly on a GMS absorber Ohmeda Excel Anesthesia System
AA.32.015AA.32.158
APL
2-6 1500-0134-000 02/01/93
2-6
2/Getting Started
Figure 2-7
Sensor interface panel on Ohmeda Excel Anesthesia System
Figure 2-8
Sensor interface panel on stand-alone Ohmeda 7800 Ventilator
Vol
O
2
Monitors
Ohmeda 7800 Ventilator L
(25% T )
IP
Low O2 High O
E
.
I
T
Low v
+ + + + + +
60 21 00
- - - -- -
L/min % %
AA.32.004
2
Figure 2-9
System master switch on Ohmeda Excel Anesthesia System
300
200
500
100
50
1500
mL
1 2 3 4 5
1. Sensor interface
2. Mains indicator
3. Volume monitor port
4. Oxygen monitor port
5. Power switch
1000
20
40
B/min
60
80
100
L/min
10
2
60
PUSH
TO
TURN
cm H O
80
10010 100
2
40
20
p
q
AA.32.033
2-7 1500-0134-000 02/01/93
AA.11.007
2-7
2/Getting Started
Setting up the control module when the ventilator is used as a stand-alone device
When the bellows assembly is mounted on the control module
1. Connect the correct supply gas hose to the control module’s connec­tor that is labeled either “Use Only Oxygen” or “Use Only Medical Grade Air.”
2. A 23-cm long, drive-gas tube carries gas from the control module to the bellows assembly. Connect one end of this tube to the connector labeled “connect to bellows ass’y inlet” on the control module’s rear panel.
3. Connect the free end of the drive-gas tube to the 17-mm inlet on the bellows assembly.
Figure 2-10
Connecting the drive­gas tube to a control module that has a bellows mounted on top
300 600
900 1200 1500
M
W
Benutzen Sie nur Keimfreie Luft
1
(241-517 kPa)
Benutzen Sie nur Keimfreie Luft (241-517 kPa)
Verbinden Sie mit der Inspirations - seite des Beatmungssystems
W
Verbinden Sie mit dem Einlaß an der Balgeinheit des Ventilators
Warnung:Verschließen Sie nicht die Gas­Auslaßöffnungen. Dies hätte erhöhten Druck im Patientenkreislauf zur Folge.
y
Serieller Ventilatoranschluß
M
AA.32.007
Y
1. Supply gas connection
2. Supply gas filter, ventilators with air supply gas only
3. Drive-gas tube
2-8 1500-0134-000 02/01/93
2 3
2-8
2/Getting Started
When the bellows assembly is mounted on an Ohmeda GMS Absorber
Figure 2-11
Connecting the drive­gas tube to a remote control module and absorber interface manifold
1
2
Benutzen Sie nur Keimfreie Luft (241-517 kPa)
Ohmeda 7800 Ventilator
W
Verbinden Sie mit der
Inspirations - seite des
M
Beatmungssystems
W
Verbinden Sie mit
dem Einlaß an der Balgeinheit des Ventilators
Warnung:Verschließen
Sie nicht die Gas­Auslaßöffnungen. Dies hätte erhöhten Druck im Patientenkreislauf zur Folge.
Restricted to nonflammable agents.
M
y
Serieller Ventilatoranschluß
Ohmeda L 7800 Ventilator
7800 Ventilator Lagernummer 7800 Ventilator Seriennummer
~
~ 100/120V , 0.5A 220/240V , 0.25A
Y
50/60 Hz
Ohmeda Madison WI 53707 7550 A Division of BOC Health Care Inc
BOC Health Care
µ
Made in USA
AA.32.006AA.32.129
3 4
576
1. Supply gas connection
2. Drive-gas connection to 17-mm inlet port
3. GMS Absorber
4. Interface manifold
5. Bellows assembly
6. 17-mm inlet port
7. 19-mm or 30-mm exhaust port
2-9 1500-0134-000 02/01/93
2-9
2/Getting Started
Setting up the control module with an Ohmeda Excel Anesthesia System
For the ventilator to function as an integrated component of an Ohmeda Excel Anesthesia System, the anesthesia system must contain internal wiring that is designed to accommodate the 7800 Ventilator. All Excel systems built since November 1989 contain this wiring. Older Excel systems must be modified by trained service personnel to work with the 7800 Ventilator.
Your machine may be equipped with a sensor interface panel. Check for this panel under the table top of your Excel machine. If the panel is not present, contact your Ohmeda service representative.
Included with the ventilator configuration for Ohmeda Excel Anesthesia Systems are two additional components that you, the user, can install. These components, which connect to the internal wiring, are the inter­face cable and the sensor interface.
Connect sensor interface
Connecting the sensor interface
Connecting the inter­face cable
Sensors for the oxygen and volume sensors connect to the sensor inter­face, which is a small box that attaches to a “D” connector that is under the anesthesia system’s table. You need a small screwdriver to install this component.
1. Check the left side of the anesthesia machine, under the table, to see if the sensor interface is already installed. The sensor interface is a small box that includes two connectors labeled “vol” and “O2.” If the sensor interface is already in place, move to “installing the interface cable.”
2. A plastic cover protects the 15-pin, female “D” connector that is on the left side of the anesthesia machine, under the table. Remove this cover.
3. Align the 15-pin, male “D” connector that is on the interface box with the 15-pin, female connector that is on the anesthesia machine. Make sure the two captive bolts in the box align with the corresponding threaded posts in the anesthesia machine. Press up gently.
4. Use a small screwdriver to tighten the two screws.
Connect sensor interface cable
Signals from the sensor interface panel and the system master switch are routed to a 25-pin male “D” connector at the rear of the anesthesia system. This connector is labeled “ventilator/monitor pod interface.” The Excel interface cable carries these signals from the 25-pin connector to the 15-pin connector that is on the ventilator’s Excel interface panel.
1. Route the interface cable from the rear of the ventilator to the lower right of the anesthesia machine’s back.
2. Insert the 15-pin male “D” connector that is on the cable into the 15­pin female “D” connector that is labeled “Excel interface” on the ventilator.
2-10 1500-0134-000 02/01/93
2-10
2/Getting Started
3. Tighten the two screws that hold the connector in place.
4. A plastic cover protects the 25-pin, male “D” connector (labeled “ventilator/monitor pod interface”) that is mounted vertically at the lower right of the anesthesia machine’s back. Remove this cover.
5. Insert the 25-pin, female “D” connector that is on the cable into the 25-pin, male “D” connector that is on the anesthesia machine.
6. Tighten the two screws that hold the connector in place.
Figure 2-12
Installing the Excel sensor interface panel
Oxygen Power Outlet
Monitors
Vol
2
O
Figure 2-13
Excel interface cable
Benutzen Sie nur Keimfreie Luft (241-517 kPa)
Benutzen Sie nur Keimfreie Luft (241-517 kPa)
Use Only Oxygen 35-75 psig (241-517-kPa)
W
Inspirations - seite des Beatmungssystems
W
dem Einlaß an der Balgeinheit des Ventilators
Warnung:Verschließen
Sie nicht die Gas­Auslaßöffnungen. Dies hätte erhöhten Druck im Patientenkreislauf zur Folge.
y
Serieller Ventilatoranschluß
Verbinden Sie mit der
Verbinden Sie mit
AA.11.009
M
M
Y
2-11 1500-0134-000 02/01/93
AA.32.017
2-11
2/Getting Started
The control module’s location in an Ohmeda Excel Anesthesia System
On all Ohmeda Excel Anesthesia Systems, the ventilator’s control module can be mounted on a shelf or on an optional arm that is installed in the dovetail mounting groove.
Figure 2-14
Control module mounted from shelf.
Figure 2-15
Control module mounted on arm on dovetail groove track
AA.32.015
WARNING: When the ventilator is mounted on a dovetail groove on an Ohmeda Excel Anesthesia Machine, extra weight must be added to the machine’s base to reduce the possibility of the machine tipping over.
2-12 1500-0134-000 02/01/93
AA.32.013
2-12
2/Getting Started
When the bellows assembly is remotely located on an arm
To make these connections you’ll need one of the optional kits that are listed in “Accessories” in the appendix.
1. Connect the supply gas hose to the control module’s connector that is labeled either “use only oxygen” or “use only medical grade air.”
Figure 2-16
Connecting the drive­gas tube to a bellows assembly that is mounted on an arm on an Ohmeda Excel Anesthesia System
M
W
Benutzen Sie nur Keimfreie Luft
4
(241-517 kPa)
Benutzen Sie nur Keimfreie Luft (241-517 kPa)
3
Verbinden Sie mit der Inspirations - seite des Beatmungssystems
W
Verbinden Sie mit dem Einlaß an der Balgeinheit des Ventilators
Warnung:Verschließen Sie nicht die Gas­Auslaßöffnungen. Dies hätte erhöhten Druck im Patientenkreislauf zur Folge.
M
AA.32.018
To Anesthesia Machine
Exhause Inlet
1. 17-mm Inlet
2. Drive-gas tube
3. Supply gas filter, ventilators set up for air supply gas only
4. Supply gas connection
2. An optional 100-cm long, drive-gas tube carries drive-gas from the control module to the bellows assembly. Connect one end of this tube to the optional 90-degree adapter that connects to the control module. The 90-degree adapter has an internal O-ring; make sure it is in place.
1
2
3. Use the set screws on the 90-degree adapter to attach the adapter to the connector labeled “connect to bellows ass’y inlet” on the control module’s rear panel.
4. Connect the other end of the tubing to the far right 17-mm port on the rear of the bellows assembly.
2-13 1500-0134-000 02/01/93
2-13
2/Getting Started
Figure 2-17
Connections between an absorber and a bellows assembly
1
M
W
Verbinden Sie mit der Inspirations - seite des Beatmungssystems
W
Verbinden Sie mit
M
dem Einlaß an der Balgeinheit des
Benutzen Sie nur Keimfreie Luft (241-517 kPa)
7
6
Ventilators
Warnung:Verschließen Sie nicht die Gas­Auslaßöffnungen. Dies hätte erhöhten Druck im Patientenkreislauf zur Folge.
2
5
3
AA.32.024
1. Drive-gas tube
2. 30-mm/19-mm port
3. 17-mm port
4. To waste gas scavenging system
5. 22-mm port
6. Supply gas
7. Supply gas filter, ventilators set up for air supply gas only
2-14 1500-0134-000 02/01/93
4
2-14
2/Getting Started
Making the monitoring connections
Where monitors connect
How you make the monitoring connections depends upon the type of anesthesia system and breathing system you use. The Ohmeda Excel Anesthesia System includes a sensor interface panel that connects the ventilator’s oxygen- and volume-sensor cables to the control module. On other systems, all of which use the stand-alone configuration, these cables connect directly to the front of the control module. At the sensor end of the connections, the Ohmeda GMS Absorber provides ports that connect the oxygen sensor and pressure-sensing tube to the inspiratory side of the breathing system. To provide these ports for other types of breathing systems you must use the adapters that are provided with the ventilator.
Connecting the pressure sensing tube
The airway-pressure sensor is housed in the control module. A clear, 3­mm (1/8-inch) tube connects between the control module and the distal sensing tee, which must be in the inspiratory limb of the breathing system.
For pressure monitoring to function correctly, the distal-sensing tee must connect to the inspiratory side of the breathing system.
1. A barbed connector on either the absorber system or the patient­circuit adapter provides the distal-sensing tee for the ventilator’s pressure sensor. Install one end of the sensing tube onto the barbed fitting.
2. Install the tube’s free end onto the barbed connector labeled “con­nect to inspiratory limb of breathing system” on the control module’s rear panel.
WARNING: Position the pressure-sensing tube so that the absorber arm cannot pinch the tube. If the tube is pinched, the system’s pressure monitoring will not function correctly
WARNING: When used, the oxygen-sensor adapter and the pres­sure-sensor’s patient-circuit adapter must be connected to the inspiratory side of the patient breathing system. If these devices are not correctly connected to the inspiratory side of the patient breathing system, oxygen and pressure monitoring and related alarms will not function properly.
2-15 1500-0134-000 02/01/93
2-15
2/Getting Started
Figure 2-18
Connecting the pressure-sensing tube to the Ohmeda GMS Absorber or the patient circuit pressure-sensing tee
Figure 2-19
Connecting the pressure-sensing tube to the ventilator
2-16 1500-0134-000 02/01/93
Benutzen Sie nur Keimfreie Luft (241-517 kPa)
Ohmeda 7800 Ventilator
W
Verbinden Sie mit der
Inspirations - seite des
M
Beatmungssystems
W
Verbinden Sie mit
dem Einlaß an der Balgeinheit des Ventilators
Warnung:Verschließen
Sie nicht die Gas­Auslaßöffnungen. Dies hätte erhöhten Druck im Patientenkreislauf zur Folge.
Restricted to nonflammable agents.
M
y
Serieller Ventilatoranschluß
Ohmeda L 7800 Ventilator
7800 Ventilator Lagernummer 7800 Ventilator Seriennummer
µ
~ ~
100/120V , 0.5A
Made in USA
220/240V , 0.25A
Y
50/60 Hz
Ohmeda Madison WI 53707 7550 A Division of BOC Health Care Inc
BOC Health Care
AA.32.006 AA.15.007; AA.33.005,6,9
2-16
2/Getting Started
Connecting the volume sensor
The volume sensor cartridge must be placed in the expiratory limb of the breathing system, either in the distal or proximal position. Placing the cartridge at the distal position in the expiratory limb lets the system detect reverse flow and generate reverse flow alarms. You may also place the volume sensor cartridge at the proximal end of the “Y” connec­tor; however, you then must use the setup page to disable the reverse flow alarms that would otherwise be generated when the patient in­hales.
WARNING: When the volume sensor is in the distal position of the
breathing system, confirm that the reverse-flow alarm is enabled. Do not use the system with the reverse-flow alarm disabled if the volume sensor is in the distal position.
To install the volume sensor assembly
Figure 2-20
Connecting the volume sensor to the Excel machine’s sensor interface panel
Figure 2-21
Connecting the volume sensor to the control module on a stand­alone ventilator.
1. Insert the sensor cable plug into the volume monitor receptacle on either the anesthesia machine’s sensor interface panel or the ventilator’s control module.
Vol
O
2
Monitors
(25% T )
Ohmeda 7800 Ventilator L
300
200
100
500
50
1500
mL
1000
20
40
10
60
80
2
100
B/min
T
Low v
+ + + + + +
60 21 00
L/min % %
L/min
IP
Low O2 High O
E
.
- - - -- -
I
2
60
PUSH
TO
TURN
cm H O
80
10010 100
2
40
20
AA.32.008
2-17 1500-0134-000 02/01/93
p
q
AA.32.034
2-17
2/Getting Started
2. The volume sensor cartridge must be placed in the expiratory limb of the breathing system, either in the distal or proximal position.
If you are using a Bain circuit
Figure 2-22
Inserting the volume sensor into the distal location in the breathing system
Figure 2-23
Inserting the volume sensor into the proximal location in the breathing system
If you connect a Bain circuit and Bain circuit adapter to the Ohmeda 7800 Ventilator, you must place the volume sensor assembly in the proximal Bain circuit position, between the end of the Bain circuit and the patient connector to the ET (Endotracheal Tube) or mask. (See “Using a Bain circuit” in the appendix.)
AA.33.007
AA.33.002
3. Clip the sensor over the cartridge. The arrows on the sensor must point in the direction of gas flow during expiration; the arrows must point away from the patient.
WARNING: Take care not to crack or break the volume sensor cartridge. When you are placing the cartridge on the absorber, be certain to obtain a secure fit, but do not force the cartridge in place as tightly as possible. Avoid striking the cartridge. A broken or cracked cartridge could cause a circuit disconnection and a break in the breathing system.
WARNING: The volume cartridge and sensor must be correctly installed at either the distal location in the patient circuit’s expira­tory limb or the proximal end of the “Y” connector. If the cartridge and sensor are installed incorrectly, volume data will be inaccurate and associated alarms, including the apnea and low-minute-vol­ume alarms, will not function properly.
AA.33.002
2-18 1500-0134-000 02/01/93
2-18
2/Getting Started
WARNING: Destroy old or malfunctioning volume sensor cartridges to
Figure 2-24
Attaching the volume clip to the volume sensor cartridge
prevent inadvertent reuse. WARNING: Position the volume sensor’s cable so that the absorber arm
cannot pinch the cable. If the cable is pinched, the system’s volume monitoring may not function correctly.
MD.10.016
Figure 2-25
Volume clip correctly installed on volume sensor cartridge
∑ w
MD.10.017
Connecting the oxygen sensor
General
WARNING: Disconnecting the O2 sensor without removing and short- ing the sensor cartridge can cause false high O2 readings that may take hours to stabilize.
CAUTION: The cable on the O2 sensor must point up to help keep the contacts and the front of the cartridge free of condensate.
A newly installed O2 sensor cartridge needs five minutes of connection time to stabilize. This waiting period has nothing to do with the sensor response time which is much faster.
2-19 1500-0134-000 02/01/93
2-19
2/Getting Started
See “6/Maintaining the Ventilator.” for information on sensor housing disassembly and reassembly as well as maintaining and replacing the oxygen sensor cartridge.
1. Insert the sensor cable plug into the oxygen monitor receptacle marked either on the anesthesia machine’s sensor interface panel or on the ventilator’s control module. To reduce cartridge wear, avoid leaving the sensor unplugged.
Figure 2-26
Oxygen sensor, exploded view
MD.02.032
Figure 2-27
Connecting the oxygen sensor to an Excel machine’s sensor interface panel
1 2 3 4
1. Sensor Housing
2. Oxygen sensing cartridge
3. Inner O-ring
4. Outer O-ring
Vol
O
2
Monitors
2-20 1500-0134-000 02/01/93
AA.11.272
2-20
Loading...
+ 104 hidden pages