Daikin RXYQQ8U7Y1B*, RXYQQ10U7Y1B*, RXYQQ12U7Y1B*, RXYQQ14U7Y1B*, RXYQQ16U7Y1B* Operation manuals

...
Installation and operation manual
VRV IV Q+ series heat pump
RXYQQ8U7Y1B* RXYQQ10U7Y1B* RXYQQ12U7Y1B* RXYQQ14U7Y1B* RXYQQ16U7Y1B* RXYQQ18U7Y1B* RXYQQ20U7Y1B*
Installation and operation manual
VRV IV Q+ series heat pump
English
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B3/09-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Katsomyös seuraava sivu.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYQQ8U7Y1B*, RXYQQ10U7Y1B*, RXYQQ12U7Y1B*, RXYQQ14U7Y1B*, RXYQQ16U7Y1B*, RXYQQ18U7Y1B*, RXYQQ20U7Y1B*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
03*
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
**
**
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***

2P546224-2

22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–30
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of December 2018
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P546224-2

Table of contents

Table of contents
1 About the documentation 5
1.1 About this document.................................................................. 5
2 Specific installer safety instructions 5
For the user 7
3 User safety instructions 7
3.1 General...................................................................................... 7
3.2 Instructions for safe operation ................................................... 7
4 About the system 9
4.1 System layout............................................................................ 9
5 User interface 9 6 Operation 9
6.1 Operation range ........................................................................ 9
6.2 Operating the system ................................................................ 9
6.2.1 About operating the system ........................................ 9
6.2.2 About cooling, heating, fan only, and automatic
operation..................................................................... 9
6.2.3 About the heating operation........................................ 9
6.2.4 To operate the system (WITHOUT cool/heat
changeover remote control switch)............................. 10
6.2.5 To operate the system (WITH cool/heat changeover
remote control switch)................................................. 10
6.3 Using the dry program............................................................... 10
6.3.1 About the dry program ................................................ 10
6.3.2 To use the dry program (WITHOUT cool/heat
changeover remote control switch)............................. 10
6.3.3 To use the dry program (WITH cool/heat changeover
remote control switch)................................................. 10
6.4 Adjusting the air flow direction................................................... 11
6.4.1 About the air flow flap ................................................. 11
6.5 Setting the master user interface .............................................. 11
6.5.1 About setting the master user interface ...................... 11
7 Maintenance and service 11
7.1 About the refrigerant.................................................................. 11
7.2 After-sales service and warranty ............................................... 12
7.2.1 Warranty period .......................................................... 12
7.2.2 Recommended maintenance and inspection.............. 12
8 Troubleshooting 12
8.1 Error codes: Overview............................................................... 13
8.2 Symptoms that are NOT system malfunctions .......................... 13
8.2.1 Symptom: The system does not operate .................... 13
8.2.2 Symptom: Cool/Heat cannot be changed over ........... 14
8.2.3 Symptom: Fan operation is possible, but cooling and
heating do not work..................................................... 14
8.2.4 Symptom: The fan speed does not correspond to the
setting ......................................................................... 14
8.2.5 Symptom: The fan direction does not correspond to
the setting ................................................................... 14
8.2.6 Symptom: White mist comes out of a unit (Indoor
unit)............................................................................. 14
8.2.7 Symptom: White mist comes out of a unit (Indoor
unit, outdoor unit)........................................................ 14
8.2.8 Symptom: The user interface reads "U4" or "U5" and
stops, but then restarts after a few minutes................ 14
8.2.9 Symptom: Noise of air conditioners (Indoor unit)........ 14
8.2.10 Symptom: Noise of air conditioners (Indoor unit,
outdoor unit)................................................................ 14
8.2.11 Symptom: Noise of air conditioners (Outdoor unit)..... 14
8.2.12 Symptom: Dust comes out of the unit......................... 14
8.2.13 Symptom: The units can give off odours..................... 14
8.2.14 Symptom: The outdoor unit fan does not spin ............ 14
8.2.15 Symptom: The display shows "88"............................... 14
8.2.16 Symptom: The compressor in the outdoor unit does
not stop after a short heating operation ....................... 14
8.2.17 Symptom: The inside of an outdoor unit is warm
even when the unit has stopped .................................. 14
8.2.18 Symptom: Hot air can be felt when the indoor unit is
stopped ........................................................................ 15
9 Relocation 15 10 Disposal 15
For the installer 15
11 About the box 15
11.1
About ............................................................................ 15
11.2 To remove the accessories from the outdoor unit...................... 15
11.3 Accessory pipes: Diameters....................................................... 15
11.4 To remove the transportation stay.............................................. 15
12 About the units and options 16
12.1 About the outdoor unit................................................................ 16
12.2 System layout............................................................................. 16
13 Unit installation 16
13.1 Preparing the installation site ..................................................... 16
13.1.1 Installation site requirements of the outdoor unit ......... 16
13.1.2 Additional installation site requirements of the
outdoor unit in cold climates ........................................ 16
13.2 Opening the unit......................................................................... 16
13.2.1 To open the outdoor unit.............................................. 16
13.2.2 To open the electrical component box of the outdoor
unit ............................................................................... 17
13.3 Mounting the outdoor unit........................................................... 17
13.3.1 To provide the installation structure............................. 17
14 Piping installation 18
14.1 Preparing refrigerant piping........................................................ 18
14.1.1 Refrigerant piping requirements................................... 18
14.1.2 To select the piping size .............................................. 18
14.1.3 To select refrigerant branch kits................................... 19
14.1.4 Multiple outdoor units: Possible layouts....................... 20
14.2 Connecting the refrigerant piping ............................................... 20
14.2.1 To route the refrigerant piping...................................... 20
14.2.2 To connect the refrigerant piping to the outdoor unit ... 21
14.2.3 To connect the multi connection piping kit................... 21
14.2.4 To connect the refrigerant branching kit ...................... 21
14.2.5 To protect against contamination................................. 21
14.2.6 Using the stop valve and service port.......................... 21
14.2.7 To remove the spun pipes ........................................... 22
14.3 Checking the refrigerant piping .................................................. 23
14.3.1 About checking the refrigerant piping .......................... 23
14.3.2 Checking refrigerant piping: General guidelines.......... 23
14.3.3 Checking refrigerant piping: Setup............................... 23
14.3.4 To perform a leak test.................................................. 24
14.3.5 To perform vacuum drying........................................... 24
14.3.6 To insulate the refrigerant piping ................................. 24
14.4 Charging refrigerant ................................................................... 24
14.4.1 Precautions when charging refrigerant ........................ 24
14.4.2 About charging refrigerant ........................................... 25
14.4.3 To determine the additional refrigerant amount........... 25
14.4.4 To charge refrigerant: Flow chart................................. 27
14.4.5 To charge refrigerant ................................................... 28
14.4.6 Step 6a: To automatically charge refrigerant............... 29
14.4.7 Step 6b: To manually charge refrigerant...................... 29
14.4.8 Error codes when charging refrigerant......................... 30
14.4.9 Checks after charging refrigerant................................. 30
14.4.10 To fix the fluorinated greenhouse gases label ............. 30
15 Electrical installation 30
Installation and operation manual
4
RXYQQ8~20U7Y1B
VRV IV Q+ series heat pump
4P546221-1B – 2020.10

1 About the documentation

15.1 About electrical compliance....................................................... 30
15.2 Safety device requirements....................................................... 31
15.3 Field wiring: Overview ............................................................... 31
15.4 To route and fix the transmission wiring.................................... 31
15.5 To connect the transmission wiring........................................... 32
15.6 To finish the transmission wiring ............................................... 32
15.7 To route and fix the power supply ............................................. 33
15.8 To connect the power supply .................................................... 33
15.9 To check the insulation resistance of the compressor .............. 33
16 Configuration 33
16.1 Making field settings.................................................................. 34
16.1.1 About making field settings......................................... 34
16.1.2 Field setting components............................................ 34
16.1.3 To access the field setting components...................... 34
16.1.4 To access mode 1 or 2 ............................................... 35
16.1.5 To use mode 1............................................................ 35
16.1.6 To use mode 2............................................................ 35
16.1.7 Mode 1: Monitoring settings........................................ 35
16.1.8 Mode 2: Field settings................................................. 36
16.1.9 To connect the PC configurator to the outdoor unit .... 36
17 Commissioning 37
17.1 Precautions when commissioning............................................. 37
17.2 Checklist before commissioning................................................ 37
17.3 About the test run...................................................................... 37
17.4 To perform a test run................................................................. 38
17.5 Correcting after abnormal completion of the test run ................ 38
18 Hand-over to the user 38 19 Troubleshooting 38
19.1 Solving problems based on error codes.................................... 38
19.2 Error codes: Overview............................................................... 38
20 Technical data 42
20.1 Service space: Outdoor unit...................................................... 42
20.2 Piping diagram: Outdoor unit..................................................... 43
20.3 Wiring diagram: Outdoor unit .................................................... 43
21 Disposal 45
1 About the documentation
Installer and user reference guide:
▪ Preparation of the installation, reference data,… ▪ Detailed step-by-step instructions and background information
for basic and advanced usage
▪ Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Latest revisions of the supplied documentation may be available on the regional Daikin website or via your dealer.
The original documentation is written in English. All other languages are translations.
Technical engineering data
▪ A subset of the latest technical data is available on the regional
Daikin website (publicly accessible).
▪ The full set of latest technical data is available on the Daikin
Business Portal (authentication required).
Scope of the manual
This manual describes the procedures for handling, installing and connecting the VRV IV replacement heat pump outdoor units. This manual has been prepared to ensure adequate maintenance of the unit, and it will provide help in case problems occur.
2 Specific installer safety
instructions
Always observe the following safety instructions and regulations.
WARNING
Tear apart and throw away plastic packaging bags so that nobody, especially children, can play with them. Possible risk: suffocation.
CAUTION
Appliance not accessible to the general public, install it in a secured area, protected from easy access.
This unit, both indoor and outdoor, is suitable for installation in a commercial and light industrial environment.

1.1 About this document

Target audience
Authorised installers + end users
INFORMATION
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
Documentation set
This document is part of a documentation set. The complete set consists of:
General safety precautions:
▪ Safety instructions that you must read before installing ▪ Format: Paper (in the box of the outdoor unit)
Outdoor unit installation and operation manual:
▪ Installation and operation instructions ▪ Format: Paper (in the box of the outdoor unit)
RXYQQ8~20U7Y1B VRV IV Q+ series heat pump 4P546221-1B – 2020.10
CAUTION
Excessive refrigerant concentrations in a closed room can lead to oxygen deficiency.
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
Do NOT leave the unit unattended when the service cover is removed.
DANGER: RISK OF BURNING/SCALDING
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
WARNING
Take sufficient precautions in case of refrigerant leakage. If refrigerant gas leaks, ventilate the area immediately. Possible risks:
▪ Excessive refrigerant concentrations in a closed room
can lead to oxygen deficiency.
▪ Toxic gas might be produced if refrigerant gas comes
into contact with fire.
Installation and operation manual
5
2 Specific installer safety instructions
WARNING
ALWAYS recover the refrigerant. Do NOT release them directly into the environment. Use a vacuum pump to evacuate the installation.
WARNING
During tests, NEVER pressurize the product with a pressure higher than the maximum allowable pressure (as indicated on the nameplate of the unit).
CAUTION
Do not vent gases into the atmosphere.
WARNING
Any gas or oil remaining inside the stop valve may blow off the spun piping.
If these instructions are NOT followed correctly it may result in property damage or personal injury, which may be serious depending on the circumstances.
WARNING
NEVER remove the spun piping by brazing. Any gas or oil remaining inside the stop valve may blow off
the spun piping.
WARNING
▪ ONLY use R410A as refrigerant. Other substances
may cause explosions and accidents.
▪ R410A contains fluorinated greenhouse gases. Its
global warming potential (GWP) value is 2087.5. Do NOT vent these gases into the atmosphere.
▪ When charging refrigerant, ALWAYS use protective
gloves and safety glasses.
CAUTION
Do NOT push or place redundant cable length in the unit.
WARNING
▪ If the power supply has a missing or wrong N-phase,
equipment might break down.
▪ Establish proper earthing. Do NOT earth the unit to a
utility pipe, surge absorber, or telephone earth.
Incomplete earthing may cause electrical shock. ▪ Install the required fuses or circuit breakers. ▪ Secure the electrical wiring with cable ties so that the
cables do NOT come in contact with sharp edges or
piping, particularly on the high-pressure side. ▪ Do NOT use taped wires, stranded conductor wires,
extension cords, or connections from a star system.
They can cause overheating, electrical shock or fire. ▪ Do NOT install a phase advancing capacitor, because
this unit is equipped with an inverter. A phase
advancing capacitor will reduce performance and may
cause accidents.
WARNING
▪ All wiring MUST be performed by an authorised
electrician and MUST comply with the applicable
legislation. ▪ Make electrical connections to the fixed wiring. ▪ All components procured on-site and all electrical
construction MUST comply with the applicable
legislation.
WARNING
For the existing power supply and transmission wiring, check that the specifications match the requirements described in this chapter and that other parts (especially terminals) do not appear to have deteriorated. Take the appropriate steps (e.g. replacement) if necessary.
WARNING
ALWAYS use multicore cable for power supply cables.
CAUTION
▪ When connecting the power supply: connect the earth
cable first, before making the current-carrying
connections. ▪ When disconnecting the power supply: disconnect the
current-carrying cables first, before separating the earth
connection. ▪ The length of the conductors between the power supply
stress relief and the terminal block itself must be as
such that the current-carrying wires are tautened before
the earth wire is in case the power supply is pulled
loose from the stress relief.
CAUTION Do NOT perform the test operation while working on
the indoor units.
When performing the test operation, NOT only the outdoor unit, but the connected indoor unit will operate as well. Working on an indoor unit while performing a test operation is dangerous.
CAUTION
Do NOT insert fingers, rods or other objects into the air inlet or outlet. Do NOT remove the fan guard. When the fan is rotating at high speed, it will cause injury.
Installation and operation manual
6
RXYQQ8~20U7Y1B
VRV IV Q+ series heat pump
4P546221-1B – 2020.10

For the user

3 User safety instructions

3 User safety instructions
Always observe the following safety instructions and regulations.

3.1 General

WARNING
If you are NOT sure how to operate the unit, contact your installer.
WARNING
Children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can only use this appliance if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children MUST NOT play with the appliance.
Cleaning and user maintenance MUST NOT be carried out by children without supervision.
WARNING
To prevent electrical shocks or fire: ▪ Do NOT rinse the unit. ▪ Do NOT operate the unit with wet
hands.
▪ Do NOT place any objects containing
water on the unit.
CAUTION
▪ Do NOT place any objects or
equipment on top of the unit.
▪ Units are marked with the following symbol:
This means that electrical and electronic products may NOT be mixed with unsorted household waste. Do NOT try to dismantle the system yourself: the dismantling of the system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by an authorized installer and must comply with applicable legislation.
Units must be treated at a specialized treatment facility for reuse, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. For more information, contact your installer or local authority.
▪ Batteries are marked with the following symbol:
This means that the batteries may NOT be mixed with unsorted household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that the battery contains a heavy metal above a certain concentration.
Possible chemical symbols are: Pb: lead (>0.004%). Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility
for reuse. By ensuring waste batteries are disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health.

3.2 Instructions for safe operation

CAUTION
▪ NEVER touch the internal parts of the
controller.
▪ Do NOT remove the front panel.
Some parts inside are dangerous to touch and appliance problems may happen. For checking and adjusting the internal parts, contact your dealer.
CAUTION
▪ Do NOT sit, climb or stand on the
unit.
RXYQQ8~20U7Y1B VRV IV Q+ series heat pump 4P546221-1B – 2020.10
Do NOT operate the system when using a room fumigation-type insecticide. Chemicals could collect in the unit, and endanger the health of people who are hypersensitive to chemicals.
CAUTION
It is unhealthy to expose your body to the air flow for a long time.
Installation and operation manual
7
3 User safety instructions
CAUTION
To avoid oxygen deficiency, ventilate the room sufficiently if equipment with burner is used together with the system.
WARNING
This unit contains electrical and hot parts.
WARNING
Before operating the unit, be sure the installation has been carried out correctly by an installer.
WARNING
Never touch the air outlet or the horizontal blades while the swing flap is in operation. Fingers may become caught or the unit may break down.
CAUTION
Do NOT insert fingers, rods or other objects into the air inlet or outlet. Do NOT remove the fan guard. When the fan is rotating at high speed, it will cause injury.
CAUTION: Pay attention to the fan!
It is dangerous to inspect the unit while the fan is running.
Be sure to turn off the main switch before executing any maintenance task.
CAUTION
After a long use, check the unit stand and fitting for damage. If damaged, the unit may fall and result in injury.
WARNING
NEVER replace a fuse with a fuse of a wrong ampere ratings or other wires when a fuse blows out. Use of wire or copper wire may cause the unit to break down or cause a fire.
WARNING
▪ Do NOT modify, disassemble,
remove, reinstall or repair the unit yourself as incorrect dismantling or installation may cause an electric shock or fire. Contact your dealer.
▪ In case of accidental refrigerant
leaks, make sure there are no naked flames. The refrigerant itself is entirely safe, non-toxic and non­combustible, but it will generate toxic gas when it accidentally leaks into a room where combustible air from fan heaters, gas cookers, etc. is present. Always have qualified service personnel confirm that the point of leakage has been repaired or corrected before resuming operation.
WARNING Stop operation and shut off the
power if anything unusual occurs (burning smells etc.).
Leaving the unit running under such circumstances may cause breakage, electric shock or fire. Contact your dealer.
WARNING
The refrigerant in the system is safe and normally does not leak. If the refrigerant leaks in the room, contact with a fire of a burner, a heater or a cooker may result in a harmful gas.
Turn off any combustible heating devices, ventilate the room and contact the dealer where you purchased the unit.
Do not use the system until a service person confirms that the portion where the refrigerant leaks is repaired.
CAUTION
NEVER expose little children, plants or animals directly to the airflow.
Installation and operation manual
8
CAUTION
Do NOT touch the heat exchanger fins. These fins are sharp and could result in cutting injuries.
RXYQQ8~20U7Y1B
VRV IV Q+ series heat pump
4P546221-1B – 2020.10

4 About the system

a
e
c
d d
c
b
4 About the system
The indoor unit part of VRV IV replacement heat pump system can be used for heating/cooling applications. The type of indoor unit which can be used depends on the outdoor units series.
NOTICE
Do NOT use the system for other purposes. In order to avoid any quality deterioration, do NOT use the unit for cooling precision instruments, food, plants, animals, or works of art.
NOTICE
For future modifications or expansions of your system: A full overview of allowable combinations (for future
system extensions) is available in technical engineering data and should be consulted. Contact your installer to receive more information and professional advice.

4.1 System layout

a VRV IV replacement heat pump outdoor unit b Refrigerant piping c VRV direct expansion (DX) indoor unit d User interface (dedicated depending on indoor unit type) e Cool/Heat changeover remote control switch
Cooling Heating
Indoor humidity ≤80%
(a)
To avoid condensation and water dripping out of the unit. If the temperature or the humidity is beyond these conditions, safety devices may be put in action and the air conditioner may not operate.
Above operation range is only valid in case direct expansion indoor units are connected to the VRV IV system.
(a)

6.2 Operating the system

6.2.1 About operating the system

▪ Operation procedure varies according to the combination of
outdoor unit and user interface.
▪ To protect the unit, turn on the main power switch 6 hours before
operation.
▪ If the main power supply is turned off during operation, operation
will restart automatically after the power turns back on again.

6.2.2 About cooling, heating, fan only, and automatic operation

▪ Changeover cannot be made with a user interface whose display
shows "change-over under centralised control" (refer to installation and operation manual of the user interface).
▪ When the display "change-over under centralised control"
flashes, refer to "About setting the master user interface"[411].
▪ The fan may keep on running for about 1 minute after the heating
operation stops.
▪ The air flow rate may adjust itself depending on the room
temperature or the fan may stop immediately. This is not a malfunction.

5 User interface

CAUTION
▪ NEVER touch the internal parts of the controller. ▪ Do NOT remove the front panel. Some parts inside are
dangerous to touch and appliance problems may happen. For checking and adjusting the internal parts, contact your dealer.
This operation manual offers a non-exhaustive overview of the main functions of the system.
Detailed information on required actions to achieve certain functions can be found in the dedicated installation and operation manual of the indoor unit.
Refer to the operation manual of the installed user interface.

6 Operation

6.1 Operation range

Use the system in the following temperature and humidity ranges for safe and effective operation.
Cooling Heating
Outdoor temperature –5~43°CDB –20~21°CDB
Indoor temperature 21~32°CDB
14~25°C WB
–20~15.5°C WB
15~27°CDB

6.2.3 About the heating operation

It may take longer to reach the set temperature for general heating operation than for cooling operation.
The following operation is performed in order to prevent the heating capacity from dropping or cold air from blowing.
Defrost operation
In heating operation, freezing of the outdoor unit's air cooled coil increases over time, restricting the energy transfer to the outdoor unit's coil. Heating capability decreases and the system needs to go into defrost operation to be able to remove frost from the outdoor unit’s coil. During defrost operation the heating capacity on the indoor unit side will temporarily drop until defrosting is completed. After defrosting, the unit will regain its full heating capacity.
If Then
RXYQQ outdoor unit is installed
The indoor unit will indicate defrost operation on the display .
Hot start
In order to prevent cold air from blowing out of an indoor unit at the start of heating operation, the indoor fan is automatically stopped.
The display of the user interface shows . It may take some time before the fan starts. This is not a malfunction.
The indoor unit will stop fan operation, the refrigerant cycle will reverse and energy from inside the building will be used to defrost the outdoor unit coil.
RXYQQ8~20U7Y1B VRV IV Q+ series heat pump 4P546221-1B – 2020.10
Installation and operation manual
9
6 Operation
a
b
1
1
1
1
1
1
1

6.2.4 To operate the system (WITHOUT cool/ heat changeover remote control switch)

1 Press the operation mode selector button on the user interface
several times and select the operation mode of your choice.
Cooling operation Heating operation Fan only operation
2 Press the ON/OFF button on the user interface.
Result: The operation lamp lights up and the system starts
operating.

6.2.5 To operate the system (WITH cool/heat changeover remote control switch)

Overview of the changeover remote control switch
a FAN ONLY/AIR CONDITIONING
SELECTOR SWITCH
Set the switch to for fan only operation or to for heating or
cooling operation.
b COOL/HEAT CHANGEOVER SWITCH
Set the switch to for cooling or to for heating
Note: In case a cool/heat changeover remote control switch is used, the position of DIP switch 1 (DS1-1) on the main PCB needs to be switched to the ON position.
To start
1 Select operation mode with the cool/heat changeover switch as
follows:
Cooling operation
Heating operation
Fan only operation
To adjust
For programming temperature, fan speed and air flow direction refer to the operation manual of the user interface.

6.3 Using the dry program

6.3.1 About the dry program

▪ The function of this program is to decrease the humidity in your
room with minimal temperature decrease (minimal room cooling).
▪ The micro computer automatically determines temperature and
fan speed (cannot be set by the user interface).
▪ The system does not go into operation if the room temperature is
low (<20°C).

6.3.2 To use the dry program (WITHOUT cool/ heat changeover remote control switch)

To start
1 Press the operation mode selector button on the user interface
several times and select (program dry operation).
2 Press the ON/OFF button of the user interface.
Result: The operation lamp lights up and the system starts
operating.
3 Press the air flow direction adjust button (only for double-flow,
multi-flow, corner, ceiling-suspended and wall-mounted). Refer to "6.4Adjusting the air flow direction"[411] for details.
To stop
4 Press the ON/OFF button on the user interface once again.
Result: The operation lamp goes out and the system stops
operating.
NOTICE
Do not turn off power immediately after the unit stops, but wait for at least 5 minutes.

6.3.3 To use the dry program (WITH cool/heat changeover remote control switch)

2 Press the ON/OFF button on the user interface.
Result: The operation lamp lights up and the system starts
operating.
To stop
3 Press the ON/OFF button on the user interface once again.
Result: The operation lamp goes out and the system stops
operating.
NOTICE
Do not turn off power immediately after the unit stops, but wait for at least 5 minutes.
Installation and operation manual
10
To start
1 Select cooling operation mode with the cool/heat changeover
remote control switch.
2 Press the operation mode selector button on the user interface
several times and select (program dry operation).
3 Press the ON/OFF button of the user interface.
Result: The operation lamp lights up and the system starts
operating.
4 Press the air flow direction adjust button (only for double-flow,
multi-flow, corner, ceiling-suspended and wall-mounted). Refer to "6.4Adjusting the air flow direction"[411] for details.
To stop
5 Press the ON/OFF button on the user interface once again.
RXYQQ8~20U7Y1B
VRV IV Q+ series heat pump
4P546221-1B – 2020.10

7 Maintenance and service

c c
b
b
a
Result: The operation lamp goes out and the system stops operating.
NOTICE
Do not turn off power immediately after the unit stops, but wait for at least 5 minutes.

6.4 Adjusting the air flow direction

Refer to the operation manual of the user interface.

6.4.1 About the air flow flap

Double flow+multi-flow units
Corner units
Ceiling suspended units
Wall-mounted units
For the following conditions, a micro computer controls the air flow direction which may be different from the display.
Cooling Heating
▪ When the room temperature is
lower than the set temperature.
▪ When operating continuously at horizontal air flow direction. ▪ When continuous operation with downward air flow is performed
at the time of cooling with a ceiling-suspended or a wall-mounted unit, the micro computer may control the flow direction, and then the user interface indication will also change.
▪ When starting operation. ▪ When the room temperature is
higher than the set temperature.
▪ At defrost operation.

6.5 Setting the master user interface

6.5.1 About setting the master user interface

a VRV replacement heat pump outdoor unit b VRV direct expansion (DX) indoor unit c User interface (dedicated depending on indoor unit type)
When the system is installed as shown in the figure above, it is necessary to designate one of the user interfaces as the master user interface.
The displays of slave user interfaces show (change-over under centralised control) and slave user interfaces automatically follow the operation mode directed by the master user interface.
Only the master user interface can select heating or cooling mode.
7 Maintenance and service
NOTICE
NEVER inspect or service the unit by yourself. Ask a qualified service person to perform this work.
WARNING
NEVER replace a fuse with a fuse of a wrong ampere ratings or other wires when a fuse blows out. Use of wire or copper wire may cause the unit to break down or cause a fire.
The air flow direction can be adjusted in one of the following ways: ▪ The air flow flap itself adjusts its position. ▪ The air flow direction can be fixed by the user.
▪ Automatic and desired position .
WARNING
Never touch the air outlet or the horizontal blades while the swing flap is in operation. Fingers may become caught or the unit may break down.
NOTICE
▪ The movable limit of the flap is changeable. Contact
your dealer for details. (only for double-flow, multi-flow, corner, ceiling-suspended and wall-mounted).
▪ Avoid operating in the horizontal direction . It may
cause dew or dust to settle on the ceiling or flap.
CAUTION
Do NOT insert fingers, rods or other objects into the air inlet or outlet. Do NOT remove the fan guard. When the fan is rotating at high speed, it will cause injury.
CAUTION
After a long use, check the unit stand and fitting for damage. If damaged, the unit may fall and result in injury.
NOTICE
Do NOT wipe the controller operation panel with benzine, thinner, chemical dust cloth, etc. The panel may get discoloured or the coating peeled off. If it is heavily dirty, soak a cloth in water-diluted neutral detergent, squeeze it well and wipe the panel clean. Wipe it with another dry cloth.

7.1 About the refrigerant

This product contains fluorinated greenhouse gases. Do NOT vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A Global warming potential (GWP) value: 2087.5
RXYQQ8~20U7Y1B VRV IV Q+ series heat pump 4P546221-1B – 2020.10
Installation and operation manual
11

8 Troubleshooting

NOTICE
Applicable legislation on fluorinated greenhouse gases requires that the refrigerant charge of the unit is indicated both in weight and CO2 equivalent.
Formula to calculate the quantity in CO2 equivalent tonnes: GWP value of the refrigerant × total refrigerant
charge [in kg] / 1000 Please contact your installer for more information.
WARNING
The refrigerant in the system is safe and normally does not leak. If the refrigerant leaks in the room, contact with a fire of a burner, a heater or a cooker may result in a harmful gas.
Turn off any combustible heating devices, ventilate the room and contact the dealer where you purchased the unit.
Do not use the system until a service person confirms that the portion where the refrigerant leaks is repaired.

7.2 After-sales service and warranty

7.2.1 Warranty period

▪ This product includes a warranty card that was filled in by the
dealer at the time of installation. The completed card has to be checked by the customer and stored carefully.
▪ If repairs to the product are necessary within the warranty period,
contact your dealer and keep the warranty card at hand.

7.2.2 Recommended maintenance and inspection

Since dust collects when using the unit for several years, performance of the unit will deteriorate to some extent. As taking apart and cleaning interiors of units requires technical expertise and in order to ensure the best possible maintenance of your units, we recommend to enter into a maintenance and inspection contract on top of normal maintenance activities. Our network of dealers has access to a permanent stock of essential components in order to keep your unit in operation as long as possible. Contact your dealer for more information.
When asking your dealer for an intervention, always state:
▪ The complete model name of the unit. ▪ The manufacturing number (stated on the nameplate of the unit). ▪ The installation date. ▪ The symptoms or malfunction, and details of the defect.
WARNING
▪ Do NOT modify, disassemble, remove, reinstall or
repair the unit yourself as incorrect dismantling or installation may cause an electric shock or fire. Contact your dealer.
▪ In case of accidental refrigerant leaks, make sure there
are no naked flames. The refrigerant itself is entirely safe, non-toxic and non-combustible, but it will generate toxic gas when it accidentally leaks into a room where combustible air from fan heaters, gas cookers, etc. is present. Always have qualified service personnel confirm that the point of leakage has been repaired or corrected before resuming operation.
8 Troubleshooting
If one of the following malfunctions occur, take the measures shown below and contact your dealer.
WARNING Stop operation and shut off the power if anything
unusual occurs (burning smells etc.).
Leaving the unit running under such circumstances may cause breakage, electric shock or fire. Contact your dealer.
The system MUST be repaired by a qualified service person.
Malfunction Measure
If a safety device such as a fuse, a breaker or an earth leakage breaker frequently actuates or the ON/OFF switch does NOT properly work.
If water leaks from the unit. Stop the operation. The operation switch does NOT work
well. If the user interface display indicates the
unit number, the operation lamp flashes and the malfunction code appears.
If the system does NOT operate properly except for the above mentioned cases and none of the above mentioned malfunctions is evident, investigate the system in accordance with the following procedures.
Malfunction Measure
If the system does not operate at all.
If the system goes into fan only operation, but as soon as it goes into heating or cooling operation, the system stops.
The system operates but cooling or heating is insufficient.
▪ Check if there is no power failure. Wait
until power is restored. If power failure occurs during operation, the system automatically restarts immediately after power is restored.
▪ Check if no fuse has blown or breaker is
activated. Change the fuse or reset the breaker if necessary.
▪ Check if air inlet or outlet of outdoor or
indoor unit is not blocked by obstacles. Remove any obstacles and make sure the air can flow freely.
▪ Check if the user interface display shows
(time to clean the air filter). (Refer to
"7 Maintenance and service"[4 11] and
"Maintenance" in the indoor unit manual.)
▪ Check if air inlet or outlet of outdoor or
indoor unit is not blocked by obstacles. Remove any obstacles and make sure the air can flow freely.
▪ Check if the air filter is not clogged (refer
to "Maintenance" in the indoor unit manual).
▪ Check the temperature setting. ▪ Check the fan speed setting on your user
interface.
▪ Check for open doors or windows. Close
doors and windows to prevent wind from coming in.
▪ Check if there are too many occupants in
the room during cooling operation. Check if the heat source of the room is excessive.
▪ Check if direct sunlight enters the room.
Use curtains or blinds.
▪ Check if the air flow angle is proper.
Turn OFF the main power switch.
Turn OFF the power supply.
Notify your installer and report the malfunction code.
Installation and operation manual
12
RXYQQ8~20U7Y1B
VRV IV Q+ series heat pump
4P546221-1B – 2020.10
8 Troubleshooting
If after checking all above items, it is impossible to fix the problem yourself, contact your installer and state the symptoms, the complete model name of the unit (with manufacturing number if possible) and the installation date (possibly listed on the warranty card).

8.1 Error codes: Overview

In case a malfunction code appears on the indoor unit user interface display, contact your installer and inform the malfunction code, the unit type, and serial number (you can find this information on the nameplate of the unit).
For your reference, a list with malfunction codes is provided. You can, depending on the level of the malfunction code, reset the code by pushing the ON/OFF button. If not, ask your installer for advice.
Main code Contents
External protection device was activated EEPROM failure (indoor) Drain system malfunction (indoor) Fan motor malfunction (indoor) Swing flap motor malfunction (indoor) Expansion valve malfunction (indoor) Drain malfunction (indoor unit) Filter dust chamber malfunction (indoor) Capacity setting malfunction (indoor) Transmission malfunction between main PCB and sub
PCB (indoor) Heat exchanger thermistor malfunction (indoor; liquid) Heat exchanger thermistor malfunction (indoor; gas) Suction air thermistor malfunction (indoor) Discharge air thermistor malfunction (indoor) Movement detector or floor temperature sensor
malfunction (indoor) User interface thermistor malfunction (indoor) PCB malfunction (outdoor) Current leakage detector was activated (outdoor) High pressure switch was activated Low pressure malfunction (outdoor) Compressor lock detection (outdoor) Fan motor malfunction (outdoor) Electronic expansion valve malfunction (outdoor) Discharge temperature malfunction (outdoor) Abnormal suction temperature (outdoor) Refrigerant overcharge detection High pressure switch malfunction Low pressure switch malfunction Fan motor trouble (outdoor) Ambient temperature sensor malfunction (outdoor) Pressure sensor malfunction Current sensor malfunction Discharge temperature sensor malfunction (outdoor) Heat exchanger gas temperature sensor malfunction
(outdoor) Suction temperature sensor malfunction (outdoor) De-icing temperature sensor malfunction (outdoor) Liquid temperature sensor (after subcool HE)
malfunction (outdoor) Liquid temperature sensor (coil) malfunction (outdoor) Gas temperature sensor (after subcool HE)
malfunction (outdoor)
Main code Contents
High pressure sensor malfunction (S1NPH) Low pressure sensor malfunction (S1NPL) INV PCB abnormal Fin temperature abnormal Inverter PCB faulty Compressor over current detected Compressor lock (startup) Transmission outdoor unit - inverter: INV transmission
trouble INV unbalanced power supply voltage Autocharge operation related Fin thermistor malfunction Autocharge operation related Autocharge operation related Autocharge operation related Capacity setting malfunction (outdoor) Abnormal low pressure drop, faulty expansion valve Reversed power supply phase malfunction INV voltage power shortage System test run not yet executed Faulty wiring indoor/outdoor Abnormal user interface - indoor communication Faulty wiring to outdoor/outdoor Abnormal main-sub user interface communication System mismatch. Wrong type of indoor units
combined. Indoor unit malfunction. Connection malfunction over indoor units or type
mismatch Centralised address duplication Malfunction in communication centralised control
device - indoor unit Auto address malfunction (inconsistency) Auto address malfunction (inconsistency)

8.2 Symptoms that are NOT system malfunctions

The following symptoms are NOT system malfunctions:

8.2.1 Symptom: The system does not operate

▪ The air conditioner does not start immediately after the ON/OFF
button on the user interface is pressed. If the operation lamp lights, the system is in normal condition. To prevent overloading of the compressor motor, the air conditioner starts 5 minutes after it is turned ON again in case it was turned OFF just before. The same starting delay occurs after the operation mode selector button was used.
▪ If "Under Centralized Control" is displayed on the user interface,
pressing the operation button causes the display to blink for a few seconds. The blinking display indicates that the user interface cannot be used.
▪ The system does not start immediately after the power supply is
turned on. Wait one minute until the micro computer is prepared for operation.
RXYQQ8~20U7Y1B VRV IV Q+ series heat pump 4P546221-1B – 2020.10
Installation and operation manual
13
8 Troubleshooting

8.2.2 Symptom: Cool/Heat cannot be changed over

▪ When the display shows (change-over under centralized
control), it shows that this is a slave user interface.
▪ When the cool/heat changeover remote control switch is installed
and the display shows (change-over under centralized control), this is because cool/heat changeover is controlled by the cool/ heat changeover remote control switch. Ask your dealer where the remote control switch is installed.

8.2.3 Symptom: Fan operation is possible, but cooling and heating do not work

Immediately after the power is turned on. The micro computer is getting ready to operate and is performing a communication check with all indoor units. Please wait 12 minutes maximally until this process is finished.

8.2.4 Symptom: The fan speed does not correspond to the setting

The fan speed does not change even if the fan speed adjustment button is pressed. During heating operation, when the room temperature reaches the set temperature, the outdoor unit goes off and the indoor unit changes to whisper fan speed. This is to prevent cold air blowing directly on occupants of the room. The fan speed will not change even when another indoor unit is in heating operation, if the button is pressed.

8.2.5 Symptom: The fan direction does not correspond to the setting

The fan direction does not correspond with the user interface display. The fan direction does not swing. This is because the unit is being controlled by the micro computer.

8.2.6 Symptom: White mist comes out of a unit (Indoor unit)

▪ When humidity is high during cooling operation. If the interior of an
indoor unit is extremely contaminated, the temperature distribution inside a room becomes uneven. It is necessary to clean the interior of the indoor unit. Ask your dealer for details on cleaning the unit. This operation requires a qualified service person.
▪ Immediately after the cooling operation stops and if the room
temperature and humidity are low. This is because warm refrigerant gas flows back into the indoor unit and generates steam.

8.2.9 Symptom: Noise of air conditioners (Indoor unit)

▪ A "zeen" sound is heard immediately after the power supply is
turned on. The electronic expansion valve inside an indoor unit starts working and makes the noise. Its volume will reduce in about one minute.
▪ A continuous low "shah" sound is heard when the system is in
cooling operation or at a stop. When the drain pump (optional accessories) is in operation, this noise is heard.
▪ A "pishi-pishi" squeaking sound is heard when the system stops
after heating operation. Expansion and contraction of plastic parts caused by temperature change make this noise.
▪ A low "sah", "choro-choro" sound is heard while the indoor unit is
stopped. When another indoor unit is in operation, this noise is heard. In order to prevent oil and refrigerant from remaining in the system, a small amount of refrigerant is kept flowing.

8.2.10 Symptom: Noise of air conditioners (Indoor unit, outdoor unit)

▪ A continuous low hissing sound is heard when the system is in
cooling or defrost operation. This is the sound of refrigerant gas flowing through both indoor and outdoor units.
▪ A hissing sound which is heard at the start or immediately after
stopping operation or defrost operation. This is the noise of refrigerant caused by flow stop or flow change.

8.2.11 Symptom: Noise of air conditioners (Outdoor unit)

When the tone of operating noise changes. This noise is caused by the change of frequency.

8.2.12 Symptom: Dust comes out of the unit

When the unit is used for the first time in a long time. This is because dust has gotten into the unit.

8.2.13 Symptom: The units can give off odours

The unit can absorb the smell of rooms, furniture, cigarettes, etc., and then emit it again.

8.2.14 Symptom: The outdoor unit fan does not spin

During operation. The speed of the fan is controlled in order to optimise product operation.

8.2.7 Symptom: White mist comes out of a unit (Indoor unit, outdoor unit)

When the system is changed over to heating operation after defrost operation. Moisture generated by defrost becomes steam and is exhausted.

8.2.8 Symptom: The user interface reads "U4" or "U5" and stops, but then restarts after a few minutes

This is because the user interface is intercepting noise from electric appliances other than the air conditioner. The noise prevents communication between the units, causing them to stop. Operation automatically restarts when the noise ceases.
Installation and operation manual
14

8.2.15 Symptom: The display shows "88"

This is the case immediately after the main power supply switch is turned on and means that the user interface is in normal condition. This continues for 1minute.

8.2.16 Symptom: The compressor in the outdoor unit does not stop after a short heating operation

This is to prevent refrigerant from remaining in the compressor. The unit will stop after 5 to 10 minutes.

8.2.17 Symptom: The inside of an outdoor unit is warm even when the unit has stopped

This is because the crankcase heater is warming the compressor so that the compressor can start smoothly.
RXYQQ8~20U7Y1B
VRV IV Q+ series heat pump
4P546221-1B – 2020.10

9 Relocation

a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105%
50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m
Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c
b
f g
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
a
b

8.2.18 Symptom: Hot air can be felt when the indoor unit is stopped

Several different indoor units are being run on the same system. When another unit is running, some refrigerant will still flow through the unit.
9 Relocation
Contact your dealer for removing and reinstalling the total unit. Moving units requires technical expertise.

For the installer

11 About the box

11.1 About

is part of Daikin's wider commitment to reduce our environmental footprint. With we want to create a circular economy for refrigerants. One of the actions to achieve this, is the reuse of reclaimed refrigerant in VRV units produced and sold in Europe. For more information about the countries that are in scope, visit: http://www.daikin.eu/loop-by-daikin.

10 Disposal

This unit uses hydrofluorocarbon. Contact your dealer when discarding this unit.
NOTICE
Do NOT try to dismantle the system yourself: dismantling of the system, treatment of the refrigerant, oil and other parts MUST comply with applicable legislation. Units MUST be treated at a specialised treatment facility for reuse, recycling and recovery.
Accessory pipes (mm) HP Øa Øb
Liquid pipe
▪ Front connection
▪ Bottom connection
8 9.5 10 12 9.5 12.7 14 12.7 16 18 12.7 15.9 20

11.2 To remove the accessories from the outdoor unit

Make sure that all accessories are available in the unit.
a General safety precautions b Installation manual and operation manual c Additional refrigerant charge label d Installation information sticker e Fluorinated greenhouse gases label
f Multilingual fluorinated greenhouse gases label
g Piping accessory bag

11.3 Accessory pipes: Diameters

Accessory pipes (mm) HP Øa Øb
Gas pipe
▪ Front connection
▪ Bottom connection
8 25.4 19.1 10 22.2 12 28.6 14 16 18 20

11.4 To remove the transportation stay

Only for 14~20 HP
NOTICE
If the unit is operated with the transportation stay attached, abnormal vibration or noise may be generated.
The transportation stay installed over the compressor leg for protecting the unit during transport must be removed. Proceed as shown in the figure and procedure below.
1 Slightly loosen the fixing nut (a). 2 Remove the transportation stay (b) as shown in the figure
below.
3 Tighten the fixing nut (a) again.
RXYQQ8~20U7Y1B VRV IV Q+ series heat pump 4P546221-1B – 2020.10
15
Installation and operation manual
Loading...
+ 33 hidden pages